Gypsy.S01E07.720p.WEBRip.x264-STRiFE - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,342
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074

3
00:01:41,601 --> 00:01:45,605
(บูรีมีอินอะไพน์บ็อกซ์)

4
00:03:17,488 --> 00:03:18,698
ฉันรอเธออยู่พอดี

5
00:03:20,199 --> 00:03:24,037
ส่วนฉันก็กระวนกระวายใจ
กลัวว่าเธอจะไม่มา

6
00:03:25,371 --> 00:03:27,415
ฉันไม่ค่อยเชื่อยังไงก็ไม่รู้สิ

7
00:03:28,583 --> 00:03:30,627
ฉันไม่โกหกเรื่องความรู้สึกของฉัน

8
00:03:30,710 --> 00:03:32,462
ดูคนโกหกพูดเข้า

9
00:03:36,132 --> 00:03:38,676
ตอนที่เขาบอกว่าเธอเข้าใจยาก...

10
00:03:40,345 --> 00:03:42,138
ฉันนึกว่าเขาอ่อนแอ

11
00:03:44,182 --> 00:03:45,516
สับสน

12
00:03:46,976 --> 00:03:48,228
เสียสติ

13
00:03:49,437 --> 00:03:50,396
ใครกัน

14
00:03:52,398 --> 00:03:53,233
แซม

15
00:03:57,737 --> 00:03:59,864
ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว

16
00:04:01,824 --> 00:04:02,867
เข้าใจอะไรเหรอ

17
00:04:04,118 --> 00:04:05,411
อิทธิพลของเธอ

18
00:04:11,167 --> 00:04:12,418
ความคลั่งไคล้

19
00:04:51,499 --> 00:04:52,375
ขอโทษนะคะ

20
00:04:52,792 --> 00:04:53,918
ขอเบอร์เบินน้ำแข็ง

21
00:05:04,053 --> 00:05:05,638
ฉันรอเธออยู่พอดี

22
00:05:08,057 --> 00:05:12,312
ส่วนฉันก็กระวนกระวายใจ
กลัวว่าเธอจะไม่มา

23
00:05:13,104 --> 00:05:14,188
เธอดูดีนะ

24
00:05:14,272 --> 00:05:16,357
ขอบใจ เธอก็ด้วย

25
00:05:19,444 --> 00:05:20,403
เอาอะไรดี

26
00:05:21,946 --> 00:05:22,864
เธอจะเลี้ยงเหรอ

27
00:05:23,906 --> 00:05:26,075
อย่าอึ้งขนาดนั้นสิ

28
00:05:26,159 --> 00:05:27,493
อย่ามาสมเพชฉันนะ

29
00:05:29,996 --> 00:05:31,247
ฉันขอวิสกี้หนึ่งช็อต

30
00:05:31,331 --> 00:05:32,498
ไฟร์บอลนะ

31
00:05:40,840 --> 00:05:41,966
มาเถอะ

32
00:05:43,051 --> 00:05:44,010
เร็วสิ

33
00:05:57,899 --> 00:06:02,278
ที่นี่เคยเป็นที่ผลิตโลงศพ นี่คือ
เหตุผลที่ฉันจะไม่ไปจากนิวยอร์ก

34
00:06:02,361 --> 00:06:05,615
เธอสามารถพบสิ่งใหม่ๆ
ได้จากการเดินไปตามถนน

35
00:06:06,783 --> 00:06:08,159
อยู่ที่อื่นฉันคงเบื่อ

36
00:06:08,242 --> 00:06:10,828
ฉันว่าตายไปเลย
ยังดีกว่าอยู่แบบเบื่อๆ

37
00:06:13,372 --> 00:06:15,166
ถ้าเธอชอบอะไรใหม่ๆ นะ

38
00:06:16,876 --> 00:06:22,048
ก็ เวลาอื่นฉันคงอายหรือกลัว แต่...

39
00:06:23,674 --> 00:06:25,802
ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ใช่คืนนี้

40
00:06:26,803 --> 00:06:27,845
แน่ใจเหรอ

41
00:06:29,806 --> 00:06:30,640
แน่สิ

42
00:06:30,973 --> 00:06:34,102
ฉันพร้อมเจอประสบการณ์ซิดนีย์
เต็มรูปแบบแล้ว

43
00:06:34,185 --> 00:06:35,770
ฟังเหมือนเกมที่เจ๋งสุดๆ เลย

44
00:06:38,231 --> 00:06:39,232
ก็อาจจะใช่

45
00:06:40,775 --> 00:06:41,901
งั้นก็ได้

46
00:06:43,152 --> 00:06:44,070
ไปกันเถอะ

47
00:06:46,364 --> 00:06:47,365
เริ่มกันเลย

48
00:06:55,081 --> 00:06:55,998
มาเร็ว

49
00:07:01,462 --> 00:07:03,464
(ไชเนอร์ เบียร์ส)

50
00:07:11,389 --> 00:07:15,435
พูดจริงนะ ถ้าฉันได้ยินใครอีกคน
พูดถึงคุณภาพชีวิตที่อะเบอร์นาที

51
00:07:15,518 --> 00:07:17,937
อย่างน้อยเราก็ตัดคนออกได้หลายคนนะ

52
00:07:18,312 --> 00:07:19,772
แด่ทริปที่สำเร็จด้วยดี

53
00:07:19,856 --> 00:07:22,775
ที่เซาท์ บาย ฉันเมาแล้วเบลอๆ

54
00:07:22,859 --> 00:07:25,236
แต่คืนนี้ฉันว่าจะดื่มให้สลบไปเลย

55
00:07:25,319 --> 00:07:27,447
เป็นปณิธานที่ลึกซึ้งมาก สก๊อต

56
00:07:30,283 --> 00:07:33,995
แน่ใจเหรอว่าไม่อยากมา
ออสตินอยู่ห่างไปแค่ชั่วโมงเดียว

57
00:07:34,078 --> 00:07:36,956
- ไม่ล่ะ เราขึ้นเครื่องบินแต่เช้า
- แต่ขอให้สนุกนะคะ

58
00:07:37,999 --> 00:07:39,250
ก็ได้ พวกไม่ได้เรื่อง

59
00:07:50,428 --> 00:07:51,721
พลาดแล้ว

60
00:07:54,557 --> 00:07:55,391
ไว้เจอกันนะ

61
00:08:05,610 --> 00:08:08,112
ฉันเคยอยู่ในที่แบบนี้เลย

62
00:08:10,406 --> 00:08:12,450
ดูเหมือนเธอเคยทำหลายอย่างนะ

63
00:08:16,746 --> 00:08:19,248
อีกนิดเดียวเอง คุณฮอลโลเวย์

64
00:08:19,332 --> 00:08:23,085
ผมคิดว่ายังไงคุณก็ยังแพ้ผมห่าง

65
00:08:37,266 --> 00:08:38,893
ขอโทษ ผมทำเสียสมาธิเหรอ

66
00:08:38,976 --> 00:08:40,353
ไม่ ไม่ช่วยเลย

67
00:08:44,482 --> 00:08:45,316
นี่

68
00:08:46,025 --> 00:08:47,610
ฉันไม่เคยบอกว่าปาเป้าเก่ง

69
00:08:48,194 --> 00:08:50,488
ก็ได้ คุณอยากเล่นอย่างอื่นไหม

70
00:08:51,697 --> 00:08:52,573
ค่ะ

71
00:08:59,914 --> 00:09:02,291
เล่นเกมจริงหรือท้าดีไหมคะ

72
00:09:06,337 --> 00:09:07,672
ล้อเล่นหรือไง

73
00:09:08,005 --> 00:09:12,593
ไม่ได้เล่นตั้งแต่เกรดเจ็ดที่
ปาร์ตี้ริมสระของบ็อบบี้ ดรักเกอร์

74
00:09:12,677 --> 00:09:13,678
ดีค่ะ

75
00:09:13,761 --> 00:09:16,764
ฉันอาจได้เปรียบแล้วชนะก็ได้

76
00:09:16,847 --> 00:09:21,143
ผมแน่ใจนะว่าเกมจริงหรือท้า
ไม่ได้เป็นแบบนั้น

77
00:09:21,227 --> 00:09:22,311
อย่ามาทำเป็นทนายสิ

78
00:09:25,189 --> 00:09:28,150
ผมท้าให้คุณไปที่หลังบาร์
แล้วรินเหล้าให้เราสองคน

79
00:09:32,697 --> 00:09:34,323
ฉันไม่อยากถูกไล่ออกจากร้าน

80
00:09:34,407 --> 00:09:36,742
คุณคือคนที่อยากเล่นจริงหรือท้านะ

81
00:09:39,495 --> 00:09:40,997
ก็ได้ ก็ได้ค่ะ

82
00:11:03,204 --> 00:11:05,039
ไม่พูดพร่ำทำเพลงเลยสินะ

83
00:11:06,457 --> 00:11:10,002
เธอต้อนเหยื่อก่อนขย้ำได้ไม่นานหรอก

84
00:11:10,086 --> 00:11:13,422
ฉันแค่นึกว่าเธอจะให้ฉันดื่มก่อน

85
00:11:13,506 --> 00:11:15,091
หรือเปิดเพลงฟัง

86
00:11:16,759 --> 00:11:17,802
ได้

87
00:11:19,637 --> 00:11:21,847
พื้นฐานการเป็นเจ้าบ้านที่ดีน่ะ

88
00:11:32,316 --> 00:11:34,527
(เดอะวากาบอนด์โฮเทล)

89
00:12:00,136 --> 00:12:01,679
เธอคิดยังไงกับเตกีลา

90
00:12:03,139 --> 00:12:04,432
เรารู้จักกันมานาน

91
00:12:09,562 --> 00:12:10,855
เธอมีมะนาวไหม

92
00:12:13,315 --> 00:12:15,151
เธอชอบบงการแบบนี้เสมอเลยเหรอ

93
00:12:15,484 --> 00:12:17,403
เปล่า ฉันแค่รู้ว่าฉันชอบอะไร

94
00:12:53,564 --> 00:12:54,565
มาเล่นเกมกัน

95
00:12:55,441 --> 00:12:57,818
แน่ใจเหรอ ฉันค่อนข้างชอบเอาชนะนะ

96
00:12:57,902 --> 00:12:59,987
แปลกใจจริงๆ ฉันก็ด้วย

97
00:13:00,988 --> 00:13:01,822
ตกลง

98
00:13:02,698 --> 00:13:03,908
อยากเล่น 20 คำถามไหม

99
00:13:03,991 --> 00:13:06,285
เพราะเธออยากวิเคราะห์
จิตใจฉันมากสินะ

100
00:13:06,785 --> 00:13:08,037
ไม่เอาด้วยแน่นอน

101
00:13:09,997 --> 00:13:11,081
ไม่ ยังไงเราก็โกหก

102
00:13:12,958 --> 00:13:17,463
ดังนั้นฉันจะโยนเหรียญ ถ้าฉันได้หัว
ฉันจะกำหนดโชคชะตาของเธอ

103
00:13:18,130 --> 00:13:19,131
หมายความว่ายังไง

104
00:13:19,215 --> 00:13:23,802
แปลว่าฉันถามหรือสั่งอะไรเธอก็ได้
และเธอต้องทำตาม

105
00:13:24,220 --> 00:13:26,096
ห้ามเลิกเล่นหรือโกหก

106
00:13:26,180 --> 00:13:30,267
งั้นถ้าออกก้อยฉันก็จะได้
สั่งเธอหรือถามเธอ...

107
00:13:30,351 --> 00:13:32,228
อะไรก็ได้ที่เธออยากรู้ใจจะขาด

108
00:13:34,021 --> 00:13:35,773
ก็เกมจริงหรือท้าไม่ใช่เหรอ

109
00:13:35,856 --> 00:13:36,732
ไม่ใช่

110
00:13:37,399 --> 00:13:38,734
เพราะเธอไม่มีตัวเลือก

111
00:13:42,196 --> 00:13:43,531
งั้นก็เป็นเกมแห่งอำนาจ

112
00:13:44,198 --> 00:13:45,282
ประมาณนั้น

113
00:13:45,699 --> 00:13:46,867
เสียอำนาจมากกว่า

114
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
ถ้าเธอคิดว่าเอาอยู่นะ

115
00:13:49,954 --> 00:13:50,788
ได้

116
00:13:51,455 --> 00:13:52,289
ตกลง

117
00:13:53,165 --> 00:13:54,208
แต่ห้ามโกหก

118
00:13:56,210 --> 00:13:57,753
บอกใครอยู่เหรอ

119
00:14:00,798 --> 00:14:02,675
- พร้อมไหม
- พร้อม

120
00:14:07,388 --> 00:14:08,389
จริง

121
00:14:10,140 --> 00:14:11,600
คิดไม่ถึงเลยนะเนี่ย

122
00:14:12,184 --> 00:14:13,519
บางทีผมก็ไม่เสี่ยงน่ะ

123
00:14:17,064 --> 00:14:18,524
- ตกลงค่ะ
- เอาเลย

124
00:14:19,108 --> 00:14:20,192
ก็...

125
00:14:21,402 --> 00:14:22,236
คือฉัน...

126
00:14:23,404 --> 00:14:25,698
ฉันไม่อยากถามอะไรที่เกินขอบเขตน่ะ

127
00:14:26,407 --> 00:14:28,534
นั่นอาจเป็นความคิดที่ดีก็ได้

128
00:14:28,617 --> 00:14:29,743
ทำไมล่ะคะ

129
00:14:30,202 --> 00:14:31,495
หมายความว่ายังไง ทำไม

130
00:14:34,540 --> 00:14:37,126
ก็เราเป็นคนที่เคารพผู้อื่น

131
00:14:38,127 --> 00:14:39,879
และเห็นได้ชัดว่าเราเข้ากันดี

132
00:14:39,962 --> 00:14:43,883
ถ้าคุณเป็นเพื่อนร่วมงานหญิง
ฉันจะถามอะไรก็ได้ใช่ไหมคะ

133
00:14:44,967 --> 00:14:48,220
แล้วทำไมต้องทำให้มันต่างล่ะ

134
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
ถูกของคุณๆ

135
00:14:50,514 --> 00:14:52,099
เอาล่ะ คุณพูดถูก

136
00:14:52,182 --> 00:14:53,434
ดังนั้น...

137
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
คุณอยากถามเรื่องอะไร
ที่ละลาบละล้วงขนาดนั้นล่ะ

138
00:14:57,980 --> 00:15:00,441
ถ้าคุณโสด

139
00:15:01,358 --> 00:15:02,985
สิ่งแรกที่คุณจะทำคืออะไร

140
00:15:07,698 --> 00:15:08,574
ไม่รู้สิ

141
00:15:16,248 --> 00:15:17,082
เหรอคะ

142
00:15:18,584 --> 00:15:20,210
ผมพูดจริงนะ

143
00:15:23,631 --> 00:15:27,593
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ
ทำให้คุณอึดอัด ฉันแค่...

144
00:15:27,676 --> 00:15:29,762
เปล่าหรอก ผมแค่ไม่ได้คิดเรื่องนั้น

145
00:15:29,845 --> 00:15:31,931
ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร

146
00:15:32,014 --> 00:15:32,848
ใช่

147
00:15:36,018 --> 00:15:38,520
แต่ผมว่าผมคงต้องดื่มอีกแก้ว

148
00:15:40,522 --> 00:15:42,024
เตรียมไว้แก้วหนึ่งพอดี

149
00:15:46,362 --> 00:15:47,279
เอาล่ะ

150
00:15:55,120 --> 00:15:55,955
จะถามเลยนะ

151
00:15:56,038 --> 00:15:58,707
ทำไมวันนั้นเธอถึง
คุยกับฉันก่อนที่ร้านกาแฟ

152
00:15:59,083 --> 00:16:00,834
เธอพยายามจนโจ่งแจ้งมาก

153
00:16:02,044 --> 00:16:04,672
ฉันสนใจเธอน่ะ

154
00:16:05,089 --> 00:16:07,925
ฉันว่าเธอรู้เรื่องนั้น
ดังนั้นอย่าทำเป็นไม่รู้

155
00:16:09,176 --> 00:16:12,346
ฉันชอบวิธีที่เธอคิดว่า
ฉันแสร้งทำทุกอย่าง

156
00:16:12,972 --> 00:16:13,973
ไม่ใช่เหรอ

157
00:16:15,599 --> 00:16:18,352
ถ้าให้พูดความจริง...

158
00:16:19,520 --> 00:16:22,815
ฉันอยากแอ้มเธอตั้งแต่
ครั้งแรกที่เห็นเธอในแถวเลย

159
00:16:23,983 --> 00:16:27,611
ท่าทางอ้อยอิ่ง
ทั้งสวยและเคร่งขรึมมาก

160
00:16:29,154 --> 00:16:31,365
ฉันชอบผู้หญิงแสนดีมาตลอด

161
00:16:32,241 --> 00:16:33,534
เพราะเธอไม่ดีเหรอ

162
00:16:34,451 --> 00:16:36,078
คงเพราะลึกๆ ฉันเป็นคนดี

163
00:16:44,837 --> 00:16:45,921
ให้ตายสิ

164
00:16:46,005 --> 00:16:47,089
เอาล่ะ

165
00:16:49,550 --> 00:16:50,551
เต้นให้ดูหน่อย

166
00:16:50,634 --> 00:16:51,510
อะไรนะ

167
00:16:52,636 --> 00:16:54,805
- เธอต้องการแบบนั้นจริงๆ เหรอ
- ใช่

168
00:16:54,888 --> 00:16:57,349
แวบแรกฉันคิดได้อย่างนี้
ฉันไม่อยากคิดมากไป

169
00:16:59,268 --> 00:17:00,102
ก็ได้

170
00:17:40,893 --> 00:17:43,062
ฉันเอาคืนเธอแน่

171
00:18:07,961 --> 00:18:09,254
ไม่เอา พอแล้วๆ

172
00:18:15,677 --> 00:18:16,720
ยอดเยี่ยมมาก

173
00:18:18,138 --> 00:18:19,723
อยากเต้นแบบนั้นได้จัง

174
00:18:19,807 --> 00:18:21,100
แล้วทำไมไม่เต้นล่ะ

175
00:18:21,183 --> 00:18:22,476
ไม่รู้สิ ก็แค่...

176
00:18:22,976 --> 00:18:25,437
อันตรายมากนะที่บอกฉัน
ตอนเล่นเกมนี้อยู่

177
00:18:26,355 --> 00:18:28,649
ถูกของเธอ ฉันนี่โคตรโง่

178
00:18:34,238 --> 00:18:36,031
แต่ฉันชอบเกมนี้นะ

179
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
ดี

180
00:18:39,201 --> 00:18:40,410
เพราะฉันชอบเธอ

181
00:18:41,370 --> 00:18:42,204
มากเลยแหละ

182
00:18:45,666 --> 00:18:46,500
นี่

183
00:18:55,509 --> 00:18:56,969
และฉันชอบอยู่เหนือกว่า

184
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
เอาล่ะ

185
00:19:01,348 --> 00:19:02,975
ขอคิดคำถามดีๆ ก่อน

186
00:19:07,729 --> 00:19:10,274
ถ้าเธอจะฆ่าใครสักคน
เธอจะใช้วิธีไหนฆ่า

187
00:19:11,650 --> 00:19:14,236
เธอนี่โคตรจะบ้า ฉันไม่ฆ่าใครหรอก

188
00:19:14,319 --> 00:19:16,238
ห้ามถอนตัวออกจากเกมนะ

189
00:19:20,951 --> 00:19:25,789
ฉันจะไม่ใช้ปืนหรือมีด
ถ้าไม่ได้เอาไว้ป้องกันตัว

190
00:19:28,250 --> 00:19:29,793
ฉันว่าฉันจะ...

191
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
ใช้สมองของฉัน

192
00:19:32,462 --> 00:19:33,463
อาวุธที่ดีที่สุด

193
00:19:34,047 --> 00:19:35,257
การอ่านผู้คน

194
00:19:35,340 --> 00:19:36,633
คำพูด

195
00:19:38,218 --> 00:19:41,555
ฉันจะหาจุดอ่อนของพวกเขาและ...

196
00:19:42,890 --> 00:19:44,266
ใช้ประโยชน์จากมัน

197
00:19:46,351 --> 00:19:47,311
ให้ตาย

198
00:19:48,270 --> 00:19:49,313
มืดมนมาก

199
00:19:51,607 --> 00:19:55,611
เธอเคยตั้งใจอยากทำร้ายใครไหม

200
00:19:57,905 --> 00:19:58,947
ฉันเพิ่ง...

201
00:19:59,031 --> 00:20:01,325
ฉันเพิ่งจำเรื่องกับสามีเก่าได้...

202
00:20:03,243 --> 00:20:05,037
มีผู้หญิงที่ชื่อแคทเธอรีน

203
00:20:06,288 --> 00:20:08,165
นังสารเลวแคทเธอรีน

204
00:20:12,127 --> 00:20:14,922
เราเลิกกันบ่อยมาก
แล้วเราก็กลับมาคบกันต่อ

205
00:20:15,005 --> 00:20:16,423
และเขาก็ยังแอบคบเธออยู่

206
00:20:18,258 --> 00:20:19,760
และฉันไล่ดู...

207
00:20:20,969 --> 00:20:23,680
รูปถ่ายทุกรูป อีเมลทุกฉบับ

208
00:20:23,764 --> 00:20:25,766
และฉันบังคับให้เขาทำลายมันให้หมด

209
00:20:27,559 --> 00:20:29,144
ฉันทรมานเขา

210
00:20:32,981 --> 00:20:38,028
ฉันเสียใจมากจนฉันอยากลงโทษเขา

211
00:20:38,111 --> 00:20:39,780
ที่ทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้น

212
00:20:40,405 --> 00:20:41,949
เธอคงรักเขามากสินะ

213
00:20:42,824 --> 00:20:44,493
ใช่แล้ว

214
00:20:47,287 --> 00:20:48,580
เขาคือไมเคิลหรือเปล่า

215
00:20:51,124 --> 00:20:51,959
อะไรนะ

216
00:20:52,042 --> 00:20:54,962
วันก่อนเธอพูดถึงเขา
ที่พิพิธภัณฑ์ตอนเธอไม่รู้ตัว

217
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
ฉันพูดว่ายังไง

218
00:20:58,382 --> 00:20:59,424
ตอนนั้นเธอเป็นคนยังไง

219
00:21:03,762 --> 00:21:05,222
ยังไม่ถึงตาเธอ ที่รัก

220
00:21:13,313 --> 00:21:14,398
ถือให้ทีได้ไหมคะ

221
00:21:16,149 --> 00:21:18,360
บอกเลยว่ามันยังเปิดอยู่

222
00:21:19,778 --> 00:21:21,780
(สระว่ายน้ำสโมสรสุขภาพ)

223
00:21:24,199 --> 00:21:26,702
ผมท้าเรื่องอื่นแทนก็ได้นะ เพราะ...

224
00:21:27,536 --> 00:21:30,831
เห็นนั่นไหม สระปิดตอนสี่ทุ่มนะ
กลับกันเถอะ

225
00:21:30,914 --> 00:21:33,125
คุณสั่งให้ฉันลงสระว่ายน้ำโรงแรม

226
00:21:33,875 --> 00:21:34,918
ฉันรับคำท้าเอง

227
00:21:35,502 --> 00:21:37,254
ฉันไม่ผิดคำท้าหรอก

228
00:21:39,506 --> 00:21:40,590
แหม

229
00:21:40,674 --> 00:21:42,592
ผมชื่นชมความทุ่มเทของคุณนะ

230
00:22:15,625 --> 00:22:16,793
หนาวจัง

231
00:22:16,877 --> 00:22:19,087
ใช่ ผมมั่นใจว่ามันหนาว

232
00:22:23,467 --> 00:22:25,343
พอลงมาแล้วก็รู้สึกดีนะคะ

233
00:22:26,511 --> 00:22:27,763
นี่ผ้าเช็ดตัว

234
00:22:27,846 --> 00:22:29,639
- ลงมาสิ
- ทำอะไรเนี่ย...

235
00:22:30,932 --> 00:22:34,019
มาเถอะ คุณทำอะไรห่ามๆ
ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่กัน

236
00:22:34,102 --> 00:22:36,438
ผมเตรียมชุดคลุมไว้รอคุณขึ้นมาแล้วนะ

237
00:22:38,482 --> 00:22:41,902
เด็กจากปาร์ตี้ริมสระของ
บ็อบบี้ ดรักเกอร์หายไปไหนแล้ว

238
00:22:48,241 --> 00:22:49,326
พอใจหรือยัง

239
00:22:49,826 --> 00:22:50,911
ตกใจเลยล่ะ

240
00:22:51,411 --> 00:22:54,206
เห็นไหม ผมก็ไม่ได้น่าเบื่อนะ

241
00:23:25,112 --> 00:23:26,446
ฉันทำเพื่อเธอแล้วนะ

242
00:23:27,030 --> 00:23:28,782
เธอบอกว่าคืนนี้จะทำทุกอย่าง

243
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
ดื่มให้ใจถึงหน่อย

244
00:23:45,632 --> 00:23:46,675
เอาล่ะ

245
00:23:47,717 --> 00:23:50,762
ขอเวลาแป๊บ ฉันต้องสวมบทบาท

246
00:23:51,638 --> 00:23:52,931
ให้ตายสิ ไม่ รอก่อน

247
00:23:57,310 --> 00:23:58,270
เผื่อจะช่วยได้

248
00:24:59,331 --> 00:25:00,165
สวยมาก

249
00:26:03,937 --> 00:26:06,022
ไม่มีอะไรเซ็กซี่กว่าหน้าเธอแล้ว

250
00:26:06,106 --> 00:26:07,566
ถอดเสื้อออกสิ

251
00:26:10,694 --> 00:26:11,653
ได้ค่ะ ท่าน

252
00:26:25,292 --> 00:26:26,418
สั่งมาอีกสิ

253
00:26:27,627 --> 00:26:29,337
ฉันชอบให้คนออกคำสั่ง

254
00:26:33,591 --> 00:26:34,801
ถอดนี่ออก

255
00:26:59,200 --> 00:27:01,619
เธอโคตรสวยไร้ที่ติเลย

256
00:27:03,079 --> 00:27:04,164
ดูเธอสิ

257
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
ไม่มีริ้วรอยใต้ร่มผ้าเลย

258
00:27:09,919 --> 00:27:11,963
อย่าตัดสินคนจากภายนอกสิ

259
00:27:28,855 --> 00:27:31,483
ฉันจะสอนเธอเอง
ฉันรู้ว่าเธอเป็นมือใหม่

260
00:27:35,653 --> 00:27:37,614
เธอไม่ต้องบอกอะไรฉันหรอก

261
00:27:53,713 --> 00:27:54,714
ไปค่ะ

262
00:27:56,758 --> 00:27:57,884
เมื่อกี้มัน...

263
00:27:57,967 --> 00:28:00,428
เมื่อกี้มันเกิดคาดเลย

264
00:28:00,512 --> 00:28:02,639
ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันทำสูทคุณเละหมด

265
00:28:02,722 --> 00:28:03,973
เดี๋ยวก็แห้ง

266
00:28:04,057 --> 00:28:05,975
และมันรู้สึกดี คุณพูดถูก

267
00:28:07,352 --> 00:28:09,104
ฉันรู้สึกว่ายังไม่พร้อมจะนอน

268
00:28:09,187 --> 00:28:11,106
ไม่เอาน่า เราต้องบินแต่เช้าตรู่นะ

269
00:28:11,189 --> 00:28:13,566
มาเถอะ เราเคยมีโอกาส
ทำแบบนี้หรือไงคะ

270
00:28:14,067 --> 00:28:15,777
ดื่มอีกแก้วนะ คุณปู่

271
00:28:16,444 --> 00:28:19,280
แน่ใจเหรอว่าไม่อยากเป็นทนาย
คุณโน้มน้าวคนเก่งมาก

272
00:28:24,119 --> 00:28:26,204
เอาล่ะ เอ่อ...

273
00:28:26,621 --> 00:28:30,417
ผมจะดูว่ามีของดีๆ ในมินิบาร์ไหม

274
00:29:15,545 --> 00:29:16,921
มาเล่นยากันเถอะ

275
00:29:17,297 --> 00:29:18,339
อะไรนะ

276
00:29:18,923 --> 00:29:19,924
- ตอนนี้เหรอ
- ใช่

277
00:29:21,050 --> 00:29:21,885
รออยู่นี่นะ

278
00:29:25,013 --> 00:29:26,306
พระเจ้า

279
00:29:40,069 --> 00:29:43,323
(พอล ฟรานเชส ลูกกระสุน)

280
00:29:57,837 --> 00:29:59,380
- ไง
- ไง

281
00:29:59,464 --> 00:30:00,381
นั่นอะไรเหรอ

282
00:30:01,508 --> 00:30:03,760
บางครั้งฟรานเชสก็เก็บมันไว้ที่นี่

283
00:30:03,843 --> 00:30:05,053
เขาขายหารายได้เสริม

284
00:30:10,809 --> 00:30:12,894
ปกติฉันเล่นแค่กัญชาน่ะ

285
00:30:12,977 --> 00:30:14,938
ฉันไม่ชอบเวลาคุมตัวเองไม่ได้เลย

286
00:30:16,064 --> 00:30:17,065
ฉันรู้

287
00:30:20,360 --> 00:30:21,569
บลูดรีมคือของโปรดฉัน

288
00:30:21,653 --> 00:30:22,487
(บลูดรีม)

289
00:30:22,570 --> 00:30:24,823
สูบแล้วได้แรงบันดาลใจ ทำให้เปิดใจ

290
00:30:26,533 --> 00:30:27,784
ฟังดูเยี่ยมเลย

291
00:30:34,040 --> 00:30:35,083
เธอสูบบ่อยเหรอ

292
00:30:36,626 --> 00:30:37,752
ฉันเคยสูบ

293
00:30:37,836 --> 00:30:39,420
แล้วก็หุบปากเลย

294
00:30:43,258 --> 00:30:44,968
ตอนเมาจะถึงสวรรค์ได้ถึงใจสุด

295
00:30:48,513 --> 00:30:49,597
ฉันเป็นอย่างนั้น

296
00:31:00,483 --> 00:31:02,151
- แหม
- โคตรแรง

297
00:31:03,611 --> 00:31:06,239
รู้ใช่ไหมว่ายิ่งไอเธอก็ยิ่งเมา

298
00:31:07,156 --> 00:31:08,700
ทำอย่างนี้ปอดพังหมด

299
00:31:09,951 --> 00:31:11,119
เราเกิดมาครั้งเดียว

300
00:31:13,246 --> 00:31:14,372
เชื่อสิ

301
00:31:15,415 --> 00:31:16,332
ฉันเข้าใจ

302
00:31:20,253 --> 00:31:22,213
เธอชอบกินหญ้าอ่อนมาตลอดเลยเหรอ

303
00:31:22,297 --> 00:31:26,134
ไม่ เธอนี่พูดให้ฉัน
ดูเหมือนอาชญากรเลยนะ

304
00:31:27,343 --> 00:31:29,387
แต่เธอต้องเคยแอบชอบผู้หญิงแน่

305
00:31:31,931 --> 00:31:33,725
ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนั้นเลย

306
00:31:35,476 --> 00:31:36,311
ฉันหมายถึง...

307
00:31:37,604 --> 00:31:39,647
ฉันชอบผู้ชายมาตลอด

308
00:31:40,940 --> 00:31:41,774
คิดว่านะ

309
00:31:42,775 --> 00:31:43,776
เธอต้องรู้สิ

310
00:31:46,487 --> 00:31:49,782
ฉันแค่คิดว่าถ้าเธอสนใจ
กับสิ่งที่เธอควรรู้สึกมากไป...

311
00:31:51,743 --> 00:31:54,454
เธอจะไม่รู้ว่าจริงๆ เธอรู้สึกยังไง

312
00:31:58,791 --> 00:31:59,626
ลึกซึ้งจริง

313
00:32:17,268 --> 00:32:18,353
เธอรู้สึกไหม

314
00:32:27,987 --> 00:32:29,364
เธอจะไปไหนน่ะ

315
00:32:48,383 --> 00:32:51,094
เหมือนเวลาเราจ้องดวงอาทิตย์

316
00:32:52,387 --> 00:32:55,848
เราควรหยุดมอง
แต่ความรู้สึกมันแรงกล้ายิ่งกว่าอะไร

317
00:32:55,932 --> 00:32:57,684
จนคุณละสายตาไม่ได้

318
00:34:05,376 --> 00:34:07,336
มันไม่ขึ้นในซีมเลส

319
00:34:07,920 --> 00:34:10,506
อะไรนะ เธอคุยกับใครอยู่

320
00:34:10,590 --> 00:34:11,924
ร้านพิซซ่า

321
00:34:13,885 --> 00:34:14,719
เธอไม่เป็นไรนะ

322
00:34:17,430 --> 00:34:18,431
ไม่เป็นไร

323
00:34:18,514 --> 00:34:20,808
เธอทำหน้าเหมือนเจอผีเลย

324
00:34:22,935 --> 00:34:24,979
ฉันว่าฉันก็แค่เมามากน่ะ

325
00:34:28,107 --> 00:34:29,317
เรายังเล่นเกมอยู่ไหม

326
00:34:30,401 --> 00:34:31,277
เล่นสิคะ

327
00:34:31,652 --> 00:34:33,362
ถ้านั่นเป็นทางเดียวที่คุณจะตอบ

328
00:34:35,948 --> 00:34:37,575
ตกลง

329
00:34:38,326 --> 00:34:39,452
ถามมาเลย

330
00:34:40,036 --> 00:34:41,245
แบบว่า...

331
00:34:42,246 --> 00:34:43,873
อย่างเรื่องชีวิตคู่

332
00:34:43,956 --> 00:34:47,460
คุณกับจีนดูจะเข้าใจทุกอย่าง
ได้เป็นอย่างดี

333
00:34:49,378 --> 00:34:52,590
ที่ผมพูดเรื่องนี้อาจเพราะผมเมา

334
00:34:52,673 --> 00:34:54,467
แต่บางครั้งได้พูดบ้างมันก็ดี

335
00:34:54,550 --> 00:34:55,802
ที่จริงผมก็...

336
00:34:56,803 --> 00:34:57,929
ไม่แน่ใจ

337
00:34:59,013 --> 00:35:01,557
ว่าตอนนี้เกิดอะไรขึ้น
กับชีวิตคู่ของผม

338
00:35:06,813 --> 00:35:08,231
เอาล่ะ ฉันว่าฉัน...

339
00:35:09,190 --> 00:35:10,566
ฉันไม่ค่อยเข้าใจค่ะ

340
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
ผมตกลงยอมรับสิ่งที่ผมรู้จักมานาน

341
00:35:15,488 --> 00:35:17,490
ตอนเราห่างกัน เป็นเพราะว่า...

342
00:35:19,909 --> 00:35:21,119
ตอนนั้นจีน...

343
00:35:22,620 --> 00:35:25,832
ไม่แน่ใจว่าเธอจะยอมผูกมัดได้

344
00:35:29,127 --> 00:35:30,128
งั้นก็...

345
00:35:32,547 --> 00:35:34,132
นั่นอาจเป็นแค่นิสัยของเธอ

346
00:35:35,925 --> 00:35:36,884
คือ...

347
00:35:39,345 --> 00:35:40,221
ผมรู้

348
00:35:41,556 --> 00:35:42,390
ผมรู้

349
00:35:44,308 --> 00:35:46,894
ไม่เป็นไรๆ ไม่มีปัญหา

350
00:35:47,478 --> 00:35:48,938
คุณถึงได้พบแคทเธอรีนเหรอ

351
00:35:50,398 --> 00:35:52,233
ผมนึกว่ามันจะเป็นเรื่องคืนเดียว

352
00:35:52,316 --> 00:35:54,443
ผมนึกอย่างนั้น เพราะผมพร้อมอยู่แล้ว

353
00:35:56,028 --> 00:35:59,907
ที่จะกลับไปหาเธอ
หลังจากระเบิดทุกอย่างกับจีน แต่...

354
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
ผมปล่อยเธอไปไม่ลง

355
00:36:04,287 --> 00:36:05,288
โอ้โฮ

356
00:36:05,788 --> 00:36:08,541
นึกภาพแทบไม่ออก

357
00:36:10,334 --> 00:36:11,544
ผมรู้สึก...

358
00:36:16,299 --> 00:36:20,761
เหมือนได้รับอนุญาตแบบแปลกๆ
ให้ผมเป็นคนอื่น

359
00:36:21,721 --> 00:36:23,556
ฉันชอบความรู้สึกนั้น มัน...

360
00:36:24,599 --> 00:36:28,060
เหมือนกับว่าไม่มีกฎหรือข้อบังคับ

361
00:36:48,414 --> 00:36:49,874
ฉันมองเห็นความจริง

362
00:36:50,458 --> 00:36:51,667
เขาเรียกว่าเมาไง

363
00:36:53,419 --> 00:36:55,296
บอกทีสิ แม่คนฉลาด ความจริงคืออะไร

364
00:36:56,172 --> 00:36:57,590
ไม่มีเลย

365
00:36:58,591 --> 00:36:59,759
หมายความว่ายังไง

366
00:37:00,092 --> 00:37:01,093
มัน...

367
00:37:01,886 --> 00:37:04,138
ทุกอย่างก็เป็นแค่มุมมอง

368
00:37:05,431 --> 00:37:10,478
ไม่มีอะไรเป็นจริง
ยกเว้นสิ่งที่เธอเห็นในขณะนี้

369
00:37:12,563 --> 00:37:14,690
ซึ่งแปลว่าเธอไล่ตามความจริงไม่ได้

370
00:37:16,734 --> 00:37:17,818
เธอเมาแล้วล่ะ

371
00:37:24,367 --> 00:37:25,993
ทำไมเธอถึงคบกับเขานานนัก

372
00:37:26,911 --> 00:37:28,621
- ใคร
- แซม

373
00:37:32,833 --> 00:37:34,168
เธอหึงฉันล่ะสิ

374
00:37:36,045 --> 00:37:36,879
เปล่า

375
00:37:37,588 --> 00:37:38,589
คิดว่าไม่นะ

376
00:37:39,298 --> 00:37:42,510
ฉันทำให้เขาเสียใจมากจนตอนนี้
เขาถึงกับไปพบนักบำบัด

377
00:37:42,885 --> 00:37:46,639
และหล่อนก็ไม่ได้ช่วยอะไรเลย
เขากลับไปคบเอมิลี่แฟนเก่าอีกแล้ว

378
00:37:47,098 --> 00:37:48,391
โคตรหายนะ

379
00:37:50,476 --> 00:37:52,019
พูดอย่างกับเธอหึง

380
00:37:53,437 --> 00:37:54,272
ไม่ใช่

381
00:37:56,565 --> 00:37:59,026
แต่เห็นบอกว่านักบำบัดคนนี้สวยมาก

382
00:38:00,820 --> 00:38:03,364
เธอรู้ได้ยังไงว่าหล่อนสวย

383
00:38:04,282 --> 00:38:07,618
แซมบอกเอมิลี่แล้วเธอก็เล่าปากต่อปาก

384
00:38:10,997 --> 00:38:12,456
เซ็กส์ของพวกเธอเป็นยังไง

385
00:38:13,332 --> 00:38:14,292
บ้าคลั่ง

386
00:38:15,584 --> 00:38:16,460
หมายถึง...

387
00:38:17,503 --> 00:38:21,382
เขาเป็นไอ้หื่นส่วนฉันก็มีอารมณ์ตลอด

388
00:38:25,636 --> 00:38:26,804
ฟังแล้วมีอารมณ์ไหม

389
00:38:28,055 --> 00:38:28,889
ก็คงมี

390
00:38:31,225 --> 00:38:32,601
ทีนี้บอกมาได้แล้ว

391
00:38:32,685 --> 00:38:34,312
เรื่องไมเคิลคนนี้

392
00:38:35,813 --> 00:38:36,981
เธอเลิกกับเขาทำไม

393
00:38:38,691 --> 00:38:42,361
เธอไม่เชื่อหรอกถ้าฉันบอก

394
00:38:42,445 --> 00:38:43,487
ลองดูสิ

395
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
เพราะเธอ

396
00:38:51,245 --> 00:38:52,538
ตอนเราพบกันครั้งแรก

397
00:38:53,581 --> 00:38:55,249
จีนรักอิสระ

398
00:38:57,084 --> 00:39:00,588
ไม่เคยควบคุมผม เธออยากให้ผม
ออกไปเที่ยวทุกครั้งที่ต้องการ

399
00:39:01,505 --> 00:39:02,923
จะได้เป็นอิสระ

400
00:39:04,967 --> 00:39:07,303
เธอเชื่อว่าผมสามารถทำอะไรก็ได้

401
00:39:08,262 --> 00:39:11,349
เธอเชื่อว่าเราจะไม่เข้าสู่
วงจรอุบาทว์เหมือนคู่อื่น

402
00:39:17,021 --> 00:39:18,731
ฟังดูเกร่อ แต่...

403
00:39:22,526 --> 00:39:23,986
มันทำให้ผมมีอำนาจ

404
00:39:25,488 --> 00:39:27,698
อาจไม่ได้หมายถึงเธอโดยตรง

405
00:39:27,782 --> 00:39:30,951
แต่ส่วนหนึ่งในตัวฉันที่เหมือนเธอ

406
00:39:31,035 --> 00:39:32,953
รับมือกับชีวิตคู่ไม่ได้

407
00:39:34,372 --> 00:39:37,375
ฉันอยากออกไปค้นหา ไปพเนจร

408
00:39:38,376 --> 00:39:39,877
ไม่ติดอยู่กับที่

409
00:39:42,797 --> 00:39:45,383
เธอไม่ได้ใช้ชีวิตตามกฎเดียวกัน

410
00:39:45,466 --> 00:39:48,010
กับใครๆ ที่ฉันรู้จัก

411
00:39:51,806 --> 00:39:53,557
และฉันไม่รู้ว่ามีอะไรในตัวเธอ

412
00:39:53,641 --> 00:39:55,101
แต่เธอมี...

413
00:39:56,394 --> 00:39:59,855
คุณสมบัติที่จับต้องไม่ได้
ให้คำนิยามมันไม่ได้

414
00:40:04,777 --> 00:40:06,320
มันทำให้ฉันนึกถึงตัวเอง

415
00:40:08,739 --> 00:40:10,366
หรือคนที่ฉันเคยเป็น

416
00:40:18,416 --> 00:40:20,292
ยังไงก็ตาม ฉันไม่รู้

417
00:40:21,377 --> 00:40:25,881
ฉันคงทนผูกมัดตัวเองอยู่กับ
สิ่งใดสิ่งหนึ่งตลอดชีวิตไม่ได้

418
00:40:29,009 --> 00:40:32,179
ฉันไม่คิดว่าทุกคนถูกสร้างมา
เพื่อเป็นแบบนั้น

419
00:40:34,432 --> 00:40:36,392
เราคุยกันเรื่องหมั้นหมาย

420
00:40:38,769 --> 00:40:40,312
เราเริ่มวางแผน

421
00:40:42,731 --> 00:40:45,151
แต่ยิ่งใกล้ถึงเวลา เธอก็ยิ่งวิ่งหนี

422
00:40:46,652 --> 00:40:48,487
เป็นช่วงเวลาที่เลวร้ายมาก

423
00:40:49,029 --> 00:40:50,197
ผมรู้สึกได้

424
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
เธอค่อยๆ ถอนตัว

425
00:40:54,869 --> 00:40:56,287
ผมคิดว่าเธอกลัว

426
00:40:56,370 --> 00:40:59,081
ว่าผมอาจจะพรากชีวิตของเธอไป

427
00:41:01,167 --> 00:41:02,251
ความสำราญของเธอ

428
00:41:04,128 --> 00:41:05,004
อิสระของเธอ

429
00:41:07,298 --> 00:41:11,385
พอเรากลับมาคบกันจริงจัง
เธอก็ตกลงปลงใจกับผม

430
00:41:12,511 --> 00:41:14,430
ผมรู้ว่าเธอต้องการให้ผม...

431
00:41:17,475 --> 00:41:18,476
มั่นคง

432
00:41:20,186 --> 00:41:21,979
เธอต้องการให้ผม...

433
00:41:25,733 --> 00:41:26,775
เป็นแบบนี้

434
00:41:27,818 --> 00:41:29,111
แล้วผมก็เป็นให้

435
00:41:38,496 --> 00:41:39,788
ผมต้องการเธอ

436
00:41:43,876 --> 00:41:45,127
ผมยังต้องการเธออยู่

437
00:41:46,837 --> 00:41:48,631
ดูจากภายนอกเธอเป็นคนเข้มแข็ง

438
00:41:48,714 --> 00:41:51,675
แต่ลึกลงไป ผมไม่แน่ใจว่าเธอ...

439
00:41:55,137 --> 00:41:56,597
มีอำนาจจริงหรือเปล่า

440
00:42:03,270 --> 00:42:04,605
ลำบากนะ

441
00:42:07,691 --> 00:42:09,318
มันตีกรอบเรา

442
00:42:10,986 --> 00:42:13,864
การที่ต้องเข้มแข็งเพื่อคนอื่น

443
00:42:15,824 --> 00:42:16,951
เพื่อทุกคน

444
00:42:22,790 --> 00:42:24,959
ไม่รู้เป็นเพราะฤทธิ์กัญชาหรือเปล่า

445
00:42:30,756 --> 00:42:32,925
แค่ในตอนนี้...

446
00:42:37,346 --> 00:42:39,974
ฉันรู้สึกเหมือนมองเห็นตัวเอง...

447
00:42:40,975 --> 00:42:41,892
ใช้ชีวิตกับเธอ

448
00:42:47,690 --> 00:42:48,691
แม่ง

449
00:42:49,233 --> 00:42:50,317
พิซซามา แป๊บนะ

450
00:43:21,890 --> 00:43:23,142
(ข้อความ แซม)

451
00:43:25,185 --> 00:43:27,396
(ฉันคิดถึงนาย)

452
00:43:40,284 --> 00:43:41,285
(ลบ)

453
00:43:43,787 --> 00:43:44,955
(รายชื่อ)

454
00:43:45,039 --> 00:43:47,833
(แซม โทรศัพท์มือถือ)

455
00:43:50,377 --> 00:43:51,670
(ลบรายชื่อ)

456
00:44:11,565 --> 00:44:13,567
ฉันหิวสุดๆ

457
00:44:22,743 --> 00:44:24,286
ผมถามอะไรหน่อยได้ไหม

458
00:44:27,790 --> 00:44:29,041
มานั่งตรงนี้สิ

459
00:44:34,380 --> 00:44:36,590
คุณตั้งใจส่งรูปนี้มาให้ผมหรือเปล่า

460
00:44:38,175 --> 00:44:39,218
เปล่าค่ะ

461
00:44:39,301 --> 00:44:41,845
ตอนที่คุณส่งรูปจากงานเลี้ยง
ของดอลลี่ให้ผม

462
00:44:43,847 --> 00:44:45,182
ฉันไม่เข้าใจที่คุณสื่อ

463
00:44:46,975 --> 00:44:48,644
ก็ได้

464
00:44:54,108 --> 00:44:55,067
เปล่าสินะ

465
00:44:55,651 --> 00:44:57,444
ถ้าเกิดฉันตั้งใจส่งให้คุณล่ะ

466
00:44:58,779 --> 00:45:00,322
คุณจะทำยังไงกับมัน

467
00:45:11,959 --> 00:45:13,502
เธอคิดว่ากำลังทำอะไรอยู่

468
00:45:16,213 --> 00:45:17,047
อะไรนะ

469
00:45:21,009 --> 00:45:23,011
ฉันจะไม่ยอมให้เธอทำร้ายฉัน

470
00:45:25,389 --> 00:45:26,223
ได้ยินไหม

471
00:45:27,516 --> 00:45:29,518
คนอื่นๆ และทุกอย่าง...

472
00:45:35,315 --> 00:45:36,733
กับฉันสิ่งนี้มันต่างกัน

473
00:45:40,738 --> 00:45:42,364
ฉันว่าเธออาจคิดเหมือนกัน

474
00:45:43,949 --> 00:45:45,617
กฎเกณฑ์มันใช้ไม่ได้เลย

475
00:46:19,067 --> 00:46:20,360
ฉันคิดว่า...

476
00:46:22,362 --> 00:46:25,699
คุณต้องการสิ่งนี้พอๆ กับฉัน ไมเคิล

477
00:46:38,462 --> 00:46:40,964
ผมว่าคืนนี้เราทั้งคู่ดื่มหนักมาก

478
00:46:42,299 --> 00:46:46,220
ฉะนั้นเราก็ควรพักผ่อนใช่ไหม

479
00:49:59,121 --> 00:50:01,998
(ฮอลลี่:
ฉันจะไปส่งดอลลี่ตอนบ่ายสาม)

480
00:50:02,082 --> 00:50:03,500
(เยี่ยมเลย ขอบใจ)

481
00:50:26,481 --> 00:50:29,818
คำบรรยายโดย: ชญาธิป วีระขจร

481
00:50:30,305 --> 00:50:36,851