My Zinc Bed_track4_tha T1 th - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
My Zinc Bed (2008) - Ocr
fps 29.970628, runtime 1:15:08

2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074

3
00:00:49,149 --> 00:00:52,881
"ติดหนึบรักต้องบำบัดหัวใจ"

4
00:01:43,470 --> 00:01:46,099
โจเซฟ คอนราดบอกว่าใจทุกดวง

5
00:01:46,273 --> 00:01:50,404
ปรารถนาจะบันทึก
สิ่งที่เกิดขึ้นลงไว้ตามจริง

6
00:01:52,312 --> 00:01:55,077
สำหรับคอนราดอาจเป็นเรื่องง่าย

7
00:01:55,248 --> 00:01:59,743
เพราะคอนราดอาจเป็นคนที่เข้าใจ
สิ่งที่เกิดขึ้นได้เสมอ

8
00:01:59,920 --> 00:02:01,946
หากเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดี

9
00:02:02,122 --> 00:02:03,784
โชคดีกว่าผม

10
00:02:05,459 --> 00:02:08,190
ชีวิตผม ไม่ว่าอะไรที่เกิดขึ้น

11
00:02:08,362 --> 00:02:12,197
หรือจะเกิดขึ้น เทียบไม่ได้
กับความแปลกประหลาดของฤดูร้อนหนึ่ง

12
00:02:13,967 --> 00:02:16,300
ฤดูร้อนที่ผมได้รู้จักวิกเตอร์ ควินน์

13
00:02:16,470 --> 00:02:18,905
หลายเรื่องเริ่มต้นน่าสนใจ

14
00:02:19,072 --> 00:02:21,871
แต่ที่หายากคือเรื่องที่จบดี

15
00:02:22,042 --> 00:02:24,637
- ขอโทษครับ
- คุณไม่ลืมหรอกน่า

16
00:02:28,415 --> 00:02:29,906
อ๋อเข้าใจแล้ว

17
00:02:30,083 --> 00:02:33,781
คำคุณเองอาจเขียนไว้มากจนหลงลืมไป

18
00:02:33,954 --> 00:02:35,252
วิกเตอร์ ควินน์

19
00:02:35,889 --> 00:02:37,619
- พอล เพ็บโลว์
- แน่นอน

20
00:02:38,291 --> 00:02:40,658
"จบดี"คือแบบไหน

21
00:02:40,827 --> 00:02:44,059
หมายถึงเรื่องจบดี หมายถึงจบอย่างมีความสุข

22
00:02:44,231 --> 00:02:47,224
หรือ "ดี" หมายถึงจบได้ถูกใจคนอ่าน

23
00:02:47,401 --> 00:02:48,664
หรือทั้งสองอย่าง

24
00:02:48,835 --> 00:02:51,930
คงทั้งสองอย่าง ก็แค่วิจารณ์หนังสือ

25
00:02:52,239 --> 00:02:53,867
- ดื่มมั้ย
- ไม่ครับขอบคุณ

26
00:02:54,041 --> 00:02:56,135
ใช่สินะ ผมผิดเองที่ถาม

27
00:02:58,612 --> 00:03:01,639
อย่างที่คุณทราบ ผมไม่ค่อยให้สัมภาษณ์

28
00:03:01,815 --> 00:03:03,716
- คุณกรุณามาก
- ไม่เป็นไร

29
00:03:04,051 --> 00:03:05,815
ทำไมคุณชอบปลีกตัวจากสังคม

30
00:03:05,986 --> 00:03:07,249
สมุดโน้ตมาแล้ว

31
00:03:07,421 --> 00:03:10,084
ทำไมว่าผมปลีกตัว ผมอยู่กลางลอนดอน

32
00:03:10,257 --> 00:03:14,627
- แต่คุณไม่ให้สัมภาษณ์
- ผมไม่ใช่คนชอบอวดตัว ผมคนง่าย ๆ

33
00:03:14,828 --> 00:03:17,798
ผมถือวิสาสะสั่งให้คุณแล้ว คงไม่ว่ากัน

34
00:03:17,964 --> 00:03:20,092
ทำไมทราบว่าผมจะไม่ดื่ม

35
00:03:20,934 --> 00:03:25,395
ผมว่าคุณอยู่ในกลุ่มที่กุ๊กในทีวีเรียกว่า
กลุ่มอ่อนไหวง่าย

36
00:03:25,572 --> 00:03:27,666
จำไว้ อย่าใส่บรั่นดีในพุดดิ้ง

37
00:03:27,841 --> 00:03:30,140
- จะอันตรายกับกลุ่มอ่อนไหวง่าย
- ไม่ ๆ

38
00:03:30,310 --> 00:03:32,836
สวัสดีผมชื่อพอล ผมติดเหล้า

39
00:03:33,013 --> 00:03:35,414
เห็นมั้ยผมศึกษาหลักสูตรเองเลย

40
00:03:35,582 --> 00:03:37,380
- ไม่เชิงว่าหลักสูตร
- ไม่

41
00:03:37,551 --> 00:03:41,488
หลักสูตรมีนัยว่าต้องจบ กรณีนี้ไม่มีจบ

42
00:03:42,322 --> 00:03:43,654
ผมสนใจการประชุมกลุ่ม

43
00:03:43,824 --> 00:03:45,292
จริงเหรอ เพราะอะไร

44
00:03:45,459 --> 00:03:47,690
พอล เราคุยอะไรกันได้ทั้งนั้น

45
00:03:47,861 --> 00:03:51,525
แต่ก่อนอื่นคุณต้องยอมรับสติปัญญาผม

46
00:03:53,100 --> 00:03:54,796
ผมไปประชุมกลุ่ม

47
00:03:54,968 --> 00:03:58,632
- ไม่รู้คุณทราบได้ยังไง
- ในอังกฤษสมาคมมันเยอะ

48
00:03:58,805 --> 00:04:03,607
ไม่มีสมาคมไหนโด่งดัง
และให้ประโยชน์สังคมเท่าของคุณ

49
00:04:03,777 --> 00:04:05,370
ชัดเลยว่าคุณไปไม่บ่อย

50
00:04:05,545 --> 00:04:08,014
คุณคิดยังไงกับการประชุมกลุ่ม

51
00:04:08,181 --> 00:04:12,084
เป็นทางหนึ่งที่ผู้คนจะช่วยกันและกันได้

52
00:04:12,719 --> 00:04:14,915
ผมว่าเราน่าจะคุยเรื่องฟล็อททิลลา

53
00:04:15,088 --> 00:04:16,920
เพิ่งเข้าตลาดหุ้นเร็ว ๆ นี้

54
00:04:17,090 --> 00:04:18,615
ผลดีเห็น ๆ คุณจะถามอะไร

55
00:04:18,792 --> 00:04:20,761
ผมอยากทราบแรงจูงใจ

56
00:04:23,130 --> 00:04:25,190
จะให้ตอบยังไง "ผมทำไปเพื่อเงิน"

57
00:04:25,365 --> 00:04:28,358
คนก็ว่าผมโลภ "ผมไม่ได้ทำเพื่อเงิน"

58
00:04:28,535 --> 00:04:30,800
คนก็ว่าผมตัดทางโลก ผมพูดโกหก

59
00:04:31,071 --> 00:04:34,235
พอล คุณน่าจะเข้าใจดียิ่งกว่าใคร

60
00:04:34,407 --> 00:04:37,172
การสัมภาษณ์สมัยใหม่มันแข็งเป็นแบบแผน

61
00:04:37,344 --> 00:04:40,143
ยังกับท่าเต้นรำสมัยศตวรรษที่ 18

62
00:04:40,947 --> 00:04:44,349
- จะใช้ว่าเขาไม่ตอบคำถามนี้
- แปลว่าเขาเฮงซวยสิ

63
00:04:45,018 --> 00:04:47,920
ยอมให้สัมภาษณ์แต่ไม่ยอมตอบคำถาม

64
00:04:48,421 --> 00:04:49,821
คนตั้งมากมาย

65
00:04:49,990 --> 00:04:52,585
- ทำไมเลือกผมจากคนตั้งมาก
- นักกวี

66
00:04:53,026 --> 00:04:54,016
อ้อ

67
00:04:54,461 --> 00:04:58,057
ผมอ่านบทกวี อ่านของคุณ

68
00:04:59,866 --> 00:05:03,200
รักคือค้นหา คือวงล้อ คือเส้น

69
00:05:03,537 --> 00:05:05,938
คือถนนเปิดโล่ง ที่ชันค่อยลาดต่ำ

70
00:05:06,306 --> 00:05:09,902
ทุกสิ่งวิ่งผ่าน ทางเลี้ยวเห็นอยู่ข้างหน้า

71
00:05:10,443 --> 00:05:13,072
ถัดมา เกิดหายนะ

72
00:05:13,380 --> 00:05:16,509
กระแสถั่งโถม ของใหม่

73
00:05:20,720 --> 00:05:25,249
ผมแทบไม่เชื่อว่าคุณจะมาลงวงการสื่อ
ถ้าไม่ใช่เพราะเงิน

74
00:05:26,393 --> 00:05:27,520
ไม่ใช่

75
00:05:29,062 --> 00:05:30,621
ผมชอบแนวคิดนี้

76
00:05:30,797 --> 00:05:32,390
- เรื่องสัมภาษณ์เหรอ
- เปล่า

77
00:05:32,566 --> 00:05:35,593
เรื่องประชุมกลุ่ม ผมว่ามันสนุก

78
00:05:36,036 --> 00:05:37,231
สนุกเหรอ

79
00:05:38,338 --> 00:05:40,307
คุณไม่ใช่คนติดเหล้าแน่

80
00:05:40,607 --> 00:05:41,973
ผมไม่ใช่

81
00:05:42,542 --> 00:05:44,135
ประชุมกลุ่มเป็นเรื่องของวินัย

82
00:05:44,311 --> 00:05:47,076
- ไม่ติดหรอกถ้าไม่มีวินัย
- อ้อเหรอ เข้าใจแล้ว

83
00:05:47,247 --> 00:05:48,340
ทุกลัทธิเรียกร้องคล้ายกัน

84
00:05:48,515 --> 00:05:51,178
ผมว่าโง่ที่เรียกสมาคมเลิกเหล้าว่าลัทธิ

85
00:05:51,351 --> 00:05:54,583
- ผมว่าอันตรายด้วยซ้ำ
- ลัทธิแบบดั้งเดิมนั่นแหละ

86
00:05:55,155 --> 00:05:57,556
ตั้งเก้าอี้ เลี้ยงกาแฟ ค้นจิตวิญญาณ

87
00:05:57,791 --> 00:05:59,623
ผมไม่ปฏิเสธประโยชน์ของมันหรอก

88
00:05:59,826 --> 00:06:01,522
ปฏิเสธไม่ได้ มันช่วยชีวิตผม

89
00:06:01,695 --> 00:06:03,994
เขาเจอผมที่เอ็มสี่ กีดขวางจราจร

90
00:06:04,397 --> 00:06:06,559
เสื้อผ้าไม่ใส่ ตอนกลางดึก

91
00:06:06,800 --> 00:06:08,860
ผมไม่ติดใจสงสัย คุณค่าของสมาคมเลิกเหล้า

92
00:06:09,669 --> 00:06:13,265
นึกยังไงออกไปอยู่กลางถนนดึกๆ ดื่นๆ

93
00:06:18,478 --> 00:06:21,107
ไม่ใช่เรื่องของผม ถูกของคุณ

94
00:06:21,281 --> 00:06:24,945
คุณเชื่อว่าดื่มแก้วเดียว อาจพาคุณดิ่งนรกได้

95
00:06:25,118 --> 00:06:27,246
- ผมเชื่อยังงั้น
- เขาสอนมายังงั้น

96
00:06:27,420 --> 00:06:30,413
- ผมเชื่อยังงั้นด้วย
- หนึ่งแก้วหนึ่งเมา

97
00:06:31,892 --> 00:06:34,657
แต่ไม่จริงใช่มั้ย

98
00:06:34,928 --> 00:06:38,456
ถ้าคุณบำบัดการติดเหล้าเป็นส่วนตัวในบ้าน

99
00:06:38,632 --> 00:06:41,101
คุณจะกลับมาดื่มเพื่อเข้าสังคมได้อย่างเดิม

100
00:06:41,268 --> 00:06:42,361
ผมเสี่ยงไม่ได้

101
00:06:42,535 --> 00:06:44,367
หมายถึงคุณจะไม่เสี่ยง

102
00:06:45,338 --> 00:06:47,000
ผมว่าผมลืมอะไรไปหน่อย

103
00:06:47,474 --> 00:06:50,239
ผมมาเพื่อสัมภาษณ์ นั่นคือที่ตั้งใจมาทำ

104
00:06:50,410 --> 00:06:53,175
คุณคิดว่าคุณฉลาด คุณคิดว่าคุณยั่วคนเก่ง

105
00:06:53,346 --> 00:06:55,906
ไล่บี้มันให้โกรธเรื่องสนุกเคล้ามื้อค่ำ

106
00:06:56,182 --> 00:06:59,016
คุณคงไม่ได้ไป
สมาคมเลิกเหล้าบ้าบอนั่นหรอกนะ

107
00:06:59,185 --> 00:07:01,677
- จะบอกให้ผมจับอะไรได้
- อะไร

108
00:07:01,955 --> 00:07:06,416
ส่วนใหญ่คนที่โจมตีสมาคมเลิกเหล้า
มักจะแย่ยิ่งกว่าคนที่ตัวเองโจมตีเป็นสิบเท่า

109
00:07:07,427 --> 00:07:11,364
แต่คุณคงจะมีแนวคิด มีทฤษฎี...

110
00:07:11,531 --> 00:07:15,263
- ผมไม่มีทฤษฎี ชีวิตผมมีเป้าเดียว...
- เป้าเดียว

111
00:07:16,770 --> 00:07:20,172
คืนนี้ผมจะไม่เมาเข้านอน นี่ละเป้า

112
00:07:20,540 --> 00:07:24,409
และผมพบความจริงว่าทางเดียวที่จะทำได้
คืออาศัยสมาคมเลิกเหล้า

113
00:07:24,577 --> 00:07:26,239
วิธีเดียวที่ได้ผล

114
00:07:26,713 --> 00:07:29,581
และคุณไม่มีสิทธิมาพูดเรื่องนี้

115
00:07:38,959 --> 00:07:40,222
ขอบคุณ

116
00:07:43,196 --> 00:07:47,292
เคยเอามานึกมั้ยว่าหายแล้วคือยังไง

117
00:07:47,467 --> 00:07:51,029
- นึกสิ แทบไม่นึกเรื่องอื่น
- นี่ละประเด็น

118
00:07:51,271 --> 00:07:53,206
ถ้าคุณดื่มไม่ได้เลย ตลอดไป

119
00:07:53,373 --> 00:07:55,171
ถ้าว่าตามนิยามแล้ว คุณยังไม่หาย

120
00:07:56,276 --> 00:07:57,744
หายของคุณคือยังไง

121
00:07:59,045 --> 00:08:01,913
ขอบคุณ ผมขอแก้วเดียว แก้วเดียวพอ ขอบคุณ

122
00:08:04,651 --> 00:08:06,279
คิดดูพอล ใคร่ครวญดู

123
00:08:06,453 --> 00:08:09,287
มันก็แค่กลุ่มที่เรียกร้องให้บังคับใจตัวเอง

124
00:08:09,456 --> 00:08:12,426
เพราะอะไร เพราะเขาไม่ได้หมายจะให้เลิกดื่ม

125
00:08:12,592 --> 00:08:16,290
เป้าหมายหลักอยู่ที่ดึงคุณให้อยู่กับกลุ่ม

126
00:08:16,830 --> 00:08:20,164
ข้อถกเถียงนี้คุ้น ๆ และมันไร้สาระ

127
00:08:20,900 --> 00:08:22,926
น่าสนใจ บอกซิเพราะอะไร

128
00:08:24,204 --> 00:08:28,005
ผมไม่ใช่ว่าจะเลิกเหล้าแต่โดยดีเป็นกันทุกคน

129
00:08:28,174 --> 00:08:30,473
เชื่อเถอะ ผมหาเรื่องขัดข้องสารพัด...

130
00:08:30,744 --> 00:08:32,474
คงยังเวียนดื่ม...

131
00:08:32,712 --> 00:08:35,045
- ใช่
- เขามีสร้อยเรียกมั้ย อย่างเอ็มสี่

132
00:08:35,215 --> 00:08:38,652
ไม่ใช่แค่เอ็มสี่ ไม่ใช่แค่คืนนั้น

133
00:08:38,885 --> 00:08:40,717
มีคืนอื่น

134
00:08:42,922 --> 00:08:46,882
ตื่นมาตอนเช้า นอนกองอยู่ตีนบันได

135
00:08:47,060 --> 00:08:50,155
ถึงยังงั้น ผมก็ยังลังเล

136
00:08:50,330 --> 00:08:53,823
- แน่ละ ก็พวกกวี
- ผมไม่ชอบแนวคิด

137
00:08:54,067 --> 00:08:55,899
นั่งล้อมวงจนดึกดื่น

138
00:08:56,069 --> 00:09:00,973
ผมคิดว่า ผมไม่ใช่คนประเภท
จะมานั่งล้อมวงเปิดอกเรื่องตัวเอง

139
00:09:01,541 --> 00:09:04,375
ผมเห็นภาพคุณอยู่กับสาวตอนดึกมากกว่า

140
00:09:05,078 --> 00:09:08,412
แล้วแต่...คุณไปเข้าประชุมกลุ่มเพราะต้องไป

141
00:09:08,581 --> 00:09:11,551
เพราะเป็นโอกาสสุดท้าย โอกาสเดียวที่เหลือ

142
00:09:11,985 --> 00:09:14,580
ทุกคนมีสิทธิทำลายชีวิตตัวเอง

143
00:09:15,155 --> 00:09:17,021
แต่ถ้าทำลายชีวิตคนอื่นล่ะ

144
00:09:17,590 --> 00:09:20,253
อ้อใช่ คนอื่น

145
00:09:20,427 --> 00:09:23,022
ถูกของคุณ ผมกลัวสมาคมเลิกเหล้า

146
00:09:23,196 --> 00:09:26,928
ทายซิทำไมเพราะใจผมรู้ว่ามันจะได้ผล

147
00:09:27,100 --> 00:09:29,160
- เพราะมันได้ผล
- ผมเดินเข้าไปในห้องนั้น

148
00:09:29,335 --> 00:09:31,998
นี่ละจะต้องได้ผล

149
00:09:32,272 --> 00:09:34,901
"เราไม่ใช่คนที่จะทำอะไรแบบนี้" ใจคิด

150
00:09:35,141 --> 00:09:37,576
แต่ตอนนั้นเราอยู่ในสภาพคนแบบไหน

151
00:09:37,744 --> 00:09:39,576
- ขี้เมาไร้ค่า
- ใช่

152
00:09:39,746 --> 00:09:42,477
ผมมีปัญหากับคำ "ไร้ค่า" นี่แหละ

153
00:09:46,920 --> 00:09:48,650
บอกตามตรง

154
00:09:48,955 --> 00:09:52,551
ผมถังแตก สิ้นเนื้อประดาตัว

155
00:09:52,826 --> 00:09:57,059
ไม่มีเงินเลยสักแดง เปิดบัญชีไม่ได้

156
00:09:57,230 --> 00:09:59,426
บก. จ่ายผมเป็นเงินสด

157
00:10:04,471 --> 00:10:06,303
- คุณพักที่ไหน
- แคมเบอร์เวล

158
00:10:06,639 --> 00:10:09,165
เพื่อนคนสุดท้ายที่เหลืออยู่อนุเคราะห์ให้

159
00:10:09,342 --> 00:10:10,742
คุณล่ะ

160
00:10:11,111 --> 00:10:13,478
- รีเจนท์ ปาร์ค
- ดี

161
00:10:13,646 --> 00:10:16,616
บทความจะได้มีเนื้อหาหน่อย

162
00:10:21,054 --> 00:10:23,182
คุณกลับที่ทำงานกับผมสิ

163
00:10:23,490 --> 00:10:24,924
อะไรนะ

164
00:10:25,992 --> 00:10:27,893
ผมอยากพาไปดูที่ทำงาน

165
00:10:29,596 --> 00:10:31,292
ผมเคยเป็นคอมมิวนิสต์

166
00:10:31,464 --> 00:10:33,865
อะไร คุณจะให้สัมภาษณ์แล้วเหรอ

167
00:10:34,033 --> 00:10:37,492
หนังสือพิมพ์พากันเรียกผมว่าอดีตมาร์กซิส

168
00:10:37,670 --> 00:10:39,730
ผมไม่ใช่มาร์กซิส ผมคอมมิวนิสต์

169
00:10:40,039 --> 00:10:42,008
ผมเอาให้ช็อคกันไปเลย

170
00:10:42,208 --> 00:10:43,574
ไม่ได้ก็เสีย

171
00:10:44,010 --> 00:10:46,104
มันเหมือนลัทธิเหรอ มีกติกา

172
00:10:46,479 --> 00:10:48,505
เงื่อนไขการเป็นสมาชิก

173
00:10:49,182 --> 00:10:52,084
ทุกสมาคมมีกฎการเป็นสมาชิกไม่งั้นไม่ใช่สมาคม

174
00:10:52,252 --> 00:10:55,051
ไม่ได้มีไว้เชื้อเชิญคนให้เข้ามา เปล่า

175
00:10:55,221 --> 00:10:57,952
มีเอาไว้คัดคนออกมากกว่า

176
00:10:59,592 --> 00:11:02,926
คอมมิวนิสต์อังกฤษ คณะบุคคลเล็กๆ

177
00:11:03,363 --> 00:11:05,332
กลุ่มคนยโสโอหัง

178
00:11:05,565 --> 00:11:08,592
ก้าวหน้ามาอย่างที่คุ้นๆ กันสิ
จากการเมืองนักศึกษา

179
00:11:09,469 --> 00:11:11,028
จากคอมมิวนิสต์มาเป็นผู้บริหารกิจการ

180
00:11:11,204 --> 00:11:13,036
เรียกได้ว่าเป็นเรื่องของโชค

181
00:11:13,339 --> 00:11:16,241
ผมไปสะดุดไอเดียอันหนึ่งเข้าวิเคราะห์ตลาด

182
00:11:16,409 --> 00:11:20,141
ตั้งประมาณการโดยอิงข้อมูลการเงินที่หาได้

183
00:11:20,580 --> 00:11:25,518
ไม่นาน นักลงทุนน้อยคนนัก
ที่จะไม่ใช้ซอฟท์แวร์ของฟล็อททิลลา

184
00:11:31,958 --> 00:11:34,928
ผมขำทุนนิยมเพราะพวกนี้ไม่เข้าใจเอาเลย

185
00:11:35,094 --> 00:11:38,724
พูดถึงยุทธศาสตร์ พูดถึงตลาดราวกับคุมมันได้

186
00:11:38,965 --> 00:11:43,403
อาศัยปลอบใจด้วยบ้านหลังโต โรงแรม คนรับใช้

187
00:11:43,570 --> 00:11:45,732
อาศัยความหรูหราเหมือนเป็นการนวด

188
00:11:45,905 --> 00:11:47,897
เพื่อกล่อมตัวเองว่าทำได้ชาญฉลาดแล้ว

189
00:11:48,074 --> 00:11:50,202
ที่ทำไปชาญฉลาดแล้ว...

190
00:11:50,376 --> 00:11:52,277
- แต่ที่แท้...
- ทำงานหนักเท่านั้นเอง

191
00:11:52,445 --> 00:11:54,744
พวกนี้ทำงานหนักกับโชคช่วยนิดหน่อย

192
00:11:56,115 --> 00:11:59,108
คอมมิวนิสต์คือโรงเรียนกลางคืนที่เรียนรู้

193
00:11:59,452 --> 00:12:01,318
ใครทำอะไรกับใครอยู่

194
00:12:01,821 --> 00:12:05,314
ถ้าคุณไม่เชื่อว่าคนรวยกระทำย่ำยีคนจน

195
00:12:05,858 --> 00:12:07,292
ผมก็มองไม่เห็นว่าคุณจะให้เหตุผลกับทุกอย่าง

196
00:12:07,460 --> 00:12:08,928
ที่เป็นไปในโลกได้ยังไง

197
00:12:13,032 --> 00:12:15,194
โทษเถอะนะ ใครก็รู้ว่าคุณมั่งมี

198
00:12:15,368 --> 00:12:16,495
เหรอ

199
00:12:16,669 --> 00:12:18,729
คุณตั้งสมมุติฐาน คุณใช้เทคนิค

200
00:12:18,905 --> 00:12:22,307
ผมสมาคมกับคนรวยอย่างน้อยกับคนมีอำนาจ

201
00:12:23,142 --> 00:12:25,373
ผมหมายถึงว่าอย่างคุณมาอ่านบทกวีผม

202
00:12:26,446 --> 00:12:28,438
เป็นมารยาท หรือเป็นเกม

203
00:12:28,915 --> 00:12:31,214
คุณอ่านบทกวีผมก่อนเราพบกัน

204
00:12:31,384 --> 00:12:33,944
ข้ารู้เจ้าคือใคร ข้าก็อ่านมาดุจกัน

205
00:12:34,120 --> 00:12:36,851
คุณคิดว่านี่เป็นเทคนิคของคนรวยงั้นเหรอ

206
00:12:37,123 --> 00:12:38,955
ยิ่งกว่านั้น ยังรู้ทั้งท่อน

207
00:12:39,125 --> 00:12:40,753
รักคือค้นหา คือวงล้อ คือเส้น...

208
00:12:40,927 --> 00:12:43,396
- บรรทัดเดียวพอว่า แต่นี่ทั้งท่อน
- มากไปเหรอ

209
00:12:43,563 --> 00:12:45,691
สวัสดีค่ะคุณควินน์ นี่ค่ะที่ขอไว้

210
00:12:46,766 --> 00:12:48,428
- สวัสดีค่ะ
- หวัดดี

211
00:12:49,269 --> 00:12:51,101
เข้าไปก่อนเลย

212
00:12:59,712 --> 00:13:02,443
- เป็นไง
- ขอถามหน่อย

213
00:13:03,182 --> 00:13:04,878
ทำไมคุณสนใจประชุมกลุ่ม

214
00:13:05,318 --> 00:13:06,718
ผมมีเพื่อนที่เพิ่งเลิก

215
00:13:06,886 --> 00:13:10,015
- เลิกดื่ม
- เปล่า เลิกไปสมาคมเลิกเหล้า

216
00:13:11,391 --> 00:13:13,656
- คืนหนึ่งเพื่อนผมกลับมาบ้าน...
- กลับบ้าน

217
00:13:13,826 --> 00:13:16,455
- หมายถึงบ้านคุณ
- เธอกลับจากประชุมกลุ่ม

218
00:13:16,763 --> 00:13:19,323
เพื่อนผมปักใจว่าจุดประสงค์ของลัทธิ

219
00:13:19,499 --> 00:13:21,730
ต้องการส่งเสริมความรู้สึกว่าเธอไร้ค่า

220
00:13:21,901 --> 00:13:23,494
ไม่ใช่พยายามลดความรู้สึกนี้

221
00:13:24,070 --> 00:13:26,665
- เธอไม่กลับไปอีกเลย
- เธอรู้ใช่มั้ยว่าเธอต้องรับมือมัน

222
00:13:26,839 --> 00:13:29,001
รับมือทุกรูปแบบ แล้วก้าวเดินต่อ

223
00:13:29,275 --> 00:13:31,005
คุณว่าคนติดเหล้าก้าวเดินต่อได้เหรอ

224
00:13:31,177 --> 00:13:34,579
ใช่ นี่ละหัวใจของเรื่องนี้

225
00:13:34,747 --> 00:13:36,340
ถูกต้อง นี่ละหัวใจ

226
00:13:36,516 --> 00:13:40,544
เพื่อนผมเขาเห็นว่าการติดสมาคมเลิกเหล้า

227
00:13:40,720 --> 00:13:44,589
ชั่วร้ายและน่ากลัวกว่าติดแอลกอฮอล์

228
00:13:45,091 --> 00:13:48,152
เธอรู้สึกว่าที่นั่น...พูดยังไงดี

229
00:13:48,428 --> 00:13:52,195
คอยหล่อเลี้ยงความกังวลใจของเธอ

230
00:13:52,765 --> 00:13:56,224
ค่อย ๆ ใส่ความกลัวว่าหายนะรออยู่ให้เธอ

231
00:13:56,402 --> 00:13:59,338
จะรักษาความกลัวและเพิ่มให้มากขึ้น

232
00:13:59,605 --> 00:14:01,733
คือไม่ให้เธอนับถือตัวเอง

233
00:14:02,875 --> 00:14:05,367
ถ้าแบบนี้ ผมไม่เชื่อว่าเธอติดเหล้า

234
00:14:05,545 --> 00:14:07,514
คนติดเหล้าไม่นับถือตัวเอง

235
00:14:08,014 --> 00:14:11,280
ผมให้ยินโทนิคเธอแก้วหนึ่ง เธอก็ดื่ม

236
00:14:11,784 --> 00:14:13,776
เราเล่นสแคร็ปเบิลกันได้ทั้งเย็น

237
00:14:14,821 --> 00:14:17,256
ผมว่าเธอไม่ได้ติดเหล้าแต่แรก

238
00:14:17,523 --> 00:14:19,617
- ตามแต่จะเชื่อ
- ผมไม่เชื่อ

239
00:14:23,796 --> 00:14:27,665
รู้มั้ยพอล ผมว่าคุณมีปัญหาเรื่องศักดิ์ศรี

240
00:14:27,834 --> 00:14:28,961
ตรงไหน เจาะจงหน่อย

241
00:14:29,135 --> 00:14:32,628
คุณหาว่าผมยกเรื่องบทกวีของคุณขึ้นมา

242
00:14:33,272 --> 00:14:35,468
เพื่อจะเอาใจคุณ

243
00:14:35,641 --> 00:14:36,904
ไม่นึกบ้างเหรอ

244
00:14:37,310 --> 00:14:38,505
ไม่เคยนึกเลยจริง ๆ เหรอ

245
00:14:38,678 --> 00:14:40,840
พูดแบบนั้นมันดูถูกตัวคุณเองมากกว่าดูถูกผม

246
00:14:44,550 --> 00:14:47,884
บทกวีคุณคือสาเหตุให้ผมอยากเจอคุณมานานแล้ว

247
00:14:49,922 --> 00:14:52,687
อ้อ...งั้นเหรอ

248
00:14:55,862 --> 00:14:57,091
- คุณจะดื่มอะไร
- อะไรนะ

249
00:14:57,263 --> 00:14:58,356
คุณชอบดื่มอะไร

250
00:14:58,531 --> 00:14:59,999
- ผมเหรอ
- ใช่

251
00:15:00,166 --> 00:15:03,193
- ผมใจอ่อนอย่างยิ่งกับแมนฮัตตัน
- เดาไม่ถูกแน่

252
00:15:03,436 --> 00:15:06,201
แนมด้วยเชอรี่เวลาแห่งความสุขของคุณ

253
00:15:06,372 --> 00:15:07,567
คุณล่ะ

254
00:15:07,740 --> 00:15:09,140
ผมชอบมาร์ตีนี่

255
00:15:09,308 --> 00:15:11,277
เวลาแห่งความสุขที่แนมด้วยมะกอก

256
00:15:12,145 --> 00:15:13,875
ถ้าผมจะทำให้สักแก้วตอนนี้

257
00:15:14,981 --> 00:15:16,472
นั่นไงเห็นมั้ย

258
00:15:17,083 --> 00:15:19,780
ถ้าหายก็คือต้องหมดอยาก

259
00:15:20,019 --> 00:15:22,454
แต่ใครอยากหายให้หมดอยากล่ะ

260
00:15:25,925 --> 00:15:28,451
- ตอนนี้เพื่อนคุณเป็นไง
- เพื่อนผม

261
00:15:29,462 --> 00:15:30,623
เธอสบายดี

262
00:15:32,398 --> 00:15:34,390
คุณควินน์ รถมาแล้วค่ะ

263
00:15:35,701 --> 00:15:38,170
ยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบคุณ

264
00:15:38,438 --> 00:15:40,168
ผมไม่อ่านหนังสือพิมพ์

265
00:15:40,339 --> 00:15:43,832
แต่ผมมีภาพว่าวิธีการ
สมัยใหม่คือนักข่าวจะเขียนเรื่องไว้ก่อน

266
00:15:44,010 --> 00:15:45,171
แล้วค่อยมาเจอตัว

267
00:15:45,745 --> 00:15:49,807
ผมจะบอกยังงี้ เขียนตามใจคุณ คิดบุคลิกให้ผม

268
00:15:49,982 --> 00:15:52,713
ผมจะเฉยไม่ว่าคุณจะมีความเห็นกับผมยังไง

269
00:15:53,152 --> 00:15:54,643
ผมจะเป็นสิ่งประดิษฐ์ของคุณ

270
00:15:55,888 --> 00:15:57,652
หวังอย่างยิ่งว่าเราจะได้เจอกันอีก

271
00:15:57,824 --> 00:15:59,986
- ครับ ผมก็เช่นกัน
- ฉันเดินไปส่งค่ะ

272
00:16:00,293 --> 00:16:01,761
ขอบคุณ

273
00:16:06,899 --> 00:16:09,266
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะคุณเพ็บโลว์

274
00:16:13,206 --> 00:16:15,937
งานสัมภาษณ์ ยิ่งเป็นอะไรที่แปลก

275
00:16:16,809 --> 00:16:18,368
ไม่มีงานส่ง

276
00:16:19,645 --> 00:16:22,046
ผมบอก บก.ว่าเพราะเจ้าตัวเขาไม่มา

277
00:16:23,149 --> 00:16:26,381
บก.บอกเป็นธรรมดา
ของคนยโสขนาดนั้นที่จะไม่มา

278
00:16:29,622 --> 00:16:33,115
มีการเปิดรับคนเขียนเว็บไซต์ให้วิกเตอร์

279
00:16:33,559 --> 00:16:36,961
แปลงภาษาร้อยแก้วในอินเทอร์เน็ต
ให้ออกแนวบทกวี

280
00:16:38,364 --> 00:16:41,163
ผมเริ่มทำงานกับวิกเตอร์สัปดาห์ถัดมา

281
00:16:43,436 --> 00:16:44,870
ห้องนี้นะคะ

282
00:16:46,973 --> 00:16:49,966
คุณเขียนลงในคอมพิวเตอร์ แค่นี้ล่ะค่ะ

283
00:16:50,910 --> 00:16:52,401
- ผมทำงานในนี้
- ใช่ค่ะ

284
00:16:54,213 --> 00:16:55,841
- โอเค
- จัดการได้ใช่มั้ย

285
00:16:56,582 --> 00:16:58,414
- ได้
- ดี

286
00:16:59,018 --> 00:17:00,145
โชคดีค่ะ

287
00:17:02,021 --> 00:17:04,513
ท่าทีในออฟฟิศค่อนข้างไม่ธรรมดา

288
00:17:04,991 --> 00:17:07,961
เวลาวิกเตอร์อยู่ พวกนี้ทำงานราวกับทาส

289
00:17:08,361 --> 00:17:11,388
เวลาไม่อยู่ อะไร ๆ ดูจะสบายขึ้น

290
00:17:20,806 --> 00:17:22,968
ผมเริ่มคิดว่าผมกำลังจะมีความสุข

291
00:17:23,409 --> 00:17:25,708
ค่อยคิดเขียนไปโดยไม่มีอะไรมากดดัน

292
00:17:26,679 --> 00:17:30,673
สร้างประโยคที่จะเสริมธุรกิจให้เก๋และดึงดูด

293
00:17:38,090 --> 00:17:40,355
ผมอยู่ที่ทำงานจนค่ำ

294
00:17:40,526 --> 00:17:43,860
อยู่ยาวกว่าคนอื่น
เพราะรู้สึกมั่นคงปลอดภัยกว่าอยู่บ้าน

295
00:17:47,033 --> 00:17:48,524
มองย้อนไป

296
00:17:49,335 --> 00:17:55,036
- นั่นอาจเป็นความผิดพลาด
- ฉันรอสามีอยู่

297
00:17:55,775 --> 00:17:56,970
ครับ

298
00:17:57,643 --> 00:17:59,839
คุณคงจะพอล เพ็บโลว์

299
00:18:00,012 --> 00:18:01,310
ใช่ครับ ผมเอง

300
00:18:01,480 --> 00:18:04,917
เขาเล่าเรื่องคุณ เล่าว่าคุณทำงานที่นี่

301
00:18:05,985 --> 00:18:07,920
คุณคงไม่เห็นเขาละมั้ง

302
00:18:12,291 --> 00:18:14,157
คุณจะอยู่รอมั้ยครับ

303
00:18:21,233 --> 00:18:25,967
ฉันสนใจนะ จริง ๆ เธอเป็นคนยังไง

304
00:18:26,138 --> 00:18:28,232
คุณต้องเจอเองแล้วตัดสินเอา

305
00:18:28,474 --> 00:18:29,601
ทำไมล่ะ

306
00:18:30,176 --> 00:18:32,111
ฟังจากผม คุณจะได้แค่ส่วนเดียว

307
00:18:32,278 --> 00:18:34,179
- เพราะอะไร
- เพราะอะไร

308
00:18:34,347 --> 00:18:36,680
- คุณว่าเพราะอะไร
- เธอเอาคุณอยู่หมัด

309
00:18:37,149 --> 00:18:39,516
แล้วเธอยังอยากเป็นนักแสดงด้วยซึ่งไม่ใช่ง่าย

310
00:18:39,685 --> 00:18:41,586
เพราะผมต้องดูทีวี แล้ว...

311
00:18:41,921 --> 00:18:43,856
ไม่เห็นลำบากตรงไหน

312
00:18:44,023 --> 00:18:46,993
- ไม่รู้สิ เห็นเธอใส่หมวก ใส่อะไร
- หมวกไวกิ้งเหรอ

313
00:18:47,159 --> 00:18:49,594
ไม่ หมวกตำรวจอยู่แล้ว

314
00:18:49,762 --> 00:18:51,321
นักแสดงต้องเล่น

315
00:18:51,497 --> 00:18:54,365
พวกที่เธอรู้จักเล่นเป็นตำรวจประจำไม่ก็หมอ

316
00:18:54,533 --> 00:18:56,126
ไวกิ้งไม่ค่อยมีเล่น

317
00:18:56,736 --> 00:19:00,468
เธอเล่นเป็นหมอในซีรี่ส์เรื่องหนึ่ง
เข้าไปเมคเลิฟในตู้เก็บผ้า

318
00:19:00,973 --> 00:19:02,407
หมอหนุ่มสาว

319
00:19:02,575 --> 00:19:06,239
ทำงานกะละ 35 ชั่วโมง ดึก ๆ ก็มาเมคเลิฟกัน

320
00:19:08,080 --> 00:19:11,778
งั้นคุณก็ต้องดูแฟนคุณกับคนอื่น

321
00:19:12,284 --> 00:19:14,276
- แกล้งทำ ใช่
- คิดยังไง

322
00:19:14,453 --> 00:19:16,319
สบาย ผมไม่ถือ

323
00:19:17,523 --> 00:19:19,617
ผมถือเวลาเธอทำในชีวิตจริง

324
00:19:21,360 --> 00:19:24,296
จบเพราะแบบนี้เหรอ จบกันหรือยัง

325
00:19:25,331 --> 00:19:26,924
จบ จบแล้ว

326
00:19:28,200 --> 00:19:31,534
หน้าเธอออกทีวี ทุกคนเลยนึกว่ารู้จักเธอ

327
00:19:32,071 --> 00:19:34,040
- แต่ผมเท่านั้นที่รู้จัก
- คุณเท่านั้น

328
00:19:34,640 --> 00:19:36,632
ผมกับอีกสักโหลได้

329
00:19:37,143 --> 00:19:39,544
มาคิดแล้ว พวกโสมมอีกโหลด้วย

330
00:19:43,082 --> 00:19:46,484
แล้วคุณล่ะ มีใครในชีวิตมั้ย

331
00:19:47,586 --> 00:19:49,179
ทำไมเราคุยกันเรื่องนี้

332
00:19:50,356 --> 00:19:54,589
เพราะมันมักจะน่าสนใจกว่า ไม่ว่างั้นเหรอ

333
00:19:55,061 --> 00:19:56,222
ในแง่ไหน

334
00:19:57,329 --> 00:19:59,628
คุยกับคนที่เราไม่รู้จัก

335
00:20:00,833 --> 00:20:04,099
งั้นมั้ง ผมไม่ใช้ชีวิตแบบนั้นแล้ว

336
00:20:04,270 --> 00:20:06,262
แบบไหน ชีวิตแบบไหน

337
00:20:06,439 --> 00:20:08,533
ก็แบบ ผู้หญิง บาร์

338
00:20:09,175 --> 00:20:12,270
ผู้หญิงมาคู่กับบาร์และใจผมบาร์เป็นของต้องห้าม

339
00:20:12,445 --> 00:20:13,845
บาร์ทำคุณกลัวเหรอ

340
00:20:14,113 --> 00:20:16,548
เปล่า ทุกอย่างทำผมกลัวหมด

341
00:20:21,954 --> 00:20:23,820
เรื่องของเรื่องคือ...

342
00:20:26,092 --> 00:20:27,685
คุณรู้เรื่องพวกนี้มั้ย

343
00:20:27,860 --> 00:20:29,328
รู้มั้ยเหรอ

344
00:20:29,995 --> 00:20:31,930
คุณมุ่งที่เรื่องเดียวใช่มั้ย

345
00:20:33,632 --> 00:20:34,827
คุณบอกซิ

346
00:20:35,735 --> 00:20:37,203
ให้คุณหาย

347
00:20:37,703 --> 00:20:40,172
คุณอยากหาย อยากแค่นี้แหละ

348
00:20:40,740 --> 00:20:42,936
ส่วนอีกคนเบื่อจะตามเก็บ

349
00:20:43,409 --> 00:20:45,469
เบื่อจะตามเช็ดล้างให้คุณ

350
00:20:46,645 --> 00:20:50,605
- ต่อสิ
- คุณไม่สบาย เวียนหัว กำลังรู้สึกทรมาน

351
00:20:51,450 --> 00:20:52,975
- รู้สึกผิด
- ถูกต้อง

352
00:20:53,152 --> 00:20:54,620
คุณกลับไปดื่มอีก

353
00:20:55,554 --> 00:20:57,819
อีกคนบอก ฉันไม่อยากรับบทพยาบาล

354
00:20:57,990 --> 00:20:59,583
ฉันขอปฏิเสธ ฉันไม่ทำ

355
00:20:59,759 --> 00:21:02,092
โดยเฉพาะเธอรับบทพยาบาลในทีวีอยู่แล้ว

356
00:21:02,261 --> 00:21:03,786
ถูกต้อง

357
00:21:05,531 --> 00:21:08,763
เพราะงั้นผ่านไปสักพักคุณชักคิดว่า
โอเคเราดีขึ้นเยอะแล้ว

358
00:21:08,934 --> 00:21:12,427
เป็นผู้เป็นคนไม่เมา เอ๊ะมันชักจะได้ผล

359
00:21:12,605 --> 00:21:14,597
- ค่อยเป็นค่อยไป
- ถูกต้อง

360
00:21:15,040 --> 00:21:17,441
เราคิดว่าสำเร็จแล้ว เราสมควรพักมั้ง

361
00:21:17,643 --> 00:21:21,171
เราไปนั่งล้อมวงมาห้าหมื่นครั้ง สมควรพักมั่ง

362
00:21:21,380 --> 00:21:23,246
แล้ววันหนึ่งเคล็มก็หันมา...

363
00:21:23,549 --> 00:21:26,178
แฟนพูดกับคุณว่า เธอเป็นคนตรง

364
00:21:26,385 --> 00:21:29,355
เธอเลยต้องบอกให้คุณรู้ว่า

365
00:21:29,522 --> 00:21:31,650
เธอมีคนอื่น คนอื่นที่ปรากฏว่าไม่ใช่คุณ

366
00:21:31,824 --> 00:21:34,623
เหตุผลที่เคล็มบอกคือคุณเป็นขี้เมา

367
00:21:34,927 --> 00:21:36,862
จะให้เธอทำยังไงได้

368
00:21:37,396 --> 00:21:38,830
คุณเชื่อเธอมั้ย

369
00:21:39,031 --> 00:21:40,863
เชื่ออะไร เชื่อว่าเธอนอนกับพวกนั้นเหรอ

370
00:21:41,033 --> 00:21:42,865
เปล่า เชื่อเหตุผลเธอมั้ย

371
00:21:43,035 --> 00:21:45,937
เธอนอนกับคนอื่นเป็นโหล เป็นโหล

372
00:21:46,472 --> 00:21:47,872
จากนั้น...

373
00:21:49,275 --> 00:21:51,608
คุณอุ่นมื้อค่ำของมาร์คแอนสเปนเซอร์

374
00:21:52,178 --> 00:21:55,148
เปิดทีวี รินโคคาโคล่า

375
00:21:55,681 --> 00:21:57,650
เธอบอก รู้อะไรมั้ยพอล

376
00:21:58,450 --> 00:22:00,681
ตั้งแต่คุณดีขึ้นคุณ เริ่มจะน่าเบื่อ

377
00:22:00,853 --> 00:22:03,186
คุณน่าสนใจกว่านี้เยอะเวลาเมา

378
00:22:04,023 --> 00:22:05,252
แล้วจริงมั้ย

379
00:22:07,193 --> 00:22:09,458
ก่อนหน้านั้นเธอบอก "ไม่ผูกมัด"

380
00:22:09,995 --> 00:22:11,930
ตอนหลังผมบอก เห็นด้วย ไม่ผูกมัด

381
00:22:12,097 --> 00:22:16,626
แต่ตอนคุณบอกไม่ผูกมัด โทษที
ผมไม่รู้ล่วงหน้าว่าจะมีโหลหนึ่งนี่

382
00:22:18,304 --> 00:22:21,797
เอาล่ะช่างเถอะ ขอพูดให้ชัด

383
00:22:22,241 --> 00:22:24,267
สมาคมเลิกเหล้าเป็นความหวังเดียวของผม

384
00:22:24,443 --> 00:22:26,412
- แหล่งเดียวที่ผมหวังได้
- จริงเหรอ

385
00:22:26,579 --> 00:22:28,571
- ผมน่าจะไปแล้วด้วย
- น่าจะ...

386
00:22:29,582 --> 00:22:32,848
ก็มีเป็นครั้งคราวที่ผมจะบอก ผมไปประชุมกลุ่ม

387
00:22:33,018 --> 00:22:36,284
ไม่ได้ ผมไปไม่ได้มีเรื่องติดพันที่ฟล็อททิลลา

388
00:22:36,455 --> 00:22:38,424
ไปเจอเอาเมียเจ้านายเข้า

389
00:22:40,359 --> 00:22:42,658
ฉันดีใจนะ ดีใจจริง ๆ

390
00:22:44,530 --> 00:22:47,864
คนไม่อยากรู้จักฉัน อยากรู้จักสามีฉัน

391
00:22:48,033 --> 00:22:52,198
ไม่ก็อยากรู้จักฉัน
เพราะเป็นช่องทางให้ได้เจอสามีฉัน

392
00:22:52,371 --> 00:22:56,672
- คุณโมโหมั้ย
- ไม่ ๆ ไม่เลย ฉันขำมากกว่า

393
00:22:57,142 --> 00:22:58,940
ฉันมีชีวิตในแบบของฉัน

394
00:22:59,378 --> 00:23:01,040
ต้องยอมรับ

395
00:23:02,915 --> 00:23:04,440
เขาเป็นคนเจ้าเสน่ห์

396
00:23:15,594 --> 00:23:17,756
ตอนเขาเจอฉัน ฉันเป็นขี้เมา

397
00:23:24,803 --> 00:23:26,237
กี่โมงแล้ว

398
00:23:27,740 --> 00:23:29,709
- สองทุ่ม
- เอ่อ...

399
00:23:30,342 --> 00:23:32,436
- ฉันต้องไปแล้ว
- ใช่

400
00:23:33,479 --> 00:23:36,608
บ้าจัง คงเหลือแต่เราแล้วมั้ง

401
00:23:39,218 --> 00:23:40,618
แล้วคุณล่ะ

402
00:23:41,921 --> 00:23:44,516
- อะไร
- วิกเตอร์บอกคุณเคยไปประชุมกลุ่ม

403
00:23:45,658 --> 00:23:46,887
เคยไป

404
00:23:47,359 --> 00:23:48,725
เลิกไปแล้ว

405
00:23:49,828 --> 00:23:51,797
- เลิกแล้ว
- คุณไม่...

406
00:23:52,231 --> 00:23:53,631
อะไร

407
00:23:54,233 --> 00:23:55,929
ผมถามว่าคุณปลอดหรือยัง

408
00:23:59,238 --> 00:24:01,036
เอาเป็นว่า...

409
00:24:01,206 --> 00:24:04,699
ที่คุณทรมานใจเพราะรู้สึกผิด
ฉันทรมานใจกว่าคุณเยอะ

410
00:24:10,482 --> 00:24:12,951
คุณคิดว่าทำไมวิกเตอร์จ้างคุณ

411
00:24:13,252 --> 00:24:14,413
คุณสิ คุณบอกผม

412
00:24:14,586 --> 00:24:16,145
คุณว่าทำไมวิกเตอร์จ้างผม

413
00:24:16,322 --> 00:24:19,850
ฉันว่าคงมีอะไร ที่คุณทำให้เขานึกถึงฉัน

414
00:24:28,534 --> 00:24:30,002
บอกซิเราทำอะไร

415
00:24:31,270 --> 00:24:32,966
บอกซิมันอะไรเนี่ย

416
00:24:33,138 --> 00:24:34,470
ทำอะไรเหรอ

417
00:24:35,607 --> 00:24:37,439
เราคุยกัน

418
00:24:37,676 --> 00:24:39,975
แค่นั้น เราคุยกัน

419
00:24:42,047 --> 00:24:44,073
คุณยังอยู่ต่อเหรอ

420
00:24:45,551 --> 00:24:47,315
ผมไม่มีอะไรทำ

421
00:24:47,987 --> 00:24:49,649
ห้องว่างเปล่าตามปกติ

422
00:24:49,822 --> 00:24:52,724
- ในตู้ไม่มีของกิน
- น่าจะตุนไว้ คุณอยู่ด้วยอะไร

423
00:24:52,891 --> 00:24:54,553
แน่นอนชีพจร

424
00:24:54,960 --> 00:24:57,156
สตูว์ถูก ๆ

425
00:24:57,596 --> 00:25:00,065
ที่กลุ่มบอกไม่ใช่เหรอ อย่าปล่อยให้หิว

426
00:25:00,799 --> 00:25:02,700
ความหิวคือศัตรู

427
00:25:02,868 --> 00:25:03,858
ไม่ก็ความโกรธ

428
00:25:04,036 --> 00:25:05,504
หิว โกรธ เหงา เหนื่อย

429
00:25:05,671 --> 00:25:08,197
คุณไม่ควรมีอาการทั้งหลายนั่น

430
00:25:14,713 --> 00:25:16,875
- เรื่องมันคือไม่ใช่แค่เคล็ม
- ไม่

431
00:25:17,049 --> 00:25:21,111
ไม่ใช่แค่เคล็มที่ผมต้องเลี่ยงบ้าจริง ๆ

432
00:25:22,521 --> 00:25:24,319
ผมต้องเลี่ยงผู้หญิงทุกคน

433
00:25:24,490 --> 00:25:27,460
อยู่กับผู้ชายมีความสุขกว่า ไม่ก็เป็นกลุ่ม

434
00:25:27,793 --> 00:25:29,557
พูดคุยได้ แบบนี้ได้

435
00:25:29,728 --> 00:25:33,495
แต่การติดต่อหรือความใกล้ชิด

436
00:25:33,665 --> 00:25:35,224
ผมต้องเลี่ยง

437
00:25:37,169 --> 00:25:39,934
ผมเป็นขี้เหล้าที่หายแล้ว

438
00:25:42,007 --> 00:25:44,033
ผมเขียนไม่ออก

439
00:25:45,177 --> 00:25:46,577
มันตัน

440
00:25:47,980 --> 00:25:49,243
อะไรนะ

441
00:25:51,016 --> 00:25:53,417
แล้วมันดีตรงไหน ผมต้องตอบคำถาม

442
00:25:53,585 --> 00:25:56,817
อะไร...อะไรทำให้ต้องดื่ม

443
00:25:56,989 --> 00:25:58,514
คำตอบคือ

444
00:25:58,690 --> 00:26:02,320
สุดท้ายเหรอ ความโกรธ ความโกรธทำให้ดื่ม

445
00:26:02,728 --> 00:26:04,424
ผมเลยต้องเลี่ยงไม่ให้โกรธ

446
00:26:04,963 --> 00:26:07,831
พูดอีกอย่างคือ...ผมต้องเลี่ยงไม่ให้มีอารมณ์

447
00:26:08,000 --> 00:26:09,366
ตกลงคุณทำยังไง

448
00:26:09,568 --> 00:26:11,730
- เลี่ยงอารมณ์ เลี่ยงชีวิต
- เปล่า

449
00:26:11,904 --> 00:26:14,840
- คุณคิดว่าง่ายแค่นั้นเหรอ
- จริง ๆ แล้วมันสะดวกดี

450
00:26:15,340 --> 00:26:17,571
ใครที่เราไม่ชอบเราตะเพิดได้ง่ายๆ

451
00:26:17,943 --> 00:26:19,969
โทษครับ คุณเป็นภัยกับการหายดีของผม

452
00:26:20,145 --> 00:26:22,307
นี่ละข้อดีของการที่มันเป็นโรค

453
00:26:22,481 --> 00:26:24,211
- มันเป็นโรคเหรอ
- แน่นอนอยู่แล้ว

454
00:26:24,383 --> 00:26:26,978
- ไม่มีผลพิสูจน์ทางการแพทย์
- จริง ๆ มันเป็นโรค

455
00:26:27,152 --> 00:26:29,348
- เคล็มคิดยังงั้นเหรอ
- เคล็ม

456
00:26:29,988 --> 00:26:31,422
- เธอโทษเรื่องดื่ม
- แน่นอน

457
00:26:31,590 --> 00:26:34,992
ฉันเกลียดตรงเนี้ย เคล็มนอนกับ 12 ชาย

458
00:26:35,160 --> 00:26:37,789
แต่ยังโทษเรื่องดื่ม ไม่โทษตัวเอง

459
00:26:37,963 --> 00:26:40,057
- คืองี้...
- จะบอกให้นะพอล คุณต้องสลัดให้หลุด

460
00:26:40,232 --> 00:26:41,791
คุณต้องมองตัวเองอย่างมีเป้าหมาย

461
00:26:41,967 --> 00:26:43,663
มองตัวเองจากข้างนอกเข้ามา

462
00:26:45,137 --> 00:26:47,402
คุณยังหนุ่ม มีความสามารถ

463
00:26:47,573 --> 00:26:48,768
หน้าตาดี

464
00:26:50,275 --> 00:26:54,610
พอลบอกฉันหน่อย
จริงๆ แล้วปัญหาคุณอยู่ตรงไหน

465
00:26:55,013 --> 00:26:56,504
คุณไม่รู้อะไร

466
00:26:57,416 --> 00:26:59,715
คุณไม่รู้เลยว่าชีวิตผมเป็นยังไง

467
00:27:00,486 --> 00:27:01,977
เวรเอ๊ย

468
00:27:02,254 --> 00:27:04,553
คุณเสียหญิงไป ก็แค่นั้น

469
00:27:05,691 --> 00:27:07,660
ผมเสียหญิงไป อย่างที่คุณเรียก

470
00:27:07,826 --> 00:27:09,158
เพราะนิสัยของผม

471
00:27:09,628 --> 00:27:13,793
ผมไม่สามารถเดินผ่านแก้วเหล้า
ในระยะ 50 หลาได้โดยไม่อยากกิน

472
00:27:13,966 --> 00:27:16,094
ไม่ ขอแก้เป็นโดยไม่ดื่มมัน

473
00:27:16,268 --> 00:27:17,702
จากนั้นก็ที่เหลือในขวด

474
00:27:17,870 --> 00:27:20,066
การดื่มทำเราเสียคน แล้วก็ฆ่าเรา

475
00:27:20,572 --> 00:27:23,007
พอล ทุกอย่างที่เกิดขึ้น
ไม่ใช่ความผิดคุณซะทั้งหมด

476
00:27:23,175 --> 00:27:24,541
ผมก็ไม่ได้ว่าใช่

477
00:27:25,043 --> 00:27:28,844
คุณไม่ได้ว่า แต่ฉันมองคุณฉันก็รู้แล้ว

478
00:27:29,214 --> 00:27:31,080
ฉันเคยเป็นคุณ จำได้มั้ย

479
00:27:31,783 --> 00:27:35,652
ฉันตอน 25 เสพโคเคนเป็นบ้าเป็นหลัง

480
00:27:38,790 --> 00:27:41,919
คุณว่าทำไมเคล็มนอนไปทั่ว

481
00:27:42,094 --> 00:27:44,654
ไม่ คุณบอกสิว่าเพราะอะไร

482
00:27:44,830 --> 00:27:46,389
- อยากรู้จริง ๆ เหรอ
- อยาก

483
00:27:47,399 --> 00:27:50,062
- มันจะเป็นข่าวร้ายนะ
- บอกมาเลย

484
00:27:50,235 --> 00:27:52,397
ผมรับได้ รับรอง ผมรับได้

485
00:27:54,540 --> 00:27:57,704
เคล็มนอนกับผู้ชายอื่นเพราะเธอเลือกได้

486
00:27:58,110 --> 00:28:00,102
- ไม่ใช่
- มันชีวิตเธอ

487
00:28:00,379 --> 00:28:02,848
เธอเลือกจะนอนกับ 12 ชาย

488
00:28:03,015 --> 00:28:05,416
มันก็ทางเลือกอันสุดยอดของเธอ

489
00:28:05,751 --> 00:28:09,415
พอล คุณไม่ได้ติดเหล้าหรอก

490
00:28:10,155 --> 00:28:12,317
คุณติดโทษอย่างอื่น

491
00:28:13,825 --> 00:28:17,318
ผมทำอะไรผมรู้ ผมโกหก

492
00:28:17,496 --> 00:28:20,432
โกหกสม่ำเสมอทั้ง 18 เดือนที่เราอยู่ด้วยกัน

493
00:28:20,599 --> 00:28:22,693
แทบไม่มีสักคำที่เป็นความจริง

494
00:28:22,868 --> 00:28:25,099
- เพราะอะไรล่ะ
- จะอะไร

495
00:28:25,304 --> 00:28:27,671
ก็เหมือนขี้เมาทั้งหลายเพื่อไม่ให้รู้ว่าดื่ม

496
00:28:27,839 --> 00:28:28,932
แค่นั้นเหรอ

497
00:28:30,542 --> 00:28:32,443
ถ้าจะพูดตามตรงซ่อนความดูแคลนด้วย

498
00:28:32,611 --> 00:28:34,910
- ดูแคลนเรื่องอะไร
- ต้องรู้ใช่มั้ย

499
00:28:35,080 --> 00:28:37,049
- ดูแคลนการแสดงของเธอ
- เพราะอะไร

500
00:28:37,216 --> 00:28:38,912
เพราะว่ามันโคตรไม่ได้ความ

501
00:28:39,084 --> 00:28:41,519
- แย่ใช่มั้ย
- มันน่าอับอาย มันสุดห่วย

502
00:28:41,687 --> 00:28:44,247
ตกลงคุณคบอยู่ตั้งนานกับสิ่งที่เรียกกัน

503
00:28:44,423 --> 00:28:46,858
ในทางเทคนิคว่า นักแสดงห่วย

504
00:28:48,794 --> 00:28:52,162
- ตลกจัง
- ชัดแล้วว่าอะไรทำให้คุณดื่ม

505
00:28:54,399 --> 00:28:56,095
- ผมทำไม่ได้
- ทำอะไร

506
00:28:57,002 --> 00:29:00,598
โต้เถียง เกี่ยวข้อง ผมเลิกหมดแล้ว

507
00:29:00,839 --> 00:29:04,469
ผมทิ้งเป็นอดีต ผมแย่มากว่าปีแล้ว

508
00:29:04,743 --> 00:29:08,373
ผมเหลือความหวังสุดท้ายผมไปประชุมกลุ่ม

509
00:29:08,547 --> 00:29:11,676
- ผมทำไม่ได้...
- ทำอะไรไม่ได้พอล อะไร

510
00:29:11,850 --> 00:29:13,751
ไม่ได้ ๆ

511
00:29:14,319 --> 00:29:16,117
อะไรไม่ได้

512
00:29:38,410 --> 00:29:39,742
เอลซา

513
00:29:43,382 --> 00:29:44,577
เอลซา

514
00:29:46,151 --> 00:29:48,450
อยู่นี่ วิกเตอร์

515
00:29:48,954 --> 00:29:50,388
ฉันอยู่นี่

516
00:29:52,324 --> 00:29:55,294
เราทะเลาะกันหนัก

517
00:29:56,161 --> 00:30:01,190
เราตะโกนใส่กัน เขาตะโกนใส่ฉัน
นังบ้า แกมันบ้าจริง ๆ

518
00:30:02,868 --> 00:30:06,737
ฉันคว้าเก้าอี้ เพราะฉันตัวไม่ใหญ่

519
00:30:06,905 --> 00:30:10,808
ฉันคิดได้แต่ว่าฉันจะฆ่าไอ้ชั่วนี่

520
00:30:10,976 --> 00:30:14,413
ส่วนลูกสาวก็ตะโกนห้ามไม่ให้ทำ

521
00:30:15,380 --> 00:30:21,616
เท่าที่ฉันจำได้
คือสีหน้าตื่นตระหนกของลูกสาว

522
00:30:21,953 --> 00:30:26,516
ฉันว่านั่นคือระดับห้า ยอมรับว่าตัวผิด

523
00:30:28,660 --> 00:30:31,391
อย่างน้อยฉันยอมรับกับตัวเอง

524
00:30:31,663 --> 00:30:35,293
และจากคืนนั้นไม่ได้ดื่มอีกเลย

525
00:30:35,467 --> 00:30:39,131
ฉันคงต้องขอบคุณลูกพอ ๆ กับขอบคุณ

526
00:30:39,571 --> 00:30:43,838
ทุกคนที่นี่ที่ช่วยฉันเยอะมาก

527
00:30:45,777 --> 00:30:48,076
โดยรวมเมื่อพิจารณาทุกอย่างแล้ว

528
00:30:48,246 --> 00:30:52,342
ตอนนี้ผมพูดได้ด้วยความมั่นใจระดับหนึ่ง
ว่าเอลซาไม่ใช่ที่ผมต้องการ

529
00:30:52,617 --> 00:30:54,347
ผมเป็นคนติดเหล้าที่หายแล้ว

530
00:30:54,853 --> 00:30:56,515
ผมต้องการความนิ่ง

531
00:30:57,155 --> 00:30:58,953
เรื่องชวนหลงไหล...

532
00:30:59,124 --> 00:31:01,286
เกิดขึ้นเยอะมาก
เมื่อเราไปเกี่ยวข้องกับเอลซา ควินน์

533
00:31:01,760 --> 00:31:03,854
ในเรื่องเหล่านั้นไม่มีความนิ่ง

534
00:31:09,067 --> 00:31:11,298
ผมไม่ได้เจอวิกเตอร์ทุกวัน

535
00:31:12,304 --> 00:31:14,705
ผมเริ่มจะคิดว่าเขาจ้างผมแล้วก็ลืมผม

536
00:31:15,574 --> 00:31:16,940
ผมไม่ได้เจอเอลซาเลย

537
00:31:18,043 --> 00:31:21,639
แต่เย็นวันหนึ่ง กันเอง ไม่มีเหตุผลใดๆ

538
00:31:21,813 --> 00:31:23,645
วิกเตอร์ก็ชวนผมไปบ้านเขา

539
00:31:24,516 --> 00:31:27,076
ผมน่าจะปฏิเสธ แต่ไม่รู้จะปฏิเสธยังไง

540
00:31:28,086 --> 00:31:31,716
และอีกอย่าง ผมไม่เคยรู้จักใครที่พักใน
รีเจนท์ ปาร์ค

541
00:31:31,923 --> 00:31:34,586
พอล ผมทำมาร์การีต้าอยู่

542
00:31:34,760 --> 00:31:36,854
แต่ผมไม่มีทางทำเผื่อคุณ

543
00:31:37,028 --> 00:31:38,189
ไม่มีทางที่ผมจะดื่ม

544
00:31:38,363 --> 00:31:40,628
- นั่นสิ
- ขอบคุณ

545
00:31:44,903 --> 00:31:47,839
หน้าร้อนซะที สวยใช่มั้ย

546
00:31:50,041 --> 00:31:51,202
คุณโชคดีมาก

547
00:31:51,877 --> 00:31:53,505
ยังจำวิธีทำได้มั้ย

548
00:31:53,678 --> 00:31:54,702
ไม่ค่อยได้

549
00:31:54,880 --> 00:31:56,178
เอาแก้วแช่ช่องแข็ง

550
00:31:56,581 --> 00:31:58,106
เกลือรอบปากแก้ว

551
00:31:58,517 --> 00:31:59,644
ทากิลล่าแช่ช่องแข็ง

552
00:31:59,818 --> 00:32:01,013
- คอนโทรในเชคเกอร์
- ถูกต้อง

553
00:32:01,186 --> 00:32:04,953
ที่เราอยากจะได้คืออะไรที่เย็นเฉียบ

554
00:32:05,123 --> 00:32:07,991
ควรจะแรงประมาณลาดีดเย็นเป็นบ้าอยู่ในปาก

555
00:32:08,160 --> 00:32:09,856
ร้อนวาบตอนกลืนลงคอ

556
00:32:10,028 --> 00:32:11,326
อะไรจะดีไปกว่านี้ได้

557
00:32:11,496 --> 00:32:12,657
มันแล้วแต่

558
00:32:12,831 --> 00:32:14,925
โอ้ ทีนี้ก็แก้ว

559
00:32:25,911 --> 00:32:27,937
คุณคิดยังไง

560
00:32:28,880 --> 00:32:31,145
- เรื่องอะไร
- เรื่องที่นี่

561
00:32:33,952 --> 00:32:35,250
วิเศษสุด

562
00:32:35,821 --> 00:32:37,153
วิเศษใช่มั้ย

563
00:32:37,522 --> 00:32:39,923
เราเพิ่งมาอยู่ได้หกเดือน

564
00:32:40,325 --> 00:32:42,885
- ไม่รู้เอลซาเล่าหรือเปล่า...
- อะไร

565
00:32:44,396 --> 00:32:47,298
ไม่รู้เอลซาพูดเรื่องทั่ว ๆ ไปให้ฟังมั้ย

566
00:32:47,466 --> 00:32:49,025
เรื่องทั่วไป

567
00:32:49,668 --> 00:32:51,466
ไม่รู้สิ มีพูดเรื่องโน้นเรื่องนี้

568
00:32:51,837 --> 00:32:53,465
ผมเจอเธอหนเดียวเอง

569
00:32:54,439 --> 00:32:56,772
- เรื่องอะไร
- อะไร

570
00:32:57,442 --> 00:32:59,570
เอลซาเล่าอะไรให้ฟัง

571
00:33:00,111 --> 00:33:02,080
- เล่าเรื่องบ้าน
- อ้อเหรอ

572
00:33:02,247 --> 00:33:05,081
เธอใส่ใจบ้าน บ้านสะดวกสบาย

573
00:33:06,251 --> 00:33:08,277
ไม่อยากเอาเรื่องที่คุณรู้แล้วมาพูดให้คุณเบื่อ

574
00:33:08,453 --> 00:33:10,046
- พูดได้
- พูดให้เบื่อเหรอ

575
00:33:15,694 --> 00:33:17,390
เอลซา...

576
00:33:17,929 --> 00:33:23,368
เอลซาเขาบอกหรือเปล่าว่ามันดี
เพราะใกล้ที่ทำงานเธอ

577
00:33:23,535 --> 00:33:25,333
เดินไปทำงานได้

578
00:33:26,071 --> 00:33:27,437
ประมาณนั้น

579
00:33:30,509 --> 00:33:32,603
งานล่ะเป็นยังไง ไปได้ดีมั้ย

580
00:33:32,911 --> 00:33:34,846
พูดตามตรง ผมแปลกใจ

581
00:33:35,380 --> 00:33:37,440
- ทำไมเหรอ
- ผมมองว่าคุณเป็นพวกลัทไดท์

582
00:33:37,616 --> 00:33:38,743
คิดไม่ออกว่าทำไม

583
00:33:38,917 --> 00:33:41,079
คงเพราะรูปแบบทั่วไปของนักกวี

584
00:33:42,053 --> 00:33:44,818
นักกวีมักโหยหาการหวนคืนไม่ใช่เหรอ

585
00:33:44,990 --> 00:33:47,255
ย้อนวัยเด็ก รักที่พลาดหวัง

586
00:33:47,425 --> 00:33:49,291
ไม่มีของพวกนี้นักกวีจะทำไง

587
00:33:49,794 --> 00:33:51,023
คุณให้ตำแหน่งผมทำไม

588
00:33:51,196 --> 00:33:52,630
ถ้าไม่ใช่เพราะคิดว่าผมทำได้

589
00:33:52,898 --> 00:33:55,868
- บางคนทำไม่ได้
- ถ้าทำไม่ได้คุณจะไล่ผมมั้ย

590
00:33:56,067 --> 00:33:58,161
พอล อย่างสบายเลย

591
00:33:58,670 --> 00:34:00,901
พอล ตายจริง

592
00:34:02,541 --> 00:34:03,804
เป็นยังไงบ้าง

593
00:34:04,309 --> 00:34:08,337
- เอลซา
- โทษที ผมชวนให้พอลกลับมาดื่ม

594
00:34:08,513 --> 00:34:10,004
เขาตกงาน ผมว่าน่าจะดี

595
00:34:10,181 --> 00:34:11,945
ก็ดี ก็ดีนี่

596
00:34:13,451 --> 00:34:16,182
- คุณทักทายเด็ก ๆ หรือยัง
- ขอดื่มมาร์การีต้าดีกว่า

597
00:34:17,055 --> 00:34:19,581
- เอาโค้กให้พอลหรือยัง
- ไม่เป็นไร

598
00:34:19,758 --> 00:34:22,387
- ผมกำลังเพลินเลย
- สุดยอด

599
00:34:23,328 --> 00:34:26,492
วิกเตอร์กำลังบอกยินดีที่ไล่ผมออก

600
00:34:26,665 --> 00:34:29,430
ไม่แปลกใจ เราต้องโหด

601
00:34:29,668 --> 00:34:33,662
วิกเตอร์ชอบบอก ชีวิตนี้เราต้องโหด

602
00:34:34,339 --> 00:34:35,500
เรื่องจริง ต้องงั้นแหละ

603
00:34:35,674 --> 00:34:38,542
เขาพูดมีนัยว่าต้องต่อสู้ดิ้นรนมาก

604
00:34:38,710 --> 00:34:42,010
ไม่อยากให้มีคนพูด
วิกเตอร์ คุณได้อะไรมาง่าย ๆ

605
00:34:42,747 --> 00:34:44,978
ผมจ้องตาบอกไล่คนไม่ได้

606
00:34:45,584 --> 00:34:47,678
ไม่ได้เหรอ ทำไมล่ะ อะไรห้ามไว้

607
00:34:47,986 --> 00:34:51,150
- ศีลธรรม
- ศีลธรรม ศีลธรรมข้อไหน

608
00:34:51,623 --> 00:34:53,421
เดี๋ยวโดนมองไม่ดีเหรอ

609
00:34:53,592 --> 00:34:55,026
นี่เหรอที่คุณเห็นสำคัญ

610
00:34:55,327 --> 00:34:57,193
โลกต้องมองคุณเป็นคนดี

611
00:34:57,395 --> 00:34:58,863
- เปล่า
- งั้นอะไร

612
00:34:59,397 --> 00:35:01,059
ผมควรจะเป็นคนดี

613
00:35:02,400 --> 00:35:03,800
- ดีมาก
- ใช่

614
00:35:04,469 --> 00:35:08,201
คนเราดีได้มั้ยบนโลกใบนี้ดีมันมีจริงเหรอ

615
00:35:08,373 --> 00:35:10,672
- ดีมีจริง
- ดีเป็นคำนาม

616
00:35:10,842 --> 00:35:13,539
เอลซาทำดี เธอทำการกุศล

617
00:35:13,712 --> 00:35:15,943
ตามนิยามคือภรรยาผมทำดี

618
00:35:16,514 --> 00:35:17,948
คนไร้บ้านได้บ้านอยู่

619
00:35:18,116 --> 00:35:21,314
คนไม่มีบ้านมีบ้าน แต่เธอเป็นคนดีมั้ย

620
00:35:21,486 --> 00:35:23,216
ฉันไม่ขออ้างตัวว่าดี

621
00:35:25,190 --> 00:35:27,785
เหล้าแรงจังเลย

622
00:35:27,959 --> 00:35:30,087
- เเรงเหรอ
- ใช่ แรงมาก

623
00:35:30,629 --> 00:35:32,359
ยังกับแอลกอฮอล์ล้วนๆ

624
00:35:35,166 --> 00:35:37,567
มียุคหนึ่งมีสิ่งที่เรียกว่าความดี

625
00:35:37,736 --> 00:35:40,001
ตอนผมเด็กๆ มีสิ่งที่เรียกว่า พื้นฐานความดี

626
00:35:40,171 --> 00:35:42,731
วลีนี้มีช่วงเวลาดีของมันอยู่

627
00:35:42,907 --> 00:35:45,103
เดี๋ยวนี้มันล้าสมัยไปแล้ว คุณว่ามั้ย

628
00:35:45,276 --> 00:35:47,871
ถ้าผมฉลาดกว่านี้ ผมจะจับจุดได้เร็วขึ้น

629
00:35:48,046 --> 00:35:50,345
ผมจะไม่เสียเวลาหลายปีนอกรั้วโรงงาน

630
00:35:50,515 --> 00:35:53,508
- เสียเวลาเหรอ
- ผมคงจับธุรกิจนี้เร็วกว่านี้

631
00:35:53,818 --> 00:35:56,310
ผมก็จะรวยกว่านี้ อิสระกว่านี้

632
00:35:56,488 --> 00:35:57,956
แล้วก็มีบ้านหลังใหญ่กว่านี้

633
00:35:58,523 --> 00:36:03,518
ไม่คิดว่าฟังฟู่ฟ่าเกินเหตุไปหน่อยเหรอ

634
00:36:03,795 --> 00:36:06,765
ก็นิดหน่อยบรรยากาศยามเย็นมันพาไป

635
00:36:18,877 --> 00:36:20,607
เอลซาเล่ามั้ยเราเจอกันยังไง

636
00:36:21,279 --> 00:36:22,508
เปล่า

637
00:36:23,014 --> 00:36:24,175
ผมเจอเธอในบาร์

638
00:36:24,349 --> 00:36:26,250
เรื่องจริง ที่โคเปนเฮเกน

639
00:36:27,285 --> 00:36:28,651
เมาเเประ

640
00:36:33,525 --> 00:36:34,925
คุณเคยแต่งงานมาก่อนมั้ย

641
00:36:35,326 --> 00:36:37,886
- ไม่เคย
- วิกเตอร์เชื่อว่าวัยหนุ่มไม่ควรแต่ง

642
00:36:38,063 --> 00:36:39,429
มันจริง

643
00:36:39,631 --> 00:36:41,463
หนึ่งในทฤษฎียอดนิยมของเขา

644
00:36:42,400 --> 00:36:44,926
- ขอฟังหน่อย
- ผมว่าน่าจะชัดอยู่แล้ว

645
00:36:45,370 --> 00:36:47,134
มันเป็นปัญหาวิวัฒนาการ

646
00:36:47,305 --> 00:36:48,933
ถามพวกดาร์วินนีสท์ วัยหนุ่มสาว

647
00:36:49,107 --> 00:36:51,201
เรื่องรักเดียวใจเดียวเป็นไปไม่ได้เลย

648
00:36:51,376 --> 00:36:54,039
จากประสบการณ์
คุณทิ้งหนุ่มสาวอยู่ด้วยกันห้านาที

649
00:36:54,279 --> 00:36:56,839
ทั้งคู่ต้องมีเซ็กส์กัน คุณเองน่าจะรู้

650
00:36:57,215 --> 00:36:59,081
- จริงเหรอ
- ผมคาดคะเนเอา

651
00:37:00,685 --> 00:37:04,053
ผมดูคนหนุ่มในออฟฟิศผมมองไม่พลาด

652
00:37:04,389 --> 00:37:07,325
ผมชอบเรื่องรักใคร่ในออฟฟิศชื่นชอบมาก

653
00:37:07,525 --> 00:37:10,256
ผมดูพวกหนุ่ม ๆ ที่น้องชายลุกมาชูคอ

654
00:37:10,428 --> 00:37:14,422
สาว ๆ แฉะอยากแสนอยากจะได้ผจญภัย

655
00:37:14,666 --> 00:37:17,830
ผมคิดเลย อย่าหวัง

656
00:37:22,540 --> 00:37:24,702
คุณคิดจะแต่งงานเมื่อสูงวัย

657
00:37:24,876 --> 00:37:26,344
มันเป็นข้อดี

658
00:37:26,911 --> 00:37:28,243
วิกเตอร์สูงวัยแล้ว

659
00:37:28,413 --> 00:37:30,780
- แต่เอลซายังสาว
- ใช่

660
00:37:30,949 --> 00:37:33,851
ของเธอเป็นกรณีพิเศษเธอมีลูกติดสอง

661
00:37:34,786 --> 00:37:36,721
ผมไม่รู้หรอก นึกว่าลูกคุณ

662
00:37:36,888 --> 00:37:40,017
- ไม่ใช่ของผม
- ฉันพาลูกมาอยู่ด้วย

663
00:37:40,191 --> 00:37:43,286
มันยังไง คุณเดินเข้าไปในบาร์แล้วก็เห็นเธอ

664
00:37:43,461 --> 00:37:44,690
เห็นแล้วห้ามใจไม่ไหว

665
00:37:44,863 --> 00:37:46,297
บอกสิคุณพูดว่าไง

666
00:37:51,102 --> 00:37:55,130
ผมบอกเธอคือผลไม้ ที่ร่วงลงพื้น

667
00:37:55,607 --> 00:37:58,600
- ใช่ มันนานมาแล้ว
- กับผมไม่นาน

668
00:38:00,044 --> 00:38:02,013
ผลไม้สุก

669
00:38:05,517 --> 00:38:07,383
วิกเตอร์เกลียดพวกจีบสาว

670
00:38:07,619 --> 00:38:09,315
จริง ไม่ชอบเลย

671
00:38:09,521 --> 00:38:10,648
เขาเกลียดเลยละ

672
00:38:10,822 --> 00:38:14,088
บอกสาวคนหนึ่งว่ารัก "คุณคือทุกอย่างในโลก"

673
00:38:14,259 --> 00:38:16,319
2-3 อาทิตย์ถัดมาพูดเหมือนเดิมอีก

674
00:38:16,494 --> 00:38:19,089
แต่หนนี้กับอีกคนหนึ่ง จะแก้ตัวว่าไง

675
00:38:20,498 --> 00:38:23,024
มันเรื่องจริง หรือไม่จริง

676
00:38:28,373 --> 00:38:31,207
เดี๋ยว...จะไปเอาโค้กให้

677
00:38:42,487 --> 00:38:44,285
- ผมไม่รอดแน่
- นี่ล่ะวิกเตอร์

678
00:38:44,455 --> 00:38:45,980
- ไปไม่รอดแน่
- เขาเป็นวิกเตอร์ของเขา

679
00:38:46,157 --> 00:38:48,854
เขาบอกไว้ตอนประชุมกลุ่ม กฎเหล็กเลย

680
00:38:49,027 --> 00:38:50,586
ยังไงแล้วแต่ให้เลี่ยงความเครียด

681
00:38:50,829 --> 00:38:52,263
เอามาร์การีต้ามั้ย

682
00:38:52,764 --> 00:38:54,096
ไม่ ขอบคุณ

683
00:38:54,399 --> 00:38:56,334
- อาจช่วยคุณได้
- ไม่ ขอบคุณ

684
00:38:56,501 --> 00:38:58,026
มันช่วยฉันได้

685
00:39:03,675 --> 00:39:06,201
มันอะไร เขาแค่บังเอิญเชิญผมมาเหรอ

686
00:39:06,377 --> 00:39:08,937
แน่นอน บังเอิญ วิกเตอร์ล่ะ

687
00:39:09,347 --> 00:39:13,546
- ตามอารมณ์
- "น้องชายชูคอ"มันอะไร

688
00:39:13,785 --> 00:39:17,654
- พวกหนุ่ม ๆ น้องชายลุกมาชูคอ
- พอล ไม่มีแผนร้ายอะไร

689
00:39:18,289 --> 00:39:22,192
ยามเย็นฤดูร้อน เรามาดื่ม มาหาความเพลิดเพลิน

690
00:39:22,493 --> 00:39:27,056
เอลซาคุณแต่งงานแล้ว คุณมีลูกสอง

691
00:39:27,365 --> 00:39:30,426
- แล้วไง
- เราทำอะไรไป

692
00:39:31,369 --> 00:39:34,669
ตั้งแต่วันนั้นผมเอาแต่คิดเราทำอะไรไป

693
00:39:34,839 --> 00:39:36,671
- เราจูบกัน
- ใช่

694
00:39:36,841 --> 00:39:38,469
เราจูบกันในออฟฟิศ

695
00:39:38,810 --> 00:39:42,042
ใช่ มันดีมาก แต่เราจะไม่ทำอีก

696
00:39:42,213 --> 00:39:43,841
เป็นไง คุณว่ามันเป็นไงนะ

697
00:39:44,015 --> 00:39:46,450
ดี งั้นใช่มั้ย คุณบอกว่าดีใช่มั้ย

698
00:39:47,719 --> 00:39:49,517
ผมรู้คุณจะพูดอะไร ผมไม่อยากฟัง

699
00:39:49,687 --> 00:39:51,417
"ดี" เพราะคุณได้สัมผัส

700
00:39:51,589 --> 00:39:53,751
"ดี" เพราะฉันเข้าถึงคุณ บางอย่างเข้าถึงคุณ

701
00:39:53,925 --> 00:39:56,554
- บางอย่างทำให้รู้สึกว่าคุณยังมีชีวิต
- ใช่

702
00:39:56,728 --> 00:39:59,323
"ดี" เพราะคุณไม่ได้อยู่คนเดียวในห้อง
ที่แคมเบอร์เวล

703
00:39:59,497 --> 00:40:04,731
"ดี" เพราะ 90 นาทีที่อยู่กับฉันคุณไม่รู้สึกกลัว

704
00:40:05,003 --> 00:40:06,835
ตอนนี้กลัวแล้ว

705
00:40:07,672 --> 00:40:11,234
เอลซา ผมรักคุณโดยไม่มีเหล้าไม่ได้

706
00:40:12,510 --> 00:40:13,808
รักคุณผมต้องดื่ม

707
00:40:13,978 --> 00:40:17,005
ไม่ก็ไม่ต้องรัก ไม่ต้องดื่มนี่คือทางเลือก

708
00:40:17,282 --> 00:40:19,410
- ไม่มีอะไรนอกเหนือเหรอ
- ไม่มี

709
00:40:20,218 --> 00:40:22,312
ไม่มีเลย ไปตลอดชีวิต

710
00:40:23,054 --> 00:40:25,216
เป็นทางเลือกตลอดชีวิตนี้เหรอ

711
00:40:25,823 --> 00:40:27,485
เอาไดเอ็ทโค้กมาให้

712
00:40:28,159 --> 00:40:30,651
- โอ้ นับว่าคุ้มกับที่คอย
- ดี

713
00:40:31,229 --> 00:40:33,255
ผมฆ่าโค้กได้เลย

714
00:40:39,270 --> 00:40:42,604
อาทิตย์ลับฟ้า เราสามคนยืนดูคู่รัก

715
00:40:43,341 --> 00:40:45,367
ดูหนุ่มสาวจูบกัน

716
00:40:45,877 --> 00:40:48,711
ความจริงของพวกเขาช่างจริงแท้และง่ายดาย

717
00:40:48,880 --> 00:40:51,179
- อยู่ดินเนอร์กับเราสิ
- ใช่

718
00:40:52,083 --> 00:40:54,075
ขอบคุณ ผมคงอยู่ไม่ได้

719
00:40:55,620 --> 00:40:58,715
มีภัตตาคารใกล้ ๆ นี่เอง ผมไปมาเมื่อวันก่อน

720
00:40:59,324 --> 00:41:02,021
เมนูอาหารกรีก

721
00:41:02,193 --> 00:41:04,890
เขาว่าสเต็กปรุงดั่งใจคุณ

722
00:41:07,432 --> 00:41:10,630
ผมบอกเขา ผมต้องการสเต็กดั่งใจผม

723
00:41:10,802 --> 00:41:15,297
ที่จริงพูดแบบนี้ ผมหมายจะได้บาร์บีคิว
มองโกเลียนดั่งใจผม

724
00:41:15,673 --> 00:41:17,232
ให้ทุกคนมากิน เข้าใจที่พูดมั้ย

725
00:41:18,076 --> 00:41:19,442
วิกเตอร์ คุณเมาเหรอ

726
00:41:20,511 --> 00:41:23,879
- กินได้ทั้งโลกดั่งใจผม
- วิกเตอร์พูด

727
00:41:25,149 --> 00:41:27,550
เหมือนเขาพูดเพื่อไม่ให้เงียบ

728
00:41:27,819 --> 00:41:29,253
ผมไม่รู้กำลังเกิดอะไร

729
00:41:29,854 --> 00:41:32,449
บอกไม่ได้ว่าเขารู้อะไรบ้างหรือไม่

730
00:41:32,623 --> 00:41:34,148
กับวิกเตอร์ผมมั่นใจไม่ได้

731
00:41:34,926 --> 00:41:37,589
แต่ผมรู้ว่าดีที่สุดคือเงียบเข้าไว้

732
00:41:38,062 --> 00:41:39,052
ปล่อยให้เขาพูดไป

733
00:41:39,230 --> 00:41:42,132
เคยเล่ามั้ยผมเป็นไกด์อยู่ช่วงหนึ่ง

734
00:41:42,367 --> 00:41:45,735
ชั้นบนของรถสองชั้น ไม่เคยเล่าใช่มั้ย

735
00:41:45,903 --> 00:41:47,735
หลังออกจากพรรคแล้ว

736
00:41:48,172 --> 00:41:51,472
ผมชำนาญพิเศษเรื่องให้ข้อมูลในทางที่ผิด

737
00:41:51,909 --> 00:41:55,277
ผมชอบชี้ไปยังที่ที่นายพลไอเซนฮาวน์

738
00:41:55,446 --> 00:41:58,974
เพื่อขอบคุณชาวอังกฤษ
สำหรับสงครามห้าวหาญ

739
00:41:59,150 --> 00:42:02,382
ท่านสร้างรูปปั้นมิกกี้ เมาส์ขนาดเท่าจริง

740
00:42:03,688 --> 00:42:07,284
ผมชอบพูด "ขนาดเท่าจริง"
ชอบพูด "ขนาดเท่าจริง" ชอบบอก

741
00:42:07,725 --> 00:42:13,357
เรากำลังผ่านตรงที่ลอร์ดเนลสันร่วมรัก
กับเลดี้แฮมมิลตันครั้งแรก

742
00:42:13,531 --> 00:42:15,363
ผมมักเลือกช้างกับปราสาท

743
00:42:16,868 --> 00:42:18,496
คุณคิดว่าไง

744
00:42:19,137 --> 00:42:21,436
พวกนั้นเห็น พวกเขาเห็นรูปปั้น

745
00:42:21,773 --> 00:42:24,641
- หลอกง่ายยังงั้นเชียว
- เปล่า ๆ พวกเขาโรแมนติก

746
00:42:24,809 --> 00:42:27,142
เห็นรูปปั้นทั้งที่ไม่มีอยู่จริง

747
00:42:30,114 --> 00:42:31,582
มิกกี้ เมาส์ขนาดเท่าจริง

748
00:42:31,749 --> 00:42:33,843
ระหว่างเราไม่มีอะไรนอกจากจูบเดียว

749
00:42:34,752 --> 00:42:37,244
จูบในเย็นวันหนึ่งในออฟฟิศว่างวาย

750
00:42:37,955 --> 00:42:39,423
ทำไมเธอยอม

751
00:42:39,957 --> 00:42:42,188
- มันมีความหมายว่าอะไร
- วิกเตอร์บอก...

752
00:42:42,493 --> 00:42:45,725
เราจะยังไม่รู้อะไร
จนกว่าร่างจะอยู่บนเตียงสังกะสี

753
00:42:46,264 --> 00:42:48,756
- คิดอะไรน่ากลัวจัง
- ไม่หรอก

754
00:42:48,933 --> 00:42:52,529
ผมแค่หวังว่าพวกนั้นจะบอก
ให้ผมรู้ความหมายของเรื่องทุกอย่าง

755
00:42:52,703 --> 00:42:55,867
เพราะในวาระนั้นผมก็สืบอะไรไม่ได้แล้ว

756
00:43:00,578 --> 00:43:02,604
รู้มั้ย เธอไม่ยอมมีลูกกับผม

757
00:43:03,748 --> 00:43:06,274
อ้างว่าเธอมีลูกอยู่แล้ว

758
00:43:06,451 --> 00:43:08,682
- นี่คือจุดต่างของเรา
- อ้อเหรอ

759
00:43:09,487 --> 00:43:13,049
ฉันมีลูกโดยไม่ตั้งใจตอนฉันเด็กและโง่เง่า

760
00:43:13,224 --> 00:43:17,025
ฉันยังไม่รู้สึกว่าพร้อมจะมีอีก ก็แค่นั้น

761
00:43:23,601 --> 00:43:26,503
- ลูกชาย พวกแกน่ารัก
- อายุกันเท่าไร

762
00:43:27,505 --> 00:43:29,406
14 กับ 11

763
00:43:30,508 --> 00:43:32,067
ลูกคนละพ่อ

764
00:43:35,746 --> 00:43:39,148
ใช่แล้ว ฉันทำเรื่องไว้เยอะ

765
00:43:40,318 --> 00:43:44,847
คิดแบบเด็ก ๆ ว่าฉันทำได้ทุกอย่าง

766
00:43:45,623 --> 00:43:47,216
รับมือได้หมด

767
00:43:47,758 --> 00:43:49,351
ก็จริงนี่

768
00:44:07,278 --> 00:44:08,678
ผมอยากดื่ม

769
00:44:11,482 --> 00:44:13,451
ไม่ทราบขอสักแก้วได้มั้ย

770
00:44:17,054 --> 00:44:18,522
ขอดื่มแก้วเดียว

771
00:44:19,190 --> 00:44:20,658
แน่ใจนะ

772
00:44:38,643 --> 00:44:39,872
เอ้า

773
00:44:41,712 --> 00:44:44,614
- ขอบคุณ
- ผมจะไปดูเด็ก ๆ หน่อย

774
00:44:46,617 --> 00:44:49,086
- แล้วเราค่อยกินกัน
- ดี

775
00:44:52,190 --> 00:44:53,783
กินด้วยกันนะพอล

776
00:45:11,842 --> 00:45:13,708
ดีใจที่คุณมา

777
00:45:14,946 --> 00:45:16,414
ผมก็ดีใจ

778
00:46:15,873 --> 00:46:18,104
มีเหตุผลให้ดื่มเป็นพัน

779
00:46:18,309 --> 00:46:20,403
แต่มีไม่กี่เหตุผลที่จะไม่ดื่ม

780
00:46:21,512 --> 00:46:24,380
ผมบอกตัวเองว่าเพราะผมโดนยั่วยุ

781
00:46:24,649 --> 00:46:26,208
ไม่ใช่ความผิดผมเลย

782
00:46:26,384 --> 00:46:29,912
คนเรากำลังสับสน แล้วผมจะทำยังไงได้

783
00:46:30,955 --> 00:46:33,515
นั่นเป็นอย่างหนึ่งในการเป็นคนติดเหล้า

784
00:46:33,791 --> 00:46:35,851
การเล่นเป็นเหยื่อผู้รับเคราะห์มันง่าย

785
00:46:37,862 --> 00:46:40,161
แต่มองย้อนไปตอนหน้าร้อน

786
00:46:40,331 --> 00:46:44,325
เราคนไหนคือเหยื่อและคนไหนเป็นตัวยั่วยุ

787
00:46:46,404 --> 00:46:47,804
ตายจริง

788
00:46:48,973 --> 00:46:52,171
ผมรู้ ๆ เข้าไปได้มั้ย

789
00:46:52,810 --> 00:46:54,142
คุณเมา

790
00:46:54,312 --> 00:46:57,305
ผมจะไม่ว่าผมเมา ผมจะบอกว่าดื่มมา

791
00:47:08,159 --> 00:47:10,788
คุณอารมณ์ไม่ดีหรือเปล่า

792
00:47:11,395 --> 00:47:13,591
เปล่า รู้สึกผิดมากกว่า

793
00:47:14,065 --> 00:47:15,226
ทำไมล่ะ

794
00:47:15,599 --> 00:47:17,761
เพราะเรานึกว่าคุณจะเอาอยู่

795
00:47:17,935 --> 00:47:20,632
วิกเตอร์กับฉันนึกว่าคุณจะเอาอยู่

796
00:47:21,639 --> 00:47:23,164
ผมเอาไม่อยู่อยู่แล้ว

797
00:47:23,341 --> 00:47:25,469
ผมอยู่สมาคมเลิกเหล้าให้ตายเถอะ

798
00:47:25,643 --> 00:47:29,705
ผมมีอะไรไม่รู้ทางเคมีที่สัมพันธ์กับแอลกอฮอล์

799
00:47:29,980 --> 00:47:31,175
ผมมันขี้เหล้า

800
00:47:31,449 --> 00:47:34,078
เอาอะไรมาคิดว่าผมจะเอาอยู่

801
00:47:34,552 --> 00:47:35,918
กาแฟมั้ย

802
00:47:37,988 --> 00:47:41,550
ส่วนฉันขอดื่ม และคุณไม่ได้รับอนุญาต

803
00:47:42,993 --> 00:47:46,293
อีกเรื่องหนึ่ง ผมกลับไปเขียน

804
00:47:46,564 --> 00:47:49,159
จริง ๆ นะ บทกวีพรั่งพรูออกมา...

805
00:47:49,333 --> 00:47:52,462
เรื่องมันตรงนี้เองเหรอ คุณเขียนไม่ออกถ้าไม่ได้ดื่ม

806
00:47:52,636 --> 00:47:54,229
นี่เองเหรอที่คุณกลัว

807
00:47:54,672 --> 00:47:58,074
นักกวีมันหัวดื้อ มันต้องเป็นยังงั้น

808
00:47:58,242 --> 00:48:00,438
ไม่มีใครตายเพราะกำลังใจเยอะเกิน

809
00:48:02,580 --> 00:48:04,378
ผมเขียนบทกวีเรื่องคุณ

810
00:48:05,449 --> 00:48:08,544
อยู่แถวนี้แหละ โธ่โว้ย

811
00:48:08,919 --> 00:48:10,615
พวกนั้นไม่บอกเราหรอก

812
00:48:10,788 --> 00:48:14,384
คืนที่ผมดื่มมาร์การีต้า จิบแรกผมคิดว่า ใช่

813
00:48:14,759 --> 00:48:18,423
- จำได้แล้ว ดื่มแล้วมีความสุข
- ช่วงสั้น ๆ

814
00:48:18,596 --> 00:48:20,428
ดูถูกช่วงสั้น ๆ เหรอ

815
00:48:20,598 --> 00:48:22,624
เปล่า ช่วงสั้น ๆ เชื่อไม่ได้

816
00:48:23,067 --> 00:48:24,330
อีกแก้วแล้ว

817
00:48:24,902 --> 00:48:26,461
คอยนับด้วยเหรอ

818
00:48:27,071 --> 00:48:28,699
มีคนให้ดอกไม้คุณ

819
00:48:29,240 --> 00:48:30,868
เปล่า เอามาให้คุณ

820
00:48:34,812 --> 00:48:36,576
บทกวี ดอกไม้

821
00:48:38,015 --> 00:48:40,712
จะจูบคุณด้วยแต่สงสัยกลิ่นผมจะไม่สู้ดี

822
00:48:59,236 --> 00:49:01,296
- ฉันคอยคุณอยู่
- จริงเหรอ

823
00:49:01,472 --> 00:49:03,441
จริง วิกเตอร์ไปต่างประเทศปุ๊บ

824
00:49:03,607 --> 00:49:06,236
ฉันนึกว่าคุณจะเดินข้ามปาร์คมาซะอีก

825
00:49:08,379 --> 00:49:09,779
เด็ก ๆ ล่ะ

826
00:49:10,714 --> 00:49:12,182
อยู่กับเพื่อน

827
00:49:14,618 --> 00:49:17,952
ฉลาดนะที่เลือกดอกไม้ที่สดแค่ 24 ชั่วโมง

828
00:49:18,956 --> 00:49:22,449
ฉันจะได้เอาทิ้งก่อนวิกเตอร์กลับ
จะได้ไม่ต้องตอบคำถามเขา

829
00:49:22,626 --> 00:49:24,390
ทำไม เขาถามคุณเหรอ

830
00:49:25,229 --> 00:49:27,164
- เขาจะเอาอะไร
- เขาจะเอาอะไร

831
00:49:28,032 --> 00:49:30,092
นี่มันชีวิตคู่ จะดีขนาดไหน

832
00:49:30,868 --> 00:49:34,270
มันก็ชีวิตคู่เหมือนคู่อื่น คุณก็เขียนเรื่องพวกนี้นี่

833
00:49:34,438 --> 00:49:36,566
- เขียนเหรอ
- คุณนักเขียนไม่ใช่เหรอ

834
00:49:36,740 --> 00:49:39,733
หรือปีเตอร์ แพนไม่มีปัญหาเรื่องพวกนี้

835
00:49:40,377 --> 00:49:42,005
ไม่คิดว่าเราต้องคุยกันเหรอ

836
00:49:42,179 --> 00:49:43,841
เราถึงทางตันแล้ว

837
00:49:44,114 --> 00:49:45,582
ยังไง

838
00:49:47,017 --> 00:49:48,212
ยังไม่ชัดอีกเหรอ

839
00:49:48,919 --> 00:49:51,650
เขางุ่นง่าน คุณก็เห็น วิกเตอร์งุ่นง่าน

840
00:49:51,956 --> 00:49:54,824
เราถึงจุดที่ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรต่อไป

841
00:49:56,927 --> 00:50:00,830
พอล ฉันไปทำงานทุกวัน

842
00:50:00,998 --> 00:50:02,864
ฉันไปมูลนิธิ

843
00:50:04,568 --> 00:50:06,833
ฉันใช้เวลาอย่างมีประโยชน์

844
00:50:07,338 --> 00:50:10,797
ฉันทุ่มเททำประโยชน์ระดมหาทุน ทำประโยชน์

845
00:50:10,975 --> 00:50:12,876
เรียกอะไรนะ ให้คืนกลับไป

846
00:50:13,043 --> 00:50:15,740
นั่นคือที่ฉันทำ ฉันคืนกลับไป

847
00:50:16,647 --> 00:50:19,276
แล้วฉันก็กลับบ้าน เดินตัดปาร์คมา

848
00:50:19,450 --> 00:50:21,316
ฉันทำมาหกปีแล้ว

849
00:50:25,089 --> 00:50:28,150
ฉันไม่วอกแวก ฉันทำงานทุกวัน

850
00:50:28,893 --> 00:50:33,524
ฉันนิ่ง ฉันกลับบ้าน คุยกับลูก

851
00:50:33,697 --> 00:50:36,030
- คุณจะบอกอะไร
- ฉันจะบอกว่า...

852
00:50:37,301 --> 00:50:40,203
เพราะวิกเตอร์ถึงมีมูลนิธิขึ้นมา

853
00:50:40,704 --> 00:50:43,264
เพราะวิกเตอร์ถึงมีฉันขึ้นมา

854
00:50:44,642 --> 00:50:47,578
- เข้าใจล่ะ
- ฉันรู้สึกมีตัวตนเพราะวิกเตอร์

855
00:50:47,745 --> 00:50:49,043
- ที่เคยเป็นล่ะ
- ที่เคยเป็น

856
00:50:49,213 --> 00:50:53,116
- มีคนบอกคุณเป็นแอร์โฮสเตส
- ใช่เคยเป็นแอร์

857
00:50:53,284 --> 00:50:54,718
เคยเป็นนางแบบ

858
00:50:55,052 --> 00:50:56,953
เคยเป็นผู้ช่วยในร้าน

859
00:50:57,121 --> 00:51:00,091
แต่จริง ๆ ฉันเป็นอะไร

860
00:51:01,725 --> 00:51:05,321
- ฉันเคยเป็นสิงห์เล่นยาขนานแท้ตัวแม่
- โอเค

861
00:51:05,663 --> 00:51:10,158
แล้วถ้าคุณมาบอกวันหนึ่งคุณจะได้แต่งงานกับพ่อ

862
00:51:10,334 --> 00:51:12,565
หรือคนที่คล้ายพ่อ

863
00:51:12,736 --> 00:51:16,002
แต่เมตตากว่า 50 เท่า ดีกว่า 50 เท่า

864
00:51:16,640 --> 00:51:18,404
ฉันคงจะไม่เชื่อ

865
00:51:18,576 --> 00:51:19,874
พ่อคุณเป็นยังไง

866
00:51:20,411 --> 00:51:22,039
กักขฬะ

867
00:51:23,147 --> 00:51:25,912
ขี้เมา ของคุณล่ะ

868
00:51:27,051 --> 00:51:28,519
ชั่วช้า

869
00:51:31,188 --> 00:51:36,058
- พอล ฉันสัญญากับตัวเองไว้
- เมื่อไร

870
00:51:36,226 --> 00:51:38,695
หลายอาทิตย์ก่อน คุณทำฉัน

871
00:51:39,096 --> 00:51:40,792
คุณทำฉันไขว้เขว

872
00:51:40,965 --> 00:51:42,126
- ผมเหรอ
- ใช่

873
00:51:42,399 --> 00:51:43,867
เมื่อไร คืนนั้นที่เราจูบกัน

874
00:51:44,034 --> 00:51:48,870
คืนนั้น และฉันตัดสินใจแล้ว
จะไม่พูดถึงวิกเตอร์กับคุณ

875
00:51:49,039 --> 00:51:50,974
ผมไม่ได้ขอให้คุณพูดถึงนี่

876
00:51:51,275 --> 00:51:53,141
ฉันรู้คุณขออะไร

877
00:51:53,577 --> 00:51:55,705
- เเละ...
- ฉันจะไม่บอกคุณ

878
00:51:56,647 --> 00:51:59,242
- บอกอะไร
- ทุกเรื่อง

879
00:51:59,416 --> 00:52:01,385
โอเค ผมแค่ลองดู

880
00:52:01,952 --> 00:52:04,251
ไม่ว่าเราจะสุขหรือไม่

881
00:52:05,189 --> 00:52:06,487
- คุณล่ะ
- อะไร

882
00:52:06,657 --> 00:52:08,023
สุขมั้ย

883
00:52:11,061 --> 00:52:12,495
ต้องใช้แก้วด้วยเหรอ

884
00:52:13,163 --> 00:52:15,598
- ไม่คิดว่าแก้วมันออกจะ...
- อะไร

885
00:52:16,066 --> 00:52:20,094
เด็กๆ ทำไมไม่ดื่มจากขวดเลยล่ะ

886
00:52:20,270 --> 00:52:24,571
ถามหน่อย อยากรู้ คุณมานี่ทำไม

887
00:52:25,476 --> 00:52:26,876
- มาทำไมเหรอ
- ใช่

888
00:52:27,044 --> 00:52:29,946
ผมตกหลุมรักเข้าเต็มเปา ผมถึงได้มา

889
00:52:33,684 --> 00:52:36,210
คุณพูดฟังแล้วไม่น่ายินดีเลย

890
00:52:43,027 --> 00:52:46,259
- ทำไมคุณไม่มีลูกกับเขาให้ตายเถอะ
- อะไรนะ

891
00:52:46,430 --> 00:52:49,832
- เขาเป็นคนพูด
- ฉันรู้ว่าเขาพูด ๆ

892
00:52:50,000 --> 00:52:52,401
- แล้วไง
- คุณไม่เข้าใจอะไรเลย

893
00:52:52,569 --> 00:52:55,198
ไม่คิดเหรอว่าฉันอยากมีลูกกับเขา

894
00:52:55,372 --> 00:52:57,705
คิดว่าฉันจะไม่มีเหรอถ้ามีได้

895
00:52:59,009 --> 00:53:01,240
- ฉันมันสวะ
- ผมรู้

896
00:53:01,445 --> 00:53:03,311
ฉันกองอยู่กับพื้นบาร์

897
00:53:03,480 --> 00:53:07,576
- กางเกงในฉีก ลมหายใจมีแต่กลิ่นอ้วก
- ผมรู้ คิดว่าผมไม่รู้เหรอ

898
00:53:07,751 --> 00:53:10,550
ฉันกำลังรอให้โดนโยนออกมา

899
00:53:12,489 --> 00:53:15,857
"จับมือผม" เขาบอก "จับมือผม"

900
00:53:16,026 --> 00:53:18,427
จากวันนั้นเขายังสม่ำเสมอ

901
00:53:18,595 --> 00:53:22,657
ไม่มีเลยสักวันที่เขาจะเอาใจออกห่าง

902
00:53:23,033 --> 00:53:27,869
- ผมมั่นใจ
- เขาให้ความเชื่อมั่นเวลาฉันไม่มีความเชื่อมั่น

903
00:53:28,539 --> 00:53:33,239
เขาเข้มแข็ง เราไม่ เราคล้ายกัน คุณกับฉัน

904
00:53:34,878 --> 00:53:37,939
ฉันถึงไม่มีลูกกับเขา

905
00:53:40,484 --> 00:53:45,320
ฉันไม่มีความมั่นใจ ฉันไม่มีความเชื่อ

906
00:53:50,527 --> 00:53:53,122
- เอลซา
- คิดว่าทำไม...

907
00:53:53,297 --> 00:53:56,028
ฉันนั่งตรงเคาน์เตอร์กับคุณ

908
00:53:57,534 --> 00:54:00,265
- ฉันเป็นอะไร คนโง่เหรอ
- เปล่า

909
00:54:01,705 --> 00:54:06,973
คิดว่าทำไมฉันหัวเราะไปกับคุณ จูบคุณ

910
00:54:07,277 --> 00:54:11,112
- เหตุที่ฉันติดใจคุณ...
- อะไร

911
00:54:12,082 --> 00:54:14,881
- อะไร
- เวลาดูเรา...

912
00:54:15,085 --> 00:54:17,077
- ฉันเห็นเรา...
- ยังไง

913
00:54:19,623 --> 00:54:24,755
เราถึงไหนถึงกัน เราไปบาร์ด้วยกัน

914
00:54:24,928 --> 00:54:27,591
ถึงไหนถึงกัน เราหัวหกก้นขวิดด้วยกัน...

915
00:54:27,765 --> 00:54:31,463
ไม่ ๆ คุณจะหาอะไร

916
00:54:33,437 --> 00:54:36,965
- สมุดโน้ตผมให้ตายเถอะ
- ที่ฉันหาไม่ใช่สมุดโน้ต

917
00:54:38,041 --> 00:54:39,634
- เราเหมือนกัน
- เอาคืนมา

918
00:54:39,810 --> 00:54:40,800
- ไม่
- เอาคืนมา

919
00:54:40,978 --> 00:54:42,105
ไม่คืน

920
00:54:42,279 --> 00:54:43,941
ผมไม่ดื่มหรอก สาบานได้ ผมจะโยนทิ้ง

921
00:54:44,114 --> 00:54:46,379
เราหาชีวิตเจอที่ไหน ในขวดเหรอ

922
00:54:54,658 --> 00:54:56,820
- เขาบอกคุณหายแล้ว
- เขาบอกเหรอ

923
00:54:56,994 --> 00:54:59,020
ใช่ แก้วเดียวเขาว่า

924
00:54:59,196 --> 00:55:02,360
เขาว่าคุณดื่มยินโทนิคแก้วเดียว
คุณเล่นสแคร็ปเบิล

925
00:55:03,400 --> 00:55:05,335
ฉันดูว่าหายมั้ย

926
00:55:07,004 --> 00:55:09,098
รู้สึกว่าหายมั้ย

927
00:55:34,932 --> 00:55:38,630
ผมคิดอะไร คืนนั้นผมคิดอะไร

928
00:55:39,169 --> 00:55:42,230
คิดว่าผมจะน่าเชื่อถือได้อย่างวิกเตอร์เหรอ

929
00:55:42,973 --> 00:55:45,033
ผมรู้ ผมแทนที่เขาไม่ได้

930
00:55:45,742 --> 00:55:48,109
แต่ผมรู้สึกถึงพลังความอบอุ่นของเธอ

931
00:55:49,179 --> 00:55:52,707
แอลกอฮอล์เหือดจากร่างผม
ความอบอุ่นเข้ามาแทน

932
00:55:54,451 --> 00:55:57,979
ผมรู้แต่ว่ามีอะไรสักอย่างอะไรที่เป็นของจริง

933
00:56:04,628 --> 00:56:09,362
อย่างน้อย 2-3 วันที่ผมรู้สึกมีความสุขที่สุดในชีวิต

934
00:56:13,437 --> 00:56:15,770
ไม่นานหลังเกิดข่าวลือ

935
00:56:15,939 --> 00:56:17,931
วิกเตอร์ก็กลับจากอเมริกา

936
00:56:18,108 --> 00:56:22,409
ข่าวว่าเขามีปัญหาเราไม่ค่อยได้เห็นเขาในออฟฟิศ

937
00:56:22,579 --> 00:56:25,276
แต่หลังเหตุวันนั้นผมไม่ค่อยได้มองหาเขา

938
00:56:25,449 --> 00:56:27,350
- จนค่ำวันหนึ่ง
- พอล อยู่นี่เอง

939
00:56:27,517 --> 00:56:28,815
ยังไม่กลับเหรอ

940
00:56:28,986 --> 00:56:31,421
ชักคิดว่าคุณหลบหน้าผมแล้วสิ

941
00:56:32,155 --> 00:56:34,624
- ผมคงจะสรุปผิดไป
- ผมก็ว่างั้น

942
00:56:35,158 --> 00:56:39,027
คนที่ตายหลังอาหารมื้อสุดท้าย
ไม่ได้แปลว่าต้องถูกวางยา

943
00:56:41,431 --> 00:56:44,424
- จริง
- รู้ปัญหาของเราแล้วใช่มั้ย

944
00:56:44,635 --> 00:56:47,605
คิดว่ารู้กันทุกคน เกรงว่าจะรู้กันทั่วแล้ว

945
00:56:47,771 --> 00:56:51,469
ทุนนิยมกำลังทำผมรำคาญสุดขีดกับเข้าใจไม่ได้ที่สุด

946
00:56:51,909 --> 00:56:53,844
รีไฟแนนซ์ ไพรเวท เอคควีตี้

947
00:56:54,011 --> 00:56:57,004
ไพรเวท อีเอคควีตี้ยืนยันให้เปลี่ยนกลุ่มบริหาร

948
00:56:57,180 --> 00:56:59,206
ยกมาเป็นเงื่อนไข

949
00:56:59,917 --> 00:57:01,977
เราเป็นอะไร ลูกปิงปองเหรอ

950
00:57:02,419 --> 00:57:05,446
ผมต้องเข้าเมืองทั้งวันไปประมูลแข่งกับเขา

951
00:57:05,856 --> 00:57:09,088
ประมูลอะไร ประมูลเอาธุรกิจตัวเองคืน

952
00:57:10,494 --> 00:57:14,659
ทุกคนบอกเรื่องปกติยอมรับกันว่าปกติ

953
00:57:15,465 --> 00:57:17,832
มียุคสมัยหนึ่งที่เศรษฐกิจเคยทำอะไรได้

954
00:57:18,001 --> 00:57:20,493
เดี๋ยวนี้เหรอ โลกที่คนสิบคนลงมือทำ

955
00:57:20,671 --> 00:57:22,196
อีก 90 คนที่เหลือคาดคะเนเอา

956
00:57:22,372 --> 00:57:23,772
- ปกติเหรอเนี่ย
- ไม่

957
00:57:23,941 --> 00:57:25,307
มันเกมนั่นแหละ

958
00:57:26,243 --> 00:57:28,212
พอตัวเองไม่มีสติปัญญา

959
00:57:28,378 --> 00:57:32,782
ก็ต้องยอมแพ้ตลาดเหมือนเข้าค่ายแบบหนึ่ง

960
00:57:34,785 --> 00:57:36,117
คุณมีอะไรกับผมหรือเปล่า

961
00:57:36,286 --> 00:57:38,448
เปล่า แค่มาคุยด้วย

962
00:57:39,423 --> 00:57:40,755
ทำไม น่าจะมีเหรอ

963
00:57:41,124 --> 00:57:42,490
เปล่า

964
00:57:45,696 --> 00:57:49,360
แน่นอนผมโกรธ ไม่โกรธได้ไง

965
00:57:50,400 --> 00:57:53,768
อับอายขายหน้าที่โดนคนไม่รู้เรื่องชี้ชะตา

966
00:57:54,204 --> 00:57:56,469
ไม่ใช่ตัวเอง ไม่ได้โกรธเรื่องตัวเอง

967
00:57:56,640 --> 00:57:57,869
- เปล่าเหรอ
- เปล่า

968
00:57:59,076 --> 00:58:02,103
ถึงโดนยึดกิจการไปผมก็ยังรวย

969
00:58:02,279 --> 00:58:04,839
ผมอยู่สบายของผมแล้ว มีบ้าน มีเมีย

970
00:58:05,015 --> 00:58:06,745
ก็อย่างที่คุณรู้

971
00:58:09,853 --> 00:58:13,119
อ้อขอโทษนะที่คืนนั้นเราชักชวนคุณผิด ๆ

972
00:58:13,390 --> 00:58:14,551
ไม่เป็นไร

973
00:58:15,559 --> 00:58:19,394
ดื่มอีกหรือเปล่า ตั้งแต่คืนนั้น ดื่มมั้ย

974
00:58:19,830 --> 00:58:21,196
ดื่มอีกมั้ย

975
00:58:21,465 --> 00:58:23,229
เปล่า ไม่มีสักหยด

976
00:58:27,771 --> 00:58:29,467
ถามหน่อยพอล

977
00:58:30,107 --> 00:58:33,669
อันนี้ถามทางวิชาการจริง ๆ
ไม่ได้จะตำหนิ แต่...

978
00:58:33,944 --> 00:58:35,606
คุณโกหกเรื่องดื่มมั้ย

979
00:58:36,546 --> 00:58:38,344
- มันอดไม่ได้
- เข้าใจล่ะ

980
00:58:38,915 --> 00:58:42,010
- พวกกินเหล้าทุกคน...
- ตลอดเวลาหรือเป็นครั้งคราว

981
00:58:43,120 --> 00:58:46,784
มันก็ไม่ได้สำคัญอะไร
นั่นละความงามของการโกหก

982
00:58:46,957 --> 00:58:50,291
โกหกหนเดียวเสียความเชื่อใจไปตลอดกาล

983
00:58:52,662 --> 00:58:57,862
บอกหน่อยพอล
อธิบายซิว่าที่ไปติดมันนี่เพราะอะไร

984
00:58:58,035 --> 00:58:59,936
- คนเขาว่าขาดศรัทธาใช่มั้ย
- นั่นแน่นอน

985
00:59:00,103 --> 00:59:02,629
คนพูดกับผม คุณโชคดี คุณมีศรัทธา

986
00:59:02,806 --> 00:59:05,366
แต่สตาลินมีศรัทธา ฮิตเลอร์มีศรัทธา

987
00:59:05,709 --> 00:59:09,077
เชื่อเรื่องเกิดแบบพรหมจรรย์ดีมั้ย ผมว่าไม่นะ

988
00:59:09,513 --> 00:59:12,779
หรือต้นไม้พูดกับเราไม่แปลว่าเราบ้าเหรอ

989
00:59:13,483 --> 00:59:15,645
ศรัทธาไม่มีคุณค่า ไม่มีในตัวเอง

990
00:59:15,819 --> 00:59:18,880
ศรัทธาในอะไรต่างหากที่สำคัญ

991
00:59:21,258 --> 00:59:25,161
ผมมีศรัทธา แต่ผมโดนขโมยไป

992
00:59:31,568 --> 00:59:34,163
คนพวกนี้มีสิทธิ์อะไรจะมาวัดค่าเรา

993
00:59:34,337 --> 00:59:35,600
- ไม่มี
- ไม่มี

994
00:59:39,009 --> 00:59:40,705
ผมถูกชะตาคุณ

995
00:59:41,344 --> 00:59:43,176
ผมถูกชะตาคุณเพราะชอบคุณ

996
00:59:44,448 --> 00:59:46,917
แต่คุณคิดว่าผมต้องชอบไปตลอดคิดงั้นใช่มั้ย

997
00:59:48,585 --> 00:59:51,384
นักกวี นักปรัชญา

998
00:59:51,855 --> 00:59:54,552
ให้แต่เนื้อหาที่นักกวีให้อยู่ประจำ

999
00:59:55,025 --> 00:59:56,391
วิกเตอร์ อยู่นี่เอง

1000
00:59:56,593 --> 00:59:57,959
ใช่

1001
00:59:58,228 --> 00:59:59,992
ฉันเป็นห่วง คุณไม่กลับบ้าน

1002
01:00:00,197 --> 01:00:02,063
- ฉันพยายามโทรหาคุณ
- งั้นเหรอ

1003
01:00:02,432 --> 01:00:04,094
ฉันตามหาคุณ

1004
01:00:04,267 --> 01:00:06,668
คุณเป็นห่วงเหรอ ทำไมต้องเป็นห่วงด้วย

1005
01:00:09,573 --> 01:00:12,668
- เรามีปากเสียงกัน เมื่อคืน
- ใช่

1006
01:00:13,977 --> 01:00:15,445
เราไม่เคย

1007
01:00:15,612 --> 01:00:18,605
ผมผลุนผลันออกไปผมเป็นฝ่ายหนี

1008
01:00:18,782 --> 01:00:21,684
- วิกเตอร์ เราต้องไปชมคอนเสิร์ต
- เหรอ เมื่อไร

1009
01:00:22,152 --> 01:00:23,814
ตอนนี้แหละ

1010
01:00:24,187 --> 01:00:27,646
คุณอยู่ในอารมณ์โมสาร์ทหรือเปล่า ผมไม่

1011
01:00:28,058 --> 01:00:32,689
สิ่งเสริมสร้างชีวิตกลายเป็นเสียง
ระคายโสตได้ถ้ามันมาไม่ถูกที่ถูกเวลา

1012
01:00:32,996 --> 01:00:36,262
คุณจะเอายังไง จะไม่ไปเหรอ

1013
01:00:36,433 --> 01:00:40,803
ไปกับพอล ไปเสริมสร้างชีวิตกับพอล

1014
01:00:41,671 --> 01:00:43,640
ไม่ได้ ผมต้องไปประชุมกลุ่ม

1015
01:00:46,877 --> 01:00:49,938
หมดหน้าร้อน มักมีห้วงสงบนิ่ง

1016
01:00:50,647 --> 01:00:52,172
อากาศเปลี่ยนไปเล็กน้อย

1017
01:00:52,349 --> 01:00:54,784
ยังสิงหาอยู่ ตะวันยังจ้า

1018
01:00:55,719 --> 01:00:57,881
แต่ก็รับรู้ว่ากำลังจะเจออะไร

1019
01:00:58,054 --> 01:01:00,523
- มันมาจากเรื่องงานนั่นแหละ
- คิดงั้นเหรอ

1020
01:01:01,358 --> 01:01:03,850
แน่นอน คุณอาจเสียกิจการ

1021
01:01:04,161 --> 01:01:05,891
คุณก็ต้องหดหู่

1022
01:01:07,964 --> 01:01:10,559
- วิกเตอร์
- ผมจะดื่มสักหน่อย ดื่มด้วยกันมั้ย

1023
01:01:10,734 --> 01:01:13,932
- ผมให้คำมั่นใหม่แล้ว
- งั้นเหรอ จะตลอดรอดัฝ่งมั้ย

1024
01:01:14,838 --> 01:01:17,239
เหมือนเป็นแบบแผน เหมือนตั้งโปรแกรม

1025
01:01:18,341 --> 01:01:22,108
รับปากตลอดพรุ่งนี้จะเลิก พรุ่งนี้จะเป็นคนดี

1026
01:01:23,280 --> 01:01:26,148
โรคไม่รู้จักพอ เขาว่างั้นใช่มั้ย

1027
01:01:32,189 --> 01:01:33,384
คุณทำอะไรน่ะ

1028
01:01:33,557 --> 01:01:34,991
ผมไม่ทำที่นี่แล้ว

1029
01:01:35,158 --> 01:01:36,387
ทำไมล่ะ

1030
01:01:36,893 --> 01:01:38,384
เห็นอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ

1031
01:01:38,562 --> 01:01:41,327
ดูเขาสิ ดูอารมณ์เขาสิ คิดว่ามันจะเรื่องอะไร

1032
01:01:41,498 --> 01:01:43,899
ไม่ ๆ ฉันรู้ว่าเรื่องอะไร

1033
01:01:44,067 --> 01:01:45,262
เมื่อคืนคุณทะเลาะกัน

1034
01:01:45,435 --> 01:01:47,904
นึกว่าพอดีจังหวะ นึกว่าบังเอิญเหรอ

1035
01:01:50,273 --> 01:01:51,764
มันไม่ใช่ความรัก

1036
01:01:52,475 --> 01:01:54,569
- ไม่ใช่เหรอ
- ไม่ใช่

1037
01:01:55,879 --> 01:01:57,711
ฉันนึกว่าความรัก

1038
01:01:58,181 --> 01:02:01,379
เปล่า มันเป็นการติดเราสร้างปัญหาจนติด

1039
01:02:01,551 --> 01:02:03,986
เราชอบสร้างปัญหา เขาเองก็รู้

1040
01:02:06,890 --> 01:02:09,450
พอล อยู่กับคุณฉันมีความสุข

1041
01:02:09,626 --> 01:02:11,595
- ผมรู้
- โมงยามนั้น

1042
01:02:12,128 --> 01:02:13,619
- ฉันมีความสุข
- เอลซา

1043
01:02:13,797 --> 01:02:15,925
- ผมดื่มแล้วมีความสุข แล้วไง
- ไม่

1044
01:02:16,099 --> 01:02:18,659
ใช่ ผมมีความสุขเวลามีเหล้าในมือ

1045
01:02:18,835 --> 01:02:20,394
บอกหน่อยซิ มันต่างกันตรงไหน

1046
01:02:20,570 --> 01:02:22,801
คิดว่าฉันใช้ชีวิตแบบนั้นเหรอ

1047
01:02:23,807 --> 01:02:26,333
- เปล่า
- คุณคิดยังไง คิดว่าฉันอยากมีคนอื่นเหรอ

1048
01:02:26,509 --> 01:02:28,341
- เปล่า
- คุณมองฉันแบบนั้นเหรอ

1049
01:02:29,679 --> 01:02:32,444
คุณไม่คิด คุณทำอะไรคุณไม่คิด

1050
01:02:32,616 --> 01:02:34,710
คุณเป็นแบบนี้ละพอล นี่ละคุณ

1051
01:02:34,884 --> 01:02:37,149
คุณเป็นคนชอบหนี

1052
01:02:37,320 --> 01:02:39,755
คุณคิดว่ามันเพราะเหล้า มันไม่ใช่

1053
01:02:39,923 --> 01:02:41,983
คุณไม่รู้จักผมเอลซา

1054
01:02:42,225 --> 01:02:44,285
คุณแทบไม่มีเวลารู้จักผม

1055
01:02:46,363 --> 01:02:48,559
คุณกลัว คุณก็แค่กลัว

1056
01:02:50,033 --> 01:02:51,968
คุณไม่มีวันทิ้งเขา

1057
01:02:54,037 --> 01:02:56,063
ทำไมมั่นใจนัก

1058
01:02:59,409 --> 01:03:02,174
พอมีคนต้องการคุณ คุณหนี

1059
01:03:02,345 --> 01:03:04,337
พอมีคนรักคุณ

1060
01:03:05,548 --> 01:03:07,016
คุณก็ไป

1061
01:03:09,519 --> 01:03:13,388
ผมรักคุณ นี่เรื่องจริง

1062
01:03:14,424 --> 01:03:18,293
อธิบายซิ ถึงผมอยู่ มันช่วยอะไรได้

1063
01:03:44,487 --> 01:03:46,979
ยังไม่ทันค่ำ ไม่เหลือใครแล้ว

1064
01:03:47,190 --> 01:03:50,183
นี่มันงานของคนบ้างาน แต่ไปไหนกันหมด

1065
01:03:50,393 --> 01:03:51,861
อยู่บนหาดเดือนสิงหา

1066
01:03:52,028 --> 01:03:53,553
อยู่สวนหลังบ้านเหรอ

1067
01:03:53,830 --> 01:03:55,560
หนี หนีกันหมด

1068
01:03:55,865 --> 01:03:57,561
ไม่เหลือสักคน

1069
01:03:57,967 --> 01:03:59,333
วิสกี้มั้ย

1070
01:04:03,039 --> 01:04:04,769
พอลมีอะไรจะบอก

1071
01:04:05,809 --> 01:04:06,970
บอกผมเหรอ

1072
01:04:07,243 --> 01:04:08,905
ไม่ใช่ข่าวดี

1073
01:04:09,312 --> 01:04:11,110
ที่จริงผมรู้สึกงี่เง่านิด ๆ

1074
01:04:11,281 --> 01:04:12,647
เขาจะไปแล้ว

1075
01:04:13,149 --> 01:04:15,277
- เข้าใจล่ะ
- พอล ยืนยันว่าจะไป

1076
01:04:15,452 --> 01:04:16,886
วิกเตอร์ เราพูดกันตรง ๆ นะ

1077
01:04:17,287 --> 01:04:20,052
- เรื่องจริงคือผมไม่มีความสามารถ
- จริงเหรอ

1078
01:04:20,657 --> 01:04:22,649
พล็อททิลลา ไม่มีล่ม

1079
01:04:23,026 --> 01:04:25,291
ลอยล่องสู่อนาคตกับฟล็อททิลลา

1080
01:04:25,462 --> 01:04:27,363
ไงนักฆ่า ลองฟล็อททิลลาดู

1081
01:04:28,164 --> 01:04:30,793
ผมทำไม่ได้ ผมเขียนตามสั่งไม่ได้

1082
01:04:30,967 --> 01:04:34,028
นักกวีรับไม่ได้ ตัวตนคุณรับไม่ได้

1083
01:04:36,106 --> 01:04:38,701
คุณเมตตา คุณดีกับผมวิกเตอร์

1084
01:04:40,176 --> 01:04:41,940
แต่ผมไม่พร้อม

1085
01:04:42,779 --> 01:04:44,338
ไม่เคยง่ายเลย

1086
01:04:44,547 --> 01:04:46,539
ไม่เคยง่ายเวลาเราพยายามจะช่วย

1087
01:04:48,885 --> 01:04:53,323
- จะบอกให้เมื่อคืนผมนอนในรีเจนท์ปาร์ค
- อะไรนะ

1088
01:04:54,924 --> 01:04:57,758
เมื่อคืนผมนอนรีเจนท์ปาร์ค ใต้ดวงดาว

1089
01:04:57,927 --> 01:04:59,293
ถูกกฎหมายเหรอ

1090
01:05:00,263 --> 01:05:03,233
- ไม่ผิดกฎหมาย
- ฉันไม่รู้เลยว่าคุณไปไหน

1091
01:05:03,400 --> 01:05:07,496
ผมนอนใต้ดวงดาว ดาวสุกใสอยู่เหนือผม

1092
01:05:07,670 --> 01:05:12,540
รู้สึกโลกขยับอยู่ใต้ผม โลกเคลื่อนไปในอวกาศ

1093
01:05:13,576 --> 01:05:15,943
ผมนอนฟังเสียงของยามค่ำ

1094
01:05:16,379 --> 01:05:20,339
นึกถึงเอลซานอนในเตียงห่างผมไป 200 หลา

1095
01:05:21,885 --> 01:05:23,945
นึกถึงหลาย ๆ คืนที่ผ่าน

1096
01:05:24,120 --> 01:05:27,249
เธอตัวสั่นเพราะทรมานจากอาการติดเหล้า

1097
01:05:28,057 --> 01:05:34,122
เดี๋ยวรุนแรงเดี๋ยวลดจากคลุ้มคลั่ง สุดท้ายค่อยสงบ

1098
01:05:35,031 --> 01:05:36,397
ทำไมเราทะเลาะกัน

1099
01:05:37,801 --> 01:05:39,269
เราทะเลาะเรื่องความรัก

1100
01:05:41,638 --> 01:05:44,574
ผมคิดของผม ผมคิดมานานแล้ว

1101
01:05:44,741 --> 01:05:47,768
คิดว่าความรักพิชิตอะไรได้บ้าง

1102
01:05:49,345 --> 01:05:52,679
เป็นเรื่องโง่ ไม่ได้ความ

1103
01:05:53,316 --> 01:05:57,378
เขาหาว่าฉันอ่อนแอ ฉันมีข้อค้าน

1104
01:05:57,887 --> 01:06:00,755
- ถูกต้อง เธอค้านเก่งเสียด้วย
- ใช่

1105
01:06:00,990 --> 01:06:05,086
เราถึงทะเลาะกัน มันเริ่มจากตรงนั้น

1106
01:06:05,495 --> 01:06:06,827
ถูกต้อง

1107
01:06:06,996 --> 01:06:08,988
- เราจะดีกันได้มั้ย
- นั่นคือคำถาม

1108
01:06:09,165 --> 01:06:13,102
บางครั้งฉันอยู่ได้โดยไม่ต้องดื่มเป็นเดือน ๆ

1109
01:06:14,037 --> 01:06:16,472
และใช่ มีบางครั้ง

1110
01:06:17,874 --> 01:06:20,275
ที่ฉันแค่จะดื่มแก้วเดียว

1111
01:06:20,677 --> 01:06:23,306
"แค่แก้วเดียว" ฉันบอกตัวเอง

1112
01:06:23,847 --> 01:06:25,645
"แค่แก้วเดียว"

1113
01:06:26,483 --> 01:06:31,820
สุดท้ายก็ไม่ใช่ ฉันรู้ดีแก่ใจว่าโรคนี้มันชั่วชีวิต

1114
01:06:33,089 --> 01:06:35,524
ฉันขอให้วิกเตอร์ยอมรับให้ได้

1115
01:06:35,692 --> 01:06:37,923
ฉันต้องให้เขายอมรับให้ได้

1116
01:06:40,363 --> 01:06:43,299
ฉันเป็นอย่างที่เขาอยากให้เป็นไม่ได้

1117
01:06:44,000 --> 01:06:48,301
พยายามแล้วฉันทำไม่ได้ ทำไม่ได้

1118
01:06:49,772 --> 01:06:52,332
ฉันโชคดีที่เจอคนดี

1119
01:06:53,109 --> 01:06:57,171
ฉันได้เจอเขา ฉันได้รักเขา

1120
01:06:58,481 --> 01:07:00,347
พยายาม...

1121
01:07:01,351 --> 01:07:04,253
รักเขา...จะถูกกว่า

1122
01:07:08,958 --> 01:07:10,654
พยายามอยู่

1123
01:07:12,962 --> 01:07:15,090
จะพยายามต่อไป

1124
01:07:18,735 --> 01:07:20,499
ยอดรัก

1125
01:07:41,057 --> 01:07:42,787
ขอโทษ

1126
01:07:44,227 --> 01:07:46,787
- ขออภัย กับเรื่องส่วนตัว
- แน่นอน

1127
01:07:46,963 --> 01:07:48,397
อภัยให้ด้วย

1128
01:07:48,998 --> 01:07:51,160
ตกลงคุณจะไปแน่

1129
01:07:51,367 --> 01:07:53,666
- ไปเเน่
- คุณยื่นใบลาออก

1130
01:07:53,836 --> 01:07:55,031
ใช่ยื่น

1131
01:07:55,204 --> 01:07:58,402
เรียบร้อย ผมรับได้ จะเป็นอะไรไป

1132
01:07:58,575 --> 01:07:59,838
ก็จบกันไป

1133
01:08:00,009 --> 01:08:02,604
เอลซา เราไปกันได้แล้ว

1134
01:08:03,947 --> 01:08:08,385
ก็แฟร์ดี ธรรมเนียมของคนรับจ้างอิสระ

1135
01:08:09,018 --> 01:08:10,646
- เห็นเขาว่ากัน
- ใช่

1136
01:08:12,388 --> 01:08:14,516
เรื่องจ้างงานระยะยาวมันเป็นอดีตแล้ว

1137
01:08:14,691 --> 01:08:16,887
งานไม่ใช่ทั้งชีวิตแล้ว

1138
01:08:17,060 --> 01:08:18,858
ผมทำที่นี่อยู่สามเดือนเอง

1139
01:08:19,028 --> 01:08:22,123
ดีมาก คุณจับหลักของมันได้แล้ว

1140
01:08:40,350 --> 01:08:43,218
หน้าร้อนแล้ว หน้าร้อนอย่างที่ควรเป็น

1141
01:08:43,386 --> 01:08:45,617
- คิดงั้นเหรอ
- เดือนหนาวเราทำงาน

1142
01:08:46,122 --> 01:08:47,454
ดำเนินชีวิตไป

1143
01:08:48,057 --> 01:08:50,822
เพราะงั้นใช้เดือนร้อนหยุดและคิด

1144
01:08:51,961 --> 01:08:53,395
พอล

1145
01:08:58,968 --> 01:09:01,164
มิตรภาพดี ๆ สั้นเสมอเหรอ

1146
01:09:02,271 --> 01:09:04,763
พอประมาณไว้เป็นดี แม่ผมบอก

1147
01:09:05,308 --> 01:09:07,004
แม่ตายตอนสี่สิบ

1148
01:09:07,577 --> 01:09:10,604
ผมคิดถึงแม่ ยังคิดถึงอยู่

1149
01:09:12,482 --> 01:09:14,713
- ไม่ต้องกลัวแทนผม
- ไม่กลัว

1150
01:09:14,884 --> 01:09:17,251
ประวัติศาสตร์หนุนผมขึ้นตอนนี้อาจสอยผมลง

1151
01:09:17,420 --> 01:09:19,753
- หวังว่าไม่
- ผมไม่กังวลหรอก

1152
01:09:20,056 --> 01:09:21,786
ผมเขียนคำจารึกหน้าหลุมแล้ว

1153
01:09:22,625 --> 01:09:25,060
เขาอาจโดนมายับเยินแต่เขาไม่สะเทือน

1154
01:09:26,329 --> 01:09:29,390
ถึงเวลาลากันแล้ว

1155
01:09:30,233 --> 01:09:32,532
หวังว่าจะไม่ใช่ครั้งสุดท้ายที่จะได้เจอกัน

1156
01:09:32,702 --> 01:09:33,761
ไม่

1157
01:09:34,437 --> 01:09:37,339
คุณต้องลาเอลซาด้วย

1158
01:09:39,642 --> 01:09:40,837
ผมขอยืนยัน

1159
01:09:41,010 --> 01:09:44,139
เอลซา ถ้ารีบหน่อยเรายังไปทันคอนเสิร์ต

1160
01:09:50,119 --> 01:09:52,384
- คุณไม่ลืมฉันนะ
- ไม่

1161
01:09:52,555 --> 01:09:54,547
สัญญานะว่าจะไม่ลืมฉัน

1162
01:09:58,494 --> 01:10:00,360
น้อยนักใช่มั้ย

1163
01:10:00,863 --> 01:10:02,832
น้อยนักที่ใครจะพบรัก

1164
01:10:28,925 --> 01:10:31,451
โจเซฟ คอนราดบอกว่าใจทุกดวง

1165
01:10:31,627 --> 01:10:35,530
ปรารถนาจะบันทึกสิ่งที่เกิดขึ้นลงไว้ตามจริง

1166
01:10:44,841 --> 01:10:48,835
อย่างที่ทราบ จากนั้นไม่นาน
วิกเตอร์เสียชีวิตจากเหตุรถชน

1167
01:10:51,047 --> 01:10:54,449
ปริมาณแอลกอฮอล์ในเลือด
สูงเกินเกณฑ์กำหนดสามเท่า

1168
01:10:58,287 --> 01:11:00,518
เอลซาเป็นคนไประบุศพ

1169
01:11:01,057 --> 01:11:03,049
เธอบอกว่าในที่สุด...

1170
01:11:03,226 --> 01:11:05,218
วิกเตอร์ก็ไปนอนเตียงสังกะสี

1171
01:11:12,602 --> 01:11:16,369
ส่วนผม ผมยังดื่มต่ออีกพักหนึ่ง

1172
01:11:17,140 --> 01:11:21,475
ผลคือหนังสือบทกวี ซึ่งผมอัศจรรย์ใจ
ที่มันไปได้ดีกว่าเล่มแรก

1173
01:11:21,677 --> 01:11:25,546
- ได้
- ฉันชอบงานคุณมาก วิเศษสุด

1174
01:11:25,715 --> 01:11:27,445
ขอบคุณมากครับ

1175
01:11:27,784 --> 01:11:30,652
แค่ช่วงสั้นๆ ผมกลายเป็นที่รู้จัก

1176
01:11:40,396 --> 01:11:43,059
ผมเจอกับเอลซา แน่นอนอยู่แล้ว

1177
01:11:43,866 --> 01:11:45,664
ผมเจอเธออยู่บ่อยๆ

1178
01:11:48,437 --> 01:11:50,565
แต่มันมีช่วงจังหวะหนึ่งใช่มั้ย

1179
01:11:51,674 --> 01:11:55,167
บอกผมที ช่วงจังหวะหนึ่ง...

1180
01:11:55,511 --> 01:11:58,811
ที่ต้องตัดสินใจว่าอะไรเราไหวอะไรไม่ไหว

1181
01:12:05,822 --> 01:12:08,417
เดี๋ยวนี้ไม่ไปเจอเพื่อน แทบไม่ไปไหน

1182
01:12:08,858 --> 01:12:10,690
จะมาแต่ที่ประชุมกลุ่ม

1183
01:12:10,960 --> 01:12:14,192
ผมเลิกดื่ม ผมเริ่มปลอดเหล้า

1184
01:12:14,730 --> 01:12:17,131
มันยากลำบากและใช้เวลานาน

1185
01:12:19,802 --> 01:12:22,169
ดีขึ้น แน่นอนว่าดีขึ้น

1186
01:12:23,005 --> 01:12:25,600
แต่บางครั้งผมก็นึกถึงที่วิกเตอร์ ควินน์พูด

1187
01:12:26,843 --> 01:12:28,835
ถ้าหาย

1188
01:12:29,412 --> 01:12:31,313
ก็คือต้องหมดอยาก

1189
01:12:32,582 --> 01:12:35,381
แต่ใครอยากหายให้หมดอยากล่ะ

1190
01:12:37,000 --> 01:12:42,000
Ocr from DVD by Salsa Santana
Sep 9, 2017

1190
01:12:43,305 --> 01:12:49,666