White.Gold.S01E03.Close.Encounters.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0 - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,960
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074

3
00:00:27,600 --> 00:00:28,760
ขอโทษทีค่ะ

4
00:00:30,640 --> 00:00:31,600
สวัสดี

5
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
ขอโทษทีค่ะ

6
00:00:41,120 --> 00:00:44,200
- โทษที คุณเป็นเจ้าของบ้านหรือเปล่า
- ก็แล้วแต่

7
00:00:44,640 --> 00:00:45,560
แล้วแต่อะไรคะ

8
00:00:45,640 --> 00:00:47,640
ว่าคุณมาที่นี่เพื่อจะบอก
ว่าผมแทงบอลชนะหรือเปล่า

9
00:00:48,280 --> 00:00:49,240
ก็ไม่เชิงค่ะ

10
00:00:50,240 --> 00:00:52,080
ฉันมาหาคุณวินเซนต์ สวอน

11
00:00:53,400 --> 00:00:55,920
- ใช่คุณหรือเปล่าคะ
- เปล่าครับ ขอโทษด้วย

12
00:00:56,760 --> 00:00:57,600
แล้วคุณเป็นใครคะ

13
00:00:58,280 --> 00:00:59,120
คนสวนครับ

14
00:00:59,200 --> 00:01:02,520
ถ้างั้นช่วยส่งนี่ต่อให้คุณสวอนที

15
00:01:02,600 --> 00:01:05,400
แล้วบอกเขาว่ามิสบาร์นส์
จากกรมสรรพากร

16
00:01:05,480 --> 00:01:07,760
แวะมาคุยเรื่องภาษีของเขา

17
00:01:08,560 --> 00:01:10,200
ได้เลย เขาไปทำอะไรไว้ล่ะ

18
00:01:11,520 --> 00:01:13,600
น่าจะเป็นเขาไม่ได้ทำอะไรไว้มากกว่า

19
00:01:13,680 --> 00:01:14,760
ซึ่งก็คือไม่จ่ายภาษีเลย

20
00:01:17,080 --> 00:01:20,080
คนที่อยู่บ้านการเคหะมีคนสวนส่วนตัว
หลายบ้านเลยหรือเปล่า

21
00:01:20,560 --> 00:01:22,760
ไม่ล่ะ การบริการหรูหราของผม
มีไม่กี่คนจ่ายไหวเท่านั้นเอง

22
00:01:24,880 --> 00:01:26,440
บอกคุณสวอน
ว่าฉันจะได้พบเขาเร็ว ๆ นี้

23
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
ได้เลย ที่รัก

24
00:01:34,840 --> 00:01:37,240
"ในชีวิตไม่มีอะไรที่แน่นอน
นอกจากความตายและภาษี"

25
00:01:37,320 --> 00:01:39,800
รู้ไหมว่าใครพูดไว้ ไอ้ห่วยสักคนไง

26
00:01:39,880 --> 00:01:42,200
เป็นเรื่องไร้สาระของพวกขี้แพ้
ให้พวกปัญญาอ่อนรู้สึกดีขึ้น

27
00:01:42,280 --> 00:01:43,800
เกี่ยวกับชีวิตน่าเศร้าของตัวเอง

28
00:01:43,880 --> 00:01:46,600
ความตายและภาษีเหรอ
ผมวางแผนว่าจะเลี่ยงทั้งสองอย่างแหละ

29
00:02:07,280 --> 00:02:08,560
คุณดูหล่อมากเลย

30
00:02:09,440 --> 00:02:10,479
และกลิ่นเหมือนติดไฟได้

31
00:02:11,360 --> 00:02:13,720
มีเงินสดบ้างไหม
ฉันต้องจ่ายค่าทัศนศึกษาของร็อบบี้

32
00:02:13,800 --> 00:02:15,240
กระเป๋าเงินอยู่ในกระเป๋าผม

33
00:02:16,880 --> 00:02:18,200
กระเป๋าเสื้อนอกน่ะ

34
00:02:18,760 --> 00:02:20,960
ไม่เป็นไร
ฉันว่าฉันเจอสิ่งที่ตามหาแล้ว

35
00:02:22,160 --> 00:02:24,040
แซม ผมไม่มีเวลาแล้ว

36
00:02:24,120 --> 00:02:25,960
เจ้าหนูของคุณไม่ได้บอกฉันแบบนั้นนี่

37
00:02:26,040 --> 00:02:28,640
เขาดูดีใจมากที่ได้เจอฉัน

38
00:02:28,960 --> 00:02:30,120
ไม่ยุติธรรมเลย

39
00:02:30,200 --> 00:02:33,160
ยิ่งกว่ายุติธรรมอีก วินเซนต์ สวอน

40
00:02:33,240 --> 00:02:35,240
เราไม่ได้สนุกด้วยกันมานานมากแล้ว

41
00:02:35,320 --> 00:02:37,200
พระเจ้า รู้สึกดีมากเลย

42
00:02:38,040 --> 00:02:39,800
เดี๋ยวนะ ขอผมถอดกางเกงก่อน

43
00:02:39,880 --> 00:02:42,240
ไม่ ๆ ใส่ไว้อย่างนั้นแหละ

44
00:02:42,320 --> 00:02:45,960
ฉันอยากเห็นคุณแบบนี้
เป็นพนักงานขายคนเก่ง

45
00:02:46,480 --> 00:02:47,560
ใส่ชุดสูทเท่

46
00:02:48,360 --> 00:02:49,960
ปิดการขายกันเถอะ วินเซนต์

47
00:02:50,400 --> 00:02:51,520
ได้เวลาทำธุรกิจแล้ว

48
00:02:52,000 --> 00:02:55,200
ที่รัก ฉันต้องคุกเข่าอ้อนวอน
ขอสินค้าของคุณ

49
00:02:55,280 --> 00:02:56,360
นั่นล่ะ

50
00:02:56,720 --> 00:02:57,840
ปิดการขายเลย

51
00:02:58,560 --> 00:03:00,520
ปิดให้เต็มนิ้วฉันสิ นั่นล่ะ

52
00:03:02,880 --> 00:03:03,960
เรียบร้อย

53
00:03:07,200 --> 00:03:08,520
บ้าเอ๊ย

54
00:03:10,040 --> 00:03:11,320
ทีนี้ผมก็ต้องเปลี่ยนชุดสิ

55
00:03:12,080 --> 00:03:14,160
จำไว้เป็นบทเรียนก็แล้วกัน

56
00:03:14,240 --> 00:03:15,560
และฉันสาบาน

57
00:03:15,640 --> 00:03:17,680
ว่าจะทำให้กางเกง
ในตู้ทุกตัวของคุณเลอะเลยล่ะ

58
00:03:17,760 --> 00:03:19,720
จนกว่าคุณจะเริ่มใส่ใจ
ครอบครัวของคุณ

59
00:03:20,280 --> 00:03:22,640
(ร้านหน้าต่างและประตูคาเชต์)

60
00:03:22,720 --> 00:03:25,240
และแซมก็ไม่ใช่คนเดียว
ที่ทำผมเสียศูนย์ในวันนั้น

61
00:03:27,720 --> 00:03:29,560
ล้อกันเล่นหรือวะเนี่ย

62
00:03:40,720 --> 00:03:43,320
เดี๋ยวอีกห้านาทีเขาคงเข้ามา
มารอด้านในก่อนสิคะ

63
00:03:51,240 --> 00:03:53,440
รับโทรศัพท์สิ ไอ้พวกโง่

64
00:03:56,280 --> 00:03:57,760
ไม่ต้องลุกหรอก เดี๋ยวฉันรับเอง

65
00:03:59,480 --> 00:04:01,520
ร้านหน้าต่างและประตูคาเชต์
มีอะไรให้รับใช้คะ

66
00:04:01,600 --> 00:04:04,800
แครอล นี่วินเซนต์ ฟังนะ อย่าพูดอะไร

67
00:04:04,880 --> 00:04:06,640
ผู้หญิงคนนั้นมาจากสรรพากร
เธอตามตัวฉันอยู่

68
00:04:07,400 --> 00:04:10,600
นายรู้ได้ยังไง นี่เป็นมายากล
เหมือนพอล แดเนียลส์เหรอ

69
00:04:10,680 --> 00:04:11,600
หยุดพูดไปเลยนะ

70
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
ฉันอยู่ในตู้โทรศัพท์ฝั่งตรงข้าม

71
00:04:13,480 --> 00:04:14,600
อย่ามองนะ

72
00:04:15,120 --> 00:04:16,440
ให้ตายเถอะ

73
00:04:16,920 --> 00:04:18,760
โทษที ฉันถูกโน้มน้าวง่ายน่ะ

74
00:04:18,839 --> 00:04:21,360
ฟังนะ ฉันอยากให้เธอ
ค่อย ๆ วางโทรศัพท์ลง

75
00:04:21,440 --> 00:04:25,160
แล้วบอกเขาว่าฉันไม่ได้ทำงานที่นี่
และเธอไม่เคยได้ยินชื่อฉัน

76
00:04:28,840 --> 00:04:30,400
ฉันไม่เคยได้ยินชื่อวินเซนต์ สวอน

77
00:04:30,480 --> 00:04:33,760
แล้วทำไมคุณถึงเชิญฉันเข้ามา
แล้วบอกว่าเขาจะมาในอีกห้านาที

78
00:04:34,760 --> 00:04:36,240
ฉันคิดว่าคุณพูดว่า...

79
00:04:37,240 --> 00:04:38,920
วินสตัน สตอน

80
00:04:39,000 --> 00:04:40,480
วินสตัน สตอน

81
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
เอาล่ะ

82
00:04:44,960 --> 00:04:48,200
คุณสองคนก็ไม่ใช่วินเซนต์ สวอนใช่ไหม

83
00:04:48,280 --> 00:04:49,120
ไม่ใช่ เสียใจด้วย

84
00:04:49,200 --> 00:04:50,800
แล้วพวกคุณ
เป็นเจ้าของที่นี่หรือเปล่า

85
00:04:50,880 --> 00:04:53,200
เปล่า ผมทำงานฝ่ายขาย

86
00:04:53,280 --> 00:04:54,440
ทำงานจริงหรือเปล่า

87
00:04:54,520 --> 00:04:57,080
เขาแค่นั่งหน้าหล่ออยู่ตรงนี้
ผมนี่ล่ะพนักงานขาย

88
00:04:57,160 --> 00:04:58,000
ความเห็นไร้ประโยชน์

89
00:04:58,480 --> 00:05:01,200
ถ้าคุณอยากคุยกับโทนี่ วอลช์
เขาเป็นเจ้าของธุรกิจนี้

90
00:05:01,280 --> 00:05:02,320
เขามักจะอยู่ที่โรงงาน

91
00:05:02,400 --> 00:05:03,640
คุณมีที่อยู่ไหม

92
00:05:03,720 --> 00:05:05,960
- นี่นามบัตรเขา
- ขอบคุณ

93
00:05:06,040 --> 00:05:08,320
ที่เป็นมากกว่าหน้าหล่อ ๆ

94
00:05:09,480 --> 00:05:10,320
ขอบคุณ

95
00:05:11,480 --> 00:05:14,400
ถ้าคุณบังเอิญเจอคุณสวอน

96
00:05:15,280 --> 00:05:17,400
โปรดบอกเขาทีว่าฉันแวะมา

97
00:05:17,480 --> 00:05:18,920
ได้เลย

98
00:05:19,000 --> 00:05:21,120
ฉันหมายถึง ฉันคงจะทำให้

99
00:05:21,200 --> 00:05:22,840
ถ้าฉันทำได้ แต่ฉันทำไม่ได้

100
00:05:22,920 --> 00:05:25,640
เพราะฉันไม่รู้จักเขา
และเขาไม่เคยทำงานที่นี่

101
00:05:27,120 --> 00:05:28,160
ลาก่อน

102
00:05:35,440 --> 00:05:37,480
- ลาเวนเด๋อปากโป้งเรื่องนายสุด ๆ
- อย่ามางี่เง่าน่า

103
00:05:37,560 --> 00:05:38,840
ฉันแค่พยายามให้เธอออกไปจากที่นี่

104
00:05:38,920 --> 00:05:42,120
นายกับสหายนักเรียน
ของนายน่าจะไปอยู่รัสเซียนะ

105
00:05:42,200 --> 00:05:44,400
แต่ที่นี่ในเมืองตะวันตกที่เป็นอิสระ

106
00:05:44,480 --> 00:05:46,200
เราไม่เปิดโปงเพื่อนเรา

107
00:05:46,280 --> 00:05:48,080
ไบรอัน หยุดพูดสักสองนาทีได้ไหม

108
00:05:48,160 --> 00:05:50,520
ตอนนี้ฉันพยายามคิดหาทางหนี
จากแม่หมาล่าเนื้อนี่

109
00:05:50,600 --> 00:05:53,880
เอาแบบนี้ไหม ทำไม
นายไม่จ่ายภาษีเหมือนพวกเราล่ะ

110
00:05:53,960 --> 00:05:56,040
เพราะฉันไม่ใช่คนโง่แบบนายไง

111
00:05:56,120 --> 00:05:58,080
การจ่ายภาษีก็เหมือน
จ่ายค่าใบอนุญาตดูโทรทัศน์

112
00:05:58,160 --> 00:05:59,200
จ่ายเพราะโดนจับได้เท่านั้น

113
00:05:59,280 --> 00:06:01,480
- เธอก็จับได้แล้วไง
- ไม่ เธอแค่มาเคาะประตูบ้านฉัน

114
00:06:01,560 --> 00:06:04,560
ฉันแค่ต้องซ่อนตัวใต้โซฟา
จนกว่าเธอจะไปจับไอ้โง่คนอื่นต่อ

115
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
จะง่ายกว่าไหมถ้านายยอมจ่ายไป

116
00:06:06,280 --> 00:06:09,160
ไม่ได้หรอก เพื่อน ฉันรู้สึกต่อต้าน
การเก็บภาษีอย่างจริงจัง

117
00:06:09,960 --> 00:06:10,880
ด้วยเหตุผลอะไรล่ะ

118
00:06:10,960 --> 00:06:13,560
ด้วยเหตุผลที่ว่าฉันเคยลองครั้งหนึ่ง
แล้วฉันไม่ชอบไง

119
00:06:16,920 --> 00:06:19,240
โชคดี นี่เป็นเวลาที่เหมาะเจาะ
กับช่วงหยุดพักผ่อนพอดี

120
00:06:19,320 --> 00:06:21,160
เพราะผมเพิ่งขยายธุรกิจออกมา

121
00:06:21,520 --> 00:06:23,080
สู่การจำหน่ายภาพยนตร์

122
00:06:24,200 --> 00:06:26,760
คุณเชื่อไหมว่าคนยอมจ่าย 20 ปอนด์

123
00:06:26,840 --> 00:06:29,160
เพื่อจะซื้อวิดีโอ
ไอ้สัตว์ประหลาดตาโปนเอาไว้

124
00:06:30,920 --> 00:06:33,720
ทั้งหมดนี่เริ่มมาจากการมาเยือน
ของเจ้าพ่อเงินกู้ที่เป็นมิตรของเรา

125
00:06:34,880 --> 00:06:36,960
รอนนี่ ฟาร์เรลล์เพิ่งได้ของ
เกี่ยวกับอิเล็กทรอนิกส์

126
00:06:37,040 --> 00:06:39,160
และต้องการสถานที่ปลอดภัย
เพื่อเก็บของสักสองสามอาทิตย์

127
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
อยู่บนรถนะ อย่าออกมา

128
00:06:42,280 --> 00:06:43,960
จนกว่าเอกสารจะเรียบร้อย

129
00:06:46,680 --> 00:06:48,880
และสินค้าจำนวนมากพวกนี้

130
00:06:48,960 --> 00:06:51,600
ก็คือเครื่องบันทึกวิดีโอ
และเครื่องอัดวิดีโอรุ่นใหม่ล่าสุด

131
00:06:51,760 --> 00:06:54,040
ซึ่งมีประโยชน์มาก
เพราะนอกจากฝันที่สลายแล้ว

132
00:06:54,120 --> 00:06:57,440
วงการเพลงยังให้ความรู้พื้นฐาน
เรื่องอุปกรณ์บันทึกภาพแก่ลาเวนเดอร์

133
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
ดังนั้น ตอนที่ผมได้วิดีโอเถื่อน

134
00:07:00,760 --> 00:07:02,760
ของหนังที่ดังที่สุดในโลกมาฉบับหนึ่ง

135
00:07:02,840 --> 00:07:06,160
เราก็ทำห้องอัดวิดีโอของตัวเอง
และเข้าสู่วงการหนังเถื่อน

136
00:07:06,240 --> 00:07:07,960
อย่ามายุ่งกับฉัน

137
00:07:08,400 --> 00:07:10,200
ปิดไอ้กล้องบ้านี่ด้วย

138
00:07:11,800 --> 00:07:13,880
ให้ตาย เด็กผู้ชายนี่ก็ป่วยด้วย

139
00:07:15,440 --> 00:07:16,520
แล้วก็มนุษย์ต่างดาวนั่นอีก

140
00:07:17,680 --> 00:07:20,760
และพูดถึงพวกต่างดาว
นี่คือเบรนดัน ช่างชาวไอริชของเรา

141
00:07:26,920 --> 00:07:30,760
กลายเป็นว่าผมไม่ใช่คนเดียวในคาเชต์
ที่ขยายงานเข้าสู่วงการบันเทิง

142
00:07:31,480 --> 00:07:34,160
มาร์ติน นายเรียนมหาวิทยาลัยมา

143
00:07:34,240 --> 00:07:37,120
นายใช้งานกล้องเป็นใช่ไหม
ฉันอยากได้รูปสักหน่อย

144
00:07:37,200 --> 00:07:38,440
ใช่ ฉันใช้งานกล้องเป็น เบรนดัน

145
00:07:38,520 --> 00:07:40,560
ไม่ใช่เพราะฉันเรียนมหาวิทยาลัยมา

146
00:07:40,640 --> 00:07:41,920
นายแค่กดปุ่มด้านบน

147
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
แล้วจะถ่ายรูปให้ฉันได้ไหมวะ

148
00:07:44,640 --> 00:07:47,960
ได้สิ ก็นายขอดี ๆ ขนาดนี้
เราจะถ่ายอะไรกัน

149
00:07:48,040 --> 00:07:50,320
ดอนนา เข้ามาในนี้สิ

150
00:07:51,760 --> 00:07:53,800
ฉันอยากให้ใครสักคน
ถ่ายรูปดอนนาแบบเปลือยอก

151
00:07:53,880 --> 00:07:55,920
สำหรับการประกวดในเพจทรี
ของหนังสือพิมพ์เดอะซัน

152
00:07:56,000 --> 00:08:00,400
รางวัลที่หนึ่งได้ห้าร้อยปอนด์
ฉันคงทำเองถ้าฉันไม่ใช่พ่อเธอ

153
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
พระเจ้า เบรนดัน เธออายุเท่าไรแล้ว

154
00:08:02,520 --> 00:08:05,200
- สิบหก
- วันอาทิตย์นี้วันเกิดฉันค่ะ

155
00:08:05,280 --> 00:08:07,040
สุขสันต์วันเกิดนะ ที่รัก

156
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
นี่โยนหัวก้อยระหว่างได้รองเท้าสเกต

157
00:08:09,240 --> 00:08:10,480
หรือถ่ายภาพนมหรือเปล่า

158
00:08:10,560 --> 00:08:12,640
ไม่ เธอจะได้รองเท้าสเกตด้วย

159
00:08:12,720 --> 00:08:13,840
โอเค

160
00:08:14,200 --> 00:08:15,240
ฉันไม่ขอมีส่วนร่วมนะ

161
00:08:16,200 --> 00:08:17,480
ตลอดเลย

162
00:08:17,560 --> 00:08:20,600
สหายเลนินคงไม่อนุมัติยอมรับนมสินะ

163
00:08:20,680 --> 00:08:24,320
ฉันไม่รู้ ฉันไม่ใช่คอมมิวนิสต์
ฉันแค่คิดว่าเพจทรีลดค่าของผู้หญิง

164
00:08:24,400 --> 00:08:27,240
แน่อยู่แล้วล่ะ
นั่นแหละปัญหาของพวกฝั่งซ้าย เบรนดัน

165
00:08:27,320 --> 00:08:30,320
แค่เราจะมีความคิดเรื่องทำธุรกิจ

166
00:08:30,400 --> 00:08:33,520
พวกนั้นก็จะอยากทำลายความฝันเรา
ด้วยความคิดสูงส่งของเขา

167
00:08:33,600 --> 00:08:36,120
นี่ไม่ใช่เรื่องการเมืองนะ
ฉันแค่ไม่อยากเห็นหน้าอก

168
00:08:36,200 --> 00:08:38,440
ของดอนนาหรือใคร
อยู่บนหนังสือพิมพ์ฉัน

169
00:08:38,520 --> 00:08:40,320
ระวังปากดี ๆ ของนายไว้นะ ไอ้หนุ่ม

170
00:08:41,080 --> 00:08:42,280
เดี๋ยวฉันถ่ายให้เอง เบรนดัน

171
00:08:42,360 --> 00:08:44,400
ขอบใจ นี่กล้อง

172
00:08:44,480 --> 00:08:46,480
ตามฉันขึ้นมาข้างบนเลย ดอนนา

173
00:08:46,560 --> 00:08:48,120
เดี๋ยวอีกชั่วโมงพ่อมารับนะ

174
00:08:48,200 --> 00:08:50,160
อย่ามาสายนะ หนูต้องไปซ้อม
ดรัมเมเยอร์ตอนหกโมง

175
00:08:50,240 --> 00:08:51,200
ได้เลย

176
00:08:54,360 --> 00:08:55,440
นายมันไม่ปกติ

177
00:08:58,840 --> 00:09:02,520
ผ่อนคลายหน่อยสิ พยายามทำตัวให้ดู...

178
00:09:03,480 --> 00:09:05,240
- มีชีวิตชีวาหน่อย
- ไม่สำคัญหรอก

179
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
ฉันแค่อยากทำให้เสร็จ
จะได้ได้เงิน 500 เร็ว ๆ

180
00:09:08,040 --> 00:09:10,240
ถ้าเธออยากมีโอกาสได้เงินรางวัล

181
00:09:10,320 --> 00:09:12,080
เราก็ต้องมีภาพที่ไม่ดูเหมือนว่า

182
00:09:12,160 --> 00:09:13,360
มันมากับจดหมายเรียกค่าไถ่

183
00:09:13,440 --> 00:09:15,520
คุณจะบอกว่า
ฉันอาจไม่ได้เงินที่มาถ่ายนี่เหรอ

184
00:09:15,600 --> 00:09:16,480
นี่เป็นการประกวดนะ

185
00:09:16,560 --> 00:09:19,000
มีแค่ผู้ชนะที่จะได้เงิน
นี่ไม่ใช่รีดเดอร์สไวฟ์ส

186
00:09:19,080 --> 00:09:20,280
ฉันไม่รู้ว่านั่นคืออะไร

187
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
แน่นอนอยู่แล้ว

188
00:09:22,240 --> 00:09:25,280
มันเป็นนิตยสารปลุกใจ
ที่มีผู้ใหญ่ที่ยินยอมที่จะ

189
00:09:25,360 --> 00:09:27,000
ส่งรูปเปลือยของตัวเองเข้ามา

190
00:09:27,080 --> 00:09:29,120
- หนังสือโป๊สินะ
- ใช่

191
00:09:29,880 --> 00:09:31,520
- แล้วเขาได้เงินเหรอ
- ได้สิ

192
00:09:31,600 --> 00:09:35,480
ภาพละ 25 ปอนด์ คือฉันได้ยินมาน่ะ

193
00:09:35,560 --> 00:09:36,520
ลาเวนเดอร์บอกฉัน

194
00:09:37,240 --> 00:09:38,240
งั้นก็เอาแบบนั้นแหละ

195
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
ก็ได้ แต่อย่าบอกพ่อเธอนะ

196
00:09:44,600 --> 00:09:45,560
ค่อยดีขึ้นหน่อย

197
00:09:45,640 --> 00:09:47,920
ระหว่างนั้น การซ่อนตัว
จากนาซีคลั่งภาษีก็ทำให้ผมมีโอกาส

198
00:09:48,000 --> 00:09:50,120
ได้ทำคะแนนจากแซมและลูก ๆ

199
00:09:50,200 --> 00:09:52,760
ใครคิดว่าพ่อ
เป็นพ่อที่ดีที่สุดในโลกยกมือขึ้น

200
00:09:56,360 --> 00:09:58,120
งั้นใครอยากหยุดเรียน ยกมือขึ้น

201
00:09:58,200 --> 00:09:59,120
ได้เลย

202
00:09:59,920 --> 00:10:00,760
ค่อยดีขึ้นหน่อย

203
00:10:01,320 --> 00:10:03,680
ได้เลย ครอบครัวสวอนจะไปเที่ยวกัน

204
00:10:05,520 --> 00:10:09,040
พวกนั้นหาวิธีทำให้เพจทรี
น่าขยะแขยงขึ้นได้อีก

205
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
นี่เป็นอันล่าสุด

206
00:10:11,480 --> 00:10:14,040
"คาเรน คลาร์กน้อยที่น่ารัก
เป็นนางงามเปลือกอกตั้งแต่อายุน้อย

207
00:10:14,120 --> 00:10:17,560
แต่ตอนนี้เธอโตเต็มที่
เป็นสาวทุกกระเบียดนิ้ว"

208
00:10:17,640 --> 00:10:19,800
ก็ใช่ไง มีอะไรผิดล่ะ

209
00:10:19,880 --> 00:10:21,680
ก็ทุกอย่างเลยมั้ง

210
00:10:21,760 --> 00:10:23,800
พวกนั้นยังวางรูปเธอตอนสองขวบ
ไว้ข้าง ๆ

211
00:10:23,880 --> 00:10:25,760
ให้มองไปที่หน้าอกอายุ 19
ของตัวเองอย่างเต็มตา

212
00:10:27,080 --> 00:10:29,560
- นายคิดว่ามันไม่เป็นไรจริง ๆ เหรอ
- ใช่สิ

213
00:10:29,640 --> 00:10:31,920
ดูคาเรนน้อยสิ เธอดูมีความสุขดีออก

214
00:10:32,000 --> 00:10:33,360
ที่โตขึ้นมาเป็นสาวสวยได้ขนาดนั้น

215
00:10:34,160 --> 00:10:36,840
สวัสดี ที่รัก
ขึ้นไปข้างบนเลย เตรียมตัวให้พร้อม

216
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
อย่าเรียกฉันว่าที่รัก

217
00:10:40,520 --> 00:10:42,600
- นายจะทำอะไรน่ะ
- ไม่ใช่เรื่องของนาย

218
00:10:42,680 --> 00:10:45,080
ก็ได้ งั้นฉันจะไปถามเบรนดัน
ตอนที่เจอเขา

219
00:10:45,800 --> 00:10:49,400
ก็ได้ ฉันช่วยดอนนาหาเงินค่าขนมอยู่

220
00:10:49,480 --> 00:10:51,720
ถ้าเธออยากเก็บหน่มน้มตัวเอง
ไว้บนฟิล์ม

221
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
เธอก็ควรจะได้เงินสักนิด

222
00:10:53,640 --> 00:10:57,320
คำพูดเธอเองนะ ไม่ใช่ของฉัน
ก่อนที่นายจะว่าฉันเป็นพวกเหยียดเพศ

223
00:10:57,400 --> 00:11:00,200
สวัสดี ไบรอัน
เราจอดรถไว้ด้านนอกได้ไหม

224
00:11:00,320 --> 00:11:02,400
ไม่ได้ พัศดีแถวนี่เป็นพวกนาซี

225
00:11:02,480 --> 00:11:04,120
เอาไปจอดด้านหลังของห้องแสดงสินค้านะ

226
00:11:05,720 --> 00:11:06,560
นั่นใครกัน

227
00:11:07,280 --> 00:11:11,520
สุภาพบุรุษสองคนนั้น
เป็นศิลปินท้องถิ่นที่แสดงความสนใจ

228
00:11:11,600 --> 00:11:15,000
ในการฝึกฝนเทคนิค
การถ่ายภาพเปลือยของพวกเขา

229
00:11:15,080 --> 00:11:17,000
พวกนั้นดูเหมือนผู้ชาย
ที่เราถูกเตือนไม่ให้คุยด้วย

230
00:11:17,080 --> 00:11:17,920
เวลากลับจากโรงเรียน

231
00:11:18,000 --> 00:11:21,080
งั้นเหรอ แต่พวกเขาจ่ายค่าสตูดิโอ
ชั่วโมงละ 200 ปอนด์

232
00:11:21,160 --> 00:11:23,240
ฉันและดอนนายินดี
มากกว่าคุยกับพวกเขาอีก

233
00:11:23,320 --> 00:11:27,360
นายนั่งอยู่ข้างล่างนี่
แล้วจ้องนมอย่างไม่พอใจต่อไปนะ

234
00:11:27,440 --> 00:11:30,520
ตอนนี้ทุกอย่างก็เริ่มต้นแล้ว
ดอนนาอยากได้เงินเร็ว ๆ ง่าย ๆ

235
00:11:30,600 --> 00:11:34,000
และฟิตซ์แพทริกก็เป็นคนทราม
แบบที่จะช่วยเธอได้

236
00:11:34,080 --> 00:11:36,840
อีกที่หนึ่ง
ครอบครัวสวอนก็กำลังออกเดินทาง

237
00:11:36,960 --> 00:11:40,880
และไม่มีอะไรบอกถึงช่วงเวลาครอบครัว
อันมีค่าเท่าการไปเยี่ยมจุดเริ่มต้น

238
00:11:40,960 --> 00:11:42,520
ที่นี่น่ากลัวจัง

239
00:11:42,600 --> 00:11:46,440
- เราไม่ได้หลงทางใช่ไหม วินเซนต์
- ไม่มีใครหลง เราเกือบถึงแล้ว

240
00:11:49,800 --> 00:11:52,160
- ลูก ๆ รู้ไหมว่านั่นคืออะไร เด็ก ๆ
- เรากำลังดูอะไรอยู่เหรอ

241
00:11:52,240 --> 00:11:53,920
- ก็ต้นไม้ที่น่าเบื่ออีกต้นไง
- ไม่ใช่

242
00:11:54,000 --> 00:11:56,480
นั่นเป็นจุดที่ลูกปฏิสนธิ

243
00:11:56,560 --> 00:11:59,040
- พระเจ้า วินเซนต์
- พิงข้างต้นไม้ใหญ่นั่นเลย

244
00:11:59,520 --> 00:12:00,880
คิดว่าควรทำแบบนี้จริงเหรอ

245
00:12:00,960 --> 00:12:03,880
- หนูอยากกลับไปโรงเรียน
- ปฏิสนธิหมายความว่าอะไรฮะ

246
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
คุณต้องพยายามให้ดีกว่านี้ วินเซนต์

247
00:12:08,480 --> 00:12:09,400
ก็ได้

248
00:12:14,960 --> 00:12:18,920
ชั้นเรียนถ่ายภาพของฟิตซ์แพทริก
ได้ศึกษาการโพ้สท่าแบบคลาสสิกครบ

249
00:12:19,040 --> 00:12:23,280
ทั้งนักเรียนซุกซน
นักเทนนิสสุดเอ็กซ์ นางพยาบาลจอมแซ่บ

250
00:12:23,360 --> 00:12:25,240
และแม้ว่าภาพถ่าย
จะแทนได้คำพูดได้เป็นพันคำ

251
00:12:25,320 --> 00:12:27,120
แต่การถ่ายวิดีโอนั้นล้ำค่ายิ่งกว่า

252
00:12:27,200 --> 00:12:28,360
นายเคยถ่ายวิดีโอเวลาพวกนี้ไหม

253
00:12:28,440 --> 00:12:30,120
ไม่เอาน่า อย่าล้อเล่นสิ เพื่อน

254
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
- เท่าไร
- อีก 200 ปอนด์

255
00:12:33,120 --> 00:12:34,280
ต่อคน

256
00:12:35,600 --> 00:12:37,000
ให้ตาย จริงเหรอ

257
00:12:37,640 --> 00:12:38,600
แล้วนายสองคนเอาด้วยเหรอ

258
00:12:40,520 --> 00:12:41,760
- ดอนนาล่ะ
- แน่สิ

259
00:12:43,440 --> 00:12:44,320
ก็ได้ รอนี่นะ

260
00:12:44,800 --> 00:12:49,160
มันมีระบบโฟกัสอัตโนมัติ
ที่นายต้องทำคือตั้งกล้องแล้วถ่ายเลย

261
00:12:49,240 --> 00:12:50,840
แล้วการอัดเพิ่มก็ง่ายมาก

262
00:12:50,920 --> 00:12:54,000
ใส่วิดีโอตัวจริงลงไปในเครื่องหนึ่ง
กดปุ่มเล่น

263
00:12:54,080 --> 00:12:56,560
แล้วใส่วิดีโอเปล่าลงไปอีกเครื่อง

264
00:12:56,640 --> 00:12:58,800
แล้วกดปุ่มเล่นและอัด
นั่นแหละ หมดแล้ว

265
00:12:58,880 --> 00:13:02,640
ฟังนะ ถ้านายไปถ่ายให้
แล้วอัดเพิ่มได้สักสองสามอัน

266
00:13:02,720 --> 00:13:03,960
ฉันจะให้เงินนาย 20 ปอนด์

267
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
ขอคิดก่อนนะ

268
00:13:05,840 --> 00:13:09,520
ศักดิ์ศรีและความภูมิใจในตัวเอง
เทียบกับเงิน 20 ปอนด์

269
00:13:09,600 --> 00:13:11,520
ตัดสินใจยากจริง

270
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
เถอะน่า ดอนนายังไม่สนใจเลย

271
00:13:14,080 --> 00:13:16,720
ก็แค่ภาพเพจทรีที่มีรสนิยม

272
00:13:16,800 --> 00:13:18,920
แต่เพจทรีก็ไม่ได้มีรสนิยมไม่ใช่เหรอ

273
00:13:19,000 --> 00:13:21,240
สหายเคจีบีนายกลับมาเอาข้อมูลอีกแล้ว

274
00:13:21,720 --> 00:13:24,200
คราวนี้พยายามอดกลั้น
ไม่ให้ปากโป้งอีกล่ะ

275
00:13:27,880 --> 00:13:30,960
สวัสดี มิสบาร์นส์ ผมขอทายนะ

276
00:13:31,080 --> 00:13:33,640
คุณชอบหน้าต่างของเรามาก
จนต้องกลับมาขอประเมินราคาฟรีสินะ

277
00:13:33,720 --> 00:13:36,360
โชคร้ายที่ฉันมาที่นี่เพื่อทำธุระ

278
00:13:36,800 --> 00:13:39,560
แต่คุณก็ขายอะไรให้ฉันได้หมด
ด้วยแววตาหมาน้อยขี้อ้อนนั่น

279
00:13:40,880 --> 00:13:43,760
วินเซนต์ สวอน
เพื่อนร่วมงานคุณมาหรือยัง

280
00:13:44,480 --> 00:13:46,440
ผมไม่คิดว่ามีเพื่อนร่วมงาน
ชื่อวินเซนต์ สวอน

281
00:13:46,520 --> 00:13:47,840
เยี่ยม ดีมากเลย

282
00:13:47,920 --> 00:13:50,960
ปัญหาก็คือนักสืบของเรามีหลักฐาน

283
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
ว่าคุณสวอนเป็นพนักงาน
ของร้านหน้าต่างคาเชต์

284
00:13:53,880 --> 00:13:55,200
มาเป็นเวลาแปดเดือนแล้ว

285
00:13:55,280 --> 00:13:58,400
แต่ดูเหมือนว่าคนที่ทำงานที่นี่
ไม่มีใครจำเขาได้เลย

286
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
ไม่แปลกไปหน่อยเหรอ

287
00:14:02,200 --> 00:14:03,240
พ่อหน้าหล่อ

288
00:14:04,880 --> 00:14:09,560
แปลกจริงด้วยครับ แต่อย่างที่ผมบอกไป
ว่าผมช่วยคุณไม่ได้จริง ๆ

289
00:14:09,640 --> 00:14:11,280
เรื่องก็คือ คุณ...

290
00:14:11,880 --> 00:14:12,720
เรียกผมว่ามาร์ตินครับ

291
00:14:14,080 --> 00:14:18,360
เรื่องก็คือ มาร์ติน
เราเล่นทายคำกันได้เป็นอาทิตย์ ๆ

292
00:14:18,440 --> 00:14:19,920
จนกว่าในที่สุดฉันจะจับเขาได้

293
00:14:20,960 --> 00:14:24,760
หรือเราอาจสืบสวนช่องทางอื่น

294
00:14:25,320 --> 00:14:28,600
ที่จะทำให้เรื่องแย่เหล่านี้หายไปได้

295
00:14:28,680 --> 00:14:30,720
โทษที ช่องทางอื่นเหรอ

296
00:14:32,040 --> 00:14:36,600
เอาเป็นว่าฉันมีแนวโน้ม
ที่จะเชื่อใครสักคน

297
00:14:36,680 --> 00:14:38,720
เวลาที่คนคนนั้นให้ความช่วยเหลือฉัน

298
00:14:38,800 --> 00:14:41,360
และตอนนี้ ฉันก็เห็นศักยภาพที่ชัดเจน

299
00:14:42,320 --> 00:14:44,720
ว่าคุณจะช่วยเหลือฉันได้มากแค่ไหน

300
00:14:46,640 --> 00:14:49,240
โธ่เอ๋ย สายขนาดนี้แล้วเหรอ
ฉันต้องไปแล้ว

301
00:14:50,600 --> 00:14:52,280
บอกคุณสวอนว่าพรุ่งนี้ฉันจะกลับมานะ

302
00:14:58,520 --> 00:15:00,800
- พวกมันดูน่ากลัวจัง
- พ่อ ผมกลัว

303
00:15:01,680 --> 00:15:04,000
ที่นี่หนาวมากเลย วินเซนต์
เราเอาไปกินในรถไม่ได้เหรอ

304
00:15:04,120 --> 00:15:06,120
อย่าพูดแบบนั้นสิ มองไปรอบ ๆ

305
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
เป็นประสบการณ์กินอาหารแบบอัลเฟรสโก
ที่ดีกว่าที่ไหนบนโลก

306
00:15:08,480 --> 00:15:10,880
"อัลเฟรสโก" เป็นภาษาอิตาลี
แปลว่าหนาวเย็นและน่ากลัวใช่ไหม

307
00:15:14,080 --> 00:15:17,280
เอาล่ะ เราจะไม่ปล่อย
ให้นกนางนวลไม่กี่ตัวทำลายบรรยากาศ

308
00:15:17,760 --> 00:15:18,720
พวกมันเป็นนักล่า

309
00:15:19,160 --> 00:15:20,960
พวกมันจะไม่ทำร้ายเรา
ถ้าจ่าฝูงกำลังมองอยู่

310
00:15:21,040 --> 00:15:22,360
พ่อจะไล่เอง กินมื้อเย็นให้เสร็จสิ

311
00:15:22,440 --> 00:15:25,280
ไอ้ขโมยตัวจิ๋ว
ออกไปให้ห่างจากครอบครัวฉัน

312
00:15:25,880 --> 00:15:26,720
เอาจริงเหรอ

313
00:15:27,200 --> 00:15:28,360
คุณดูเพี้ยนนะ

314
00:15:29,960 --> 00:15:31,440
พ่อต้องเคยทำมาก่อนแน่ ๆ

315
00:15:33,520 --> 00:15:36,640
เอาล่ะ เราอาจใช้เวลากับวินเซนต์
มานานเกินทนแล้ว

316
00:15:38,680 --> 00:15:40,000
- แม่คะ
- โอเค ไปที่รถเลย

317
00:15:40,080 --> 00:15:41,520
- ไม่ไหวเลย
- เราจะขึ้นรถ วินเซนต์

318
00:15:41,600 --> 00:15:43,000
ลูกพูดถูก พ่อทำได้ดีกว่านี้

319
00:15:43,080 --> 00:15:44,000
ใช่เลย

320
00:15:44,080 --> 00:15:45,400
คุณทำอะไรน่ะ

321
00:15:46,920 --> 00:15:47,960
วิ่งเร็ว

322
00:15:48,320 --> 00:15:50,040
- เดี๋ยว รอแม่ด้วย
- เร็วเข้า

323
00:15:51,400 --> 00:15:53,800
สิ่งที่พ่ออยากให้ดู
เป็นผลงานสุดพิเศษ

324
00:16:04,680 --> 00:16:06,040
อยากกินของผมไหม

325
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
เราต้องเล่นอันนี้นะ

326
00:16:09,800 --> 00:16:11,080
- มาเถอะ
- ไปเลย

327
00:16:26,040 --> 00:16:28,320
ไปเร็ว ไป วิ่ง ๆ

328
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
ขอบคุณนะ

329
00:16:34,680 --> 00:16:36,560
- เด็ก ๆ ต้องการแบบนี้อยู่
- ผมก็สนุกเหมือนกัน

330
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
ดีเลย

331
00:16:38,560 --> 00:16:39,920
พรุ่งนี้คุณจะกลับไปทำงานใช่ไหม

332
00:16:40,520 --> 00:16:43,760
ไม่ ผมว่าพวกเราทั้งหมด
น่าจะไปลอนดอนกัน

333
00:16:44,560 --> 00:16:46,640
เราจะให้พวกเขา
หยุดเรียนอีกวันไม่ได้นะ

334
00:16:46,720 --> 00:16:48,760
อีกอย่าง พรุ่งนี้เป็นวันทัศนศึกษา
ที่โรงเรียนร็อบบี้

335
00:16:48,840 --> 00:16:51,240
แล้วฉันก็บอกว่าหากคุณอยู่
ก็อาจไปเป็นเพื่อนเขาด้วย

336
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
พวกเขาจะไปที่ไหน

337
00:16:53,480 --> 00:16:55,800
- คุณตกลงแล้วใช่ไหม
- ผมกำลังคิดอยู่

338
00:16:56,680 --> 00:16:59,560
พวกเขาจะไปดูการแสดงโจเซฟแอนด์
ฮิสอะเมซซิ่งเทคนิคัลเลอร์ดรีมโค้ต

339
00:16:59,640 --> 00:17:01,000
ที่ศาลากลางบาซิลดอน

340
00:17:01,080 --> 00:17:03,560
คุณจะต้องทำให้ผมระเบิดคากางเกง
อีกหลายตัวเลยล่ะ

341
00:17:03,640 --> 00:17:04,560
ก่อนที่ผมจะยอมไปด้วย

342
00:17:05,599 --> 00:17:08,880
ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว

343
00:17:09,839 --> 00:17:11,160
พ่อแม่น่าเกลียดจริง ๆ

344
00:17:14,160 --> 00:17:16,280
ไม่ใช่แค่เรา
ที่มีวันที่ทำกิจกรรมได้มากมาย

345
00:17:17,040 --> 00:17:19,280
โอเค ฉันจะทำเพิ่มสักสองสามชุด

346
00:17:27,960 --> 00:17:29,800
ไบรอัน
บอกให้พวกเขาเร็ว ๆ หน่อยได้ไหม

347
00:17:29,880 --> 00:17:31,320
ให้ตายสิ ทีนี้ก็วิดีโอเปล่า

348
00:17:34,480 --> 00:17:35,440
ฉิบหาย

349
00:17:35,520 --> 00:17:36,840
(อี.ที. เพื่อนรัก ฉบับจริง)

350
00:17:40,240 --> 00:17:44,200
วันต่อมา หลังจากที่แซม
โน้มน้าวผมอยู่หลายครั้ง

351
00:17:44,280 --> 00:17:45,680
ผมก็ยอมพาร็อบบี้ไปทัศนศึกษา

352
00:17:45,760 --> 00:17:47,960
รออยู่นี่นะ เดี๋ยวพ่อรีบกลับมา

353
00:17:48,080 --> 00:17:49,520
(ลิตเติลเชฟ)

354
00:17:50,600 --> 00:17:54,040
แต่ก่อนหน้านั้น ลูกอีกสองคนของผม
ก็ต้องการความสนใจเหมือนกัน

355
00:17:54,120 --> 00:17:55,280
อรุณสวัสดิ์ พวกห่วย

356
00:17:55,360 --> 00:17:56,520
- ว่าไง
- เอาล่ะ

357
00:17:56,600 --> 00:17:57,680
ฉันมีเวลาไม่เยอะ

358
00:17:57,760 --> 00:17:59,920
ฉันต้องไปขึ้นรถบัส
กับพวกวัยรุ่นจมูกกรัง 35 คน

359
00:18:00,000 --> 00:18:00,960
ในครึ่งชั่วโมงข้างหน้า

360
00:18:01,600 --> 00:18:03,640
ขอกาแฟกับขนมปังปิ้งครับ

361
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
เอ้านี่

362
00:18:05,680 --> 00:18:07,080
ขอบคุณที่ช่วยทำให้นะ

363
00:18:07,720 --> 00:18:08,760
ไม่เป็นไร

364
00:18:09,400 --> 00:18:11,200
ปิดกล่องทีเถอะ

365
00:18:11,280 --> 00:18:12,680
ไอ้ตัวนั่นทำฉันขนลุก

366
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
นายยินดีที่นั่งในห้อง
เต็มไปด้วยพวกล่วงละเมิดทางเพศ

367
00:18:14,880 --> 00:18:16,640
ที่ถ่ายภาพนมของเด็กวัยรุ่น

368
00:18:16,720 --> 00:18:18,240
แต่อีทีที่น่ารักทำให้นายขนลุกเหรอ

369
00:18:18,320 --> 00:18:21,120
นั่นเป็นธุรกิจ แต่นี่มันต่างกัน

370
00:18:22,440 --> 00:18:24,480
- ฉันไม่เชื่อใจไอ้ตัวพวกนี้
- ตัวพวกนี้เหรอ

371
00:18:24,560 --> 00:18:27,760
- พวกหุ่นเชิดเทคนิคพิเศษนี่เหรอ
- ไม่ใช่ นายก็รู้ฉันหมายความว่าไง

372
00:18:27,840 --> 00:18:30,320
ไอ้พวกมนุษย์ต่างดาวไง
มันต้องการอะไร

373
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
ฉันไม่แน่ใจว่ามันมีอยู่จริง
ไม่ต้องพูดเรื่องมันต้องการอะไรหรอก

374
00:18:32,960 --> 00:18:34,440
ถ้ามันอยากให้ฉันสงสัยมันน้อยกว่านี้

375
00:18:34,520 --> 00:18:36,920
ก็อย่าสาดแสงสีขาวใส่หน้าฉัน

376
00:18:37,000 --> 00:18:40,760
แล้วก็ใช้ปากพูดสิ
อย่าส่งข้อความหาสมองฉันโดยตรง

377
00:18:40,840 --> 00:18:41,920
มันน่าสยองเกินไป

378
00:18:42,000 --> 00:18:45,520
สิ่งที่นายกังวลส่วนใหญ่
มาจากหนังเรื่องมนุษย์ต่างโลก

379
00:18:45,600 --> 00:18:46,920
ไหน ๆ ก็พูดเรื่องมนุษย์ต่างโลก

380
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
นักสอบภาษีเพื่อนรักเรา
มาเยี่ยมบ้างไหม

381
00:18:49,360 --> 00:18:51,440
มาสิ แล้วข่าวดีก็คือ

382
00:18:51,520 --> 00:18:53,240
ฉันอาจรู้วิธีที่จะทำให้เธอ
เลิกตามนายแล้ว

383
00:18:53,880 --> 00:18:56,280
ข่าวร้ายก็คือ
ฉันว่าฉันต้องยอมนอนกับเธอ

384
00:18:56,400 --> 00:18:58,760
ฟังดูเป็นข่าวที่หายนะมาก
สำหรับเธอนะ

385
00:18:58,840 --> 00:19:03,080
ใช้การคุกคามทางเพศแบบดั้งเดิมเลยนะ
ยัยผู้หญิงเหลี่ยมจัดนั่น

386
00:19:03,160 --> 00:19:04,240
แล้วจะทำยังไงต่อล่ะ

387
00:19:04,320 --> 00:19:06,400
ฉันไม่สบายใจที่จะขอให้นายนอนกับเธอ

388
00:19:07,040 --> 00:19:09,240
แต่ผมจะยืนกรานให้เขาทำแบบนั้นแน่

389
00:19:09,720 --> 00:19:12,680
ลาเวนเดอร์ไม่ใช่คนเดียว
ที่กำลังตกอยู่ในที่นั่งลำบาก

390
00:19:12,760 --> 00:19:15,160
ตอนที่พ่อแก่
แล้วลูกคิดอยากส่งพ่อเข้าบ้านคนชรา

391
00:19:15,240 --> 00:19:17,400
กลับมาคิดถึงวันนี้ไว้นะ ร็อบบี้น้อย

392
00:19:17,480 --> 00:19:19,080
นี่แหละคือการเสียสละของพ่อ

393
00:19:20,000 --> 00:19:20,960
อรุณสวัสดิ์ สาว ๆ

394
00:19:21,440 --> 00:19:23,080
- นั่นครูลูกเหรอ
- ฮะ

395
00:19:23,160 --> 00:19:24,760
วันนี้อย่าทำให้ผมอายเลยนะฮะ พ่อ

396
00:19:24,840 --> 00:19:27,280
จะทำได้ยังไง
พ่อจะทำตัวให้ดีที่สุดเลยลูก

397
00:19:27,400 --> 00:19:28,440
โอเคฮะ

398
00:19:31,120 --> 00:19:32,000
สวัสดีฮะ ครูลินด์ซีย์

399
00:19:32,920 --> 00:19:35,040
ไม่ต้องวิ่งหรอก ร็อบบี้
มีที่ว่างตั้งเยอะ

400
00:19:35,520 --> 00:19:38,120
- วินเซนต์ สวอน พ่อของร็อบบี้
- สวัสดี ขอบคุณที่มาค่ะ

401
00:19:38,200 --> 00:19:39,640
ภรรยาของคุณไม่แน่ใจว่าคุณจะมาได้ไหม

402
00:19:39,720 --> 00:19:41,280
ผมต้องไม่พลาดอยู่แล้ว

403
00:19:41,400 --> 00:19:43,000
สมัยผม พวกเด็กผู้ชายซน ๆ

404
00:19:43,080 --> 00:19:44,200
จะนั่งแถวหลังรถบัส

405
00:19:44,880 --> 00:19:46,080
ก็ยังเป็นแบบนั้นอยู่ค่ะ

406
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
แต่ตอนนี้ไม่ได้มีแต่พวกเด็กผู้ชาย
พวกเดียวที่จะซน

407
00:19:48,240 --> 00:19:49,880
เท่าที่ผมเจอมาไม่เป็นแบบนั้นนะครับ

408
00:19:50,040 --> 00:19:51,520
ให้ผมนั่งตรงไหนดีครับ คุณลินด์ซีย์

409
00:19:52,200 --> 00:19:54,480
ด้านหน้าเลยค่ะ
ฉันจะได้คอยจับตาดูคุณได้

410
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
สาว ๆ

411
00:20:15,680 --> 00:20:17,240
พ่อฮะ ผมจองที่ไว้ให้

412
00:20:17,720 --> 00:20:20,000
พ่อฮะ พ่อ

413
00:20:21,680 --> 00:20:25,280
ไม่นะ ขอโทษที
ไปเอากระดาษในห้องน้ำเร็วเข้า

414
00:20:25,360 --> 00:20:27,240
- ฉันน่าจะไปกับเธอ
- เธอไม่เป็นไรหรอก

415
00:20:27,320 --> 00:20:28,440
ไปทางประตูนี้เลย

416
00:20:31,280 --> 00:20:32,280
เอามอลทีเซอร์ไหม

417
00:20:34,040 --> 00:20:34,960
ขอบคุณค่ะ

418
00:20:39,600 --> 00:20:41,880
เอาล่ะ ร็อบบี้ ลูกเดินกลับบ้านเองนะ

419
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
อะไรนะ นึกว่าพ่อจะพาผมกลับเสียอีก

420
00:20:44,040 --> 00:20:45,480
พ่อต้องกลับไปทำงานน่ะ พวก

421
00:20:45,960 --> 00:20:47,080
โอเคฮะ

422
00:20:47,160 --> 00:20:48,520
- ไว้เจอกันนะ
- เจอกันฮะ

423
00:20:52,800 --> 00:20:54,440
อยากให้ผมไปส่งไหนไหมครับ

424
00:20:56,240 --> 00:20:57,200
ได้เลยค่ะ

425
00:21:05,880 --> 00:21:07,160
ฉันขอบอกความลับอะไรอย่างได้ไหม

426
00:21:07,760 --> 00:21:08,960
ฉันเกลียดละครเพลงมาก

427
00:21:09,040 --> 00:21:11,520
และผมก็เกลียดเด็ก
เราสองคนเป็นผู้เสียสละ

428
00:21:14,640 --> 00:21:16,760
ก่อนที่คุณจะตัดสินผม
ผมเพิ่งนั่งทนอยู่สามชั่วโมง

429
00:21:16,840 --> 00:21:19,720
ดูละครเพลงแอนดรูว์ ลอยด์ เว็บเบอร์
ผมควรได้รับรางวัลบ้าง

430
00:21:27,480 --> 00:21:30,160
ต่อมาในคืนนั้น
ลาเวนเดอร์ก็กำลังทำเพื่อทีม

431
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
ในแง่ใช้อำนาจในทางที่ผิด
นี่ไม่ถึงขั้นคดีวอเตอร์เกต

432
00:21:32,360 --> 00:21:35,120
แต่เขาก็กลัวมากว่าคืนนี้
อาจจบด้วยการโดนบ๊วบ

433
00:21:35,200 --> 00:21:38,320
เราก็ไม่ได้ต่างกันนักหรอก
ใช่ไหมล่ะ มาร์ติน

434
00:21:38,400 --> 00:21:39,920
เราถูกจ้างให้เดินไปตามบ้าน

435
00:21:40,000 --> 00:21:42,520
แล้วขอให้คนจ่ายเงิน
ที่พวกเขาไม่อยากจ่าย

436
00:21:42,600 --> 00:21:45,760
ก็ไม่เชิง ลูกค้าของเรา
ได้สินค้าที่ดีแลกกับเงินพวกเขา

437
00:21:46,120 --> 00:21:48,280
ประตูและหน้าต่างของเรา
ได้รับการประกอบอย่างแม่นยำ...

438
00:21:48,720 --> 00:21:51,840
ให้ตายสิ ขอโทษที ผมเริ่มจะพูด
เหมือนวินเซนต์ เอ๊ย วินสตัน

439
00:21:52,400 --> 00:21:55,200
อ๋อใช่ วินสตัน สตอนคนนั้น

440
00:21:56,640 --> 00:21:59,880
ไม่เป็นไรหรอก
เราไม่ได้อยู่ในเวลาทำงานแล้ว

441
00:21:59,960 --> 00:22:01,640
คุณไม่ต้องระวังตัวแล้ว

442
00:22:01,720 --> 00:22:05,320
เอาจริง ๆ แค่เรามาทำแบบนี้
ก็แปลกพออยู่แล้ว

443
00:22:05,880 --> 00:22:06,960
ก็ไม่ได้แปลกขนาดนั้นหรอก

444
00:22:08,160 --> 00:22:10,960
ปกติฉันไม่ใช่คนวู่วามแบบนี้ แต่ว่า

445
00:22:12,120 --> 00:22:15,120
คุณมีอะไรบางอย่าง
ที่ทำให้ฉันทิ้งความระวังตัวไป

446
00:22:15,200 --> 00:22:16,480
เพราะหน้าหล่อ ๆ หรือเปล่า

447
00:22:17,520 --> 00:22:18,640
ก็เป็นไปได้

448
00:22:19,120 --> 00:22:20,320
เอาอีกแก้วไหม

449
00:22:21,160 --> 00:22:22,440
ไม่ล่ะ ขอบคุณ

450
00:22:23,760 --> 00:22:26,200
อันที่จริง ฉันควรต้องไปแล้ว

451
00:22:26,280 --> 00:22:31,440
คืนนี้ฉันข้ามเส้นไปเยอะ
ฉันอาจโดนไล่ออกได้

452
00:22:32,400 --> 00:22:34,920
ตกลง เดี๋ยวผมเดินไปส่งที่รถคุณ

453
00:22:42,240 --> 00:22:45,600
แต่ว่านะ มาร์ติน
เมื่อเราข้ามเส้นแล้ว

454
00:22:52,120 --> 00:22:54,440
เราก็ควรทำให้แน่ใจว่ามันคุ้มค่า

455
00:22:57,960 --> 00:23:01,120
นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ผม
และสรรพากรเห็นตรงกัน

456
00:23:13,880 --> 00:23:18,520
ฉันอยากให้คุณใส่นิ้วเข้ามา

457
00:23:19,080 --> 00:23:21,320
- อะไรนะ ตรงนี้เหรอ
- ใช่แล้ว ตรงนี้สิ

458
00:23:21,400 --> 00:23:24,240
แต่ที่นี่มันโล่งโจ้งมากเลยนะ

459
00:23:25,600 --> 00:23:26,720
ทำเถอะ

460
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
ทีนี้

461
00:23:32,120 --> 00:23:34,400
มาร์ติน บอกฉันมา

462
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
บอกเลขผู้เสียภาษีฉันมา

463
00:23:37,520 --> 00:23:40,960
- อะไรนะ
- เลขผู้เสียภาษีของคุณ

464
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
บอกฉันมาสิ

465
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
แล้วก็ทำแบบนั้นต่อ

466
00:23:46,880 --> 00:23:48,680
เอ็นซีดับเบิลยู

467
00:23:49,640 --> 00:23:51,360
แล้ว 21 และ 55

468
00:23:52,320 --> 00:23:53,480
และ 764

469
00:23:54,600 --> 00:23:56,000
- ผมคิดว่านะ
- ทีนี้

470
00:23:56,840 --> 00:23:58,360
ค่อย ๆ บอก

471
00:23:59,840 --> 00:24:01,280
รหัสภาษีของคุณ

472
00:24:02,360 --> 00:24:03,200
พูดออกมาดัง ๆ

473
00:24:03,920 --> 00:24:05,720
ห้า เจ็ด

474
00:24:06,360 --> 00:24:10,880
เจ็ด สาม เอ็ม หนึ่ง

475
00:24:11,000 --> 00:24:11,920
ใช่เลย

476
00:24:12,560 --> 00:24:14,320
เป็นรหัสภาษีฉุกเฉิน

477
00:24:14,400 --> 00:24:16,760
อย่าหยุด ฉันเกือบถึงแล้ว

478
00:24:18,480 --> 00:24:20,160
ภาษีเงินได้...

479
00:24:21,040 --> 00:24:23,840
ของปีภาษีที่แล้ว

480
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
เจ็ดพัน

481
00:24:27,240 --> 00:24:29,520
แปดร้อย ศูนย์สามตัว

482
00:24:31,200 --> 00:24:32,680
โอ้ มาร์ติน

483
00:24:48,400 --> 00:24:50,440
เพี้ยนสุด ๆ เธอไม่อยากนอนกับนายเหรอ

484
00:24:50,520 --> 00:24:53,000
เปล่าเลย
หลังจากนั้นเธอก็พูดว่าราตรีสวัสดิ์

485
00:24:53,080 --> 00:24:55,600
จับมือฉัน แล้วบอกว่าจะไม่มายุ่งอีก

486
00:24:56,200 --> 00:24:57,560
แต่เธอทิ้งนี่ไว้

487
00:24:57,640 --> 00:25:00,080
รอยกัดเบ้อเริ่มไว้บนไหล่ฉัน
เป็นรอยแห่งความทรงจำ

488
00:25:00,840 --> 00:25:03,120
- ไปฉีดยากันสุนัขบ้าด้วยนะ เพื่อน
- หยุดปากดีเลย เพื่อน

489
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
นี่ฉันต้องเอาตัวเองไปขาย
เพื่อช่วยนายเลยนะ

490
00:25:05,280 --> 00:25:06,360
ฉันก็จะทำให้นายเหมือนกัน

491
00:25:06,960 --> 00:25:08,440
เอ้านี่ แทนคำขอบคุณจากฉัน

492
00:25:09,400 --> 00:25:12,280
ค่าตัวแห่งความบาปสินะ
แต่ฉันจะรับไว้ ขอบใจนะ

493
00:25:12,360 --> 00:25:14,720
- อีกนานไหม เชฟ
- อีกห้านาที แล้วพวกเด็ก ๆ ล่ะ

494
00:25:14,800 --> 00:25:16,160
ดู อี.ที. เพื่อนรักอยู่

495
00:25:16,240 --> 00:25:17,080
แม่

496
00:25:17,760 --> 00:25:19,800
แม่ มีนมด้วย

497
00:25:19,880 --> 00:25:22,520
- แบบนี้เหรอ
- ใช่ จับไว้แบบนั้น

498
00:25:22,600 --> 00:25:24,000
แล้วดันมันเข้าหากัน

499
00:25:24,080 --> 00:25:26,000
ปิดเครื่องเลย
เด็ก ๆ ขึ้นไปข้างบน ไปสิ

500
00:25:26,080 --> 00:25:27,200
แม่ต้องคุยกับพ่อของลูก

501
00:25:27,280 --> 00:25:28,760
ฉันขอขยับขาได้หรือยัง
มันชาไปหมดแล้ว

502
00:25:28,840 --> 00:25:29,680
ไม่ได้

503
00:25:29,760 --> 00:25:31,680
- ปิดไอ้หนังบ้านี่ทีได้ไหม
- เร็วเข้า

504
00:25:32,000 --> 00:25:32,960
ดูนั่นสิ

505
00:25:33,480 --> 00:25:35,720
ผมไม่รู้จริง ๆ ว่าหน่มน้มของดอนนา
มาอยู่ในองก์ที่สอง

506
00:25:35,800 --> 00:25:37,040
ของสปีลเบิร์กได้ยังไง

507
00:25:37,120 --> 00:25:38,880
แต่ผมค่อนข้างแน่ใจว่าจะโทษใครได้

508
00:25:40,480 --> 00:25:41,360
ฉันอธิบายได้นะ

509
00:25:41,840 --> 00:25:44,520
นายจะต้องออกไป
แล้วเอาวิดีโอที่ฉันขายกลับมาให้หมด

510
00:25:44,600 --> 00:25:47,000
ก่อนลูกของคนอื่นจะได้รู้ว่าอีที
มาจากคำว่าอึ๋มทะลัก

511
00:25:47,080 --> 00:25:49,040
ได้เลย ฉันจะจัดการเอง

512
00:25:49,120 --> 00:25:51,640
ตายล่ะ พวกนายดูนี่สิ

513
00:25:52,960 --> 00:25:57,040
แต่มีคนจากแถวเอสเซกซ์ตะวันตก
ที่ทำวิดีโอเถื่อน

514
00:25:57,120 --> 00:26:00,320
ขายในลักษณะแย่ ๆ แบบนี้

515
00:26:00,400 --> 00:26:01,880
- ล้อเล่นแน่
- ยูนิเวอร์แซล พิคเจอร์ส

516
00:26:01,960 --> 00:26:03,440
กำลังเสนอรางวัล 1,000 ปอนด์

517
00:26:03,520 --> 00:26:05,640
สำหรับข้อมูลที่จะนำไปสู่การจับกุม

518
00:26:05,760 --> 00:26:10,160
วิดีโอเถื่อนนีไม่ได้มีแค่ภาพ
ของมนุษย์ต่างดาวที่น่ารัก

519
00:26:10,240 --> 00:26:12,480
แต่ยังมีการคั่นกลางเรื่องที่แปลก

520
00:26:12,560 --> 00:26:15,160
คือมีหญิงสาวหน้าตาดีมาแสดง

521
00:26:15,240 --> 00:26:16,920
หากคุณรู้จักหญิงสาวคนที่เกี่ยวข้อง

522
00:26:17,000 --> 00:26:20,680
หรือจำห้องที่เธอเป็นแบบได้

523
00:26:20,760 --> 00:26:22,440
ตายแล้วแม่เจ้า

524
00:26:25,880 --> 00:26:27,840
สวัสดีค่ะ สแตนฟอร์ด 4163 ค่ะ

525
00:26:29,680 --> 00:26:31,280
ขอโทษด้วย เขาไม่อยู่ วอลชี่

526
00:26:31,760 --> 00:26:34,440
คุณต้องใจเย็นก่อนนะ
ฉันฟังที่คุณพูดไม่รู้เรื่องเลย

527
00:26:34,520 --> 00:26:35,760
วอลชี่กำลังจะทำสงคราม

528
00:26:35,840 --> 00:26:37,200
เขาได้ดูรายการโปลิสไฟฟ์

529
00:26:37,280 --> 00:26:39,200
แล้วขู่จะไล่เราทุกคนออก
เป็นอย่างแรกในวันจันทร์

530
00:26:39,280 --> 00:26:42,880
เพราะงั้น ไม่ใช่แค่ผมทั้งต้องเผา
วิดีโอเถื่อนเรื่องอีทีนั่นทั้งหมด

531
00:26:42,960 --> 00:26:44,160
ผมยังต้องโทรหารอนนี่ ฟาร์เรลล์

532
00:26:44,240 --> 00:26:46,680
แล้วอธิบายว่าทำไม
เขาต้องมาเก็บอุปกรณ์ของเขาทันที

533
00:26:47,320 --> 00:26:50,040
เขารับมือได้อย่างดีทีเดียว
ในฐานะคนโรคจิตที่แสนอันตราย

534
00:26:50,120 --> 00:26:54,520
มี 200 ที่ฉันจ่ายนายไปแล้ว
เพิ่มค่าลำบากอีก 100 ปอนด์

535
00:26:54,600 --> 00:26:55,760
ได้เลย

536
00:26:55,840 --> 00:26:58,400
และก็มีค่าเช่า

537
00:26:59,080 --> 00:27:01,680
ที่นายใช้อุปกรณ์ฉัน
โดยไม่ขออนุญาตก่อน

538
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
ขอโทษที อะไรนะ

539
00:27:04,560 --> 00:27:05,840
เอามาอีก 200

540
00:27:06,280 --> 00:27:09,320
แต่ยังไงก็ตาม พอเช้าวันจันทร์มาถึง
เราก็ยังไม่ตกงาน

541
00:27:09,400 --> 00:27:12,640
เอาล่ะ เกิดบ้าอะไรขึ้น

542
00:27:13,200 --> 00:27:14,520
นายพูดเรื่องอะไร

543
00:27:14,600 --> 00:27:18,120
อะไรกัน ฉันเห็นในรายการโปลิสไฟฟ์

544
00:27:18,200 --> 00:27:20,440
สุดสัปดาห์นี้นายออกไป
โดนแดดมากเกินไปหรือเปล่า โทนี่

545
00:27:21,080 --> 00:27:23,960
โทนี่ ภรรยาคุณโทรมา ฉันบอกเธอ
ว่าคุณกำลังยุ่งหานางแบบเปลือยอกอยู่

546
00:27:24,040 --> 00:27:25,480
แต่เธอบอกให้โทรกลับหาเธอทันที

547
00:27:25,560 --> 00:27:27,680
ดูเหมือนว่าบางคน
ต้องโทรกลับบ้านแล้วล่ะ

548
00:27:28,160 --> 00:27:29,560
เดี๋ยวฉันลงไปคุยข้างล่าง

549
00:27:30,160 --> 00:27:32,360
ฉันรู้นะว่าพวกนาย
ทำอะไรสักอย่างกันอยู่

550
00:27:32,960 --> 00:27:34,280
แล้วก็มีจดหมายถึงนาย มาร์ติน

551
00:27:38,240 --> 00:27:40,760
ยัยบ้าจอมวางแผนเอ๊ย

552
00:27:40,840 --> 00:27:42,640
เธอไปตรวจสอบประวัติฉันมาแน่เลย

553
00:27:42,720 --> 00:27:44,600
- เกิดอะไรขึ้น
- หมายทวงหนี้จากสรรพากร

554
00:27:44,680 --> 00:27:46,440
สำหรับประกันสังคมที่ยังไม่ได้ชำระ

555
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
ตั้ง 230 ปอนด์

556
00:27:48,520 --> 00:27:49,840
นายจะได้จำไว้

557
00:27:49,920 --> 00:27:51,040
ว่าเวลาล้วงหลุม

558
00:27:51,120 --> 00:27:53,320
คุณยายข้าง ๆ ถังขยะ
มันย่อมมีค่าใช้จ่ายแอบแผงอยู่แล้ว

559
00:27:54,400 --> 00:27:55,760
นายควรจะต้องจ่ายเงินนี่นะ วินเซนต์

560
00:27:55,840 --> 00:27:58,040
ฉันก็คงจะจ่ายให้
แต่ฉันบอกแล้วไงว่ารู้สึกต่อต้าน

561
00:27:58,120 --> 00:27:59,000
เรื่องการเสียภาษี

562
00:27:59,560 --> 00:28:01,200
ไอ้หน้าแหลมตัวจิ๋วนั่นอยู่ที่ไหน

563
00:28:01,280 --> 00:28:03,520
มาตามหาฟิตซ์แพทริกเหรอ เบรนดัน

564
00:28:04,240 --> 00:28:06,320
ฟังนะ ฉันจะจ่ายค่าภาษีให้นายเอง

565
00:28:06,400 --> 00:28:07,880
แค่อย่าบอกเขาว่าฉันอยู่ข้างบนนี่

566
00:28:07,960 --> 00:28:10,400
เดี๋ยวฉันจ่ายเอง เพื่อน
นี่สนุกกว่าเป็นไหน ๆ

567
00:28:10,480 --> 00:28:11,720
เขาอยู่บนนี้ เบรนดัน

568
00:28:12,880 --> 00:28:15,280
ห้ามใครจะหาเงิน
จากนมลูกฉัน ยกเว้นฉันโว้ย

569
00:28:15,360 --> 00:28:17,840
มานี่ ฉันจะฆ่านาย ไอ้หัวขโมย

570
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
ไม่นะ

571
00:28:19,920 --> 00:28:21,960
คำบรรยายโดย: ณัฐณิชา พุฒพิทักษ์

571
00:28:22,305 --> 00:28:28,920