The.Man.With.The.Iron.Heart.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.A - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
- HHhH (2017) (aka The Man with the Iron Heart)
- IMDB #3296908
- Created by DonToribio (Subscene.Com moniker)
- Posted FIRST to Subscene October 12, 2017

2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074

3
00:04:36,710 --> 00:04:42,180
Halte! L'attaque touche.
Touche Riehl,
2-0.

4
00:04:42,210 --> 00:04:43,893
ระวัง.

5
00:04:44,001 --> 00:04:47,401
พร้อม?
Fence!

6
00:04:55,619 --> 00:04:58,570
Halte! Halte!

7
00:04:58,600 --> 00:05:03,685
L'attaque touche, touche Heydrich, 2-1.

8
00:05:03,915 --> 00:05:06,475
ระวัง.

9
00:05:09,793 --> 00:05:13,793
Ready?
Fence!


10
00:05:15,191 --> 00:05:18,582
Halte! Halte! Halte!

11
00:05:34,835 --> 00:05:36,643
คริสติน่า.

12
00:05:38,543 --> 00:05:40,680
ฉันดีใจมากคะ
ที่คุณขอให้ฉันมา.

13
00:05:40,710 --> 00:05:42,471
ขอผมถือช่วย.

14
00:05:42,501 --> 00:05:45,101
- ขอบใจ.
- เดินทางสนุกมั้ย?

15
00:06:33,751 --> 00:06:37,460
- เบอกิตตา, เอาแดนซ์การ์ดให้ฉันที.
- ขอโทษค่ะ.

16
00:06:38,501 --> 00:06:41,268
มันเต็มแล้วจ๊ะ, ทูนหัว.

17
00:06:47,501 --> 00:06:49,793
ไม่แล้วจ๊ะ.

18
00:06:51,210 --> 00:06:54,505
อย่าเลือกเค้า, ลินา,
เค้าดูพึลึก.


19
00:06:54,535 --> 00:06:58,305
Steer clear if you
want to stay intact.

20
00:06:58,335 --> 00:07:00,851
Maybe I don't.

21
00:07:13,793 --> 00:07:16,060
ผมชื่อ ไฮดริช.

22
00:07:17,168 --> 00:07:18,893
ไรน์ฮาร์ด

23
00:07:20,001 --> 00:07:21,851
เขียนลงได้เลยครับ.

24
00:09:17,751 --> 00:09:21,810
ช่างน่าเศร้า, ที่ประเทศของเรา
ได้
อ่อนแอลงมาก.

25
00:09:23,251 --> 00:09:25,638
ใช่, คงไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
อีกยาวนานเลย.

26
00:09:25,668 --> 00:09:31,066
อย่ามั่นใจนักเลย, มีผู้ชายคนหนึ่ง
เค้าจะเปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่างได้.

27
00:09:49,376 --> 00:09:53,226
If we have to take this any further,
ฉันอยากให้คุณรู้ว่าฉันศรัทธาในอะไร.

28
00:09:55,251 --> 00:09:57,268
นี่ทำให้กวนใจคุณรึเปล่า?

29
00:09:57,626 --> 00:09:59,263
ไม่ครับ.

30
00:09:59,293 --> 00:10:02,351
เอาละ,ฉันว่าคุณควรอ่าน
หนังสือของฮิตเลอร์.

31
00:10:02,876 --> 00:10:03,805
หนังสือเล่มไหน?

32
00:10:03,835 --> 00:10:05,763
ไมน์คัมพฟ์ ของ...

33
00:10:05,793 --> 00:10:08,680
ไรน์ฮาร์ด, คุณต้องเรียนรู้อีกเยอะเลย!

34
00:10:08,710 --> 00:10:12,143
โอเค, ต้องเรียนรู้อีกเยอะ เยอะเลย.

35
00:10:15,501 --> 00:10:17,685
คุณชอบรูปของฉันหรือเปล่า?

36
00:10:18,418 --> 00:10:21,476
ผมรักรูปคุณ.

37
00:10:23,501 --> 00:10:25,185
คุณดู...

38
00:10:25,293 --> 00:10:27,685
- อะไรคะ?
- สวย.

39
00:10:28,251 --> 00:10:30,251
ขอบคุณ.

40
00:10:34,668 --> 00:10:37,355
เมื่อตอนฉันยังเด็ก, ฉันมักจะ
จินตนาการว่าต้นไม้แต่ละต้น


41
00:10:37,385 --> 00:10:41,463
คือทหารยาม
คอยเฝ้าดูฉัน
ขณะที่ฉันเดินผ่าน.


42
00:10:41,918 --> 00:10:45,185
ฉันหวังว่าคุณ
จะได้เห็นมันในสมัยนั้น.


43
00:10:45,585 --> 00:10:48,263
เรามีปาร์ตี้ทุกสัปดาห์.

44
00:10:48,293 --> 00:10:51,513
เรามีบุฟเฟ่ต์มากมาย,
ดอกไม้ทุกหนแห่ง.


45
00:10:51,543 --> 00:10:54,555
จะมีวงดนตรี
ที่เล่นบรรเลงตลอดทั้งคืน


46
00:10:54,585 --> 00:10:56,638
และเมื่อถึงเวลา
ที่ต้องไปนอน


47
00:10:56,668 --> 00:11:01,060
ฉันจะซ่อนตัวอยู่ใต้เปียโน
เพื่อไม่ให้แม่หาฉันเจอ


48
00:11:01,668 --> 00:11:04,560
ฉันอยากให้คุณ
ได้เห็นช่วงเวลานั้น


49
00:11:04,835 --> 00:11:07,855
คุณพบพ่อแม่ของฉันแล้ว.
ดีเลย...


50
00:11:07,885 --> 00:11:10,471
ไม่มีใครหนีวิกฤตนี้ได้

51
00:11:10,501 --> 00:11:14,096
พวกเขาภูมิใจมาก, so they
keep their heads held high.


52
00:11:14,126 --> 00:11:18,226
But I know it grieves them
to think of those lost years.


53
00:11:19,868 --> 00:11:22,976
สิ่งที่ฉันต้องการ
มากการทุกสิ่งใด...


54
00:11:23,335 --> 00:11:26,601
คือการใช้ชีวิตแบบนั้นอีกครั้ง

55
00:11:27,418 --> 00:11:30,268
และฉันจะได้มัน สักวัน

56
00:11:53,085 --> 00:11:56,332
แบกอาวุธ!

57
00:11:58,585 --> 00:12:00,601
To the colors,

58
00:12:01,168 --> 00:12:04,690
วันทยาวุธ!

59
00:12:16,835 --> 00:12:19,346
ผมไม่เคยพบกับ
เธอมาก่อน,ครับท่าน.

60
00:12:19,376 --> 00:12:23,018
เธอมีนามว่า คริสติน่า
วีเกล, เธออาศัยอยู่ในกรุงเบอร์ลิน.

61
00:12:23,126 --> 00:12:25,388
เธอบอกว่าเธอได้พบคุณ
งานเต้นรำ เมื่อ 18 เดือนก่อน

62
00:12:25,418 --> 00:12:28,518
และคุณได้ดำเนิน
ความสัมพันธ์แบบใกล้ชิดตั้งแต่นั้นมา

63
00:12:28,751 --> 00:12:31,346
เธอบอกว่าเธอมาเยี่ยม
คุณที่นี่, หลายต่อหลายครั้ง

64
00:12:31,376 --> 00:12:34,180
where you've taken
advantage of her virtue.

65
00:12:34,210 --> 00:12:36,596
และนี่คือสมมติฐานที่ชัดเจน

66
00:12:36,626 --> 00:12:38,471
ว่าได้คุณหมั้นไว้กับเธอ

67
00:12:38,501 --> 00:12:40,180
เธอก็แค่พูดตอแหล, ครับท่าน.

68
00:12:40,210 --> 00:12:42,805
- ใจเย็นๆ, ไรน์ฮาร์ด.
- ผมจะใจเย็นได้เหรอ ครับท่าน?

69
00:12:42,835 --> 00:12:46,935
ผู้หญิงคนนี้... ผู้หญิงคนนี้
กำลังทำลายเกียรติ ชื่อเสียงผม

70
00:12:47,293 --> 00:12:50,351
คุณถูกเรียกตัวให้มา
ปรากฏตัวต่อหน้าศาล

71
00:12:51,626 --> 00:12:53,685
มีผลโดยทันที.

72
00:13:00,801 --> 00:13:04,827
- ศาลทหารหรือครับ?
- ใช่.

73
00:13:09,126 --> 00:13:11,763
คุณเป็นทหารที่ดี, ไรน์ฮาร์ด,

74
00:13:11,793 --> 00:13:15,101
แต่ว่าฉันไม่สามารถ
จะช่วยนายได้มากกว่านี้.

75
00:13:15,710 --> 00:13:20,643
พ่อของสาวคนนี้เป็น
เพื่อนกับ พลเรือเอก รีดเดอร์ ในเบอร์ริน.

76
00:13:23,251 --> 00:13:29,101
ศาลที่เคารพ, ข้อกล่าวหาในเรื่องนี้
ไม่มีอื่นใดเลย นอกจากคำลวง

77
00:13:31,335 --> 00:13:34,393
นี่เป็นลายเซ็นของคุณใช่หรือไม่?

78
00:13:39,793 --> 00:13:45,018
หญิงสาวคนนี้มาแวะเยี่ยม
พบเจอคุณ ตามที่คุณร้องขอ

79
00:13:46,168 --> 00:13:48,805
เวลาที่ผ่านมาเราไม่เคยมี
ความสัมพันธ์ที่จริงจังครับท่าน

80
00:13:48,835 --> 00:13:52,060
และคุณวีเกล
ก็ทราบดีอยู่เสมอมา.

81
00:13:54,001 --> 00:13:59,476
ถ้าเป็นเช่นนั้น คุณมีความสัมพันธ์ทางเพศ
กับหญิงคนนี้หรือไม่?


82
00:14:02,043 --> 00:14:09,726
ผมขอถามอีกครั้ง, ว่าคุณได้มี
ความสัมพันธ์ทางเพศ กับคุณวีเกลหรือไม่?


83
00:14:14,835 --> 00:14:18,685
เธอเป็นคนยืนกราน
ว่าจะมาพบกับผมเอง


84
00:14:19,001 --> 00:14:26,351
และตอนนี้, ก็มีแค่ความริษยา
ที่จะทำลายการแต่งงานของผม

85
00:14:27,251 --> 00:14:29,810
ผมรู้ว่าท่านเข้าใจว่าผมหมายถึงอะไร

86
00:14:30,168 --> 00:14:34,851
รู้ว่าทุกท่านเข้าใจว่าผมหมายถึงอะไร,
ไม่มีหรอก ไม่มีผู้ชายคนไหนที่จะแต่งงานกับผู้หญิงแบบนี้

87
00:14:38,001 --> 00:14:45,768
ศาลนี้ไม่ได้พิจารณาพฤติกรรมดังกล่าว
ว่าได้เหมาะสมกับเจ้าหน้าที่ของกองทัพเรือเยอรมัน


88
00:14:50,626 --> 00:14:54,393
ผมเวทนาผู้ชาย
ที่เรียกคุณว่า "ลูกชาย"


89
00:14:59,126 --> 00:15:00,726
คุณได้รับการปล่อยตัว.

90
00:15:40,626 --> 00:15:46,846
ห้ามใครมาเยี่ยม! ฉันบอกว่าไม่!
ไม่! ไม่! ไม่!

91
00:15:46,876 --> 00:15:48,976
เปิดประตู!

92
00:16:17,793 --> 00:16:20,018
เราต้องคิดเรื่อง
อนาคตของเราแล้วนะ.

93
00:16:20,585 --> 00:16:23,471
นังนั่นไม่มีอะไรแล้วสำหรับผม.
อะไรนะ?

94
00:16:23,501 --> 00:16:26,555
นังนั่นไม่มีความหมายกับผมอีกแล้ว!
ไม่มี!

95
00:16:26,585 --> 00:16:32,018
อย่าได้พูดเรื่องหล่อนอีก.
อย่า!

96
00:16:33,501 --> 00:16:35,351
ทำตัวให้เป็นลูกชาย.

97
00:16:38,085 --> 00:16:39,893
อย่าร้องไห้.

98
00:16:42,626 --> 00:16:44,810
ตั้งสติไว้

99
00:16:47,793 --> 00:16:50,226
คุณหวังอยาก
เป็นสามีฉัน...

100
00:16:50,876 --> 00:16:53,143
คุณจะได้เป็นสามีฉัน.

101
00:16:55,293 --> 00:16:56,763
และฉันพูดจริง.

102
00:16:56,793 --> 00:17:01,018
เราจะต้องไม่พูด
เรื่องนี้อีกเป็นอันขาด.

103
00:17:17,418 --> 00:17:19,476
ใส่เสื้อผ้าเถอะ

104
00:17:50,418 --> 00:17:54,471
ว่าที่พ่อตาคุณ
บอกฉันเรื่องคุณเยอะมาก.


105
00:17:54,501 --> 00:17:57,388
คุณเป็นสมาชิกพรรคนานแค่ไหน?

106
00:17:57,418 --> 00:18:01,555
- 2 เดือนครับ ท่าน ฮิมม์เลอร์.
- ไม่นานนิ.

107
00:18:01,585 --> 00:18:05,601
- ตอนนั้นผมเคยอยู่ในกองทัพเรือครับ.
-ฉันรู้.

108
00:18:06,501 --> 00:18:10,850
- นายโดนเค้าทำขายหน้า.
- ใช่ครับ

109
00:18:15,501 --> 00:18:18,060
นั่นเป็นเรื่องเล็กน้อยสำหรับฉัน

110
00:18:21,543 --> 00:18:25,846
ฉันกำลังมองหาคนมาเป็น
หัวหน้าหน่วย SS Intelligence Unit.

111
00:18:25,876 --> 00:18:30,518
มีวัตถุประสงค์คือล้วง
ข้อมูลเกี่ยวกับศัตรูทางการเมืองของเรา

112
00:18:31,168 --> 00:18:36,213
และเปิดเผยการแทรกซึมของ
หน่วยงานของรัฐและต่างประเทศ


113
00:18:36,243 --> 00:18:41,101
บอกฉันที, ว่าอะไรคือ
หลักการ on intelligence gathering.

114
00:18:41,585 --> 00:18:47,185
Intelligence is a marriage
ของสัญชาตญาณและข่าวกรอง, ครับท่าน

115
00:18:48,168 --> 00:18:49,513
ว่าต่อ.

116
00:18:49,543 --> 00:18:53,721
หน่วยสืบราชการลับนั้น
organization and industry.

117
00:18:53,751 --> 00:18:58,310
ไม่มีใครอีกแล้ว, ท่าน ฮิมเลอร์, ที่จะดี
ไปกว่าผม และได้รับการแต่งตัวนอกจากผม

118
00:18:58,835 --> 00:19:00,685
พิสูจน์ให้เห็นได้มั้ย

119
00:19:02,335 --> 00:19:04,351
ฟาร์มไก่ของคุณ.

120
00:19:04,460 --> 00:19:06,393
มันไม่ทำเงิน,
ผมพูดถูกน่ะ?

121
00:19:06,918 --> 00:19:08,505
มันไม่ใช่ความผิดคุณ,
เฮอ ฮิมเลอร์.


122
00:19:08,535 --> 00:19:12,513
คุณมีโรงเรือน 6 โรงs, ไก่ 70 ตัว
แต่ทว่า คุณมีสุนัขจิ้งจอก...

123
00:19:12,543 --> 00:19:15,971
พอเข้าไป, ผมสังเกตรูโหว่
ตามแนวรั้วเมื่อผมมาถึง

124
00:19:16,001 --> 00:19:20,513
You're not here enough to insure adequate
maintenance and your farm hand is overweight

125
00:19:20,543 --> 00:19:24,101
และไม่สามารถปฏิบัติการ
ตามความต้องการได้

126
00:19:25,335 --> 00:19:27,018
สำหรับฟาร์มที่มีประสิทธิภาพ

127
00:19:27,210 --> 00:19:31,921
you need proper up-keep and economies of
scale vastly in excess of what you have now.


128
00:19:31,951 --> 00:19:34,971
เห็นมั้ย, ผมสามารถจัดการฟาร์มคุณได้
และผมรับรองได้เลยว่าภายในหกเดือนนี้,

129
00:19:35,001 --> 00:19:37,471
ผมจะให้คุณเพิ่มขึ้น
สิบเท่าของกำไร

130
00:19:37,501 --> 00:19:41,143
และการกำจัดการโจมตี
เจ้าจิ้งจอกอย่างสมบูรณ์

131
00:19:43,501 --> 00:19:47,351
หรืออีกอย่าง ผมสามารถเป็นหัวหน้า
SS Intelligence Division.

132
00:19:50,251 --> 00:19:52,101
นายเป็นได้

133
00:19:58,993 --> 00:20:03,805
นี่, คุณกำลังบอกว่าเขาแต่งงานกับ
สมาชิกพรรคนาซี, แต่จริงๆเขาแล้วเป็นคอมมิวนิสต์?


134
00:20:03,835 --> 00:20:05,471
แน่นอนครับ

135
00:20:05,501 --> 00:20:09,810
- และคุณพิสูจน์เรื่องนี้ได้?
-ได้รับการยืนยันจากหลายแหล่งข่าว, ครับ

136
00:20:10,376 --> 00:20:13,096
ยอดเยี่ยม ดอร์มเมอร์,
ขอบคุณมากๆ.

137
00:20:13,126 --> 00:20:14,976
ครับท่าน

138
00:20:23,710 --> 00:20:26,888
- นายคือมูลเลอร์ มีอะไร?
- ครับ ผู้บัญชาการ.

139
00:20:26,918 --> 00:20:28,846
ผมได้รับมอบหมายมาหาคุณ
โดยท่านฮิตเลอร์.

140
00:20:28,876 --> 00:20:32,055
ผมทราบ. ผม ฮายดริช. ยินดีต้อนรับ

141
00:20:32,085 --> 00:20:34,346
เป้าหมายแรกของเรา ที่นี้, มูลเลอร์

142
00:20:34,376 --> 00:20:37,810
คือกวาดล้างทำลาย
อาชญากรคอมมิวนิสต์พวกนี้

143
00:20:38,835 --> 00:20:45,221
ฉันไม่อยากเห็นโปสเตอร์ของพวกมัน
บนถนนของเรา, หรือบน our nation's walls.อีกต่อไป

144
00:20:45,251 --> 00:20:48,185
ไม่ควรจะมีคนเยอรมัน
มาอ่านเรื่องของพวกโสมมนี้.

145
00:20:55,835 --> 00:21:02,060
พรรคคอมมิวนิสต์เป็น
พรรคเดียวที่ปกป้องแรงงาน!


146
00:21:02,585 --> 00:21:06,268
หลอกลวง!
ทั้งเพ

147
00:21:09,168 --> 00:21:12,888
ทุกมหาอำนาจล้วนต้องการ...
ชายในเงามืด


148
00:21:12,918 --> 00:21:16,555
คอยดูแลความลับ
ที่สำคัญที่สุด

149
00:21:16,585 --> 00:21:18,180
คุณเห็นด้วยมั้ย, โรห์ม?

150
00:21:18,210 --> 00:21:26,810
บอกสหายทั้งหลายของเองซะ ว่ามีแค่หนึ่งพรรค,
หนึ่งชนชาติ, หนึ่งเยอรมัน, หนึ่งผู้นำ

151
00:21:28,001 --> 00:21:30,435
ผมได้ยินเรื่องคุณมาเยอะเลย,

152
00:21:30,668 --> 00:21:33,101
และทั้งหมดก็เป็นเรื่องเกี่ยวกับแผนการคุณ

153
00:21:33,501 --> 00:21:37,893
พวกเค้าบอกว่าคุณมีสายลับ
คนส่งข่าว กระจายทั่วเมืองหลวง.

154
00:21:38,335 --> 00:21:43,101
ศัตรูของพรรคนั้น
ต่างหวาดกลัวต่อคุณ


155
00:21:43,210 --> 00:21:45,888
คุณควรจะมาเข้าร่วม SA, จริงๆนะ

156
00:21:45,918 --> 00:21:52,263
โอ้ ไม่เอาน่า, คุณมีทหารกว่าตั้ง 40,000 คน
นั้นไม่เพียงพอสำหรับคุณรึ?

157
00:21:52,293 --> 00:21:58,868
อิจฉาละสิ, เพียงเพราะ
ไอ้เจ้าเอสเอสตัวน้อย is operating out of a shoe box?

158
00:22:00,001 --> 00:22:02,638
ผมรู้จัก อดอล์ฟ
มาเป็นเวลานานแล้ว.


159
00:22:02,668 --> 00:22:10,018
ใช่, you are important to him now, at
least until he gets the Party into power.

160
00:22:10,293 --> 00:22:12,685
ครับ, แล้วเราจะได้รู้กัน.

161
00:22:15,710 --> 00:22:19,935
- ไวน์นี้รสชาติดีเยี่ยมจริงๆ.
- ใช่ ดีจริงๆ.

162
00:22:20,501 --> 00:22:23,518
- เพื่อเยอรมันนี!
- เพื่อเยอรมันนี!

163
00:22:25,335 --> 00:22:31,018
- ...ยัดเค้าลงกล่องรองเท้า!
- ใช่, เค้าคือชายกับกล่องรองเท้า.

164
00:22:32,043 --> 00:22:34,180
ใช่, เค้าตลก, he's a germ.

165
00:22:34,210 --> 00:22:36,885
Yeah, I'm going to mop the SA with it.

166
00:23:39,243 --> 00:23:41,851
ลูกรู้มั้ยใครคือฮิตเลอร์?

167
00:23:42,085 --> 00:23:46,180
นั้นไงเค้า, เห็นผู้ชาย ในรูปนั้นมั้ยจ๊ะ?
นั้นแหละผู้นำของเรา


168
00:23:46,210 --> 00:23:49,430
และเขาเพิ่งได้รับการแต่งตั้งเป็นนายกฯ
ของเยอรมันนี. รู้มั้ยแปลว่าอะไร

169
00:23:49,460 --> 00:23:52,268
นั่นหมายความว่าเขา
จะสามารถ คุ้มครองประเทศเราได้จ๊ะ

170
00:23:53,043 --> 00:23:56,185
นั่นเป็นเหตุผลที่แม่กับ
พ่อมีความสุขมากในวันนี้

171
00:24:08,418 --> 00:24:13,810
ท่านผู้นำ, ผมตั้งมั่น
ที่จะตามหลักการที่ดีที่สุดเพื่อราษฎรของเรา...


172
00:24:14,251 --> 00:24:17,180
the racially, most
carefully selected

173
00:24:17,210 --> 00:24:20,138
of excellent character, and pure spirit,

174
00:24:20,168 --> 00:24:26,393
โดยต่อสู้กับทุกสิ่งที่เป็นด้านลบ
เพื่อให้ประเทศชาติของเรากลับคืนสู่ความยิ่งใหญ่

175
00:24:27,543 --> 00:24:31,268
ผมเป็นเยอรมัน, ท่านผู้นำ,
และผมรักประเทศของผม.

176
00:24:34,376 --> 00:24:40,976
ผู้บัญชาการเฮย์ดริช รวบรวมองค์ประกอบ
ที่ยืนยันความสงสัยของ ท่านผู้นำ ต่อโรห์มและคนของเขา.

177
00:24:41,418 --> 00:24:45,393
เป็นหน้าที่ของเรา,
ในฐานะสมาชิกของ เอสเอส,


178
00:24:45,710 --> 00:24:50,810
ที่กำจัดทุกคนที่ยืนขวาง
ท่านผู้นำ และแผนยอดเยี่ยมของเขา

179
00:24:50,918 --> 00:24:57,435
ได้เวลา ที่เราจะชำระล้างบางพรรคของเรา
กำจัดสมาชิกที่ไม่เห็นด้วยทั้งหมด


180
00:25:51,126 --> 00:25:54,101
ห้ามปล่อยให้มีแก้ว
สกปรกอยู่บนโต๊ะ

181
00:25:55,335 --> 00:25:58,471
ลิน่า, หยุดวิ่งไปมา
เหมือนไก่หัวขาดได้แล้ว.

182
00:25:58,501 --> 00:26:02,018
มา, นั่งลงข้างๆ
กับผมสักครู่

183
00:26:04,793 --> 00:26:08,013
เราดีใจมาก ที่คุณได้
มีโอกาสมาพบกับเราวันนี้

184
00:26:08,043 --> 00:26:10,101
แน่นอนอยู่แล้ว.

185
00:26:12,710 --> 00:26:17,143
- คุณคงภูมิใจมาก.
- ลูกชายสองคน,
วิเศษมากๆ.

186
00:26:18,501 --> 00:26:20,268
ผมหมายถึงฮายดริชน่ะ.

187
00:26:22,293 --> 00:26:26,060
คุณเป็นคนเดียวที่ทำให้เขา
ได้อยู่บนทางเดินของพรรค

188
00:26:27,168 --> 00:26:31,310
- เขาจะไปได้ไกล.
- ฉันรู้ว่าเขาทำได้แน่

189
00:26:32,626 --> 00:26:35,018
Reinhard is special.

190
00:26:40,543 --> 00:26:42,768
He's very special.

191
00:26:44,293 --> 00:26:47,726
รู้มั้ยว่าท่านผู้นำ
เรียกเค้าว่าอะไร?

192
00:26:49,501 --> 00:26:53,101
บุรุษหัวใจเหล็ก
(The man with the iron heart.)

193
00:28:39,793 --> 00:28:41,768
ฮายดริช.

194
00:28:43,335 --> 00:28:45,226
ผู้หญิงหรือผู้ชาย?

195
00:28:45,835 --> 00:28:47,893
พวกคุณคือยอดกองกำลัง

196
00:28:49,501 --> 00:28:52,393
ว่าที่นักรบการเมืองหน้าใหม่

197
00:28:54,001 --> 00:28:57,268
ได้เลือกเพราะเชื้อชาติ ที่มีคุณภาพ,

198
00:28:57,335 --> 00:28:59,935
ความมุ่งมั่นทางอุดมการณ์ของคุณ,

199
00:29:00,335 --> 00:29:02,351
ความสามารถของคุณ

200
00:29:02,668 --> 00:29:06,101
ท่านผู้นำนั่นเชื่อถือเรา
ในภารกิจที่สำคัญที่สุด ...

201
00:29:08,293 --> 00:29:11,288
The Germanization of the newest Reich.

202
00:29:12,251 --> 00:29:14,638
Where the Wehrmacht conquers,

203
00:29:14,668 --> 00:29:17,226
เราจำต้องกวาดล้าง.

204
00:29:18,210 --> 00:29:21,138
พวกต่างด้าวทุกตัว, ทุกความเสื่อมเสีย,

205
00:29:21,168 --> 00:29:24,143
ศัตรูทุกตัวที่เป็นภัยต่อชาติ,

206
00:29:24,418 --> 00:29:26,935
จะต้องถูกขจัด

207
00:29:42,418 --> 00:29:46,763
This is too much for the
individual. For us, the SS,


208
00:29:46,793 --> 00:29:51,768
the Einsatzgruppen,
จะต้องแข็งแกรง!

209
00:29:52,193 --> 00:29:54,987
I'll anoint you
of your sacred oath.


210
00:29:56,126 --> 00:30:00,518
Spare neither your own blood
nor the blood of others.


211
00:30:00,835 --> 00:30:03,871
When the fate of the
Nation depends upon it,


212
00:30:03,901 --> 00:30:07,471
future generations will
thank us when they realize


213
00:30:07,501 --> 00:30:10,101
what we have undertaken.

214
00:32:09,751 --> 00:32:12,805
- I've kept you waiting, General.
- เปล่าเลยครับ.

215
00:32:12,835 --> 00:32:15,018
You've had a long journey?

216
00:32:15,335 --> 00:32:16,555
Enjoyable.

217
00:32:16,585 --> 00:32:18,596
You move quickly, ท่านนายพล.

218
00:32:18,626 --> 00:32:20,096
The war goes well.

219
00:32:20,126 --> 00:32:25,351
It appears your troops have no
equal, they sweep all before them.

220
00:32:26,501 --> 00:32:29,846
I know you're busy so I'll
come straight to the point.

221
00:32:29,876 --> 00:32:33,055
My Einsatzgruppen cannot
perform as expected...

222
00:32:33,085 --> 00:32:36,310
without the proper support and
co-operation of the Wehrmacht, Sir.

223
00:32:36,376 --> 00:32:39,513
I run a regular army,
General Heydrich.

224
00:32:39,543 --> 00:32:43,226
We fight other armies,
your men are thugs.

225
00:32:43,460 --> 00:32:46,518
The Führer, Sir,
is fighting a war unlike any other.

226
00:32:46,626 --> 00:32:48,351
สงคราม?

227
00:32:48,793 --> 00:32:50,971
ฉันเป็นนายพลแห่ง Wehrmacht

228
00:32:51,001 --> 00:32:53,346
ผมเคยรบที่เวอดัน
before you even reached puberty.

229
00:32:53,376 --> 00:32:55,763
อย่ามาพยายาม
บอกผมเรื่องสงคราม.


230
00:32:55,793 --> 00:33:00,351
ก็ถูกของท่าน,ท่านทำงานของท่าน
ส่วนผมก็ทำของผมไป

231
00:33:00,585 --> 00:33:02,893
และงานของผม, ท่านนายพล,

232
00:33:03,376 --> 00:33:06,101
คือรักษาตรสขตา และ งานราชการลับ.

233
00:33:06,460 --> 00:33:12,226
ใช่, ผมสังเกตุการณ์, ผมจดบันทึก, และผมต้องรายงาน

234
00:33:12,543 --> 00:33:17,143
และผมจะรายงานไปยังออฟฟิส ของท่านผู้นำ
เรื่องที่คุณดูชื่นชอบพวกโสเภณีเด็ก

235
00:33:18,585 --> 00:33:19,638
คุณว่ายังไงนะ

236
00:33:19,668 --> 00:33:24,371
ซ่องในเบอร์ลิน, วันที่ 22 สิงหา.
อิลลินา มันเดล อายุ 21.

237
00:33:24,401 --> 00:33:26,805
22 พฤศจิกายน

238
00:33:26,835 --> 00:33:28,885
คาตารินา เวิท์ค, อายุ 17

239
00:33:28,915 --> 00:33:31,685
- 9 กุมภาพันธ์...
- พอได้!

240
00:33:31,876 --> 00:33:34,763
คุณเป็นเจ้าหน้าที่ระดับสูง
ของ German Wehrmacht

241
00:33:34,793 --> 00:33:39,226
แล้วก็ชอบเอาผู้หญิงบริสุทธิ์
และนำความอัปยศอดสูกับครอบครัวของท่าน

242
00:33:39,668 --> 00:33:42,893
I doubt any court martial
will look kindly upon you.

243
00:33:43,876 --> 00:33:46,601
You'd know all about that,
wouldn't you?

244
00:33:53,501 --> 00:33:55,101
ถ้างั้น?

245
00:33:58,251 --> 00:34:03,143
I will send you all the information gathered by
the Wehrmacht on the opponents of the regime.

246
00:34:06,085 --> 00:34:10,851
But you can only begin your
cleansing after we have left.

247
00:34:11,085 --> 00:34:12,685
เยี่ยมมาก

248
00:34:25,085 --> 00:34:27,560
พร้อม? ยิง!

249
00:34:38,918 --> 00:34:40,643
ก้าวไปข้างหน้า

250
00:34:43,501 --> 00:34:44,846
มีปัญหาเหรอ?

251
00:34:44,876 --> 00:34:47,976
ปืนมันขัดลำกล้อง
ครับ ท่านนายพล.

252
00:35:10,751 --> 00:35:12,351
อีก

253
00:35:33,001 --> 00:35:34,263
G.

254
00:35:34,293 --> 00:35:36,101
H minor.

255
00:35:37,626 --> 00:35:39,471
เอาล่ะ ตั้งแต่เริ่มต้น

256
00:35:39,501 --> 00:35:41,596
มันเยี่ยมมาก
ที่เราได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกัน

257
00:35:41,626 --> 00:35:45,268
ก็, เดี๋ยวเราจะใช้เวลาด้วยกัน
มากขึ้นกว่าเดิม เมื่อเราถึงปราก

258
00:35:48,210 --> 00:35:50,151
-ปราก?
-ใช่

259
00:35:52,793 --> 00:35:54,476
เคลาส์

260
00:35:55,043 --> 00:36:01,018
ท่านผู้นำได้แต่งตัวให้พ่อ
เป็นหัวหน้าผู้ดูแลโบฮีเมียและโมราเวีย

261
00:36:01,918 --> 00:36:03,643
เล่นตั้งแต่เริ่มใหม่

262
00:36:05,168 --> 00:36:07,060
ไรน์ฮาร์ด...

263
00:36:21,668 --> 00:36:24,593
ไม่, ดูคันเหยียบด้วย

264
00:36:25,793 --> 00:36:27,971
- คุณรู้มานานแค่ไหน?
- เราจะไปที่นั่นอีกไม่กี่เดือน

265
00:36:28,001 --> 00:36:30,143
Pick it up... again.

266
00:36:31,835 --> 00:36:33,721
ตั้งสมาธิ

267
00:36:33,751 --> 00:36:35,805
ไม่กี่เดือน?

268
00:36:35,835 --> 00:36:37,536
- ทำไมถึงไม่บอกฉัน?
- เคลาส์

269
00:36:37,566 --> 00:36:42,033
เพราะมันเป็นข้อมูลลับ.
ไม่เอาน่า, ลูกทำได้ดีกว่านี้, โอเค?

270
00:37:52,168 --> 00:37:57,351
We stand at a unique
moment in history.

271
00:37:58,793 --> 00:38:05,851
ปรากพร้อมกับเบอร์ลินและเวียนนา,

272
00:38:06,075 --> 00:38:12,601
ได้รับเลือกให้เป็นเมืองแรก
ที่ปลอดพวกยิวของอาณาจักร ไรซ์.

273
00:38:13,501 --> 00:38:17,013
การปกครองแบบใจกว้าง
ของบรรพบุรุษของผมนั้น

274
00:38:17,043 --> 00:38:20,901
ไม่เพียงพอที่จะ
สัมฤทธิ์ผลต่อวัตถุประสงค์นี้

275
00:38:21,710 --> 00:38:26,976
ชาวยิวทุกคนจะต้องไปรายงานตัว
ทันทียังสถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุด

276
00:38:27,293 --> 00:38:34,101
และจงสวมสัญลักษณ์
ที่เป็นเครื่องยืนยันเชื้อชาติของพวกเขา

277
00:38:35,376 --> 00:38:43,976
องค์กรต่อต้านทั้งหมดของสาธารณรัฐเช็ก
จะถูกทำลายและรื้อถอนโดยปราศจากความเมตตา

278
00:38:46,085 --> 00:38:53,275
แต่กระนั้น เราจะเพิ่มเงินเดือนของ
ชาวเช็กทุกท่านที่ทำงานโรงงานอาวุธยุทธภัณฑ์


279
00:38:54,626 --> 00:39:03,226
คนเช็กต้องรู้ว่า ตราบใดที่พวกเขา
เป็นเพื่อนของเรา เราจะเป็นของพวกเขา!

280
00:39:09,043 --> 00:39:10,810
ยิ้มหน่อย.

281
00:39:53,376 --> 00:39:55,268
-คุณกำลังจะจากไปเหรอคะ?
-ใช่

282
00:39:57,085 --> 00:39:58,851
คุณจะไปไหน?

283
00:39:59,293 --> 00:40:02,146
- เบอร์ลิน.
- เบอร์ลิน?

284
00:40:03,793 --> 00:40:07,055
- ทำไม?
- Because it's Berlin, because...

285
00:40:07,085 --> 00:40:10,013
ผมมีการประชุมที่สำคัญมาก

286
00:40:10,043 --> 00:40:12,804
- เข้าใจแล้วค่ะ.
- Yes.

287
00:40:16,460 --> 00:40:18,643
คุณจะบอกเรื่องนี้กับฉันมั้ย?

288
00:40:21,543 --> 00:40:26,935
ไรน์ฮาร์ด, สิ่งเดียวที่ฉันรู้ว่า
จะไป ก็เมื่อตอนเห็นกระเป๋าคุณวางที่ห้องโถง


289
00:40:28,501 --> 00:40:32,827
- ฉันทนแบบนี้ต่อไปไม่ได้.
- ทนอะไร?


290
00:40:34,126 --> 00:40:36,263
ฉันรู้สึกเหมือน
คุณทิ้งฉันไว้ที่นี่

291
00:40:36,293 --> 00:40:40,150
ฉันไม่รู้แล้วว่าฉันเป็นใคร ...
และคุณคือใครกัน

292
00:40:41,540 --> 00:40:43,038
ใช่,คือ....

293
00:40:43,068 --> 00:40:45,421
คุณกำลังรุ่งโรจ,ฉันรู้ดี

294
00:40:45,451 --> 00:40:49,305
แต่เวลาฉันออกไปตามถนน
และทุกคนรู้ว่าฉันเป็นใคร

295
00:40:49,335 --> 00:40:51,196
และฉันรู้สึกเหมือน
ฉันเป็นสัตว์ประหลาด

296
00:40:51,226 --> 00:40:53,385
ถ้าอย่างนั้น คุณต้องการอะไร
คุณอยากให้ผม...

297
00:40:53,415 --> 00:40:55,721
คุณคงอยากกลับ
เยอรมัน อย่างนั้นเหรอ

298
00:40:55,751 --> 00:40:57,351
เปล่า

299
00:40:58,376 --> 00:41:00,435
ฉันอยากอยู่กับคุณ

300
00:41:00,626 --> 00:41:02,596
คุณอยู่กับผมแล้ว

301
00:41:02,626 --> 00:41:04,613
แต่ฉันอยากอยู่กับคุณตลอด.

302
00:41:04,795 --> 00:41:09,101
ใช่.
30 นาที

303
00:41:09,335 --> 00:41:12,101
สามสิบนาที,
นี่คือทั้งหมดที่ฉันได้?

304
00:41:18,626 --> 00:41:22,018
ไรน์ฮาร์ด, you wouldn't even
be here if it wasn't for me.

305
00:41:22,376 --> 00:41:24,763
คุณลืมเรื่อง
ในอดีตของเราแล้วรึ?

306
00:41:24,793 --> 00:41:25,888
ใครช่วยคุณ?

307
00:41:25,918 --> 00:41:28,518
พอได้แล้ว!
โอเค! พอที!

308
00:41:28,710 --> 00:41:30,726
คุณเป็นเมียผม.

309
00:41:34,793 --> 00:41:38,310
ขืนพูดอีกคำ
คุณก็ไม่ใช่อีกต่อไป


310
00:41:49,626 --> 00:41:51,226
ฉันขอโทษค่ะ

311
00:44:01,293 --> 00:44:07,286
นอกจากปัญหาที่แพร่หลาย
หลักการและระยะเวลาของกวาดล้าง,


312
00:44:07,316 --> 00:44:13,596
there are important clerical and legal
decisions ที่จะต้องทำในการประชุดครั้งนี้


313
00:44:13,626 --> 00:44:16,471
I've itemized them as follows.

314
00:44:16,501 --> 00:44:18,435
ช่วยแจกไปรอบๆด้วย

315
00:44:18,543 --> 00:44:21,430
Jews with military decoration.

316
00:44:21,460 --> 00:44:23,346
ลูกครึ่งยิว, ลูกเสี้ยวยิว,

317
00:44:23,376 --> 00:44:27,351
ยิวที่เกิดจากการแต่งงานต่างเชื้อชาติ.
เราจะพิจารณาพวกเค้าทีละคน

318
00:44:28,001 --> 00:44:31,555
ช่วยเปิดไปที่หน้า 5 ด้วยสุภาพบุรุษ,
this will give you some idea of the task at hand.

319
00:44:31,585 --> 00:44:36,976
ตัวเลขจากการสำรวจสำมะโน,
ประชากรครั้งล่าสุดเมื่อวันที่ 1 มกราคม พ.ศ. 2485

320
00:44:37,126 --> 00:44:39,221
เยอรมันนี: 7แสน

321
00:44:39,251 --> 00:44:42,471
โปแลนด์: 2 ล้าน.
ลัตเวีย: 3 แสน

322
00:44:42,501 --> 00:44:44,846
ลิธัวเนีย: 150,000.

323
00:44:44,876 --> 00:44:47,263
เอสโตเนีย: กำจัดหมดแล้ว

324
00:44:47,293 --> 00:44:49,388
ประเทศที่เป็นบริวาร.
สโลวาเกีย: 88,000.

325
00:44:49,418 --> 00:44:50,638
โครเอเชีย: 40,000

326
00:44:50,668 --> 00:44:53,971
พันธมิตร: อิตาลีรวมทั้งซาร์ดิเนีย: 58,000

327
00:44:54,001 --> 00:44:55,805
ประเทศที่เป็นกลาง: 18,000

328
00:44:55,835 --> 00:44:58,638
สวีเดน: 8,000.
ตุรกี: 55,000.


329
00:44:58,668 --> 00:45:01,055
And so on, down the page.

330
00:45:01,085 --> 00:45:05,180
The Einsatzgruppen กำลังทำงานอยู่
อย่างมีประสิทธิภาพ


331
00:45:05,210 --> 00:45:09,668
การกำจัดระหว่าง 11 และ 12 ล้านคน
ต้องใช้วิธีการที่เป็นระบบมากขึ้น,

332
00:45:09,698 --> 00:45:13,185
ต้องใช้เทคโนโลยีขั้นสูงมากขึ้น

333
00:45:14,001 --> 00:45:16,013
มีงานมากมายที่ต้องทำ

334
00:45:16,043 --> 00:45:20,346
การแก้ปัญหาขั้นสุดท้ายมีวัตถุประสงค์
เพื่อจัดกลุ่มชาวยิวในค่ายกักกัน,


335
00:45:20,376 --> 00:45:25,305
แยกตามเพศ, those that can work will
build roads, และอื่น ๆ, ในดินแดนเหล่านี้


336
00:45:25,335 --> 00:45:28,388
ซึ่งจะส่งผลให้จำนวนของพวก
natural reduction in their number.


337
00:45:28,418 --> 00:45:34,060
ส่วนที่เหลือเราควร
more conducive to mass extermination.


338
00:46:43,085 --> 00:46:44,768
ที่หนึ่ง!

339
00:46:45,335 --> 00:46:47,726
และก็ในหัว, ดูสิ

340
00:46:48,251 --> 00:46:50,476
ยอมรับความพ่ายแพ้ซะ, พลทหารแกบชีก.

341
00:47:23,585 --> 00:47:27,388
นายมานี้ได้
แล้วแค่กระซิบใส่หูฉัน


342
00:47:27,418 --> 00:47:30,513
- นายบอกฉันเองนะ
- ก็อยากอยู่นะ but it's above your pay grade.


343
00:47:30,543 --> 00:47:33,555
Slovak to Slovak, you tell me,
นายจะไปใช่มั้ย?

344
00:47:33,585 --> 00:47:35,305
นายจะไปเข้าร่วม
the Three Kings.

345
00:47:35,335 --> 00:47:36,763
นายเสียเวลาเปล่าๆน่า, แกบชีก.

346
00:47:36,793 --> 00:47:38,846
- ทำไมทำไม ฉันต้องเสียเวลาเปล่า?
- I already tried.

347
00:47:38,876 --> 00:47:40,680
- ยาน ยาน มานี่ มา.
- Guess what?

348
00:47:40,710 --> 00:47:43,013
Soldier to soldier.

349
00:47:43,043 --> 00:47:45,440
ใช่ นายจะไปแล้ว
จะเข้าร่วมกับฝ่ายต่อต้าน


350
00:47:45,470 --> 00:47:47,471
นายจะไปรบกับ
Moravec, ใช่มั้ย?

351
00:47:47,501 --> 00:47:48,430
ใครจะรู้?

352
00:47:48,460 --> 00:47:50,435
เอาละ, Valcik.

353
00:47:51,251 --> 00:47:55,171
If you have to go that badly
we have been given a mission...

354
00:47:55,201 --> 00:48:02,268
คืองี้, Valcik, we've been asked to go in, rescue,
and safely bring back all the President's suits.

355
00:48:05,194 --> 00:48:07,638
ไอ้งั่ง.
ไอ้งั่ง!


356
00:48:07,668 --> 00:48:10,138
- เรื่องจริงเว้ย!
- แกโกหก

357
00:48:10,168 --> 00:48:12,638
ในที่สุด ในที่สุด!

358
00:48:12,668 --> 00:48:14,893
ที่นี้ฉันเข้าใจละ.

359
00:48:15,418 --> 00:48:17,935
No more commission, Valcik.

360
00:49:29,501 --> 00:49:32,268
We're about to prepare for Pilsen!

361
00:49:33,418 --> 00:49:35,351
Jan and Jozef come first.

362
00:49:35,835 --> 00:49:38,226
The others in 5 minutes..

363
00:51:15,126 --> 00:51:17,268
No, it's still tangled, Jan.

364
00:51:20,585 --> 00:51:22,310
โอ้ บ้าจริง

365
00:52:24,918 --> 00:52:29,638
คุณทราบหรือยัง พวกต่อต้านมัน
มันปล่อยคนกระโดดมาสองคน เมื่อคืนวานนี้?

366
00:52:29,668 --> 00:52:30,433
ครับท่าน.

367
00:52:30,463 --> 00:52:32,992
เรากำลังดำเนินการอยู่

368
00:52:33,501 --> 00:52:35,555
And where are you
with the Three Kings?

369
00:52:35,585 --> 00:52:37,685
เรากำลังตามหาอยู่ครับ

370
00:52:40,210 --> 00:52:41,888
ต้องการการช่วยเหลือเพิ่มมั้ย

371
00:52:41,918 --> 00:52:44,055
No, Obergruppenführer.

372
00:52:44,085 --> 00:52:46,305
แจ้งให้ฉันทราบเมื่อดำเนินการเสร็จสิ้น

373
00:52:46,335 --> 00:52:48,171
แน่นอนครับ

374
00:53:22,551 --> 00:53:24,471
ฉันนึกว่าเราจะเสียนายซะไปแล้ว

375
00:53:24,501 --> 00:53:30,601
การตรวจสอบกำลังเข้มงวดขึ้น
โดยเฉพาะการเข้าไปในปราก

376
00:53:31,543 --> 00:53:36,851
เราจะต้องแยกกัน,,
แทรกตัวให้กลืนกับฝูงชน

377
00:53:39,460 --> 00:53:41,726
ใบรับรองการทำงาน

378
00:53:45,168 --> 00:53:47,393
ใส่นี่ซะ เมื่อคุณไปถึง

379
00:53:47,668 --> 00:53:50,060
คนติดต่อจะรู้ว่าเป็นคุณ

380
00:54:26,626 --> 00:54:28,435
สวัสดี โจเซฟ.

381
00:54:33,168 --> 00:54:36,476
คุณครับ.
ขอดูเอกสารครับ.


382
00:54:43,418 --> 00:54:46,896
- คุณทำงานให้แผนกไหน
- ลิปันสกา.

383
00:55:49,793 --> 00:55:51,851
นี่คือครอบครัวฉัน.

384
00:55:53,918 --> 00:55:55,471
ทักทายลูกพี่ลูกน้องของคุณซิ

385
00:55:55,501 --> 00:55:57,694
สวัสดีโจเซฟ

386
00:55:57,724 --> 00:55:59,932
- สวัสดีครับ.
- สวัสดี

387
00:56:14,710 --> 00:56:17,310
We don't talk in
front of them.

388
00:56:18,710 --> 00:56:22,488
Actually, don't talk at all,
everyone is a potential enemy.


389
00:56:22,518 --> 00:56:28,388
The Nazis starved us,
then they told us information was priceless.

390
00:56:28,418 --> 00:56:31,101
That's how they turn
people against each other.

391
00:56:32,025 --> 00:56:34,034
ขอบคุณ

392
00:56:39,293 --> 00:56:41,685
เพื่อนของคุณปลอดภัยดี

393
00:56:52,126 --> 00:56:57,976
คืนนี้คุณจะนอนที่นี่, แต่วันพรุ่งนี้,
พวกคุณทั้งสองคนจะเข้าร่วมกับครอบครัวใหม่ของคุณ


394
00:57:04,210 --> 00:57:09,685
Since they spotted the aero plane,
พวกนาซีจึงไล่ตามพวกเราตลอดเวลา

395
00:57:10,001 --> 00:57:12,478
Heydrich wants the heads
of the Three Kings.

396
00:57:12,508 --> 00:57:15,471
- I still need to meet them.
- ได้ แน่นอน

397
00:57:15,501 --> 00:57:18,049
ผมจะบอกคุณว่าที่ไหนและเมื่อไหร่

398
00:57:18,210 --> 00:57:22,518
First, a contact from your
new family will meet you.


399
00:57:25,251 --> 00:57:28,935
- ขอโทษครับ เราปิดแล้ว.
- I just wanted a quick shampoo.

400
00:57:31,043 --> 00:57:33,763
Don't worry, I'll take care
of him, I'll close up after.

401
00:57:33,793 --> 00:57:35,768
คุณคงเป็นโจเวฟ

402
00:57:44,210 --> 00:57:46,310
I've been waiting for you.

403
00:57:49,626 --> 00:57:53,143
นั่งตรงนั้น, we're going to
charge you this shampoo.

404
00:58:45,835 --> 00:58:48,101
คุณเข้ามาได้แล้ว

405
00:58:51,751 --> 00:58:55,018
ถ้าต้องการอะไรเพิ่มเติม
ขอมาได้เลย

406
00:58:56,085 --> 00:58:59,268
เมียผมแบ่งเสื้อผ้าบางส่วน
ให้ อยู่บนเตียงนี้

407
00:59:00,293 --> 00:59:03,305
- คิดซะว่าอยู่ที่บ้านนะ.
- ขอบคุณครับ คุณโนวัก

408
00:59:03,335 --> 00:59:05,060
ราตรีสวัสดิ์.

409
00:59:17,543 --> 00:59:19,714
กลับไปที่ห้อง!

410
00:59:26,501 --> 00:59:28,310
หมอน

411
00:59:34,135 --> 00:59:39,810
อันที่จริง นี่คือห้องของฉัน, แค่,
ฉันจะไปนอนกับพี่สาวเอง.

412
00:59:45,418 --> 00:59:48,013
This is a good cover for you if we
walk through the city together.

413
00:59:48,043 --> 00:59:50,101
จริง, ใช่.

414
01:00:01,001 --> 01:00:03,143
อย่าบอกพ่อเธอนะ

415
01:00:54,043 --> 01:00:55,864
มันอยู่ไหน!?

416
01:00:56,418 --> 01:00:58,018
พูดกับฉันสิ! ห่ะ?

417
01:00:58,168 --> 01:01:01,226
มันอยู่ไหน!?
ที่ไหน!?

418
01:01:02,710 --> 01:01:04,726
Reichsprotektor.

419
01:01:08,126 --> 01:01:11,643
- Jozef Masin, he can hear me, yes?
- Yes, he can.

420
01:01:12,876 --> 01:01:14,601
โจเซฟ

421
01:01:16,001 --> 01:01:18,101
It's Heydrich.

422
01:01:18,376 --> 01:01:20,293
The Reich protector.

423
01:01:27,043 --> 01:01:29,476
Vaclav Moravek, where is he?

424
01:01:32,788 --> 01:01:34,892
No.

425
01:01:36,626 --> 01:01:38,206
ลุกขึ้น

426
01:01:38,236 --> 01:01:40,030
- He's paralyzed.
- He's what?


427
01:01:40,060 --> 01:01:43,101
- He's paralyzed.
- Then get him up!

428
01:01:50,710 --> 01:01:53,185
Where are the parachutists?

429
01:01:53,418 --> 01:01:55,268
พวกมันต้องการอะไร?

430
01:01:55,501 --> 01:01:58,096
พวกอังกฤษต้องการอะไร, โจเซฟ?

431
01:01:58,126 --> 01:02:00,393
Vaclav Moravek, where is he?

432
01:02:03,543 --> 01:02:06,143
Long live Czechoslovakia!

433
01:02:11,001 --> 01:02:13,851
Long live Czechoslovakia.

434
01:02:15,876 --> 01:02:19,851
There are Three Kings, gentlemen.

435
01:02:21,835 --> 01:02:23,893
Find Moravek.

436
01:03:00,835 --> 01:03:02,435
ยาน

437
01:03:06,168 --> 01:03:08,768
- ดีใจที่ได้เจอนายสหาย.
- โอ้ จริงเหรอ?

438
01:03:09,251 --> 01:03:12,096
- สบายดีนะ?
- ดีแล้วนายละ?

439
01:03:12,126 --> 01:03:14,721
ฉันโอเค,
I've been reading books.

440
01:03:14,751 --> 01:03:16,596
- You've been reading?
- ใช่

441
01:03:16,626 --> 01:03:17,846
ฉันไม่เชื่อหรอก!

442
01:03:17,876 --> 01:03:21,721
I'm with these old people ที่เอาแต่
ดื่มชา และก็เล่นbridge all day.

443
01:03:21,751 --> 01:03:24,680
I'm going out of my mind,
เริ่มคิดถึงอังกฤษเสียแล้ว

444
01:03:24,710 --> 01:03:26,851
น่าสงสารจริงจริ๊ง

445
01:03:28,835 --> 01:03:31,101
What's that face?

446
01:03:31,376 --> 01:03:33,555
- What's that face?
- That face?

447
01:03:33,585 --> 01:03:36,222
- It's my face.
- You've seen some action already, haven't you?

448
01:03:36,489 --> 01:03:38,517
- ไม่.
- ฮือหืม

449
01:03:39,376 --> 01:03:41,180
อย่าโกหกฉัน ยาน

450
01:03:41,210 --> 01:03:44,185
นี่ดมสิ ดม.

451
01:03:45,668 --> 01:03:48,096
- นายกลิ่นเหมือนลาเวนเดอร์.
- ลาเวนเดอร์!

452
01:03:48,126 --> 01:03:49,971
You know there's a war on?

453
01:03:50,001 --> 01:03:52,685
นี่นายไปเอา
แชมพูลาเวนเดอร์ที่ไหนกัน?

454
01:03:57,085 --> 01:03:59,185
That's Moravek.

455
01:04:16,718 --> 01:04:18,893
Please, sit down.

456
01:04:23,376 --> 01:04:26,101
Something serious has happened.

457
01:04:26,460 --> 01:04:29,291
พวกเอสเอส รู้ที่หลบภัยของเราแล้ว

458
01:04:29,460 --> 01:04:31,346
They killed Balaban.

459
01:04:31,376 --> 01:04:33,935
And Masin must be
dead by now, too.

460
01:04:34,460 --> 01:04:37,268
I am the last of the
Three Kings left.

461
01:04:37,876 --> 01:04:41,893
และแน่นอน ไฮดริช
คงทราบเรื่องปฏิบัติการแล้ว.

462
01:04:42,543 --> 01:04:45,055
He's desperately trying to
find out why you're here.

463
01:04:45,085 --> 01:04:47,018
ไม่นานนัก,
เค้าจะรู้ ครับท่าน

464
01:04:47,210 --> 01:04:49,185
ฟังผมให้ดี

465
01:04:51,043 --> 01:04:55,101
This is not just a new mission
London has entrusted you with.

466
01:04:55,251 --> 01:04:57,101
เข้าใจที่พูดนะ?

467
01:04:58,460 --> 01:05:00,226
ครับผม

468
01:05:02,876 --> 01:05:05,018
You h ave one of these?

469
01:05:13,501 --> 01:05:16,263
I know someone who can
fill you in about Heydrich.


470
01:05:16,293 --> 01:05:19,143
- เราจะเจอเค้าเมื่อไร?
- พรุ่งนี้.

471
01:05:20,126 --> 01:05:22,489
เตรียมปฏิการนี้

472
01:05:24,793 --> 01:05:28,476
As soon as you are ready,
I'll tell you about your escape plan.


473
01:05:31,126 --> 01:05:33,046
พวกนายไปได้

474
01:05:37,585 --> 01:05:39,513
What do you do at the chateau?

475
01:05:39,543 --> 01:05:41,768
We take care of the house.

476
01:05:42,168 --> 01:05:43,421
And you work there all week?

477
01:05:43,451 --> 01:05:48,263
Yes, at dawn until Mrs. Heydrich
tells me to leave, usually quite late.

478
01:05:48,293 --> 01:05:51,781
I want you to make a note
of the time that he leaves

479
01:05:51,811 --> 01:05:54,668
and the time that
he comes back.

480
01:05:54,710 --> 01:05:58,765
He ever take the
paramilitary as an escort or not.


481
01:05:59,018 --> 01:06:03,430
You will pass on the information
to the contact of your own choice.


482
01:06:03,460 --> 01:06:06,305
Think of someone in the
suburbs in the north of the city,


483
01:06:06,335 --> 01:06:10,476
Where the soldiers never go
for fear of getting their boots dirty.


484
01:06:10,918 --> 01:06:18,393
Jozef will come in person, pick up the information
every afternoon at five at the tram stop on Turska Street.


485
01:06:27,376 --> 01:06:30,580
I want to know
every move he makes.


486
01:06:30,801 --> 01:06:34,060
I want to know all
his little habits.


487
01:07:06,043 --> 01:07:08,101
I'm fit today.

488
01:07:21,460 --> 01:07:24,185
Give me a sample,
you can have the rest.

489
01:07:26,918 --> 01:07:29,143
So, I found the place.

490
01:07:30,710 --> 01:07:35,311
It will be on the bend on the road on the
outskirts of town where you pass it every day.

491
01:07:35,341 --> 01:07:38,721
Ten o'clock, every day,
as if clockwork.

492
01:07:38,751 --> 01:07:45,013
Ideally we would make a triangle, so somebody
could stand in the top of the van as a look-out.


493
01:07:45,043 --> 01:07:47,346
We need three to make a
triangle, or don't we?

494
01:07:47,376 --> 01:07:50,180
- Well, I'll ask Moravek for another man.
- Moravek?


495
01:07:50,210 --> 01:07:52,680
- You heard from him?
- No, but we will.


496
01:07:52,710 --> 01:07:56,588
I hope so, Jan, because without him
we're not going to get out of Prague.


497
01:08:00,751 --> 01:08:03,518
- Dance with me.
- Dance?

498
01:08:14,376 --> 01:08:16,596
Jozef is Slovakian, isn't he?

499
01:08:16,626 --> 01:08:21,935
- How did you two meet?
- In Poland two years ago.

500
01:08:23,251 --> 01:08:28,268
I had just escaped across the
border to join the Free Army.

501
01:08:29,418 --> 01:08:34,180
Hitched a ride in the back of a farm truck.
Jozef was in the back.

502
01:08:34,210 --> 01:08:37,060
He talked all the
bloody way to Krakow.

503
01:08:43,126 --> 01:08:45,935
Promise me
you'll get out alive.

504
01:09:24,585 --> 01:09:27,180
Moravek's inside,
he has no way out.


505
01:09:27,210 --> 01:09:29,018
ดี.จับมัน.

506
01:10:22,751 --> 01:10:25,143
Your Three Kings are dead.

507
01:10:25,918 --> 01:10:28,393
The Resistance is finished.

508
01:10:28,835 --> 01:10:33,185
กลับบ้าน ไปบอกครอบครัว,
บอกเพื่อนๆพวกแก ว่ามันได้จบลงแล้ว.

509
01:11:32,585 --> 01:11:34,268
Valcik.

510
01:11:36,017 --> 01:11:37,893
Valcik.

511
01:11:41,043 --> 01:11:42,893
Read this.

512
01:11:46,251 --> 01:11:47,888
Sweet Jesus!

513
01:11:47,918 --> 01:11:50,101
We have a message from London.

514
01:11:50,460 --> 01:11:55,513
We are all Czech here,
so this concerns all of us.

515
01:11:55,543 --> 01:11:58,018
ถ้านายฆ่าไฮน์ดริช,

516
01:11:58,335 --> 01:12:03,518
you're not only putting your own lives in
danger, but the lives of everyone in this room.

517
01:12:04,001 --> 01:12:06,226
Think about the people.

518
01:12:06,418 --> 01:12:09,476
You know what the reprisals
will be if you succeed.


519
01:12:09,585 --> 01:12:14,305
Forget about orders from
London, this is about our futures.

520
01:12:14,335 --> 01:12:16,476
ถูกของเค้านะ, ยาน.

521
01:12:18,249 --> 01:12:22,651
Think about your loved one,
think about what they will go through.

522
01:12:24,335 --> 01:12:26,768
Think about my loved ones.

523
01:12:27,751 --> 01:12:31,226
I do, I do think
about my loved ones.

524
01:12:32,876 --> 01:12:36,454
Sometimes I wish they even
chose somebody else to do this.

525
01:12:38,626 --> 01:12:42,401
ถ้างั้น, ล้มเลิก
ภารกิจเถอะ, ยาน

526
01:12:44,001 --> 01:12:45,513
ไฮน์ดริช จะต้องตาย

527
01:12:45,543 --> 01:12:50,851
- At any... at any price?
- You talk about the Resistance, you talk about...

528
01:12:51,043 --> 01:12:54,180
All the people in this room, what do
you think we are here for, Opalka?

529
01:12:54,210 --> 01:12:56,388
Think about everybody else
who has to live here, too?

530
01:12:56,418 --> 01:12:59,805
- Curda, we are fighting a war.
- I know what we are fighting, Jan.

531
01:12:59,835 --> 01:13:03,013
But this won't change the war.
This won't change anything.

532
01:13:03,043 --> 01:13:05,799
Curda, you are wrong. Not one
high ranking Nazi official has

533
01:13:05,829 --> 01:13:10,185
ever been assassinated by any
resistance... across Europe.

534
01:13:10,543 --> 01:13:14,846
It is our job, our duty as
men, as soldiers, to do something.


535
01:13:14,876 --> 01:13:17,305
The world has to see that
they are not invincible.

536
01:13:17,335 --> 01:13:19,018
โอเค ฉันเห็นด้วย

537
01:13:19,501 --> 01:13:23,789
And the world has to see that
Czechoslovakia will fight... we did not fight.

538
01:13:23,819 --> 01:13:26,513
นี้คือภารกิจฆ่าตัวตาย
There is no way out.


539
01:13:26,543 --> 01:13:28,888
This is why I'm asking.

540
01:13:28,918 --> 01:13:34,935
If you do this, that you
understand, that you are sure.

541
01:13:35,376 --> 01:13:37,685
Our talk is over.

542
01:13:37,876 --> 01:13:40,680
ยานกับฉันจะไปฆ่าไฮน์ดริช

543
01:13:40,710 --> 01:13:43,305
Valcik is going to help us.

544
01:13:43,335 --> 01:13:46,810
Are you going to help us,
or are you going to sit by?

545
01:13:49,418 --> 01:13:51,851
I will not sit by.

546
01:13:56,168 --> 01:13:58,476
ฉันขอให้พวกนายทำสำเร็จ.

547
01:14:02,710 --> 01:14:05,060
For Czechoslovakia.

548
01:14:07,168 --> 01:14:09,476
Good luck to all of you.

549
01:22:14,043 --> 01:22:15,851
เวรเอย!

550
01:22:52,085 --> 01:22:53,638
...จักรยาน! I left the bike!

551
01:22:53,668 --> 01:22:56,305
- Can you...
- Halfway... Latwas Street, halfway down.

552
01:22:56,335 --> 01:22:58,177
-คุณต้องการหมอนะ!
- จักรยานอยู่ที่นั้นไม่ได้!

553
01:22:58,207 --> 01:23:00,047
- โอเค โอเค โอ.
- ...ได้โปรด

554
01:23:10,876 --> 01:23:13,638
ปล่อยให้มันเกิดได้
ยังไงกัน?

555
01:23:13,668 --> 01:23:17,976
- I assure you...
- คุณควรจะปกป้องเค้า, แค่นั้น.

556
01:23:20,501 --> 01:23:22,185
เค้าอยู่ไหน?

557
01:24:29,043 --> 01:24:33,101
- พวกเค้ากำลังมา.
- อะไรนะ? - พวกเค้ามาแล้ว.

558
01:24:46,168 --> 01:24:48,101
What are you doing?

559
01:24:48,876 --> 01:24:51,471
- เค้าคือหมอของดิฉัน.
- หญิงสาวคนนี้เป็นโรคหอบหืด.

560
01:24:51,501 --> 01:24:54,060
With injured papers?

561
01:25:09,460 --> 01:25:11,351
ไม่มีใครอยู่ที่นี่!
Halt!


562
01:25:22,085 --> 01:25:23,388
- พวกเค้าไปหรือยัง?
- ไปแล้ว.

563
01:25:23,418 --> 01:25:25,471
- แน่ใจนะ?
- ใช่, it's okay.

564
01:25:25,501 --> 01:25:27,351
- Yes and you?
- ฉันโอเค

565
01:25:48,085 --> 01:25:50,365
- พวกเค้าอยู่เต็มไปหมด.
- ไม่เป็นไร?

566
01:26:15,460 --> 01:26:17,893
ฉันจะกลับมาหาเธอ.

567
01:27:26,408 --> 01:27:29,968
- Hey - Okay, okay.
- Yeah.

568
01:27:49,501 --> 01:27:52,688
- แม่?
- จ๊ะ.

569
01:27:56,376 --> 01:28:01,226
- มีอะไรเหรอ?
- What happened to the cousins?

570
01:28:04,418 --> 01:28:08,393
อย่าพูดถึงพวกเค้าอีกนะ.
ได้ยินที่แม่พูดนะ?

571
01:28:09,335 --> 01:28:11,101
อย่าพูดอีก

572
01:28:20,210 --> 01:28:22,685
แม่จะกลับมาอีกสักสองสามชั่วโมง.

573
01:28:23,293 --> 01:28:25,643
แม่จะไปโบสถ์.

574
01:28:28,876 --> 01:28:31,471
พอเราไปจากที่นี่ได้,
รู้มั้ยฉันจะทำอะไร?

575
01:28:31,501 --> 01:28:33,101
อะไรเหรอ?

576
01:28:33,376 --> 01:28:35,643
ฉันจะชนะสงคราม,

577
01:28:35,793 --> 01:28:38,513
แต่งงานกับลาเบียน่า
และพาเธอไปอเมริกา

578
01:28:38,543 --> 01:28:42,726
Well, but I thought that
was just a cover story.

579
01:28:45,043 --> 01:28:47,476
ฉันเปลี่ยนใจแล้ว

580
01:28:48,293 --> 01:28:51,101
แล้วนายละ,
นายจะทำอะไรต่อ?

581
01:28:52,043 --> 01:28:54,747
- Come to อเมริกา!
- ไม่

582
01:28:55,460 --> 01:29:00,143
ฉันอยากอยู่ที่นี่,
ในประเทศเสรี

583
01:29:03,168 --> 01:29:05,351
ในประเทศเสรี

584
01:29:23,668 --> 01:29:26,888
You'll have to leave the
country in these coffins.

585
01:29:26,918 --> 01:29:29,596
So, how do you feel?

586
01:29:29,626 --> 01:29:31,476
นี้จะต้องได้ผล.

587
01:29:31,793 --> 01:29:33,435
ดี

588
01:29:33,751 --> 01:29:36,013
Okay, give me a
hand, will you?

589
01:29:36,043 --> 01:29:38,851
We have to move
them downที่ห้องใต้ดิน

590
01:29:48,001 --> 01:29:51,601
- ลูกผม...
- บอกมาค่ะ.

591
01:29:52,126 --> 01:29:53,976
Raise...

592
01:29:55,251 --> 01:29:57,601
Raise our children...

593
01:29:59,147 --> 01:30:01,336
Raise...

594
01:30:02,210 --> 01:30:04,643
good Aryans.

595
01:30:06,418 --> 01:30:09,303
Worthy of the name.

596
01:30:14,001 --> 01:30:16,951
Good Germans.

597
01:30:20,293 --> 01:30:23,101
ฉันจะอยู่ยังไงโดยไม่มีเธอ?

598
01:30:27,418 --> 01:30:30,721
แค่ศรัทธา...

599
01:30:30,751 --> 01:30:33,060
ในท่านผู้นำ.

600
01:30:34,918 --> 01:30:37,101
Himmler is here.

601
01:31:19,626 --> 01:31:22,060
เพื่อท่านผู้นำ.

602
01:31:39,793 --> 01:31:41,851
พ่อของผม...

603
01:31:42,793 --> 01:31:45,101
wrote an opera.

604
01:31:49,951 --> 01:31:53,310
There is a line I remember.

605
01:31:54,001 --> 01:31:56,691
"The world..."

606
01:31:56,793 --> 01:31:59,753
"is a barrel organ."

607
01:32:01,335 --> 01:32:04,826
"God turns the wheel."

608
01:32:06,210 --> 01:32:10,060
"and we all dance to his music."

609
01:32:18,793 --> 01:32:21,435
Make them dance.

610
01:34:27,876 --> 01:34:29,476
Name?

611
01:34:31,668 --> 01:34:33,935
Names เดี๋ยวนี้!

612
01:34:34,585 --> 01:34:36,185
Králová.

613
01:34:37,001 --> 01:34:38,601
มุกา

614
01:34:39,376 --> 01:34:40,976
Gross.

615
01:34:42,126 --> 01:34:43,726
Velesý.

616
01:34:46,043 --> 01:34:48,018
ยาน กูซิลา.

617
01:34:49,001 --> 01:34:51,013
ยาน มิคาลาส.

618
01:34:51,043 --> 01:34:52,685
ยิง!

619
01:34:55,668 --> 01:34:59,435
There is a village outside
Prague called Lidice.


620
01:34:59,876 --> 01:35:05,537
Some families there had a sons in the Czech
Army who escaped to join England in '38.


621
01:35:07,251 --> 01:35:11,810
But we aren't sure if any of
them were involved in the assassination.


622
01:35:14,085 --> 01:35:16,226
Does it really matter?

623
01:35:41,335 --> 01:35:44,888
This is a message to the
people of Bohemia-Moravia.


624
01:35:44,918 --> 01:35:46,980
Anyone with any information

625
01:35:47,010 --> 01:35:50,080
concerning the murder
of the Reichsprotektor


626
01:35:50,110 --> 01:35:54,643
who does not come forward
at once will be executed.


627
01:35:54,751 --> 01:35:59,221
And the entire village of
Lidice has paid for these acts.


628
01:35:59,251 --> 01:36:01,221
ผู้ชายโดนยิง.

629
01:36:01,251 --> 01:36:04,351
ผู้หญิงและ
เด็กอยู่ในคุก.


630
01:36:04,418 --> 01:36:08,482
This is a message to the
people of Bohemia-Moravia.


631
01:36:08,648 --> 01:36:11,300
Anyone with any information

632
01:36:11,330 --> 01:36:13,924
concerning the murder
of the Reichsprotektor


633
01:36:13,954 --> 01:36:18,172
who does not come forward
at once will be executed.


634
01:36:19,168 --> 01:36:23,393
Anyone who helps
directly will be rewarded.


635
01:36:23,423 --> 01:36:26,801
This is a message to the
people of Bohemia-Moravia.


636
01:36:27,918 --> 01:36:30,318
พวกมันไม่ยอมหยุด.

637
01:36:31,626 --> 01:36:34,226
We have to
hand ourselves in.

638
01:36:36,835 --> 01:36:40,337
- ถ้างั้นพวกมันก็จะได้ฆ่าเรา.
- ใช่

639
01:37:12,751 --> 01:37:15,138
ผมมีนามว่า คาเรล เคอดา.

640
01:37:15,168 --> 01:37:19,768
ผมมีข้อมูล concerning
บุคคลที่หมายสังหาร the Protector.

641
01:39:56,460 --> 01:39:59,810
ที่นี่ เธอทำเรื่องนี้หยุดได้.

642
01:40:03,376 --> 01:40:05,101
เผาตามันซะ!

643
01:40:05,293 --> 01:40:08,180
เดี๋ยวนี้เลย!
เผามัน!

644
01:40:08,210 --> 01:40:10,268
แม่จ๋า,ไม่ ไม่!

645
01:40:10,376 --> 01:40:12,351
บอกมาเดี๋ยวนี้!

646
01:40:12,418 --> 01:40:13,763
บอกมาซิ!

647
01:40:13,793 --> 01:40:15,935
แกต้องบอกพวกเรา!

648
01:40:16,376 --> 01:40:18,726
แกต้องพูดกับฉัน!

649
01:40:19,751 --> 01:40:21,768
ตอบมา.

650
01:40:22,876 --> 01:40:24,935
เธออยากให้เค้าหยุดมั้ย?

651
01:40:25,293 --> 01:40:27,643
อยากให้ฉันหยุดมั้ย?

652
01:40:33,376 --> 01:40:35,643
นี่คือครั้งสุดท้าย,

653
01:40:36,501 --> 01:40:38,935
บอกมามันอยู่ไหน.

654
01:40:39,835 --> 01:40:41,726
บอกมา.

655
01:40:43,293 --> 01:40:45,527
โบสถ์.

656
01:48:04,918 --> 01:48:06,976
หายไปสองคน.

657
01:48:17,085 --> 01:48:19,476
ฉันต้องการจับแบบเป็นๆ!

658
01:48:53,126 --> 01:48:56,893
- นายทำอะไรน่ะ?
- There has to be a sewer.

659
01:48:57,543 --> 01:49:00,521
Under the street, we just
เราต้องขุด our way through.

660
01:49:00,551 --> 01:49:02,976
ฉันว่าตรงนี้น่าจะ
มีนะ, มาเร็ว!

661
01:50:19,293 --> 01:50:21,393
ไป ไปไป เร็ว!

662
01:50:26,335 --> 01:50:27,935
ระเบิด!

663
01:50:51,126 --> 01:50:52,855
- Is it done?
- ใช่

664
01:50:52,885 --> 01:50:55,485
ใช่ ใช่ ใช่

665
01:50:55,989 --> 01:50:57,948
ไป ไป ไป ไป ไป!

666
01:51:12,126 --> 01:51:15,101
The hole's big,
มาเถอะ!

667
01:51:29,501 --> 01:51:31,226
เร็วซิ!

668
01:51:43,376 --> 01:51:45,920
เร็วเข้า,
นายมัวทำอะไรอยู่?

669
01:51:59,835 --> 01:52:01,643
What are you doing?

670
01:52:02,335 --> 01:52:04,143
Look.

671
01:52:06,710 --> 01:52:09,578
น้ำมันไหลไวเกินไป, โยเซฟ.

672
01:52:11,085 --> 01:52:13,310
เรามีกระสุนหกนัด.

673
01:52:15,251 --> 01:52:17,518
แล้วเรื่องไปอเมริกาละ?

674
01:52:18,293 --> 01:52:22,435
There's a sewer right there,
there's a fucking sewer, ยาน!

675
01:52:22,918 --> 01:52:24,643
เร็วสิ!

676
01:53:24,751 --> 01:53:27,893
See you on the other
side, สหาย.

677
01:53:32,585 --> 01:53:35,555
ฟังให้ดีนะ. โอเค?

678
01:53:35,585 --> 01:53:37,726
You won't be alone.

679
01:54:48,418 --> 01:54:51,601
ไป คราโกใช่มั้ย?
ขอติดรถไปนะ?

680
01:55:00,626 --> 01:55:02,807
- ไป คราโก?
- ใช่แล้ว.

681
01:55:03,126 --> 01:55:05,180
- โยเซฟ แกบชิก.
- ยาน คูบิซ.

682
01:55:05,210 --> 01:55:07,430
ดีใจที่เจอนายนะ ยาน คูบิซ

683
01:55:07,460 --> 01:55:09,976
- นายสูบมั้ย?
- ใช่ ชั้นชอบสูบมาก มากมาก

683
01:55:10,305 --> 01:55:16,302