Supernatural.S08E13.HDTV.x264-LOL - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:01,226 --> 00:00:02,226
[පෙර]

2
00:00:02,681 --> 00:00:04,081
කවුද පරයෙක් මගේ කබඩ් එකෙන් එලියට පැනලා

3
00:00:04,083 --> 00:00:05,766
මගේ තාත්තා ගැන අහනවා,

4
00:00:05,768 --> 00:00:06,834
හෙන්රි වින්චෙස්ටර්

5
00:00:06,836 --> 00:00:08,803
මේ අපේ සීයා තමයි

6
00:00:08,805 --> 00:00:10,004
මගේ තාත්තා, ඊට කලින් එයාගේ තාත්තා

7
00:00:10,006 --> 00:00:11,105
ඒ දෙන්නම ලේඛනයන්ගේ පුර්ෂයෝ

8
00:00:11,107 --> 00:00:12,473
ජෝන්නුයි ඔය දෙන්නයිත්
එහෙම වෙන්නයි තිබ්බේ

9
00:00:12,475 --> 00:00:14,609
අපේ තාත්තා අපිට ඉගැන්නුවේ දඩයක්කාරයෝ වෙන්න

10
00:00:15,645 --> 00:00:17,528
- හරි, ඒ මොකක්ද?
- මං දැනන් හිටියනං හොදයි

11
00:00:17,530 --> 00:00:18,946
මට දැන් තේරීගෙන යන විදීහට

12
00:00:18,948 --> 00:00:20,731
මං මේ සැරේ ආපහු ගිහින් නෑ වගේ නේද?

13
00:00:20,733 --> 00:00:24,535
පෙට්ටිය ඇතුලේ තියෙන්නේ යතුර

14
00:00:24,537 --> 00:00:27,688
හැම වස්තුවකටම, ලියවිල්ලකටම, මන්තරේකටම
අවුරුදු දහස් ගානක් තිස්සේ එකතු කරපු

15
00:00:27,690 --> 00:00:28,823
එක වහලක් යට

16
00:00:28,825 --> 00:00:31,525
ඒක මේ ඛණ්ඩාංක වලට අරන් යන්න

17
00:00:31,527 --> 00:00:33,160
මේ කියන තැන තවම තියෙනවා
වෙන්න තියෙන ඉඩ කොච්චරද?

18
00:00:33,162 --> 00:00:36,163
අපි හොයලා බලන්න ඕනේ, මගේ හිතේ

19
00:00:43,140 --> 00:00:45,154
[වීටෙබ්ස්ක්, බෙලරුස්]

20
00:00:45,179 --> 00:00:46,853
[වීටෙබ්ස්ක්, බෙලරුස්]
[1944]

21
00:00:54,566 --> 00:00:56,267
හිට්ලර්ට ආචාරය

22
00:00:56,409 --> 00:00:57,409
ජර්මන්: ඔයා පරක්කුයි

23
00:00:58,144 --> 00:01:01,128
ජර්මන්: මට දොස් කියන්න එපා
ඒ සපත්තු හදන කෙනාගේ දුව

24
00:01:01,925 --> 00:01:03,079
ජර්මන්: වාසනාවන්ත පරයා

25
00:01:04,839 --> 00:01:06,106
ජර්මන්: ක්ලැප්* එක හැදියන්
[*The Clap - ගොනොරියාව]

26
00:01:08,000 --> 00:01:14,074

27
00:01:44,456 --> 00:01:46,056
ජර්මන්: මේකා මැරෙන්නේ නෑ --

28
00:01:48,182 --> 00:01:50,315
ජර්මන්: ඌ නැගෙනහිර ගේට්ටුවෙන් කඩා වැදුනා

29
00:01:57,593 --> 00:01:59,444
ජර්මන්: ආඥාපති
ඌ රික්ටර්ව දෙකට ඉරලා

30
00:02:01,398 --> 00:02:02,798
ජර්මන්: මගේ දෙවියනේ මොකද්ද ඒ?

31
00:02:02,823 --> 00:02:04,475
ජර්මන්: ඌ එන්නේ ඔයාව මරන්න, සෙබලෝ

32
00:02:04,500 --> 00:02:06,229
ජර්මන්: ආයුධ ලැස්ති කරගත්තොත් හොදයි

33
00:02:07,909 --> 00:02:09,737
ජර්මන්: ඔක්කොමලා, එක්කෝ ඌව ඉවර කරන්න
නැත්නං මැරෙන්න

34
00:02:19,008 --> 00:02:20,008
[????]

35
00:02:20,033 --> 00:02:21,625
ජර්මන්: ඉලව්, එබ්‍රහම්ගේ මායාකාරයෝ

36
00:02:39,342 --> 00:02:41,075
ජර්මන්: සගවන අග්නිය
මා ඔබ දල්වනවා

37
00:02:50,501 --> 00:02:51,634
ජර්මන්: ලෙයින් උපන් ගින්න

38
00:02:52,672 --> 00:02:54,072
ජර්මන්: කිසිකෙනෙක් අත් නොහරින

39
00:02:57,157 --> 00:02:59,213
ජර්මන්: දැන් මා රාත්‍රිය තුල අතුරුදහන් කරවන්න

40
00:03:10,250 --> 00:03:12,104
ජර්මන්: බලයේත් සැගවීමේත් ගින්න

41
00:03:17,476 --> 00:03:19,397
ජර්මන්: ඔහේගේ ස්වාමියට කියන්න
මේක ඉවර නැති බව

42
00:03:49,930 --> 00:03:51,130
[ලෙබනන්, කෙන්සාස්]

43
00:04:03,622 --> 00:04:06,123
අන්තිමට කවුරු හරි මෙතෙන්ට එන්න ඇත්තේ කවද්ද?

44
00:04:07,843 --> 00:04:10,094
අවුරුදු 60, 70කට කලින්

45
00:04:43,945 --> 00:04:47,047
බැල්ලිගෙ පුතා

46
00:04:47,049 --> 00:04:48,582
මේක බලන්න

47
00:04:50,785 --> 00:04:54,955
හැම් රේඩියෝ, ටෙලිග්‍රාෆ්, ස්විච්බෝඩ්

48
00:04:54,957 --> 00:04:57,808
මේක උන්ගේ මධ්‍යස්තානේ

49
00:04:57,810 --> 00:04:59,376
හෙන්රී කිව්වා තමයි ඒගොල්ලෝ යැව්වා කියලා

50
00:04:59,378 --> 00:05:01,061
ඒගොල්ලන්ගෙම දඩයක්කාරයෝ කණ්ඩායමක්

51
00:05:09,654 --> 00:05:10,821
අම්මෝ

52
00:05:10,823 --> 00:05:13,140
කෝපි එකයි, චෙස් සෙල්ලමයි මගදී නවත්තලා --

53
00:05:13,142 --> 00:05:15,993
මාධ්‍යස්ථානේ පවත්වාගෙන ගිය කෙනා
ගිහින් තියෙන්නේ හදිස්සියේ වගේ

54
00:05:17,579 --> 00:05:20,314
ලේඛනයන්ගේ පුර්ෂයෝ ඉවර කරපු
අනතුරු ඇගවීම් කෝල් එකෙන්

55
00:05:46,007 --> 00:05:47,558
බැල්ලිගේ පුතා.

56
00:06:07,913 --> 00:06:10,998
සැමී, මං හිතන්නේ
අපි වවුල් ගුහාව හොයාගත්තා.
[*The Batcave - බැට් මෑන්ගේ රහස් ගුහාව]

57
00:06:15,755 --> 00:06:17,137
මෝනිං.

58
00:06:17,139 --> 00:06:19,056
මෝනිං.

59
00:06:19,058 --> 00:06:22,893
මේ, අහ්, වතුර ප්‍රෙෂර් එක

60
00:06:22,895 --> 00:06:26,380
ලේඛනයොන්ගේ නාන කාමරේ...
මාරයි

61
00:06:26,382 --> 00:06:29,650
ඔව්. මට තවම හිතාගන්න බෑ
අපිට වතුර තියෙන්නේ කොහොමද කියලවත්...

62
00:06:29,652 --> 00:06:31,318
කරන්ට් එකයි

63
00:06:31,320 --> 00:06:36,657
ඔව්, හොඳයි,
මං ඒක දානවා "කැඩිලා නැත" තීරුවට.

64
00:06:36,659 --> 00:06:37,942
අහන්න, මලයෝ

65
00:06:37,944 --> 00:06:40,494
මේවා ගැන පඩියා වෙන්න යන්න එපා, හරිද,?

66
00:06:40,496 --> 00:06:41,745
"පඩියා"?

67
00:06:43,832 --> 00:06:44,949
ඔව්.

68
00:06:44,951 --> 00:06:47,067
ඔව්, මං කියන්නේ, මාව --
මාව වැරදියට තේරුම් ගන්න එපා.

69
00:06:47,069 --> 00:06:50,170
මේ බඩු නියමයි,

70
00:06:50,172 --> 00:06:52,706
ඒගොල්ලෝ මෙතන නියමෙට තියාගෙන තියෙනවා,

71
00:06:52,708 --> 00:06:55,759
ඒත් මං කියන්නේ, දන්නවනේ, අහ්,

72
00:06:55,761 --> 00:06:59,213
අපි නොදන්න මොනවත් ලොකු රහසක්
ඒගොල්ලෝ දැනන් හිටියා කියලා හිතන්න එපා

73
00:07:00,098 --> 00:07:01,432
ඩීන්...

74
00:07:01,434 --> 00:07:03,617
ඒක රහස් සමාජයක්

75
00:07:03,619 --> 00:07:05,352
ඒ කියන්නේ උන් විකාර මවලා කියනවා

76
00:07:05,354 --> 00:07:08,188
උන් ෆෙස් තොප්පි දාගෙන,
බඩේ රිබන් බැදගෙන, කඩු වන වනා ඉන්න ඇත.

77
00:07:08,190 --> 00:07:10,140
ඒවා මුවහතවත් නැතුව ඇති --

78
00:07:12,811 --> 00:07:14,445
ඒක හරිම මුවහත්

79
00:07:15,765 --> 00:07:19,483
ඩීන්, අහන්න, මං හිතන්නේ මෙතන
මොනව හරි තියෙන්න පුළුවන් -

80
00:07:19,485 --> 00:07:22,786
අපිට උදව් කරන්න පුළුවන්,
මිනිස්සුන්ට උදව් කරන පුළුවන් දෙයක.

81
00:07:22,788 --> 00:07:24,071
පැහැදිලිවම හෙන්රි එහෙම හිතුවා.

82
00:07:24,073 --> 00:07:27,291
මං කියන්නේ, ඔයත් හොදට දන්නවා
අපිට විවේකයක් ලැබුනොත් හොදයි

83
00:07:27,293 --> 00:07:29,326
අන්තිමේ අපිට එකක් හම්බවෙලානං මොකද?

84
00:07:33,915 --> 00:07:36,467
ඔයා ඔය මැරිච්ච මනුස්සයගේ
රෙද්ද ගලවලා දාන්නේ නැද්ද?

85
00:07:39,920 --> 00:07:41,987
[විල්ක්ස් - බරේ,පෙන්සිල්වේනියා]

86
00:07:49,931 --> 00:07:51,815
හොඳයි, හොඳයි...

87
00:07:51,817 --> 00:07:53,317
දැන් සැහෙන පරකුයි.

88
00:07:53,319 --> 00:07:54,801
මං කොහෙත්ම ඔයා එයි කියලා හිතුවේ නෑ

89
00:07:54,803 --> 00:07:58,022
මට තුන්පාරක් බස් එක මාරු කරන්න වුනා

90
00:07:58,024 --> 00:07:59,139
අද එයාව මග අරින්න.

91
00:07:59,141 --> 00:08:02,826
හරි - ඔයාගේ දුෂ්ට යාලුවා

92
00:08:04,362 --> 00:08:06,246
ඔයා මගේ පස්සෙන් කෙනෙක් එන බව
විශ්වාස කරන්නේ නෑ.

93
00:08:07,199 --> 00:08:08,782
කවුරුවත් කවදාවත් විශ්වාස කරන් නෑ

94
00:08:08,784 --> 00:08:14,588
ඉතින්, ඔව්, මට බලන්න ඕනේ,
අහ්, අත්පිටපත එෆ් ඩී113

95
00:08:14,590 --> 00:08:17,057
හොල්සිගර් බූදලෙන්

96
00:08:17,059 --> 00:08:18,625
ආ, අම්මේ

97
00:08:18,627 --> 00:08:20,711
ඔයා ඒ මුළු එකතුවම අපිට ලැයිස්තුගත කරලා
දෙන්නයි හදන්නේ,

98
00:08:20,713 --> 00:08:21,828
නැද්ද?

99
00:08:23,014 --> 00:08:25,182
එහෙම කරන්න වුනොත් කරනවා

100
00:08:27,335 --> 00:08:30,003
ස්තුතියි.

101
00:09:07,142 --> 00:09:09,176
දෙවියනේ

102
00:09:12,931 --> 00:09:16,433
මේ පොත - අපි මේක පරිස්සම් කරන්න ඕනේ

103
00:09:16,435 --> 00:09:18,685
ඒගොල්ලෝ මට දාපු දේ -- එයා කිට්ටු වැඩියි!

104
00:09:18,687 --> 00:09:20,404
මට මේ ලෙජර් එක ගෙදර අරන් යන්න බෑ!

105
00:09:20,406 --> 00:09:21,488
අපෝ කොහොමටවත් බෑ

106
00:09:21,490 --> 00:09:24,024
ඒක අයිති විශේෂ විමර්ශන අංශේට,

107
00:09:24,026 --> 00:09:25,892
එතන ඒක හොදටම පරිස්සම්.

108
00:09:25,894 --> 00:09:28,746
ආ, ආ, ආ

109
00:09:28,748 --> 00:09:30,197
මට තව මිනිත්තු 10 ක් තියෙනවා, නේද?

110
00:09:30,665 --> 00:09:32,616
මිනිත්තු අටක්...

111
00:09:32,618 --> 00:09:35,252
එතකොට ඔක්කොම පොත් ප්‍රධාන මේසෙට
ආපහු බාර දෙන්න ඕන.

112
00:09:37,845 --> 00:09:40,021
ජර්මන්*: ඒගොල්ලෝ හොදට ගෙවනවනං හොදයි
[*MDG: මං හිතන්නේ ජර්මන්]

113
00:09:40,046 --> 00:09:42,599
ජර්මන්: ඔය!@#$ ගහගෙන ඉන්නවට

114
00:10:18,713 --> 00:10:20,164
හඩෙන් පසු පණිවුඩයක් තබන්න

115
00:10:21,050 --> 00:10:22,382
දැන්, මං කියන දේ පරිස්සමෙන් අහගන්න.

116
00:10:22,384 --> 00:10:23,750
මට වෙලාවක් ඉතුරු වෙලා නෑ

117
00:10:23,752 --> 00:10:26,086
මං ඒක හොයා ගත්තා!
මං ඒක හොයා ගත්තා!

118
00:10:26,088 --> 00:10:27,954
ඔයා - ඔයා මෙහෙට ආවම,

119
00:10:27,956 --> 00:10:30,557
ඔයාට මේ අංකෙ ඕන වෙයි --

120
00:10:30,559 --> 00:10:31,842
කිව්...

121
00:11:01,673 --> 00:11:03,457
මොකද ලැජ්ජ?
එන්න ඇතුලට!

122
00:11:03,459 --> 00:11:05,592
එළියේ සීතලෙන් බේරිලා ඇතුලට එන්න!

123
00:11:05,594 --> 00:11:06,660
කෝපි කෝප්පයක් බොන්න

124
00:11:06,662 --> 00:11:09,046
ඔයාගේ -- ඔයාගේ පරණ හතුරා එක්ක.

125
00:11:11,015 --> 00:11:13,684
තෝ ජරා නාසි කුණා!

126
00:11:16,105 --> 00:11:17,971
නාසි ඌරා!

127
00:11:32,266 --> 00:11:33,266
[සති දෙකකට පසු]

128
00:11:36,574 --> 00:11:37,991
ඒයි!

129
00:11:37,993 --> 00:11:39,192
ඒයි!

130
00:11:39,194 --> 00:11:42,028
ඉතින්... කොහොමද කෙවින්ට?

131
00:11:42,030 --> 00:11:43,463
දන්නවනේ

132
00:11:43,465 --> 00:11:44,665
එයාට අවුලක් නෑ, මගේ හිතේ

133
00:11:44,667 --> 00:11:47,918
එයාගේ මුල්ලට වෙලා,
එයාගේ ඩාවින්සි කෝඩ් එක විසදනවා

134
00:11:47,920 --> 00:11:50,420
තවමත් වැඩක් ගන්න පුළුවන් දෙයක් නෑ.

135
00:11:50,422 --> 00:11:52,923
ගාර්ත් මතක් කරන්න කිව්වා.

136
00:11:54,543 --> 00:11:56,310
කැස්ගෙන් මොනවත් ආරංචියක් තියෙනවද?

137
00:11:57,211 --> 00:11:59,879
නෑ, නෑ -- හුම් සද්දයක් නෑ. ඇයි? ඔයාට?

138
00:11:59,881 --> 00:12:03,750
නෑ, එයා, අහ්, --
එයා උත්තර දෙන්නේ නෑ.

139
00:12:04,769 --> 00:12:05,886
හරි.

140
00:12:05,888 --> 00:12:08,822
හොඳයි, අහ්, ඉතින් මං උත්සහ කළා
සිතියමක් ඇද ගන්න

141
00:12:08,824 --> 00:12:10,991
ලේඛනයොන්ගේ දඩයක්කාර ජාලේ,
එගොල්ලන්ගේ, යාලුවෝ

142
00:12:10,993 --> 00:12:13,327
අහ්, අනුබද්ධව වැඩකරපු කණ්ඩායම්,
ලිපි ගොනු තියාගත්ත

143
00:12:13,329 --> 00:12:14,611
1958 ගණන්වල?

144
00:12:14,613 --> 00:12:16,029
ඔව්. ඇත්ත

145
00:12:16,031 --> 00:12:19,616
අහ්, ගොඩක් අය මැරිලා නැත්නං දැන් වැඩ නෑ,
ඒත් අනික් අය -- මට හිතා ගන්න බෑ

146
00:12:19,618 --> 00:12:20,567
එතකොට මේක...

147
00:12:21,453 --> 00:12:23,337
...ඔයා අනිවාර්යෙන් මේක බලන්න ඕනේ

148
00:12:25,540 --> 00:12:27,073
ජුදා සංවිධානය?

149
00:12:27,075 --> 00:12:28,241
යුරෝපෙ කණ්ඩායම --

150
00:12:28,243 --> 00:12:30,010
ඒගොල්ලෝ දෙවන ලෝක යුධ කාලේ
ක්‍රියාත්මක වෙලා තියෙන්නේ

151
00:12:30,012 --> 00:12:31,712
ඇත්තටම? දඩයක්කාරයෝ
යුද්ධෙක සටන් කරලා -- ඒක ගති.

152
00:12:31,714 --> 00:12:35,048
දඩයක්කාරයෝම නෙමේ, ස් - ස් - සටන්ම නෙමේ,

153
00:12:35,050 --> 00:12:36,950
ඒත්, අහ්... යුදෙව් පූජකවර.

154
00:12:36,952 --> 00:12:37,985
යුදෙව් පූජකවරු.

155
00:12:39,003 --> 00:12:40,437
ඇත්තටම?

156
00:12:40,439 --> 00:12:42,773
ඒගොල්ලෝ ගැන ලේඛනයොන්ගේ ලිපිගොනු සම්පූර්ණ නෑ

157
00:12:42,775 --> 00:12:44,775
ඒත්, පේන විධිහට, ඒත් ඒගොල්ලෝ
හොදම කඩාකප්පල්කරය.

158
00:12:44,777 --> 00:12:47,144
ඉතිං, මං හොයලා බැලුවා

159
00:12:47,146 --> 00:12:49,696
සංවිධානේ මුළු විස්තරේම,

160
00:12:49,698 --> 00:12:53,500
මට එක්කෙනෙක් හම්බවුනා, --
පුජක අයිසැක් බාස්.

161
00:12:53,502 --> 00:12:55,202
එයාට වයස 17යි සංවිධානෙට බැදෙනකොට

162
00:12:55,204 --> 00:12:58,472
85ක් වයසයි මැරෙනකොට...

163
00:12:58,474 --> 00:12:59,539
සති දෙකකට කලින්

164
00:12:59,541 --> 00:13:03,627
නැගෙනහිර විශ්ව විද්‍යාල නගරෙකදී, එයාව මරලා

165
00:13:03,629 --> 00:13:04,611
"මරලා"?

166
00:13:04,613 --> 00:13:05,879
ඔව්.

167
00:13:05,881 --> 00:13:07,381
එයා පර්යේෂණ කර කර ඉදලා තියෙන්නේ,

168
00:13:07,383 --> 00:13:11,551
ඇසින් දැකපු අයට අනුව, එයාව ඉබේ ගිනි අරන්

169
00:13:11,553 --> 00:13:13,286
ඉතින්...

170
00:13:13,288 --> 00:13:15,672
මේක වැඩක්?

171
00:13:19,143 --> 00:13:21,261
මං ආව විතරයි.

172
00:13:31,856 --> 00:13:35,809
ඉතින් ඔයා...
මැරුණ පූජක බාස් එක්ක වැඩ කලාද?

173
00:13:35,811 --> 00:13:38,528
මං පූජක බාස්ගේ පර්යේශන සහයකයෙක්

174
00:13:38,530 --> 00:13:41,665
මං එයාගේ අන්තිම පර්යේෂණ වාර්තාව පලකරන්න,
ඒක සම්පූර්ණ කරන්න්නයි උත්සහ කරන්නේ.

175
00:13:41,667 --> 00:13:43,817
එයා මෙහෙදී හෙව්ව දේවල් සමාලෝචනය කරන්නයි ඕනේ

176
00:13:43,819 --> 00:13:45,652
හොඳයි, ඒ මහා ගොඩක් පොත් පත්

177
00:13:45,654 --> 00:13:47,654
එයා මෙතන හිටියා ඇරපු වෙලේ
ඉදන් වහනකම් සතියක් විතරම

178
00:13:47,656 --> 00:13:48,822
අම්මෝ

179
00:13:48,824 --> 00:13:51,491
අම්, එයා බලපු දේවල් කොහොම...

180
00:13:51,493 --> 00:13:54,678
දන්නවනේ, දවසේ එයා, අහ්...

181
00:13:54,680 --> 00:13:56,396
ගිනිගත්ත?

182
00:13:57,548 --> 00:13:59,800
ඒකෙන් ලැයිස්තුව කොට වෙනවා

183
00:13:59,802 --> 00:14:01,301
එයා හරිම හොද වයසක සමයමක්,

184
00:14:01,303 --> 00:14:02,335
හරිම හොදයි

185
00:14:02,337 --> 00:14:03,937
සමයමක්? ඒ මොකෝ?

186
00:14:03,939 --> 00:14:06,039
දන්නවනේ එයා ගොඩක් කියවනවා

187
00:14:06,041 --> 00:14:08,525
අපි එක්ක, තනියම, අහගෙන ඉන්න ඕනම කෙනෙක්ට.

188
00:14:08,527 --> 00:14:11,061
කොච්චරවත් කියවනවා රහස් යුද්ධයක් ගැන

189
00:14:11,063 --> 00:14:12,396
සිද්ධ වෙන බව කවුරුවත් නොදන්න.

190
00:14:12,398 --> 00:14:14,815
කුමන්ත්‍රණ ගැන දේවල් --
එයාට නාසී ගැන ලොකු උනන්දුවක් තිබ්බේ

191
00:14:14,817 --> 00:14:17,651
ඒත්, එයා කිව්වා ඒගොල්ලෝ
"විශේෂ නාසී" කියලා, දන්නවනේ...

192
00:14:18,619 --> 00:14:19,703
මන්තරකාරයෝ

193
00:14:19,705 --> 00:14:21,822
මන්තරකාරයෝ?

194
00:14:21,824 --> 00:14:24,024
ඔව්, අර මොනවද ගුරුකම් කරන එවුන්ගේ ලෝකෙන්

195
00:14:24,026 --> 00:14:25,625
මගේ මල්ලි කොච්චරවත් සෙල්ලම් කරන.

196
00:14:25,627 --> 00:14:27,527
නාසි... මන්තරකාරයෝ

197
00:14:27,529 --> 00:14:28,578
හරි දුකයි, නැද්ද?

198
00:14:28,580 --> 00:14:30,964
වයසක මිනිස්සුන්ට පිස්සු හැදෙන එක?

199
00:14:30,966 --> 00:14:32,416
ඒක තමයි, හරි දුක හිතනවා

200
00:14:32,418 --> 00:14:34,217
හ්ම්.

201
00:14:37,922 --> 00:14:39,389
ඔයා, අම්...

202
00:14:42,543 --> 00:14:43,643
මට සමාවෙන්න.

203
00:14:43,645 --> 00:14:45,062
ඔය, අහ්, ඔය දෙන්නම අනතුර දැක්කද?

204
00:14:45,064 --> 00:14:47,397
මට තවමත් එයාගේ කෑගැහිල්ල ඇහෙනවා

205
00:14:47,399 --> 00:14:49,232
ඒක හරියට ගින්නට පණ තිබුනා වගේ,

206
00:14:49,234 --> 00:14:51,101
හරියට - හරියට ඒක එයාට පහර දුන්න වගේ

207
00:14:51,103 --> 00:14:52,686
හරියට මහා එපා කරපු චිත්‍රපටියක් බලනවා වගේ

208
00:14:52,688 --> 00:14:54,604
බලන්න තියෙන නරකම දෙයක් තියෙන

209
00:14:54,606 --> 00:14:56,055
ඒක ඒ වගේ තමයි

210
00:14:56,824 --> 00:14:59,276
ඔව්.

211
00:15:13,475 --> 00:15:14,534
[ගවේෂක අත්පොත]
[උතුරු ඇමරිකාවේ කුරුල්ලන්]

212
00:15:17,211 --> 00:15:19,763
ස්පෙෂල් ඒජන්ට් බෝලන්.

213
00:15:21,081 --> 00:15:22,265
ආ, ඇත්තද?

214
00:15:22,267 --> 00:15:24,768
අම්මෝ

215
00:15:24,770 --> 00:15:26,970
මං හිතුවේ ඔයා මිනිස්සු හොයන
කෙනෙක් හරි මොකෙක් හරි කියලා

216
00:15:27,939 --> 00:15:29,589
මේක දෙවැනි නැත්නං තුන්වෙනි පාර

217
00:15:29,591 --> 00:15:31,591
අද දවසට ඔයාව දැකපු?

218
00:15:31,593 --> 00:15:33,643
මොකද මගේ පස්සේ එන්නේ, ඉගුරු පානා?

219
00:15:34,946 --> 00:15:37,314
ආ, ඉතින් අපි, අම්...

220
00:15:38,599 --> 00:15:41,267
...අපි අතරේ මොකුත් තිබ්බේ
නැද්ද අරහෙදී, ඈහ්?

221
00:15:43,371 --> 00:15:44,771
කොහේදී? මො - මොකක් කිව්වා?

222
00:15:44,773 --> 00:15:46,940
මට සමාවෙන්න, මනුස්සයෝ. ම-මං හිතුවා

223
00:15:46,942 --> 00:15:49,910
මං හිතුවේ අරහේදී
අපි අතරේ දෙයක් තිබ්බ කියලා --

224
00:15:49,912 --> 00:15:52,779
පොඩි "දෙනෙත් හමුවුන" මොහොතක්

225
00:15:52,781 --> 00:15:55,715
මං ඔයා මෙහෙ ඉන්නවා දැක්කම,
මං කල්පනා කළා ඉන්න

226
00:15:55,717 --> 00:15:57,116
ඔයාගේ කතාබහ ඉවර වෙනකම්

227
00:15:57,118 --> 00:15:58,919
ඊටපස්සේ සමහරවිට අපිට පුළුවන් වෙයි කියලා...

228
00:15:58,921 --> 00:16:01,221
ඔව්. අහ්, හරි, ඒත් නෑ -

229
00:16:01,223 --> 00:16:03,240
අහ්, මොහොතවල් නෑ

230
00:16:03,242 --> 00:16:06,576
මේක... ෆෙඩරල් පරීක්ෂණයක්

231
00:16:07,628 --> 00:16:09,462
ඒකෙන් ඔයා ගැන තියෙන
ආසාව අඩුවෙයි කියලද හිතුවේ?

232
00:16:11,516 --> 00:16:12,816
නෑ. ම - මට සමාවන්න, මනුස්සයෝ

233
00:16:12,818 --> 00:16:15,318
ම - මං ඔයාව බය කලේ නෑ නේද?

234
00:16:15,320 --> 00:16:18,155
නෑ, නෑ ම - මං බ - බය වුනේ නෑ

235
00:16:18,157 --> 00:16:21,975
ඒ නිකම්, දන්නවනේ,... ෆෙඩරල් වැඩක්.

236
00:16:21,977 --> 00:16:23,994
මේ අහ්,...

237
00:16:24,980 --> 00:16:26,980
හරි, පුරවැසියා.

238
00:16:26,982 --> 00:16:28,498
ඔයාගේ වැඩක් කරගන්න

239
00:16:28,500 --> 00:16:29,983
ඔයාට සුභ රැයක්

240
00:16:29,985 --> 00:16:31,618
ඔයා - ඔයාට...

241
00:16:31,620 --> 00:16:33,537
...සුභ -- හරි.

242
00:16:36,508 --> 00:16:37,657
- ඔව්.
- ඒයි.

243
00:16:37,659 --> 00:16:40,961
ඉතින් මං, අහ්, පුජකයාගේ පර්යේෂණ ගැන හෙව්වා.

244
00:16:40,963 --> 00:16:42,379
තේරුම් ගන්නනං අමාරුයි --

245
00:16:42,381 --> 00:16:44,214
අම්...

246
00:16:45,601 --> 00:16:47,717
...කුරුළු නිරීක්ෂණය.

247
00:16:47,719 --> 00:16:48,835
හහ්.

248
00:16:48,837 --> 00:16:52,055
හොඳයි, අහ්, හරිම ලස්සන සම-නායකයෝ දෙන්න

249
00:16:52,057 --> 00:16:53,607
කාන්තා වොලිබෝල් කණ්ඩායමේ

250
00:16:53,609 --> 00:16:56,560
එකග වෙනවා පුජකයාගේ මරණේ හරිම අමුතු බවට.

251
00:16:56,562 --> 00:16:58,011
මං තාම හිතන්නේ අපිට
මෙහෙ වැඩක් තියෙනවා කියල.

252
00:16:58,013 --> 00:17:00,730
ඒකෙන් පැහැදිලියි මගේ සපත්තුවේ
මොනවද ඇලිලා තියෙන්නේ ඇයි කියන එක.

253
00:17:01,949 --> 00:17:02,866
කවුරු හරි ඔයාගේ පස්සෙන් එනවද?

254
00:17:02,868 --> 00:17:04,201
- ඔව්, මං හිතන්නේ ඔව්.
-ඒක අමුතුයි.

255
00:17:04,203 --> 00:17:05,785
මාත් කලින් හිතුවා කවුරු හරි
මගේ පස්සෙන් එනවා කියලා.

256
00:17:05,787 --> 00:17:07,153
ඒත් පස්සේ බැලුවම ඒක ගේ දෙයක්.

257
00:17:07,155 --> 00:17:07,954
මොකක්?

258
00:17:07,956 --> 00:17:09,739
මොකුත් නෑ. උදව්වක් ඕනේද?

259
00:17:09,741 --> 00:17:10,707
ඔව්, කරුණාකරලා.

260
00:17:10,709 --> 00:17:11,791
නිහඩ තැනක් තියෙනවද?

261
00:17:11,793 --> 00:17:12,692
අමුත්තන්ගේ වාහන පාක් එක --

262
00:17:12,694 --> 00:17:13,910
කැලේට වෙන්න

263
00:17:13,912 --> 00:17:16,580
මං පිටිපස්සේ පාක් කරන්නං, මිනිත්තු 30න්.

264
00:17:37,652 --> 00:17:38,935
ඒයි, යාලුවා.

265
00:17:54,536 --> 00:17:55,335
ඩීන්?

266
00:18:13,854 --> 00:18:14,688
නවත්තන්න.

267
00:18:17,092 --> 00:18:19,442
ආ, මගේ ප්ලීහාව.

268
00:18:19,444 --> 00:18:22,779
මොන.. මගුලක්ද... ඒ?

269
00:18:22,781 --> 00:18:23,680
එයා ගෝලම් කෙනෙක්

270
00:18:24,599 --> 00:18:25,982
හොඳයි, එයා මගේ ගෝලම්

271
00:18:25,984 --> 00:18:27,817
හරි.

272
00:18:40,594 --> 00:18:43,446
මරලා දාපු පූජක තුමා, අයිසැක් බාස්

273
00:18:43,448 --> 00:18:46,032
මගේ සීයා. ඒ නිසා තමයි අපි ආවේ.

274
00:18:46,034 --> 00:18:47,950
ඕගොල්ලෝ එයාගේ කේස් එක ගැන හොයත්දී,

275
00:18:47,952 --> 00:18:48,868
අපි ඕගොල්ලෝ පස්සෙන් එන්න ගත්තා.

276
00:18:48,870 --> 00:18:49,952
ඉතින්, ඉන්න.

277
00:18:49,954 --> 00:18:51,371
ඔයා කියන්නේ ඔයයි මායි අතරේ --

278
00:18:51,373 --> 00:18:54,073
අපි අතරේ, අහ්, මොහොතක් තිබ්බේ නෑ?

279
00:18:54,808 --> 00:18:56,743
නෑ, මිනිහෝ. මං ඔයාගේ පස්සෙන්
ඇවිත් ඔත්තු බැලුව

280
00:18:56,745 --> 00:18:59,111
මං කිව්වනේ මගේ පස්සෙන් කෙනෙක් ආව කියලා.

281
00:18:59,113 --> 00:19:00,413
මෙයා තමයි මගේ ගේ වැඩේ

282
00:19:01,415 --> 00:19:03,249
ඒක හොදට කලා.
ඔයා ඇත්තටම මාව ඇන්දුවා

283
00:19:03,251 --> 00:19:04,500
ඒක ගානට කළා

284
00:19:04,502 --> 00:19:06,586
ඔව්, හොදයි, ගානට විතරයි මට කරන්න පුළුවන්

285
00:19:07,838 --> 00:19:08,971
මොකද?

286
00:19:10,058 --> 00:19:11,858
ඔව්, අන්න හරි. ඔහොමම යන්න...

287
00:19:13,477 --> 00:19:15,378
...චියා පෙට්
[*Chia-Pet - මැටි වලින් හදන සත්තු ජාතියක්]

288
00:19:16,981 --> 00:19:18,898
ඉතින්, ඒ ගෝලම් කෙනෙක්?

289
00:19:18,900 --> 00:19:20,016
ඔව්...

290
00:19:20,018 --> 00:19:22,318
මැටි වලින් හදලා
පුජකවරු පණ දීලා

291
00:19:22,320 --> 00:19:24,437
යුදෙව් මිනිස්සු ආරක්ෂා කරන්න --

292
00:19:24,439 --> 00:19:27,023
අනේ මන්දා -- සවුත්තු කාලවලදී

293
00:19:29,576 --> 00:19:31,044
එතකොට එයා ඔයාගේ?

294
00:19:31,046 --> 00:19:31,978
නැති තරං

295
00:19:31,980 --> 00:19:34,080
මගේ සීයා මට එයාව ඉතුරු කරලා

296
00:19:34,082 --> 00:19:36,115
මං තමයි පරපුරේ අන්තිමයා

297
00:19:36,117 --> 00:19:39,969
මේ සාමාජිකයන්ගේ මේ --
මේ... සංවිධානේ

298
00:19:39,971 --> 00:19:41,788
- ජුදා සංවිධානය?
- හරි, එයා --

299
00:19:41,790 --> 00:19:42,955
කවුද?!

300
00:19:42,957 --> 00:19:44,540
හෝව්

301
00:19:44,542 --> 00:19:47,009
කවුද මේගොල්ලෝ ජුදා ගැන දැනගන්න?

302
00:19:47,011 --> 00:19:49,278
ඒකට කමක් නැහැ.

303
00:19:49,997 --> 00:19:52,665
මොකුත් ප්‍රශ්නයක් නෑ.

304
00:19:52,667 --> 00:19:55,385
අපි ඇවිල්ලා හොද කට්ටිය.

305
00:19:55,387 --> 00:19:56,636
ඔව්.

306
00:19:56,638 --> 00:19:59,272
අ - අපි දඩයක්කාරයෝ,
අහ් - සෑම්නුයි ඩීන්නුයි වින්චෙස්ටර්.

307
00:19:59,274 --> 00:20:01,040
අපි ජුදා සංවිධානය ගැන දන්නවා

308
00:20:01,042 --> 00:20:03,643
අපේ සීයා ලේඛනයන්ගේ පුර්ෂයෙක් නිසා.

309
00:20:04,978 --> 00:20:06,412
ඔව්.

310
00:20:07,347 --> 00:20:10,066
පුජකවරු ලේඛනයන්ගේ පුර්ෂයන්ව දැනන් හිටියා

311
00:20:20,961 --> 00:20:22,027
- ස්තුතියි.
- ස්තුතියි.

312
00:20:22,029 --> 00:20:23,379
ඉදගන්න

313
00:20:24,197 --> 00:20:27,083
ඉතින්... ඔයාගේ සීයා

314
00:20:27,085 --> 00:20:29,869
එයත් මේ අධිස්වාභාවික දේවල් වලට බරද?

315
00:20:29,871 --> 00:20:34,390
ඔව්, ආච්චිලා සීයලා, අම්මා, තාත්තා,
ඥාති සහෝදරයෝ තොගයක් --

316
00:20:34,392 --> 00:20:35,925
මුළු පවුලම ඒකට බැහැලා හිටියේ

317
00:20:35,927 --> 00:20:38,294
...ඒත් අපිට ගෝලම් කෙනෙක් හිටියේ නෑ

318
00:20:38,296 --> 00:20:41,213
හරි. ඔව්. අපි, අම්,
අපි හැදුනේ වැඩුනේ ඒකෙ

319
00:20:41,215 --> 00:20:42,231
ඒත් ඔයා... එහෙම නැද්ද?

320
00:20:42,233 --> 00:20:44,167
මගේ සීයාගේ වික්‍රම,

321
00:20:44,169 --> 00:20:46,552
සංවිධානේ, ගෝලම්, යුද්ධේ --

322
00:20:46,554 --> 00:20:48,888
ඒවා තමයි මං පොඩි කාලේ
එයා මට කියා දුන්න කතන්දර

323
00:20:48,890 --> 00:20:50,323
මං හිතුවේ ඒවා මවලා කිව්ව ඒවා කියලා.

324
00:20:50,325 --> 00:20:51,441
මගේ දෙමාපියෝ හිතුවෙත් එහෙමයි --

325
00:20:51,443 --> 00:20:53,109
දන්නවනේ, දවල් හීන දරා ගන්න හදාපු

326
00:20:53,111 --> 00:20:56,279
එයා දැකලා තියෙන භයානක දේවල්,

327
00:20:56,281 --> 00:20:58,598
ඒත් ඉද හිටලා, පිස්සු වයසක සීයා, බාස්

328
00:20:58,600 --> 00:21:00,566
එයාගේ සංචාරයක් ගිහිල්ලා ඇවිල්ල

329
00:21:00,568 --> 00:21:02,118
මට දෙනවා ඩොලර් 20 ඉතුරුම් බැඳුම්කරයක්,

330
00:21:02,120 --> 00:21:04,353
දීලා කියනවා "දවසක, ඔයාට කරුමේ
උරුම වෙයි.", කියලා

331
00:21:04,355 --> 00:21:07,256
කිව්වා වගේම, එයා මැරිලා දවස් කීපෙකට පස්සේ,

332
00:21:07,258 --> 00:21:09,484
ලොකු පෙට්ටියක් ආව මගේ ගෙදෙට්ට.

333
00:21:09,806 --> 00:21:11,773
එයා කවදත් කියනවා මං දන්නවා කියලා
කරන්න ඕන දේ

334
00:21:11,798 --> 00:21:13,690
ඒක විකාර කතාවක්

335
00:21:13,715 --> 00:21:15,414
මොකද, මං ඒ පෙට්ටිය ඇරියම,

336
00:21:15,416 --> 00:21:19,235
මේ තඩි, හෙලු, අල මූණක් තියෙන, පිස්සා

337
00:21:19,237 --> 00:21:21,003
නැගිටලා යකා නටන්න ගත්තා!

338
00:21:21,005 --> 00:21:22,905
මං... යකා නැටුවේ නෑ

339
00:21:22,907 --> 00:21:24,941
ඔහේ මගේ එන්ටර්ටෙන්ට්මන්ට්
සෙන්ටර් එක කැඩුවා!

340
00:21:24,943 --> 00:21:26,309
මගේ වතුර ඇඳත් කැඩුවා

341
00:21:26,311 --> 00:21:31,096
මේ කොල්ලා මොකුත් දන්නේ නෑ,
එකම මිට්ස්වා එකකටවත් ගරු කරන්නේ නැහැ
[*mitzvah - යුදෙව් ආගමේ ආගමික නීති]

342
00:21:31,098 --> 00:21:33,816
සැබත් දවසේ වැඩ කරනවා,
ඌරෝ කනවා.

343
00:21:33,818 --> 00:21:35,985
හැමෝම කැමතියි බේකන් කන්න!

344
00:21:37,955 --> 00:21:39,455
මෙයා පූජකයෙක් නෙමේ

345
00:21:39,457 --> 00:21:40,456
යිෆකුන්බී!

346
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
ඔය වැඩේ ආයි පටන් ගන්න එපා

347
00:21:42,377 --> 00:21:43,326
යිෆකුන්බී!

348
00:21:43,328 --> 00:21:45,277
ඔය ඇති! කරුණාකරලා!

349
00:21:45,279 --> 00:21:46,629
නිහඬ වෙන වෙලාව!

350
00:21:49,783 --> 00:21:51,450
හරි එහෙනං. මොකක්ද ඒ?
එයා මොකක්ද කිව්වේ?

351
00:21:51,452 --> 00:21:54,637
හීබෘ වලින් කියන්නේ "පාලනය අරගන්න" වගේ දෙයක්

352
00:21:54,639 --> 00:21:56,288
ඒත් මට හිතා ගන්න බෑ ඒකෙ තේරුම

353
00:21:56,290 --> 00:21:57,590
අහන්න, මං ලොකු මහත් වුනේ ෂෝර්ට් හිල්ස්වල

354
00:21:57,592 --> 00:21:59,124
මං හීබෘ ඉස්කෝලේ හොර කරලා පාස් වුනා

355
00:21:59,126 --> 00:22:00,860
මං ඇත්තටම කවදාවත් මගේ සීයා කියන දේ ඇහුවේ නෑ

356
00:22:00,862 --> 00:22:02,011
එයා කියන දේවල්

357
00:22:02,013 --> 00:22:03,930
ඉතින්, ඉන්න -- එයා නිකම්ම
ඔයාට මේ -- ගෝලම්ව එවලා

358
00:22:03,932 --> 00:22:05,314
එයාව තනියෙන් තේරුම් ගනියි කියලා හිතුවද?

359
00:22:05,316 --> 00:22:08,184
එයාට මාව ලැස්ති කරන්න
වෙලාවක් ලැබුනේ නෑ, මගේ හිතේ

360
00:22:08,186 --> 00:22:10,486
මගේ දෙමවූපියෝ --

361
00:22:10,488 --> 00:22:12,438
ඒගොල්ලෝ කරන්න පුළුවන් හැම දේම
කළා එයාව වලක්වන්න

362
00:22:12,440 --> 00:22:14,473
එයාගේ පිස්සු කතා කියලා
මාව නරක් කරන එක නතර කරන්න.

363
00:22:14,475 --> 00:22:15,558
මෙහෙමනේ, යුද්ධෙන් පස්සේ,

364
00:22:15,560 --> 00:22:17,777
මගේ සීයා එයාගේ ජීවිතේ ඉතිරි කාලේ වැය කලේ

365
00:22:17,779 --> 00:22:20,379
තූල් සංගමය කියලා එකක් හොයන්න.

366
00:22:20,381 --> 00:22:22,832
තූල් සංගමය. හරි. ඒගොල්ලෝ නාසී

367
00:22:22,834 --> 00:22:24,667
නාසි මන්තරකාරයෝ

368
00:22:24,669 --> 00:22:26,385
මන්-තර-කවුරු?

369
00:22:26,387 --> 00:22:28,337
අහ්, මන්තරකාරයෝ --
අහ්, යක්දෙස්සෝ, මායා කාරයෝ

370
00:22:28,339 --> 00:22:30,840
හදි හූනියම්, ගොඩක්ම මැරුණ මිනිස්සු එක්ක.

371
00:22:31,825 --> 00:22:33,509
හරි.

372
00:22:34,494 --> 00:22:35,795
මං තූල් ගැන දන්නේ

373
00:22:35,797 --> 00:22:38,631
උන් කයිරාටික, රහස් සංගමයක්

374
00:22:38,633 --> 00:22:40,216
ලෝකේ පාලනය කරන එක ගැන බැහැලා හිටපු,

375
00:22:40,218 --> 00:22:42,718
නාසි පක්ෂයේ මුල් කාලේ අනුග්‍රහය දුන්න.

376
00:22:42,720 --> 00:22:44,169
මගේ සීයා කිව්වා

377
00:22:44,171 --> 00:22:46,338
ජුදා සංවිධානය, පටන් ගත්තේ
ඒගොල්ලෝ එක්ක සටන් කරන්නලූ

378
00:22:46,340 --> 00:22:48,558
තූල් තමයි ඔයාගේ සියව මැරුවේ, කොලුවෝ

379
00:22:49,526 --> 00:22:51,510
උන්ව හොයාගන්න මට මට මගේ වැඩේ කරන්න!

380
00:22:52,362 --> 00:22:53,446
ඒයි! ඒයි!!

381
00:22:54,565 --> 00:22:55,898
අපි මෙහේ කුලියට ඉන්නේ!

382
00:22:55,900 --> 00:22:57,233
කුළියට

383
00:23:00,588 --> 00:23:02,688
අහන්න...

384
00:23:02,690 --> 00:23:04,840
මං හිතන්නේ මගේ ගෝලම් හරි

385
00:23:06,076 --> 00:23:07,860
මගේ සීයා --

386
00:23:07,862 --> 00:23:12,331
එයා මගේ මැෂිමේ පණිවිඩයක්
තියලා තිබුනා එයා මැරුණ දවසේ

387
00:23:12,333 --> 00:23:14,867
එයා මොනවද හොයා ගත්තා කියලා

388
00:23:14,869 --> 00:23:16,919
තූල්ලා එයාව මරන්න ලැහැස්තියි කියලා
ඒ වෙනුවෙන්

389
00:23:18,705 --> 00:23:21,390
එයා කිව්වා එයා ඒක මෙහෙ එළිපිටම
හංගලා තියෙනවා කියල.

390
00:23:21,392 --> 00:23:26,596
එයා මට දීලා තිබ්බේ මේ අමුතු --
අනේ මන්දා -- සමීකරණයක්

391
00:23:26,598 --> 00:23:29,398
ඒ ටෙලිෆෝන් අංකයක්වත්, ලිපිනයක්වත්,
ඛණ්ඩාංකයක්වත් නෙමේ --

392
00:23:29,400 --> 00:23:33,603
කිව්-එල්-6-7-3-ඩබ්ලිව්-3-8?

393
00:23:35,989 --> 00:23:37,556
ඒ අංක එකතුවක්ද?

394
00:23:39,810 --> 00:23:42,511
ආ, ඒක සංඥා අංකයක්

395
00:23:43,463 --> 00:23:45,898
පුස්තකාල සංගමේ --
ඒගොල්ලන්ගේ ගොනු පද්දතිය

396
00:23:45,900 --> 00:23:47,733
මේක පාවිච්චි කරන්නේ
විශ්ව විද්‍යාල පුස්තකාලවල.

397
00:23:47,735 --> 00:23:49,669
අහ්, කිව්-එල්-6-7-3 - ඒ කියන්නේ...

398
00:23:49,671 --> 00:23:51,737
විද්‍යාවල්.

399
00:23:51,739 --> 00:23:53,539
අහ්...

400
00:23:53,541 --> 00:23:55,625
කුරුල්ලෝ මං හිතන්නේ

401
00:23:55,627 --> 00:23:56,876
අපි යමු.

402
00:24:05,752 --> 00:24:08,387
මොකද, ඕගොල්ලෝ යන්න ඕනේ තැනකට
නිකම්ම හොරෙන් කඩා වදිනවද?

403
00:24:08,389 --> 00:24:09,588
ඔව්, අපේ තාත්තාට ඕනේ වුනා

404
00:24:09,590 --> 00:24:11,107
හොද වෘත්තියක් කියලා දෙන්න,
කරගන්න,

405
00:24:11,109 --> 00:24:13,926
මේ දඩයක්කාර වැඩේ හරි ගියේ නැත්නං.

406
00:24:13,928 --> 00:24:15,928
හරි, ඉතින් මං හරිනං,
මං හිතන්නනේ ඔයාගේ සීයා

407
00:24:15,930 --> 00:24:17,763
ලේඛනාගාරේ එෆ් ඩී 113 පිටපත මාරු කරලා

408
00:24:17,765 --> 00:24:19,098
මං ටක් ගාලා එන්නං

409
00:24:53,568 --> 00:24:56,318
මං ඔයාට ස්තුති කරන්න ඕනේ

410
00:24:56,320 --> 00:24:59,739
පූජකයා මාව මෙච්චරක් දුරට ගෙනාවා,

411
00:24:59,741 --> 00:25:03,192
ඒත් ඔහේ... මාව මුළු දුරම ගෙනාවා

412
00:25:04,327 --> 00:25:05,811
දැන්, මට දෙන්න ලෙජර් එක

413
00:25:10,868 --> 00:25:12,284
බේරගන්න!

414
00:25:12,286 --> 00:25:14,003
ම - මන්තරකාරයෙක්!

415
00:25:14,005 --> 00:25:15,487
ඔහොම ඉන්න!

416
00:25:18,926 --> 00:25:20,426
කෑවා

417
00:25:20,428 --> 00:25:21,460
ආහ්!

418
00:25:21,995 --> 00:25:23,379
ආහ්

419
00:25:23,381 --> 00:25:24,964
කෑවා!

420
00:25:25,665 --> 00:25:27,600
ඒයි, තඩියා

421
00:25:27,602 --> 00:25:30,853
ඒ දෙන්නම මැරෙයි අපි ගුරුකම
කරපු එකාව අල්ල ගත්තේ නැත්නං

422
00:25:32,857 --> 00:25:33,939
එන්න. එන්න.

423
00:26:32,032 --> 00:26:34,066
දීර්ඝායුෂ වේවා...

424
00:26:34,068 --> 00:26:35,785
තූල්

425
00:26:44,761 --> 00:26:46,078
එක්කෝ එපා

426
00:27:00,799 --> 00:27:03,017
ආ... අප්පා

427
00:27:03,019 --> 00:27:05,419
ලේඛනයන්ගේ පුර්ශයෝ ඔයාව සනීප කළා.

428
00:27:05,421 --> 00:27:06,737
ඒගොල්ලෝ ඔයාගේ ජීවිතේ බේරගත්තා

429
00:27:08,239 --> 00:27:10,457
ඒගොල්ලෝ මොකද කරන්නේ?

430
00:27:10,459 --> 00:27:12,710
මන්තරකාරයව වලලනවා.

431
00:27:16,882 --> 00:27:18,782
ඒක හරියට බිල්ඩින් බොක්ස් මල්ලක් වගේ.

432
00:27:18,784 --> 00:27:20,267
ගෝලම් මේ මිනිහාව වනසලා.

433
00:27:20,269 --> 00:27:21,268
ඔව්.

434
00:27:22,338 --> 00:27:27,941
ඉතින්, අහ්... තූල් සංගමේ
මන්තරකාරයෝ පැත්තකින් තිබ්බොත්,

435
00:27:27,943 --> 00:27:30,277
අරක ගැන අපේ අවිනිශ්චිතතා සැලැස්ම මොකක්ද?

436
00:27:30,279 --> 00:27:32,863
ඔයා කියන්නේ, "ආ, නෑ!"
අර ඉන්න මිස්ටර් බිල්* ගැනද?
[*Mr. Bill Saturday Night Live ෂෝ එකෙන් මැටි මිනිහෙක්ලූ]

437
00:27:32,865 --> 00:27:36,033
මං කියන්නේ, අපිට පුළුවන් වුනානං
මං කැමතියි, ඕනේ වුනොත්

438
00:27:36,035 --> 00:27:38,769
ඇරන්ට එයාගේ පාලනය අරගන්න බැරි වුනෝත්.

439
00:27:48,229 --> 00:27:52,383
ආ, මගේ දෙවියනේ.
මේ මිනිස්සු සයිකෝපැත්ලා

440
00:27:58,790 --> 00:28:01,475
මොනවද හොයා ගත්තේ?

441
00:28:01,477 --> 00:28:04,061
මං හිතන්නේ ඒක බෙලරුස්වල
නාසි කදවුරක ලඝු-සටහන් පොතක්

442
00:28:04,980 --> 00:28:07,648
ඒක තූල් එකෙන් පවත්වගෙන ගිය එකක්

443
00:28:07,650 --> 00:28:09,767
මේක තමයි රතු ලෙජරේ

444
00:28:09,769 --> 00:28:12,152
කදවුර විනාස වුන ගින්නකදී ඒක විනාස වුනා,

445
00:28:12,154 --> 00:28:15,305
ඒත් මගේ සීයා තදින්ම විශ්වාස කළා ඒක
යුද්ධේන් පස්සේ හම්බවුනා කියලා

446
00:28:15,307 --> 00:28:17,191
හොඳයි, ඒකේ විස්තර කරන්නේ
මහා දරුණු අත්හදාබැලීම්

447
00:28:17,193 --> 00:28:20,194
කඳවුරේ මිනිස්සු පාවිච්චි කරලා කරපු...

448
00:28:20,196 --> 00:28:22,145
මායාමය පරීක්ෂණ.

449
00:28:22,147 --> 00:28:24,731
වචනවලින් විස්තර කරන්න බැරි තරම් දරුණුයි

450
00:28:29,954 --> 00:28:32,256
ඔයා එහෙ හිටියා, නැද්ද?

451
00:28:32,258 --> 00:28:34,775
කඳවුරේ?

452
00:28:34,777 --> 00:28:37,411
මාව හැදුවේ වීටෙබ්ස්ක් මුඩුක්කුවල*
[*Vitebsk Ghetto - යුදෙව්වන් රදවා තිබූ සත්‍ය ස්ථානයක්]

453
00:28:37,413 --> 00:28:39,780
ඒ අපාය කඩලා බිදලා දාන්න

454
00:28:39,782 --> 00:28:44,000
මමයි ඒකෙ පවුරු කැඩුවේ, ඒ මිනිස්සුත්.

455
00:28:44,002 --> 00:28:47,838
ආඥාපති ඒක ගිනිතිබ්බා මං වටේට අළු වෙනකම්

456
00:28:49,874 --> 00:28:52,509
හරි, අම්, මො - මොකද්ද ඒකෙ තේරුම,

457
00:28:52,511 --> 00:28:55,779
ඔයා - ඔයා ඇරන්ට කියනකොට පාලනය අරගන්න කියල?

458
00:28:55,781 --> 00:28:57,264
කොලුවා දන්නවා...

459
00:28:57,266 --> 00:28:59,283
එයා පිටුවල තියෙන දේවල් බැලුවොත්

460
00:28:59,285 --> 00:29:03,070
පිටුවල?
ම්- මොන පිටුද?

461
00:29:07,475 --> 00:29:11,245
ම - මං මිට්ස්වාහ් වුනාම,
[*Mitzvah - යුදෙව් ආගමේ වගකීම් දරන වයස(13)]

462
00:29:11,247 --> 00:29:13,847
මගේ - මගේ සීයා මට
මේ පුංචි පරණ පොතක් දුන්නා.

463
00:29:13,849 --> 00:29:16,767
ඒක හීබෘ වලින් තිබ්බේ

464
00:29:16,769 --> 00:29:20,754
ඒක හරියට ගෝලම් කෙනෙක් ගැන
අයිතිකාරයාට අත්පොතක් වගේ

465
00:29:21,756 --> 00:29:24,007
හරි. නියමයි, ඒක ගේන්න එහෙනං.

466
00:29:24,009 --> 00:29:26,944
ම - මට බෑ... හරියටම

467
00:29:26,946 --> 00:29:31,315
මං ඉස්කෝලේ යන කාලේ, මං ටිකක් අයාලේ ගියා.

468
00:29:31,317 --> 00:29:34,718
මං ඉගෙන ගන්න එකෙන් පැත්තකට ගිහින්

469
00:29:34,720 --> 00:29:37,321
අහ්, මං ටිකක්...

470
00:29:39,474 --> 00:29:41,341
...මං ඒක සිගරට් කරලා ඉරුවා

471
00:29:42,577 --> 00:29:46,396
කොලුවා පිටු ටික උරලා.

472
00:29:46,398 --> 00:29:48,949
ඒවා මෙන් තුනී, සම්වගේ පිටු

473
00:29:49,751 --> 00:29:53,170
මං කියන්නේ, ඒවා රෝල් කරන්න නියමයි.

474
00:29:53,172 --> 00:29:54,872
අහන්න, ඒවා පැදවීමේ උපදෙස්

475
00:29:54,874 --> 00:29:55,873
මැටි මිනිහෙක්ව

476
00:29:55,875 --> 00:29:57,508
හරිද? ඒවා විකාර.

477
00:29:57,510 --> 00:29:59,760
නැද්ද, මං අහන්නේ...

478
00:29:59,762 --> 00:30:01,178
මං...

479
00:30:01,180 --> 00:30:04,247
හරි. හරි. අහන්න,
මට සමාවෙන්න, හරිද?

480
00:30:04,249 --> 00:30:06,633
ඇයි ඔයා නිකම්ම කියන්නේ නැත්තේ
මං දැනගන්න ඕනේ දේ?!

481
00:30:06,635 --> 00:30:09,102
පූජකයාට මග පෙන්වන එක මගේ වැඩක් නෙමේ,

482
00:30:09,104 --> 00:30:10,854
ගුරුවරයාට උගන්වන්න!

483
00:30:10,856 --> 00:30:12,356
ඒක මගේ තැන නෙමේ!

484
00:30:12,358 --> 00:30:14,558
යිෆකුන්බී!

485
00:30:24,536 --> 00:30:27,371
ඒකෙන් සහනයක්නං නෑ, කියන්නම ඕනේ

486
00:30:32,377 --> 00:30:36,463
මට කියන්න පුළුවන් තරමට,
මේ අත්හදා බැලීම් --

487
00:30:36,465 --> 00:30:38,882
තූල්ලා මැරුවා යුදෙව්වන්ව, අහිකුන්ටකයන්ව --

488
00:30:38,884 --> 00:30:40,667
නිකම් ඕනෑම කෙනෙක්ව --

489
00:30:40,669 --> 00:30:43,303
පස්සේ මායා වලින් පන දෙන්න හැදුවා

490
00:30:43,305 --> 00:30:44,504
ඒගොල්ලෝ ක්‍රමයක් හොයන්න හදලා

491
00:30:44,506 --> 00:30:45,706
ඒගොල්ලන්ගෙම මැරුණ අයට පන දෙන්න...

492
00:30:45,708 --> 00:30:48,458
මං හිතන්නේ ඒගොල්ලෝ ක්‍රමයක් හොයාගෙන

493
00:30:48,460 --> 00:30:49,927
මොකද - මේ.

494
00:30:51,896 --> 00:30:54,014
මේ අන්තිම පිටුව...

495
00:30:54,016 --> 00:30:57,267
ලේඛනයක් හැම මැරුණ තූල් සාමාජිකයෙක්ගෙම

496
00:30:57,269 --> 00:30:58,569
ආපහු පන දීපු

497
00:31:00,188 --> 00:31:02,356
මේකද ඒගොල්ලෝ මගේ සීයව මැරුවේ?

498
00:31:03,858 --> 00:31:05,108
ඕකේ උන්ව මරණ විධිහ ගැන මොනවත් තියෙනවද?

499
00:31:05,110 --> 00:31:07,611
පේන විධිහට ඒගොල්ලෝ ඒ ගැනත් අත්හදා බලලා

500
00:31:07,613 --> 00:31:09,012
අම් --

501
00:31:09,014 --> 00:31:10,447
ඔලුවට වෙඩි තියන්න ඕනේ...

502
00:31:10,449 --> 00:31:13,717
ඒත්, මිනිය පැය 12 ක්
ඇතුලත ගිනි තිබ්බේ නැත්නං,

503
00:31:13,719 --> 00:31:16,203
ආපහු පණ එනවා

504
00:31:17,171 --> 00:31:18,822
නාසි පරයෝ

505
00:32:02,700 --> 00:32:04,217
ආරක්ෂක කැමරාවල

506
00:32:04,219 --> 00:32:06,386
ඔක්කොම හාඩ් ඩිස්ක් මකලා

507
00:32:06,388 --> 00:32:08,305
එයාව මරලා බව ඔයාට විශ්වාසද?

508
00:32:08,307 --> 00:32:10,974
ටොර්වල්ඩ්ව මරලා තියෙන්නේ මෙහෙදී

509
00:32:10,976 --> 00:32:12,192
හැබැයි මිනිහෙක් නෙමේ

510
00:32:13,846 --> 00:32:16,947
මට තව දැනගන්න තිබ්බා,
ඒත් එයාගේ හොල්මන බලෙන් පිට කරලා

511
00:32:16,949 --> 00:32:18,882
එයා මට කියන්න කලින්

512
00:32:18,884 --> 00:32:22,352
උන් එයාගේ මිනිය ගිනි තියන්න තරමට දැනන් ඉදලා

513
00:32:50,965 --> 00:32:53,116
ලේද?

514
00:32:54,185 --> 00:32:55,352
මැටි.

515
00:32:58,022 --> 00:33:01,358
ටොර්වල්ඩ් සංවිධානේ අන්තිම පූජකයාව මැරුවා,

516
00:33:01,360 --> 00:33:06,196
දැන් වීටෙබ්ස්ක් ගෝලම් එයාව මරල

517
00:33:06,198 --> 00:33:08,865
නෑ, නෑ, ගාර්ත්, ටූල් සමාජය නෙමේ --

518
00:33:08,867 --> 00:33:10,717
"තූල්" - ටී එච් යූ-එල්-ඊ.

519
00:33:10,719 --> 00:33:12,386
ඔව්.

520
00:33:12,388 --> 00:33:14,538
හරි. මොනවා හරි හොයා ගත්තොත් මට කෝල් කරන්න.

521
00:33:16,208 --> 00:33:18,158
ගාර්ත් දන්න අයත් හිර වෙලා

522
00:33:18,160 --> 00:33:20,243
ජාලේ කවුරුවත් කවදාවත් අහලා නෑ

523
00:33:20,245 --> 00:33:21,294
"තූල් සමාජයක්" ගැන

524
00:33:21,296 --> 00:33:23,046
මේ මිනිස්සු මොක්කු වුනත්,

525
00:33:23,048 --> 00:33:25,799
උන් දඩයක්කාර රේඩාර් එකට යටින් වැඩ කරන්නේ

526
00:33:25,801 --> 00:33:27,167
මොනව හරි තියෙනවද?

527
00:33:27,169 --> 00:33:28,635
වැඩක් ඇති මොනවත් නෑ.

528
00:33:28,637 --> 00:33:30,754
මං කියන්නේ ප්‍රවාද කිසි පිළිවෙලක් නෑ

529
00:33:30,756 --> 00:33:34,191
අහ්, එක පුරාවෘත්තෙකට අනුව, අම්,
ඌව නවතතහැකි

530
00:33:34,193 --> 00:33:36,810
නළලේ තියෙන එක අකුරක් මකලා දැම්මොත්

531
00:33:36,812 --> 00:33:38,795
- මංනං දැක්කේ නෑ මැටි මූණේ මොනවත් අකුරු තියෙන බවක්.
- හරියට හරි

532
00:33:38,797 --> 00:33:40,514
ඉතින්, ඒක වැඩක් නෑ. තව එකක් --

533
00:33:40,516 --> 00:33:43,100
"සමහර එවුන්ගේ කටේ තියෙනවලු කඩදාසි රෝලක්,
ඒක ඇදලා දාන්න ඕනෙලු"

534
00:33:43,102 --> 00:33:45,402
ඒකෙන් එයාට මොකක් හරි ගොතයක් වගේ
එකක් එන එකක් නැද්ද?

535
00:33:45,404 --> 00:33:47,237
හොඳයි, සම්ප්‍රදායිකව, උන් කතා කරන්නේ වත් නෑ

536
00:33:47,239 --> 00:33:50,373
අපි දන්නවා එයා සම්පූර්ණ කඳවුරක්ම
ඉවර කරපු බව

537
00:33:50,375 --> 00:33:52,242
හොදටම සන්නද්ධ ජර්මන් සොල්දාදුවන්ගෙන්නුයි

538
00:33:52,244 --> 00:33:54,845
තූල් මන්තර කාරයන්ගෙන්නුයි පිරුන, ඒත් දින්නා

539
00:33:54,847 --> 00:33:56,863
යකඩ හමෙල් ප්‍රතිමාවක්නේ*
[* hummel figurine - පුංචි පෝසිලෙන් පිළිම වර්ගයක්]

540
00:33:56,865 --> 00:33:58,598
අපිට කිසිම අදහසක් නෑ කොහොමද
එයාව ආපහු පෙට්ටියට දාන්නේ කියලා

541
00:33:58,600 --> 00:33:59,499
නියමයි

542
00:33:59,501 --> 00:34:02,119
ඉතින්, ඒකද ඕගොල්ලන්ගේ සැලැස්ම --

543
00:34:02,121 --> 00:34:04,087
මගේ ගෝලම්ව ඉවර කරණ එක?

544
00:34:04,956 --> 00:34:07,124
ඒක සැලැස්මක් නෙවෙයි.

545
00:34:07,126 --> 00:34:09,776
කොහොමද කියලා දැනන් හිටියනං
අපිට සහනයක්. එච්චරයි.

546
00:34:09,778 --> 00:34:12,596
කොහොමද ඕගොල්ලෝ හිතන්නේ එහෙම තීරණයක් ගන්න
ඔගොල්ලන්ට කිසිම අයිතියක් තියෙනවා කියලා

547
00:34:14,015 --> 00:34:16,099
මාව විශ්වාස කරන්න,

548
00:34:16,101 --> 00:34:18,351
අපිට අයිතියක් ඕනේ නං අපි ඒක ගන්නවා

549
00:34:18,353 --> 00:34:19,853
අහන්න, එයා මහා වාතයක් තමයි,

550
00:34:19,855 --> 00:34:21,655
ඒත් එයා මගේ වගකීම

551
00:34:21,657 --> 00:34:25,358
අහන්න, ගෝලම්ව හදලා තියෙන්නේ යුද්ධේට යන්න

552
00:34:25,360 --> 00:34:26,827
ඔයාට ඒකට පුහුණුවක් නැහැ.

553
00:34:26,829 --> 00:34:29,613
දැන්, කොහොමද ඔයා ඒක කරන්නේ?

554
00:34:29,615 --> 00:34:30,947
මං දන්නේ නැහැ.

555
00:34:53,704 --> 00:34:54,838
ඇති!

556
00:34:54,840 --> 00:34:59,593
මේ ඉන්නේ, කෲර වද කාරයා,

557
00:34:59,595 --> 00:35:01,377
මේ අවුරුදු ගානකට පස්සේ

558
00:35:01,379 --> 00:35:02,545
ඒක්හාට්

559
00:35:04,703 --> 00:35:07,503
ජර්මන් : ආදම්ගේ මැටි, ඔබේ බන්ධනය මට පවරන්න!

560
00:35:41,248 --> 00:35:43,340
ඔබ තැනු අයගේ ප්‍රඥප්තියේ නාමයෙන්
මා ඔබට අණ කරන්නේ --

561
00:35:43,342 --> 00:35:46,626
ආදම්ගේ මැටි, ඔබේ බන්ධනය මට පවරන්න.

562
00:35:54,580 --> 00:35:56,497
එහෙනං ඔයයි ගෝලම්ගේ පූජක තුමා?

563
00:35:58,300 --> 00:36:00,868
ඔයා එයාව අවදි කළා...

564
00:36:01,787 --> 00:36:04,005
...ඒත්, අයිතිය අරගත්තේ නෑ

565
00:36:06,842 --> 00:36:10,678
කඩදාසියේ තමන්ගේ නම ලියන්න ඕනේ, කොලුවෝ

566
00:36:10,680 --> 00:36:14,182
අන්න එහෙමයි යිෆකුන්බී කරන්නේ

567
00:36:15,784 --> 00:36:17,384
මං දැනන් හිටියේ නෑ එයා කියන දෙයි තේරුම

568
00:36:18,987 --> 00:36:22,273
දැනුම බලය වේ, නැද්ද?

569
00:36:30,165 --> 00:36:33,367
දැන්, ඔගොල්ලන්ගෙන් කවුද මට කියන්නේ

570
00:36:33,369 --> 00:36:38,339
රතු ලෙජර් එකක් හොයාගන්නේ කොහෙන්ද කියලා?

571
00:36:38,341 --> 00:36:42,176
මොකද කියන්නේ කුද ගහගනින්
නාසි පරයා කිව්වොත්?

572
00:36:43,912 --> 00:36:45,680
අපිට බැරිද...

573
00:36:45,682 --> 00:36:49,050
පොඩ්ඩකට නාසි කතාව පැත්තකින් තියලා

574
00:36:49,052 --> 00:36:51,352
අපි මේක කතා කරමුද --

575
00:36:51,354 --> 00:36:54,222
නාසි මන්තරකාර පරයෝ හැටියට?
ඕන නෑ

576
00:36:54,224 --> 00:36:56,390
ඉතින් මං හිතන්නේ ඔහේ තමයි අණ දෙන නිලධාරියා?

577
00:36:56,392 --> 00:36:59,026
අර අත්හදාබැලීම්වලට අවසර දුන්න?

578
00:36:59,028 --> 00:37:01,862
පටන් ගත්ත...

579
00:37:01,864 --> 00:37:04,431
ඒ අත්හදාබැලීම්. ස්තුතියි.

580
00:37:10,439 --> 00:37:11,672
ඉතින්, ඔහේ ගැන මොකද?

581
00:37:11,674 --> 00:37:14,041
මං අහන්නේ ඔහේ...

582
00:37:14,043 --> 00:37:16,210
"නොමල" නෙමේද?

583
00:37:16,212 --> 00:37:17,328
ඉතින් මොකක්ද කළේ?

584
00:37:17,330 --> 00:37:19,880
"සදා 21" මන්තරයක් මතුර ගත්තද තමන්ටම,

585
00:37:19,882 --> 00:37:22,616
පුස්තකාලේ ඔහේගේ යාළුව වගේ?

586
00:37:22,618 --> 00:37:23,951
එයාගේ නම ටොර්වල්ඩ්

587
00:37:23,953 --> 00:37:26,254
ඔහෙට ඒකට විදවන්න වෙයි

588
00:37:31,626 --> 00:37:34,061
දන්නවද, මං කියන්නම ඕනේ, මන්තර හරි නැතා හරි,

589
00:37:34,063 --> 00:37:36,397
මිනිහා ලේසියෙන්ම කැඩුනා,

590
00:37:36,399 --> 00:37:38,465
ඉතින්...

591
00:37:46,908 --> 00:37:48,943
මට සමාවෙන්න. "ඉතින්..""

592
00:37:48,945 --> 00:37:51,862
මට පේන දේ මං කියන්නද?

593
00:37:51,864 --> 00:37:56,500
මගේ පාමුල ඉන්නවා මායා යුදෙව්වෙක්,
දැක්කම ආස හිතෙන කෙනෙක් නෙමේ

594
00:37:56,502 --> 00:38:01,222
අන්තිමේ, අපේ රහස් ආයෙමත් රහස්

595
00:38:03,825 --> 00:38:05,710
ඒකෙන් මට කතාවක් මතක් වෙනව.

596
00:38:05,712 --> 00:38:10,831
"යුදෙව්වෙකුයි, මිසදුටුවෝ දෙන්නෙකුයි,
ගෝලම් කෙනෙකුයි බාර් එකකට ගියා"

597
00:38:10,833 --> 00:38:13,801
ඒක ඉවර වෙන්නේ උන් එලියට ඇවිත් නෙමේ.

598
00:38:28,984 --> 00:38:31,518
මෝඩයෝ!

599
00:38:32,871 --> 00:38:34,872
තමුසෙලට මාව මරන්න පුළුවන්.

600
00:38:34,874 --> 00:38:36,991
ඒත්, තූල් හැමෝම මරන්න බෑ

601
00:38:40,879 --> 00:38:42,830
හොඳයි, ඒ පටන් ගැන්මක්

602
00:38:45,334 --> 00:38:46,467
ඔයා හොදින්ද?

603
00:38:46,469 --> 00:38:49,487
ඔව්.

604
00:38:49,489 --> 00:38:51,222
ඔව්.

605
00:39:16,763 --> 00:39:18,679
හොඳයි, දැන් අපි දන්නවා --

606
00:39:18,681 --> 00:39:20,097
කඩදාසිවලට ගෝලම් පරාදයි,

607
00:39:20,099 --> 00:39:23,017
ගින්දරට නාසි සොම්බි විකෘත්තියෝ පරාදයි.

608
00:39:23,019 --> 00:39:26,103
ඉතින්...

609
00:39:26,105 --> 00:39:27,772
මොකද කියන්නේ ඇරන්?

610
00:39:27,774 --> 00:39:29,557
මං කියන්නේ, අපිට එයාව තියා ගන්න
පුළුවන් තැනක් තියෙනව.

611
00:39:29,559 --> 00:39:31,609
නෑ.

612
00:39:31,611 --> 00:39:33,927
මං කියන්නේ...

613
00:39:33,929 --> 00:39:36,564
ඒක්හාර්ට් මැරුණා තමයි,
ඒත් එයා කිව්ව දේ අහුනනේ

614
00:39:36,566 --> 00:39:38,599
තූල්ලා තවම ඉන්නවා...

615
00:39:38,601 --> 00:39:42,386
හැංගිලා, ක්‍රියාකාරිව

616
00:39:51,113 --> 00:39:53,681
ඒ මගේ සීයා

617
00:39:57,452 --> 00:40:00,471
එයා මට වැදගත් දෙයක් දීලා ගිහින් තියෙනවා

618
00:40:00,473 --> 00:40:03,057
මටම විතරක් කරන්න පුළුවන් දෙයක්

619
00:40:30,585 --> 00:40:33,270
පේන විධිහට මමයි දැන් ජුදා සංවිධානේ

620
00:40:33,272 --> 00:40:36,423
යිෆකුන්බී

621
00:40:36,425 --> 00:40:39,310
ඒ - එත් මං කලානේ.

622
00:40:39,312 --> 00:40:41,762
ඔව්.

623
00:40:53,892 --> 00:40:56,343
ඔය මොකද කරන්නේ?

624
00:40:56,345 --> 00:40:57,561
පිළිවෙල කරනවා -

625
00:40:57,563 --> 00:41:00,197
මං කාඩ් එකක් ලියනවා අපේ, අහ්, කොපියට

626
00:41:00,199 --> 00:41:03,400
තූලා එකේ රතු ලේජරේ අපේ එකතුවට දාන

627
00:41:09,191 --> 00:41:10,691
ඉතින්, අහ්, මොකද?

628
00:41:10,693 --> 00:41:13,210
ඇරන් ජේ අයි වුනා,...

629
00:41:13,212 --> 00:41:15,746
ඔයා දැන් ලේඛනයන්ගේ පුර්ශයෙක්ද? එහෙමද?

630
00:41:31,514 --> 00:41:33,113
හොඳයි.
---A Wish We Agree---
---MDG_සිංහල_උපසිරැසි----

630
00:41:34,305 --> 00:41:40,940