CyclingWithMoliere_AlcesteBicyclette2013 - Afrikaans subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:00:14,000 --> 00:00:29,000
Dialoog: Normale skrif
Rollees: Onderstreep

3
00:00:44,753 --> 00:00:46,087
Ek vertrou jou

4
00:00:46,380 --> 00:00:50,925
Jy sal sien dat ek vir jou 10%
meer as vorige seisoen gekry het.

5
00:00:51,093 --> 00:00:53,803
10% wat jy gou uit my uit sal kry.

6
00:00:55,681 --> 00:00:56,973
Waarheen gaan jy?

7
00:00:58,600 --> 00:00:59,809
Ek wil nie s nie.

8
00:01:00,144 --> 00:01:01,978
- Hoekom nie?
- Niks met jou te doen nie.

9
00:01:02,146 --> 00:01:04,355
- Steek jy iets weg?
- Natuurlik!

10
00:01:04,606 --> 00:01:07,316
- Onthou more se ete-afspraak
- Watter afspraak?

11
00:01:07,735 --> 00:01:10,319
Ag nee, ek het alreeds twee maal gekanselleer.

12
00:01:10,863 --> 00:01:14,115
Die hoof van programmering sal
daar wees, die hele klomp.

13
00:01:14,283 --> 00:01:15,158
Jy moet kom.

14
00:01:15,367 --> 00:01:18,703
Goed, kalmeer, ek sal 'n 5uur trein
haal en daar wees.

15
00:01:19,705 --> 00:01:20,496
Belowe?

16
00:01:20,664 --> 00:01:24,625
Onthou ek is professioneel.
Maak gou, die trein gaan vertrek.

17
00:02:10,005 --> 00:02:13,591
FIETSRY MET MOLIRE

18
00:02:36,698 --> 00:02:38,157
2 dae sonder 'n rit.

19
00:02:38,492 --> 00:02:41,202
Buite seisoen is maar moeilik.
Dan nog die reen ...

20
00:02:41,370 --> 00:02:44,914
Jy is vandag gelukkig, dit trek oop.

21
00:02:45,624 --> 00:02:46,874
Mooiweer of hoe?

22
00:02:49,211 --> 00:02:50,753
Dis ons mikroklimaat.

23
00:02:55,717 --> 00:02:59,679
Ek hou van "dr Morange"
Ek loop nie 'n episode mis nie.

24
00:02:59,847 --> 00:03:01,806
Jy is my ma se gunsteling-akteur.

25
00:03:02,182 --> 00:03:04,392
Sy het haar heup gebreek 10 dae gelede.

26
00:03:05,435 --> 00:03:07,937
- Sy kan dit nie beweeg nie.
- Die heup natuurlik ...

27
00:03:13,151 --> 00:03:16,529
Sy is nou uit ...
Sy moet net fisio doen.

28
00:03:16,947 --> 00:03:20,199
Maar die waglys is lank - kan 'n jaar wees.

29
00:03:20,742 --> 00:03:23,202
- Waar woon sy?
- Pessac naby Bordeaux.

30
00:03:23,370 --> 00:03:26,747
Goed so, ek ken prof, Delahaye,
hoof van fisio by Bordeaux-hospitaal.

31
00:03:27,082 --> 00:03:30,334
Kom ons bel hom.

32
00:03:30,586 --> 00:03:31,752
Jou ma se naam?

33
00:03:31,920 --> 00:03:33,087
Denise Baker.

34
00:03:33,630 --> 00:03:34,672
Soos 'n bakker.

35
00:03:38,176 --> 00:03:39,260
Boodskap ...

36
00:03:41,179 --> 00:03:45,016
Hello Robert. Dis Gauthier Valence.
Ek wil jou 'n guns vra.

37
00:03:51,315 --> 00:03:52,273
Hier's ons.

38
00:03:52,733 --> 00:03:53,774
Dankie, totsiens.

39
00:03:53,942 --> 00:03:55,109
Dankie vir my ma.

40
00:04:15,130 --> 00:04:16,088
Iemand tuis?

41
00:04:33,649 --> 00:04:35,024
'n Nuwe septiese tenk?

42
00:04:35,192 --> 00:04:39,278
Jy moet ten minste die vrot pype vervang.

43
00:04:39,446 --> 00:04:41,280
Geen wonder dit stink nie.

44
00:04:41,740 --> 00:04:44,492
- Dit loop oral uit.
- Hoeveel sal dit kos?

45
00:04:45,577 --> 00:04:48,955
Ek sal kwoteer, maar ek dink
so 5000 euro

46
00:04:49,122 --> 00:04:51,499
5000 om 3 pype te vervang?

47
00:04:51,667 --> 00:04:54,418
Ek het jou oom 10 jaar gelede
ges om dit te doen.

48
00:04:54,586 --> 00:04:58,005
Jy behoort aan die hoof-afvoer te verbind.

49
00:04:58,173 --> 00:04:59,840
Die stank is vreeslik!

50
00:05:00,258 --> 00:05:01,842
Wat 'n gemors!

51
00:05:05,138 --> 00:05:06,597
Wat doen julle hier?

52
00:05:07,474 --> 00:05:10,643
Ek het hier langs gekom,
gedink ek sal kom groet, Serge.

53
00:05:12,312 --> 00:05:13,604
Gaan jy hier verby?

54
00:05:14,231 --> 00:05:15,398
Op die Ile de R?

55
00:05:15,565 --> 00:05:17,441
Ek het neefs in La Rochelle

56
00:05:19,236 --> 00:05:20,569
Neefs in La Rochelle?

57
00:05:20,862 --> 00:05:23,406
Ja. Onthou jy ek het jou so 'n maand gelede gebel?

58
00:05:23,782 --> 00:05:24,865
Op die selfoon?

59
00:05:25,033 --> 00:05:26,033
Ja, ek dink so.

60
00:05:26,660 --> 00:05:28,953
Ek het nou net 'n landlyn.

61
00:05:29,204 --> 00:05:30,413
Op die landlyn dan.

62
00:05:30,872 --> 00:05:33,916
Jy het neergesit, want jy het
warmwater-probleme gehad.

63
00:05:34,084 --> 00:05:35,960
Wat doen ons ivm die tenk?

64
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
Maak toe, ek sal besluit.

65
00:05:37,838 --> 00:05:39,422
Jy moet verbinding kry.

66
00:05:39,589 --> 00:05:43,175
Ek wil onafhanklik wees, nie verbind

67
00:05:43,635 --> 00:05:45,011
Maak toe, jammer.

68
00:05:45,220 --> 00:05:47,430
Die huis is 'n nagmerrie.

69
00:05:47,597 --> 00:05:49,557
Al die pype moet vervang word.

70
00:05:49,725 --> 00:05:51,267
Dit sal duisende kos.

71
00:05:51,518 --> 00:05:52,935
Iets om te drink?

72
00:05:53,145 --> 00:05:54,895
Vodka, koffie?

73
00:05:55,355 --> 00:05:56,647
Ek sal van tee hou.

74
00:05:57,274 --> 00:05:59,066
Ek wonder of ek tee het.

75
00:06:01,445 --> 00:06:03,237
Hoe het jy die huis gekry?

76
00:06:03,447 --> 00:06:06,782
My oom het hier met sy katte gebly.

77
00:06:07,200 --> 00:06:10,119
Die 10 nefies was nie in hom ge-intereseerd nie.

78
00:06:10,287 --> 00:06:12,830
Ek het hom altyd 'n kerskaartjie gestuur.

79
00:06:13,165 --> 00:06:15,499
eendag het ek 'n oproep van 'n notaris gekry.

80
00:06:15,667 --> 00:06:17,585
Hy het my die huis nagelaat.

81
00:06:17,753 --> 00:06:18,836
Ongelooflik.

82
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
Wat kyk jy?

83
00:06:20,839 --> 00:06:24,425
Wat het jy verwag? 'n Huis met
marmer vloere?

84
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
Gladnie, ek hou hiervan. Dit ...

85
00:06:27,429 --> 00:06:28,471
Dit het sjarme.

86
00:06:28,638 --> 00:06:30,431
Ek wou dit eers verkoop.

87
00:06:30,599 --> 00:06:33,309
Die agente het my 'n fortuin aangebied.

88
00:06:33,477 --> 00:06:37,438
Toe ek ophou werk, het ek
tydelik hier ingetrek ...

89
00:06:38,106 --> 00:06:40,107
- Dit was 3 jaar gelede.
- Het jy begin skilder?

90
00:06:40,275 --> 00:06:41,942
Ek het nie sulke planne nie.

91
00:06:42,152 --> 00:06:44,987
Ek doen stil-lewes.
Wel, ek vergroot fotos.

92
00:06:47,282 --> 00:06:49,992
Dis ontspanning.
Die dae is maar moeilik.

93
00:07:08,720 --> 00:07:12,056
Wanneer het ons mekaar laas gesien?
5 of 6 jaar gelede?

94
00:07:12,224 --> 00:07:15,309
Dit was 6 jaar.
By die filmopname in Hongarye.

95
00:07:15,477 --> 00:07:17,269
Die regisseur het gek geword.

96
00:07:17,437 --> 00:07:22,108
Ja, en daai Engelse aktrise wou nie ontbloot nie.

97
00:07:22,400 --> 00:07:25,444
En die dik ou wat van die perd afgeval het!

98
00:07:26,071 --> 00:07:29,990
Is dit nie daar waar die verwoestende storm was nie?

99
00:07:30,700 --> 00:07:32,243
Ja, dit was erg!

100
00:07:32,410 --> 00:07:36,413
Ons twee het altyd saam ge-eet, en
jy het gepraat oor Molire.

101
00:07:37,749 --> 00:07:40,918
Ek het jou loopbaan dopgehou, jy het goed gevaar.

102
00:07:41,086 --> 00:07:43,379
Dit is buitengewoon, merkwaardig ...

103
00:07:49,719 --> 00:07:52,471
Dis snaaks, ek weet nie waarom nie, maar deesdae ...

104
00:07:53,056 --> 00:07:56,350
... wonder ek wat van jou geword het.

105
00:07:57,269 --> 00:07:58,978
Soos jy kan sien, dit gaan goed met my.

106
00:08:01,982 --> 00:08:05,568
Toe onthou ek ons gesprekke en ...

107
00:08:05,735 --> 00:08:06,944
... en ek dink toe of ek ...

108
00:08:07,571 --> 00:08:09,488
... Serge nie iets kan aanbied nie.

109
00:08:11,616 --> 00:08:14,201
- Nie toneelspel nie, hoop ek.
- Wel juis toneelspel.

110
00:08:14,369 --> 00:08:16,954
Spaar jou asem, my film-dae is verby.

111
00:08:17,122 --> 00:08:19,832
Selfs al sou Spielberg my 'n rol aanbied

112
00:08:20,000 --> 00:08:21,792
Kyk, hulle gaan vuur toe.

113
00:08:21,960 --> 00:08:23,627
Ek praat nie oor film nie.

114
00:08:24,004 --> 00:08:25,796
Ek praat oor 'n toneel.

115
00:08:26,214 --> 00:08:27,464
Toneel?

116
00:08:27,841 --> 00:08:30,176
Ja, ek bied jou 'n toneel aan.

117
00:08:30,552 --> 00:08:32,511
Jy bedoel 'n rol in 'n toneel?

118
00:08:32,679 --> 00:08:34,597
Natuurlik. 'n Rol in 'n toneel.

119
00:08:34,764 --> 00:08:36,348
Jy is gek!

120
00:08:36,516 --> 00:08:38,934
Ek was in jare nie op 'n verhoog nie.

121
00:08:39,102 --> 00:08:41,103
Dis alles nou agter my.

122
00:08:41,271 --> 00:08:42,938
Laat my vertel watter stuk.

123
00:08:43,106 --> 00:08:45,524
Ek wil nie weet nie.

124
00:08:45,692 --> 00:08:49,028
Ek het jou ges: Teater, film - ek is klaar.

125
00:08:49,863 --> 00:08:52,281
Dis 'n vuil besigheid, met vulgre mense ...

126
00:08:52,449 --> 00:08:55,159
... wat lieg en bedrieg. Nooit weer.

127
00:08:55,327 --> 00:08:57,703
Daar is nog ordentlike mense.

128
00:08:58,371 --> 00:09:00,915
Wie, noem een.

129
00:09:01,208 --> 00:09:02,833
Ek. Ek is ordentlik.

130
00:09:05,212 --> 00:09:06,003
Jy?

131
00:09:07,214 --> 00:09:09,798
Wel, kom ons s jy is die uitsondering.

132
00:09:19,643 --> 00:09:22,228
Jy het nie gekom om net daaroor te praat nie?

133
00:09:22,395 --> 00:09:23,437
O nee.

134
00:09:24,147 --> 00:09:27,066
Ek het goed geweet wat jy sou s.

135
00:09:32,072 --> 00:09:33,656
Ek het net gewonder ...

136
00:09:35,033 --> 00:09:37,201
Jy weet ek en Agnes is geskei?

137
00:09:37,369 --> 00:09:38,202
Ek het nie geweet nie.

138
00:09:38,370 --> 00:09:41,455
Ek het iemand anders ontmoet - 'n hele ruk al.

139
00:09:41,623 --> 00:09:43,874
'n Dierbare vrou, Christine.

140
00:09:44,042 --> 00:09:46,585
- Jou nuwe vrou?
- Nee, ons is nie getroud nie.

141
00:09:46,753 --> 00:09:48,087
Jou nuwe metgesel dan.

142
00:09:48,255 --> 00:09:52,007
Ja. Christine het as kind gereeld
hier na die eiland gekom.

143
00:09:52,175 --> 00:09:53,968
Sy het van die plek gehou.

144
00:09:54,928 --> 00:09:59,306
So, ek soek 'n plek om te huur hier.

145
00:10:00,517 --> 00:10:01,892
Wil jy 'n huis huur?

146
00:10:02,060 --> 00:10:02,768
Dis reg.

147
00:10:02,936 --> 00:10:06,689
En moontlik, mens weet nooit,
as daar dalk 'n kans kom ...

148
00:10:07,107 --> 00:10:09,191
... kan ek selfs iets koop.

149
00:10:09,693 --> 00:10:11,819
Ernstig, wil jy 'n huis koop?

150
00:10:11,987 --> 00:10:14,655
Netso. Ek het nog nooit 'n eie plek gehad nie.

151
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Ek sal vir Meynard bel.

152
00:10:17,367 --> 00:10:21,036
Ek ken 'n goeie agent,
bietjie van 'n idioot, maar ...

153
00:10:21,204 --> 00:10:22,538
Wag, daar is geen haas nie.

154
00:10:22,706 --> 00:10:25,624
Meynard? Ek het 'n vriend hier. Dis Serge.

155
00:10:26,167 --> 00:10:29,712
Hy soek na 'n huis om te koop.

156
00:10:34,342 --> 00:10:36,093
Ons is hier vir die besoek.

157
00:10:37,262 --> 00:10:38,554
Die pryse is waansinnig.

158
00:10:38,722 --> 00:10:39,972
Ja, dis die Ile de Re.

159
00:10:40,348 --> 00:10:42,099
Niks onder 'n miljoen euro.

160
00:10:42,267 --> 00:10:44,393
O, nee, jy kan nog steeds winskopies kry.

161
00:10:45,687 --> 00:10:47,896
Ek is dol oor "dr Morange". Ek mis dit nooit!

162
00:10:48,064 --> 00:10:50,107
En daardie film met die apie, ek ...

163
00:10:50,275 --> 00:10:52,234
... en my vrou wou ons skeur.

164
00:10:52,402 --> 00:10:53,444
Wie is "dr Morange"?

165
00:10:53,611 --> 00:10:56,989
Dis my reeks op TF1 oor 'n breinchirurg.

166
00:10:57,407 --> 00:11:00,868
'n Krel wat in 'n sandstorm met 'n plastiese mes ...

167
00:11:01,036 --> 00:11:02,745
... kan opereer, en steeds die meisie se lewe red.

168
00:11:03,288 --> 00:11:05,372
My ma was gaande oor die een in die Sahara.

169
00:11:06,541 --> 00:11:09,543
Sneeu- of sandstorm - jy verstaan.

170
00:11:09,711 --> 00:11:10,878
Goed, ek het die sleutels.

171
00:11:15,300 --> 00:11:17,217
Die eienaar is in die moeilikheid.

172
00:11:17,385 --> 00:11:19,470
Hulle baklei oor 'n testament ...

173
00:11:20,180 --> 00:11:21,388
... die ou storie.

174
00:11:24,768 --> 00:11:27,770
Natuurlik, jy sal alles moet uitruk.

175
00:11:27,979 --> 00:11:29,855
Dit sal moet gaan.

176
00:11:30,315 --> 00:11:31,106
En dit, ...

177
00:11:31,274 --> 00:11:32,274
... en dit.

178
00:11:32,442 --> 00:11:35,152
Ek ken mense wat goeie werk doen.

179
00:11:35,320 --> 00:11:36,862
Julle sal 'n lieflike kamer h.

180
00:11:40,658 --> 00:11:42,326
Dis nie klam nie.

181
00:11:42,494 --> 00:11:44,203
Jy sal nie beter kry nie.

182
00:11:44,829 --> 00:11:46,538
Sal ons na bo gaan?

183
00:11:49,959 --> 00:11:52,461
Jy moet jou voorstel die werk is klaar ...

184
00:11:52,629 --> 00:11:54,254
... dan sal julle meer spasie h.

185
00:11:54,422 --> 00:11:57,049
Hoekom 'n ou plek koop, en alles verander?

186
00:11:57,217 --> 00:12:00,552
Hoe is die dak? Dikwels is dit die probleem.

187
00:12:00,929 --> 00:12:02,096
Ten volle oorgedoen.

188
00:12:03,056 --> 00:12:06,934
Dis waar, nou is dit neerdrukkend,
met aaklige muurpapier.

189
00:12:07,268 --> 00:12:10,646
Dink aan marmer vloerpanele, skoon mure.

190
00:12:10,814 --> 00:12:12,564
- Pragtig.
- Dis goedkoop behuising.

191
00:12:12,941 --> 00:12:15,651
- Dis bietjie kras.
- Ek s dis goedkoop behuising.

192
00:12:16,277 --> 00:12:17,486
Hy is moeilik om tevrede te stel.

193
00:12:17,987 --> 00:12:19,822
Jy kan mnr Tanneur nie flous nie.

194
00:12:20,156 --> 00:12:23,909
Ek het 'n ander huis by Les Portes - 'n juweel.

195
00:12:24,077 --> 00:12:25,869
Kan ons dit nou gaan kyk?

196
00:12:26,037 --> 00:12:28,205
Ek sal die eienaar moet bel.

197
00:12:37,090 --> 00:12:39,091
Net uit nuuskierigheid, wat ...

198
00:12:39,384 --> 00:12:42,094
... was die toneelstuk wat jy my wou aanbied?

199
00:12:43,000 --> 00:12:48,056
"Les Misanthrope Amoureux"
(Die vitterige vryer)

200
00:12:50,103 --> 00:12:51,895
Gaan jy "Les Misanthrope" opvoer?

201
00:12:52,063 --> 00:12:56,275
Ek het die teater, en ons begin oor 2 weke oefen.

202
00:12:56,860 --> 00:12:57,985
"Les Misanthrope"

203
00:12:59,446 --> 00:13:00,487
Niks minder nie.

204
00:13:02,532 --> 00:13:04,616
Vir jou eerste toneelstuk?

205
00:13:04,784 --> 00:13:07,619
Ek het altyd gedroom daaroor.

206
00:13:08,037 --> 00:13:10,164
En jy bied my Alceste aan?

207
00:13:11,541 --> 00:13:14,001
Wel, onthou jy ons praatjies in Hongarye?

208
00:13:14,878 --> 00:13:17,713
Jy het ges Alceste het gedink
hy kan mense verander ...

209
00:13:17,881 --> 00:13:21,341
Deur die waarheid te vertel,
kan jy hulle siening verander.

210
00:13:21,551 --> 00:13:23,760
Hy is in der waarheid 'n optimis.

211
00:13:24,095 --> 00:13:25,762
Ek begryp jou nie.

212
00:13:25,930 --> 00:13:30,142
Jy het ges dat Philinte die ware pessimis is.

213
00:13:30,518 --> 00:13:32,936
Hy weet dis nutteloos om die samelewing te beveg, ...

214
00:13:33,104 --> 00:13:35,689
... dat mens sy rels maar moet aanvaar.

215
00:13:36,983 --> 00:13:37,941
En?

216
00:13:38,401 --> 00:13:41,403
So, ek wou jou Philinte se rol aanbied.

217
00:13:48,828 --> 00:13:50,037
Ek, moet Philinte vertolk?

218
00:13:50,205 --> 00:13:52,664
Ja, Philinte, wat is die probleem?

219
00:13:52,999 --> 00:13:55,209
Ek was nie op 'n verhoog in 3 jaar nie, en ...

220
00:13:55,376 --> 00:13:58,587
... jy daag op en bied my Philinte aan.

221
00:13:59,380 --> 00:14:00,797
Dis dapper.

222
00:14:01,299 --> 00:14:03,800
Jy het ges hy is die stuk se groot rol.

223
00:14:03,968 --> 00:14:06,053
Dit is 'n groot rol, maar sekondr.

224
00:14:06,221 --> 00:14:07,679
Hy het 5 tonele.

225
00:14:08,306 --> 00:14:09,890
Die hoofrol is Alceste, die mees ...

226
00:14:10,683 --> 00:14:13,393
... komplekse in klassieke Franse teater.

227
00:14:13,728 --> 00:14:16,021
Jou eerste Molire, jou eerste opvoering, en ...

228
00:14:16,189 --> 00:14:17,689
... jy vat Alceste.

229
00:14:17,857 --> 00:14:19,942
Hoe anders kon ek die rol kry?

230
00:14:21,986 --> 00:14:24,655
Selfs Jouvet was nie gereed vir Alceste nie.

231
00:14:24,822 --> 00:14:26,240
Na 30 jaar van toneelspel ...

232
00:14:26,783 --> 00:14:28,492
Ag, wat baat dit tog?

233
00:14:29,536 --> 00:14:30,369
Wag bietjie!

234
00:14:32,956 --> 00:14:33,622
Luister.

235
00:14:33,790 --> 00:14:35,290
Wat nou?

236
00:14:35,542 --> 00:14:37,834
- Wat as ons alterneer?
- Ek verstaan nie.

237
00:14:38,002 --> 00:14:41,463
Een week kan jy Alceste, en ek Philinte speel.

238
00:14:41,631 --> 00:14:44,716
Die volgende ruil ons om. Dit sal iets nuut wees.

239
00:14:44,884 --> 00:14:46,343
Het jy gek geword?

240
00:14:46,803 --> 00:14:49,388
Ons ruil om en almal is gelukkig.

241
00:14:49,556 --> 00:14:52,724
Dis absurd. Jy vergeet: ek speel nie meer toneel nie.

242
00:14:53,685 --> 00:14:55,644
Die eienaar verwag ons.

243
00:14:56,563 --> 00:14:57,813
Ek gaan terug Parys toe.

244
00:14:57,981 --> 00:15:00,315
Gaan ons nie na die huis kyk nie?

245
00:15:00,775 --> 00:15:01,858
'n Ander keer.

246
00:15:02,986 --> 00:15:04,611
Kom, laat ons gaan kyk.

247
00:15:04,779 --> 00:15:09,031
Kan jy my terugneem na
mnr. Tanneur se plek vir my tas?

248
00:15:11,786 --> 00:15:14,246
En na 5:47, is daar nog een?

249
00:15:15,248 --> 00:15:17,291
8:12, vertrek ...

250
00:15:18,001 --> 00:15:20,168
aankoms? 11:38 in Parys, goed.

251
00:15:20,336 --> 00:15:21,712
Dankie, totsiens.

252
00:15:23,047 --> 00:15:24,715
Ek kan die laaste trein haal.

253
00:15:24,966 --> 00:15:27,092
Bly vir ete, ons het skaars gesels.

254
00:15:28,845 --> 00:15:30,262
Ek moes nooit gekom het nie.

255
00:15:33,266 --> 00:15:34,725
Wat is dit?

256
00:15:35,101 --> 00:15:36,184
Wat is die probleem?

257
00:15:37,145 --> 00:15:38,186
Niks is verkeerd nie

258
00:15:38,396 --> 00:15:40,814
Wat is dit? Wat is fout?

259
00:15:41,399 --> 00:15:44,359
Los my asseblief, hoe vreemd tog

260
00:15:44,527 --> 00:15:46,612
Los my tog uit

261
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
Kan jy luister sonder woede?

262
00:15:48,990 --> 00:15:50,699
Ek WIL kwaad wees ...

263
00:15:50,992 --> 00:15:54,745
Ek wil kwaad wees, en ek wil nie luister nie.

264
00:15:55,246 --> 00:15:59,166
Ek kan jou uitbarsting nie verstaan nie.

265
00:15:59,334 --> 00:16:02,544
En alhoewel ons vriende is. Ek is eerste om ...

266
00:16:02,920 --> 00:16:09,259
Ek kan jou uitbarstings nie verstaan nie.

267
00:16:09,427 --> 00:16:11,803
En alhoewel ons vriende is, is ek die eerste om ...

268
00:16:12,055 --> 00:16:13,805
Ek jou vriend? Vergeet dit.

269
00:16:13,973 --> 00:16:15,891
Ek kon jou vriend gewees het tot nou toe, maar ...

270
00:16:16,059 --> 00:16:19,102
... na wat jy nou gedoen het, is ek nie meer jou vriend nie.

271
00:16:19,646 --> 00:16:21,313
Ek verlang nie 'n plek in verrotte harte nie.

272
00:16:21,481 --> 00:16:23,106
Is ek dan so skuldig. Alceste?

273
00:16:23,274 --> 00:16:26,902
Hemel, jy behoort jou dood te skaam, dis onvergeeflik.

274
00:16:27,070 --> 00:16:29,279
Dis goed, jy ken dit goed.

275
00:16:29,447 --> 00:16:31,156
Ek het al bietjie gewerk daaraan.

276
00:16:31,324 --> 00:16:32,741
30 jaar, in my geval.

277
00:16:32,909 --> 00:16:36,078
Luister, ek s nie ek sal dit doen nie.

278
00:16:36,496 --> 00:16:37,788
Hier is my voorstel:

279
00:16:38,831 --> 00:16:42,793
Kom more, dan lees ons dit.

280
00:16:42,960 --> 00:16:44,753
En ons kan kyk hoe ons vaar, Goed?

281
00:16:45,588 --> 00:16:46,254
More?

282
00:16:46,422 --> 00:16:48,215
Hoekom, het jy dan ander planne?

283
00:16:49,217 --> 00:16:51,760
Nee, maar ek wou more vertrek.

284
00:16:51,928 --> 00:16:54,221
En ek het 'n besige week in Parys.

285
00:16:54,764 --> 00:16:56,765
Daar is iets wat ek nie begryp nie.

286
00:16:58,393 --> 00:17:00,727
Jy kom om my te werf vir "Les Misanthrope".

287
00:17:00,895 --> 00:17:03,605
Ek s ons moet dit doen, en jy s jy is te besig?

288
00:17:03,773 --> 00:17:05,190
- Nee, maar ...
- Maar wat?

289
00:17:07,777 --> 00:17:10,987
Jy is reg, ek sal 3 oproepe maak, dan bly ek.

290
00:17:11,155 --> 00:17:13,907
Goed, waar gaan jy vannaand slaap?

291
00:17:14,075 --> 00:17:15,784
Ek het bespreek by Le Closher.

292
00:17:15,952 --> 00:17:18,161
Vergeet dit, jy bly hier.

293
00:17:18,329 --> 00:17:20,789
- Jy kan in die gastekamer bly.
- Die gastekamer?

294
00:17:20,957 --> 00:17:23,875
Gewoonlik verhit ek dit nie, maar vir jou sal ek.

295
00:17:24,043 --> 00:17:27,546
Die grootte van die huis maak verhitting 'n nagmerrie.

296
00:17:30,091 --> 00:17:33,135
Hier, ek sal dit gou opruim, ...

297
00:17:33,511 --> 00:17:35,846
... en dit sal goed wees vir 'n koning.

298
00:17:37,974 --> 00:17:40,726
Dis goed van jou, maar ek verkies die hotel.

299
00:17:41,436 --> 00:17:42,811
Sien jou dan more.

300
00:17:43,062 --> 00:17:44,771
Ek bly in die Ile de R.

301
00:17:44,939 --> 00:17:46,481
Vind net 'n verskoning.

302
00:17:46,649 --> 00:17:48,275
Maar jy het my belowe.

303
00:17:48,693 --> 00:17:50,694
Hoe gaan ek nou lyk?

304
00:17:50,862 --> 00:17:53,363
Luister, ek probeer 'n toneel op die planke bring.

305
00:17:53,531 --> 00:17:55,991
Serge wil oefen, ek kan nie nee s nie.

306
00:17:56,159 --> 00:17:57,367
Ek sal jou op die hoogte hou.

307
00:18:03,124 --> 00:18:05,417
Wil u aandete geniet? Ons sluit om 9.

308
00:18:05,585 --> 00:18:07,252
Ek neem net gou my tas op.

309
00:18:07,420 --> 00:18:09,004
Ons sal dit versorg.

310
00:18:10,298 --> 00:18:12,382
Zo! die gas van kamer 12!

311
00:18:12,550 --> 00:18:13,717
Ek is nou daar.

312
00:18:14,051 --> 00:18:15,677
Dis goed, ek sal dit doen.

313
00:18:15,845 --> 00:18:18,930
Nee, dis haar werk, laat die jonges leer.

314
00:18:19,098 --> 00:18:20,223
Goeie naand.

315
00:18:20,975 --> 00:18:22,100
Kamer 12.

316
00:18:23,144 --> 00:18:25,479
Mag ek u 'n eetluswekker aanbied?

317
00:18:25,646 --> 00:18:26,688
Graag.

318
00:18:28,274 --> 00:18:29,524
Pineau des Charentes?

319
00:18:29,525 --> 00:18:30,650
Hoekom nie?

320
00:18:30,651 --> 00:18:31,777
Van die Ile de R.

321
00:19:03,309 --> 00:19:06,019
- Hoe sal ons dit doen?
- Hier, jy het die eer.

322
00:19:06,854 --> 00:19:08,563
Sal ons 'n munt opskiet?

323
00:19:08,731 --> 00:19:10,273
Ja, dis die maklikste.

324
00:19:10,441 --> 00:19:13,360
Stert, en ek is Alceste; kop, en dis jy.

325
00:19:14,070 --> 00:19:15,195
As jy wil.

326
00:19:17,740 --> 00:19:18,865
Jy is Alceste.

327
00:19:19,033 --> 00:19:20,534
Gee my euro terug.

328
00:19:20,701 --> 00:19:21,618
Jammer.

329
00:19:21,994 --> 00:19:23,495
Wat is dit? Wat is fout?

330
00:19:23,663 --> 00:19:24,704
Los my asseblief.

331
00:19:24,872 --> 00:19:26,581
Watter snaakse optrede is dit?

332
00:19:26,749 --> 00:19:28,500
Los my, gaan weg voor my.

333
00:19:28,668 --> 00:19:30,418
Kan jy nie luister sonder woede nie?

334
00:19:30,586 --> 00:19:33,046
Ek WIL kwaad wees, en ...
Kan ons oor begin?

335
00:19:33,214 --> 00:19:34,506
Wat is dit. Wat is verkeerd?

336
00:19:34,674 --> 00:19:35,799
Los my asseblief.

337
00:19:35,967 --> 00:19:38,260
Watse snaakse optrede is dit?

338
00:19:38,427 --> 00:19:40,178
Los my, s ek. Gaan weg voor my.

339
00:19:40,346 --> 00:19:42,222
Kan jy nie sonder woede luister nie?

340
00:19:42,390 --> 00:19:44,266
Ek WIL kwaad wees, en ...
ek sal nie luister nie.


341
00:19:44,433 --> 00:19:47,143
Ek verstaan nie ...
Nee, ek is nou heel verkeerd.

342
00:19:47,311 --> 00:19:49,020
Wat is dit? Wat is nou verkeerd.

343
00:19:49,188 --> 00:19:50,522
Los my, asseblief.

344
00:19:50,690 --> 00:19:52,566
Watse snaakse optrede is dit?

345
00:19:52,733 --> 00:19:55,235
Los my, s ek. Weg voor my.

346
00:19:55,486 --> 00:19:57,404
Kan jy nie sonder woede luister nie?

347
00:19:57,572 --> 00:20:00,198
Ek WIL kwaad wees, en ...
ek sal nie luister nie.


348
00:20:00,366 --> 00:20:02,617
Ek kan nie jou woede-uitbarstings verstaan nie.

349
00:20:02,785 --> 00:20:05,203
En, alhoewel ons vriende is, is ek die eerste om ...

350
00:20:05,371 --> 00:20:07,873
Ek, jou vriend? Vergeet dit ...

351
00:20:08,040 --> 00:20:10,125
Ek kon miskien tot nou toe jou vriend wees, ...

352
00:20:10,293 --> 00:20:12,419
... maar na wat jy nou gedoen het ...

353
00:20:12,587 --> 00:20:14,504
... is ek nie meer ...

354
00:20:14,714 --> 00:20:16,506
... ek wil geen plek h in verrotte harte nie.

355
00:20:16,674 --> 00:20:18,300
Is ek so skuldig Alceste?

356
00:20:18,467 --> 00:20:19,134
Hemel!

357
00:20:19,302 --> 00:20:21,928
Jammer, "hemel" moet nie uitgeskreeu word nie.

358
00:20:22,722 --> 00:20:24,306
Is ek so skuldig Alceste?

359
00:20:24,473 --> 00:20:26,892
Hemel, jy moet ...
Wag, jammer.

360
00:20:27,059 --> 00:20:29,227
Is ek so skuldig Alceste?

361
00:20:29,395 --> 00:20:32,314
Hemel, jy behoort jou dood te skaam

362
00:20:32,481 --> 00:20:34,774
Dis onverskoonbaar.

363
00:20:34,942 --> 00:20:37,193
Vir eerbare mense is dit 'n skande.

364
00:20:37,445 --> 00:20:39,613
Jy groet 'n man met 'n warm omhelsing,

365
00:20:39,780 --> 00:20:41,907
vertoon teenoor hom teerheid,

366
00:20:42,074 --> 00:20:43,992
belowe jou ondersteuning,

367
00:20:44,285 --> 00:20:46,536
oorlaai dit met geesdrif,

368
00:20:46,704 --> 00:20:48,163
en as ek jou vra wie hy is, ...

369
00:20:48,331 --> 00:20:50,540
... ken jy hom nouliks.

370
00:20:50,708 --> 00:20:52,542
Dis verkeerd!

371
00:20:52,710 --> 00:20:53,877
- Waarom?
- Dis sleg!

372
00:20:54,253 --> 00:20:55,003
Nee, dis goed.

373
00:20:55,755 --> 00:20:56,671
Dis heeltemal verkeerd.

374
00:20:57,506 --> 00:21:00,342
- Dit was alles geforseerd.
- Nee, dis 'n goeie begin.

375
00:21:00,509 --> 00:21:03,136
Dink jy? Dis presies wat jy nie moet doen nie.

376
00:21:03,304 --> 00:21:04,346
Dit was kragtig.

377
00:21:04,513 --> 00:21:05,931
Skreeu is nie kragtig nie.

378
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
Ek kon nie die gevoel kry nie.

379
00:21:08,100 --> 00:21:11,269
Alceste is nie 'n gefolterde revolusionr
nie. Hy is nie Ch nie.

380
00:21:11,437 --> 00:21:12,896
Maar Alceste ly.

381
00:21:13,064 --> 00:21:14,898
Ja, maar hy het 'n komiese kant.

382
00:21:15,066 --> 00:21:17,359
Jy moet daardie aspek uitbring.

383
00:21:17,526 --> 00:21:19,778
Nie een van ons is die regte ouderdom nie.

384
00:21:19,946 --> 00:21:23,281
Rolle het nie ouderdom nie.
20 jaar in daardie dae ...

385
00:21:34,001 --> 00:21:36,461
Ek is verroes. Ek het nie toneel gespeel in 3 jaar nie.

386
00:21:36,629 --> 00:21:39,547
Ek onthou jou "Tartuffe" by Chaillot - uitstekend!

387
00:21:39,715 --> 00:21:41,716
- Het jy dit gesien?
- Ja, sekerlik.

388
00:21:42,093 --> 00:21:44,052
Jou spel met Elmire was baie goed.

389
00:21:44,220 --> 00:21:45,804
Ek het hoendervel gekry.

390
00:21:51,686 --> 00:21:52,894
Ken jy haar?

391
00:21:55,398 --> 00:21:58,817
Ja, sy is Italiaans, en nors - groet nie eintlik nie.

392
00:21:58,985 --> 00:21:59,985
Dankie.

393
00:22:09,704 --> 00:22:11,246
Ek weet nog nie waarom jy hier is nie.

394
00:22:11,414 --> 00:22:14,416
Die eerste waar ons ontmoet het, was by "Beaumarchais"

395
00:22:14,583 --> 00:22:17,252
Ek het 'n goeie rol gehad - en slegte senuwees.

396
00:22:17,420 --> 00:22:20,839
Die regisseur het aanmekaar gegil.
Ek was aan flarde.

397
00:22:21,465 --> 00:22:23,967
Jy het my eenkant geneem en my gehelp.

398
00:22:24,427 --> 00:22:27,429
Toe ons terugkom, het ek dit eerste keer reggekry.

399
00:22:29,432 --> 00:22:30,682
Het ek dit gedoen?

400
00:22:30,850 --> 00:22:31,850
Jy het.

401
00:22:33,436 --> 00:22:35,020
Wat is 'n man se omhelsing werd?

402
00:22:35,187 --> 00:22:38,648
Sy vriendskap, toewyding, en liefde?

403
00:22:38,816 --> 00:22:40,358
sy lof vir jou,

404
00:22:40,526 --> 00:22:43,194
As hy dit betoon teenoor enigeen?

405
00:22:44,071 --> 00:22:48,742
Geen selfrespekterende man kan ooit
sulke valse respek waardeer nie

406
00:22:48,909 --> 00:22:50,827
Die beste eer het geen waarde as ...

407
00:22:50,995 --> 00:22:53,371
... dit uitgedeel word vir die hele wreld nie.

408
00:22:53,581 --> 00:22:55,665
Verering moet 'n voorkeur h.

409
00:22:55,833 --> 00:22:58,626
Jy kan netsowel niemand liefh as jy almal liefhet.

410
00:22:58,794 --> 00:23:01,046
Omdat jy hieraan skuldig is, ...

411
00:23:01,213 --> 00:23:04,424
... is jy nie my tipe nie.

412
00:23:05,176 --> 00:23:08,136
Ek weier om te deel in vriendskap ...

413
00:23:08,304 --> 00:23:10,555
... wat geen onderskeid maak nie.

414
00:23:10,765 --> 00:23:13,767
Ek wil onderskei word.
Om dit reguit te stel:

415
00:23:13,934 --> 00:23:16,352
Die vriend van almal is nie my vriend nie.

416
00:23:17,688 --> 00:23:18,813
Wat dink jy?

417
00:23:20,024 --> 00:23:23,693
Uitstekend. Dis alles daar. Jy het dit!

418
00:23:24,111 --> 00:23:25,987
Jy het daardie ingehoue woede.

419
00:23:26,155 --> 00:23:29,574
Dit is wat Alceste kenmerk: ingehoue woede.

420
00:23:29,742 --> 00:23:33,328
Dit is die moeite werd om te probeer.
Dink jy nie so nie?

421
00:23:33,496 --> 00:23:36,623
Ek hou van jou Philinte.
Nie argumentief nie, dis goed.

422
00:23:37,166 --> 00:23:39,084
Dit maak my nou net lus.

423
00:23:43,339 --> 00:23:44,130
So, dan ...

424
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
wat dink jy, sal jy dit doen?

425
00:23:50,888 --> 00:23:52,263
Ek kon "ja" s ...

426
00:23:52,431 --> 00:23:53,348
maar ek sal "nee" s.

427
00:23:53,516 --> 00:23:56,684
Hoekom, gee een rede.

428
00:23:57,394 --> 00:24:01,272
Ek wil nie teruggaan nie.
Ek wil net nie weer toneelspeel nie.

429
00:24:01,440 --> 00:24:03,191
Maar jou spel is so uitstekend!

430
00:24:05,319 --> 00:24:09,155
Jy word na 3 jaar aangeskakel,
en jy "vat" dadelik!

431
00:24:09,323 --> 00:24:10,615
Jy is 'n Rolls Royce!

432
00:24:11,909 --> 00:24:13,451
Is dit wat jy sien?

433
00:24:13,619 --> 00:24:16,830
Hierdie Misanthrope kan 'n triomf wees!

434
00:24:17,039 --> 00:24:18,498
Ek is klaar met toneel.

435
00:24:18,666 --> 00:24:22,377
Jy is aangevuur deur sukses,
maar ek het nie meer vonk nie.

436
00:24:22,711 --> 00:24:24,754
So, ek gaan net terug en los jou hier.

437
00:24:26,215 --> 00:24:28,299
Wag, jy is so ongeduldig.

438
00:24:29,552 --> 00:24:30,885
Ons is nie haastig nie.

439
00:24:31,846 --> 00:24:35,056
Kyk: daar is 4 dae voor die naweek.

440
00:24:35,224 --> 00:24:36,558
Ons repeteer daardie 4 dae ...

441
00:24:37,059 --> 00:24:38,434
... dan kyk ons waar ons kom.

442
00:24:38,602 --> 00:24:41,020
As dit baie goed is, dan gaan ons voort,
so nie, stop ons.

443
00:25:24,565 --> 00:25:26,816
Laat ons genadig wees teenoor menslike natuur.

444
00:25:27,109 --> 00:25:29,152
Om nie te streng te oordeel nie.

445
00:25:29,320 --> 00:25:32,197
'n Bietjie nagereg?
Tuisgemaakte ryspoeding.

446
00:25:32,364 --> 00:25:33,281
Ek sal nie bedank nie.

447
00:25:33,449 --> 00:25:36,034
Ek het die verwarmers aangeskakel in die kamers.

448
00:25:37,328 --> 00:25:38,119
Dankie.

449
00:25:39,622 --> 00:25:44,375
Ek wil net s, ek hou van jou as "Dr. Morange"

450
00:25:44,543 --> 00:25:47,962
Mens leer baie van die brein, dis leersaam.

451
00:25:48,130 --> 00:25:49,505
Baie dankie.

452
00:25:50,758 --> 00:25:53,760
My geliefde episode was die een
met die Chinese meisie ...

453
00:25:54,053 --> 00:25:56,554
... wat haar geheue verloor het, maar ...

454
00:25:56,722 --> 00:25:58,306
... na jou operasie was dit terug.

455
00:25:58,515 --> 00:26:01,184
Ek het trane in my o gekry. So mooi.

456
00:26:02,853 --> 00:26:04,604
Maar ek onderbreek jou.

457
00:26:04,772 --> 00:26:06,731
Gladnie, Madame Bichet.

458
00:26:09,693 --> 00:26:12,487
Jy ken my niggie, Zoe, wat hier werk?

459
00:26:12,738 --> 00:26:13,905
Sy wil toneelspeel.

460
00:26:14,949 --> 00:26:16,407
'n Wonderlike beroep.

461
00:26:16,575 --> 00:26:18,117
'n goeie professie.

462
00:26:18,285 --> 00:26:21,496
Maar wat Zoe wil doen,
is om in pornografie-films op te tree.

463
00:26:22,331 --> 00:26:24,916
- Pornografie-films?
- Ja, haar ma is nie daarop te nie.

464
00:26:25,292 --> 00:26:27,710
Heelwat goeie meisies doen dit deesdae.

465
00:26:28,671 --> 00:26:31,923
Sy het al in 4 of 5 films gewerk,
en goeie geld verdien.

466
00:26:32,091 --> 00:26:34,717
Haar krel gee nie om nie, so ...

467
00:26:35,094 --> 00:26:36,010
So ...

468
00:26:36,804 --> 00:26:38,930
Kan jy miskien met haar gesels?

469
00:26:39,098 --> 00:26:40,556
Ek sal dit so waardeer.

470
00:26:40,724 --> 00:26:43,685
Wel, ek weet nie hoe ek haar kan help nie, ....

471
00:26:44,103 --> 00:26:46,312
... maar ek sal tog probeer.

472
00:26:46,480 --> 00:26:48,564
Dis baie gaaf, dankie.

473
00:26:54,321 --> 00:26:57,323
Soos jy, sien ek ook 'n duisend dinge daagliks wat ...

474
00:26:57,825 --> 00:27:01,035
beter sou wees as dit anders was.

475
00:27:01,620 --> 00:27:03,746
dog, wat ek sien gebeur, ...

476
00:27:03,914 --> 00:27:07,458
... bring my nie in 'n woedevlaag soos jy nie.

477
00:27:07,668 --> 00:27:11,879
Ek aanvaar dit soos dit is -

478
00:27:12,047 --> 00:27:15,008
Pas myself aan daarby -

479
00:27:15,175 --> 00:27:17,552
En ek dink vir diegene rondom my ...

480
00:27:17,720 --> 00:27:20,847
is my kalmte 'n beter filosofie as jou uitbarstings.

481
00:27:21,015 --> 00:27:23,599
Maar kan hierdie goedbeheersde kalmte ...

482
00:27:23,767 --> 00:27:26,394
... dan deur niks versteur word?

483
00:27:26,562 --> 00:27:29,272
Soos as 'n vriend jou sou bedrieg ...

484
00:27:29,440 --> 00:27:31,316
... probeer om jou te besteel ...

485
00:27:31,817 --> 00:27:33,192
... of te beswadder ...

486
00:27:33,444 --> 00:27:34,360
Verskoon my.

487
00:27:39,742 --> 00:27:41,576
Christine, hoe gaan dit?

488
00:27:42,077 --> 00:27:43,411
Het jy my boodskap gekry?

489
00:27:44,246 --> 00:27:45,830
Nie voor volgende week nie, ja.

490
00:27:46,373 --> 00:27:49,000
Ek kan nie nou praat nie, ons repeteer.

491
00:27:49,752 --> 00:27:50,960
Ja, dis reg.

492
00:27:51,378 --> 00:27:53,421
Ek ook. 'n groot soen. Totsiens.

493
00:27:54,882 --> 00:27:55,840
Ek is jammer.

494
00:27:56,633 --> 00:27:59,427
Maar kan hierdie goedbeheerste kalmte ...

495
00:27:59,595 --> 00:28:01,637
... dan deur niks versteur word?

496
00:28:01,805 --> 00:28:03,973
Soos, as 'n vriend jou bedrieg ...

497
00:28:04,141 --> 00:28:05,892
... probeer om jou te besteel ...

498
00:28:06,310 --> 00:28:08,728
... of te beswadder ...

499
00:28:08,896 --> 00:28:10,938
Sou jy dan nie woedend word nie?

500
00:28:11,899 --> 00:28:12,899
Verskoon my.

501
00:28:16,528 --> 00:28:17,695
O, Raphalle.

502
00:28:17,946 --> 00:28:19,489
Gaaf van jou om terug te bel.

503
00:28:19,907 --> 00:28:21,824
Is jy seker dit sal nie moeite wees nie?

504
00:28:23,911 --> 00:28:25,536
Wat van die sleutels?

505
00:28:26,955 --> 00:28:28,373
Die bediende? Ja.

506
00:28:30,417 --> 00:28:31,959
Madame Franon.

507
00:28:33,462 --> 00:28:37,006
Ek sal moreoggend intrek. Goed.

508
00:28:37,466 --> 00:28:40,176
Dit is baie gaaf , Raphalle. Baie dankie.

509
00:28:40,844 --> 00:28:41,761
Totsiens.

510
00:28:42,471 --> 00:28:44,680
Raphalle De La Puisaye, die uitgewer.

511
00:28:44,848 --> 00:28:46,516
Sy laat my haar huis gebruik.

512
00:28:46,809 --> 00:28:49,060
So, waar was ons?

513
00:28:49,895 --> 00:28:51,312
"Goedbeheerste kalmte".

514
00:28:52,272 --> 00:28:56,484
Maar kan hierdie goedbeheerste kalmte ...

515
00:28:56,819 --> 00:28:59,320
... dan deur niks versteur word?

516
00:28:59,488 --> 00:29:01,864
Soos, as 'n vriend jou bedrieg ...

517
00:29:02,491 --> 00:29:05,243
Nee, magtig, ek kan dit nie verdra nie!

518
00:29:05,411 --> 00:29:08,121
Ek skakel my foon af gedurende die repetisie!

519
00:29:08,288 --> 00:29:10,123
Jy het dan nie eers 'n selfoon nie!

520
00:29:10,290 --> 00:29:13,000
Ek het, maar niemand het die nommer nie.

521
00:29:13,210 --> 00:29:15,294
Ons kan nie so aangaan nie!

522
00:29:15,504 --> 00:29:17,797
Skakel dit af, ons is besig met Molire!

523
00:29:18,674 --> 00:29:19,424
Kalmeer.

524
00:29:19,591 --> 00:29:21,676
Dit het al 15 maal gelui!

525
00:29:21,844 --> 00:29:23,261
Nie 15 nie, drie maal.

526
00:29:23,429 --> 00:29:26,597
Jammer, maar ek het dinge om te reel in Parys.

527
00:29:26,765 --> 00:29:29,684
In elk geval, ek sal afskakel.

528
00:29:29,977 --> 00:29:32,854
Daar, dis af, ek sit dit in my jas ...

529
00:29:33,397 --> 00:29:36,149
... en ek sit die jas op die bed. Daar!

530
00:29:36,567 --> 00:29:37,483
Is dit nou goed?

531
00:29:37,651 --> 00:29:40,027
Ek weet nie hoe julle in Parys werk nie.

532
00:29:41,447 --> 00:29:43,156
Selfone bo-oor Molire.

533
00:29:44,575 --> 00:29:45,825
Nou het ek my plek verloor.

534
00:29:46,326 --> 00:29:47,827
Begin by "kalmte".

535
00:29:48,287 --> 00:29:50,705
Maar kan hierdie goedbeheerste kalmte ...

536
00:29:50,873 --> 00:29:53,082
... dan deur niks versteur word?

537
00:29:53,250 --> 00:29:55,209
Soos, as 'n vriend jou bedrieg ...

538
00:29:55,377 --> 00:29:57,462
... probeer om jou te besteel ...

539
00:29:57,963 --> 00:29:59,547
... of jou naam beswadder, ...

540
00:29:59,715 --> 00:30:01,340
... sou jy nie dan woedend word nie?

541
00:30:01,508 --> 00:30:03,009
Wag, hou dit vas.

542
00:30:03,510 --> 00:30:04,635
Ek verstaan nie.

543
00:30:05,596 --> 00:30:07,680
Gaan jy dit so vinnig speel?

544
00:30:08,015 --> 00:30:09,307
Gaan ek te vinnig?

545
00:30:10,392 --> 00:30:14,937
Ja, Alceste ontbloot homself, en jy jaag voort.

546
00:30:15,105 --> 00:30:16,314
Wat verwag jy?

547
00:30:16,482 --> 00:30:18,232
Dink jy dis die eerste maal?

548
00:30:18,400 --> 00:30:20,234
Hulle was al 10 maal hier.

549
00:30:20,402 --> 00:30:23,446
Alceste en Philinte is ou vriende, dis die sleutel.

550
00:30:23,614 --> 00:30:25,448
Wel, ek kry geen vriendskap nie.

551
00:30:26,074 --> 00:30:28,659
Hoe presies wil jy h moet ek dit doen?

552
00:30:29,328 --> 00:30:32,747
Ek sou s ... Nee, wag, wat jy wil h is ...
Maar kan hierdie ...

553
00:30:33,207 --> 00:30:35,208
... goedbeheerste kalmte ...

554
00:30:35,542 --> 00:30:39,795
... deur niks versteur word?

555
00:30:39,963 --> 00:30:41,255
Dis bietjie geforseerd.

556
00:30:41,423 --> 00:30:43,216
Natuurlik, dit werk nie.

557
00:30:43,383 --> 00:30:45,676
Tog is dit wat jy van my vra.

558
00:30:45,928 --> 00:30:47,386
Dis ongelooflik.

559
00:30:47,554 --> 00:30:50,973
Jy kan nie die minste kritiek verduur nie.

560
00:30:52,267 --> 00:30:55,686
Jy kan s wat jy wil, solank dit sin maak.

561
00:31:02,277 --> 00:31:05,112
Ja, ek kan na sulke foute kyk ...

562
00:31:05,280 --> 00:31:07,657
... as gebreke van die menslike natuur ...

563
00:31:07,824 --> 00:31:10,409
... en ek is nie meer geskok om ...

564
00:31:10,577 --> 00:31:12,328
... 'n man te sien wat bedrieglik is ...

565
00:31:12,955 --> 00:31:15,039
... of onregverdig of selfsugtig as...

566
00:31:15,207 --> 00:31:17,625
... aasvols wat veg om aas ...

567
00:31:17,793 --> 00:31:21,379
... of ape met hul aapstreke of wolwe wat grom.

568
00:31:21,547 --> 00:31:23,589
Ek sien myself beroof, en ...

569
00:31:23,757 --> 00:31:26,634
... sowaar ek praat nie daaroor nie.

570
00:31:26,802 --> 00:31:28,761
Jou redenasie is vol foute ...

571
00:31:28,929 --> 00:31:30,137
... bly liewer stil ...

572
00:31:30,305 --> 00:31:32,473
... bestorm jou teenstaander minder ...

573
00:31:32,641 --> 00:31:34,392
... gee ag op jou eie ...

574
00:31:34,560 --> 00:31:36,269
... niks daarvan ...

575
00:31:36,436 --> 00:31:37,895
Wie sal dan vir jou instaan?

576
00:31:38,063 --> 00:31:39,981
Rede, my regte en gelykheid.

577
00:31:40,148 --> 00:31:41,607
Jy gaan jou nie op 'n regter beroep nie?

578
00:31:41,775 --> 00:31:43,276
Nee, is my saak dan onregverdig?

579
00:31:43,443 --> 00:31:45,444
Ek stem saam, maar dit sukkel maar.

580
00:31:45,612 --> 00:31:48,155
Ek staan nie terug nie, reg of verkeerd.

581
00:31:48,323 --> 00:31:50,199
- Pasop.
- Ek staan nie terug nie.

582
00:31:50,367 --> 00:31:52,535
Jou teenstaander is geslepe.

583
00:31:52,703 --> 00:31:53,494
Maak nie saak.

584
00:31:53,662 --> 00:31:55,288
- Jy maak 'n fout.
- Ons sal sien.

585
00:31:55,455 --> 00:31:57,331
Dit sal 'n plesier wees om te verloor.

586
00:31:57,499 --> 00:31:58,165
Maar, sekerlik ...

587
00:31:58,333 --> 00:31:59,625
Ongelooflik ...

588
00:32:00,502 --> 00:32:04,297
Alceste word verhoor, en verdedig homself nie.

589
00:32:04,464 --> 00:32:07,800
Dit is wat met my gebeur het gedurende my depressie.

590
00:32:23,191 --> 00:32:24,483
Is dit dan waar?

591
00:32:25,986 --> 00:32:27,653
Was jy dan werklik depressief?

592
00:32:28,614 --> 00:32:29,655
Ja, sekerlik.

593
00:32:30,032 --> 00:32:33,951
Ek was selfs vir 5 weke vir slaapterapie by St Anne-hospitaal.

594
00:32:34,244 --> 00:32:35,494
Ek moes ophou werk.

595
00:32:35,829 --> 00:32:37,955
Dis nie die storie wat ons gehoor het nie.

596
00:32:38,665 --> 00:32:41,042
Hulle het vertel jy was in 'n luukse kliniek, ...

597
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
... en dat dit met jou baie goed gaan.

598
00:32:43,420 --> 00:32:44,795
Het David Gilbert so ges?

599
00:32:44,963 --> 00:32:47,632
Ek s maar net wat ek gehoor het.

600
00:32:48,008 --> 00:32:51,761
Ek het gehoor jy het 'n week voor die einde uitgestap.

601
00:32:51,928 --> 00:32:53,763
Ek kon nie loop nie, ek het 12 kg verloor.

602
00:32:53,930 --> 00:32:57,516
Al waaraan David kon dink, was sy vrot film.

603
00:32:57,934 --> 00:33:00,645
Dink jy hy het my selfs 1 maal besoek?

604
00:33:00,812 --> 00:33:04,607
'n Regiseur met wie ek in 20 jaar 5 films gemaak het.

605
00:33:04,858 --> 00:33:06,442
En dan dagvaar hy my!

606
00:33:06,610 --> 00:33:09,278
Ek verstaan nie - as jy nie kon werk nie ...

607
00:33:09,446 --> 00:33:11,280
... waarom nie 'n psigiatriese verslag aanvra nie?

608
00:33:11,448 --> 00:33:12,907
Te hel met psigiaters!

609
00:33:13,075 --> 00:33:16,202
Ek het gedink ons kon tot 'n vergelyk kom.

610
00:33:16,370 --> 00:33:18,412
En wat doen hy - hy dagvaar

611
00:33:18,580 --> 00:33:21,082
Hy het 'n half miljoen Euro ge-eis.

612
00:33:21,249 --> 00:33:23,042
Wag, ek verstaan dit nie.

613
00:33:23,251 --> 00:33:25,878
Jy het die troefkaart gehad, waarom gebruik jy dit nie?

614
00:33:26,046 --> 00:33:28,964
Omdat ek wou uitvind hoe ver hy sou gaan.

615
00:33:29,925 --> 00:33:32,134
David was soos 'n broer vir my.

616
00:33:32,302 --> 00:33:35,513
Ons het saam vakansie gehou.
Ek was peetpa vir sy dogtertjie.

617
00:33:38,350 --> 00:33:41,811
Sien jy Gauthier,
dis die werklikheid van di besigheid.

618
00:33:42,270 --> 00:33:43,521
Daar bestaan geen vriendskappe nie, ...

619
00:33:44,106 --> 00:33:46,399
... geen getrouheid, geen lojaliteit.

620
00:33:47,109 --> 00:33:50,069
Dit het my so gegrief dat ek hiernatoe uitgewyk het.

621
00:33:50,237 --> 00:33:51,779
Ek was nie weer weg hiervandaan nie.

622
00:33:52,447 --> 00:33:53,572
Kop, ek is Philinte.

623
00:33:53,740 --> 00:33:56,617
- Jy kan Alceste wees as jy graag wou.
- Nee, dis goed so.

624
00:33:56,785 --> 00:34:00,121
Om volmaak te wees, is ook 'n beskuldiging.

625
00:34:00,539 --> 00:34:02,623
Gesonde oordeel vermy uiterstes, en ...

626
00:34:02,791 --> 00:34:06,627
... dis goed en bedeesd.

627
00:34:07,045 --> 00:34:09,672
Die onveranderlike outydse moraal ...

628
00:34:09,840 --> 00:34:12,842
... bots met ons era, en algemene gebruik.

629
00:34:13,427 --> 00:34:15,177
Hulle vra volmaaktheid van sterflike mense.

630
00:34:15,345 --> 00:34:17,888
Ons moet meegaan met die tye. Met toegeeflikheid.

631
00:34:18,056 --> 00:34:20,683
"Toegeeflik", nee, dis verkeerd.

632
00:34:20,851 --> 00:34:21,642
Wat bedoel jy?

633
00:34:21,810 --> 00:34:24,812
Omdat "toegeeflik" soos jy dit s, ...

634
00:34:24,980 --> 00:34:27,148
Jy moet die laaste lettergreep beklemtoon.

635
00:34:27,315 --> 00:34:29,525
Jy moet dit beklemtoon, of ...

636
00:34:29,693 --> 00:34:31,193
... of daar's een weg.

637
00:34:31,361 --> 00:34:34,947
So, dis: "toe--geef--lik", "vol--maakt--heid".

638
00:34:36,700 --> 00:34:38,534
Dis totaal argas.

639
00:34:38,702 --> 00:34:40,578
Hierdie is alexandrines.

640
00:34:40,746 --> 00:34:42,329
Hulle het 12 lettergrepe.

641
00:34:42,497 --> 00:34:44,039
Ons moet meegaan... met toegeeflikheid

642
00:34:44,207 --> 00:34:47,001
... soos jy dit s, is dit te kort - net 11.

643
00:34:47,169 --> 00:34:48,169
Jy moet s:

644
00:34:48,336 --> 00:34:51,005
Ons moet meegaan met die tyd met toe-geeeef-likheid.

645
00:34:51,173 --> 00:34:52,673
Ag vergeet die sillabusse.

646
00:34:52,841 --> 00:34:55,593
Ek leer nie nou klassieke tale op skool nie.

647
00:34:55,761 --> 00:34:57,219
Dis vir vandag se gehore.

648
00:34:57,387 --> 00:34:58,846
Is dit so?

649
00:34:59,514 --> 00:35:02,308
Omdat jy weet waarvan hou vandag se gehore?

650
00:35:02,476 --> 00:35:05,561
Mense kom omdat dit gaan oor vandag se sake.

651
00:35:05,771 --> 00:35:07,271
Hulle soek nie outydse goed nie.

652
00:35:07,898 --> 00:35:13,152
Ek veronderstel jy wil films kleur
omdat swart-wit uit die mode is.

653
00:35:13,320 --> 00:35:14,653
Ek sien nie die verband nie.

654
00:35:14,821 --> 00:35:16,238
Molire is nie 'n draaiboekskrywer nie.

655
00:35:16,615 --> 00:35:18,991
Hy het nie vir TV-reekse geskryf nie.

656
00:35:19,159 --> 00:35:20,576
By Molire gaan dit om alexandrines.

657
00:35:20,744 --> 00:35:23,037
Sluk hulle in as jy graag wil, ...

658
00:35:23,205 --> 00:35:24,663
... maar hulle moet daar wees.

659
00:35:24,831 --> 00:35:26,248
Speel ek TV-styl?

660
00:35:26,416 --> 00:35:28,876
Ek het nie so ges nie.

661
00:35:29,503 --> 00:35:32,838
Molire het 'n musikale struktuur, dis organies.

662
00:35:33,173 --> 00:35:36,550
Jy kan nie dink oor die teks nie, jy moet dit voel.

663
00:35:37,010 --> 00:35:40,221
Ons werk is om met mense kontak te maak.
Stem jy saam?

664
00:35:40,388 --> 00:35:42,681
Om waardelose elitisme te vermy, ...

665
00:35:42,849 --> 00:35:45,559
Om soos 'n edelman op te tree met jou pinkie omhoog.

666
00:35:45,727 --> 00:35:48,896
Wanneer jy met die klassieke besig is,
moet jy die teks eerbiedig!

667
00:35:49,272 --> 00:35:51,816
- Weet jy wat Jouvet altyd ges het?
- Genoeg!

668
00:35:51,983 --> 00:35:53,192
Vergeet Jouvet!

669
00:35:53,360 --> 00:35:56,570
Jouvet het ges as jy 'n lettergreep
uit 'n rel wegneem, dan ...

670
00:35:56,738 --> 00:35:59,406
... is dit om 'n kilo lemoene te koop en 800 gram te kry, ...

671
00:35:59,574 --> 00:36:01,700
... dit is diefstal!

672
00:36:01,993 --> 00:36:05,204
Dis wat ons sal doen:
As jy outyds wil praat, goed.

673
00:36:05,372 --> 00:36:07,748
Toe-geef-lik; voor-berei-ding,

674
00:36:07,916 --> 00:36:10,084
ver-spot-tigheid, watookal.

675
00:36:10,252 --> 00:36:12,711
Maar laat my praat soos ek wil.

676
00:36:13,463 --> 00:36:14,922
Wat is dit?

677
00:36:16,883 --> 00:36:19,009
Dag, mnr Maynard. Kom binne.

678
00:36:19,261 --> 00:36:20,344
Dag, hoe gaan dit?

679
00:36:20,512 --> 00:36:22,972
Goed, ek het kom verneem omtrent die huise.

680
00:36:23,139 --> 00:36:24,306

681
00:36:24,474 --> 00:36:26,016
Het jy nie my boodskappe gekry nie?

682
00:36:26,184 --> 00:36:29,103
Ons het repeteer, en ons fone was af.

683
00:36:29,271 --> 00:36:30,354
Ek het 2 gawe huise ...

684
00:36:30,897 --> 00:36:33,983
Vergeet die huise, ons repeteer Molire!

685
00:36:34,234 --> 00:36:38,112
Wag, ek stel belang. Kom ons gaan kyk.

686
00:36:38,363 --> 00:36:40,906
- Sal ons mnr Meynard?
- Ja, seker ...

687
00:36:41,283 --> 00:36:43,075
Kom,laat ons gaan.

688
00:36:43,285 --> 00:36:44,660
- Kom jy saam?
- Ek kom!

689
00:36:49,082 --> 00:36:49,957
Hello

690
00:37:01,219 --> 00:37:02,386
Kan ek help?

691
00:37:02,554 --> 00:37:06,056
Christophe Meynard vir die besoek.

692
00:37:06,433 --> 00:37:07,349
Ja, die besoek.

693
00:37:07,517 --> 00:37:09,143
Ek het hierdie menere gebring.

694
00:37:09,311 --> 00:37:10,102
Hello.

695
00:37:10,270 --> 00:37:12,563
Hello, jy kon my laat weet het.

696
00:37:13,106 --> 00:37:14,940
Ons het nog nie oor terme gepraat nie.

697
00:37:15,275 --> 00:37:16,984
Ek het gedink dit sou goed wees.

698
00:37:18,570 --> 00:37:21,113
Ek vertel jou nou: jy is nie die alleen-agent nie.

699
00:37:21,573 --> 00:37:24,241
Ek is haastig, ek het nog iemand genader.

700
00:37:24,409 --> 00:37:27,411
- Is dit 'n probleem?
- Nee, net dat ...

701
00:37:28,038 --> 00:37:29,288
Dit is soos dit is.

702
00:37:29,789 --> 00:37:31,457
'n Koper ...

703
00:37:31,666 --> 00:37:33,417
Kom, ek sal rondwys.

704
00:37:37,339 --> 00:37:38,672
Die hoofslaapkamer.

705
00:37:38,840 --> 00:37:40,633
Wat is die totale vloeroppervlak?

706
00:37:41,051 --> 00:37:44,553
110 vierkant vir die huis.
100 vir die tuin.

707
00:37:46,723 --> 00:37:48,515
Ek sal julle bo gaan wys.

708
00:37:51,061 --> 00:37:52,269
Die kinderkamers?

709
00:37:52,437 --> 00:37:53,979
Daar is geen kinderkamers nie.

710
00:37:54,147 --> 00:37:55,981
- Ek is jammer.
- Toemaar.

711
00:37:57,525 --> 00:38:00,527
Hierdie is die kantoor en biblioteek.

712
00:38:07,327 --> 00:38:09,161
Dit was 'n glips oor die kinderkamer.

713
00:38:09,329 --> 00:38:11,580
- Dink jy so?
- Ja, 'n groot fout.

714
00:38:20,966 --> 00:38:23,008
Lekker huis, dink jy nie so nie?

715
00:38:23,176 --> 00:38:25,636
Dis 'n gawe plek, wat vra sy?

716
00:38:25,971 --> 00:38:26,845
1,8 miljoen.

717
00:38:27,013 --> 00:38:29,932
1,8 vir 110 vierkante meter? dis meer as Parys!

718
00:38:32,936 --> 00:38:34,395
Kom ons gaan maar.

719
00:38:37,691 --> 00:38:39,817
Verskoon ons, ons gaan nou.

720
00:38:40,735 --> 00:38:42,444
Ek is jammer, ek is baie besig.

721
00:38:42,612 --> 00:38:45,280
Dis goed, jy het ons nie verwag nie.

722
00:38:45,949 --> 00:38:50,077
As jy wil kan ons later ontmoet,
miskien vir 'n drankie.

723
00:38:50,412 --> 00:38:51,328
Nee dankie.

724
00:38:52,497 --> 00:38:55,541
Jy weet dat Gauthier 'n akteur is, ...

725
00:38:55,709 --> 00:38:57,042
... 'n beroemde een.

726
00:38:57,335 --> 00:38:59,253
Ek was ook vroer bekend, maar ek ...

727
00:38:59,421 --> 00:39:01,922
... het afgetree, en is nie meer bekend nie.

728
00:39:02,257 --> 00:39:04,842
Ons ken nie Franse akteurs in Itali nie.

729
00:39:05,593 --> 00:39:09,763
Ek dring aan, laat ons 'n keer gaan eet of iets drink.
Wat dink jy Serge?

730
00:39:09,931 --> 00:39:11,473
'n Goeie idee.

731
00:39:11,641 --> 00:39:15,894
Ek behoort gevlei te voel om saam met 2 beroemde akteurs te ...

732
00:39:16,104 --> 00:39:17,438
... gaan, maar ek is nie in die regte stem nie.

733
00:39:17,605 --> 00:39:19,023
Jy bedoel die regte stemming.

734
00:39:19,190 --> 00:39:20,858
Ja, dis reg, stemming.

735
00:39:21,067 --> 00:39:23,652
En ek moet erken, ek hou nie van akteurs nie.

736
00:39:23,903 --> 00:39:25,487
Hulle is te lief vir hulself.

737
00:39:26,573 --> 00:39:29,450
Wat laat jou dink ons is so?

738
00:39:29,617 --> 00:39:31,869
Sy is reg, jy is nogal.

739
00:39:32,037 --> 00:39:33,370
Ek is nie narsisties nie.

740
00:39:33,538 --> 00:39:35,497
Wel, ek sal graag alleen gelaat word.

741
00:39:36,666 --> 00:39:38,459
Menere, totsiens.

742
00:39:38,626 --> 00:39:40,836
Totsiens. Omtrent die kontrak ...

743
00:39:41,171 --> 00:39:42,838
Pos dit in my posbus.

744
00:39:44,924 --> 00:39:46,425
Dankie vir die besoek.

745
00:39:47,594 --> 00:39:51,055
Jy weet, akteurs kan narsisties wees,
maar hulle het ook gevoelens.

746
00:39:51,222 --> 00:39:52,264
Ja, seker.

747
00:39:55,477 --> 00:39:56,685
Het jy dit gesien?

748
00:39:57,353 --> 00:39:59,605
- Wie dink sy is sy?
- Vrotsige maniere.

749
00:39:59,773 --> 00:40:01,774
So 'n aanstellerige feeks!

750
00:40:02,108 --> 00:40:03,942
Sy sal nie maklik 'n koper kry nie.

751
00:40:12,368 --> 00:40:15,120
Die meule het tot in 1920 gewerk.

752
00:40:15,455 --> 00:40:17,998
Toe het die eiland nog sy eie koring geproduseer.

753
00:40:18,208 --> 00:40:21,418
As jy jou o toemaak, kan jy nog die meel ruik.

754
00:40:21,836 --> 00:40:24,338
Hoeveel vra hulle?
1,15 miljoen.

755
00:40:24,547 --> 00:40:26,131
Maar hulle sal 1 miljoen aanvaar.

756
00:40:26,299 --> 00:40:27,925
Dit is meer redelik.

757
00:40:28,093 --> 00:40:31,095
Is jy ernstig? 1 miljoen vir so 'n huis?

758
00:40:31,262 --> 00:40:32,304
Dis 'n flentertjie.

759
00:40:33,348 --> 00:40:34,890
Jy kan 'n slaapkamer daar sit.

760
00:40:35,266 --> 00:40:37,976
Seker, bietjie werk, en na 6 maande, ...

761
00:40:38,144 --> 00:40:40,813
... kan jy weer verkoop vir 300 000 meer.

762
00:40:40,980 --> 00:40:42,523
Dis 'n unieke plek.

763
00:40:43,358 --> 00:40:45,984
Jy moet verlief wees op 'n huis.

764
00:40:46,152 --> 00:40:49,363
Dis soos 'n vrou, daar is 'n stemmetjie ...

765
00:40:49,531 --> 00:40:51,448
... waarna jy moet luister.

766
00:40:51,741 --> 00:40:54,034
- Ek moet met Christine praat.
- Verras haar!

767
00:40:54,202 --> 00:40:57,996
Jy speel, 1 miljoen!.
Wat as sy nie daarvan hou nie?

768
00:40:58,373 --> 00:41:00,749
Wat is 'n miljoen vir jou? Dis niks.

769
00:41:00,917 --> 00:41:02,417
Wat kry jy vir 'n episode?

770
00:41:02,836 --> 00:41:04,211
Ek wil liewer nie s nie.

771
00:41:04,379 --> 00:41:06,672
Kom nou, moet nou nie beskeie wees nie.

772
00:41:07,090 --> 00:41:08,549
Hoeveel per episode?

773
00:41:08,758 --> 00:41:10,425
- Wil jy regtig weet?
- Ja.

774
00:41:11,386 --> 00:41:12,386
200 000

775
00:41:15,515 --> 00:41:16,682
200 000 ...

776
00:41:17,851 --> 00:41:19,434
... hoeveel episodes per seisoen?

777
00:41:19,602 --> 00:41:20,269
Ses.

778
00:41:20,728 --> 00:41:24,148
Magtag, wat doen jy daarmee?
Bre onder die matras?

779
00:41:24,315 --> 00:41:26,066
- Hoekom word jy nou kwaad?
- Ek word nie.

780
00:41:26,234 --> 00:41:27,818
Ek verstaan dit net nie.

781
00:41:28,027 --> 00:41:30,070
Ek bedoel, jy speel nog onbelangrike rolletjies en ...

782
00:41:30,238 --> 00:41:32,823
... eintlik is jy heel bo!

783
00:41:33,032 --> 00:41:34,950
Dis asof jy in 'n ontkenningsfase is.

784
00:41:35,368 --> 00:41:36,743
Laat my jou vertel ...

785
00:41:37,287 --> 00:41:38,996
Ek koop NIE hierdie huis nie.

786
00:41:39,164 --> 00:41:42,249
En vir die rekord, ek hou nie van Ile de R nie.

787
00:41:42,417 --> 00:41:45,919
Ek haat die hele ou Katolieke-familie-ding
en die blonde kinders!

788
00:41:46,087 --> 00:41:48,046
Dis aaklig!

789
00:41:48,214 --> 00:41:49,840
Ek hou van son, dis koud hier!

790
00:41:50,008 --> 00:41:51,967
Jammer, laaste somer was wonderlik.

791
00:41:52,135 --> 00:41:54,052
Die eiland het 'n mikroklimaat.

792
00:41:54,637 --> 00:41:56,096
Vergeet julle ou mikroklimaat!

793
00:41:56,431 --> 00:41:57,514
Ek wil warmte h, ...

794
00:41:57,682 --> 00:42:00,809
... en om die hele dag in 'n swembroek te loop as ek wou.

795
00:42:00,977 --> 00:42:05,397
Die Ile de R is steeds Frankryk se
2de gewildste vakansieoord.

796
00:42:06,149 --> 00:42:07,941
Dit in die blad Le Point.

797
00:42:12,155 --> 00:42:15,490
Jy kan nie hiernatoe kom en nie fietsry nie.

798
00:42:15,950 --> 00:42:18,493
Hierdie een is te oud, hierdie een is goed.

799
00:42:18,661 --> 00:42:21,246
Dis bietjie vuil, ek sal skoonmaak.

800
00:42:21,456 --> 00:42:22,331
Daar.

801
00:42:22,707 --> 00:42:24,082
Hier, probeer.

802
00:42:24,834 --> 00:42:26,293
Wag bietjie. Dis goed.

803
00:42:35,470 --> 00:42:36,887
Die brieke werk nie!

804
00:42:37,472 --> 00:42:40,224
Maak nie saak, hier is nie heuwels nie.

805
00:42:40,391 --> 00:42:41,433
Dis 'n totale wrak.

806
00:42:41,935 --> 00:42:43,685
My o word gepynig

807
00:42:43,853 --> 00:42:47,522
Beide stad en dorp krap my milt om

808
00:42:47,690 --> 00:42:50,275
Ek verval in swartgalligheid en diep treurigheid

809
00:42:50,443 --> 00:42:53,862
As ek sien hoe mense mekaar behandel. Jou beurt ...

810
00:42:54,030 --> 00:42:57,241
Ek sien net lae lae vleiery

811
00:42:57,408 --> 00:42:58,909
- Onreg ...
... Verraad ...

812
00:42:59,077 --> 00:43:00,786
... Selfsug, bedrog

813
00:43:00,954 --> 00:43:02,996
My o word gepynig ...

814
00:43:15,301 --> 00:43:16,551
Idioot!

815
00:43:17,136 --> 00:43:19,012
Stuk gemors van 'n fiets!

816
00:43:19,347 --> 00:43:20,430
Wat 'n idioot!

817
00:43:21,599 --> 00:43:22,474
Help my!

818
00:43:22,850 --> 00:43:25,060
Hulle is gemors.

819
00:43:25,228 --> 00:43:26,853
Kom hiernatoe.

820
00:43:27,563 --> 00:43:28,397
Kom nou.

821
00:43:29,148 --> 00:43:31,275
Jou stuk fiets het nie brieke nie!

822
00:43:31,442 --> 00:43:33,402
Dit stink, dis vreeslik!

823
00:43:34,070 --> 00:43:34,987
Deksels!

824
00:43:35,571 --> 00:43:37,948
Dit was my oom s'n.

825
00:43:38,116 --> 00:43:39,741
Dit behoort jou te pas. Hier.

826
00:43:41,911 --> 00:43:45,163
Jy lyk fiks, oefen jy?

827
00:43:45,331 --> 00:43:47,708
Bietjie. 3 of 4 maal per week.

828
00:43:48,334 --> 00:43:50,335
Jy maak seker die meisies mal.

829
00:43:52,422 --> 00:43:54,840
En Christine, hoe lank is dit nou?

830
00:43:55,008 --> 00:43:55,924
Drie jaar.

831
00:43:56,509 --> 00:43:57,926
Sy is 'n brein-chirurg.

832
00:43:58,094 --> 00:44:00,178
Ek het haar ontmoet toe ek
"dr Morange" nagevors het.

833
00:44:01,347 --> 00:44:02,431
Waar trek julle nou?

834
00:44:02,598 --> 00:44:05,183
Sy wil nie by my kom bly nie,
en ek ook nie by haar.

835
00:44:05,560 --> 00:44:09,354
En sy het 'n 12-jarige dogter
wat nie met my wil praat nie.

836
00:44:09,522 --> 00:44:10,897
Nie eers hello nie.

837
00:44:11,065 --> 00:44:13,066
Dit klink nie goed nie.

838
00:44:13,234 --> 00:44:15,193
Ons het al 10 maal opgebreek, maar ...

839
00:44:15,361 --> 00:44:17,237
Miskien moet jy maar aangaan.

840
00:44:17,405 --> 00:44:20,782
Nee, jy verstaan nie, ek het haar regtig lief.

841
00:44:31,461 --> 00:44:33,545
Ek het 'n eensame mens geword.

842
00:44:33,713 --> 00:44:35,839
Wat, regtig?

843
00:44:36,924 --> 00:44:39,718
As jy regtig wou wegkruip,
sou jy nie hier gewees het nie.

844
00:44:39,886 --> 00:44:43,680
Jy sou in die dieptes van die Larzac,
die Vercors of die Aveyron gewees het.

845
00:44:45,767 --> 00:44:48,685
Die Ile de R is nie regtig verlate nie.

846
00:44:49,103 --> 00:44:51,813
is as gevolg van die brug, wat alles bederf het.

847
00:44:51,981 --> 00:44:52,939
Goed.

848
00:44:53,691 --> 00:44:54,691
Ek gaan nou.

849
00:44:54,859 --> 00:44:56,526
Wag, nog nie.

850
00:45:05,995 --> 00:45:08,372
Diep binne my is ek bly jy het gekom.

851
00:45:08,539 --> 00:45:10,040
Ek hou daarvan om met jou toneel te speel.

852
00:45:10,416 --> 00:45:11,375
Dankie.

853
00:45:12,335 --> 00:45:13,668
So, wat s jy?

854
00:45:14,212 --> 00:45:16,380
Jy wil h ek moet jou s of ek dit sal doen?

855
00:45:16,547 --> 00:45:17,798
Ja, ek wil graag.

856
00:45:18,299 --> 00:45:19,508
nie so eenvoudig nie.

857
00:45:19,675 --> 00:45:23,261
Dit is, Jy s "ja" en ons praat nie weer daaroor nie.

858
00:45:23,429 --> 00:45:25,972
Wag, ek het nog 2 dae, dit was die ooreenkoms.

859
00:45:26,808 --> 00:45:28,475
Jy gee nie 'n duimbreedte bes nie.

860
00:45:28,726 --> 00:45:30,560
10 uur mre dan.

861
00:45:30,728 --> 00:45:32,813
Ek kan nie, ek gaan La Rochelle toe.

862
00:45:33,106 --> 00:45:36,608
- Maar jy hou nie van die plek nie.
- Ek het 'n hospitaalafspraak.

863
00:45:37,026 --> 00:45:40,028
- Niks ernstig nie, hoop ek.
- Nee, net 'n vasektomie.

864
00:45:40,196 --> 00:45:42,364
Jy slaap net 30 minute.

865
00:45:42,532 --> 00:45:44,574
Ons kan na ete repeteer.

866
00:45:45,493 --> 00:45:47,953
Jy gaan vir 'n vasektomie?

867
00:45:48,663 --> 00:45:51,540
Ek het dit jare oorweeg.

868
00:45:51,707 --> 00:45:54,793
6 maande gelede het ek dit byna gedoen,
en nou is ek gereed.

869
00:45:54,961 --> 00:45:56,962
Wat, is jy dan klaar met daardie dinge?

870
00:45:57,130 --> 00:46:00,799
Jy is verkeerd, vasektomie is nie kastrasie nie.

871
00:46:01,050 --> 00:46:04,219
Net die spermkanale word afgesit.

872
00:46:04,679 --> 00:46:08,598
Dit het verder geen nadelige effekte nie.

873
00:46:09,142 --> 00:46:10,225
So waarom doen jy dit?

874
00:46:10,518 --> 00:46:13,854
Om enige kans te vermy om 'n kind in die wreld te bring.

875
00:46:14,439 --> 00:46:17,858
Ek het alreeds die fout gemaak
om 'n seun te h - nooit weer nie.

876
00:46:18,651 --> 00:46:19,818
Het jy 'n seun?

877
00:46:22,071 --> 00:46:23,488
Nie in 10 jaar van hom gehoor nie.

878
00:46:24,740 --> 00:46:26,616
Hy werk in die kernindustrie.

879
00:46:27,243 --> 00:46:30,787
Splitsing, Chernobil, Fukushima, sulke ouens.

880
00:46:31,539 --> 00:46:33,874
Ek wil ook nie kinders h nie,
maar ek sal nie laat sny nie.

881
00:46:34,167 --> 00:46:36,293
Ek wil die gebaar maak.

882
00:46:37,253 --> 00:46:39,212
Dis 'n dapper gebaar.

883
00:46:43,176 --> 00:46:44,426
'n Vasektomie!

884
00:46:44,844 --> 00:46:46,011
Belaglik!

885
00:46:52,226 --> 00:46:55,270
Hiers's jy. Jy onthou my niggie, Zo?

886
00:46:55,897 --> 00:46:57,939
Die een wat wil toneelspeel? Ja Zo.

887
00:46:58,107 --> 00:47:01,526
Kan jy gou met haar praat? Haar ma sal so bly wees.

888
00:47:01,694 --> 00:47:02,903
- Natuurlik!
- Dis so gaaf.

889
00:47:05,323 --> 00:47:07,324
Zo, kan jy hier kom?

890
00:47:07,533 --> 00:47:08,700
Gou maak!

891
00:47:10,119 --> 00:47:13,288
Vandag se jongetjies, slaap altyd - so moeg.

892
00:47:14,290 --> 00:47:16,208
Gaan jy nou na mev De la Puisaye?

893
00:47:16,417 --> 00:47:17,876
Ja, ek bly daar oor.

894
00:47:18,044 --> 00:47:19,336
Dis in St. Martin en R.

895
00:47:19,962 --> 00:47:21,213
- Ken jy dit?
- Nee.

896
00:47:21,380 --> 00:47:23,507
Ek kan 'n taxi kry as jy wil.

897
00:47:23,883 --> 00:47:24,799
Goed.

898
00:47:26,135 --> 00:47:28,845
- Jy kan probeer.
- Ek staan vroeg op.

899
00:47:29,013 --> 00:47:31,765
- Ek het pannekoekies gemaak.
- Dis gaaf van jou.

900
00:47:31,933 --> 00:47:33,558
S dag vir mnr Valence.

901
00:47:33,726 --> 00:47:35,143
- Dag.
- Dag Zo.

902
00:47:36,437 --> 00:47:39,773
Kan ek asseblief 'n hantekening kry?

903
00:47:39,941 --> 00:47:40,899
Graag!

904
00:47:41,067 --> 00:47:43,026
Dit is vir Koekie, my krel.

905
00:47:43,528 --> 00:47:44,861
Wel as dit vir Koekie is ...

906
00:47:45,029 --> 00:47:46,154
Hy is 'n bewonderaar.

907
00:47:57,166 --> 00:48:01,169
Haai, kan ek jou oplaai, dit is gouer as die bus.

908
00:48:01,337 --> 00:48:04,381
Dis gaaf, maar ek is nie haastig nie.

909
00:48:15,101 --> 00:48:18,645
Jammer van gister, maar my man het juis toe gebel.

910
00:48:19,021 --> 00:48:20,855
Ons het 'n morsige skeisaak.

911
00:48:21,023 --> 00:48:22,983
Ek is elke keer ontsteld as ons praat.

912
00:48:25,987 --> 00:48:30,532
Ek wou nie ges het ek hou nie van toneelspelers nie.

913
00:48:33,494 --> 00:48:36,079
Ek hou ook nie van hulle nie.

914
00:48:36,247 --> 00:48:38,206
Jy sien, ons stem ooreen.

915
00:48:39,250 --> 00:48:40,875
My naam is Francesca.

916
00:48:41,836 --> 00:48:43,128
Dag, Francesca.

917
00:48:44,380 --> 00:48:45,422
Kom jy dan saam?

918
00:48:46,215 --> 00:48:48,341
Nee, vrouebestuurders maak my bang.

919
00:48:50,469 --> 00:48:51,886
Is dit oor jou ma?

920
00:48:52,054 --> 00:48:55,140
Sy het sleg bestuur, en nou is jy bang ...

921
00:49:02,398 --> 00:49:04,566
Ek het 'n ou geken met 'n vasektomie.

922
00:49:05,318 --> 00:49:07,193
Hy kon nie loop voor 6 maande nie.

923
00:49:07,903 --> 00:49:08,778
Regtig?

924
00:49:09,030 --> 00:49:11,031
Die dokter moes 'n senu raakgesny het.

925
00:49:11,699 --> 00:49:14,326
Dis 'n baie delikate plek.

926
00:49:15,828 --> 00:49:17,787
My eks wou nie kinders h nie.

927
00:49:18,205 --> 00:49:19,873
Ek was dom genoeg om dit te glo.

928
00:49:20,041 --> 00:49:22,500
Hy het 'n ander vrou, en hulle het 'n seun.

929
00:49:23,377 --> 00:49:24,669
Is dit hoekom jy verkoop?

930
00:49:25,254 --> 00:49:26,046
Ja.

931
00:49:26,631 --> 00:49:27,964
Ek wil aanbeweeg.

932
00:49:29,342 --> 00:49:30,967
Ons gaan almal dood.

933
00:49:31,135 --> 00:49:33,178
Dit help nie om aan goed geheg te raak nie.

934
00:49:34,639 --> 00:49:38,058
Oor 30 jaar sal my hande vol bruin vlekke wees.

935
00:49:38,809 --> 00:49:41,519
Ons gaan vol plooie wees, dis die lewe.

936
00:49:42,605 --> 00:49:44,105
Tyd verweer alles.

937
00:49:44,565 --> 00:49:46,358
Ek moes maar met die bus gegaan het.

938
00:49:49,612 --> 00:49:52,113
Ek sal so teen 2 uur kom kyk, goed?

939
00:49:52,281 --> 00:49:53,740
Goed, dankie.

940
00:49:59,372 --> 00:50:00,455
Verskoon my,

941
00:50:00,790 --> 00:50:02,666
ek moet prof. Rubinstein sien.

942
00:50:24,230 --> 00:50:26,564
O, meneer Tanneur, jammer vir die wag.

943
00:50:26,732 --> 00:50:28,483
- Die hoofverpleegster is siek.
- Ja, wag ...

944
00:50:28,651 --> 00:50:30,527
Soek 'n plaasvervanger.

945
00:50:30,695 --> 00:50:33,697
Jy weet dis nie maklik deesdae nie.

946
00:50:33,864 --> 00:50:35,657
- Sien jou in die teater.
- Ek wou ...

947
00:50:35,825 --> 00:50:39,869
Ja, Gilbert, wat verwag jy?

948
00:50:40,037 --> 00:50:41,121
Ek wou vra ...

949
00:50:41,288 --> 00:50:43,331
Trek uit, en trek die blou jurk aan.

950
00:50:43,499 --> 00:50:45,083
Ek is terug oor 5 minute.

951
00:50:45,251 --> 00:50:47,877
Ja, Gilbert, wat kan ek s?

952
00:51:05,146 --> 00:51:07,147
Alles sal gaaf wees.

953
00:51:07,314 --> 00:51:08,064
Die ontsmettingsmiddel.

954
00:51:08,232 --> 00:51:10,567
Nee, luister, ek het van plan verander.

955
00:51:10,735 --> 00:51:11,818
Ek wil dit nie h nie.

956
00:51:12,153 --> 00:51:13,695
- Wat wil jy nie h nie?
- Die operasie!

957
00:51:13,863 --> 00:51:16,281
Is dit nie bietjie laat om so te s nie?

958
00:51:29,462 --> 00:51:30,170
Dankie.

959
00:51:30,337 --> 00:51:32,255
Dankie, totsiens.

960
00:51:32,715 --> 00:51:34,007
Hello, meneer Valence.

961
00:51:34,175 --> 00:51:35,508
Dag, hoe gaan dit?

962
00:51:36,510 --> 00:51:39,971
Onthou jy het my vertel om Prof. Delahaye in Bordeau te bel?

963
00:51:40,139 --> 00:51:42,015
- Ja.
- Omtrent my ma.

964
00:51:42,308 --> 00:51:44,184
Ek het jou naam genoem.

965
00:51:44,351 --> 00:51:46,060
Maar hy het nooit teruggebel nie.

966
00:51:46,228 --> 00:51:48,104
Dis vreemd.

967
00:51:48,397 --> 00:51:50,190
Dag, ek is 'n vriend van Raphalle.

968
00:51:50,357 --> 00:51:52,108
Ja, ek het jou verwag.

969
00:51:52,526 --> 00:51:55,320
Moenie bekommerd wees nie, ek sal die prof. bel.

970
00:51:55,488 --> 00:51:56,613
Toetsiens.

971
00:52:00,910 --> 00:52:02,535
Dit is baie gaaf.

972
00:52:04,580 --> 00:52:06,873
As jy weet wat dit alles gekos het ...

973
00:52:07,875 --> 00:52:10,210
My man het aan die ombouing gewerk.

974
00:52:10,669 --> 00:52:13,129
Dit was nooit goed genoeg vir haar nie.

975
00:52:14,256 --> 00:52:18,092
Hulle moes die tels weer opbreek,
die rooi was nie rooi genoeg nie.

976
00:52:18,260 --> 00:52:19,052
Regtig ...

977
00:52:19,512 --> 00:52:22,347
Daar was 'n hut van 'n visserman daar, ...

978
00:52:22,515 --> 00:52:24,766
Sommer net afgebreek.

979
00:52:24,934 --> 00:52:27,477
'n Hele gesin kon daar bly.

980
00:52:27,937 --> 00:52:30,563
Om te dink hoeveel huisloses daar in Frankryk is ...

981
00:52:30,731 --> 00:52:34,484
Ek stem saam, sulke ongelykheid is skokkend.

982
00:52:37,071 --> 00:52:37,862
Wat is dit?

983
00:52:38,030 --> 00:52:39,823
Dit is die Jacuzzi.

984
00:52:40,491 --> 00:52:42,408
Dit was eers 'n krip.

985
00:52:42,827 --> 00:52:45,787
Nou plons madamme snags daarin, ...

986
00:52:47,456 --> 00:52:49,082
... heeltemal kaal.

987
00:53:06,350 --> 00:53:07,809
Gee jy om as ek bietjie musiek maak?

988
00:53:08,102 --> 00:53:09,269
Gladnie.

989
00:54:55,960 --> 00:54:58,127
Ek het my agent in La Rochelle gesien.

990
00:54:58,671 --> 00:55:00,672
Hy het 'n koper vir die huis.

991
00:55:01,256 --> 00:55:03,091
Jy is seker bly.

992
00:55:03,592 --> 00:55:04,634
Nee, gladnie.

993
00:55:05,386 --> 00:55:09,389
Ek voel treurig. Dis verspot van my.

994
00:55:09,848 --> 00:55:11,391
Maar dis soos ek is.

995
00:55:12,017 --> 00:55:14,644
Ek dink een ding, en voel 'n ander.

996
00:55:14,853 --> 00:55:17,230
Ek verpes nostalgie, ...

997
00:55:18,065 --> 00:55:19,857
maar ek voel tog treurig oor dinge.

998
00:55:20,025 --> 00:55:23,152
Ek dink mense se teenstrydighede is mooi.

999
00:55:23,529 --> 00:55:24,654
Regtig?

1000
00:55:37,084 --> 00:55:38,459
Ek was by Trousse Chemise, rondom ...

1001
00:55:38,627 --> 00:55:41,504
die lighuis, en terug deur die vleie.

1002
00:55:42,423 --> 00:55:43,840
Jy het die fietsgogga nou.

1003
00:55:44,008 --> 00:55:45,008
Ek is lief daarvoor.

1004
00:55:46,927 --> 00:55:48,011
Onthou jy Francesca?

1005
00:55:48,554 --> 00:55:51,431
Ja, madame haat mos akteurs.

1006
00:55:51,849 --> 00:55:54,183
Ek het dit darem oorkom, hoor.

1007
00:55:54,768 --> 00:55:56,602
Jammer, die huis is nou verkoop.

1008
00:55:56,770 --> 00:56:00,064
Geluk, ek het besluit om nie meer te koop nie.

1009
00:56:01,025 --> 00:56:02,567
Repetisie oor 20 minute?

1010
00:56:02,735 --> 00:56:04,736
Sien jou, wees versigtig.

1011
00:56:08,991 --> 00:56:09,907
Hoe is dit nou?

1012
00:56:10,075 --> 00:56:13,411
Jy loop jou vas teen die mooi Italianer en los die vasektomie!

1013
00:56:13,579 --> 00:56:15,329
- Twak.
- Dis wat gebeur het.

1014
00:56:15,497 --> 00:56:18,541
Jy gaan 'n klomp "piccoli bambini" h!

1015
00:56:18,709 --> 00:56:20,626
Is jy klaar? jy is 'n pyn.

1016
00:56:20,836 --> 00:56:23,629
Terwyl jy weg was, het ek Zo leer ken.

1017
00:56:23,797 --> 00:56:25,173
Ja, en wie is Zo?

1018
00:56:25,340 --> 00:56:28,634
Niggie van mev Bichet, eienaar van Le Clocher.

1019
00:56:28,802 --> 00:56:30,094
Zo is 'n aktrise.

1020
00:56:30,471 --> 00:56:33,681
Sy wil leer, toe nooi ek haar hiernatoe.

1021
00:56:33,849 --> 00:56:36,642
Dit kan nie - jy weet niemand kan na 'n repetisie kom nie.

1022
00:56:36,810 --> 00:56:38,436
Ek het geweet dat jy so sou reageer.

1023
00:56:38,604 --> 00:56:42,648
Maar jy moet weet: sy tree op in pornografiese films.

1024
00:56:42,816 --> 00:56:44,734
Sy het reeds 4 of 5 gedoen.

1025
00:56:44,943 --> 00:56:47,361
Dit klink na 'n interessante werk.

1026
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
Jy speel!

1027
00:56:48,739 --> 00:56:52,033
Sy is nou ses maande besig,
maar is nog heel openlik daaroor.

1028
00:56:52,201 --> 00:56:55,703
Ek weet nie of sy net dom is, of sy nie omgee nie.

1029
00:56:55,871 --> 00:56:57,955
Het jy haar bietjie uitgevra?

1030
00:56:58,290 --> 00:56:59,248
Ja, ...

1031
00:56:59,583 --> 00:57:02,293
Sy s porn-akteurs is gawe mense, en

1032
00:57:02,461 --> 00:57:03,920
daar heers 'n aangename atmosfeer, maar

1033
00:57:04,088 --> 00:57:06,089
sy hou nie van die werks-ure nie.

1034
00:57:06,381 --> 00:57:08,007
Jy moet voor dagbreek op wees,

1035
00:57:08,425 --> 00:57:10,384
en dan na die stel ry.

1036
00:57:10,719 --> 00:57:11,844
Sy s, en ek haal aan:

1037
00:57:12,012 --> 00:57:14,889
'n Dubbel-penetrasie teen 8 uur in die mre,

1038
00:57:15,057 --> 00:57:16,516
dis nie maklik nie.

1039
00:57:17,351 --> 00:57:19,102
'n Dubbel-penetrasie ...

1040
00:57:19,394 --> 00:57:21,354
teen 8 uur, dis nie maklik nie ...

1041
00:57:21,647 --> 00:57:23,856
Ja dis rof.

1042
00:57:24,024 --> 00:57:25,858
Teen 10 uur sou dit beter wees.

1043
00:57:26,026 --> 00:57:29,529
Ons leef in vreemde tye.

1044
00:57:29,696 --> 00:57:32,156
So, moet ek haar laat weet ons kanselleer?

1045
00:57:32,324 --> 00:57:34,784
Absoluut nie, hoe laat kom sy?

1046
00:57:34,952 --> 00:57:36,369
Ek dink dis omtrent 4 uur.

1047
00:57:36,537 --> 00:57:40,164
Dit gee ons tyd om nog te repeteer. Kop of stert?

1048
00:57:44,545 --> 00:57:47,255
Zo bring jou geluk: jy is Alceste.

1049
00:57:51,844 --> 00:57:54,512
Ek sal teenoor niemand sag wees op hierdie punt nie.

1050
00:57:55,013 --> 00:57:57,056
My o word te veel gepynig

1051
00:57:57,224 --> 00:58:00,977
beide die heersers en die burgery walg my

1052
00:58:01,145 --> 00:58:03,729
ek word terneergedruk as ek sien ...

1053
00:58:03,897 --> 00:58:06,816
hoe mense mekaar behandel.

1054
00:58:06,984 --> 00:58:09,944
Ek sien net valse vleiery, onreg,

1055
00:58:10,112 --> 00:58:13,990
selfsug en bedrog.

1056
00:58:14,408 --> 00:58:18,536
Ek kan dit nie verduur, dit maak my gek, en ek

1057
00:58:18,704 --> 00:58:20,580
wil wegbreek van die ganse mensdom.

1058
00:58:20,747 --> 00:58:22,665
Jy oordeel te hard, ek

1059
00:58:23,208 --> 00:58:25,793
wil lag oor jou donker buie.

1060
00:58:25,961 --> 00:58:29,881
Ons is twee broers in die skool vir getroude mans...

1061
00:58:30,048 --> 00:58:33,134
Wag, hoekom speel jy nou kruppel?

1062
00:58:33,302 --> 00:58:34,844
Dis Alceste se geskiedenis ...

1063
00:58:35,762 --> 00:58:37,722
Ek werk op die karakter se verlede.

1064
00:58:38,056 --> 00:58:42,226
Ek stel my voor hy is deur sy pa gedwing om perd te ry ...

1065
00:58:42,394 --> 00:58:44,604
hy het geval, en was kruppel vir die res van sy lewe.

1066
00:58:44,771 --> 00:58:48,149
Sy haat vir mense was woede vir sy pa.

1067
00:58:51,584 --> 00:58:53,526
Nee, regtig,

1068
00:58:53,822 --> 00:58:57,491
ek is moeg vir jou gekhede.

1069
00:58:57,659 --> 00:59:01,204
Die wreld sal nie verander van al jou inmenging nie.

1070
00:59:01,830 --> 00:59:03,915
Omdat jy hou daarvan om reguit te wees,

1071
00:59:04,082 --> 00:59:05,875
sal ek jou reguit s: hierdie buie

1072
00:59:06,043 --> 00:59:08,377
word deur almal bespot.

1073
00:59:08,629 --> 00:59:10,755
Sulke woede teen vandag se moraal

1074
00:59:10,923 --> 00:59:12,965
maak jou die bespotting vir almal.

1075
00:59:13,217 --> 00:59:16,302
Dis goed so, dis wat ek wil h!

1076
00:59:17,221 --> 00:59:18,638
Dit was te veel!

1077
00:59:19,014 --> 00:59:25,311
Dis goed so, dis wat ek wil h!

1078
00:59:25,479 --> 00:59:28,397
Dis 'n goeie teken, ek is baie bly!

1079
00:59:29,900 --> 00:59:31,359
My weersin in mense so erg dat ek ...

1080
00:59:31,526 --> 00:59:33,611
vies sou wees as iemand dink dat ek gematig is.

1081
00:59:33,779 --> 00:59:35,905
Jy verafsku mense so erg.

1082
00:59:36,073 --> 00:59:37,782
Ja, ek het 'n onuitspreeklike ...

1083
00:59:37,950 --> 00:59:39,408
Dis nie reg nie!

1084
00:59:39,785 --> 00:59:40,660
Wat bedoel jy?

1085
00:59:40,827 --> 00:59:42,370
Dis 'n onuitspreeklike haat ...

1086
00:59:42,537 --> 00:59:45,665
Nee, jy's verkeerd. Dis nie "onuitspreeklik" nie.

1087
00:59:45,874 --> 00:59:49,585
Ek het 'n verskriklike haat vir die mensdom.

1088
00:59:49,753 --> 00:59:53,381
Dit is nie "verskriklike" nie, dis 'n "skrikwekkende" haat.

1089
00:59:53,632 --> 00:59:57,385
Ja, Ek het 'n skrikwekkende haat vir ...

1090
00:59:57,552 --> 01:00:00,513
Dis snaaks hoedat jy daarby kan vassteek.

1091
01:00:00,681 --> 01:00:01,722
Dit is vreemd.

1092
01:00:01,890 --> 01:00:05,434
Asof haat vir jou iets onuitspreeklik is.

1093
01:00:05,602 --> 01:00:08,437
Asof haat nie onder woorde gebring kan word nie.
Snaaks ...

1094
01:00:08,605 --> 01:00:10,481
Die direkte teenoorgestelde van Alceste.

1095
01:00:10,649 --> 01:00:13,734
Wag, ek het die verkeerde woord ges, is dit so erg?

1096
01:00:13,902 --> 01:00:14,694
Ja, dit is.

1097
01:00:14,861 --> 01:00:18,197
Dit s baie van jou en jou toneelspel.

1098
01:00:18,573 --> 01:00:21,450
Jy bedink iets absurd - hierdie kruppel-lopery, en ...

1099
01:00:21,618 --> 01:00:25,496
tog kan jy nie in die geweld van die karakter inkom nie.

1100
01:00:25,664 --> 01:00:26,539
Dis vreemd ...

1101
01:00:26,707 --> 01:00:30,751
Jy speel Alceste, maar behou jou eie norme.

1102
01:00:30,919 --> 01:00:34,547
Dis of jou goedheid, jou opvoeding ...

1103
01:00:34,715 --> 01:00:36,799
... dis of iets jou skaam maak.

1104
01:00:36,967 --> 01:00:39,385
Ek dink dis jou beskaafdheid.

1105
01:00:39,553 --> 01:00:42,722
Wat weet jy van my beskaafdheid?

1106
01:00:42,889 --> 01:00:46,142
Wat is beskaafdheid in elk geval, verduidelik dit.

1107
01:00:46,310 --> 01:00:48,311
- Wel, beskaafdheid is ...
- Wat presies?

1108
01:00:48,478 --> 01:00:50,563
- Dis wat jou verhoed ...
- Gaan aan, s dit.

1109
01:00:50,731 --> 01:00:51,731
... om by die emosies te kom.

1110
01:00:51,898 --> 01:00:53,566
- Om waar te kom?
- By gevoelens.

1111
01:00:53,734 --> 01:00:54,442
Van wat?

1112
01:00:54,776 --> 01:00:56,569
Watse beskaafdheid, watse gevoelens?

1113
01:00:56,737 --> 01:00:59,280
Die emosies van die karakter se optrede.

1114
01:00:59,448 --> 01:01:01,282
Weet jy wat, ek is siek hiervoor.

1115
01:01:01,450 --> 01:01:04,869
Ek het genoeg gehad. Hoor jy my?

1116
01:01:05,370 --> 01:01:06,329
Dis genoeg.

1117
01:01:08,373 --> 01:01:09,373
Dag.

1118
01:01:10,334 --> 01:01:11,167
Dag, Zo.

1119
01:01:11,335 --> 01:01:12,877
Ek het bietjie verdwaal, is ek laat?

1120
01:01:13,045 --> 01:01:14,837
Dis goed, is alles reg?

1121
01:01:15,005 --> 01:01:15,838
Ja, alles goed.

1122
01:01:16,006 --> 01:01:19,050
- Sal ons ingaan?
- Dag mejuffrou, Ek's Serge Tanneur.

1123
01:01:19,676 --> 01:01:22,094
- Hoe gaan dit?
- Goed dankie.

1124
01:01:22,262 --> 01:01:23,179
Iets te drinke?

1125
01:01:23,347 --> 01:01:26,724
Ek het nie tyd nie, ek en Koekie gaan Parys toe.

1126
01:01:26,892 --> 01:01:27,975
En wie's Koekie?

1127
01:01:28,143 --> 01:01:29,435
My krel.

1128
01:01:29,603 --> 01:01:31,979
Ons trou in September.

1129
01:01:32,147 --> 01:01:33,731
Mooi! Hierdie kant toe asseblief.

1130
01:01:33,899 --> 01:01:37,568
Ons gaan mense in Bucharest ontmoet.

1131
01:01:37,736 --> 01:01:39,278
Wat gaan jul daar doen?

1132
01:01:39,446 --> 01:01:42,615
Daar is baie werk, nie soos in Frankryk;
baie professioneel.

1133
01:01:42,824 --> 01:01:46,243
So jy wil regtig van Pornografie
'n loopbaan maak?

1134
01:01:46,495 --> 01:01:50,122
Ek wil dit darem nie my hele lewe doen nie.

1135
01:01:50,624 --> 01:01:52,375
Net om 'n klompie daarmee te verdien,

1136
01:01:52,793 --> 01:01:55,002
dan sal ons sien.

1137
01:01:55,170 --> 01:01:57,213
En Koekie tree saam met my op,

1138
01:01:57,672 --> 01:01:58,964
so ek is nie alleen nie.

1139
01:01:59,674 --> 01:02:01,801
Sal ons 'n stukkie "Le Misanthrope" doen?

1140
01:02:01,968 --> 01:02:04,053
Ek het dit al op skool gedoen.

1141
01:02:04,846 --> 01:02:07,098
Dit gaan oor 'n katoliek wat by ...

1142
01:02:07,265 --> 01:02:09,600
mense inwoon en die vrou begeer.

1143
01:02:09,768 --> 01:02:12,436
Dit is "Tartuffe", ons doen "Le Misanthrope".

1144
01:02:12,604 --> 01:02:15,648
Dit gaan oor 'n ou wat kwaad is vir al sy vriende.

1145
01:02:15,816 --> 01:02:18,067
- Sal ons 'n stukkie lees?
- Ja asseblief!

1146
01:02:18,235 --> 01:02:19,693
- Sal jy daarvan hou?
- Ja, natuurlik.

1147
01:02:19,861 --> 01:02:22,154
Net nie te lank nie, my trein vertrek om 8.

1148
01:02:22,322 --> 01:02:24,907
Sal ons die deel doen met Oronte?

1149
01:02:25,075 --> 01:02:26,826
Mooi, dis 'n goeie een.

1150
01:02:27,744 --> 01:02:30,287
- So, wie is Oronte?
- Ek sal Oronte speel.

1151
01:02:30,455 --> 01:02:32,123
- Ek hou van hom.
- Jy wil Oronte wees?

1152
01:02:32,290 --> 01:02:36,877
Oronte is iemand wat kom om 'n gedig vir Alceste te lees.

1153
01:02:37,045 --> 01:02:40,172
En bedoel jy daarmee dat ...

1154
01:02:40,340 --> 01:02:42,425
ek verkeerd is om te wens?

1155
01:02:42,592 --> 01:02:44,218
Ek s dit nie.

1156
01:02:44,386 --> 01:02:46,387
Ek s dit nie!

1157
01:02:46,555 --> 01:02:49,223
Ek bedoel, vervelige skrywende ysblokke.

1158
01:02:49,391 --> 01:02:52,351
Hierdie swakheid is genoeg om iemand te veroordeel,

1159
01:02:52,519 --> 01:02:55,187
alhoewel hy baie goeie eienskappe kon h.

1160
01:02:55,355 --> 01:02:57,022
Want mense word op hulle mislukkings ge-oordeel.

1161
01:02:57,190 --> 01:02:59,984
Dink jy dan dat my sonnet sleg is?

1162
01:03:00,152 --> 01:03:01,402
Ek s dit nie.

1163
01:03:01,570 --> 01:03:04,029
Gaan soek elders om geprys te word.

1164
01:03:04,197 --> 01:03:05,865
Moenie so hooghartig wees nie.

1165
01:03:06,032 --> 01:03:10,369
Magtige heer, ek sal hooghartig wees as dit my pas.

1166
01:03:13,206 --> 01:03:15,791
Dit was wonderlik!

1167
01:03:15,959 --> 01:03:16,667
Merkwaardig.

1168
01:03:17,377 --> 01:03:17,960
Wel?

1169
01:03:18,462 --> 01:03:20,921
Ek het vir Koekie ges ek sal bietjie laat wees.

1170
01:03:22,466 --> 01:03:23,340
Het jy daarvan gehou?

1171
01:03:24,593 --> 01:03:26,802
Dit was pragtig, ek hou daarvan.

1172
01:03:29,639 --> 01:03:31,557
Ek moet nou gaan.

1173
01:03:31,725 --> 01:03:34,685
Dit was gaaf om my uit te nooi.

1174
01:03:34,853 --> 01:03:36,479
Gaan jy nou?

1175
01:03:36,646 --> 01:03:37,980
Ons trein vertrek 8 uur.

1176
01:03:38,148 --> 01:03:40,441
Jy moet eers 'n paar Molire rels lees.

1177
01:03:40,609 --> 01:03:42,359
- Rels?
- Ja, alexandrines.

1178
01:03:42,527 --> 01:03:43,277
Laat haar gaan.

1179
01:03:43,445 --> 01:03:46,405
Zo wil akteur word, so sy kan vir ons lees.

1180
01:03:46,573 --> 01:03:49,283
Jy wil toneelspeel, dan nie?

1181
01:03:49,451 --> 01:03:52,495
Kry vir my iets met Climene.

1182
01:03:52,662 --> 01:03:54,538
Ek dink dis 3de bedryf 4de toneel.

1183
01:03:55,790 --> 01:03:58,292
Jy is besete met jou jaloesie-aanvalle!

1184
01:03:58,460 --> 01:03:59,502
Daar is 'n vangplek.

1185
01:03:59,920 --> 01:04:02,338
S dit eenvoudiger, met bietjie ritme.

1186
01:04:03,048 --> 01:04:05,466
Ek wil graag weet wat dryf my om ...

1187
01:04:05,634 --> 01:04:08,177
vir jou te daal tot lae valsheid.

1188
01:04:08,345 --> 01:04:11,138
Of waarom, as my hart elders neig,

1189
01:04:11,389 --> 01:04:13,766
ek dit nie kan s nie.

1190
01:04:14,059 --> 01:04:16,519
Wat?! Verdedig die sekerheid van my gevoelens ...

1191
01:04:16,686 --> 01:04:19,230
my nie teen jou bedenkinge nie?

1192
01:04:19,397 --> 01:04:22,566
Wat is hulle werd teen so 'n belofte?

1193
01:04:22,943 --> 01:04:25,319
Beledig jy my nie daarmee nie?

1194
01:04:25,487 --> 01:04:28,197
en omdat ons harte soveel opoffer

1195
01:04:28,365 --> 01:04:30,991
as ons ons liefde moet verklaar

1196
01:04:31,159 --> 01:04:34,119
omdat die mansgeslag vyande van passie

1197
01:04:34,287 --> 01:04:36,664
is en openlike gevoelens beveg

1198
01:04:36,831 --> 01:04:40,501
moet die beminde vir wie dit verbreek word

1199
01:04:40,669 --> 01:04:43,212
dan twyfel oor die liefdesverklaring?

1200
01:04:43,630 --> 01:04:47,132
Sulke suspisies maak my vies

1201
01:04:47,300 --> 01:04:50,135
en jy is my agting nie waardig nie!

1202
01:04:53,807 --> 01:04:55,849
Hoe was dit? Jy kan maar s as...

1203
01:04:58,186 --> 01:04:59,603
Nee... Dit was...

1204
01:05:00,480 --> 01:05:02,064
Dit was baie, baie goed.

1205
01:05:02,816 --> 01:05:04,066
Dit was goed.

1206
01:05:15,745 --> 01:05:18,914
Om te dink dat sy volgende week in Bucharest
gaan wees..

1207
01:05:19,749 --> 01:05:22,084
Ons moes iets vir haar gedoen het

1208
01:05:23,211 --> 01:05:25,838
Nee, sy is oud genoeg om reg te kom.

1209
01:05:28,925 --> 01:05:29,925
Nietemin...

1210
01:05:37,892 --> 01:05:40,144
Ons is twee ou vroterds.

1211
01:05:43,982 --> 01:05:46,400
Hoekom kom jy nie vir die naweek nie?

1212
01:05:47,736 --> 01:05:51,030
Christine, jy s altyd ons is nooit saam nie

1213
01:05:52,699 --> 01:05:54,658
Jy sal nie in die pad wees nie.

1214
01:05:54,909 --> 01:05:56,952
Goed, ons dink daaroor.

1215
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
Soentjie.

1216
01:05:59,122 --> 01:06:00,372
Lief vir jou ook.

1217
01:07:12,278 --> 01:07:16,115
Ek het iets gedraai en die Jacuzzi word mal

1218
01:07:16,282 --> 01:07:18,200
Dit bly net borrel

1219
01:07:18,743 --> 01:07:21,453
Ek het opgestaan, gegly, en was amper dood.

1220
01:07:21,621 --> 01:07:24,248
Ek was aleen, ek roep en niemand hoor nie

1221
01:07:24,416 --> 01:07:26,959
Dit was 30 minute voor ek my asem terug het

1222
01:07:29,003 --> 01:07:30,129
Wat 'n manier om te gaan!

1223
01:07:30,296 --> 01:07:34,133
James Dean in 'n Porsche,
Gauthier Valence in 'n Jacuzzi.

1224
01:07:36,302 --> 01:07:38,470
- Dis nie snaaks nie.
- Dis 'n goeie een.

1225
01:07:39,139 --> 01:07:40,389
Gladnie snaaks nie!

1226
01:07:40,974 --> 01:07:41,890
Ek moet gaan.

1227
01:07:43,935 --> 01:07:46,895
Ek moet klaar pak vir die trek.

1228
01:07:49,315 --> 01:07:51,859
- Kom jy vanaand?
- Graag.

1229
01:07:52,026 --> 01:07:55,571
Daar's nog baie wat ek moet wegsmyt...

1230
01:07:55,739 --> 01:07:57,364
Ons sal na die repetisie kom

1231
01:07:57,532 --> 01:07:58,490
Goed, sien later.

1232
01:07:58,658 --> 01:07:59,908
Totsiens Francesca, ciao.

1233
01:08:00,618 --> 01:08:02,077
Sy is wonderlik of hoe?

1234
01:08:06,791 --> 01:08:09,126
Nee, ek haat ALLE mans...

1235
01:08:09,544 --> 01:08:11,795
Moenie te hard oordeel nie...

1236
01:09:02,889 --> 01:09:04,139
Kry bietjie Pont-L'Evque.

1237
01:09:04,307 --> 01:09:06,558
Regtig? Ek hou nie van sagte kaas nie.

1238
01:09:06,810 --> 01:09:09,394
Kry dan maar Comt.

1239
01:09:11,731 --> 01:09:12,439
Daar.

1240
01:09:13,066 --> 01:09:14,900
- Ek betaal met 'n kaart
- Goed

1241
01:09:15,068 --> 01:09:17,069
- Kom ons deel dit
- Nee, ek kry dit

1242
01:09:17,237 --> 01:09:18,153
Nee, ek betaal

1243
01:09:22,534 --> 01:09:24,785
Jy is op die voorblad van Tl Poche.

1244
01:09:27,330 --> 01:09:31,291
"Dr Morange", in "prime time",
en jy s niks?

1245
01:09:31,709 --> 01:09:33,043
Ag, dis niks nie

1246
01:09:33,253 --> 01:09:34,086
Sal ons dit kyk?

1247
01:09:34,254 --> 01:09:35,712
Ek's nie so seker nie

1248
01:09:35,880 --> 01:09:37,881
Ja! ek het nog nooit 'n episode gesien nie

1249
01:09:38,049 --> 01:09:39,675
Presies, jy hoef ook nie

1250
01:09:39,843 --> 01:09:42,094
Maar ek wil sien hoe jy dit benader

1251
01:09:42,262 --> 01:09:43,679
Dis nie Shakespeare nie...

1252
01:09:44,055 --> 01:09:46,557
Die onbelangrikste werkies
beklemtoon die akteur

1253
01:09:51,938 --> 01:09:55,190
- Kyk jy nie eers nuus nie?
- Nee, dis te neerdrukkend.

1254
01:09:56,276 --> 01:09:57,317
Hello, Francesca.

1255
01:09:57,485 --> 01:09:58,318
Hello.

1256
01:09:59,320 --> 01:10:01,947
Jy het oesters? Wonderlik!

1257
01:10:02,198 --> 01:10:03,407
Dis Gillardeaus.

1258
01:10:03,575 --> 01:10:05,325
Sit hulle daar op die tafel

1259
01:10:07,829 --> 01:10:09,413
Waar is die antennasok?

1260
01:10:09,581 --> 01:10:10,998
By die vuurherd

1261
01:10:12,876 --> 01:10:14,334
Laat ons dit hier neersit

1262
01:10:18,590 --> 01:10:19,673
Kan ek help?

1263
01:10:19,841 --> 01:10:21,049
Nee, dis gaaf

1264
01:10:21,217 --> 01:10:22,968
Wil julle iets drink?

1265
01:10:23,136 --> 01:10:24,303
Ja, asseblief

1266
01:10:25,388 --> 01:10:26,722
Wat ruik so aaklig?

1267
01:10:27,015 --> 01:10:31,101
Dis net die riool
Ek sal 'n laventelkers aansteek

1268
01:10:35,565 --> 01:10:38,066
Ek sal harder stel
Sit hier, Francesca.

1269
01:10:39,110 --> 01:10:41,194
Onthou dis TV, nie die teater nie

1270
01:10:41,362 --> 01:10:44,823
Maar daar is een of twee stukkies
waarop ek wel trots is

1271
01:10:45,158 --> 01:10:46,366
Nou, in die film voel ek skuldig

1272
01:10:46,743 --> 01:10:50,037
oor die dood van my vrou,
wat ek nie kon verhoed nie.

1273
01:10:50,496 --> 01:10:53,373
Daar is 'n toneel waarin ek
totaal verpletterd is.

1274
01:10:53,750 --> 01:10:57,669
Daarvoor moes ek delf in
pynlike persoonlike goed.

1275
01:10:57,837 --> 01:10:59,963
Dis 'n bietjie op die grens,
julle sal sien...

1276
01:11:15,438 --> 01:11:16,688
Dis 'n gewas

1277
01:11:16,856 --> 01:11:18,148
En die ergste soort!

1278
01:11:18,316 --> 01:11:21,401
'n Epidermiese gewas op die
kleinbrein se rand

1279
01:11:21,736 --> 01:11:23,570
Ek het nog nie so 'n grote gesien nie

1280
01:11:23,738 --> 01:11:25,614
moet minstens 800gram wees

1281
01:11:26,115 --> 01:11:27,157
Ons moet opereer

1282
01:11:27,325 --> 01:11:29,409
'n Epidermiese gewas...

1283
01:11:29,577 --> 01:11:31,787
- Dis te gewaagd
- Ons kan nie net niks doen nie

1284
01:11:32,372 --> 01:11:35,332
Ek herinner jou: jy het al gefaal

1285
01:11:37,502 --> 01:11:38,919
Is een maal nie genoeg nie?

1286
01:11:49,597 --> 01:11:51,556
eers kon sy nie praat nie,

1287
01:11:52,225 --> 01:11:53,433
toe nie loop nie,

1288
01:11:54,894 --> 01:11:56,436
en toe word sy blind ook.

1289
01:12:01,234 --> 01:12:02,567
Jou dogter,

1290
01:12:04,195 --> 01:12:06,405
ons gaan haar red, Mev Ramirez.

1291
01:12:06,614 --> 01:12:08,156
Dis briljant ges!

1292
01:12:08,408 --> 01:12:10,492
Dis ware grootheid

1293
01:12:10,660 --> 01:12:13,829
so vloeiend. Het jy gesien?
Merkwaardig.

1294
01:12:15,248 --> 01:12:17,082
Jy hoort nie hier nie!

1295
01:12:21,462 --> 01:12:22,421
Wat gaan aan?

1296
01:12:22,588 --> 01:12:24,548
Ek sal mej Ramirez nie behandel nie!

1297
01:12:26,551 --> 01:12:28,552
Wat? Gee jy op?

1298
01:12:30,555 --> 01:12:32,431
Hello? Hi, Meynard.

1299
01:12:32,932 --> 01:12:35,350
Nee, jy onderbreek nie...

1300
01:12:36,352 --> 01:12:38,562
Ek sal nooit daardie woestynstorm vergeet nie

1301
01:12:38,730 --> 01:12:40,105
Niks kon jou stop nie!

1302
01:12:40,273 --> 01:12:43,275
Batrice het nog gelewe,
ek het nog in medisyne geglo

1303
01:12:45,486 --> 01:12:48,196
Doen u plig, Dr Morange.

1304
01:12:48,865 --> 01:12:50,073
2.5 miljoen!

1305
01:12:52,035 --> 01:12:55,287
Dis absurd!
Hulle is totaal gek!

1306
01:12:56,831 --> 01:13:00,125
Niks besonders nie, kyk
"Dr Morange" met Gauthier...

1307
01:13:05,965 --> 01:13:07,799
Jammer, ek kon nie wegkom nie,

1308
01:13:08,051 --> 01:13:09,551
wat het gebeur?

1309
01:13:10,261 --> 01:13:12,512
Die Ramirez-meisie is nog in 'n koma

1310
01:13:13,723 --> 01:13:15,140
Sit af, dis genoeg

1311
01:13:15,475 --> 01:13:17,476
Nooit, jy kan nie nou afsit nie!

1312
01:13:17,643 --> 01:13:20,062
Wat gebeur met die Ramirez-meisie?

1313
01:13:20,229 --> 01:13:22,230
Ja, regtig, ons geniet dit

1314
01:13:22,398 --> 01:13:23,648
Dit was 'n slegte idee

1315
01:13:23,816 --> 01:13:26,526
Ek hou van jou: "Ons sal haar red,
mev Ramirez"

1316
01:13:26,694 --> 01:13:27,903
Nag, Francesca.

1317
01:13:28,071 --> 01:13:30,238
Gauthier, daar's niks verkeerd nie

1318
01:13:32,116 --> 01:13:33,325
Kom terug!

1319
01:13:34,911 --> 01:13:36,620
Bly by ons!

1320
01:13:47,590 --> 01:13:49,174
Dit was nie baie vriendelik nie

1321
01:13:50,343 --> 01:13:52,219
Ek is teleurgesteld in jou

1322
01:13:53,137 --> 01:13:55,347
Jy hou daarvan om hom seer te maak

1323
01:13:55,807 --> 01:13:56,681
'n Bietjie

1324
01:14:02,438 --> 01:14:04,064
Jy is nie 'n Alceste nie

1325
01:14:04,982 --> 01:14:07,818
Alceste is 'n suiwere, eerlike man

1326
01:14:09,070 --> 01:14:10,529
Jy speel met mense

1327
01:14:10,696 --> 01:14:14,074
Wag, dis hy wat my uitgesoek het

1328
01:14:14,242 --> 01:14:15,992
En jy straf hom daarvoor

1329
01:14:19,789 --> 01:14:21,331
Jy moet om verskoning vra

1330
01:14:21,791 --> 01:14:22,874
Verskoning? Nee

1331
01:14:23,042 --> 01:14:24,543
- Jy wil nie?
- Nee

1332
01:14:31,175 --> 01:14:33,552
- Jammer
- Loop jy ook?

1333
01:15:12,049 --> 01:15:13,300
Dag, dokter!

1334
01:15:13,467 --> 01:15:15,177
Dag, Dr Morange!

1335
01:15:23,477 --> 01:15:25,520
Mooi aarbeie, kan ek proe?

1336
01:15:25,938 --> 01:15:27,522
Gaan voort

1337
01:15:27,773 --> 01:15:29,024
O, dit was so mooi!

1338
01:15:29,609 --> 01:15:31,610
Gisteraand, dit was so...

1339
01:15:31,777 --> 01:15:34,613
- Kan ek 'n handtekening kry?
- Natuurlik

1340
01:15:35,364 --> 01:15:37,616
A! Die goeie dr Morange.

1341
01:15:38,492 --> 01:15:39,868
So 'n hulpvaardige man!

1342
01:15:40,912 --> 01:15:43,330
Maar my ma wag nog steeds!

1343
01:15:43,664 --> 01:15:47,042
Ek is jammer, ek het 'n boodskap
gelos vir die prof.

1344
01:15:47,210 --> 01:15:48,501
Ek kan niks meer doen nie

1345
01:15:49,212 --> 01:15:50,962
Dan moet ek jou glo!

1346
01:15:52,131 --> 01:15:53,882
Dit maak nie saak of jy glo of nie

1347
01:15:54,258 --> 01:15:55,550
Ja, so is julle,

1348
01:15:57,553 --> 01:16:00,931
Kastig die held. maar jy voel
niks vir ander nie!

1349
01:16:01,098 --> 01:16:03,642
En my ma is steeds in haar rystoel...

1350
01:16:03,809 --> 01:16:06,228
Is dit my skuld dat haar rib gebreek is?

1351
01:16:06,395 --> 01:16:07,437
Julle akteurs,

1352
01:16:09,607 --> 01:16:12,025
Julle leef in julle eie wreld...

1353
01:16:12,193 --> 01:16:13,068
Dis genoeg!

1354
01:16:13,319 --> 01:16:15,403
- Wat bedoel jy?
- Ek s dis nou genoeg!

1355
01:16:32,171 --> 01:16:34,381
- Dankie, goeie dag
- Jy ook

1356
01:16:48,938 --> 01:16:50,397
Wat het gebeur?

1357
01:16:51,732 --> 01:16:52,941
Ek was in 'n geveg

1358
01:16:56,153 --> 01:16:57,612
Dit gaan bietjie pyn...

1359
01:16:59,991 --> 01:17:04,035
om te dink ek het nogal
Professor Delahaye gebel...

1360
01:17:05,955 --> 01:17:08,748
Ek wou s, ek het gisteraand geniet

1361
01:17:09,083 --> 01:17:12,544
Dit was goed toe jy s:
"Ons sal haar red, mev Ramirez"

1362
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
Ja, goed

1363
01:17:14,672 --> 01:17:16,798
- Sal ons begin?
- Kop of stert?

1364
01:17:16,966 --> 01:17:18,717
Nee, vandag is ek Alceste.

1365
01:17:18,884 --> 01:17:20,051
Wat bedoel jy?

1366
01:17:20,636 --> 01:17:21,636
Is dit 'n probleem?

1367
01:17:23,097 --> 01:17:25,223
My o word gepynig

1368
01:17:25,391 --> 01:17:28,018
Beide stad en platteland
bederf my milt

1369
01:17:28,728 --> 01:17:31,354
Ek verval in swaarmoedigheid
en treurigheid

1370
01:17:31,522 --> 01:17:34,190
as ek sien hoe mense mekaar behandel

1371
01:17:34,775 --> 01:17:38,111
ek sien net valse vlyery, onreg,

1372
01:17:38,279 --> 01:17:41,614
verraad, selfsug en bedrog

1373
01:17:41,782 --> 01:17:44,993
Ek kan dit nie verdra nie, dit maak my mal

1374
01:17:45,161 --> 01:17:47,245
en ek wil my afskei van die ganse mensdom

1375
01:17:47,413 --> 01:17:50,665
Hierdie toornigheid is te hard

1376
01:17:52,877 --> 01:17:55,587
Ek lag vir jou swartgalligheid

1377
01:17:55,755 --> 01:18:00,000
en sien ons as twee broers in die
skool vir getroude mans.

1378
01:18:00,500 --> 01:18:02,844
Los jou eentonige vergelykings,

1379
01:18:03,012 --> 01:18:05,180
nee regtig, los jou streke

1380
01:18:05,890 --> 01:18:08,558
Jy sal nie die wreld verander met
al jou inmenging nie.

1381
01:18:08,726 --> 01:18:10,602
Omdat jy openheid so waardeer

1382
01:18:10,770 --> 01:18:12,729
S ek vir jou openlik dat hierdie muurkalk

1383
01:18:12,897 --> 01:18:14,981
deur almal gesien word as komedie

1384
01:18:15,441 --> 01:18:17,233
Sulke woede teenoor vandag se waardes

1385
01:18:17,401 --> 01:18:20,612
maak jou die grap van baie.

1386
01:18:20,780 --> 01:18:23,740
Dis baie beter, en dis wat ek vra.

1387
01:18:23,908 --> 01:18:26,659
Dis 'n goeie teken en ek's baie bly

1388
01:18:26,827 --> 01:18:30,663
Ek verafsku mense so veel dat ek regtig
nie as gematig beskou wil word nie

1389
01:18:30,831 --> 01:18:33,166
Jy het so 'n wrewel teen die mensdom

1390
01:18:33,334 --> 01:18:35,543
Ja, ek het 'n onbeskryflike...

1391
01:18:35,711 --> 01:18:36,461
Skrikwekkende.

1392
01:18:36,629 --> 01:18:37,712
Ek weet!

1393
01:18:37,880 --> 01:18:42,425
Ek het 'n skrikwekkende haat vir mense

1394
01:18:42,593 --> 01:18:46,346
Is alle mense sonder uitsondering

1395
01:18:46,514 --> 01:18:49,808
ingesluit in hierdie afsku?

1396
01:18:50,351 --> 01:18:52,727
Daar moet tog seker 'n paar wees wat...

1397
01:18:52,895 --> 01:18:55,688
Nee, dis universeel; ek haat almal

1398
01:18:57,691 --> 01:19:00,026
Dis voorwaar fenominaal

1399
01:19:00,194 --> 01:19:01,361
Fenominaal.

1400
01:19:02,154 --> 01:19:03,530
Jy het dit voorwaar.

1401
01:19:03,823 --> 01:19:06,825
Dis ongelooflik.

1402
01:19:07,284 --> 01:19:08,576
Laat my jou vertel:

1403
01:19:09,578 --> 01:19:12,288
Ek gee nie om wat jy dink nie,

1404
01:19:12,832 --> 01:19:15,166
Ek het nie jou goedkeuring nodig nie

1405
01:19:16,293 --> 01:19:19,504
Watter punt sal jy my gee?
14 uit 20? 17?

1406
01:19:19,672 --> 01:19:22,215
Ek's nie jou student nie, jy is nie
my onderwyser nie.

1407
01:19:22,383 --> 01:19:23,508
Vir 5 dae

1408
01:19:23,676 --> 01:19:25,969
het jy met my gemors - dis verby!

1409
01:19:26,262 --> 01:19:28,054
Jy wou nie die rol speel nie

1410
01:19:28,472 --> 01:19:31,516
Jy was net gentereseerd in die mag

1411
01:19:31,892 --> 01:19:33,268
wat jy oor mense kan kry.

1412
01:19:33,436 --> 01:19:35,895
Jy wou my in jou mag kry.

1413
01:19:36,063 --> 01:19:39,941
Glo my...
ek sweer ek wou nie...

1414
01:19:40,109 --> 01:19:41,317
Ek het jou uitgekies

1415
01:19:41,902 --> 01:19:43,278
omdat ek jou bewonder het.

1416
01:19:43,612 --> 01:19:44,654
En dis die waarheid.

1417
01:19:45,406 --> 01:19:47,282
Maar jy is so 'n stront

1418
01:19:48,033 --> 01:19:49,576
dat dit onmoontlik geword het

1419
01:19:49,785 --> 01:19:53,580
Jy mors nie verder met my nie:
"Miskien sal ek jou mre s..."

1420
01:19:53,747 --> 01:19:54,956
Dis verby!

1421
01:19:55,916 --> 01:19:58,251
Miskien het jy niemand nodig nie, en

1422
01:19:58,419 --> 01:20:00,462
ek het jou sekerlik ook nie nodig nie!

1423
01:20:00,754 --> 01:20:01,713
Totsiens.

1424
01:20:10,973 --> 01:20:13,099
Hy het kwaad geword - dis als oor.

1425
01:20:13,267 --> 01:20:15,477
Ja, hierdie keer is dit verby

1426
01:20:15,644 --> 01:20:17,479
Hy het my vertel om eensaam te sterf

1427
01:20:19,398 --> 01:20:21,816
Ek dink jy moet daardie vasektomie kry

1428
01:20:22,943 --> 01:20:24,986
Dis nie 'n mooi ding om te s nie

1429
01:20:25,154 --> 01:20:26,779
Ek speel sommer

1430
01:20:30,242 --> 01:20:33,119
Om die waarheid te s: ek het daarvan
gehou om Alceste met hom te speel

1431
01:20:33,537 --> 01:20:34,954
Om die rolle om te draai..

1432
01:20:35,539 --> 01:20:36,956
dit word nooit gedoen nie

1433
01:20:38,375 --> 01:20:40,084
Jy wil so bitter graag weer toneelspeel,

1434
01:20:40,252 --> 01:20:42,462
maar jy's te trots om dit te erken.

1435
01:21:07,279 --> 01:21:08,738
Laat my die ketting regmaak.

1436
01:21:23,128 --> 01:21:24,629
Ek was 'n idioot.

1437
01:21:26,298 --> 01:21:29,008
Dit sal goed wees as jy...
as ons dit doen.

1438
01:21:29,718 --> 01:21:30,802
Wat doen?

1439
01:21:33,097 --> 01:21:34,222
Die toneelstuk.

1440
01:21:35,975 --> 01:21:37,141
"Le Misanthrope".

1441
01:21:38,018 --> 01:21:39,227
Wil jy dan regtig?

1442
01:21:40,020 --> 01:21:41,729
Ek wil dat ons dit saam doen.

1443
01:21:43,983 --> 01:21:45,149
Gee my jou fiets.

1444
01:21:46,360 --> 01:21:47,443
As jy wil.

1445
01:21:50,447 --> 01:21:52,782
Wat dink jy? Sal ons dit doen?

1446
01:21:55,035 --> 01:21:56,035
Goed,

1447
01:21:57,580 --> 01:21:58,538
kom ons doen dit.

1448
01:22:06,589 --> 01:22:07,922
Hoe lyk dit, seuns?

1449
01:22:19,643 --> 01:22:21,644
Verdomde gek!

1450
01:22:22,813 --> 01:22:24,455
Ek haat dit!

1451
01:22:45,586 --> 01:22:47,128
- Is jy reg?
- Ek's reg.

1452
01:22:57,222 --> 01:22:58,973
Onthou die briek!

1453
01:23:27,169 --> 01:23:28,336
Kom ons gaan!

1454
01:23:30,005 --> 01:23:30,963
Kom ons hardloop!

1455
01:23:36,512 --> 01:23:37,553
Kom!

1456
01:23:41,350 --> 01:23:43,351
Hello, Tamara? Dis ek

1457
01:23:44,228 --> 01:23:47,522
Dit is versel!
Hy het ingewillig

1458
01:23:47,815 --> 01:23:49,691
Laat die kontrakte opstel

1459
01:23:50,192 --> 01:23:52,235
Kontak Roussel en Rinieri ook

1460
01:23:54,154 --> 01:23:57,156
Kan jy nie sommer die naweek kom nie,

1461
01:23:57,324 --> 01:24:00,159
dan finaliseer ons alles.
Wat dink jy?

1462
01:24:01,328 --> 01:24:03,246
Goed, ek reken op jou.

1463
01:24:04,373 --> 01:24:05,456
Sien jou more

1464
01:24:06,291 --> 01:24:07,208
Totsiens

1465
01:24:44,621 --> 01:24:46,038
Ek gaan dan nou slaap

1466
01:24:48,667 --> 01:24:51,377
Ek kan ook Italiaans praat, weet jy?

1467
01:25:06,643 --> 01:25:09,645
Ek was besig om voor te berei vir
my doodstoneel,

1468
01:25:09,813 --> 01:25:13,649
en ek het my hele lewe beskou,

1469
01:25:14,777 --> 01:25:17,570
die mees emosionele momente,
besig om te konsentreer,

1470
01:25:17,738 --> 01:25:19,447
gereed om te sterf,

1471
01:25:19,907 --> 01:25:23,201
en langs my hoor ek die grimeer-meisie

1472
01:25:23,410 --> 01:25:27,455
vra aan die haarkapster: "Wat eet jy vanaand?"

1473
01:25:27,623 --> 01:25:31,709
...'n intense oomblik, soos by Avignon,
as jy "The Popes' Palace" speel

1474
01:25:32,294 --> 01:25:35,546
Ek was in die middel van die situasie,

1475
01:25:35,714 --> 01:25:39,550
en ek s die lyn:
"Ek sal graag weer wil sit"

1476
01:25:39,718 --> 01:25:41,302
En ek s dit terwyl ek sit.

1477
01:25:41,762 --> 01:25:44,138
En daar's 'n magtige pouse.

1478
01:25:44,306 --> 01:25:48,351
Ek was stom, versteen.

1479
01:25:48,936 --> 01:25:50,228
Ek wou sterf!

1480
01:26:29,351 --> 01:26:31,185
- Ek gaan nou
- Huistoe?

1481
01:26:31,353 --> 01:26:32,603
Ja, ek gaan huistoe.

1482
01:26:35,357 --> 01:26:36,941
Ek sal saamgaan.

1483
01:26:37,109 --> 01:26:38,025
Nee.

1484
01:26:40,070 --> 01:26:41,112
Tot more.

1485
01:26:56,712 --> 01:26:59,463
Ek het eers 'n snaakse gevoel
gehad oor Francesca.

1486
01:26:59,631 --> 01:27:01,632
Ek was totaal verkeerd.

1487
01:27:02,384 --> 01:27:03,926
Wanneer sal die premire wees?

1488
01:27:04,094 --> 01:27:05,303
In September.

1489
01:27:05,470 --> 01:27:08,389
Dit sal gaaf wees as
Francesca kon saamkom

1490
01:27:08,557 --> 01:27:11,934
Het jy haar reaksie gesien toe ek
die gastekamer aanbied?

1491
01:27:12,102 --> 01:27:14,478
Dit was 'n totale deurbraak.

1492
01:27:15,606 --> 01:27:16,689
Dink jy so?

1493
01:27:17,816 --> 01:27:19,942
Koop solank 'n Alitalia lojaliteits-kaart

1494
01:27:20,110 --> 01:27:22,653
'n Alitalia-kaart, regtig?

1495
01:28:14,081 --> 01:28:15,539
- Verskoon my.
- Ja?

1496
01:28:15,958 --> 01:28:17,667
Mev Francesca is reeds weg

1497
01:28:17,834 --> 01:28:19,752
Sy is weg met die vroe trein

1498
01:28:39,690 --> 01:28:43,484
Ek was nou net by Francesca
en sy's weg. Wat dink jy daarvan?

1499
01:28:43,777 --> 01:28:45,736
Groet nie eers nie

1500
01:28:47,656 --> 01:28:48,948
Koffie?

1501
01:28:49,199 --> 01:28:49,991
Nee, dankie

1502
01:28:52,244 --> 01:28:54,078
Ek moet jou iets vertel

1503
01:28:57,249 --> 01:28:58,165
Wel...

1504
01:29:00,002 --> 01:29:01,794
Iets het gisteraand gebeur

1505
01:29:03,839 --> 01:29:05,423
Ek het my selfoon vergeet,

1506
01:29:05,716 --> 01:29:09,218
ek gaan toe terug na Francesca om dit te kry

1507
01:29:11,346 --> 01:29:13,723
Ek klop, en daar's geen antwoord nie

1508
01:29:15,809 --> 01:29:18,686
Ek gaan toe in

1509
01:29:20,731 --> 01:29:22,481
en die trappe op

1510
01:29:23,900 --> 01:29:24,817
Sy was daar,

1511
01:29:27,612 --> 01:29:29,864
alleen en huilend in haar kamer

1512
01:29:30,824 --> 01:29:35,494
Sy het toe pas met haar eks-man gepraat
Sy was verpletterd oor iets

1513
01:29:38,331 --> 01:29:39,832
Sy het my omhels,

1514
01:29:40,292 --> 01:29:42,043
en my vasgegryp soos 'n drenkeling

1515
01:29:47,257 --> 01:29:48,382
En toe?

1516
01:29:49,009 --> 01:29:50,217
Toe...

1517
01:29:52,804 --> 01:29:55,014
die onvermydelike gebeur

1518
01:30:02,689 --> 01:30:04,565
Dink jy dat ek enigsins omgee?

1519
01:30:07,861 --> 01:30:10,738
Luister, ons is almal volwassenes

1520
01:30:11,114 --> 01:30:12,448
Jy's nie kwaad vir my nie?

1521
01:30:13,241 --> 01:30:14,742
Hoekom sou ek wees?

1522
01:30:15,285 --> 01:30:17,328
Dink jy ek was verlief in 4 dae?

1523
01:30:17,704 --> 01:30:18,788
Ja, jy is reg

1524
01:30:21,208 --> 01:30:23,167
Christine ariveer vandag

1525
01:30:24,127 --> 01:30:26,420
Sy sal niks uitvind nie. Vertrou my

1526
01:30:34,596 --> 01:30:35,513
Hello.

1527
01:30:38,558 --> 01:30:39,809
Sien ons jou by St Martin?

1528
01:30:43,688 --> 01:30:45,272
Gauthier het gisteraand gebel

1529
01:30:45,440 --> 01:30:47,525
Hy is so opgewonde om saam met Serge op te tree.

1530
01:30:47,692 --> 01:30:48,943
Dis soos Gauthier is

1531
01:30:49,111 --> 01:30:51,112
Hy kry altyd wat hy soek

1532
01:30:51,279 --> 01:30:52,029
Dis waar

1533
01:30:52,197 --> 01:30:54,657
Verskoon my, bedoel jy Gauthier Valence?

1534
01:30:54,825 --> 01:30:55,533
Ja, waarom?

1535
01:30:56,701 --> 01:30:59,286
Hy's gek! Kyk wat hy aan my gedoen het!

1536
01:30:59,830 --> 01:31:02,790
Ek vra hom om 'n guns vir my ma te doen,
en hy voeter my

1537
01:31:02,958 --> 01:31:05,084
- Gauthier het jou geslaan?
- Amper my neus gebreek

1538
01:31:27,691 --> 01:31:30,359
Jakuzzi's moet kragtig wees!

1539
01:31:30,527 --> 01:31:32,027
Dit masseer die rug

1540
01:31:32,195 --> 01:31:33,779
Ja, maar ek het amper verdrink!

1541
01:31:35,323 --> 01:31:36,824
Dis nogal snaaks

1542
01:31:38,451 --> 01:31:40,035
Jammer, verskoon my

1543
01:31:43,331 --> 01:31:47,126
Ek het 'n paar vriende vir drankies genooi

1544
01:31:47,627 --> 01:31:48,752
Dis goed so

1545
01:31:48,920 --> 01:31:50,462
En ek wil jou 'n gunsie vra

1546
01:31:50,630 --> 01:31:51,589
Seker

1547
01:31:52,132 --> 01:31:55,968
Sal jy omgee om te poseer vir 'n paar fotos?

1548
01:31:57,971 --> 01:31:59,722
Solank dit nie in die bad is nie

1549
01:32:33,590 --> 01:32:34,465
Ag, my ou maat!

1550
01:32:35,008 --> 01:32:36,967
- Goed om jou te sien.
- Jou ook

1551
01:32:37,135 --> 01:32:38,844
Ons sal nou-nou praat

1552
01:32:40,305 --> 01:32:42,264
Dag, hoe was jou vlug?

1553
01:32:42,432 --> 01:32:43,891
Gaaf!

1554
01:32:44,893 --> 01:32:47,603
Ons praat netnou oor 'n glasie

1555
01:32:51,066 --> 01:32:52,441
Ek hou baie van die nuwe rok

1556
01:32:52,609 --> 01:32:54,860
Het jy tog nie die taxi-drywer geslaan nie?

1557
01:32:55,028 --> 01:32:56,403
Ja, ek het uitgehaak

1558
01:32:56,655 --> 01:32:58,614
Ek hou van 'n bietjie rof!

1559
01:32:58,782 --> 01:32:59,573
O ja?

1560
01:33:53,795 --> 01:33:57,131
Hule s toneelspel is soos die hof maak,

1561
01:33:57,299 --> 01:33:58,340
Dit moenie oordoen word nie

1562
01:33:58,508 --> 01:34:00,592
Dis 'n sekere chemie, in elk geval

1563
01:34:01,511 --> 01:34:04,138
Jy lyk goed, liewe Serge.

1564
01:34:05,307 --> 01:34:07,599
Dit het die produksie 'n klomp geld gespaar

1565
01:34:08,184 --> 01:34:09,643
- Hier.
- Nee, ek drink water

1566
01:34:09,811 --> 01:34:11,562
- Waarom, kom ons klink!
- Nee, dankie

1567
01:34:11,938 --> 01:34:15,024
Jy is seker Gauthier se vrou,
bly om te ontmoet

1568
01:34:15,734 --> 01:34:16,650
Dankie

1569
01:34:18,069 --> 01:34:21,113
Hy het my stadig weer versoen met toneelspel

1570
01:34:21,281 --> 01:34:24,867
Jy het hom gevange gehou vir 'n week,
Ek was bang hy kom nie weer terug nie

1571
01:34:25,160 --> 01:34:26,243
Ek is jammer

1572
01:34:27,037 --> 01:34:28,829
Is jy regtig 'n neurochirurg?

1573
01:34:28,997 --> 01:34:31,498
Ja, maar nie so in die kollig as Dr Morange.

1574
01:34:33,710 --> 01:34:35,044
Jy's ook hier!

1575
01:34:35,962 --> 01:34:38,589
As jy iets oor die kontrak wil vra,
ek is beskikbaar

1576
01:34:38,757 --> 01:34:40,591
Gaaf, dankie

1577
01:35:00,737 --> 01:35:05,157
Ek werk nie gedurende die repetisie nie,
so geen kwessie van ander opnames nie, Goed?

1578
01:35:05,325 --> 01:35:07,826
Maar ek het verskeie gerel

1579
01:35:07,994 --> 01:35:10,287
- Jammer, kanselleer.
- Jy speel seker!

1580
01:35:18,004 --> 01:35:22,007
Ons het beplan vir 8 weke repetisie

1581
01:35:23,259 --> 01:35:24,176
Dis goed.

1582
01:35:24,552 --> 01:35:26,261
Molire het dit nodig

1583
01:35:27,305 --> 01:35:28,514
Gaan ons toer ook?

1584
01:35:28,890 --> 01:35:31,225
'n Minimum, net 4 stede:

1585
01:35:31,393 --> 01:35:34,770
Lyon, Marseille, Lille, Bordeaux.
3 maande in totaal

1586
01:35:35,688 --> 01:35:38,399
Nie te lank nie. Dis goed so

1587
01:35:39,442 --> 01:35:41,235
Gaan jy nou vir ons 'n bietjie optree?

1588
01:35:42,737 --> 01:35:43,987
'n Bietjie wat?

1589
01:35:44,155 --> 01:35:46,657
'n Klein toneeltjie,
net vir die grap

1590
01:35:48,076 --> 01:35:48,909
Nee

1591
01:35:50,620 --> 01:35:52,246
Ek wil regtig nie

1592
01:35:52,414 --> 01:35:55,624
Kom nou, Serge.
Kop of stert, soos gewoonlik

1593
01:35:56,376 --> 01:35:57,000
Kop

1594
01:35:57,168 --> 01:35:58,794
Ek is gelukkig, Ek's Alceste.

1595
01:35:58,962 --> 01:36:01,213
Tot nou toe was ek altyd Philinte.

1596
01:36:01,548 --> 01:36:02,840
Ek speel nie Philinte nie!

1597
01:36:03,842 --> 01:36:06,468
- Wat bedoel jy?
- Ek is Alceste.

1598
01:36:08,054 --> 01:36:10,639
Ek sal nou Philinte wees, as jy so wil

1599
01:36:10,807 --> 01:36:13,142
Maar in die teater gaan ons beurte maak

1600
01:36:13,435 --> 01:36:15,144
Nee, ons gaan NIE!

1601
01:36:15,979 --> 01:36:17,896
Ek is Alceste of niks!

1602
01:36:20,400 --> 01:36:21,775
Wat het ons dan afgespreek?

1603
01:36:21,943 --> 01:36:23,777
Ek weet nie. Nie my probleem nie

1604
01:36:25,238 --> 01:36:27,156
Onttrek jy?

1605
01:36:28,366 --> 01:36:31,452
Nee, ek s ek speel Alceste, PUNT!

1606
01:36:31,619 --> 01:36:33,370
Ek speel NIE Philinte nie

1607
01:36:33,538 --> 01:36:36,206
Wag bietjie, ons het albei beide rolle ge-oefen,

1608
01:36:37,750 --> 01:36:40,085
Het ons ooreengekom om die Italianer te skroef?

1609
01:36:40,253 --> 01:36:42,504
Nee, maar jy het dit tog gedoen!

1610
01:36:42,672 --> 01:36:44,089
Wie is die Italianer?

1611
01:36:44,257 --> 01:36:45,799
- Hy praat deur sy nek
- Wie is sy?

1612
01:36:45,967 --> 01:36:48,510
- Wat het in jou gevaar?
- Ek speel Alceste.

1613
01:36:48,761 --> 01:36:50,095
Ek speel NIE Philinte nie

1614
01:36:51,848 --> 01:36:53,557
Ek behoort jou te vermorsel!

1615
01:36:54,642 --> 01:36:56,351
Die vriend van die mensdom,

1616
01:36:56,519 --> 01:36:58,854
die verpersoonliking van mensliewendheid,

1617
01:36:59,105 --> 01:37:01,398
die man wat lyding help dra,

1618
01:37:01,566 --> 01:37:03,442
maar tog altyd gereed vir 'n geveg

1619
01:37:03,735 --> 01:37:05,486
- Los hom uit!
- Los!

1620
01:37:05,945 --> 01:37:07,571
Gauthier, los hom uit!

1621
01:37:07,947 --> 01:37:10,282
Jy's 'n regte pes!

1622
01:37:11,159 --> 01:37:12,868
Stop. Laat hom gaan!

1623
01:37:13,036 --> 01:37:15,078
Bly op jou verdomde eiland!

1624
01:37:15,246 --> 01:37:17,706
Gaan bly in jou vrot riool!

1625
01:37:17,874 --> 01:37:19,625
Ons het jou nie nodig nie!

1626
01:37:29,677 --> 01:37:32,471
Ek wou, maar nou is dit verby!

1627
01:37:35,767 --> 01:37:37,059
Wat s Alceste?

1628
01:37:37,560 --> 01:37:41,313
Die tye waarin ons leef is so pervers

1629
01:37:41,481 --> 01:37:43,941
Dat ek alle mense moet vermy

1630
01:37:44,108 --> 01:37:46,985
Die pyn is te groot om te dra

1631
01:37:47,153 --> 01:37:50,656
Laat ons weggaan van hierdie wilde,
moordadige plek!

1632
01:37:51,908 --> 01:37:55,244
Omdat julle tussen mense soos wolwe leef

1633
01:38:01,584 --> 01:38:02,834
Veraaiers,

1634
01:38:04,003 --> 01:38:06,880
Julle sal my nie tussen julle sien
so lank as ek lewe nie

1635
01:38:44,002 --> 01:38:45,210
Ek is byna gereed!

1636
01:38:51,175 --> 01:38:53,302
Wat is dit? Wat is verkeerd?

1637
01:38:53,553 --> 01:38:55,137
Los my asseblief

1638
01:38:55,722 --> 01:38:57,764
Watse snaakse bui is dit?

1639
01:38:57,932 --> 01:39:00,142
Los my, weg voor my!

1640
01:39:00,310 --> 01:39:02,978
Kan jy nie luister sonder woede nie?

1641
01:39:03,146 --> 01:39:05,939
Ek wil kwaad wees, en ek sal nie luister nie

1642
01:39:06,733 --> 01:39:09,943
Ek kan jou woede-uitbarstings
nie verstaan nie

1643
01:39:10,111 --> 01:39:12,112
En omdat ons vriende is, is ek die eerste...

1644
01:39:12,280 --> 01:39:14,865
Ek jou vriend?! vergeet dit!

1645
01:39:15,491 --> 01:39:17,993
Ek mog dalk wees tot nou,

1646
01:39:18,536 --> 01:39:20,329
maar na wat jy nou gedoen het,

1647
01:39:20,496 --> 01:39:22,289
is ek beslis nie meer nie

1648
01:39:22,457 --> 01:39:25,751
Ek wil nie plek h in 'n verrotte
hart nie

1649
01:39:26,419 --> 01:39:28,920
Is ek so skuldig, Alceste?

1650
01:39:29,088 --> 01:39:30,297
Genade,

1651
01:39:31,466 --> 01:39:33,592
jy behoort jou dood te skaam

1652
01:39:34,594 --> 01:39:36,136
Dis onverskoonbaar

1653
01:39:36,304 --> 01:39:38,680
Eerbare mense beleef skande, en

1654
01:39:43,478 --> 01:39:46,021
dis 'n goeie teken - ek's verheugd daaroor!

1655
01:39:47,607 --> 01:39:49,858
Ek haat mense so veel dat ek

1656
01:39:50,026 --> 01:39:52,778
woedend sou wees as ek as matig beskou sou word

1657
01:39:53,571 --> 01:39:55,989
Jy het 'n groot afsku aan die mensdom

1658
01:39:56,157 --> 01:39:58,742
Ja, ek het 'n onuitspreeklike haat...

1659
01:40:15,551 --> 01:40:18,053
Ja ek het 'n verskriklike haat...

1660
01:40:21,057 --> 01:40:22,307
Nee, dis nie reg nie

1661
01:41:26,998 --> 01:41:31,126
Jy het 'n groot afsku aan die mensdom

1662
01:41:32,336 --> 01:41:33,336
Ja,

1663
01:41:35,840 --> 01:41:37,924
Ek het 'n

1664
01:41:39,343 --> 01:41:41,720
skrikwekkende haat daarvoor..

1665
01:41:42,305 --> 01:41:48,312