Searching.for.Bobby.Fischer.1993.WEBRip.DD5.1.x264-FGT - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:00:22,949 --> 00:00:31,290
Searching for Bobby Fischer (1993) - OCR
fps 23.976215, runtime 1:49:59

3
00:00:50,226 --> 00:00:56,146
วันก่อนการแข่ง เขามักทำให้โลกตกตะลึง
กับการปรากฎตัวของเขา

4
00:01:03,197 --> 00:01:05,950
เครื่องบินรอให้บริการอยู่บนรันเวย์

5
00:01:06,826 --> 00:01:10,445
ขณะที่เขางีบหลับ หรือเดินและกินแซนวิช

6
00:01:13,082 --> 00:01:16,250
เฮนรี่ คิสซิงเกอร์ เสนอให้เขา
ไปเพื่อเกียรติยศของประเทศเขา

7
00:01:18,754 --> 00:01:19,835
เรคจาวิค ประเทศไอซ์แลนด์ 1972

8
00:01:19,922 --> 00:01:23,375
ไม่ช้าเขาก็มาถึง
เขาทำให้ชาวไอซ์แลนด์ขุ่นเคือง

9
00:01:23,551 --> 00:01:25,544
โดยบอกว่านักเล่นของพวกเขาไม่ดีพอ

10
00:01:25,595 --> 00:01:27,173
เพราะไม่มียุทธศาสตร์ในการเล่น

11
00:01:29,473 --> 00:01:31,348
เขาบ่นเกี่ยวกับกล้องโทรทัศน์

12
00:01:31,767 --> 00:01:35,102
เกี่ยวกับแสง รวมทั้งโต๊ะและเก้าอี้

13
00:01:35,146 --> 00:01:37,353
และความแตกต่างของสี่เหลี่ยมจตุรัส

14
00:01:38,983 --> 00:01:41,938
เขาชมห้องพักที่โรงแรมว่าวิวสวยที่สุด

15
00:01:43,779 --> 00:01:46,485
แน่นอน ไม่มีอะไรในหัวเขา
นอกจากการเล่นหมากรุก

16
00:01:47,783 --> 00:01:48,899
หรืออาจทำได้

17
00:01:50,328 --> 00:01:54,540
ถ้าเขาชนะ เขาจะเป็นอเมริกันคนแรก
ในประวัติศาสตร์ที่ได้แชมป์โลก

18
00:01:55,499 --> 00:01:59,119
ถ้าเขาแพ้ เขาก็เป็นนักหมากรุก
มือใหม่จากบรูกลิน

19
00:02:02,465 --> 00:02:05,668
การเดิน 40 ครั้ง ของเกมส์ที่ 21

20
00:02:05,760 --> 00:02:08,382
เขาโต้กลับบิชอบของสปาสกี้
ด้วยการเดินคิงไปข้างหน้า 6 ครั้ง

21
00:02:08,471 --> 00:02:09,847
โจมตีเรือด้วยเบี้ย 4 ครั้ง

22
00:02:11,807 --> 00:02:13,053
และก็เรียบร้อย

23
00:02:15,478 --> 00:02:17,685
เขาเป็นฮีโร่ของคนอเมริกันเชียวล่ะ

24
00:02:19,398 --> 00:02:23,942
เขาคุยโวไปทั่วที่ปราบผู้เล่นรัสเซียได้

25
00:02:26,280 --> 00:02:29,650
เขาบอกว่า เขาสามารถหาเงินได้มาก
เท่ากับนักชกชิงแชมป์มวยเลยทีเดียว

26
00:02:30,952 --> 00:02:33,657
เขาถูกเชิญไปร่วมมื้อค่ำกับรัฐบุรุษและเจ้าชาย

27
00:02:36,624 --> 00:02:39,246
ในตอนนั้นบ็อบบี้ฟิชเชอร์มีลักษณะเฉพาะตัว

28
00:02:39,335 --> 00:02:40,914
สิ่งที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น

29
00:02:43,506 --> 00:02:44,538
เขาหายไป

30
00:02:45,383 --> 00:02:48,550
//////////////////

31
00:02:51,097 --> 00:02:52,426
เขาไปไหน

32
00:02:53,266 --> 00:02:54,346
เขาอาจยอมแพ้

33
00:02:57,603 --> 00:02:58,933
เห็นอะไรกันไหม

34
00:03:01,065 --> 00:03:02,181
คิดว่าเราคงแพ้เขาแล้วล่ะ

35
00:03:04,735 --> 00:03:06,480
หนาวแล้ว กลับบ้านเถอะ

36
00:03:08,155 --> 00:03:10,825
ถ้าเขาหาพวกเราไม่พบใน 2 ชั่วโมง
เราค่อยไปกัน

37
00:03:13,369 --> 00:03:14,034
ไงเด็กๆ

38
00:03:29,176 --> 00:03:30,755
ทีโอนายมาทำอะไรแถวนี้

39
00:03:30,761 --> 00:03:32,554
ฉันว่านายควรกลับบ้านได้แล้ว

40
00:03:52,617 --> 00:03:55,156
1 2 3

41
00:03:56,370 --> 00:03:58,827
ฉันแค่ผูกเชือกรองเท้าเองเห็นไหม

42
00:03:58,956 --> 00:04:01,283
นายพูดอย่างกับว่า
มันจะกลิ้งไปข้างนายอย่างั้นแหละ

43
00:04:01,334 --> 00:04:04,869
มาฝั่งฉัน ฝั่งฉันนะ จำได้ไหม

44
00:04:05,796 --> 00:04:07,126
มันกลิ้งไปฝั่งนายน่ะ

45
00:04:09,258 --> 00:04:12,628
นายพูดมากไปแล้ว พล่ามอยู่ได้

46
00:04:56,055 --> 00:04:56,886
จอร์ช

47
00:04:59,016 --> 00:05:00,049
จอร์ช

48
00:05:04,313 --> 00:05:04,931
ตานายเดิน

49
00:05:08,359 --> 00:05:09,107
จอร์ช

50
00:05:35,511 --> 00:05:37,256
ดีแล้วที่ลูกทำอยู่น่ะ

51
00:05:37,513 --> 00:05:39,341
ไม่มากนักแต่ก็ดี อีกหน่อย

52
00:05:40,266 --> 00:05:41,346
ใช่ดี

53
00:05:42,602 --> 00:05:46,221
ลูกต้องระวังในการใช้

54
00:05:46,230 --> 00:05:47,939
อย่าใช้มันมากเกินไป

55
00:05:48,024 --> 00:05:50,563
อีกนิดนึง ดีแล้ว นั่นล่ะ

56
00:05:53,154 --> 00:05:55,527
มันดูเยี่ยมมากลูกรู้วิธีดูแลมันไหม

57
00:05:55,990 --> 00:05:56,856
- เยี่ยมเหรอฮะ
- ใช่

58
00:05:57,742 --> 00:05:59,570
เอาล่ะขัดตรงนี้นะ

59
00:06:00,620 --> 00:06:02,031
เห็นไหมมันเงาขึ้นแล้วล่ะ

60
00:06:03,831 --> 00:06:05,706
กลิ่นเริ่มจางลงแล้วใช่ไหม กลิ่นน่ะ

61
00:06:08,127 --> 00:06:10,002
ใช่ เยี่ยม โอเค

62
00:06:10,922 --> 00:06:11,503
ทีนี้

63
00:06:16,427 --> 00:06:17,341
อะไรเหรอฮะ

64
00:06:17,803 --> 00:06:20,889
พ่อลืมซื้อลูกเบสบอลน่ะ ลูกเชื่อไหมล่ะ

65
00:06:20,890 --> 00:06:24,723
ลูก ลูกต้องใส่บอลไว้ในถุงมือนี่

66
00:06:24,810 --> 00:06:27,433
บอลหนักๆ รูปร่างแบบนี้

67
00:06:33,986 --> 00:06:34,769
ใช่

68
00:06:37,031 --> 00:06:38,230
ใช้ได้

69
00:06:38,324 --> 00:06:38,989
โอเค

70
00:06:39,075 --> 00:06:42,824
วางมันไว้แบบนี้ พับเป็นอันเสร็จ

71
00:06:43,204 --> 00:06:43,905
นอนได้แล้ว

72
00:06:44,914 --> 00:06:47,204
พรุ่งนี้ จะซื้อลูกเบสบอลของจริงให้

73
00:06:50,294 --> 00:06:50,959
ลูกรู้ไหม

74
00:06:52,922 --> 00:06:56,208
พ่อไม่เชื่อ ไม่อยาก เชื่อเลย

75
00:06:57,510 --> 00:06:58,127
อะไรฮะ

76
00:06:59,470 --> 00:07:00,253
ลูก 7 ขวบแล้ว

77
00:07:04,225 --> 00:07:05,257
สุขสันต์วันเกิด

78
00:07:09,188 --> 00:07:10,352
ฝันดีลูกรัก

79
00:07:10,356 --> 00:07:11,187
ฮะ

80
00:07:51,647 --> 00:07:52,395
จอร์ช

81
00:07:52,398 --> 00:07:52,980
บาย

82
00:07:53,858 --> 00:07:54,890
- เรียนเป็นยังไงบ้าง
- ดีฮะ

83
00:07:56,652 --> 00:07:58,278
โอเค บาย

84
00:07:58,279 --> 00:07:58,944
บาย

85
00:07:59,030 --> 00:08:00,940
บายแล้วเจอกัน เป็นไงบ้าง

86
00:08:00,948 --> 00:08:01,731
ดีฮะ ไปนะฮะ

87
00:08:01,866 --> 00:08:02,981
บายจ๊ะแล้วเจอกัน

88
00:08:05,286 --> 00:08:07,030
ลูกอยู่ในอารมณ์ที่อยากจะกินพิซซ่าไหม

89
00:08:07,538 --> 00:08:08,737
ไม่รู้สิฮะแม่ล่ะ

90
00:08:09,749 --> 00:08:10,864
ลูกไม่เป็นไรใช่ไหมจ๊ะ

91
00:08:11,459 --> 00:08:12,456
ฮะ สบายดี

92
00:08:13,169 --> 00:08:14,830
เรากำลังจะไปกินพิซซ่าใช่ไหมคะ

93
00:08:15,463 --> 00:08:17,338
แม่สนใจอยากจะไปดูหนุ่มๆในสวนไหมฮะ

94
00:08:19,842 --> 00:08:20,874
หนุ่มๆอะไรในสวนจ๊ะ

95
00:08:21,385 --> 00:08:23,213
ฉันกำลังจะได้อัดก้นเขาว่ะพวก

96
00:08:24,180 --> 00:08:26,304
ฉันเกือบได้แล้วเมื่อคืนนี้

97
00:08:27,099 --> 00:08:28,725
ได้ที่แล้วไอ้น้อง

98
00:08:29,310 --> 00:08:32,727
ยังไม่จบเรายังพอมีเวลา
เที่ยงตรงเมื่อไหร่เป็นอันจบ

99
00:08:32,730 --> 00:08:34,059
มันจบแล้ว

100
00:08:34,148 --> 00:08:35,264
ใกล้จบแล้ว

101
00:08:39,487 --> 00:08:41,065
- ไม่อนุญาติให้เล่นเกมบลิง
- เรากำลังเล่นหมากรุก

102
00:08:41,113 --> 00:08:42,063
เรากำลังเล่นหมากรุก

103
00:08:42,073 --> 00:08:43,188
เราเล่นอะไรที่นี่

104
00:08:44,075 --> 00:08:45,534
เรากำลังเล่นหมากรุก

105
00:08:47,662 --> 00:08:49,536
- ไม่ๆๆๆ
- ขณะนี้เรากำลังเล่นหมากรุก

106
00:08:50,289 --> 00:08:51,239
มาเถอะจอร์ชไปได้แล้ว

107
00:08:52,083 --> 00:08:53,708
แซค นายคิดดีแล้วงั้นเหรอ

108
00:08:54,293 --> 00:08:55,076
- เป็นสถานที่ยอดมาก
- คิดว่าดีแล้วใช่ไหม

109
00:08:55,920 --> 00:08:57,712
- นายก็ไม่มีนี่นายแน่ใจนะว่าจะเล่นน่ะ
- จอร์ช

110
00:08:57,797 --> 00:08:59,956
นายอยากไปไชน่าทาวน์
และเล่นหมากที่นั่นไหม

111
00:09:01,384 --> 00:09:03,176
ไม่ล่ะสิ หรือนายอยาก

112
00:09:03,219 --> 00:09:04,548
อือคงไม่ไปล่ะสิ

113
00:09:05,221 --> 00:09:06,171
โอ้นายได้นั่นไป

114
00:09:06,222 --> 00:09:07,302
โอเคเอาไปสิ

115
00:09:07,682 --> 00:09:09,474
แต่นายจะไม่ได้นี่หรอก ยากหน่อยนะ

116
00:09:09,558 --> 00:09:11,386
คงอยากได้ล่ะสิท่า นายทิ้งนี่ไว้เองนะ

117
00:09:11,435 --> 00:09:13,429
นายแลกกับฉันไม่ได้หรอก
นายแลก ควีนกับฉันไม่ได้หรอก

118
00:09:13,479 --> 00:09:14,974
ฉันไม่มีนโยบายการเล่นแบบแลกตัวว่ะ

119
00:09:15,481 --> 00:09:16,645
นั่นนายจะทำอะไรน่ะ

120
00:09:16,732 --> 00:09:18,109
พยายามทำดูสิ

121
00:09:18,109 --> 00:09:20,067
นายคงกำลังไปได้สวยเลยใช่ไหมล่ะ

122
00:09:20,152 --> 00:09:22,526
- นั่นคามรามชิราซิ
- มันคงจะดีล่ะสิ

123
00:09:23,573 --> 00:09:25,198
นั่นน่ะคามรามชิราซิ

124
00:09:29,745 --> 00:09:32,866
ชิราซิ แกรนด์มาสเตอร์มาเองเลย

125
00:09:32,915 --> 00:09:34,790
นายกดดันจนเกินไปแล้ว

126
00:09:34,875 --> 00:09:37,712
ไม่ต้องดูของฉันเลย
เวลาฉันเหลือเฟืออยู่แล้ว

127
00:09:39,005 --> 00:09:41,793
- จอร์ช กลับบ้าน
- เอาเลยสิ มาเอาเงินฉันให้ได้สิ

128
00:09:41,882 --> 00:09:43,259
ไปกันเถอะจอร์ชกลับได้แล้ว

129
00:09:43,342 --> 00:09:44,921
เอาเลยแกรนด์มาสเตอร์โชว์ฝีมือเลย

130
00:09:45,469 --> 00:09:47,262
โชว์ฝีมือให้ดูหน่อยสิ ก็ได้

131
00:09:47,263 --> 00:09:48,462
รุกเลยล่ะนะ

132
00:09:49,557 --> 00:09:51,883
ไม่ๆๆ ถอยกลับถอยกลับสิ

133
00:09:51,934 --> 00:09:53,311
ตั้งสตินายซะก่อนที่จะจนมุม

134
00:09:53,394 --> 00:09:54,142
นายทำไม่ได้หรอก

135
00:09:55,855 --> 00:09:57,599
ไงพวก ดูเกมส์อยู่

136
00:09:57,607 --> 00:10:00,312
นั่นล่ะ เดินสิ เดิน เดิน

137
00:10:02,862 --> 00:10:05,069
มีคนโทรเรียกตำรวจ เดี๋ยวก็คงมากัน

138
00:11:00,753 --> 00:11:03,327
เล่นหรือถ่ายรูปคู่กับนักเล่นที่ดีที่สุด
แห่งปี 1953 จ่าย 5 เหรียญ

139
00:11:16,477 --> 00:11:17,260
ขอโทษนะคะ

140
00:11:22,066 --> 00:11:23,442
ฉันเห็นโน๊ตคุณ

141
00:11:24,819 --> 00:11:25,685
ไหนล่ะกล้องคุณ

142
00:11:26,487 --> 00:11:28,777
คือลูกชายฉันเขาอยากเล่นหมากรุกกับคุณค่ะ

143
00:12:09,405 --> 00:12:09,987
รุก

144
00:12:31,844 --> 00:12:32,627
เดี๋ยว เดี๋ยว

145
00:12:33,804 --> 00:12:35,679
จบเกมส์แล้ว เธอแพ้

146
00:12:41,312 --> 00:12:41,894
ขอบคุณฮะ

147
00:12:44,106 --> 00:12:44,889
ชื่ออะไรล่ะเรา

148
00:12:45,441 --> 00:12:45,975
จอร์ช

149
00:12:46,067 --> 00:12:47,182
- จอร์ชอะไร
- ไปเถอะจอร์ช

150
00:12:47,276 --> 00:12:48,606
- อย่าบอกนามสกุลเขานะ
- เวสกิ้น

151
00:12:49,946 --> 00:12:52,782
จอร์ช เวสกิ้น

152
00:12:53,324 --> 00:12:55,234
ฉันจะคอยดูนายนะจอร์ชเวสกิ้น

153
00:12:55,743 --> 00:12:59,243
นักเล่นหมากรุกหน้าใหม่วิธีที่นายเล่น
คล้ายกับบ๊อบบี้ฟิชเชอร์เลย

154
00:12:59,247 --> 00:13:00,243
คุณผู้หญิงมาดูนี่สิ

155
00:13:01,332 --> 00:13:04,204
ลูกชายคุณเล่นแบบ
วิธีเข้าโจมตีอย่างต่อเนื่องนะ

156
00:13:04,669 --> 00:13:05,500
- แม่ฮะ
- ไปเถอะ

157
00:13:05,503 --> 00:13:07,164
เงียบเถอะ ดูสินายทำอะไรไว้

158
00:13:17,181 --> 00:13:20,183
และนี่คือการขว้างลูก ตำแหน่งผู้เล่นที่สอง

159
00:13:20,810 --> 00:13:23,266
เขาขว้างลูกไปแล้ว และ เขารับลูกได้

160
00:13:24,814 --> 00:13:25,396
ไงจ๊ะ

161
00:13:25,773 --> 00:13:26,438
ค่ะ

162
00:13:30,027 --> 00:13:31,273
- หวัดดี
- หวัดดี

163
00:13:31,320 --> 00:13:31,986
จอร์ชล่ะ

164
00:13:32,113 --> 00:13:32,944
เขาอยู่ตรงโน้นค่ะ

165
00:13:34,865 --> 00:13:36,147
ไงจอร์ช เป็นไงบ้าง

166
00:13:36,534 --> 00:13:37,068
เอ็ดดี้

167
00:13:37,994 --> 00:13:38,575
มานี่สิ

168
00:13:39,203 --> 00:13:39,951
ส่งมือมาซิ

169
00:13:42,707 --> 00:13:43,407
ผมพลาดอะไรไหม

170
00:13:43,416 --> 00:13:44,247
ยังไม่ได้แต้ม

171
00:13:45,293 --> 00:13:46,704
วันนี้ฉันพาจอร์ชไปที่สวน

172
00:13:48,129 --> 00:13:48,876
ลูกเล่นหมากรุก

173
00:13:52,049 --> 00:13:55,502
จอร์ชเล่นหมากรุกไม่เป็นหรอก

174
00:13:56,470 --> 00:13:58,678
ใช่เขาเล่น ฉันไม่รู้หรอกแต่เขาเล่นจริงๆ

175
00:13:59,056 --> 00:14:00,801
เธอตั้งใจจะเป็นนักข่าวกีฬา
เหมือนพ่อเธอหรือ

176
00:14:00,891 --> 00:14:02,221
หรือเธอจะเป็นนักกีฬา

177
00:14:02,226 --> 00:14:04,765
นักกีฬาฮะ ผมจะเล่นที่เบสสองของแยงกี้

178
00:14:06,147 --> 00:14:08,721
สไตลท์สี่เกมส์รวดครับท่านผู้ชม

179
00:14:08,733 --> 00:14:09,896
เขาคงอยากได้ผู้เล่นเบสสองอยู่

180
00:14:23,915 --> 00:14:26,371
ระวังนะ ระวัง ระวัง โอ ตรงนี้

181
00:14:27,585 --> 00:14:28,083
ไง

182
00:14:29,337 --> 00:14:29,918
ดูซิพ่อเจออะไร

183
00:14:37,261 --> 00:14:38,128
เล่นกันเลยไหม

184
00:14:41,933 --> 00:14:42,633
ทำไมฮะ

185
00:14:43,935 --> 00:14:44,635
แค่สนุกๆ

186
00:14:47,188 --> 00:14:49,727
ไปที่ร้านขายของแทนเถอะ
ไปเอาโบชัวร์น่ะฮะ

187
00:14:51,609 --> 00:14:52,392
โชว์เลยลูก

188
00:14:53,319 --> 00:14:56,274
พ่อเขาอยากเห็นลูกเล่นน่ะ
เล่นเหมือนอย่างที่สวนน่ะลูก

189
00:14:57,156 --> 00:14:58,188
เอาน่ามันอาจสนุกนะ

190
00:14:58,991 --> 00:15:00,700
จากนั้นเราค่อยไปซื้อกัน

191
00:15:17,009 --> 00:15:19,584
เล่นกันแบบง่ายๆนะ
พ่อเคยเล่นมันนานมาแล้ว

192
00:15:58,551 --> 00:15:59,085
รุก

193
00:16:15,276 --> 00:16:15,810
รุกฆาต

194
00:16:17,194 --> 00:16:19,817
เห็นไหมพ่อกินนี่ และนี่

195
00:16:20,197 --> 00:16:21,029
เห็นไหม

196
00:16:21,949 --> 00:16:23,409
เราจะไปร้านขายของกันได้รึยังฮะ

197
00:16:25,828 --> 00:16:27,288
ได้ ฉี่ซะและเอาเสื้อไปด้วย

198
00:16:32,752 --> 00:16:35,955
ผมรู้ว่าผมเพิ่งชนะแกน่ะ
ผมให้โอกาสแกแล้วนะ

199
00:16:36,714 --> 00:16:37,628
เขาไม่อยากชนะน่ะสิ

200
00:16:43,262 --> 00:16:44,129
ไม่เหรอ

201
00:16:46,057 --> 00:16:47,386
ที่รักไม่เอาน่า

202
00:16:48,059 --> 00:16:49,340
ไม่เป็นไรหรอก

203
00:16:49,352 --> 00:16:50,728
ที่พูดหมายถึงอะไร

204
00:16:53,064 --> 00:16:53,930
คุณไม่เข้าใจเหรอ

205
00:16:56,233 --> 00:16:57,314
ลูกไม่ต้องการชนะคุณน่ะ

206
00:17:05,117 --> 00:17:05,818
พ่อฮะ

207
00:17:07,328 --> 00:17:08,907
แม่เค้าคิดว่าลูกอ่อยให้พ่อ

208
00:17:08,996 --> 00:17:10,954
ลูกรู้ใช่ไหม หมายถึงอะไร

209
00:17:12,792 --> 00:17:13,290
ไม่ฮะ

210
00:17:13,876 --> 00:17:16,119
งั้น ตอนนี้ ก็พยายามเข้า

211
00:17:17,296 --> 00:17:18,211
ผมพยายามแล้ว

212
00:17:18,589 --> 00:17:22,339
พ่อรู้ว่าลูกทำแล้วแต่ เรามาเล่นกันอีกตานะ

213
00:17:22,885 --> 00:17:24,049
แค่สนุกๆน่ะ ได้ไหม

214
00:17:25,304 --> 00:17:26,052
จอร์ช

215
00:17:27,556 --> 00:17:29,550
ไม่เป็นไรที่ลูกจะชนะพ่อ เขาไม่เสียใจหรอก

216
00:17:53,291 --> 00:17:54,038
ตาพ่อฮะ

217
00:18:15,521 --> 00:18:16,601
ตาลูกเดินแล้ว จอร์ช

218
00:18:37,543 --> 00:18:38,575
ไม่ได้

219
00:18:38,586 --> 00:18:40,330
ฉันกำลังเล่นหมากรุกกับพ่ออยู่

220
00:18:41,714 --> 00:18:43,957
หมากรุก เหมือนกับเกมส์โมโนโพลีน่ะ

221
00:18:44,550 --> 00:18:45,465
จอร์ช

222
00:18:45,551 --> 00:18:46,382
อย่าเพิ่งวางนะ

223
00:19:00,483 --> 00:19:01,065
ไง

224
00:19:15,665 --> 00:19:16,697
ตาลูกเดินแล้ว

225
00:19:17,833 --> 00:19:19,329
พ่อเดินเบี้ยใช่ไหม

226
00:19:20,127 --> 00:19:21,706
ใช่พ่อเดินเบี้ย

227
00:19:21,837 --> 00:19:23,214
ใช่ตัวนั้นล่ะ

228
00:19:23,214 --> 00:19:25,254
เดินม้ามาข้างหน้าคิงให้ผมด้วยฮะ

229
00:19:26,550 --> 00:19:27,797
ลูกหมายถึงอัศวินเหรอ

230
00:19:27,843 --> 00:19:28,509
ฮะ

231
00:19:34,809 --> 00:19:35,889
โอเค

232
00:19:37,853 --> 00:19:39,017
เขากำลังจะเสียควีนน่ะ

233
00:19:40,356 --> 00:19:41,057
จริงเหรอคะ

234
00:19:41,941 --> 00:19:43,021
เสร็จหรือยังฮะ

235
00:19:43,609 --> 00:19:44,440
เสร็จแล้ว

236
00:19:45,152 --> 00:19:46,352
เราไปกันได้แล้วใช่ไหมฮะ

237
00:19:48,281 --> 00:19:50,820
นี่ เกมส์ยังไม่จบเลยนะลูก

238
00:19:51,200 --> 00:19:52,067
จบแล้วฮะ

239
00:20:04,714 --> 00:20:06,375
บ๊อบบี้ฟิชเชอร์อายุ 6 ขวบ

240
00:20:06,465 --> 00:20:09,918
เมื่อแม่เขาย้ายบ้านไปที่อพาร์ตเม้นท์เล็กๆ
ใกล้กับเอ็บเบทฟิล์ด

241
00:20:12,263 --> 00:20:15,715
กลางคืน เมื่อการจารจรสงบลง

242
00:20:15,808 --> 00:20:18,561
คุณจะได้ยินเสียงของฝูงชน
ดังกระหึ่มมาจากสเตเดี่ยม

243
00:20:21,397 --> 00:20:25,016
น้องสาวชวนเขาเล่นเกมส์เพื่อทำให้สบายใจ
ขณะที่แม่พวกเขาออกไปทำงาน

244
00:20:27,737 --> 00:20:32,115
โมโนโปลี พลาชีซี่ หมากรุก

245
00:20:34,410 --> 00:20:36,320
จนกระทั่งเธออายุได้ 5 ขวบ

246
00:20:37,288 --> 00:20:38,949
เธอก็ไม่ใช่คู่แข่งเขาอีกต่อไป

247
00:20:40,583 --> 00:20:43,704
มันเป็นที่น่าสนใจสำหรับเขาที่จะเล่นเพียงลำพัง

248
00:20:45,463 --> 00:20:47,172
เขาเล่นเองทั้งสองฝั่ง

249
00:20:47,423 --> 00:20:50,092
ยากพอกัน ใส่ใจเป็นอย่างมาก

250
00:20:51,886 --> 00:20:53,298
และเขามักจะชนะ

251
00:20:54,305 --> 00:20:55,171
และยืน

252
00:20:56,766 --> 00:20:58,973
สาม สี่ มากกว่านั้น

253
00:20:59,352 --> 00:21:02,804
ปล่อยแขนสาวๆและย่อ

254
00:21:03,356 --> 00:21:05,065
เอาล่ะไปอีกด้านนึง คอตั้ง

255
00:21:10,571 --> 00:21:12,944
และพีเล่ และย่อ

256
00:21:20,081 --> 00:21:21,955
- 805 เมโทรโปลิเที่ยน หมากรุกคลับ
- สาม สี่ สวยมาก

257
00:21:23,584 --> 00:21:24,996
- เจอดูล
- นั่นนายทำอะไรน่ะ

258
00:21:25,086 --> 00:21:25,952
เจอดูล

259
00:21:26,003 --> 00:21:27,664
เจดูล นายเลื่อนตัวนี่

260
00:21:27,797 --> 00:21:30,585
ฉันเปล่าเลื่อนซะหน่อย ฉันแค่เจอดูล

261
00:21:30,883 --> 00:21:33,126
ไม่นายเลื่อน นายเลื่อนมันถอยกลับไป

262
00:21:33,135 --> 00:21:34,132
เปล่า ฉันแค่จัดมันเท่านั้นเอง

263
00:21:34,220 --> 00:21:35,252
คุณเป็นใครนะครับ

264
00:21:35,346 --> 00:21:37,304
ไม่ๆๆนายหยิบมันขึ้นมา

265
00:21:37,348 --> 00:21:40,184
ฮาดาซาสาขาสตาเทนไอซ์แลนด์

266
00:21:42,603 --> 00:21:43,553
คุณจะฝากอะไรไว้ไหม

267
00:21:44,814 --> 00:21:45,977
บรรยาย นิทรรศการเหรอ

268
00:21:46,065 --> 00:21:47,809
ผมมาหาบลู๊ชแพนดอลฟินี่

269
00:21:48,859 --> 00:21:50,059
แล้วคุณจะจ่ายเท่าไหร่

270
00:21:52,321 --> 00:21:53,069
30 ดอลล่า

271
00:21:55,366 --> 00:21:57,609
คุณรู้ไหมว่าผมได้เท่าไหร่ในการให้บรรยาย

272
00:22:16,804 --> 00:22:17,552
เล่นด้วยได้ไหมฮะ

273
00:22:24,604 --> 00:22:25,933
ฉันขอนั่นบ้างได้ไหม

274
00:22:45,249 --> 00:22:46,329
ครับผมจะรอนะ

275
00:22:46,792 --> 00:22:50,079
ใช่ผม ผมรับข้อเสนอ 30 ดอลล่าห์

276
00:22:51,756 --> 00:22:52,788
ครับได้ครับ

277
00:22:54,133 --> 00:22:54,715
สวัสดี

278
00:23:09,857 --> 00:23:12,314
ผมทำงานหนังสือพิมพ์ ผมต้องการ

279
00:23:12,318 --> 00:23:13,778
ผมไม่รู้ครับว่าบ๊อบบี้ฟิชเชอร์อยู่ไหน

280
00:23:18,449 --> 00:23:21,404
ผมเพิ่งคุยกับคนเขียนคอลัมน์หมากรุก

281
00:23:21,494 --> 00:23:25,279
เขาบอกผมให้ผมมาหาบลู๊ชแพนโดฟินี่ที่นี่

282
00:23:26,499 --> 00:23:28,327
ผมกำลังหาครูสอนลูกชายผม

283
00:23:28,376 --> 00:23:29,539
ผมไม่ได้สอนแล้ว

284
00:23:31,128 --> 00:23:32,540
เขาแน่ใจว่าคุณต้องสอน

285
00:23:35,007 --> 00:23:35,957
ผมไม่สอน

286
00:23:53,401 --> 00:23:54,184
ไปกันเถอะลูก

287
00:23:54,652 --> 00:23:55,768
อีกเดี๋ยวฮะ

288
00:25:17,735 --> 00:25:18,400
ขอบใจ

289
00:25:23,074 --> 00:25:23,821
คะแนนเท่าไหร่

290
00:25:24,075 --> 00:25:27,065
สามสิบสามต่อแปด

291
00:25:27,078 --> 00:25:27,778
เธอทำได้ยังไง

292
00:25:28,246 --> 00:25:30,204
โฮมรัน 3 ทริบเปิ้ล 3 และซิงเกิ้ล 2

293
00:25:30,289 --> 00:25:31,037
งั้นเหรอ

294
00:25:31,832 --> 00:25:32,829
ผมเกือบได้โฮมรันที่ 4 แล้ว

295
00:25:32,917 --> 00:25:35,491
แต่ ผมต้องรีบกลับบ้านเลยทำแค่ 3

296
00:25:35,586 --> 00:25:36,868
ฉันไม่อยากเล่นแล้วเกมส์นี้

297
00:25:40,091 --> 00:25:40,756
จับตาดูนะ

298
00:25:41,592 --> 00:25:43,004
เถอะนะ แค่สูบเองน่ะ

299
00:25:43,052 --> 00:25:44,796
ไม่เคยเล่นแนวป้องกันโจมตีตลอด

300
00:25:44,804 --> 00:25:47,094
ถึงนายถอย นายยังโจมตีได้เลย
นายเข้าใจไหม

301
00:25:47,765 --> 00:25:49,047
- ฮะ
- นายไปที่นั่น

302
00:25:49,058 --> 00:25:50,637
นายเล่นหมากรุกคล่องแล้วนะ

303
00:25:51,102 --> 00:25:53,226
นั่นล่ะทำให้หลบไปเลย

304
00:25:53,354 --> 00:25:55,846
สร้างปัญหาให้จริง
ฉันต้องรีบซะแล้วจะให้ทำอะไร

305
00:25:55,856 --> 00:25:57,186
จะให้ไปไหน เร็วเข้าจอร์ช

306
00:25:57,566 --> 00:25:58,350
ฟิชเชอร์น้อย

307
00:25:58,442 --> 00:26:00,519
ตามฉันเถอะ ตามหลังฉัน

308
00:26:01,571 --> 00:26:04,063
นายอยู่นั่น ชัดเลย ชัดเลย

309
00:26:05,241 --> 00:26:07,863
ฉันทำไม่ได้เลย ฉันตกที่นั่งลำบาก

310
00:26:07,952 --> 00:26:10,325
ลำบากแน่ ฉันมีปัญหาใหญ่เลยนะเนี่ย

311
00:26:12,206 --> 00:26:12,788
นี่อะไรคะ

312
00:26:12,915 --> 00:26:13,698
มันเดินอย่างนี้

313
00:26:14,959 --> 00:26:16,205
และนี่ก็เดินอย่างนี้

314
00:26:16,210 --> 00:26:16,709
ค่ะ

315
00:26:16,836 --> 00:26:18,711
และนี่สามารถเดินข้ามได้

316
00:26:18,838 --> 00:26:20,547
อันนั้นเดินข้ามไปทางนั้นได้

317
00:26:20,548 --> 00:26:21,213
และเบี้ยก็เดิน

318
00:26:22,383 --> 00:26:26,678
- เหมือนกับ เดิน
- และเบี้ย เบี้ยก็เดินแบบนี้ได้

319
00:26:26,679 --> 00:26:28,922
พวกนี้คือเบี้ย นี่ก็เบี้ย และเบี้ย

320
00:26:28,931 --> 00:26:30,213
ลูกหลบเข้ามาที่นี่อีกแล้วนะแคทย่า

321
00:26:30,558 --> 00:26:31,472
ค่ะ

322
00:26:31,559 --> 00:26:33,434
มาเถอะ เลยเวลานอนแล้วนะลูก

323
00:26:36,063 --> 00:26:37,179
ราตรีสวัสดิ์พี่เขาสิลูก

324
00:26:37,565 --> 00:26:38,230
ราตรีสวัสดิ์

325
00:26:41,277 --> 00:26:41,811
มา

326
00:26:45,197 --> 00:26:46,064
แม่ฮะ

327
00:26:46,157 --> 00:26:46,655
ว่าไง

328
00:26:48,326 --> 00:26:49,525
วินนี่นอนอยู่ในสวนเหรอฮะ

329
00:26:52,997 --> 00:26:55,536
แม่ไม่รู้ว่าหรอกว่าเขาอยู่ที่ไหนน่ะลูก

330
00:26:56,667 --> 00:27:00,536
คือผมคิดว่า บางทีเขาสามารถ
ใช้ผ้าห่มของผมได้นะฮะ

331
00:27:01,005 --> 00:27:03,877
ผมโตจนผมห่มไม่ได้แล้วฮะ
เอาไปให้เขาใช้ก็ได้นี่ฮะ

332
00:27:07,762 --> 00:27:08,877
ลูกมีจิตใจดี

333
00:27:12,475 --> 00:27:14,433
และนั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุดในโลก

334
00:27:22,151 --> 00:27:22,852
ราตรีสวัสดิ์จ๊ะ

335
00:27:22,944 --> 00:27:23,644
ราตรีสวัสดิ์ฮะ

336
00:27:57,061 --> 00:27:58,058
ดีใจที่คุณมา

337
00:28:05,194 --> 00:28:05,895
มันจะเป็นยังไงต่อ

338
00:28:07,405 --> 00:28:09,612
ก็ได้ เยี่ยมเลย

339
00:28:10,366 --> 00:28:11,232
มันเยี่ยมมาก

340
00:28:13,202 --> 00:28:13,950
คุณคิดยังไงล่ะ

341
00:28:15,705 --> 00:28:17,081
คุณเคยเข้าแข่งขันมาก่อนไหม

342
00:28:17,957 --> 00:28:18,574
ไม่เคย

343
00:28:18,583 --> 00:28:20,161
งั้นคุณก็โชคดีล่ะ

344
00:28:20,585 --> 00:28:21,914
นี่เป็นสิ่งที่มีเกียรติมากเลย

345
00:28:21,961 --> 00:28:25,295
ที่นี่เป็นขุมปัญญาที่แข็งแรง
ในประเทศเชียวทุกคนมาที่นี่

346
00:28:26,424 --> 00:28:29,212
โจเบนจามิน เจ้าของยูเอสแชมป์เปี้ยน

347
00:28:30,136 --> 00:28:33,221
1 ใน 6 ผู้เล่นที่มีชื่อเสียงของประเทศ

348
00:28:36,183 --> 00:28:39,933
ชายคนที่อยู่ตรงหัวมุมนั่น
คือโรมแมนดินสชีวาสวีลี่ ยูเอสแชมป์เปี้ยน

349
00:28:41,355 --> 00:28:45,983
สองสมัย ไม่กี่ปีเขาไต่ขึ้นไป
เป็นผู้เล่นหนึ่งในสิบของโลก

350
00:28:53,451 --> 00:28:54,448
เอซาฮอฟแมน

351
00:28:56,037 --> 00:28:58,789
เขาเป็นลูกชายของสองทนายความ
เขาโตขึ้นที่ปาร์คอเวนิว

352
00:28:58,789 --> 00:29:00,997
เคยไปที่โคลัมเบียและ ฮอลแรชแมน

353
00:29:01,000 --> 00:29:03,457
ก่อนที่เขาจะถอนตัว
จากเล่นหมากรุกตลอดกาล

354
00:29:03,544 --> 00:29:05,668
เขาเข้าแข่งหมากรุกถึงสองร้อยครั้งต่อปี

355
00:29:06,589 --> 00:29:07,206
เอซา

356
00:29:13,554 --> 00:29:17,600
คุณแข่งชนะกี่ครั้ง
ถึงจะได้เงินสองพันเหรียญต่อปี

357
00:29:17,683 --> 00:29:20,175
ดูนั่นสิ ฉันกำลังให้เขาคิดให้เขาคิดน่ะ

358
00:29:20,853 --> 00:29:22,348
ฉันอาจชนะด้วยเบี้ย

359
00:29:32,114 --> 00:29:32,815
ชัดเลย

360
00:29:33,491 --> 00:29:35,983
คุณให้ผมมาที่นี่เพื่อให้ผมเห็นสิ่งเหล่านี้

361
00:29:38,204 --> 00:29:41,823
แต่ถ้าคุณอยากให้ผมปฏิเสธ
ที่จะให้ลูกชายผมได้เล่น

362
00:29:41,874 --> 00:29:43,038
คุณไม่จำเป็นต้องทุกข์เลย

363
00:29:45,419 --> 00:29:48,623
คุณอยากให้ผมคิด คุณอยากให้ผมปฏิเสธ

364
00:29:49,674 --> 00:29:53,542
แต่จริงๆแล้วคุณ อยากให้ผมตอบรับ

365
00:29:56,597 --> 00:29:58,342
คุณไม่รู้เหรอว่าผมต้องการอะไร

366
00:30:01,477 --> 00:30:03,056
หมากรุกคืออะไรในความคิดคุณ

367
00:30:05,356 --> 00:30:08,975
พวกเขาเล่นกันเพื่อความสนุก
หรือไม่ก็ เลิกเล่นมันซะ

368
00:30:10,361 --> 00:30:11,525
คนจำนวนหนึ่งอุทิศเป็นอย่างมาก

369
00:30:11,612 --> 00:30:14,187
ส่วนใหญ่ยืนยัน
มันเป็นวิทยาศาสตร์แต่ก็ไม่ใช่

370
00:30:17,243 --> 00:30:18,619
บ๊อบบี้ฟิชเชอร์เข้าถึงมัน

371
00:30:18,661 --> 00:30:21,235
ไม่มีใครก่อนหน้าเขา
และค้นพบจุดศูนย์กลางของมัน

372
00:30:21,914 --> 00:30:22,781
และศิลปะ

373
00:30:24,500 --> 00:30:26,328
ผมทุ่มเททั้งชีวิตที่จะเล่นให้เหมือนเขา

374
00:30:27,712 --> 00:30:28,744
ส่วนใหญ่แล้วพวกเขามี

375
00:30:30,006 --> 00:30:31,205
แต่เราก็ได้แค่เลียนแบบ

376
00:30:32,925 --> 00:30:34,124
เป็นของปลอมก็แค่นั้น

377
00:30:38,264 --> 00:30:40,222
ผู้สานต่อตำแหน่งเขาไม่ได้มาด้วยคืนนี้

378
00:30:42,810 --> 00:30:43,511
เขาไม่ได้อยู่นี่

379
00:30:47,273 --> 00:30:48,934
เขาหลับในห้องนอนที่บ้านคุณ

380
00:30:51,986 --> 00:30:53,565
ลูกชายคุณเหมือนกับฟิชเชอร์

381
00:30:55,448 --> 00:30:58,984
เหมือนกันมาก ภายใน

382
00:31:00,494 --> 00:31:03,331
คุณจะบอกว่าแค่เห็นเขาเล่น
กับคนเมาในสวนนั่นเหรอ

383
00:31:03,331 --> 00:31:04,162
ใช่

384
00:31:08,753 --> 00:31:10,212
อยากรู้ไหมว่าผมต้องการอะไร

385
00:31:11,672 --> 00:31:12,622
ผมจะบอกให้ว่าต้องการอะไร

386
00:31:13,674 --> 00:31:14,457
ผมอยากได้คืน

387
00:31:15,509 --> 00:31:18,002
อะไรก็ตามที่ทำให้บ๊อบบี้ฟิชเชอร์หายตัวไป

388
00:31:24,268 --> 00:31:25,300
ดูนั่นสิ

389
00:31:35,154 --> 00:31:36,697
คุณเป็นพ่อเขาคุณเป็นคนตัดสินใจ

390
00:31:54,006 --> 00:31:54,672
จอร์ช

391
00:31:56,133 --> 00:31:58,008
พ่ออยากให้ลูกพบเพื่อนของพ่อน่ะ

392
00:31:58,094 --> 00:31:59,044
ไงจอร์ช

393
00:31:59,136 --> 00:32:00,217
เขาชื่อบลู๊ช

394
00:32:00,721 --> 00:32:01,469
หวัดดีฮะ

395
00:32:04,809 --> 00:32:06,090
ผมอยากให้คุณทั้งสอง

396
00:32:07,395 --> 00:32:08,261
พ่อลงไปข้างล่างนะ

397
00:32:51,480 --> 00:32:53,308
ฉันก็ชอบเล่นบาสน้ำนั่นนะ

398
00:32:54,066 --> 00:32:56,985
ตามที่สมมุติเขาอยากเป็นคนอื่น

399
00:32:56,986 --> 00:32:59,904
ประเภทเกี่ยวกับ มาสเตอร์เลเวล

400
00:33:00,948 --> 00:33:02,064
หรือบางสิ่ง

401
00:33:02,617 --> 00:33:03,946
ใช้เพื่อ

402
00:33:04,535 --> 00:33:08,404
ใช่ ใช่ เขาไม่ได้เล่นแล้ว ในสนามแข่ง

403
00:33:10,416 --> 00:33:11,496
หรือ อะไรก็ช่างเถอะ

404
00:33:12,460 --> 00:33:13,326
พวกเขาว่างั้น

405
00:33:14,712 --> 00:33:15,876
เขาน่าสนใจดี

406
00:33:31,687 --> 00:33:32,602
เอาล่ะมันต้องนี่

407
00:33:36,859 --> 00:33:39,067
คุณกรีนในเรือนกระจกกับเชิงเทียน

408
00:33:45,534 --> 00:33:46,235
ประแจ

409
00:33:58,714 --> 00:33:59,747
ฉันขอคุยกับพ่อเธอสักเดี๋ยวนะ

410
00:33:59,840 --> 00:34:01,170
ฉันจะมาหาเธออาทิตย์หน้านะ

411
00:34:01,509 --> 00:34:02,174
ฮะ

412
00:34:02,176 --> 00:34:03,755
ฉันมีช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่จริงๆ

413
00:34:03,844 --> 00:34:04,794
ผมด้วย

414
00:34:05,263 --> 00:34:06,177
ลาก่อน

415
00:34:06,264 --> 00:34:06,632
ลาก่อนฮะ

416
00:34:08,641 --> 00:34:10,469
ผมคิดว่าบทเรียนแรกผ่านไปด้วยดี

417
00:34:11,060 --> 00:34:11,725
ดีค่ะ

418
00:34:14,480 --> 00:34:19,724
งั้น พวกคุณคุยกัน
เรื่องเกี่ยวกับ หมากรุกใช่ไหม

419
00:34:20,611 --> 00:34:21,561
เปล่ายังไม่ถึงเวลา

420
00:34:25,283 --> 00:34:26,944
ผมจะมาพบคุณในวันเสาร์หน้าได้นะ

421
00:34:28,953 --> 00:34:29,903
ครับ

422
00:34:40,047 --> 00:34:40,830
มันยอดมาก

423
00:34:43,801 --> 00:34:44,466
ลาก่อน

424
00:34:49,640 --> 00:34:51,301
อาทิตย์หน้าแพ็คแมนเป็นไงจอร์ช

425
00:34:51,601 --> 00:34:52,930
แพ็คแมนและพิซซ่า

426
00:34:52,935 --> 00:34:53,517
เยี่ยม

427
00:34:53,603 --> 00:34:54,268
โอเค

428
00:34:55,855 --> 00:34:56,769
ผมไปก่อนนะ

429
00:34:57,607 --> 00:34:58,722
ดีใจมากที่ได้เจอคุณ

430
00:35:08,743 --> 00:35:11,698
คิงจนคือเดิน 4 ครั้ง
จากตำแหน่งตรงหน้าเธอ

431
00:35:12,872 --> 00:35:14,949
อย่าเพิ่งเดินจนกว่าเธอจะไตร่ตรองให้ดี

432
00:35:16,459 --> 00:35:17,871
ฉันไม่ใบ้ให้เธอหรอก

433
00:35:19,837 --> 00:35:21,795
ผมทำไม่ได้โดยที่ไม่ได้เดินหมากฮะ

434
00:35:22,089 --> 00:35:22,837
เธอทำได้

435
00:35:23,883 --> 00:35:27,086
เคลียร์ทางให้มันในหัวของเธอ ทีละครั้ง

436
00:35:28,137 --> 00:35:30,510
และเหลือตัวคิง อยู่เพียงตัวเดียว

437
00:35:30,806 --> 00:35:32,183
เหมือนชายที่ยืนอยู่ตรงหัวมุมถนน

438
00:35:37,146 --> 00:35:38,392
เอาล่ะฉันจะทำให้เธอคิดได้ง่ายขึ้น

439
00:36:06,717 --> 00:36:07,584
อัศวินที่ซี 8

440
00:36:09,053 --> 00:36:09,718
ใช่แล้ว

441
00:36:28,864 --> 00:36:30,146
ฉันจะให้เธอดูบางอย่าง

442
00:36:41,335 --> 00:36:42,712
นี่หายากมาก

443
00:36:43,921 --> 00:36:47,671
บอกว่าใบรับรองมาสเตอร์เชส ขอมอบให้

444
00:36:48,801 --> 00:36:50,380
และที่ว่างตรงนี้สำหรับใส่ชื่อ

445
00:36:51,220 --> 00:36:53,926
สำหรับความสำเร็จสูงสุด ของวันนี้

446
00:36:54,015 --> 00:36:57,598
ช่องว่าง พันเก้าร้อยและช่องว่าง

447
00:36:59,228 --> 00:37:00,143
ระวังหน่อยนะ

448
00:37:07,194 --> 00:37:09,153
มันเป็นสิ่งสูงสุดและมีประสิทธิภาพ

449
00:37:10,448 --> 00:37:11,445
มันมอบไว้ให้กับ

450
00:37:13,868 --> 00:37:17,071
ไม่รู้สินะ ไม่นานมานี้ในประวัติศาสตร์

451
00:37:19,582 --> 00:37:24,245
จากนั้นนี่เป็นสิ่งที่เขาบรรลุผลสำเร็จอย่างมาก
ในคะแนนมาสเตอร์คลาส

452
00:37:24,879 --> 00:37:27,371
นอกจากนี้แล้วยังเป็นทางการอีกด้วย

453
00:37:28,507 --> 00:37:30,216
ทำยังไงถึงจะได้คะแนนมาสเตอร์คลาส

454
00:37:30,259 --> 00:37:31,256
เธอได้มันแล้ว

455
00:37:32,637 --> 00:37:33,918
เธอเพิ่งได้ 10

456
00:37:35,348 --> 00:37:36,891
สำหรับอัศวินที่ซี 8

457
00:37:37,558 --> 00:37:38,140

458
457
00:37:39,185 --> 00:37:45,438
10 คะแนน มาสเตอร์ คลาส

459
00:38:25,356 --> 00:38:26,637
โอเค จอร์ช เอาเลย

460
00:38:36,826 --> 00:38:39,234
ไปๆๆๆ ไปๆๆๆ

461
00:38:39,245 --> 00:38:41,404
สองแล้ว ไปๆๆๆๆๆ

462
00:38:43,583 --> 00:38:44,366
หวัดดีค่ะ

463
00:38:47,128 --> 00:38:48,208
คุณแต่งตัวมากไปนะ

464
00:38:50,006 --> 00:38:53,625
2, 4, 6, 8 เราชื่นชมใคร

465
00:38:53,718 --> 00:38:55,427
อีเกิ้ล อีเกิ้ล

466
00:38:56,262 --> 00:38:57,757
อีเกิ้ล

467
00:38:57,763 --> 00:38:59,223
โอเค

468
00:39:00,516 --> 00:39:01,217
เล่นได้ดีมาก

469
00:39:01,309 --> 00:39:02,508
เก็บอุปกรณ์

470
00:39:03,394 --> 00:39:04,260
ไปได้แล้ว

471
00:39:05,438 --> 00:39:06,304
เล่นดีมากหนุ่มๆ

472
00:39:14,071 --> 00:39:14,772
เร็วเข้าจอร์ช

473
00:39:15,656 --> 00:39:17,068
ไอเดียเรื่องหมากรุกของเขา

474
00:39:17,116 --> 00:39:19,275
เป็นเสมือนร่างกายเขา
ที่ไม่เลิกความพยายามทำ

475
00:39:20,494 --> 00:39:22,987
ตัวอย่างเช่น
เขาไม่สามารถจัดการกับการถูกรบเร้า

476
00:39:23,372 --> 00:39:27,241
เพื่อนำควีนออกจากเกมส์
ให้เร็วขึ้นเพื่อให้ได้แต้ม

477
00:39:27,335 --> 00:39:29,957
ทำไมเขาไม่ทำ
เขาเล่นชนะหลายครั้งในวอชิงตันสแควร์

478
00:39:29,962 --> 00:39:31,244
ทำไมมันเป็นสิ่งที่ผิดอย่างงั้นเหรอ

479
00:39:31,339 --> 00:39:33,083
บางครั้งยังพยายามสอนให้เขาแปรงฟันเลย

480
00:39:34,842 --> 00:39:36,006
ผมพยายามที่จะสอนอะไรให้เขา

481
00:39:36,010 --> 00:39:38,300
และอะไรที่เขาเรียนรู้นั่น
มันคือความต่างกัน

482
00:39:39,347 --> 00:39:42,302
ที่สวนสาธารณะเขาเล่นแบบ
ชั้นเชิงไม่ใช่ตำแหน่ง

483
00:39:42,725 --> 00:39:44,932
พวกเขากำหนดกันเอง
เป็นการเดินที่ไม่สามารถคาดเดาได้

484
00:39:44,936 --> 00:39:47,225
สามารถข่มขวัญผู้ต่อสู้ได้อย่างยอดเยี่ยม

485
00:39:47,855 --> 00:39:50,312
แต่ก็แค่ใน 2 นาทีแรกของเกมส์
เพื่อดึงเงินเท่านั้น

486
00:39:50,399 --> 00:39:52,144
มันก็เป็นผลเสียต่อจอร์ชในเกมส์ของจริง

487
00:39:53,110 --> 00:39:55,234
งั้นเขาควรเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ

488
00:39:57,907 --> 00:40:00,481
ผมหวังว่าคุณคงให้เขาเล่น
กับที่นั่นน้อยลงได้นะ

489
00:40:01,452 --> 00:40:02,449
ได้

490
00:40:02,536 --> 00:40:03,035
ไม่

491
00:40:06,082 --> 00:40:07,874
ถ้าเขาไม่ได้ไปเล่นที่สวนนั่นเขาคงตายแน่

492
00:40:09,418 --> 00:40:10,914
นั่นจะทำให้งานผมยากขึ้น

493
00:40:13,464 --> 00:40:14,247
งั้นงานคุณคงยากขึ้นแล้ว

494
00:40:25,476 --> 00:40:26,758
คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ

495
00:40:26,852 --> 00:40:28,431
เราเก็บของเรียบร้อยจ่ออยู่หน้าประตูแล้ว

496
00:40:28,521 --> 00:40:30,561
ดูเชือกรองเท้าผูกให้เรียบร้อย
เดี๋ยวไปขัดบันไดเลื่อนเข้า

497
00:40:31,148 --> 00:40:33,687
ผมก็ไม่รู้ ผมเตรียมทุกอย่างไว้แล้ว

498
00:40:33,693 --> 00:40:34,808
คุณไม่มา เขาต้องการคุณ

499
00:40:35,695 --> 00:40:37,320
ผมจะอธิบายเขาเอง

500
00:40:37,405 --> 00:40:39,197
- บลู๊ช
- ผมเติบโตมากับการเล่นแข่งขัน

501
00:40:39,198 --> 00:40:42,366
นักเล่นที่นั่น
เขาไม่มีอะไรสำคัญต้องสูญเสียนี่

502
00:40:42,451 --> 00:40:43,947
เขาแค่เล่นชนะกับแพ้

503
00:40:44,078 --> 00:40:44,861
แล้วมันผิดตรงไหน

504
00:40:44,954 --> 00:40:45,820
มันไม่ใช่หมากรุก

505
00:40:46,789 --> 00:40:48,071
หมากรุกคือศิลปะ

506
00:40:48,124 --> 00:40:48,658
ใช่แล้ว

507
00:40:48,791 --> 00:40:51,746
ไม่ หมากรุกของคุณ
คือความยินดีกับสิ่งงดงามของจอร์ช

508
00:40:51,836 --> 00:40:53,794
นั่นก็คือ 60 ดอลล่าห์ต่อชั่วโมง

509
00:40:54,380 --> 00:40:57,501
คุณจะมาถึงภายใน 30 นาทีนี้
หรือไม่ถ้างั้นผมถือว่าปฏิเสธ

510
00:40:58,050 --> 00:40:58,798
เขาไม่มาเหรอ

511
00:40:58,884 --> 00:41:00,000
ขอผมพูดกับเขาหน่อย

512
00:41:00,678 --> 00:41:01,343
รอเดี๋ยว

513
00:41:01,762 --> 00:41:02,380
จอร์ช

514
00:41:02,972 --> 00:41:03,755
ไม่รู้สิ

515
00:41:07,518 --> 00:41:08,100
โทรศัพท์

516
00:41:12,481 --> 00:41:13,348
ครับ

517
00:41:13,357 --> 00:41:15,481
จอร์ชเป็นยังไงบ้างตื่นเต้นไหม

518
00:41:15,568 --> 00:41:16,233
ครับ

519
00:41:16,611 --> 00:41:20,063
ฟังนะ ฉันไปไม่ได้
ฉันมีบางอย่างที่จะต้องทำน่ะ

520
00:41:23,784 --> 00:41:24,450
ไม่เป็นไรฮะ

521
00:41:25,119 --> 00:41:27,825
ฉันจะคิดถึงเธอนะ
ฉันรู้ว่าเธอต้องไปได้สวย

522
00:41:28,456 --> 00:41:29,832
และฉันจะไปหาเธอเมื่อฉันกลับมานะ

523
00:41:30,166 --> 00:41:30,831
ตกลงฮะ

524
00:41:31,792 --> 00:41:32,244
บาย

525
00:41:32,335 --> 00:41:33,913
โอเคบาย

526
00:41:33,920 --> 00:41:35,201
อย่าเอาควีนออกมาเร็วเกินไป

527
00:41:54,774 --> 00:41:55,771
ยอดเลยฮะ

528
00:42:13,459 --> 00:42:14,160
ไหนลูกคุณล่ะ

529
00:42:17,338 --> 00:42:18,502
ตรงบันไดทางโน้น

530
00:42:19,298 --> 00:42:20,295
นั่น ของผมคนนึง

531
00:42:20,383 --> 00:42:21,214
นั่นล่ะใช่

532
00:42:22,134 --> 00:42:23,334
- อะไรนะ
- ดูเหมือนเขาจะเป็นเพื่อนกันเรียบร้อยแล้ว

533
00:42:27,473 --> 00:42:28,340
เขาอยู่ระดับไหนแล้ว

534
00:42:36,565 --> 00:42:37,397
สิบห้า

535
00:42:39,318 --> 00:42:40,066
หนึ่งพันห้าเหรอ

536
00:42:42,405 --> 00:42:42,987
ใช่

537
00:42:47,076 --> 00:42:48,026
เขาอายุเท่าไหร่

538
00:42:49,036 --> 00:42:49,570
7 ขวบ

539
00:42:50,246 --> 00:42:50,947
7 ขวบ

540
00:42:53,499 --> 00:42:55,409
งั้นผมสงสัยว่าเขาคงจะได้เล่นด้วยกันแค่ตรงนั้น

541
00:42:55,418 --> 00:42:57,707
มอร์แกนยังไม่ถึงระดับพันเลย

542
00:43:06,220 --> 00:43:07,217
พันห้าเชียวเหรอ

543
00:43:11,100 --> 00:43:13,936
มีถามคำถามระหว่าง
ช่วงของเกมส์ให้ยกมือขึ้น

544
00:43:14,020 --> 00:43:17,022
เขาขี้โกง เขาพยายามใส่ปราสาท
เมื่อตอนที่ฉันรุกเขาน่ะ

545
00:43:19,066 --> 00:43:24,607
เอาล่ะ ผมขอย้ำให้พวกคุณ
มีพฤติกรรมที่เหมือนผู้ใหญ่

546
00:43:25,573 --> 00:43:26,737
ผมไม่อยากให้เกิดความยุ่งยาก

547
00:43:27,533 --> 00:43:29,491
และคุณก็น่าจะรู้ว่าผมพูดถึงอะไร

548
00:43:31,203 --> 00:43:35,831
ถ้าคุณกำลังดูการแข่งขัน
ดูจากด้านหลังของผู้แข่งขัน

549
00:43:36,959 --> 00:43:38,289
ห้ามส่งซิก

550
00:43:40,212 --> 00:43:41,209
ห้ามอธิบาย

551
00:43:42,965 --> 00:43:44,425
ห้ามส่งสัญญาณ

552
00:43:45,843 --> 00:43:48,086
ไม่มีใครสนหรอก ว่าคุณส่อพิรุธหรือไม่

553
00:43:49,096 --> 00:43:50,093
ถ้าคุณประพฤติดีทุกคน

554
00:43:51,349 --> 00:43:53,093
ผมคิดว่าเราจะมีช่วงเวลาที่ดีๆกัน

555
00:43:55,144 --> 00:43:55,927
ผมไม่ได้ล้อเล่น

556
00:43:57,396 --> 00:43:59,437
ลูกชายผมเล่นด้วยหมากแบบนี้ไม่ได้

557
00:44:00,024 --> 00:44:02,598
ลูกสาวฉันต้องการนาฬิกาของตัวเอง

558
00:44:06,739 --> 00:44:07,522
นี่ไม่ยุติธรรมเลย

559
00:44:10,284 --> 00:44:12,361
เริ่ม กดนาฬิกาได้

560
00:44:45,319 --> 00:44:46,980
ผมไม่ได้ดึงหูตัวเองนะ

561
00:44:47,071 --> 00:44:48,317
นายดึงหูตัวเอง

562
00:44:48,406 --> 00:44:50,280
ฉันไม่ได้ดึง ฉันแค่เกาหูเอง

563
00:44:50,283 --> 00:44:51,114
ไม่เอาน่า

564
00:44:51,200 --> 00:44:52,743
- แกโกหก
- หยุดได้แล้ว

565
00:44:52,827 --> 00:44:55,283
เขาสติแตกไปแล้ว

566
00:44:55,371 --> 00:44:56,321
หยุดเลยนะ

567
00:44:56,789 --> 00:44:59,910
ผมไม่สนหรอก เอามือออกไปจากผมนะ

568
00:45:01,043 --> 00:45:02,455
นายเป็นคนพยายามที่จะ

569
00:45:02,503 --> 00:45:03,833
เราแค่มาสนุกกันเท่านั้น

570
00:45:03,838 --> 00:45:05,250
ไม่เข้าใจเลยจริงๆ

571
00:45:08,551 --> 00:45:09,417
อะไรกันน่ะ

572
00:45:25,610 --> 00:45:27,319
เห็นไหมคุณกล่าวหาว่าผมส่งซิก

573
00:45:28,571 --> 00:45:29,236
ส่งซิก

574
00:45:30,197 --> 00:45:31,147
หยุดเถอะ เห็นแก่พระเจ้าบ้างเถอะ

575
00:45:31,198 --> 00:45:33,441
ผมไม่ต้องการหยุดเพื่อพระเจ้า

576
00:45:34,911 --> 00:45:35,991
ผมถูกกล่าวหานะ

577
00:45:36,829 --> 00:45:38,787
ใช่ ผมเกาจมูกเกาศอก และอะไรก็ตาม

578
00:45:39,999 --> 00:45:41,198
ผมก็แค่เกา

579
00:45:44,170 --> 00:45:46,460
คุณเล่นตามกฎนั่นล่ะวิถีของมันล่ะ

580
00:45:48,841 --> 00:45:52,294
งั้น คุณดูผมเกาหูผมนะ

581
00:45:53,012 --> 00:45:54,258
ลำดับที่ 80 เวสกิ้น จอร์ช

582
00:45:54,263 --> 00:45:55,011
มันไม่ใช่อาการคันเรอะ

583
00:45:55,014 --> 00:45:56,640
นายคิดว่ามันเป็นอาการคันแต่ไม่ได้คันน่ะ

584
00:45:58,726 --> 00:46:01,300
งั้นมองหาเล่ห์เหลี่ยมเรอะ

585
00:46:02,647 --> 00:46:04,973
คุณโชคดีที่ไม่ประสาทเสียไปกับเรื่องนี้

586
00:46:32,426 --> 00:46:33,008
หวัดดี

587
00:46:35,012 --> 00:46:37,504
ถ้าลูกชายคุณชนะและลูกชายผมชนะนะ

588
00:46:37,556 --> 00:46:39,515
พวกเขาจะได้แข่งด้วยกันในรอบสุดท้าย

589
00:46:41,185 --> 00:46:42,515
ผมแทบจะรอไม่ไหว

590
00:46:42,520 --> 00:46:44,763
นี่ มันเป็นแค่เกมส์

591
00:46:48,109 --> 00:46:49,734
ผมกำลังจะไปเอาแซนวิชทูน่า

592
00:46:51,153 --> 00:46:51,320
- คุณจะเอาด้วยไหม
- ไม่ล่ะ

593
00:46:53,155 --> 00:46:53,239
ผมจะเอาแซนวิชทูน่ามาให้คุณนะ

594
00:47:16,262 --> 00:47:17,093
ควีนกินเบี้ย

595
00:47:24,353 --> 00:47:26,680
จอร์ชมีปัญหาเขาเสียเบี้ยไปแล้ว

596
00:47:30,401 --> 00:47:32,478
คุณคงไม่เชื่อ ลูกคุณใช้ความคิด

597
00:47:34,071 --> 00:47:37,572
เปล่า เขาจดเนื้อหามากเกิน
เขากำลังจะแพ้

598
00:47:50,379 --> 00:47:51,376
อัศวินกินปราสาท

599
00:47:57,637 --> 00:47:59,262
พีเทย์เพิ่งเสียปราสาทไป

600
00:48:04,185 --> 00:48:06,641
เขาสังเวยมันเพื่อตำแหน่งน่ะ

601
00:48:07,146 --> 00:48:09,519
เขาคุมจังหวะเพื่อชิงความได้เปรียบ

602
00:48:30,169 --> 00:48:30,952
จบแล้วครับ

603
00:48:35,007 --> 00:48:35,790
อะไร

604
00:48:42,640 --> 00:48:43,590
ใครชนะ

605
00:49:29,737 --> 00:49:32,656
ที่โรงเรียน ก่อนเขาจะลาออก

606
00:49:33,408 --> 00:49:37,074
บ๊อบบี้เรียนหมากรุกจากหนังสือ
ขณะที่ครูเขาสอนสิ่งอื่น

607
00:49:39,247 --> 00:49:42,747
เมื่อพวกเขาบอกให้เขาวางหนังสือ
หรือเอาออกห่าง

608
00:49:43,376 --> 00:49:44,456
เขาเรียนในสมองของเขา

609
00:49:47,005 --> 00:49:49,247
เมื่อรายงานทางวิทยาศาสตร์
มาถึงเขาอีกครั้ง

610
00:49:49,549 --> 00:49:52,835
กับข้อความที่ไม่น่าพอใจ
เขียนพาดอยู่ด้านบน

611
00:49:52,927 --> 00:49:57,721
เขาเขียนข้างใต้มัน
ค่อนข้างใหญ่ว่า วายร้าย

612
00:49:59,892 --> 00:50:04,686
เขาอายุ 14 และปราบผู้เล่นผู้ใหญ่ที่เก่ง
จนหมดประเทศแล้ว

613
00:50:05,273 --> 00:50:08,690
เขาเป็นแชมป์ของอเมริกาที่ อายุน้อยที่สุด

614
00:50:16,200 --> 00:50:17,150
เขาอยู่บนเนิน

615
00:50:17,243 --> 00:50:19,201
เอาล่ะสัญญาณเชซี่เขาจะขว้างลูกแล้ว

616
00:50:19,746 --> 00:50:20,327
พิช

617
00:50:30,340 --> 00:50:31,336
- ไปนะฮะ
- บาย ขอให้สนุกนะ

618
00:50:32,050 --> 00:50:32,833
บาย

619
00:50:32,926 --> 00:50:34,302
เราจะโทรหาเมื่อไปถึงนะ

620
00:50:34,385 --> 00:50:35,051
บาย

621
00:50:43,311 --> 00:50:44,059
นั่นพ่อของหนูน่ะ

622
00:50:51,778 --> 00:50:52,443
เยี่ยม

623
00:50:52,570 --> 00:50:54,979
ดูนี่สิ ดูนี่สิเห็นไหม

624
00:50:55,031 --> 00:50:57,155
ไม่มีนักหมากรุกสมัครเล่นคนไหน
ชนะเหมือนอย่างนี้

625
00:50:57,241 --> 00:50:59,615
เงียบเลย เรากำลังเล่นกันอยู่นะ

626
00:51:00,245 --> 00:51:01,408
เขารับได้

627
00:51:01,412 --> 00:51:02,409
ขว้างครั้งที่ 1

628
00:51:04,499 --> 00:51:06,623
เขาได้ และออกหนึ่ง

629
00:51:08,461 --> 00:51:09,078
ขอบคุณ

630
00:51:16,844 --> 00:51:18,505
นั่นลำดับที่ 15 แทนลำดับที่ 5

631
00:51:22,267 --> 00:51:23,466
พ่อคิดว่าเราต้องสำเร็จแน่นอน

632
00:51:25,144 --> 00:51:26,260
มาเถอะบลู๊ช

633
00:51:28,314 --> 00:51:28,979
ก็ได้

634
00:51:39,242 --> 00:51:41,568
สิ้นสุดและขว้าง

635
00:51:44,122 --> 00:51:44,704
ยอดเลย

636
00:51:48,084 --> 00:51:48,666
ออก

637
00:51:57,969 --> 00:52:00,093
และอันดับที่ 1 จอร์ช เวสกิ้น

638
00:52:12,984 --> 00:52:16,021
อันดับที่ 1 เวสกิ้น

639
00:52:23,995 --> 00:52:25,075
คุณเวสกิ้นคะ

640
00:52:25,663 --> 00:52:26,530
โอ้ ครับสบายดีไหมครับ

641
00:52:26,623 --> 00:52:28,497
หวัดดีค่ะ ฉันดีใจที่คุณทำมัน

642
00:52:28,583 --> 00:52:30,790
ผมด้วย มันยอดมากจริงๆ

643
00:52:30,877 --> 00:52:31,624
ไม่เท่าไหร่ค่ะ

644
00:52:31,753 --> 00:52:34,245
เด็กๆช่วยกันอย่างมากเลยล่ะค่ะ
เพื่อให้ออกมาดี

645
00:52:34,339 --> 00:52:37,257
ฉันรู้จากจอร์ชว่า
คุณเพิ่งกลับมาจากวอชิงตัน

646
00:52:37,342 --> 00:52:38,089
ฉันว่ามันเยี่ยมมาก

647
00:52:38,134 --> 00:52:39,250
ครับ มันเยี่ยมมาก

648
00:52:39,594 --> 00:52:41,089
เขาเล่าเกี่ยวกับโรงแรม

649
00:52:41,179 --> 00:52:43,172
ใช่เราปลื้มสุดๆเลยล่ะที่โรงแรมนั่น

650
00:52:43,723 --> 00:52:45,598
คุณพาเขาไปหลายแห่งเลยนะคะ

651
00:52:45,683 --> 00:52:46,799
ครับ ผมว่ามันดีออก

652
00:52:46,809 --> 00:52:49,728
มันสำคัญสำหรับเด็กที่จะท่องเที่ยว

653
00:52:49,812 --> 00:52:51,224
พวกเขาเริ่มตระหนัก
มันเป็นการศึกษาที่เยี่ยม

654
00:52:51,314 --> 00:52:55,644
มีอะไรในโลกมากกว่าที่วอชิงตันสแควร์

655
00:52:56,110 --> 00:52:58,947
ค่ะ เขาพูดถึงมันบ่อยมากเกี่ยวกับที่นั่นน่ะ

656
00:53:01,032 --> 00:53:06,620
คืองี้ค่ะเราได้ยินเกี่ยวกับโรงแรม
ใน ซีโรคิวส์ ฟิลาเดลเฟีย บอสตั้น

657
00:53:06,704 --> 00:53:09,825
ตอนนี้ก็วอชิงตัน
คล้ายกับว่าเขาจดจำมันได้หมด

658
00:53:10,124 --> 00:53:12,830
ไม่รวมทำเนียบขาว หรืออาคารรัฐสภา

659
00:53:13,169 --> 00:53:14,119
หรือของที่ระลึกจาก ลินคอลด์

660
00:53:15,755 --> 00:53:17,001
และคุณแปลกใจทำไมเป็นงั้น

661
00:53:18,466 --> 00:53:20,376
เพราะผมเป็นพ่อที่ไม่ได้เรื่อง คุณถูก

662
00:53:20,468 --> 00:53:22,925
ผมลากเขาไปทั่วประเทศ
เพื่อผลประโยชน์ของตัวผมเอง

663
00:53:22,929 --> 00:53:24,305
เฟรด

664
00:53:24,305 --> 00:53:26,548
คือจอร์ชกำลังล้าหลังอย่างมาก
ที่โรงเรียนเหรอคะ

665
00:53:26,891 --> 00:53:30,261
ใช่ค่ะ แต่ฉันกังวลเกี่ยวกับอีกอย่าง

666
00:53:30,270 --> 00:53:31,136
อย่างเช่นความสัมพันธ์

667
00:53:31,271 --> 00:53:32,220
เขามีปัญหาเหรอคะ

668
00:53:32,313 --> 00:53:33,228
อาจจะใช่ค่ะ

669
00:53:33,314 --> 00:53:34,809
งั้น ใช่หรือไม่ใช่กันล่ะ

670
00:53:35,358 --> 00:53:36,438
คุณเวสกิ้น

671
00:53:36,985 --> 00:53:39,654
ฉัน ฉันแน่ใจว่าเขายอดมาก
ในการเล่นเพียงแค่หมากรุก

672
00:53:39,737 --> 00:53:41,281
แต่ นั่นไม่ใช่ข้อเท็จจริง

673
00:53:41,364 --> 00:53:42,361
แค่หมากรุก

674
00:53:42,448 --> 00:53:43,730
- ฉันขอโทษ
- แค่หมากรุก

675
00:53:43,825 --> 00:53:46,780
ฉันรู้ว่ามันยอดแต่ที่ฉันกังวล

676
00:53:46,869 --> 00:53:48,828
- ทำให้คล้ายกับ
- แค่หมากรุก

677
00:53:48,871 --> 00:53:53,166
ถ้าเหมือนกับ ไม่รู้สิ ไพ่

678
00:53:54,085 --> 00:53:55,284
- เกมส์ไพ่
- เกมส์ไพ่

679
00:53:55,295 --> 00:53:56,873
- ดังเช่น
- เกมส์ไพ่

680
00:53:57,422 --> 00:53:57,920
เฟรด

681
00:54:00,049 --> 00:54:03,253
โบนนี่ย์ เธอเปรียบหมากรุก กับเกมส์ไพ่

682
00:54:03,344 --> 00:54:04,840
อะไรก็ตามที่เธอพูดออกมาน่ะ

683
00:54:04,929 --> 00:54:07,884
เฟรด เธอกำลังจะบอกอะไรเรา

684
00:54:08,474 --> 00:54:09,555
เราควรจะฟังเธอนะ

685
00:54:10,602 --> 00:54:12,394
วินนี่ก็คิดว่าเขาใช้เวลากับมันมากเกินไป

686
00:54:12,478 --> 00:54:14,887
วินนี่เหรอ เขาเป็นพวกขี้ยานะ

687
00:54:14,897 --> 00:54:17,105
คาดว่าผมต้องฟังความเห็นเขาด้วยไหมล่ะ

688
00:54:18,943 --> 00:54:22,146
ผมเสียใจ แต่คุณอุปมาอุปไมยได้แย่มาก

689
00:54:22,238 --> 00:54:23,698
ถ้าคุณต้องการ
จะเปรียบเทียบบางสิ่งบางอย่าง

690
00:54:23,781 --> 00:54:25,609
ก็ควรเปรียบเทียบให้ดีกว่านี้

691
00:54:25,700 --> 00:54:28,369
เปรียบมันกับคณิต หรือดนตรี หรือศิลปะ

692
00:54:28,453 --> 00:54:32,154
มิฉะนั้นแล้วมันจะดูถูก
เขา ดูถูกมัน และก็ผมด้วย

693
00:54:32,165 --> 00:54:35,333
- ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น
- แต่คุณทำแล้ว

694
00:54:35,418 --> 00:54:37,044
แม้กระทั่งเวลาที่คุณมองผม

695
00:54:37,128 --> 00:54:38,623
คุณเวสกิ้นคะ ฉันคิดว่าบางที

696
00:54:38,630 --> 00:54:39,626
ผมจะบอกให้นะว่าเขาดีแค่ไหน

697
00:54:39,672 --> 00:54:40,587
ดีมากแค่ไหน

698
00:54:40,715 --> 00:54:45,876
เขาดีที่สุด กว่าที่ผมเคยเจอมา ทั้งชีวิตเลย

699
00:54:46,220 --> 00:54:49,804
เขาดีกว่าที่คุณเคยพบเคยเห็น มาก่อนเชียวล่ะ

700
00:54:50,558 --> 00:54:54,142
ลูกชายผมเป็นของล้ำค่า ของล้ำค่า

701
00:54:54,145 --> 00:54:55,521
และนั่นคือที่สิ่งคุณควรรู้

702
00:54:55,521 --> 00:54:59,567
ดังนั้นบางที เราควรจะคุยกันถึงบางสิ่ง

703
00:55:02,028 --> 00:55:02,645
จอร์ช

704
00:55:04,530 --> 00:55:06,239
หมากรุก เป็นสิ่งที่มันถูกเรียก

705
00:55:06,324 --> 00:55:07,605
ไม่ใช่แค่หมากรุก

706
00:55:08,868 --> 00:55:09,320
หมากรุก

707
00:55:19,545 --> 00:55:20,460
ตัวเลขอะไรฮะ

708
00:55:20,546 --> 00:55:24,082
มันไม่ใช่ตัวเลข มันเป็นโรงเรียนเอกชนน่ะ

709
00:55:24,884 --> 00:55:28,753
โรงเรียนรัฐเท่านั้นที่มีตัวเลข ชื่อว่า ดอลตั้น

710
00:55:32,267 --> 00:55:34,307
รู้ไหม ลูกสามารถเจอเพื่อน
เมื่อไหร่ก็ได้ที่ต้องการ

711
00:55:34,310 --> 00:55:36,268
อย่างหลังเลิกเรียนหรือสุดสัปดาห์

712
00:55:37,939 --> 00:55:38,936
ตอนที่ไม่มีการแข่งขันน่ะ

713
00:55:43,987 --> 00:55:45,186
มอร์แกนก็เรียนอยู่ที่นั่น

714
00:55:45,280 --> 00:55:46,360
มอร์แกนเรียนที่นั่นเหรอ

715
00:55:46,948 --> 00:55:48,906
ใช่แล้ว เขาคงไม่อยากไป

716
00:55:49,033 --> 00:55:50,576
นอกซะจากมันจะดีถูกไหม

717
00:55:51,286 --> 00:55:52,864
มันยอดเยี่ยม

718
00:55:53,454 --> 00:55:54,451
พวกเขา

719
00:55:55,248 --> 00:55:56,624
มีชั้นเรียนหมากรุก

720
00:55:57,875 --> 00:55:58,707
สนามเป็นยังไงฮะ

721
00:55:59,836 --> 00:56:00,583
สนามเหรอ

722
00:56:01,170 --> 00:56:02,666
เขาน่าจะมีสนามที่เจ๋งสุดๆใช่ไหมฮะ

723
00:56:02,755 --> 00:56:06,422
พ่อแน่ใจว่าเขามี พ่อยังไม่เห็นหรอก

724
00:56:06,426 --> 00:56:08,834
แต่ พ่อว่ามันต้องเยี่ยม

725
00:56:11,848 --> 00:56:12,631
งั้น

726
00:56:15,310 --> 00:56:16,141
ลูกคิดว่าไง

727
00:56:16,227 --> 00:56:17,426
ถ้าพ่อว่ามันเยี่ยม

728
00:56:18,688 --> 00:56:19,685
ก็ได้ฮะ

729
00:56:37,457 --> 00:56:38,122
มันผิดปกติ

730
00:56:50,887 --> 00:56:52,299
มีอะไรไม่ดีที่โรงเรียนเก่าเหรอ

731
00:56:53,139 --> 00:56:54,634
ไม่รู้สิฮะ ผมเดาว่ามันไม่ดี

732
00:56:56,142 --> 00:56:57,139
และที่ใหม่ดีกว่างั้นเหรอ

733
00:56:58,728 --> 00:56:59,808
พวกเขามีชั้นเรียนหมากรุก

734
00:57:00,438 --> 00:57:01,554
มีชั้นเรียนหมากรุก

735
00:57:11,115 --> 00:57:11,898
เธอไม่เป็นไรนะ

736
00:57:24,254 --> 00:57:25,417
ตรงโน้นมีอะไรกันน่ะ

737
00:57:29,759 --> 00:57:30,673
- บ๊อบบี้ฟิชเชอร์
- บ๊อบบี้ฟิชเชอร์

738
00:58:01,291 --> 00:58:02,323
ฟิชเชอร์น้อย

739
00:58:11,217 --> 00:58:11,834
รุก

740
00:58:13,469 --> 00:58:14,087
รุก

741
00:58:28,568 --> 00:58:29,482
สู้หรือหลบ

742
00:58:38,870 --> 00:58:40,330
ทำไมถึงถอยดีกว่าล่ะ ค่อยๆคิด

743
00:58:40,413 --> 00:58:42,371
เนื่องจากเบี้ยครองพื้นที่มากกว่า

744
00:58:42,457 --> 00:58:43,869
ตัวไหนที่อ่อนแอที่สุด

745
00:58:44,167 --> 00:58:47,085
เบี้ยที่แยกออกไป นอกซะจากคิงจะช่วยมัน

746
00:58:48,796 --> 00:58:49,877
ถูกต้อง

747
00:58:49,964 --> 00:58:51,128
ทำได้ดีมาก

748
00:58:51,132 --> 00:58:53,126
เธอเพิ่งได้ 20 คะแนนมาสเตอร์คลาส

749
00:59:23,957 --> 00:59:25,666
นายสอนเกมส์นี้จบแล้วหรือยังบลู๊ช

750
00:59:28,253 --> 00:59:28,918
จอร์ช

751
00:59:29,379 --> 00:59:31,456
เราเล่นจบแล้วเธอไปกินโค้กก่อนนะ

752
00:59:33,675 --> 00:59:34,707
ไปกินโค้กสิ

753
00:59:43,393 --> 00:59:44,058
ต้องการอะไร

754
00:59:45,520 --> 00:59:47,181
สวัสดีสบายดีไหม เป็นอย่างไรบ้าง

755
00:59:47,814 --> 00:59:48,728
สุขภาพเป็นยังไง

756
00:59:49,857 --> 00:59:51,483
คำไหนก็ได้ที่ดูแล้วเหมาะสม

757
00:59:56,030 --> 00:59:57,360
ฉันต้องการมีส่วนร่วม

758
00:59:57,782 --> 01:00:01,366
จริงแล้วไม่ใช่ฉัน
แต่เป็นเพื่อนตัวน้อยโจนาธาน

759
01:00:06,874 --> 01:00:09,164
ฉันขอเดาว่านายต้องพาเขากลับไปสัก 2 ปี

760
01:00:10,628 --> 01:00:12,040
พวกเราอยากสมัคร

761
01:00:12,922 --> 01:00:14,038
ถ้าไม่เป็นการรบกวนจนเกินไป

762
01:00:52,337 --> 01:00:54,745
เขาเป็นนักเรียนฉันเมื่อเขาอายุได้ 4 ขวบ

763
01:00:55,965 --> 01:00:57,460
พ่อแม่เอาเขามาให้ฉัน

764
01:00:58,635 --> 01:01:00,344
ไม่มีอะไรเล่นแต่หมากรุก

765
01:01:01,220 --> 01:01:02,170
ไม่สนใจอย่างอื่นเลย

766
01:01:02,889 --> 01:01:03,839
เขาไปโรงเรียนหรือเปล่า

767
01:01:03,890 --> 01:01:04,804
ไม่ ไม่

768
01:01:06,017 --> 01:01:07,927
งั้นก็ดีเลย นายควรจะภาคภูมิใจนะ

769
01:01:08,645 --> 01:01:09,226
อยู่แล้ว

770
01:01:18,029 --> 01:01:20,272
นายควรดูเขาเล่นนะเขาทำให้ฉันนึกถึงนาย

771
01:01:20,907 --> 01:01:21,939
เขาไม่เคยยอมแพ้

772
01:01:22,033 --> 01:01:22,899
จอร์ช

773
01:01:23,034 --> 01:01:24,494
นั่นไม่ใช่บุคลิกเขาหรอก

774
01:01:28,122 --> 01:01:29,867
เขาไม่เคยทำให้ครูเขาผิดหวัง

775
01:01:51,980 --> 01:01:55,231
และเมื่อเขารู้ว่ากระท่อม
ถูกทำลายลงโดยสิ้นเชิง

776
01:01:56,025 --> 01:01:59,976
อสูรกายกรีดร้องมากกว่าหนึ่งครั้ง
ในความทรมานและเกลียดชัง

777
01:02:00,071 --> 01:02:03,322
และล่าถอยไปเพื่อค้นหาที่พักพิงในป่า

778
01:02:07,036 --> 01:02:11,082
จากนี้มันน่ากลัวมาก
เพราะ พวกเขาตามล่ามัน

779
01:02:11,165 --> 01:02:12,625
จุดไฟเผาและสต๊าฟ

780
01:02:12,625 --> 01:02:15,248
เราค่อยมาต่อ พรุ่งนี้แล้วกัน

781
01:02:16,921 --> 01:02:17,788
ฝันดีไอ้เสือ

782
01:02:18,131 --> 01:02:18,796
ราตรีสวัสดิ์ฮะ

783
01:02:28,808 --> 01:02:29,556
พ่อฮะ

784
01:02:35,773 --> 01:02:37,850
บางทีผมอาจจะไปไม่ถึงรอบสุดท้าย

785
01:02:49,203 --> 01:02:50,153
ลูกพูดเรื่องอะไรเนี่ย

786
01:02:50,914 --> 01:02:53,536
เราทำได้แน่อยู่แล้ว
ที่เราทำงานกันอย่างหนักก็เพื่อสิ่งนั้น

787
01:02:55,877 --> 01:02:56,827
ถ้าผมชนะ

788
01:03:01,466 --> 01:03:04,302
ทุกคนก็จะพูดว่า แน่ล่ะเขาต้องชนะ

789
01:03:05,094 --> 01:03:06,554
เขาเป็นผู้เล่นอันดับต้นๆ

790
01:03:08,556 --> 01:03:09,423
แต่ถ้าผมแพ้

791
01:03:12,769 --> 01:03:14,264
ลูกจะไม่แพ้หรอกจอร์ช

792
01:03:14,938 --> 01:03:15,852
ถ้าผมแพ้ล่ะ

793
01:03:16,898 --> 01:03:17,515
ลูกไม่แพ้

794
01:03:18,358 --> 01:03:20,067
ผมคิดว่าผมกลัวฮะ

795
01:03:20,151 --> 01:03:20,816
จอร์ช

796
01:03:22,028 --> 01:03:22,811
พวกเขาก็กลัว

797
01:03:24,405 --> 01:03:26,316
พวกเขากลัวลูก

798
01:03:34,040 --> 01:03:34,871
ลูกควรนอนได้แล้ว

799
01:03:44,467 --> 01:03:46,627
บางทีมันคงดีกว่านี้ที่ไม่ต้องเป็นสุดยอด

800
01:03:51,724 --> 01:03:54,098
ถ้าเราต้องแพ้ มันคงไม่เป็นไร

801
01:04:13,329 --> 01:04:16,082
ผู้คนต่างก็ตระหนักถึงการหายตัวไปของเขา

802
01:04:18,710 --> 01:04:22,411
เขาหายตัวไปหนึ่งครั้ง ทุก 18 เดือน

803
01:04:22,839 --> 01:04:26,042
ก่อนพบกับความพ่ายแพ้
ของปิโตรเซียน ในเบลเกลด

804
01:04:29,178 --> 01:04:33,723
แต่เมื่อเขาไม่ได้ไปที่มะนิลาในปี 75
เพื่อปกป้องชื่อของเขา

805
01:04:34,267 --> 01:04:35,347
ผู้คนต่างพากันออกห่างจากเขา

806
01:04:35,393 --> 01:04:37,552
และคืนตำแหน่งที่เขาเคยได้ให้กับคนรัสเซีย

807
01:04:44,986 --> 01:04:45,817
เอาล่ะเริ่มได้

808
01:04:46,988 --> 01:04:48,104
ผมยืนอยู่กับเฟรดเวสกิ้น

809
01:04:48,156 --> 01:04:49,948
ผมหวังว่าจะออกเสียงถูกนะ

810
01:04:49,949 --> 01:04:50,732
บอกหน่อยเฟรด

811
01:04:50,783 --> 01:04:51,982
อะไรทำให้เป็นครอบครัวหมากรุก

812
01:04:53,119 --> 01:04:56,489
คือในกรณีผมที่ผ่านมามันหนักมาก
คือตามเรื่องรถของเล่นของลูกชาย

813
01:04:57,040 --> 01:05:00,207
นั่นต้องแน่ใจว่า
เขากินบางอย่างเช่นเฟร้นส์ฟราย

814
01:05:08,676 --> 01:05:09,342
หวัดดี

815
01:05:12,055 --> 01:05:12,838
หวัดดี

816
01:05:13,306 --> 01:05:15,632
ผมเข้าใจลูกชายคุณเป็นตัวเก็ง

817
01:05:15,725 --> 01:05:17,766
เขาอยู่อันดับหนึ่งในกลุ่ม ใช่

818
01:05:18,227 --> 01:05:20,636
งั้น พ่อแม่ทุกคนในที่นี้คงจะเกลียดคุณ

819
01:05:21,731 --> 01:05:22,895
ผมล้อเล่นน่ะเฟรด

820
01:05:27,695 --> 01:05:29,440
ขอบคุณครับ
พาเขาไปที่โต๊ะของเขาได้เลยครับ

821
01:05:29,530 --> 01:05:30,112
ขอบคุณครับ

822
01:05:30,198 --> 01:05:31,029
ท่านต่อไป

823
01:06:03,356 --> 01:06:05,765
พระเจ้าช่วย

824
01:06:11,447 --> 01:06:12,195
เร็วมากเลย

825
01:06:15,451 --> 01:06:16,401
ผมเกลียดรอบนี้จัง

826
01:06:20,123 --> 01:06:20,788
อะไรนะ

827
01:06:27,130 --> 01:06:27,712
ไม่หรอก

828
01:06:56,534 --> 01:06:57,484
เดิน 7 ครั้ง

829
01:07:00,788 --> 01:07:01,536
7 ครั้ง

830
01:07:03,541 --> 01:07:04,740
เป็นไปได้ยังไง

831
01:07:05,460 --> 01:07:07,833
ที่แพ้ แค่การเดิน 7 ครั้ง

832
01:07:12,550 --> 01:07:14,093
ผมคงไม่ได้จริงจังกับมัน

833
01:07:14,594 --> 01:07:15,674
ลูกรู้ว่ามันไม่ใช่นี่นา

834
01:07:17,221 --> 01:07:18,337
นั่นไม่น่าจะเกิดขึ้น

835
01:07:20,016 --> 01:07:21,428
พ่อไม่เข้าใจทำไมเป็นแบบนี้

836
01:07:21,476 --> 01:07:22,852
ทำไมถึงเป็นแบบนี้

837
01:07:27,106 --> 01:07:28,602
เอาล่ะ คิดสิ

838
01:07:30,276 --> 01:07:31,107
ไตร่ตรองดีๆ

839
01:07:31,778 --> 01:07:36,108
คิดให้ดีเมื่อลูกสูญเสีย
การเป็นมือสมัครเล่นและบรรยายมันออกมา

840
01:07:37,158 --> 01:07:38,322
ลูกหลงกลงั้นเหรอ

841
01:07:40,828 --> 01:07:42,573
ลูกเดินควีนออกมาเร็วเกินไป

842
01:07:42,580 --> 01:07:45,867
แม้ว่าบลู๊ชเตือนลูก
ครั้งแล้วครั้งเล่าอย่างนั้นเหรอ

843
01:07:48,211 --> 01:07:50,039
บางทีเขาอาจเก่งกว่าผม

844
01:07:50,129 --> 01:07:52,419
ไม่ อย่ามาพูดว่าเด็กนั่นจะเหนือกว่าลูก

845
01:07:52,507 --> 01:07:53,338
เพราะเขาไม่ใช่

846
01:08:07,355 --> 01:08:09,313
ทำไมพ่อถึงยืนห่างจากผมนักล่ะฮะ

847
01:08:23,496 --> 01:08:24,244
มานี่สิ

848
01:08:32,005 --> 01:08:32,836
ไม่เป็นไร

849
01:08:36,843 --> 01:08:37,709
ไม่เป็นไร

850
01:08:40,013 --> 01:08:41,045
ผมขอโทษฮะ

851
01:08:45,184 --> 01:08:48,139
ความสามารถพิเศษทั้งหมด
บ๊อบบี้ฟิชเชอร์เขาเรียนรู้

852
01:08:48,605 --> 01:08:50,183
อย่างหนักมากกว่าผู้เล่นคนไหนๆ

853
01:08:50,231 --> 01:08:53,981
ตื่นขึ้นมาก็คิดถึงแต่เรื่องหมากรุก
เข้านอนก็คิดแต่เรื่องหมากรุก

854
01:08:54,068 --> 01:08:54,983
เขายังฝันถึงมันด้วย

855
01:08:55,069 --> 01:08:57,858
ทำไมล่ะ ความสามารถพิเศษไม่พอเหรอ

856
01:08:59,407 --> 01:09:00,819
ถ้าเธอไม่สนใจเรื่องชนะมันก็พอหรอก

857
01:09:00,908 --> 01:09:02,452
แต่เขาต้องการชนะ เขาต้องเอาชนะ

858
01:09:02,535 --> 01:09:03,734
เขาต้องการเป็นแชมป์

859
01:09:04,287 --> 01:09:06,162
และเพื่อจะบรรลุเป้าหมายเขาฝึกอย่างหนัก

860
01:09:06,456 --> 01:09:07,370
อย่างที่เรากำลังจะทำ

861
01:09:08,207 --> 01:09:08,789
ครับ

862
01:09:09,500 --> 01:09:13,546
เอาล่ะ สัญญานะว่าเธอจะไม่ถามการเดินกับฉัน

863
01:09:13,630 --> 01:09:15,255
ไม่ว่าจะยังไงเธอคิดว่าถูกมันคือถูก

864
01:09:15,715 --> 01:09:16,879
ผมสัญญา

865
01:09:16,883 --> 01:09:18,046
ทุกอย่างที่ฉันบอกเธอ

866
01:09:18,593 --> 01:09:20,302
ให้เธอจินตนาการว่ามาจากเขา

867
01:09:20,345 --> 01:09:22,753
เพราะฉันรู้ว่าทุกเกมส์
ที่เขาเคยเล่นยังส่งผลอยู่

868
01:09:22,847 --> 01:09:25,968
เขากำลังจะสอนเธอ และเธอก็จะเป็นเขา

869
01:09:26,643 --> 01:09:27,426
สัญญาฮะ

870
01:09:28,603 --> 01:09:29,268
ดีมาก

871
01:09:30,939 --> 01:09:35,685
มีบางกฎใหม่ ไม่ขึ้นหมากจนเร็วจนเกินไป

872
01:09:36,527 --> 01:09:39,280
ฉันรู้ว่าเธอชอบแบบนั้น
ฉันรู้ว่ามันสนุกแต่มันไม่ดี

873
01:09:39,530 --> 01:09:42,900
มันทำให้อับราคอฟพ่ายแพ้ และจะทำกับเธอ

874
01:09:45,036 --> 01:09:48,204
และมีเกมส์ไม่มากที่วอชิงตันสแควร์
พวกเขาเป็นมือสมัครเล่น

875
01:09:48,289 --> 01:09:50,662
และพวกเขาสอนเธอแบบผิดๆ

876
01:09:51,918 --> 01:09:52,998
เขาไม่ใช่มือสมัครเล่น

877
01:09:53,711 --> 01:09:54,578
เขาเป็นพวกขี้แพ้

878
01:09:55,546 --> 01:09:57,505
และถ้าเธอไม่ต้องการจบแบบพวกเขา

879
01:09:58,216 --> 01:09:59,213
อยู่ให้ห่างเอาไว้

880
01:10:00,593 --> 01:10:01,709
เขาไม่ใช่มือสมัครเล่น

881
01:10:04,847 --> 01:10:05,714
ฉันว่าใช่

882
01:10:08,643 --> 01:10:09,308
ตอนนี้

883
01:10:16,985 --> 01:10:18,100
เธอเป็นตัวไหน

884
01:10:19,279 --> 01:10:20,311
คุณหมายความว่ายังไง

885
01:10:21,864 --> 01:10:24,321
ฉันหมายถึง เธอเป็นตัวไหน

886
01:10:25,660 --> 01:10:27,404
ไม่มีเลยฮะ พวกมันเป็นตัวหมาก

887
01:10:27,745 --> 01:10:28,660
นี่คือเธอ

888
01:10:48,850 --> 01:10:50,226
งั้นอะไรที่เธอว่าเดินดีที่สุด

889
01:10:50,268 --> 01:10:51,384
ปราสาทที่ดี 1

890
01:10:51,477 --> 01:10:52,807
คิดยังไงถ้าเดินไปที่อี 5

891
01:10:52,895 --> 01:10:53,643
แล้วเป็นยังไงฮะ

892
01:10:53,646 --> 01:10:55,225
- เธอไม่วิเคราะห์เลย
- วิเคราะห์แล้ว

893
01:10:55,273 --> 01:10:57,895
เธอไม่ได้วิเคราะห์
เธอก็ไม่ยอมวิเคราะห์อยู่ดี นั่งตรงๆ

894
01:10:59,777 --> 01:11:02,269
ผมถูกแล้วปราสาทที่ไปที่ดี 1 ดีที่สุด

895
01:11:02,363 --> 01:11:06,492
เธอไม่ได้เรียนรู้จากกระดาน
เธอเดินมันก่อนที่ฉันจะรู้คำตอบ ส่งหนังสือมา

896
01:11:08,995 --> 01:11:09,743
ทำไมฮะ

897
01:11:09,829 --> 01:11:10,612
ส่งหนังสือมา

898
01:11:11,247 --> 01:11:11,912
ทำไมฮะ

899
01:11:12,582 --> 01:11:15,785
เธอเพิ่งเสียคะแนนในมาสเตอร์คลาสเจ้าหนู

900
01:11:15,835 --> 01:11:17,378
ผมไม่ได้เสียคะแนน

901
01:11:17,378 --> 01:11:20,499
เปล่า เธอเพิ่งเสียไปสำหรับคำโต้แย้งกับฉัน

902
01:11:27,305 --> 01:11:28,219
เอาล่ะทิมยังไม่พอนะ

903
01:11:28,306 --> 01:11:29,422
- อะไรนะ
- ยังไม่พอน่ะ

904
01:11:29,474 --> 01:11:31,930
เกิดอะไรขึ้น ฉันได้ยินแล้วแต่ไม่ค่อยเข้าใจว่ะ

905
01:11:32,018 --> 01:11:33,134
ทำไมเขารุกล่ะ

906
01:11:36,147 --> 01:11:38,188
เจ็บนะ บ้าฉิบ บ้าชะมัด

907
01:11:52,288 --> 01:11:54,116
เธอรู้ความหมายของการดูถูกไหม

908
01:12:00,546 --> 01:12:03,750
คือการที่เรามองว่าคนอื่นต่ำต้อยกว่าเรา

909
01:12:04,550 --> 01:12:07,220
เป็นการไม่สมควรอย่างยิ่งที่จะทำ

910
01:12:13,142 --> 01:12:14,092
ผมไม่ชอบความรู้สึกนั่น

911
01:12:15,311 --> 01:12:16,510
งั้นเธอก็เริ่มต้นซะ

912
01:12:20,441 --> 01:12:22,933
เพราะถ้าเธอไม่คิดถึงครั้งที่ชนะเธอคิดผิด

913
01:12:24,195 --> 01:12:26,272
เธอจำเป็นต้องดูถูกผู้ที่เป็นคู่แข่งเธอ

914
01:12:27,323 --> 01:12:28,653
เธอจำเป็นต้องเกลียดเขา

915
01:12:33,621 --> 01:12:34,653
ผมทำไม่ได้

916
01:12:35,873 --> 01:12:36,870
พวกเขาเกลียดเธอ

917
01:12:43,715 --> 01:12:44,914
พวกเขาเกลียดเธอกันนะ

918
01:12:49,470 --> 01:12:50,634
ผมไม่อยากเกลียดเขา

919
01:12:52,348 --> 01:12:55,018
บ๊อบบี้ฟิชเชอร์อยู่ในโลกของการดูถูก

920
01:13:01,065 --> 01:13:02,062
ผมไม่ใช่เขา

921
01:13:12,702 --> 01:13:13,568
เธอกำลังบอกฉัน

922
01:13:16,706 --> 01:13:18,450
พื้นฐานของการแบ่ง

923
01:13:18,458 --> 01:13:22,243
ในส่วนแรกคือระดับ 6
ที่ไม่ใช่คือ โจนาธานโพล

924
01:13:27,175 --> 01:13:29,501
ขอให้ปรบมือแสดงความยินดี
กับผู้ที่ชนะด้วยครับ

925
01:13:40,313 --> 01:13:41,263
เดินช่องสีขาว

926
01:13:48,488 --> 01:13:50,814
เราสามารถดาดเดาได้ใช่ไหม

927
01:13:50,907 --> 01:13:52,402
มันมีค่ากี่คะแนน

928
01:13:53,409 --> 01:13:54,442
จะเริ่มเดินแล้วใช่ไหม

929
01:13:54,994 --> 01:13:55,612
ฮะ

930
01:13:57,914 --> 01:13:58,661
ลืมคะแนนไปได้เลย

931
01:13:59,332 --> 01:14:01,160
จะได้เท่าไหร่ถ้าผมทำได้

932
01:14:01,626 --> 01:14:03,869
ทำเพื่อผลประโยชน์ตัวเอง เพื่อไม่ให้แพ้

933
01:14:04,379 --> 01:14:07,167
ผมอยากรู้ว่าจะเป็นยังไงต่อ
เมื่อผมได้ประกาศนียบัตร

934
01:14:07,840 --> 01:14:09,170
ลืมมันไปได้เลย

935
01:14:09,217 --> 01:14:10,333
แต่ผมอยากรู้

936
01:14:10,343 --> 01:14:11,209
ไม่รู้สิ

937
01:14:11,302 --> 01:14:12,762
หมายความว่าไงฮะ ที่ไม่รู้น่ะ

938
01:14:12,845 --> 01:14:14,045
ฉันไม่สน

939
01:14:15,807 --> 01:14:17,183
ผมไม่เข้าใจ

940
01:14:17,767 --> 01:14:20,520
เดิน ช่อง สีขาว

941
01:14:26,192 --> 01:14:27,652
ผมอยากได้ใบประกาศณียบัตร

942
01:14:27,735 --> 01:14:28,934
เธออยากได้งั้นเหรอ

943
01:14:29,529 --> 01:14:30,810
เธออยากได้ใบประกาศณียบัตรนักใช่ไหม

944
01:14:31,447 --> 01:14:33,821
เธอจะไม่เดินจนกว่าเธอจะได้มันใช่ไหม

945
01:14:34,158 --> 01:14:34,776
เธอชนะ

946
01:14:36,202 --> 01:14:37,282
นี่ใบประกาศของเธอ

947
01:14:38,413 --> 01:14:39,160
ใส่ชื่อเธอซะสิ

948
01:14:41,374 --> 01:14:42,371
มันไม่ได้มีความหมายอะไรเลย

949
01:14:42,375 --> 01:14:45,662
มันก็แค่ใบรับรองมันแค่กระดาษที่ซีร็อก
เธออยากได้อีกใบไหม

950
01:14:47,797 --> 01:14:48,628
เอาสัก 10 ใบไหม

951
01:14:52,510 --> 01:14:53,460
หรือ 20 ใบดี

952
01:14:55,513 --> 01:14:56,095
30 ไหม

953
01:14:56,681 --> 01:14:58,591
ในกระเป๋าฉันมีอยู่เต็มเลย
มันไม่ได้มีค่าสักนิด

954
01:15:05,732 --> 01:15:06,728
ไม่มีค่าสักนิดเดียว

955
01:15:13,281 --> 01:15:14,278
ออกไปจากบ้านฉันซะ

956
01:15:34,969 --> 01:15:37,296
คุณต้องให้เด็กรู้จักแต่เพียงคำว่าชนะเท่านั้น

957
01:15:37,305 --> 01:15:39,049
แค่เรื่องชนะ ไม่ต้องสนผิดถูก

958
01:15:39,432 --> 01:15:40,382
ออกไปจากบ้านฉัน

959
01:15:59,619 --> 01:16:02,574
ฟังนะ ผมรู้ว่าคุณรับไม่ได้แต่ เขาถูกนะ

960
01:16:04,040 --> 01:16:07,576
หมายถึงคุณ ไม่ได้ใส่ชื่อเขา
ไว้ในสมาคมเล็กๆ

961
01:16:07,710 --> 01:16:10,665
นี่คุณไม่ได้ช่วย คุณจัดการให้เขา คุณ

962
01:16:10,797 --> 01:16:11,497
มันจบแล้ว

963
01:16:11,547 --> 01:16:12,165
โบนนี่ย์

964
01:16:12,882 --> 01:16:13,879
เขาอยู่ในพวกสลัม

965
01:16:14,217 --> 01:16:15,677
มันคือสลัมมันชัดเจน

966
01:16:16,636 --> 01:16:18,795
เมื่อคุณเข้าไปในสลัมคุณก็จะออกมาในที่สุด

967
01:16:18,805 --> 01:16:20,051
คุณไม่ยอมฟังผมเลย

968
01:16:20,139 --> 01:16:21,006
พอเถอะเฟรด

969
01:16:21,099 --> 01:16:22,594
นี่ มันเหมือนอะไรก็ตาม

970
01:16:22,684 --> 01:16:23,930
ถ้าคุณกลัวที่จะแพ้คุณก็แพ้

971
01:16:24,018 --> 01:16:26,391
เขากลัวความแพ้นะ เขากลัวแพ้

972
01:16:26,396 --> 01:16:30,477
เขาไม่ได้กลัวที่จะแพ้
เขากลัวที่เสียความรักจากคุณ

973
01:16:32,193 --> 01:16:35,029
นักเบสบอลกี่คนแล้วที่โตขึ้น
พร้อมกับความกลัวว่าพ่อเขาจะไม่รักน่ะ

974
01:16:35,029 --> 01:16:36,525
ทุกครั้งที่เขายืนที่เพลทนั่นน่ะ

975
01:16:36,531 --> 01:16:37,481
ทุกคนเลย

976
01:16:43,162 --> 01:16:44,823
เขารู้ว่าคุณไม่เห็นด้วย

977
01:16:46,291 --> 01:16:47,750
เขารู้ว่าคุณคิดว่าเขาอ่อนแอ

978
01:16:48,418 --> 01:16:49,617
แต่เขาไม่ได้อ่อนแอ

979
01:16:51,462 --> 01:16:52,293
เขาน่านับถือ

980
01:16:53,965 --> 01:16:57,417
และถ้าคุณ หรือบลู๊ช หรือใครก็ตาม

981
01:16:57,802 --> 01:16:59,381
พยายามที่จะเหยียบย่ำเขาล่ะก็

982
01:16:59,470 --> 01:17:01,630
ฉันสาบานเลยว่า จะโยนพวกเขาทิ้งให้หมด

983
01:17:05,518 --> 01:17:07,097
คุณเริ่มที่จะซีเรียส
กับการเล่นหมากรุกเมื่อไหร่ครับ

984
01:17:08,771 --> 01:17:10,315
ซีเรียสเหรอฮะ

985
01:17:14,360 --> 01:17:16,484
ผมซีเรียสกับมันตลอดเวลาน่ะครับรู้ไหม

986
01:17:16,571 --> 01:17:17,983
คงสัก 7 ขวบล่ะมั้ง

987
01:17:22,035 --> 01:17:25,369
ผู้คนพูดว่าพวกเขา
ได้รับจดหมายจากเขา ทุกสิ้นปี

988
01:17:27,165 --> 01:17:28,328
แต่ไม่เคยเอาออกมาให้ดู

989
01:17:30,835 --> 01:17:32,247
พวกเขาว่าเขาเสียสติไปแล้ว

990
01:17:33,296 --> 01:17:34,756
และเขาจะไม่เล่นอีก

991
01:17:37,383 --> 01:17:39,377
มีคนบอกว่าเขาความจำเสื่อม

992
01:17:40,345 --> 01:17:42,385
และเดินเรื่อยเปื่อย
อยู่บนถนนของลอสแองเจอลิส

993
01:17:43,097 --> 01:17:45,506
ภายใต้ การใช้ชื่อปลอม

994
01:17:45,516 --> 01:17:46,182
รุก

995
01:17:47,226 --> 01:17:47,892
รุก

996
01:17:49,020 --> 01:17:50,136
บางคนก็พูดว่า

997
01:17:52,523 --> 01:17:53,354
เขาตายแล้ว

998
01:17:56,402 --> 01:17:59,238
ผมคิดว่าเขากบดาล และแข็งแรงดี

999
01:18:00,239 --> 01:18:02,696
รอเวลาที่เหมาะสมเพื่อกลับมา

1000
01:18:03,409 --> 01:18:05,118
และเอาตำแหน่งของเขาคืน

1001
01:18:33,022 --> 01:18:33,640
ไงลูก

1002
01:18:41,489 --> 01:18:42,356
เกิดอะไรขึ้นกับห้องลูกน่ะ

1003
01:18:44,284 --> 01:18:45,198
ผมทำความสะอาดฮะ

1004
01:18:52,667 --> 01:18:55,704
นี่รู้ไหม ลูก ไม่ต้องทำอย่างนี้แล้วล่ะ

1005
01:18:57,005 --> 01:18:59,544
ลูกจะแพ้ก็ได้และพ่อก็ไม่ว่าอะไรด้วย

1006
01:19:07,015 --> 01:19:07,715
ความจริง

1007
01:19:10,768 --> 01:19:11,967
พ่อต้องการให้ลูก

1008
01:19:14,564 --> 01:19:15,680
ให้ผมทำยังไงฮะ

1009
01:19:17,900 --> 01:19:18,981
ลูกหมายความว่ายังไงที่ลูกจะทำ

1010
01:19:23,448 --> 01:19:24,445
แต่ผมต้องชนะ

1011
01:19:27,201 --> 01:19:29,076
ไม่ นั่นพ่อกำลังจะพูดว่าไม่ต้องแล้ว

1012
01:19:30,455 --> 01:19:31,701
แต่พ่อบอกว่าผมต้องชนะ

1013
01:19:33,333 --> 01:19:36,335
ตอนนี้พ่อบอกว่าไม่ต้องแล้ว

1014
01:19:37,837 --> 01:19:40,673
แต่ผมต้องทำ ผมต้องทำ

1015
01:19:42,258 --> 01:19:42,875
ทำไม

1016
01:19:46,054 --> 01:19:47,169
เพราะว่าผมต้องทำ

1017
01:19:50,224 --> 01:19:50,758
ทำไม

1018
01:19:51,517 --> 01:19:55,563
มันไม่มีความหมายอะไรเลย มันเป็นแค่เกมส์

1019
01:19:58,858 --> 01:19:59,606
ไม่มันไม่ใช่

1020
01:20:52,203 --> 01:20:52,951
อรุณสวัสดิ์

1021
01:20:59,919 --> 01:21:01,165
นี่เป็นของลูก

1022
01:21:32,827 --> 01:21:33,610
อยากเล่นไหม

1023
01:21:41,669 --> 01:21:42,500
2 นาที

1024
01:21:47,967 --> 01:21:48,549
นั่นอะไรน่ะ

1025
01:21:48,635 --> 01:21:49,335
โจมตีคนทึ่ม

1026
01:21:49,344 --> 01:21:51,302
โจมตีเธอรู้มันมาจากหนังสือใช่ไหม

1027
01:21:51,346 --> 01:21:52,461
ไม่ครูสอนผมหรอก

1028
01:21:52,555 --> 01:21:53,754
สอนเหรองั้นลืมไปได้เลย

1029
01:21:53,765 --> 01:21:55,474
เน้นการโจมตีใจกล้ามากนะ

1030
01:21:55,558 --> 01:21:57,516
เข้าใจวางเบี้ยไว้ใกล้ควีน ฉลาดมาก

1031
01:21:58,227 --> 01:21:59,771
หยุดก่อน จอร์ชกำลังเล่น

1032
01:22:00,063 --> 01:22:03,148
เขาสอนเธอเพื่อให้ไม่แพ้
แต่ไม่ใช่วิธีการเอาชนะ

1033
01:22:03,232 --> 01:22:05,855
เธอเสี่ยงที่จะแพ้เธอเสี่ยงทุกอย่างเลย

1034
01:22:05,944 --> 01:22:08,732
เธอเข้าใจถึงความพ่ายแพ้ เธอเข้าใจเกี่ยวกับมัน

1035
01:22:08,738 --> 01:22:11,111
เธอต้องทำให้มันชัดเจนกว่านี้ ให้แจ่มแจ้งเลย

1036
01:22:11,157 --> 01:22:12,700
- แต่
- แต่อะไร เล่นสิ

1037
01:22:13,618 --> 01:22:15,493
ไม่ได้เล่นที่กระดานเสมอไปหรอกนะ

1038
01:22:15,912 --> 01:22:17,573
เธอจัดการคนที่เล่นบนกระดาน

1039
01:22:17,664 --> 01:22:19,207
จัดการฉัน ฉันเป็นปัญหาของเธอ

1040
01:22:19,290 --> 01:22:21,367
เธอต้องล้ม ฉันไม่ใช่กระดาน จัดการสิ

1041
01:22:21,459 --> 01:22:22,705
คุณไม่ใช่คนที่ผมจะจัดการนี่

1042
01:22:22,835 --> 01:22:24,746
จัดการฉัน เดี๋ยวนี้ เอาเลย

1043
01:22:29,342 --> 01:22:30,007
ดีมาก

1044
01:22:31,386 --> 01:22:32,051
นั่นล่ะ

1045
01:22:33,596 --> 01:22:34,344
เยี่ยมเลยใช่

1046
01:22:34,430 --> 01:22:35,297
เอาเลย เดิน

1047
01:22:36,641 --> 01:22:37,887
ดีมาก นั่นล่ะ

1048
01:22:39,936 --> 01:22:41,135
ใช่แล้ว เยี่ยมมาก

1049
01:22:42,689 --> 01:22:43,306
ใช่

1050
01:22:45,942 --> 01:22:48,481
เดินได้ดี ใช่ ใช่

1051
01:22:50,488 --> 01:22:51,900
ใช่ เดิน

1052
01:22:53,116 --> 01:22:55,489
ใช่ดี เดินได้ดี

1053
01:22:56,035 --> 01:22:57,068
ใช่แล้วนั่นล่ะ

1054
01:22:57,370 --> 01:22:59,162
ดี ใช่

1055
01:22:59,247 --> 01:23:00,161
นั่นอะไรน่ะ

1056
01:23:00,248 --> 01:23:00,830
ฆาต

1057
01:23:00,915 --> 01:23:01,449
ใช่

1058
01:23:36,701 --> 01:23:37,532
เป็นยังไงบ้าง

1059
01:23:38,745 --> 01:23:39,659
ดีเลยล่ะ

1060
01:23:39,662 --> 01:23:40,410
แล้วจอร์ชล่ะ

1061
01:23:40,955 --> 01:23:42,332
สบายดี นั่งสิ

1062
01:23:42,665 --> 01:23:45,335
ยังจะไปที่ชิคาโก้
สำหรับระดับนานาชาติอยู่ไหม

1063
01:23:45,418 --> 01:23:45,870
ใช่

1064
01:23:47,170 --> 01:23:48,499
ผมเห็นคุณสองคนที่สวนนั่น

1065
01:23:49,339 --> 01:23:51,628
ใช่ เรา อยู่ที่นั่นนานซะด้วย

1066
01:23:51,966 --> 01:23:52,881
คิดว่านั่นเป็นความคิดที่ดีเหรอ

1067
01:23:55,303 --> 01:23:59,384
ใช่ ผมคิดงั้น เขาเล่นได้ดีกว่าเดิมอีก

1068
01:24:00,266 --> 01:24:01,263
คุณรู้ได้ยังไง

1069
01:24:05,647 --> 01:24:07,605
คุณพูดถูก ผมไม่รู้สิ

1070
01:24:10,068 --> 01:24:13,105
แต่ที่ผมรู้ก็คือ เขาชอบที่จะเล่นมันอีกครั้ง

1071
01:24:13,780 --> 01:24:15,572
เหมือนครั้งแรกที่นานมากแล้ว

1072
01:24:16,366 --> 01:24:18,573
ผมรู้ว่าคุณคิดว่า
นั่นเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเขา

1073
01:24:18,660 --> 01:24:22,445
แต่คุณกำลังทำให้เขาผิดหวังครั้งใหญ่ในชีวิต

1074
01:24:23,081 --> 01:24:26,533
เด็กอื่นๆคงไม่ใช้เวลาทั้งเย็น
แค่ขี่จักรยานและเล่นแพคแมนหรอก

1075
01:24:26,626 --> 01:24:27,907
ผมรับประกันได้เลย

1076
01:24:28,002 --> 01:24:28,952
ผมทำ

1077
01:24:29,504 --> 01:24:32,173
แค่สิ่งเดียว ผมรู้ว่าผมทำเพื่อจอร์ช

1078
01:24:33,341 --> 01:24:34,753
อย่างอื่นนั่นผมไม่รู้แล้ว

1079
01:24:36,386 --> 01:24:38,178
อย่าดึงเขาลงมาพบกับความพ่ายแพ้

1080
01:24:43,268 --> 01:24:44,549
นั่นคือสิ่งที่คุณสามารถทำเพื่อเขา

1081
01:24:45,270 --> 01:24:46,646
คุณเป็นพ่อเขา ห้ามมัน

1082
01:24:48,106 --> 01:24:49,221
ผมทำไม่ได้

1083
01:24:49,315 --> 01:24:51,475
เฟรด เขากำลังเดินไปสู่ความหายนะ

1084
01:24:52,235 --> 01:24:53,695
มันยังไม่สายที่จะเอาเขาออกมานะ

1085
01:24:54,320 --> 01:24:56,528
คุณจะต้องนึกไม่ออกแน่
ว่าการตกอันดับเป็นยังไง

1086
01:24:59,784 --> 01:25:00,781
ผมคิดว่าทำได้

1087
01:25:07,834 --> 01:25:08,700
คุณรู้อะไรไหม

1088
01:25:10,211 --> 01:25:11,493
คุณควรใจเย็นกับพวกเรา

1089
01:25:12,922 --> 01:25:14,880
มันจำเป็นอย่างมากที่เขาจะมีคุณอยู่ด้วย

1090
01:25:18,636 --> 01:25:19,503
นั่นผมทำไม่ได้

1091
01:25:44,579 --> 01:25:45,611
เชิญครับ

1092
01:25:45,705 --> 01:25:46,322
ขอบคุณค่ะ

1093
01:25:47,624 --> 01:25:48,371
ขอบคุณ

1094
01:25:48,917 --> 01:25:50,032
ไปกันเถอะแคทย่า

1095
01:25:50,877 --> 01:25:51,494
ไปกันเถอะ

1096
01:25:57,967 --> 01:25:59,795
ไม่เลวนี่แต่มันไม่ถูกนะ

1097
01:25:59,844 --> 01:26:01,637
เอาล่ะ นั่นไม่ใช่อะไรที่คาซาบลานก้าทำ

1098
01:26:02,138 --> 01:26:04,713
ดูนี่ ลูกต้องอดทน คนโง่เท่านั้นที่รีบ

1099
01:26:04,724 --> 01:26:06,801
ลูกต้องไปที่เจ็ดแนวนอน

1100
01:26:06,893 --> 01:26:07,890
หวัดดีมอร์แกน

1101
01:26:08,937 --> 01:26:09,768
จอร์ช นายหายไปไหนมา

1102
01:26:11,397 --> 01:26:12,098
ตกปลา

1103
01:26:13,399 --> 01:26:14,681
ดูนี่สิฮะ

1104
01:26:17,695 --> 01:26:19,606
ไม่มีกระดาน ไม่มีหนังสือหมากรุก

1105
01:26:20,114 --> 01:26:23,152
ฉันไม่อนุญาติให้พูด
เกี่ยวกับหมากรุกตลอดสองอาทิตย์

1106
01:26:23,326 --> 01:26:24,192
พูดแค่เรื่องปลา

1107
01:26:26,412 --> 01:26:27,694
มันเป็นความคิดของพ่อ

1108
01:26:28,915 --> 01:26:30,540
เฮ้ยเคฟ เป็นยังไงบ้าง

1109
01:26:32,502 --> 01:26:33,119
ตกปลาเหรอ

1110
01:26:34,254 --> 01:26:34,835
ใช่

1111
01:26:42,136 --> 01:26:45,091
ผู้เล่นรุ่นเยาว์กว่า 200 คน
กำลังหาที่นั่งของตัวเองอยู่ข้างหลัง

1112
01:26:45,181 --> 01:26:49,050
ฉันแสดงให้เห็นถึงจิตใจที่มุ่งมั่น
ในหมากรุกโดยไม่จำกัดอายุในประเทศ

1113
01:26:49,352 --> 01:26:52,224
ต่างเดินทางมาไกลเช่น อะลาสก้าและฮาวาย

1114
01:26:52,272 --> 01:26:54,645
พวกเขามานี่เพื่อชิงชัยชนะกัน

1115
01:26:54,732 --> 01:26:57,983
นั่งประชันหน้ากันสองต่อสอง
ช่างเป็นวันที่ทรหดจริง

1116
01:26:57,986 --> 01:27:00,904
เพื่อที่จะเป็นแชมป์
เขาต้องชนะเจ็ดเกมส์รวด

1117
01:27:01,364 --> 01:27:02,147
ใช่แล้วครับ

1118
01:27:02,573 --> 01:27:03,985
นี่คือดอนโนแวนคลีนแนน

1119
01:27:03,992 --> 01:27:06,780
ผู้อำนวยการ
เดอะเนชั่นแนลสะคูลาสติกแชมเปี้ยนชิพ

1120
01:27:06,869 --> 01:27:09,408
บอกหน่อยสิคะบ๊อบบี้ฟิชเชอร์คนต่อไป
อยู่ตรงไหนของห้องคะ

1121
01:27:10,832 --> 01:27:11,782
แม่ครับ

1122
01:27:27,056 --> 01:27:28,931
นี่คือเด็กผู้หญิงที่ลูกจะเล่นด้วย

1123
01:27:28,933 --> 01:27:30,132
อยู่ลำดับที่ 82

1124
01:27:30,893 --> 01:27:31,890
ผ่านมันให้เร็ว

1125
01:27:32,312 --> 01:27:33,890
และลูกสามารถพักได้ก่อนรอบต่อไป

1126
01:27:34,480 --> 01:27:35,762
- โอเค
- ครับ

1127
01:27:36,357 --> 01:27:37,224
แล้วเดี๋ยวเจอกันนะ

1128
01:27:39,235 --> 01:27:40,267
บาย

1129
01:27:40,361 --> 01:27:40,943
บาย

1130
01:27:42,947 --> 01:27:43,612
จอร์ช

1131
01:27:45,992 --> 01:27:46,740
โชคดีลูก

1132
01:27:51,456 --> 01:27:55,289
พวกเธอบางคน
อาจจะคุ้นเคยกับกฎที่ตายตัว

1133
01:27:56,127 --> 01:27:58,701
ถ้าเธอกำลังเขียน วางแผนการเดิน

1134
01:27:59,172 --> 01:28:04,250
ขณะที่ผู้เล่นเอาใจใส่อยู่ในเกมส์ หัก 5 นาที

1135
01:28:05,428 --> 01:28:08,097
มันไม่ใช่หน้าที่เธอ

1136
01:28:08,681 --> 01:28:09,880
- หวัดดี
- ที่จะเขียนอะไร

1137
01:28:09,974 --> 01:28:10,722
- หวัดดี
- ลงไปทั้งนั้น

1138
01:28:12,977 --> 01:28:17,973
อีกอย่างนึง ถ้าเธอมีปัญหา

1139
01:28:18,358 --> 01:28:18,939
มอร์แกน

1140
01:28:19,025 --> 01:28:23,237
ถ้าพวกเธอมีปัญหา
เธอไม่ต้องคุยกันกับคู่แข่งขันของเธอ

1141
01:28:24,364 --> 01:28:28,409
ผู้ช่วยที่นี่ใส่หมวกสีม่วง
พวกเขาจะเดินรอบสนาม

1142
01:28:29,035 --> 01:28:31,278
แค่ยกมือเธอขึ้นและพวกเขาจะไปหาเธอเอง

1143
01:28:31,287 --> 01:28:33,862
แค่ยกมือขึ้นและเขาจะเห็นเธอ

1144
01:28:34,499 --> 01:28:37,038
ห้ามเถียงกันกับคู่แข่งขันของเธอ

1145
01:28:37,585 --> 01:28:38,333
นั่นมันไร้สาระ

1146
01:28:39,254 --> 01:28:39,871
โอเค

1147
01:28:40,505 --> 01:28:42,166
โชคดี กดนาฬิกาของเธอได้

1148
01:30:14,307 --> 01:30:19,219
รอบที่ 7 สีขาว คือ โพล โจนาธาน
สีดำคือ เวสกิ้น จอร์ช

1149
01:30:34,118 --> 01:30:34,866
ฉันเข้าไปได้ไหม

1150
01:30:55,348 --> 01:30:56,096
เธอรู้สึกยังไงบ้าง

1151
01:31:01,312 --> 01:31:02,060
กลัวเหรอ

1152
01:31:04,732 --> 01:31:05,813
ผมเอาชนะเขาไม่ได้

1153
01:31:09,112 --> 01:31:09,895
เธออาจถูกก็ได้

1154
01:31:11,656 --> 01:31:12,937
ฉันไม่แก้ตัวที่พูดไปแบบนั้นแต่

1155
01:31:13,783 --> 01:31:15,990
เธอรู้ไหมฉันงี่เง่ามากที่ฉันพูดออกไป

1156
01:31:22,825 --> 01:31:24,024
ฉันมีบางอย่างมาให้เธอ

1157
01:31:33,585 --> 01:31:34,369
มันเขียนว่า

1158
01:31:35,170 --> 01:31:39,335
นี่คือประกาศณียบัตร จอร์ชเวสกิ้น

1159
01:31:39,425 --> 01:31:42,592
ในวันนี้ ในมุมมองของครู

1160
01:31:47,266 --> 01:31:49,722
เขาสำเร็จอันดับแกรนด์มาสเตอร์

1161
01:32:19,590 --> 01:32:21,797
ฉันไม่เคยรู้สึกภูมิใจใครเลยในชีวิต

1162
01:32:28,015 --> 01:32:29,510
ฉันรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้เป็นครูของเธอ

1163
01:32:41,487 --> 01:32:42,898
ผมกลัวฮะ

1164
01:32:44,782 --> 01:32:45,399
ฉันรู้

1165
01:32:59,296 --> 01:33:00,875
คุณจะอยู่จนจบเกมส์ไหมฮะ

1166
01:33:02,508 --> 01:33:03,422
อยู่งั้นเหรอ

1167
01:33:07,805 --> 01:33:09,300
ฉันไม่มีทางพลาดแน่นอน

1168
01:34:00,149 --> 01:34:01,348
รู้สึกไม่มั่นคงใช่ไหม

1169
01:34:02,860 --> 01:34:06,728
เมื่อนายได้ตระหนักอย่างมาก
ที่นายสามารถสอนเด็กได้

1170
01:34:08,615 --> 01:34:13,777
และในที่สุด พวกเขาเป็นอย่างที่เป็น

1171
01:34:18,334 --> 01:34:18,999
โชคดีนะ

1172
01:34:23,756 --> 01:34:24,373
โชคดี

1173
01:34:28,886 --> 01:34:29,633
กดนาฬิกาได้

1174
01:34:49,448 --> 01:34:51,442
เกิดอะไรขึ้นทำไมเขาไม่เดินล่ะ

1175
01:34:51,533 --> 01:34:54,535
รู้สึกว่าเขาพยายาม
ที่จะเล่นสงครามจิตวิทยากับจอร์ช

1176
01:35:24,692 --> 01:35:27,100
อย่านะจอร์ช อย่าแม้แต่จะคิดเชียว

1177
01:35:27,486 --> 01:35:28,103
เอาควีนออกมาเร็วสิ

1178
01:35:30,614 --> 01:35:31,529
อย่าเอาเธอออกมานะ

1179
01:35:31,991 --> 01:35:33,106
เอาเธอออกมาสิจอร์ช

1180
01:35:38,831 --> 01:35:39,697
โอ้ให้ตายสิ

1181
01:35:39,790 --> 01:35:40,241
อะไร

1182
01:36:20,122 --> 01:36:20,905
จบแล้วเหรอ

1183
01:36:20,956 --> 01:36:21,906
จบเหรอ

1184
01:36:21,915 --> 01:36:24,123
เขาจัดฉากหรอก
จอร์ชเพิ่งจัดหมากแบบใหม่น่ะ

1185
01:36:25,002 --> 01:36:25,749
ผมสอนเขาเอง

1186
01:36:51,195 --> 01:36:51,729
รุก

1187
01:37:08,879 --> 01:37:09,829
นั่นไงล่ะ

1188
01:37:18,263 --> 01:37:19,344
สู้หรือหลบ

1189
01:37:56,593 --> 01:37:57,626
พลาดตรงไหนเนี่ย

1190
01:37:58,595 --> 01:37:59,545
พลาดอะไรเหรอ

1191
01:38:00,848 --> 01:38:01,798
แล้วใครทำพลาดล่ะ

1192
01:38:06,478 --> 01:38:07,760
มองให้ลึกจอร์ชมันอยู่ตรงนั้น

1193
01:38:07,855 --> 01:38:10,726
เดินสิบสองครั้งมันอยู่นั่นเธอจะได้มัน

1194
01:38:12,901 --> 01:38:15,440
กินแลกเบี้ยเธอกับเบี้ยเขาจากจีไปเอฟ 6

1195
01:38:15,446 --> 01:38:17,273
ล้อมบิชอปและปราสาทเขาไว้

1196
01:38:19,450 --> 01:38:22,405
อย่าถอยบิชอปเธอกลับ
เธอจำเป็นต้องป้องกันอี 7 ไว้

1197
01:38:24,621 --> 01:38:27,291
เขาจะถอยกลับ ไม่บิชอปก็อาจเป็นอัศวิน

1198
01:38:28,292 --> 01:38:30,700
เมื่อเขาถอยนี่คือด่านที่ยากที่สุด

1199
01:38:31,086 --> 01:38:32,332
บังคับให้เขากินปราสาท

1200
01:38:33,464 --> 01:38:37,759
เดินแทนที่เขาที่เอฟ 6 และรุกเลย
คิงจะเป็นตัวที่ถูกเธอรุก

1201
01:38:37,843 --> 01:38:42,221
หากเขาไปที่เอฟ 6 ให้อัศวินเขารุก
ที่อี 7 ล้อมคิงเขาไว้และรุก

1202
01:38:42,806 --> 01:38:47,802
เขาจะเดินอย่างระวัง
คิงที่เอฟ 5 กินปราสาทเขาด้วยอัศวิน

1203
01:38:48,062 --> 01:38:51,313
เขาจะเอาคืนด้วยคิง และเธอก็จะได้มัน

1204
01:38:54,777 --> 01:38:55,976
อย่าเดินจนกว่าเธอจะเห็นมัน

1205
01:38:57,696 --> 01:38:58,812
ผมมองไม่เห็น

1206
01:39:00,532 --> 01:39:01,613
อย่าเดินจนกว่าเธอจะเห็นมัน

1207
01:39:03,118 --> 01:39:04,400
ผมมองไม่เห็นฮะ

1208
01:39:05,913 --> 01:39:07,242
อย่าเดินจนกว่าเธอจะเห็นมัน

1209
01:39:09,792 --> 01:39:10,907
ผมขอโทษฮะพ่อ

1210
01:39:14,588 --> 01:39:16,083
เอาล่ะฉันจะทำให้เธอคิดได้ง่ายขึ้น

1211
01:39:50,457 --> 01:39:51,372
เขาทำได้แล้ว

1212
01:39:52,543 --> 01:39:53,160
เขาทำได้แล้ว

1213
01:39:54,086 --> 01:39:55,367
คุณรู้ได้ยังไงว่าเขาทำได้แล้ว

1214
01:39:55,879 --> 01:39:56,580
เขาทำได้แล้ว

1215
01:40:05,597 --> 01:40:06,131
อะไร

1216
01:40:11,520 --> 01:40:12,517
เดินเร็วเข้าสิ

1217
01:40:18,736 --> 01:40:19,935
นั่นหมายความว่ายังไง

1218
01:40:21,113 --> 01:40:22,229
นั่นหมายความว่ายังไง

1219
01:40:22,781 --> 01:40:24,027
เขากำลังเสนอให้เสมอกัน

1220
01:40:24,783 --> 01:40:26,279
ฉันกำลังเสนอให้นายเสมอกัน

1221
01:40:26,994 --> 01:40:28,619
เสมอ นายกำลังล้อเล่นเหรอ

1222
01:40:36,962 --> 01:40:39,419
นายแพ้แล้ว นายยังไม่รู้ตัว

1223
01:40:40,382 --> 01:40:43,052
ฉันเหรอแพ้ ดูที่กระดานสิ

1224
01:40:44,386 --> 01:40:45,301
ดูแล้ว

1225
01:40:47,139 --> 01:40:50,058
เสมอกันเถอะและเราจะเป็นแชมป์ร่วมกัน

1226
01:40:55,189 --> 01:40:56,684
เสมอ กันเถอะ

1227
01:41:05,240 --> 01:41:05,941
เดิน

1228
01:42:00,170 --> 01:42:00,788
รุก

1229
01:42:37,082 --> 01:42:37,913
เป็นเกมส์ที่ยอดมาก

1230
01:43:02,608 --> 01:43:04,815
ไชโย

1231
01:43:07,571 --> 01:43:09,980
นายทำได้ดีมาก ยอดมาก

1232
01:43:14,453 --> 01:43:16,032
ใช่ จอร์ช

1233
01:43:16,121 --> 01:43:18,364
ไอ้น้อง ยอดมาก ยอดมาก

1234
01:43:18,457 --> 01:43:19,240
ไอ้น้อง

1235
01:43:24,380 --> 01:43:27,335
ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก ฉันรู้ว่าเธอต้องทำได้

1236
01:43:28,092 --> 01:43:30,050
ฉันบอกแกแล้ว บอกแกแล้ว

1237
01:43:31,845 --> 01:43:32,593
จะไปไหนน่ะ

1238
01:43:32,680 --> 01:43:35,088
บ๊อบบี้ฟิชเชอร์
เคยเล่นในวอชิงตันสแควร์ด้วย

1239
01:43:35,099 --> 01:43:36,475
ดูนี่สิดู จอร์ช เวสกิ้น

1240
01:43:36,934 --> 01:43:38,180
มอร์แกนอะไรน่ะ

1241
01:43:38,185 --> 01:43:41,104
มอร์แกน ลูกจะมานี่ไหม

1242
01:43:50,447 --> 01:43:51,943
ผมพยายามให้โอกาสเขาแล้ว

1243
01:43:54,618 --> 01:43:55,698
พ่อรู้...

1244
01:44:05,754 --> 01:44:07,795
ทำไมลูกถึงเอาควีนออกมาเร็วเกินล่ะ

1245
01:44:09,633 --> 01:44:10,250
ลูกรู้ใช่ไหมว่าพ่อพูดอะไร

1246
01:44:11,343 --> 01:44:12,174
รู้ใช่ไหมว่ากำลังพูดอะไร

1247
01:44:13,429 --> 01:44:14,675
ลูกเข้าใจไหมว่าพ่อพูดอะไร

1248
01:44:16,849 --> 01:44:17,715
ลูกฟังอยู่หรือเปล่า

1249
01:44:21,437 --> 01:44:22,303
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

1250
01:44:22,396 --> 01:44:24,306
ฉันแพ้ ทั้งหมดเลย

1251
01:44:27,526 --> 01:44:28,606
แล้วพ่อนายว่ายังไงบ้าง

1252
01:44:29,945 --> 01:44:34,359
ลูกควรเอาอัศวินออกมา แทนที่จะเป็นควีน

1253
01:44:34,450 --> 01:44:36,324
ลูกเอาควีนออกมาเร็วเกินไป

1254
01:44:37,619 --> 01:44:38,486
ฉันก็เคยทำ

1255
01:44:41,874 --> 01:44:42,906
พ่อนายพูดแค่นั้นเหรอ

1256
01:44:43,042 --> 01:44:44,157
ประมาณนั้น

1257
01:44:48,464 --> 01:44:49,164
มอร์แกน

1258
01:44:52,343 --> 01:44:53,423
นายเก็บความลับเป็นไหม

1259
01:44:57,097 --> 01:44:58,557
ฉันกำลังจะบอกความลับนาย

1260
01:45:03,145 --> 01:45:06,064
นายเป็นนักเล่นที่แกร่งกว่าฉัน
ตอนฉันอายุเท่านาย

1261
01:45:08,817 --> 01:45:09,684
ขอบใจ

1262
01:45:14,948 --> 01:45:17,785
โจชัวร์ เวสกิ้นยังคงเล่นหมากรุกต่อไป

1263
01:45:20,287 --> 01:45:23,740
ซึ่งจัดลำดับแล้วถือว่าสูงมาก
ในปัจจุบันที่สหรัฐอเมริกา

1264
01:45:25,501 --> 01:45:30,460
เขายังเล่นเบสบอล
บาสเก็ตบอล ฟุตบอล และซ็อคเกอร์

1265
01:45:30,547 --> 01:45:33,633
และในช่วงฤดูร้อน ก็ไปตกปลา

1266
01:45:36,220 --> 01:45:38,676
ในเดือนพฤศจิกายนปี 1992

1267
01:45:38,806 --> 01:45:41,724
บ๊อบบี้ ฟิชเชอร์ออกมาปรากฎตัว
จากการอยู่อย่างสันโดษ

1268
01:45:41,809 --> 01:45:44,217
เพื่อท้าทายคู่แข่งคนเก่าของเขา
บอริส สพาสกี้

1269
01:45:45,270 --> 01:45:50,728
หลังจากที่ชนะแล้ว
เขาก็หายตัวไปในทันทีอีกครั้ง

1270
01:45:51,193 --> 01:45:59,535
Ocr & Modified by Salsa Santana
Sep 12, 2017

1271
01:46:00,305 --> 01:46:06,403