The.Treasure.of.the.Sierra.Madre.1948.m720p.BluRay.x264- - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:01:30,520 --> 00:01:33,035
เพื่อนฝูง ขอตังค์หน่อยสิ

3
00:01:49,400 --> 00:01:52,950
คุณครับ ขอเงินกินข้าว
ไหนๆ ก็คนบ้านเดียวกัน

4
00:02:13,640 --> 00:02:17,270
- สลากกินแบ่งครับ
- ไปเลย ฉันไม่ซื้อหรอก

5
00:02:17,360 --> 00:02:18,999
รางวัล 4,000 เปโซเชียวนะ

6
00:02:19,080 --> 00:02:21,470
ไปให้พ้น ไอ้ขอทาน

7
00:02:22,280 --> 00:02:25,318
ชุดใหญ่ 4 เปโซเอง
เลขเด็ดซะด้วย

8
00:02:25,400 --> 00:02:27,153
ฉันไม่มีหรอก

9
00:02:27,280 --> 00:02:29,840
ซื้อใบเดียวก็ได้ 1 เปโซ

10
00:02:29,920 --> 00:02:34,153
ถ้าไม่ไสหัวไป
ฉันจะสาดน้ำไล่ให้ดู

11
00:02:36,080 --> 00:02:38,640
งั้นซื้อ 1 ใน 10 ก็ได้

12
00:02:41,960 --> 00:02:46,193
คุณครับ 1 ใน 20 ก็ได้
แค่ 20 เซนทาโวส์เอง

13
00:02:46,520 --> 00:02:49,433
ดูสิฮะ ใส่เลขเข้าไป
คุณจะได้ 13

14
00:02:49,520 --> 00:02:52,558
ไม่มีเลขเด็ดกว่าแล้ว
ต้องถูกรางวัลแน่

15
00:02:53,440 --> 00:02:56,512
- รางวัลออกเมื่อไหร่
- อีก 3 อาทิตย์เองฮะ

16
00:02:57,200 --> 00:03:00,079
งั้นก็เอามา
แกจะได้ไปพ้นหน้าซะที

17
00:03:03,120 --> 00:03:04,349
คราวหน้ามาใหม่นะ

18
00:03:04,440 --> 00:03:07,956
คนซื้อผมถูกทุกงวด
เลขเด็ดทั้งนั้น โชคดีฮะ

19
00:03:08,240 --> 00:03:09,515
สิบสาม

20
00:03:23,200 --> 00:03:24,395
ขอโทษที

21
00:03:33,120 --> 00:03:34,236
บุหรี่มั้ย

22
00:03:37,120 --> 00:03:38,076
ขอบใจ

23
00:03:39,920 --> 00:03:41,479
- ร้อนนะ
- อืม

24
00:03:49,080 --> 00:03:52,118
เมืองบ้า ๆ แทมพิโก้

25
00:03:54,400 --> 00:03:55,595
พูดเองนะ พี่ชาย

26
00:03:55,680 --> 00:03:58,354
ถ้ามีงานทำ มีเงินค่าเดินทาง

27
00:03:58,440 --> 00:04:01,319
ฉันเผ่นไปนานแล้ว
พนันกันก็ได้

28
00:04:02,280 --> 00:04:04,749
ถ้าฉันเป็นคนพื้นเมือง
ก็รับจ้างขัดรองเท้าได้

29
00:04:04,840 --> 00:04:07,639
แต่ไอ้กันทำไม่ได้

30
00:04:08,960 --> 00:04:11,680
เราได้แต่นั่งรอ
จนกว่าจะอดตาย

31
00:04:11,720 --> 00:04:14,633
หรือขอเงินจากไอ้กันคนอื่น
กระทั่งลักขโมย

32
00:04:14,720 --> 00:04:16,677
แต่ถ้าเสือกไปรับจ้างขัดรองเท้า...

33
00:04:16,760 --> 00:04:19,878
หรือเข็นของขายตามถนน
ชีวิตเราป่นปี้ไม่เหลือแน่

34
00:04:19,960 --> 00:04:22,111
เราจะไม่มีวันได้งาน
จากนายจ้างอเมริกันอีกต่อไป

35
00:04:22,160 --> 00:04:25,073
ใช่ คนพื้นเมืองก็จะเอาเราตาย

36
00:04:25,160 --> 00:04:28,039
- ดันมาตกอับในเมืองบ้านี่
- เมืองไหนก็ครือกันแหละ

37
00:04:34,400 --> 00:04:36,995
ขอตังค์กินข้าวหน่อย
นึกว่าคนอเมริกันด้วยกัน

38
00:06:15,840 --> 00:06:17,035
นี่ คุณครับ

39
00:06:17,160 --> 00:06:19,311
ขอเงินกินข้าวนะ
เห็นแก่เพื่อนร่วมชาติ

40
00:06:19,400 --> 00:06:21,437
เกิดมาไม่เคยพบเคยเห็น

41
00:06:21,480 --> 00:06:23,278
ตอนบ่ายฉันให้แกไปทีแล้ว

42
00:06:23,360 --> 00:06:25,636
ตอนขัดรองเท้าฉันก็ให้

43
00:06:25,720 --> 00:06:27,359
นี่แกยังมาไถฉันอีก

44
00:06:27,440 --> 00:06:29,716
ขอร้องนะ ไปขอคนอื่นบ้าง

45
00:06:29,800 --> 00:06:33,350
- นี่มันมากไปแล้ว
- ขอโทษ ผมไม่รู้ว่าเป็นคุณ

46
00:06:33,440 --> 00:06:36,831
ผมไม่เคยดูหน้าคุณเลย
ผมดูแต่มือคุณกับเงินเท่านั้น

47
00:06:36,920 --> 00:06:39,879
ขอโทษจริง ๆ
ผมจะไม่มาไถคุณอีกแล้ว

48
00:06:39,960 --> 00:06:41,917
นี่จะเป็นครั้งสุดท้าย

49
00:06:42,000 --> 00:06:45,710
แกจะได้ไม่ลืมที่พูด
นี่ เอาเงินไปซะ

50
00:06:45,800 --> 00:06:47,917
- ขอบคุณครับ
- แต่จากนี้ไป

51
00:06:48,000 --> 00:06:51,471
แกอยู่ส่วนแก
อย่ามาขออะไรฉันอีก

52
00:06:59,400 --> 00:07:02,552
เพื่อนฝูง ขอเงินกินข้าวหน่อยสิ

53
00:07:03,000 --> 00:07:04,400
ฉันไม่ให้เงินแกหรอก

54
00:07:04,480 --> 00:07:06,949
ถ้าอยากได้เงิน ฉันจะหางานให้ทำ

55
00:07:07,000 --> 00:07:08,912
- หลอกกันรึเปล่า
- ไม่มีหลอก

56
00:07:08,960 --> 00:07:11,634
ฉันมีงานถ้าแกอยากทำ
งานหนัก แต่เงินงาม

57
00:07:11,720 --> 00:07:13,632
- ก่อสร้างเป็นมั้ย
- เป็นสิ

58
00:07:13,720 --> 00:07:16,155
เรือจะออกแล้ว
แต่ยังขาดคนงานอีกคน

59
00:07:16,200 --> 00:07:19,477
ไม่รู้หายหัวไปไหน
สงสัยเมาจนลุกไม่ขึ้น

60
00:07:19,560 --> 00:07:22,155
- จ่ายเท่าไหร่
- วันละ 8 ดอลลาร์

61
00:07:22,720 --> 00:07:26,680
ยืนเฉยทำไม
รีบ ๆ ตัดสินใจเข้าสิ

62
00:07:26,760 --> 00:07:28,672
- ฉันไปด้วย
- ตามมา

63
00:07:44,600 --> 00:07:46,831
- หวัดดี
- หวัดดีตัวเองสิ

64
00:07:47,280 --> 00:07:49,351
เอาล่ะ ขึ้นเรือได้

65
00:08:02,600 --> 00:08:04,239
อ้อมมาทางนี้

66
00:08:33,520 --> 00:08:36,479
พวกแกเป็นไร ไม่ไหวแล้วเหรอ

67
00:08:36,560 --> 00:08:40,190
ร้อนจะตายอยู่แล้ว
ข้างบนไม่มีร่มให้หลบเลย

68
00:08:40,320 --> 00:08:44,280
แกก็คิดว่าเป็นเศรษฐี
กำลังอบซาวน่าอยู่สิ

69
00:08:44,400 --> 00:08:45,914
ถ้างานเสร็จเร็ว

70
00:08:46,000 --> 00:08:49,118
เราจะได้กลับเข้าฝั่ง
ไปดื่มเบียร์เย็นๆ

71
00:08:49,160 --> 00:08:52,278
ถ้าเสร็จภายใน 2 อาทิตย์
ฉันจะให้โบนัสพวกแกด้วย

72
00:08:52,360 --> 00:08:55,512
ก็สมควรอยู่หรอก
เราทำงานยังกะทาส

73
00:08:55,600 --> 00:08:57,671
อย่างอแงน่า
แกจะเอาอะไรนักหนา

74
00:08:57,760 --> 00:08:59,991
ฉันจ่ายเงินแถมมีโบนัสอีก

75
00:09:00,040 --> 00:09:02,350
แล้วเงินค่าจ้าง
เมื่อไหร่จะจ่ายซะที

76
00:09:02,440 --> 00:09:05,831
- ฉันยังไม่ได้สักแดง
- แกได้เงินแน่ เพื่อน

77
00:09:05,880 --> 00:09:08,600
ไม่ต้องห่วง
ทันทีที่กลับถึงแทมพิโก้

78
00:09:08,680 --> 00:09:12,230
อยู่นี่จะเอาเงินไปทำไม
เดี๋ยวก็เสียพนันหมด

79
00:09:12,320 --> 00:09:14,551
เมื่อเรือถึงฝั่งแกได้เงินแน่

80
00:09:37,680 --> 00:09:39,911
นายหน้าต้องเอาเงินมาให้นี่หว่า

81
00:09:40,000 --> 00:09:41,480
เป็นไรรึเปล่าก็ไม่รู้

82
00:09:41,520 --> 00:09:44,479
ไม่ต้องห่วงนะ
ฉันจะกลับไปเอาเงินที่ออฟฟิศ

83
00:09:44,520 --> 00:09:46,000
พวกแกรออยู่นี่

84
00:09:46,080 --> 00:09:48,311
เราขอไปด้วยได้มั้ย

85
00:09:48,400 --> 00:09:50,596
ไม่เชื่อกันเหรอ
นึกว่าฉันจะเบี้ยวแกรึไง

86
00:09:50,680 --> 00:09:52,273
เราไม่ได้คิดอย่างนั้น

87
00:09:52,360 --> 00:09:56,354
แต่เราไม่มีเงินสักเก๊ไปซื้อเบียร์กิน

88
00:09:56,840 --> 00:10:00,151
งั้นแกสองคนไปรอฉัน
ที่แคนทิน่า แมดริด

89
00:10:00,200 --> 00:10:03,398
ฉันจะกลับมา ไม่เกินบ่ายสาม

90
00:10:07,320 --> 00:10:10,154
แพ็ท แม็คคอมิค
เขาแวะมานานๆ คัร้ง

91
00:10:10,240 --> 00:10:11,435
แต่ไม่เห็นหน้านานแล้ว

92
00:10:11,480 --> 00:10:13,756
แพ็ท แม็คคอมิค
มีเรื่องอะไรเหรอ

93
00:10:13,840 --> 00:10:17,072
- เขานัดเจอเราที่นี่
- มันติดเงินแกอยู่ใช่มั้ย

94
00:10:17,840 --> 00:10:20,560
พวกแกอยู่แทมพิโก้
มานานแค่ไหนแล้ว

95
00:10:20,640 --> 00:10:22,279
แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย

96
00:10:22,320 --> 00:10:25,996
มีแต่คนต่างถิ่นกับอเมริกันโง่ ๆ
ที่หลงกลไอ้แม็คคอมิค

97
00:10:26,080 --> 00:10:27,150
หมายความว่าไง

98
00:10:27,240 --> 00:10:29,755
มันจ้างไอ้โง่อย่างแกไปทำงานให้

99
00:10:29,840 --> 00:10:32,719
แต่พอถึงเวลาจ่ายเงิน
มันก็หายต๋อมไปเลย

100
00:10:36,400 --> 00:10:39,552
นี่เรามีเงินเหลือเท่าไหร่ ด็อบซี่

101
00:10:39,640 --> 00:10:43,190
- 2 ดอลลาร์ 50 เซนต์
- ไม่พอค่าโรงแรมแน่

102
00:10:44,160 --> 00:10:48,473
ฉันรู้จักที่นึง
มีหนูแมงป่องแมลงสาบเพียบ

103
00:10:49,840 --> 00:10:52,639
คืนละ 50 เซนทาโวส์เท่านั้น

104
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
เอาอีก

105
00:11:11,080 --> 00:11:13,993
งานเดี๋ยวนี้หากันไม่ง่ายแล้ว

106
00:11:14,160 --> 00:11:15,310
ตามถนนมีแต่คนออกันไปหางาน

107
00:11:18,560 --> 00:11:20,597
แค่นั่งรถไปสิบวันจากที่นี่

108
00:11:20,680 --> 00:11:25,118
ภูเขารอให้คนที่เหมาะสม
ไปค้นพบขุมทรัพย์ที่ฝังอยู่

109
00:11:25,200 --> 00:11:27,317
คำถามคือ แกเหมาะสมรึเปล่า

110
00:11:27,400 --> 00:11:30,472
ขุมทองมีน้อยและอยู่ห่างกัน
เราต้องตามหาอย่างจริงจัง

111
00:11:30,560 --> 00:11:33,792
ฉันถามหน่อย
ทำไมทองถึงมีค่านัก

112
00:11:33,880 --> 00:11:37,715
- ไม่รู้สิ มันหายากมั้ง
- คนพันคนไปขุดทอง

113
00:11:37,800 --> 00:11:40,634
หกเดือนมีโชคดีคนเดียว
แค่หนึ่งในพัน

114
00:11:40,720 --> 00:11:44,919
ทองที่เขาพบ
คือน้ำพักน้ำแรงคนทั้งพันคน

115
00:11:45,200 --> 00:11:48,352
เท่ากับ 6,000 เดือนก็คือ 500 ปี...

116
00:11:48,440 --> 00:11:51,000
ที่ต้องย่ำไปบนภูเขา
ทั้งหิวโหยทั้งกระหาย

117
00:11:51,080 --> 00:11:55,472
ทองคำมีค่าสูง
เพราะคนต้องทุ่มเทเพื่อให้ได้มา

118
00:11:55,560 --> 00:11:58,598
- ไม่เคยคิดแบบนี้เลย
- มันเป็นอย่างงั้นจริง ๆ

119
00:11:58,680 --> 00:12:02,560
ทองไม่เห็นจะดีเด่
ก็แค่ทำสร้อยกับฟันปลอม

120
00:12:02,640 --> 00:12:04,120
ทองคำเป็นสิ่งที่ชั่วร้าย

121
00:12:04,160 --> 00:12:08,040
ตอนแรกเราก็ว่า
เอาแค่ 25,000 เหรียญก็พอ

122
00:12:08,120 --> 00:12:11,079
คุณพระคุณเจ้า ตั้งใจไว้ดิบดี

123
00:12:11,160 --> 00:12:14,756
หลายเดือนผ่านไป
เสบียงหมด ทองก็ไม่เจอ

124
00:12:14,840 --> 00:12:16,991
เราก็บอกว่า
งั้น 15,000 หรือ 10,000 ก็พอ

125
00:12:17,080 --> 00:12:20,198
ในที่สุดก็บอกว่า
"พระเจ้า ขอลูกแค่ 5,000"

126
00:12:20,280 --> 00:12:22,954
"แล้วลูกจะไม่ขออะไรอีกแล้ว"

127
00:12:23,040 --> 00:12:24,997
5,000 ก็เยอะแล้วนะ

128
00:12:25,640 --> 00:12:27,472
อยู่ที่นี่เราอาจดูว่าเยอะ

129
00:12:27,520 --> 00:12:30,354
แต่ถ้าได้เจอจริง ๆ
แกจะถอนตัวไม่ขึ้น

130
00:12:30,440 --> 00:12:33,717
ถึงต้องเสี่ยงตาย แกก็ขอขุดเพิ่มอีก

131
00:12:33,800 --> 00:12:36,634
จากหมื่นเป็นสองหมื่น
จากสองหมื่นเป็นห้าหมื่น

132
00:12:36,720 --> 00:12:38,518
เป็นแสน เหมือนการพนัน

133
00:12:38,600 --> 00:12:40,910
ขออีกที ขออีกสักที

134
00:12:40,960 --> 00:12:44,237
ฉันไม่เป็นงั้นแน่ สาบานได้เลย

135
00:12:44,560 --> 00:12:46,916
ฉันจะเอาเท่าที่ตั้งใจไว้

136
00:12:47,000 --> 00:12:49,560
ถึงจะมีทองคำอีกมหาศาล...

137
00:12:49,600 --> 00:12:51,717
รอให้ฉันขุดขึ้นมาก็ตาม

138
00:12:51,800 --> 00:12:54,235
ฉันเคยไปที่อะแลสกา
แคนาดาและโคโลราโด

139
00:12:54,280 --> 00:12:57,239
ตอนอยู่ฮอนดูรัส
ฉันได้แค่พอค่ากลับบ้าน

140
00:12:57,320 --> 00:12:59,994
กับค่าหมอรักษาไข้ป่าที่ติดมา

141
00:13:00,080 --> 00:13:03,790
แคลิฟอร์เนีย ออสเตรเลีย
ไปมาทั่วโลกแล้ว

142
00:13:04,000 --> 00:13:06,674
ทองคำทำให้คนเปลี่ยนไปได้

143
00:13:07,200 --> 00:13:10,159
ลุงพูดเหมือนเคยเจอขุมทองมาแล้ว

144
00:13:10,240 --> 00:13:11,560
ทำไมล่ะ

145
00:13:12,480 --> 00:13:15,075
ทำไมยังเตะฝุ่นหางานแบบนี้

146
00:13:15,160 --> 00:13:17,470
เพราะทองคำทำให้เราเป็นแบบนี้

147
00:13:17,560 --> 00:13:20,155
ฉันยังไม่เคยเห็น
คนไปขุดทองแล้วรวยเลย

148
00:13:20,200 --> 00:13:23,193
ได้เงินมาก็
เอาไปหาทองต่อจนหมด

149
00:13:23,280 --> 00:13:25,351
แม้แต่ตัวฉันเอง

150
00:13:26,720 --> 00:13:30,919
ถึงฉันจะแก่
แต่อย่าคิดว่าใจไม่สู้นะ

151
00:13:31,120 --> 00:13:34,557
ฉันจะแบกขวานไปทันที
ถ้ามีใครหารค่าใช้จ่ายด้วย

152
00:13:34,640 --> 00:13:36,916
ฉันก็อยากไปคนเดียว
ไปคนเดียวดีที่สุด

153
00:13:37,000 --> 00:13:40,550
แต่ต้องทนเหงาได้
บางคนถึงกับบ้าไปเลย

154
00:13:40,640 --> 00:13:44,077
ไปกับเพื่อนนี่อันตราย
ที่สุดก็ต้องฆ่ากันตาย

155
00:13:44,160 --> 00:13:47,153
ต่างคนต่างใส่ร้ายกัน

156
00:13:49,200 --> 00:13:52,113
เมื่อไหร่ยังไม่เห็นทอง
ความเป็นเพื่อนก็คงอยู่

157
00:13:52,200 --> 00:13:56,558
แต่เมื่อประกายทองปรากฏ
เมื่อนั้นปัญหาก็จะมา

158
00:13:58,280 --> 00:14:01,557
ฉันไม่กลัวปัญหาแค่นั้นหรอก

159
00:14:01,960 --> 00:14:04,031
ฉันนอนดีกว่า

160
00:14:04,160 --> 00:14:06,800
จะได้ฝันถึงทองคำกองโต

161
00:14:06,880 --> 00:14:10,396
กองโตขึ้น โตขึ้น

162
00:14:16,200 --> 00:14:17,680
นายเชื่อที่ตาลุง...

163
00:14:17,760 --> 00:14:20,150
พูดที่โอโซ นิโกร...

164
00:14:20,240 --> 00:14:21,913
เมื่อคืนก่อนมั้ย

165
00:14:22,000 --> 00:14:25,755
ที่เขาว่าทองคำชักนำจิตใจ...

166
00:14:25,800 --> 00:14:28,360
ทำให้คนเปลี่ยนเป็นคนละคนได้

167
00:14:28,440 --> 00:14:30,318
ฉันว่าขึ้นอยู่กับแต่ละคน

168
00:14:30,400 --> 00:14:32,357
เหมือนที่ฉันคิดเลย

169
00:14:32,760 --> 00:14:34,797
ทองไม่ได้มีคำสาปนี่นา

170
00:14:34,880 --> 00:14:39,113
ขึ้นกับว่าคนที่เจอนั้นเหมาะสมรึเปล่า

171
00:14:39,600 --> 00:14:40,829
ตามความคิดฉัน

172
00:14:40,920 --> 00:14:43,674
ทองคำมีทั้งโชคและคำสาป

173
00:14:47,000 --> 00:14:49,640
ดูสิว่าใครเดินมา

174
00:14:50,760 --> 00:14:53,275
นั่นแพ็ท แม็คคอมิค
หรือว่าฉันตาฝาด

175
00:14:57,520 --> 00:14:58,749
ใช่มันแน่

176
00:14:58,840 --> 00:15:01,355
- ไปเอามัน
- เอาให้หนักเลย

177
00:15:01,800 --> 00:15:04,554
เราไปเดินซื้อของกันนะคะ

178
00:15:04,640 --> 00:15:06,996
เผื่อฉันจะเจอรองเท้าใหม่สักคู่

179
00:15:07,400 --> 00:15:09,392
หวัดดีเพื่อน เป็นไง ดีใจจริง ๆ

180
00:15:09,440 --> 00:15:12,194
- คุณด็อบส์กับคุณเคอร์ทิน นี่...
- โลเปซค่ะ

181
00:15:12,280 --> 00:15:14,875
ใช่ โลเปซ
พวกเราไปดื่มกันหน่อยนะ

182
00:15:14,960 --> 00:15:17,873
เออนี่ ฉันมีธุระกับคุณสองคนนี้

183
00:15:17,960 --> 00:15:20,680
เธอไปรอที่โรงแรมนะ
ฉันไปไม่นานหรอก

184
00:15:22,600 --> 00:15:23,556
ก็ได้

185
00:15:23,640 --> 00:15:26,235
ไปดื่มกันเถอะ
พวกนายหายไปไหนมา

186
00:15:26,320 --> 00:15:28,471
ฉันตามหาซะทั่วเลย

187
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
เหล้าสามแก้ว

188
00:15:34,480 --> 00:15:36,153
ฉันขอบรั่นดี อย่างแพงสุด

189
00:15:36,240 --> 00:15:38,755
- บรั่นดีสอง
- ฉันเอาแบบธรรมดา

190
00:15:39,040 --> 00:15:42,397
นายคงคิดเรื่องค่าจ้างอยู่ใช่มั้ย

191
00:15:42,440 --> 00:15:45,558
ฉันเองก็ยังไม่ได้เงินตามสัญญา

192
00:15:45,640 --> 00:15:49,793
ถ้ามีเงินต้องจ่ายนายแน่
งานหน้าฉันจะจ้างนายด้วย

193
00:15:49,880 --> 00:15:52,600
วันจันทร์นี่เอง พอศุกร์ก็ได้เงินแล้ว

194
00:15:52,680 --> 00:15:54,273
ดื่มอวยพรกันหน่อย

195
00:15:57,280 --> 00:16:00,114
เราต้องการค่าจ้าง
ที่นี่และเดี๋ยวนี้

196
00:16:00,160 --> 00:16:02,675
- ฉันบอกแล้วไงว่า...
- อย่าโยกโย้นะ

197
00:16:02,760 --> 00:16:05,912
เอางี้นะ ฉันจะให้ 25% ก่อน

198
00:16:06,000 --> 00:16:07,400
เอาไป 30% ก็ได้

199
00:16:07,440 --> 00:16:09,318
ที่เหลือค่อยให้อาทิตย์หน้าดีมั้ย

200
00:16:09,400 --> 00:16:10,800
ไม่ได้ ต้องเดี๋ยวนี้

201
00:16:10,880 --> 00:16:14,032
จ่ายให้ครบทุกบาทสตางค์
ไม่งั้นแกโดนหามออกไปแน่

202
00:16:14,120 --> 00:16:16,874
เราเพื่อนกันนี่
มาดื่มอีกแก้วดีกว่า

203
00:16:16,960 --> 00:16:19,316
เอาบรั่นดีมาอีก
ยกมาทั้งขวดเลย

204
00:16:19,400 --> 00:16:21,437
ถ้าแกคิดจะมอมเหล้าพวกเรา...

205
00:16:21,480 --> 00:16:25,156
เปล่า นี่ฉันชวนดื่มอย่างเพื่อน

206
00:17:30,320 --> 00:17:33,996
- ฉันยอมแล้ว
- เอาเงินมาสิ

207
00:17:34,400 --> 00:17:36,551
ใช่ เอาเงินเรามา

208
00:17:40,360 --> 00:17:41,760
ฉันมองไม่เห็น

209
00:17:46,400 --> 00:17:48,835
ห้าสิบ ร้อย

210
00:17:49,800 --> 00:17:50,950
สองร้อย

211
00:17:52,080 --> 00:17:53,070
สามร้อย

212
00:17:53,520 --> 00:17:56,080
- เท่านี้ใช่มั้ย เคิร์ท
- ใช่ เท่านั้นล่ะ

213
00:17:58,280 --> 00:18:00,590
รีบเผ่นก่อนตำรวจจะมาเถอะ

214
00:18:03,600 --> 00:18:06,274
นี่ค่าเหล้ากับค่าเสียหาย

215
00:18:10,840 --> 00:18:12,911
- นายรู้อะไรมั้ย เคิร์ท
- อะไร

216
00:18:13,200 --> 00:18:17,717
เราไม่ฉลาดเลย
ที่นั่งคอยงานอยู่ในเมืองนี้

217
00:18:18,400 --> 00:18:19,914
เงินก็หมดไปทุกวัน

218
00:18:20,000 --> 00:18:23,038
ไม่ช้าเราก็เหมือนเก่า
กลับไปเป็นขอทาน

219
00:18:23,120 --> 00:18:26,636
เร่ขอเศษตังค์ชาวบ้าน
นอนตามข้างถนน

220
00:18:27,240 --> 00:18:29,038
จริงด้วย มีทางออกเหรอ

221
00:18:30,440 --> 00:18:33,239
ตาลุงที่โอโซ นิโกรทำให้ฉันคิดได้

222
00:18:33,280 --> 00:18:34,270
เรื่องอะไร

223
00:18:34,360 --> 00:18:36,795
ทำไมเราไม่ลองไปขุดทองล่ะ

224
00:18:36,880 --> 00:18:39,600
มันคงไม่เสี่ยงไปกว่ารองานอยู่นี่หรอก

225
00:18:39,680 --> 00:18:43,037
ประเทศนี้มีทองคำมหาศาล...

226
00:18:43,120 --> 00:18:47,034
รอให้เราไปขุดขึ้นมา
ทำเป็นเหรียญทอง

227
00:18:47,880 --> 00:18:50,634
หรือประดับนิ้วและคอสาวสวย ๆ

228
00:18:50,920 --> 00:18:54,470
อยู่บ้านนอกประหยัดกว่าในเมืองด้วย

229
00:18:54,560 --> 00:18:55,516
เงินเราก็อยู่ได้นานขึ้น

230
00:18:55,600 --> 00:18:59,276
ยิ่งอยู่นานก็มีโอกาสเจอทองมากขึ้น

231
00:18:59,360 --> 00:19:01,238
แต่เราต้องมีเครื่องมือ

232
00:19:01,280 --> 00:19:05,638
จอบเสียม กระทะร่อน ลา
ต้องใช้เงินเท่าไหร่กัน

233
00:19:05,920 --> 00:19:09,197
- ลุงคนนั้นคงรู้
- จริงสิ เขาคงแนะนำได้

234
00:19:09,280 --> 00:19:12,591
แต่สังขารคงไม่ไหว
เราคงต้องแบกเขาไปแน่

235
00:19:12,680 --> 00:19:14,478
อย่าไปคิดว่าเขาแก่หง่อม

236
00:19:14,560 --> 00:19:17,359
คนแก่บางคนอึดยังกะแรด

237
00:19:17,440 --> 00:19:19,750
แต่ฉันดูทองในหินไม่เป็นนะ

238
00:19:19,840 --> 00:19:23,436
เคยเห็นแต่สร้อยคอ
กับฟันทองในปาก

239
00:19:23,840 --> 00:19:26,036
นาย้รู้เรื่องสำรวจแร่ทองมั้ย

240
00:19:26,560 --> 00:19:28,631
ไม่ค่อยรู้เรื่องหรอก

241
00:19:28,720 --> 00:19:31,758
เราคงต้องอาศัย
ประสบการณ์ของลุงนั่น

242
00:19:31,840 --> 00:19:33,957
งั้นรีบไปตามหาเขาเถอะ

243
00:19:35,840 --> 00:19:38,514
ถามอะไร ฉันไปอยู่แล้ว

244
00:19:38,600 --> 00:19:41,240
ฉันพร้อม รอให้คนชวนเท่านั้น

245
00:19:41,280 --> 00:19:43,670
เรื่องขุดทองฉันพร้อมเสมอ

246
00:19:43,720 --> 00:19:47,316
ฉันมีเงินฝาก 300 ดอลลาร์
ฉันจะลงขัน 200 เลย

247
00:19:47,400 --> 00:19:49,915
เงินก้อนสุดท้าย
ถ้าเหลวอีก ฉันหมดตัวแน่

248
00:19:50,000 --> 00:19:52,117
ถ้าไม่เสี่ยงก็ไม่สนุก

249
00:19:52,200 --> 00:19:53,839
พวกนายจะลงขันเท่าไหร่

250
00:19:53,920 --> 00:19:56,480
เรามีคนละ 150

251
00:19:56,560 --> 00:20:00,156
500 ไม่พอค่าเครื่องมือแน่
ยังต้องซื้อปืนกับเสบียงอีก

252
00:20:00,240 --> 00:20:01,594
เราจะเอาปืนไปทำไม

253
00:20:01,640 --> 00:20:03,597
ใช้ล่าสัตว์และสู้กับโจร

254
00:20:03,640 --> 00:20:06,792
แถวที่เราจะไปโจรชุม
เราต้องมี 600 ดอลลาร์

255
00:20:06,880 --> 00:20:09,236
- ขนาดนั้นเชียว
- นายไม่มีแล้วเหรอ

256
00:20:09,680 --> 00:20:11,000
ไม่มีสักแดง

257
00:20:14,800 --> 00:20:16,280
แบ่งเงินให้ผมมั่งสิ

258
00:20:16,320 --> 00:20:18,437
ขอส่วนแบ่งสัก 10% นะฮะ

259
00:20:18,520 --> 00:20:19,636
ไปให้พ้นได้มั้ย

260
00:20:19,720 --> 00:20:21,837
ได้โปรดเถอะ
ถ้าคนซื้อถูกรางวัล

261
00:20:21,920 --> 00:20:23,479
ต้องแบ่งให้คนขายสิ

262
00:20:23,560 --> 00:20:24,960
ฉันไม่ซื้อแล้ว

263
00:20:25,040 --> 00:20:27,919
ถ้าคุณไม่แบ่ง
จะต้องโชคร้ายไปตลอดชีวิต

264
00:20:28,120 --> 00:20:31,113
เดี๋ยวก่อน เมื่อกี๊ว่าไงนะ

265
00:20:31,200 --> 00:20:34,637
เขาบอกว่า
สลากที่นายซื้อไปถูกรางวัล

266
00:20:34,840 --> 00:20:36,559
เฮ้ เดี๋ยวนะ

267
00:20:37,000 --> 00:20:38,514
ไอ้นี่เหรอ

268
00:20:38,920 --> 00:20:41,276
- ถูกรางวัลเหรอ
- 200 เปโซ

269
00:20:41,360 --> 00:20:42,919
ไหน

270
00:20:44,000 --> 00:20:45,753
- เลขของฉันนี่
- ใช่แล้ว

271
00:20:45,840 --> 00:20:48,992
ดูเลขตัวโต ๆ นั่นสิ

272
00:20:49,120 --> 00:20:53,399
สมใจฉันจริง ๆ 200 เปโซ

273
00:20:53,480 --> 00:20:55,870
มาแล้ว เงินของฉัน

274
00:20:56,320 --> 00:20:58,835
ไอ้หนูเอานี่ไป โชคดีนะ

275
00:21:01,960 --> 00:21:04,520
อยากจับมือคนดวงดีรึเปล่า

276
00:21:04,600 --> 00:21:06,671
- ยินดีด้วยนะ
- ยินดีกับตัวเองสิ

277
00:21:06,760 --> 00:21:09,036
นี่ก็ส่วนแบ่งของนายเหมือนกัน

278
00:21:09,120 --> 00:21:10,110
นายหมายความว่าไง

279
00:21:10,200 --> 00:21:13,637
เขาบอกว่าต้องมี 600
ตอนนี้เรามีครบแล้ว

280
00:21:13,680 --> 00:21:14,830
- ใช่ แต่...
- แต่อะไร

281
00:21:14,920 --> 00:21:18,231
- นายแบ่งให้ฉันทำไม
- นี่เป็นการเสี่ยงลงทุน

282
00:21:18,320 --> 00:21:22,030
ถ้าเจอทอง
เราจะเอาแบงค์มวนบุหรี่สูบ

283
00:21:22,080 --> 00:21:24,640
แต่ถ้าไม่เจอ
นายกับฉันก็มีสภาพ...

284
00:21:24,720 --> 00:21:27,519
ไม่ต่างไปจากวันนี้หรอก

285
00:21:27,600 --> 00:21:30,069
นั่งรากงอกบนเก้าอี้

286
00:21:30,160 --> 00:21:31,799
ลงขันไปเลย เพื่อน

287
00:21:47,120 --> 00:21:50,557
เราจะซื้อลาที่เพอร์ลา
แล้วมุ่งตะวันตกเฉียงเหนือ

288
00:21:50,640 --> 00:21:52,279
เราต้องไปให้ไกลรางรถไฟ

289
00:21:52,360 --> 00:21:53,794
และถนนหนทาง

290
00:21:53,880 --> 00:21:57,590
เพราะวิศวกรก่อสร้าง
สำรวจดินแถวนั้นหมดแล้ว...

291
00:21:57,680 --> 00:21:58,830
ตอนสร้างทางรถไฟ

292
00:21:58,920 --> 00:22:00,593
เราต้องไปที่ไม่มีทางตัดผ่าน

293
00:22:00,680 --> 00:22:05,072
ไม่เคยมีนักสำรวจเข้าไปบุกเบิก

294
00:22:05,160 --> 00:22:06,514
ที่ดีที่สุดก็คือ...

295
00:22:06,560 --> 00:22:10,952
ที่ ๆ คนไม่ไปกัน
เพราะไม่อยากเอาชีวิตไปทิ้ง

296
00:23:14,160 --> 00:23:16,072
ฉันยิงได้สาม นายยิงได้กี่คน

297
00:23:16,160 --> 00:23:18,629
- สองคน
- ฉันมากกว่า คิดอยู่แล้ว

298
00:23:18,720 --> 00:23:19,995
ยิงไปสาม ไม่เลวใช่มั้ย

299
00:23:20,080 --> 00:23:22,914
ลูกปืนเฉียดหัวฉันเลย
เกือบไปแล้ว

300
00:23:23,000 --> 00:23:25,310
แถวนี้มีลูกปืนยิงกันให้ว่อน

301
00:23:25,400 --> 00:23:26,993
เยอะจนเหมือนแมลงในอากาศ

302
00:23:27,080 --> 00:23:30,596
ไอ้โจรใส่หมวกทอง
ฉันเล็งมันจะได้อยู่แล้ว

303
00:23:30,680 --> 00:23:33,115
พอรถกระตุกฉันเลยพลาด
ไม่งั้นเสร็จฉันแล้ว

304
00:23:33,200 --> 00:23:35,556
รถไฟหยุดเพราะมีสิ่งกีดขวาง

305
00:23:35,640 --> 00:23:39,270
แต่โจรหน้าหงายไปเลย
มันไม่รู้ว่ามีทหารซุ่มรออยู่

306
00:23:39,360 --> 00:23:40,840
ผู้โดยสารเลยไม่ตายมากนัก

307
00:23:40,920 --> 00:23:42,513
นี่คือจุดหมายของเรา

308
00:23:42,600 --> 00:23:44,956
ไม่บอกเลยว่ามีภูเขา
บึงหรือทะเลทรายรึเปล่า

309
00:23:45,040 --> 00:23:47,396
แสดงว่าคนทำแผนที่ก็ไม่รู้

310
00:23:47,480 --> 00:23:49,995
ไปถึงเมื่อไหร่
เราต้องเปิดหูเปิดตา

311
00:23:50,080 --> 00:23:52,914
เปิดจมูกด้วย
เชื่อมั้ย ฉันรู้จักคนนึง

312
00:23:53,000 --> 00:23:55,834
เขาดมกลิ่นตามทองได้
เหมือนลาดมกลิ่นหาแหล่งน้ำ

313
00:24:45,800 --> 00:24:47,029
เขาพูดอะไรน่ะ

314
00:24:47,120 --> 00:24:49,351
เรากำลังเข้าสู่
พื้นที่กันดารและอันตราย

315
00:24:49,440 --> 00:24:50,715
ต้องเดินตัดป่า

316
00:24:50,800 --> 00:24:53,520
ไต่ข้ามเขาสูงชันเสียดเมฆ

317
00:24:53,600 --> 00:24:57,674
มีเสือตัวมหึมา
ที่คาบลาไต่ขึ้นค่าคบไม้

318
00:24:57,760 --> 00:25:01,674
มีตำนานแบบนี้ล่ะดี
แสดงว่ายังไม่เคยมีใครขึ้นไป

319
00:25:01,760 --> 00:25:03,592
เราไปกันเถอะ

320
00:26:11,160 --> 00:26:14,915
ถ้ามีทองบนภูเขาจริง
มันจะอยู่มานานแค่ไหน

321
00:26:15,000 --> 00:26:17,754
คงเป็นล้านล้านปีมั้ง

322
00:26:17,840 --> 00:26:19,399
เราจะรีบไปทำไม

323
00:26:19,880 --> 00:26:23,510
ช้าไปวันสองวันคงไม่ต่างกันหรอก

324
00:26:23,640 --> 00:26:25,950
จำที่เราพูดกันในเมืองได้มั้ย

325
00:26:26,040 --> 00:26:29,112
ที่นายว่าต้องแบกลุงขึ้นเขาน่ะ

326
00:26:32,360 --> 00:26:35,751
ตอนนั้นฉันนึกว่าคนธรรมดานี่หว่า

327
00:26:35,960 --> 00:26:37,440
ไม่ใช่แพะภูเขา

328
00:26:38,360 --> 00:26:40,352
ดูเขาเดินขึ้นไปสิ

329
00:26:45,440 --> 00:26:48,911
ฉันละงงจริง ๆ
เดินทั้งวันโดยไม่ดื่มน้ำได้ไง

330
00:26:49,000 --> 00:26:51,071
เขาเป็นอูฐด้วยไง

331
00:26:51,840 --> 00:26:53,877
ถ้ารู้ว่าขุดทองเป็นแบบนี้

332
00:26:53,960 --> 00:26:57,920
ฉันยอมอดตายรองานในเมืองดีกว่า

333
00:27:04,480 --> 00:27:06,949
- มีอะไร
- ดูสิ

334
00:27:08,800 --> 00:27:12,555
มันเป็นประกาย สีเหลืองเหมือน...

335
00:27:12,880 --> 00:27:13,950
ทอง

336
00:27:19,840 --> 00:27:22,309
กลับมาก่อน เราเจอแล้ว

337
00:27:24,360 --> 00:27:27,478
ดูสิ มีสายแร่ทองอยู่ในหินด้วย

338
00:27:28,600 --> 00:27:30,910
ดูนี่สิ เต็มไปหมดเลย

339
00:27:31,400 --> 00:27:32,914
มันจะเป็นอะไรได้อีก

340
00:27:33,120 --> 00:27:35,589
มีแต่ทองคำที่เปล่งประกายแบบนี้

341
00:27:36,360 --> 00:27:38,033
เราเจอทองแล้ว เคิร์ท

342
00:27:39,880 --> 00:27:42,349
ดู จากที่เห็น...

343
00:27:43,560 --> 00:27:45,153
เราเจอของจริงแล้ว

344
00:27:45,720 --> 00:27:47,473
ดู เต็มไปหมดเลย

345
00:27:47,680 --> 00:27:49,751
- เราเจอสิ่งที่เรียกว่า...
- มหาศาลเลย

346
00:27:49,840 --> 00:27:50,956
- ใช่แล้ว
- โฮเวิร์ด

347
00:27:51,040 --> 00:27:52,315
กลับมาก่อน

348
00:27:53,040 --> 00:27:56,238
ดูก้อนหินนี่สิ
มีสายทองเต็มเลย

349
00:27:56,840 --> 00:27:59,719
ขุดไปเป็นคันรถ
ก็ยังไม่พอค่าอาหารเลย

350
00:28:00,440 --> 00:28:01,954
นี่ไม่ใช่ทองเหรอ

351
00:28:02,160 --> 00:28:03,833
ไพไรท์ ทองคำของคนโง่

352
00:28:04,200 --> 00:28:06,476
แต่ทองคำมีอยู่แถวนี้จริง ๆ

353
00:28:06,520 --> 00:28:08,512
เราเดินเหยียบมาหลายหนแล้ว

354
00:28:08,560 --> 00:28:11,075
ที่เราเดินผ่านเมื่อวานก็น่าจะมีเยอะ

355
00:28:11,160 --> 00:28:12,958
แต่แหล่งน้ำอยู่ห่างเกินไป

356
00:28:13,040 --> 00:28:16,636
อีกจุดนึงก็มีน้อยไป
คงไม่คุ้มที่จะขุด

357
00:28:16,720 --> 00:28:19,155
คราวหน้าเจออะไรเรียกฉันก่อนนะ

358
00:28:19,200 --> 00:28:21,999
นายจะได้ไม่เทน้ำทิ้งให้เสียของ

359
00:28:22,080 --> 00:28:24,640
บางเวลาน้ำก็มีค่ากว่าทองคำ

360
00:28:25,360 --> 00:28:26,350
ไปต่อ

361
00:28:38,120 --> 00:28:40,351
- นี่อะไร
- ลมเหนือ

362
00:28:40,720 --> 00:28:42,598
อะไรคือลมเหนือ

363
00:28:43,160 --> 00:28:45,356
พายุที่พัดจากทิศเหนือในช่วงนี้ของปี

364
00:28:45,440 --> 00:28:49,480
เวลามันกรรโชกมา
เมืองทะเลทรายแทบจะปลิวไปหมด

365
00:28:58,840 --> 00:29:01,355
อีก 2-3 ไมล์ก็พ้นป่าทึบแล้ว

366
00:29:01,440 --> 00:29:03,875
ไม่ช้าเราก็ออกจากหุบเขา

367
00:29:44,520 --> 00:29:46,637
พรรคพวก กินถั่วต้มมั้ย

368
00:29:50,320 --> 00:29:51,879
ต้องกินถั่วต้มนะ

369
00:29:54,720 --> 00:29:58,953
พรุ่งนี้ภูมิประเทศกันดาร
พวกนายต้องกินเอาแรง

370
00:30:39,800 --> 00:30:41,598
นายรู้มั้ยฉันคิดอะไร

371
00:30:42,240 --> 00:30:44,357
ฉันคิดว่าเราน่าจะยอมแพ้

372
00:30:44,680 --> 00:30:46,433
แล้วทิ้งสัมภาระ

373
00:30:46,920 --> 00:30:48,434
ทิ้งให้หมดเลย

374
00:30:49,080 --> 00:30:50,912
แล้วกลับไปหาความเจริญ

375
00:30:51,040 --> 00:30:54,750
ว่าไงนะ กลับเหรอ
กลับไปหาแม่แกน่ะสิ

376
00:30:54,840 --> 00:30:57,878
เพื่อนร่วมทางฉันเจอฝนตกใส่ก็โวย

377
00:30:57,960 --> 00:31:00,475
ได้ยินฟ้าร้องก็กลัวหัวหด

378
00:31:00,600 --> 00:31:02,080
นักสำรวจภาษาอะไร

379
00:31:02,160 --> 00:31:04,550
ไอ้เด็กขัดรองเท้าที่อ่านแต่นิยาย...

380
00:31:04,640 --> 00:31:08,111
นึกว่าใครๆ ก็เจอทองกันง่าย ๆ

381
00:31:08,200 --> 00:31:10,396
หุบปากนะ ไม่งั้นโดนอัดแน่

382
00:31:10,480 --> 00:31:13,678
เอาเลย ถ้าแกฆ่าฉัน
แกไม่มีทางรอดแน่

383
00:31:13,760 --> 00:31:16,798
ถ้าไม่มีฉัน แกต้องตายอนาถอยู่ที่นี่

384
00:31:16,880 --> 00:31:19,793
ปล่อยเขาเถอะ
ไม่เห็นเหรอเขาบ้าไปแล้ว

385
00:31:20,840 --> 00:31:23,674
ฉันเนี่ยนะบ้า
ฉันจะบอกอะไรให้

386
00:31:23,760 --> 00:31:27,356
แกนี่โง่บรม
โง่ยิ่งกว่าลาโง่ที่สุด

387
00:31:27,440 --> 00:31:28,476
ดูพวกแกสิ

388
00:31:28,520 --> 00:31:32,070
ดูหน้ากันสิ แล้วจะเห็นคนหน้าโง่

389
00:31:35,760 --> 00:31:36,796
พวกนายมันโง่...

390
00:31:36,880 --> 00:31:40,590
จนไม่เห็นว่าขุมทรัพย์อยู่ใต้เท้านี่เอง

391
00:31:48,920 --> 00:31:51,276
อย่าคิดว่าจะได้เจอทองเป็นก้อน

392
00:31:51,360 --> 00:31:53,636
มันไม่เยอะขนาดนั้น
เราจะไม่ขุดตรงนี้

393
00:31:53,720 --> 00:31:56,235
ทองคงไหลมาจากที่สูง บนนั้น

394
00:31:56,280 --> 00:31:58,431
เราต้องขึ้นไปบนนั้น

395
00:32:05,240 --> 00:32:07,311
- แค่นี้เหรอ
- แค่นี้แหละ

396
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
เนี่ยเหรอทองคำ

397
00:32:08,760 --> 00:32:10,513
ไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย

398
00:32:10,560 --> 00:32:14,156
- ดูไม่ต่างจากทรายเลย
- ใช่ เหมือนทรายธรรมดา

399
00:32:14,320 --> 00:32:15,959
ไม่เห็นเป็นประกายอย่างที่คิด

400
00:32:16,000 --> 00:32:18,390
ช่างขัดจะทำให้มันแวววาว้ขึ้น

401
00:32:18,440 --> 00:32:20,671
เรามีหน้าที่ขุด
แล้วแยกทองไปขาย

402
00:32:20,760 --> 00:32:24,231
ทองไม่เหมือนหินแม่น้ำ
มันไม่ร้องให้ใครมาหยิบไป

403
00:32:24,320 --> 00:32:25,913
เราต้อง้รู้จักแยกมันออกมา

404
00:32:26,000 --> 00:32:27,912
ดูไกล ๆ ไม่เห็นหรอก

405
00:32:28,000 --> 00:32:30,640
เราต้องร่อนทองถึงจะเผยตัว

406
00:32:30,680 --> 00:32:32,717
อุดมสมบูรณ์มาก คงได้เยอะ

407
00:32:32,800 --> 00:32:35,315
- เยอะแค่ไหน
- 20 ออนซ์ต่อหนึ่งตัน

408
00:32:35,560 --> 00:32:38,439
- ออนซ์ละ 20 เหรียญ
- อาทิตย์นึงร่อนได้กี่ตัน

409
00:32:38,520 --> 00:32:39,874
ขึ้นอยู่กับเราจะทำมากแค่ไหน

410
00:32:39,960 --> 00:32:42,031
เราควรไปตั้งค่ายอยู่เชิงเขา

411
00:32:42,120 --> 00:32:43,554
แต่เหมืองมันอยู่บนนี้

412
00:32:43,640 --> 00:32:46,633
ถ้าใครผ่านมา ก็บอกว่าเป็นพราน
คงเบี่ยงความสนใจไปได้

413
00:32:46,720 --> 00:32:49,872
- ทำไมเราไม่ถือสิทธิครอบครอง
- พูดง่ายแต่ทำยาก

414
00:32:49,960 --> 00:32:53,158
ตัวแทนเหมืองใหญ่ๆ คงแห่กันมา

415
00:32:53,240 --> 00:32:56,278
แล้วแสดงเอกสาร
ว่าเราไม่มีสิทธิ์ขุดทองที่นี่

416
00:32:58,880 --> 00:33:01,236
มีสมบัติแล้วรู้สึกยังไงบ้าง

417
00:33:05,520 --> 00:33:07,113
ตอนแรกน้ำคงรั่วบ้าง

418
00:33:07,200 --> 00:33:10,159
แต่เดี๋ยวไม้คงขยายตัวปิดรอยต่อ

419
00:33:12,400 --> 00:33:15,757
ฉันเข้าใจการขุดทองผิดมาตลอด

420
00:33:15,880 --> 00:33:18,111
ฉันนึกว่าแค่หาเจอก็จบแล้ว

421
00:33:19,320 --> 00:33:22,392
แค่หาทองคำพบ
เก็บรวมใส่กระสอบ

422
00:33:22,480 --> 00:33:24,392
แล้วก็แบกไปธนาคารที่ใกล้ที่สุด

423
00:33:24,440 --> 00:33:27,558
พวกนายกำลังเรียนรู้
อีกหน่อยก็ไม่ต้องสอนแล้ว

424
00:33:27,640 --> 00:33:29,757
- น้ำเต็มรึยัง
- ปริ่มขอบเลย

425
00:33:29,840 --> 00:33:31,354
เปิดประตูน้ำ

426
00:34:08,800 --> 00:34:11,031
นายว่าตอนนี้ได้เท่าไหร่แล้ว

427
00:34:11,920 --> 00:34:13,752
คงราวๆ 5,000 ดอลลาร์

428
00:34:16,080 --> 00:34:18,515
เมื่อไหร่เราถึงจะเริ่มแบ่งส่วนกัน

429
00:34:21,160 --> 00:34:22,514
เมื่อนายต้องการ

430
00:34:22,560 --> 00:34:25,359
ทำไมต้องแบ่ง ไม่เห็นจำเป็น

431
00:34:25,440 --> 00:34:27,750
อีกหน่อยเราก็ต้องกลับไปด้วยกัน

432
00:34:27,800 --> 00:34:30,793
รอขายทองแล้วค่อยแบ่งเงินก็ได้

433
00:34:30,880 --> 00:34:33,076
ฉันยังไงก็ได้ ตามใจพวกนาย

434
00:34:33,160 --> 00:34:35,595
ฉันอยากให้แบ่งส่วนทุกวัน

435
00:34:36,360 --> 00:34:39,080
แต่ละคนเก็บรักษาส่วนของตัวเอง

436
00:34:39,400 --> 00:34:41,312
ก็ดีเหมือนกัน

437
00:34:41,400 --> 00:34:44,279
ฉันก็ขี้เกียจเฝ้าสมบัติให้พวกนาย

438
00:34:44,360 --> 00:34:45,760
ใครขอนาย

439
00:34:46,560 --> 00:34:48,711
จริงสิ นายไม่ได้ขอนี่นะ

440
00:34:48,800 --> 00:34:51,872
ฉันแค่คิดว่าตัวเองน่าไว้ใจที่สุด

441
00:34:52,000 --> 00:34:53,070
นายน่ะ

442
00:34:54,600 --> 00:34:55,716
เพราะอะไร

443
00:34:55,800 --> 00:34:59,794
ฉันบอกว่าน่าไว้ใจที่สุด
ไม่ได้ว่าซื่อสัตย์ที่สุด

444
00:35:01,000 --> 00:35:02,354
ฉันไม่เข้าใจ

445
00:35:02,400 --> 00:35:04,869
สมมตินายเป็นคนเก็บรักษาทอง

446
00:35:04,960 --> 00:35:08,397
วันนึงฉันเกิดเข้าป่า
เคอร์ทินไปซื้อเสบียง

447
00:35:08,480 --> 00:35:11,439
นายอาจฮุบทองทั้งหมดหนีไปก็ได้

448
00:35:11,480 --> 00:35:15,872
คนสันดานโจรเท่านั้น
ถึงคิดว่าฉันจะทำแบบนั้น

449
00:35:16,520 --> 00:35:18,477
ตอนนี้มันยังน้อย
นายอาจคิดว่าไม่คุ้ม

450
00:35:18,560 --> 00:35:22,679
แต่เมื่อมีทอง 300 ออนซ์
นึกเหรอนายจะอดใจไหว

451
00:35:23,600 --> 00:35:25,159
แล้วนายล่ะ

452
00:35:26,000 --> 00:35:27,593
ฉันไม่ว่องไวเหมือนเก่าแล้ว

453
00:35:27,680 --> 00:35:29,797
พวกนายก็แข็งแกร่งกว่าเดิมเยอะ

454
00:35:29,880 --> 00:35:32,349
เมื่อไหร่ที่ทองคำเริ่มกองสูงยั่วใจ

455
00:35:32,440 --> 00:35:34,318
ฉันคงวิ่งเร็วไม่ถึงครึ่งของนาย

456
00:35:34,400 --> 00:35:36,551
นายคงจับฉันได้อย่างง่ายดาย

457
00:35:36,640 --> 00:35:39,030
ฉันถึงว่าตัวเองน่าไว้ใจที่สุด

458
00:35:39,120 --> 00:35:41,316
ถ้ามองแบบนั้น ฉันว่านายพูดถูก

459
00:35:41,400 --> 00:35:43,312
น่าจะดีกว่า

460
00:35:43,400 --> 00:35:45,631
ถ้าแบ่งทองที่หามาได้ทุกวัน

461
00:35:45,720 --> 00:35:48,155
นายจะได้ไม่ต้องรับภาระคนเดียว

462
00:35:48,240 --> 00:35:49,435
ฉันได้อยู่แล้ว

463
00:35:49,480 --> 00:35:51,153
เมื่อเราเริ่มเก็บได้คนละ 200 ออนซ์

464
00:35:51,240 --> 00:35:53,709
เราคงไม่มีปัญญาแบกถุงทองติดตัว

465
00:35:53,760 --> 00:35:56,912
พวกเราจะเริ่มซ่อน
ส่วนของตัวไม่ให้คนอื่น้รู้

466
00:35:57,000 --> 00:36:01,552
แล้วก็เฝ้าดูไม่ให้ใครมาเจอที่ซ่อน

467
00:36:01,640 --> 00:36:03,950
นายนี่ใจสกปรกจริง ๆ

468
00:36:04,960 --> 00:36:07,919
ไม่หรอก เด็กเอ๊ย
ฉันแค่รู้สิ่งที่อยู่ในใจ...

469
00:36:08,000 --> 00:36:10,993
ของคนดีๆ ทุกคนเมื่อมีทองคำในมือ

470
00:36:11,200 --> 00:36:12,316
เอาล่ะ

471
00:36:13,800 --> 00:36:15,519
เราจะแบ่งเป็นสามส่วน

472
00:37:35,600 --> 00:37:36,750
ด็อบส์

473
00:38:35,480 --> 00:38:36,994
โฮเวิร์ด มานี่เร็ว

474
00:38:45,360 --> 00:38:46,840
เขาได้สติแล้ว

475
00:38:48,560 --> 00:38:51,359
นอนนิ่ง ๆ ให้พื้นเต็มที่ก่อน

476
00:38:52,280 --> 00:38:53,555
เกิดอะไรขึ้น

477
00:38:54,280 --> 00:38:56,351
เหมืองทรุดลงมาทับนาย

478
00:39:03,280 --> 00:39:04,999
คงโดนหัวเต็มเปาเลย

479
00:39:05,280 --> 00:39:06,634
กระดูกไม่หักนะ

480
00:39:07,800 --> 00:39:09,200
คงไม่หรอก

481
00:39:10,000 --> 00:39:12,196
- ใครพาฉันออกมา
- เคอร์ทิน

482
00:39:14,920 --> 00:39:16,957
ฉันเป็นหนี้ชีวิตนาย เพื่อน

483
00:39:18,240 --> 00:39:19,356
ลืมมันเถอะ

484
00:39:31,880 --> 00:39:34,031
นายคิดจะทำอะไรบ้าง

485
00:39:34,120 --> 00:39:35,839
เมื่อเรากลับไปแลกเงินมาได้

486
00:39:35,920 --> 00:39:38,719
ฉันก็แก่ลงทุกวัน
ถึงจะยังแข็งแรง...

487
00:39:38,800 --> 00:39:41,998
ทำงานหนักได้สบาย ๆ
แต่ก็ไม่เหมือนเดิมแล้ว

488
00:39:42,080 --> 00:39:45,710
ยิ่งวันเดือนปีผ่านไป
สังขารก็ยิ่งร่วงโรย

489
00:39:45,800 --> 00:39:47,757
ฉันว่าจะไปหาที่อยู่สงบ ๆ

490
00:39:47,840 --> 00:39:50,230
ทำธุรกิจเล็ก ๆ ขายของจิปาถะ

491
00:39:50,320 --> 00:39:53,552
มีเวลาว่างก็อ่านการ์ตูน
หรือนิทานผจญภัยสนุก ๆ

492
00:39:53,640 --> 00:39:56,109
ที่แน่ๆ คือไม่ไปขุดทองอีกแล้ว

493
00:39:56,200 --> 00:39:58,760
ฉันจะไม่เสียเงินเสียเวลา
ตามหาขุมทองใหม่อีกแล้ว

494
00:39:58,840 --> 00:40:00,991
แล้วนายคิดจะทำอะไรต่อไป

495
00:40:01,080 --> 00:40:04,152
ฉันอยากซื้อที่ซักผืน
ปลูกผลไม้ พีชก็ได้

496
00:40:04,200 --> 00:40:06,556
ทำไมนึกอยากปลูกพีช

497
00:40:06,920 --> 00:40:08,274
ในฤดูร้อนตอนยังเด็ก...

498
00:40:08,360 --> 00:40:11,478
ฉันรับจ้างเก็บลูกพีช
แถวหุบเขาซาน จาควิน

499
00:40:12,240 --> 00:40:14,118
มันวิเศษมาก

500
00:40:14,440 --> 00:40:16,397
คนเป็นร้อย ๆ ทั้งแก่ทั้งหนุ่ม

501
00:40:16,680 --> 00:40:18,637
ทำงานด้วยกันทั้งครอบครัว

502
00:40:18,880 --> 00:40:20,553
พอค่ำลง หลังจากทำงาน

503
00:40:20,640 --> 00:40:24,077
เราจะก่อกองไฟ นั่งล้อมวงร้องเพลง

504
00:40:24,440 --> 00:40:26,318
บางทียันเช้าเลย

505
00:40:26,800 --> 00:40:30,430
ง่วงก็นอน ตื่นมาก็ร้องเพลง
แล้วก็หลับไปอีก

506
00:40:31,280 --> 00:40:33,351
ทุกคนมีความสุขมาก

507
00:40:34,480 --> 00:40:37,473
ตั้งแต่นั้นฉันก็อยากมีสวนผลไม้

508
00:40:37,600 --> 00:40:40,513
คงมีความสุขที่เห็นต้นไม้ของเราเติบโต

509
00:40:40,600 --> 00:40:42,637
ออกดอกออกผล

510
00:40:42,720 --> 00:40:46,873
เฝ้าดูผลเติบโตจนสุกงอมพร้อมให้เก็บ

511
00:40:48,880 --> 00:40:50,758
พูดเรื่องอะไรกัน

512
00:40:51,000 --> 00:40:53,993
เราคุยกันว่าจะทำอะไรเมื่อกลับไป

513
00:40:54,400 --> 00:40:57,837
สำหรับฉัน
ฉันคิดหมดแล้วว่าจะทำอะไร

514
00:40:57,920 --> 00:40:59,877
เล่าให้เราฟังสิ ด็อบซี่

515
00:41:00,160 --> 00:41:03,073
ก่อนอื่นฉันจะไปโรงอาบน้ำเติร์ก

516
00:41:03,160 --> 00:41:06,312
แช่ตัวขัดสีฉวีวรรณ
จนหมดคราบฝุ่นไคล

517
00:41:06,840 --> 00:41:10,516
จากนั้นไปร้านตัดเสื้อ
เลือกซื้อสูทใหม่เอี่ยม

518
00:41:10,600 --> 00:41:12,034
ยกโหลทุกอย่าง

519
00:41:12,360 --> 00:41:14,829
แล้วฉันจะเข้าคาเฟ่หรู้ๆ

520
00:41:15,400 --> 00:41:18,632
สั่งทุกอย่างในเมนู
แล้วถ้าไม่ถูกใจ

521
00:41:18,680 --> 00:41:21,240
ฉันจะตะคอกใส่หน้าบ๋อย

522
00:41:21,320 --> 00:41:23,471
สั่งมันยกกลับไปให้หมดเลย

523
00:41:23,720 --> 00:41:25,200
แล้วมีอะไรต่ออีกมั้ย

524
00:41:26,840 --> 00:41:28,593
ก็รู้ๆ อยู่

525
00:41:38,760 --> 00:41:40,956
ถ้าฉันเป็นนาย
คงไม่พูดหรือคิดถึงผู้หญิง

526
00:41:41,040 --> 00:41:43,157
มันเสียสุขภาพ

527
00:41:43,800 --> 00:41:47,476
คงจริงของนาย
ทางของเรายังอีกไกลนัก

528
00:41:47,560 --> 00:41:48,789
นายรู้มั้ย

529
00:41:48,960 --> 00:41:51,600
เราควรกำหนดเป้าหมาย

530
00:41:51,640 --> 00:41:53,836
ถ้าขุดได้มากพอ
ก็แสดงว่าทะลุเป้า

531
00:41:53,920 --> 00:41:57,277
- นายว่ากำหนดเท่าไหร่ดี
- คนละ 25,000 ดอลลาร์

532
00:41:57,360 --> 00:41:59,955
แค่นั้นมันน้อยไป

533
00:42:00,520 --> 00:42:01,590
แล้วนายจะเอาเท่าไหร่

534
00:42:01,680 --> 00:42:04,320
สัก 50,000
ถ้าได้ 75,000 ก็ยิ่งดี

535
00:42:04,400 --> 00:42:07,677
คงใช้เวลาเป็นปี ถ้ายังมีทองนะ

536
00:42:07,760 --> 00:42:11,151
ปีเดียวจะเป็นไร
เรายังหาเงินได้อีกเยอะ

537
00:42:11,240 --> 00:42:13,755
ฉันว่า 25,000 ก็มากโขแล้ว

538
00:42:13,840 --> 00:42:15,832
ฉันคงอยู่สบายไปตลอดชีวิต

539
00:42:15,920 --> 00:42:18,389
ใช่ ก็นายแก่ แต่ฉันยังหนุ่ม

540
00:42:18,520 --> 00:42:20,398
ฉันอยากได้เงินเยอะๆ

541
00:42:21,720 --> 00:42:23,120
คนละ 25,000...

542
00:42:23,200 --> 00:42:25,271
ฉันก็ว่ามากเกินพอด้วยซ้ำ

543
00:42:25,360 --> 00:42:26,430
น้อยจะตาย

544
00:42:26,520 --> 00:42:28,751
ทำไมต้อง"ตะกละเป็นหมู"ขนาดนั้น

545
00:42:30,160 --> 00:42:31,435
ว่าฉันหมูตะกละเหรอ

546
00:42:31,560 --> 00:42:33,870
นายอย่าลืม ฉันยังมีสิทธิ์...

547
00:42:33,920 --> 00:42:36,480
เอาส่วนแบ่งครึ่งนึงของนายด้วย

548
00:42:36,520 --> 00:42:37,556
ทำไมล่ะ

549
00:42:37,640 --> 00:42:40,553
ก็ฉันเอาเงินลงขันมากกว่านาย

550
00:42:40,640 --> 00:42:43,792
จริงสิ ด็อบซี่
ฉันก็ตั้งใจจะใช้คืนนาย

551
00:42:43,880 --> 00:42:47,874
เมืองไหนๆ คนลงทุนมากกว่า
ก็ต้องได้แบ่งมากกว่าจริงมั้ย

552
00:42:48,360 --> 00:42:50,511
เมืองเถื่อนมีดีตรงนี้เอง

553
00:42:50,800 --> 00:42:54,316
นี่ไม่ได้ทวงนะ
แต่ฉันรู้ว่าฉันมีสิทธิ์

554
00:42:54,400 --> 00:42:56,392
อย่าเรียกฉันว่า"หมู" จำไว้...

555
00:42:56,480 --> 00:42:58,153
ฉันทำอะไรได้อีกเยอะ

556
00:42:58,240 --> 00:43:01,438
ฉันว่าอย่าเคร่งเรื่องเงินมากนักเลย

557
00:43:01,480 --> 00:43:04,632
เอาไปสิ
นี่เงินที่ยืมบวกดอกเบี้ย

558
00:43:13,640 --> 00:43:16,314
ฉันแค่ไม่ชอบที่นายพูด แค่นั้นแหละ

559
00:43:58,920 --> 00:44:01,355
ทำให้ตกใจแบบนี้
ฉันอาจยิงนายได้นะ

560
00:44:01,440 --> 00:44:02,954
ไปเดินเล่นดึกเชียวนะ

561
00:44:03,040 --> 00:44:05,077
มีเสือป้วนเปี้ยน
ฉันไปดูว่าลาเป็นไงบ้าง

562
00:44:05,160 --> 00:44:07,117
- แล้วไง
- เป็นอะไรของนาย

563
00:44:07,200 --> 00:44:11,035
- ฉันจะไปดูลาอีกที
- ไปสิ เชิญตามสบาย

564
00:44:26,160 --> 00:44:27,753
- มีอะไร
- ไม่มี

565
00:44:31,120 --> 00:44:32,440
ด็อบส์ไปไหน

566
00:44:32,520 --> 00:44:35,035
ไปท่อม ๆ อยู่ข้างนอกน่ะสิ

567
00:44:38,880 --> 00:44:40,997
ทำไมไปนานจัง

568
00:44:41,800 --> 00:44:43,951
ตามไปดูหน่อยดีกว่า

569
00:45:06,840 --> 00:45:08,354
เคอร์ทินล่ะ

570
00:45:09,320 --> 00:45:12,631
ออกไปข้างนอก
บอกว่าจะไปดูๆ อะไร

571
00:45:40,960 --> 00:45:42,792
นี่พอได้แล้วนะ

572
00:45:42,840 --> 00:45:45,480
เลิกห่วงสมบัติ
แล้วเข้านอนเสียที

573
00:45:45,560 --> 00:45:47,358
พรุ่งนี้มีงานต้องทำเยอะ

574
00:46:00,160 --> 00:46:03,551
อย่านึกว่าฉันจะเผลอหลับ
แกอย่าหวังซะให้ยาก

575
00:46:04,680 --> 00:46:06,160
ฉันไม่ได้โง่

576
00:46:07,480 --> 00:46:09,517
ถ้าคิดจะเล่นงานฉัน...

577
00:46:09,600 --> 00:46:12,195
พวกแกได้เจอดีแน่

578
00:46:22,400 --> 00:46:26,235
ถ้าขืนพูดมากอีก
ฉันจะอัดให้เละเลย

579
00:46:27,320 --> 00:46:32,111
อยู่ดีไม่ว่าดี
มาแหยมกับเฟร็ด ซี.ด็อบส์

580
00:46:35,880 --> 00:46:38,918
นายไปดูด็อบส์สิ
เขาพูดอะไรไม่รู้คนเดียว

581
00:46:39,000 --> 00:46:41,356
เขากำลังหมกมุ่น ไม่รู้คิดอะไรอยู่

582
00:46:41,400 --> 00:46:43,437
เดี๋ยวคงได้เกิดเรื่อง

583
00:46:51,040 --> 00:46:53,236
"เสบียงใกล้หมดแล้ว ด็อบซี่..."

584
00:46:53,320 --> 00:46:55,630
"นายลงไปซื้อที่หมู่บ้านได้มั้ย"

585
00:46:56,120 --> 00:46:58,271
โฮเวิร์ดมันกล้าดียังไงถึงมาสั่งฉัน

586
00:46:58,360 --> 00:46:59,635
เป็นอะไร ด็อบส์

587
00:46:59,720 --> 00:47:01,040
- เปล่านี่
- ระวังตัวหน่อย

588
00:47:01,120 --> 00:47:03,157
คนพูดคนเดียวนี่เริ่มแย่แล้วนะ

589
00:47:03,240 --> 00:47:04,959
แล้วจะให้ฉันไปพูดกับใคร

590
00:47:05,040 --> 00:47:06,759
นายกับเคิร์ทน่ะ ไม่มีทาง

591
00:47:06,840 --> 00:47:09,435
- พวกนายเข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย
- มีอะไรในใจรึเปล่า

592
00:47:09,520 --> 00:47:10,954
พูดออกมาแล้วจะดีขึ้นนะ

593
00:47:11,040 --> 00:47:13,680
อย่านึกว่าพวกนายจะหลอกฉันได้

594
00:47:13,760 --> 00:47:15,797
- ใจเย็นๆ
- ฉันรู้เล่ห์เหลี่ยมพวกนาย

595
00:47:15,880 --> 00:47:17,075
นายรู้มากกว่าตัวฉันอีก

596
00:47:17,160 --> 00:47:20,358
ทำไมเจาะจงใช้ฉัน
ทำไมนายกับเคอร์ทินไม่ไป

597
00:47:20,440 --> 00:47:23,956
นึกว่าไม่รู้เหรอ
นายสุมหัวกันเล่นงานฉัน

598
00:47:24,040 --> 00:47:25,110
สองวันที่ฉันลงไป...

599
00:47:25,200 --> 00:47:28,079
พวกนายจะได้ไปหาที่ซ่อนของฉัน

600
00:47:28,120 --> 00:47:29,474
ถ้านายกลัวอย่างนั้น

601
00:47:29,520 --> 00:47:31,239
ทำไมไม่เอาของนายไปด้วยเล่า

602
00:47:31,320 --> 00:47:34,199
แล้วให้โจรมาปล้นของฉันไปสินะ

603
00:47:34,280 --> 00:47:36,511
ถ้าเจอโจรเข้าจริง
มีทองหรือไม่ก็มีค่าเท่ากัน

604
00:47:36,600 --> 00:47:38,876
มันอาจฆ่านายเพียงเพื่อเอารองเท้า

605
00:47:39,280 --> 00:47:42,318
นั่นไง อย่างที่คิดเลย

606
00:47:42,640 --> 00:47:44,518
นายอยากให้โจรฆ่าฉันซะ

607
00:47:44,600 --> 00:47:47,115
พวกนายจะได้ไม่ต้องลงมือเอง

608
00:47:47,200 --> 00:47:49,874
ไม่ต้องกลัวสำนึกจะตามหลอกหลอน

609
00:47:50,640 --> 00:47:52,757
ช่างเถอะ ด็อบส์ ลืมมันซะ

610
00:48:21,920 --> 00:48:23,434
ฉันคิดอยู่แล้ว

611
00:48:23,560 --> 00:48:25,711
- คิดอะไร
- ยกมือขึ้น

612
00:48:27,960 --> 00:48:31,112
ฉันอยากจะอัดแกนัก
เอาให้น่วมทั้งตัวเลย

613
00:48:31,200 --> 00:48:33,237
บอกได้มั้ยว่านี่มันอะไรกัน

614
00:48:33,320 --> 00:48:35,437
อย่ามาทำเป็นโง่หน่อยเลย

615
00:48:35,480 --> 00:48:36,709
ฉันไม่รู้จริง ๆ

616
00:48:37,480 --> 00:48:40,996
- ของนายซ่อนอยู่ตรงนี้เอง
- มีเรื่องอะไรกัน

617
00:48:41,080 --> 00:48:43,675
ดูเหมือนฉันจะเจอ
สมบัติด็อบซี่เข้าโดยบังเอิญ

618
00:48:43,720 --> 00:48:46,872
บังเอิญเหรอ
เมื่อ๊กีนายกำลังงัดหิน้ขึ้นมา

619
00:48:46,960 --> 00:48:48,838
ฉันเห็นกิ้งก่าพิษคลานเข้าไป

620
00:48:48,920 --> 00:48:50,354
ฉันขอซูฮกแกจริง ๆ

621
00:48:50,400 --> 00:48:53,279
โกหกได้ทุกสถานการณ์เลยนะ

622
00:48:54,000 --> 00:48:57,437
ก็ได้ ฉันโกหก
ในนั้นไม่มีกิ้งก่าพิษ

623
00:48:57,920 --> 00:49:00,594
นายล้วงเข้าไปหยิบของออกมาสิ

624
00:49:00,640 --> 00:49:02,632
- เอาสิ
- ฉันทำแน่

625
00:49:03,640 --> 00:49:04,756
อย่าเล่นตุกติกกับฉัน

626
00:49:04,840 --> 00:49:07,639
ไม่ต้องกลัว ฉันไม่ไปแน่
ฉันอยากดูนายล้วง

627
00:49:07,680 --> 00:49:09,433
ล้วงเข้าไปหยิบของสิ

628
00:49:09,520 --> 00:49:12,354
ไม่งั้น นายก็ขี้ขลาด
จริงมั้ยโฮเวิร์ด

629
00:49:14,000 --> 00:49:17,311
ได้ยินว่ามันกัดไม่ปล่อยเลย

630
00:49:18,840 --> 00:49:22,595
ขนาดฟันคอจนขาด
มันยังงับติดจนถึงรุ่งเช้า

631
00:49:22,680 --> 00:49:25,752
ถึงตอนนั้นคนก็กลายเป็นศพแล้ว

632
00:49:25,840 --> 00:49:27,832
- จริงมั้ยโฮเวิร์ด
- คงใช่

633
00:49:28,280 --> 00:49:31,239
ทำไมไม่หยิบสมบัตินายออกมาล่ะ

634
00:49:31,320 --> 00:49:32,800
นายกลัวใช่มั้ย

635
00:49:32,880 --> 00:49:35,076
เพราะปากดีอวดเบ่งไว้มาก

636
00:49:35,160 --> 00:49:36,150
เลยกลัวเราหาว่าขี้ขลาด

637
00:49:36,240 --> 00:49:39,074
ฉันคงเสียใจแย่ถ้ามีเพื่อนขี้ขลาด

638
00:49:39,160 --> 00:49:41,595
ฉันจะฆ่าแก ไอ้หัวขโมย...

639
00:49:43,600 --> 00:49:45,273
โอเค จับตัวได้แล้ว

640
00:49:45,360 --> 00:49:48,478
ถ้าขัดขืนอีก
ฉันส่งนายไปเกิดใหม่แน่

641
00:49:48,520 --> 00:49:51,240
โฮเวิร์ด งัดหินขึ้นมา

642
00:51:42,600 --> 00:51:44,478
ทางการมีประสิทธิภาพมาก

643
00:51:46,600 --> 00:51:48,876
ใช่ จับโจรสินะ

644
00:51:48,960 --> 00:51:51,475
ดูเหมือนพวกมันจะมีแหวนเพชร

645
00:51:51,560 --> 00:51:53,995
ต่างหูมุก เงิน แล้วก็ตั๋วรถไฟ...

646
00:51:54,080 --> 00:51:56,640
ลงวันที่เดียวกับที่รถไฟถูกปล้น

647
00:51:56,680 --> 00:51:59,115
มันอยู่นี่หลายวันแล้ว
กินเหล้า ยิงกัน...

648
00:51:59,200 --> 00:52:01,874
จนผู้คนไม่กล้าออกจากบ้าน

649
00:52:01,960 --> 00:52:03,679
เจ้าหน้าที่จะพาโจรไปไหน

650
00:52:03,720 --> 00:52:05,313
ไปสุสาน

651
00:52:17,520 --> 00:52:20,035
ทางการเขาใช้วิธีไม่เหมือนบ้านเรา

652
00:52:20,120 --> 00:52:23,477
เขาพิสูจน์ลายนิ้วมือไม่เป็น
แต่ตามรอยเก่งมาก

653
00:52:23,560 --> 00:52:25,791
หนียังไงก็ไม่พ้น

654
00:52:25,880 --> 00:52:28,236
พวกเขารู้เล่ห์เหลี่ยมโจรดี

655
00:52:28,280 --> 00:52:30,875
พนันได้ว่าเขาต้องตามรอย...

656
00:52:30,960 --> 00:52:33,873
โจรปล้นรถไฟได้หมดทุกคน

657
00:52:33,920 --> 00:52:37,072
อาจใช้เวลาเป็นเดือนๆ
แต่ต้องตามจับได้แน่

658
00:52:42,200 --> 00:52:43,919
คนอเมริกันไม่ค่อยมาแถวนี้

659
00:52:44,000 --> 00:52:46,151
ฉันเพิ่งเห็นนายเป็นคนแรก

660
00:52:46,240 --> 00:52:47,276
จริงเหรอ

661
00:52:47,360 --> 00:52:50,080
- แถวนี้ทุรกันดารน่าดู
- ใช่

662
00:52:51,000 --> 00:52:52,116
ฉันชื่อโคดี้

663
00:52:53,440 --> 00:52:54,556
ฉันมาจากเท็กซัส

664
00:52:55,960 --> 00:52:57,917
- นายชื่ออะไร
- ฉันเป็นพราน

665
00:52:58,000 --> 00:52:59,992
- มืออาชีพเหรอ
- ใช่

666
00:53:00,560 --> 00:53:01,789
ล่าอะไรบ้าง

667
00:53:02,400 --> 00:53:04,960
แมวป่า ทุกอย่างที่ขายได้

668
00:53:06,040 --> 00:53:08,316
นายมาอยู่นี่นานแค่ไหนแล้ว

669
00:53:08,400 --> 00:53:09,470
2-3เดือน

670
00:53:09,520 --> 00:53:12,479
เคยเห็นดินปนทองบ้างมั้ย

671
00:53:13,960 --> 00:53:17,237
ฉันว่าบนภูเขาต้องมีทองคำแน่ๆ

672
00:53:18,120 --> 00:53:20,112
ไม่มีหรอก ฉันรู้จักแถวนี้ดี

673
00:53:20,200 --> 00:53:22,760
ถ้ามีทอง ฉันก็ต้องเห็นสิ

674
00:53:22,840 --> 00:53:24,752
แถวนี้ไม่มีทองให้หาหรอก

675
00:53:24,800 --> 00:53:26,917
แค่ดูจากไกล ๆ...

676
00:53:27,000 --> 00:53:29,435
ฉันก็รู้แล้วว่ามีทองมากหรือน้อย

677
00:53:30,560 --> 00:53:31,835
ถ้านายยังไม่เจออะไร

678
00:53:31,920 --> 00:53:33,639
ฉันจะพานายไปดูให้เห็นกับตา

679
00:53:33,720 --> 00:53:36,189
ตามหุบเขามีสายแร่อยู่มากมาย

680
00:53:36,280 --> 00:53:38,636
พอดูตามก้อนหิน
ฉันรู้ว่ามันไหลมาจากสันเขา

681
00:53:38,680 --> 00:53:40,273
เพราะถูกน้ำฝนชะ

682
00:53:40,360 --> 00:53:42,511
- ไม่จริงมั้ง
- จริงสิ

683
00:53:45,120 --> 00:53:46,679
ชะตากรรมของโจร

684
00:53:48,000 --> 00:53:51,072
ต้องยกนิ้วให้เม็กซิกัน
ตัดสินคดีไวไม่มีใครเกิน

685
00:53:51,160 --> 00:53:53,356
ถ้าเมื่อไหร่ทางการจับคนร้ายได้

686
00:53:53,400 --> 00:53:56,711
พวกนี้จะรู้งานเลย
เขาส่งจอบให้คนร้ายขุดหลุม

687
00:53:56,800 --> 00:53:57,916
พอขุดได้ลึกพอแล้ว

688
00:53:58,000 --> 00:54:01,596
เขาก็สั่งให้วางจอบ
ให้สูบยาเส้น สวดมนต์

689
00:54:02,000 --> 00:54:05,550
5 นาทีต่อมา
คนร้ายก็นอนอยู่ใต้ดินที่ขุดขึ้นมา

690
00:54:05,680 --> 00:54:08,479
ใช่ ต้องยกนิ้วให้

691
00:54:20,560 --> 00:54:23,837
ฉันพูดจริงที่ว่าจะพาไป
นั่นลาของฉัน

692
00:54:23,920 --> 00:54:27,277
ฉันไปได้เลย
ถ้านายยอมให้ฉันไปด้วย

693
00:54:27,360 --> 00:54:29,829
ขอบใจนะ
แต่ฉันไปคนเดียวดีกว่า

694
00:54:30,040 --> 00:54:31,315
โชคดี

695
00:54:43,760 --> 00:54:47,390
ฉันอ้อมเป็นวง
เดินบนพื้นแข็งไม่ให้มีรอยเท้า

696
00:54:47,480 --> 00:54:51,110
แต่พอถึงเนินสูง ๆ
ฉันก็ยังเห็นเขาตามมา

697
00:54:51,200 --> 00:54:54,113
อีกไม่นานเขาคงมาถึงที่นี่

698
00:54:54,520 --> 00:54:58,196
- เราตะเพิดมันไปก็ได้นี่
- ไม่ได้ ทำงั้นก็แย่สิ

699
00:54:58,280 --> 00:55:02,035
เขาก็ทำเป็นไม่รู้เรื่อง
แล้วพาทางการมาหาเราน่ะสิ

700
00:55:02,120 --> 00:55:05,557
ถ้าเจ้าหน้าที่มา
เราคงขนทองหนีไปไม่ทัน

701
00:55:05,640 --> 00:55:08,519
งั้นก็ไม่มีทางเลือก
นอกจากฆ่ามันซะ

702
00:55:08,600 --> 00:55:10,114
อย่าให้ถึงกับฆ่าแกงกันเลย

703
00:55:10,200 --> 00:55:13,398
เขาอาจชอบเดินทาง
นายไปยิงเขาชุ่ย ๆ ได้ไง

704
00:55:13,480 --> 00:55:15,392
ถ้ายิงเขาตาย เรื่องคงไม่จบง่าย ๆ

705
00:55:15,480 --> 00:55:17,312
เราไม่ต้องยิงมันก็ได้นี่

706
00:55:17,400 --> 00:55:20,438
เราผลักมันตกเหว
แล้วอ้างว่าอุบัติเหตุก็ได้

707
00:55:20,520 --> 00:55:22,477
แล้วใครจะเป็นคนผลัก นายเหรอ

708
00:55:22,520 --> 00:55:23,670
เสี่ยงทายกันสิ

709
00:55:24,320 --> 00:55:26,596
แน่ใจนะว่ามันตามนายมาจริง ๆ

710
00:55:26,720 --> 00:55:28,279
- แน่ใจที่สุด
- ทำไมล่ะ

711
00:55:28,360 --> 00:55:30,113
เพราะเขาอยู่นี่แล้ว

712
00:55:47,440 --> 00:55:49,272
มาผิงไฟด้วยกันสิ

713
00:55:59,360 --> 00:56:01,875
ฉันรู้ตัวดีว่าไม่เป็นที่ต้องการ

714
00:56:01,960 --> 00:56:03,189
ถึงนายจะพูดยังไง

715
00:56:03,280 --> 00:56:06,193
ฉันก็อดไม่ได้
ที่จะมาคุยกับคนบ้านเดียวกัน

716
00:56:06,280 --> 00:56:08,920
งั้นไปที่ ๆ คนเขาอยากคุยด้วยสิ

717
00:56:09,000 --> 00:56:10,150
เมืองดูแรงโก้ก็อยู่ไม่ไกล

718
00:56:10,200 --> 00:56:12,999
ที่นั่นมีคลับอเมริกันด้วย

719
00:56:13,400 --> 00:56:14,914
ฉันไม่ได้ตามหาสิ่งนั้น

720
00:56:15,040 --> 00:56:18,033
ฉันตามหาสิ่งที่สำคัญกว่า

721
00:56:19,480 --> 00:56:21,392
เราก็ด้วย เพราะงั้นอย่าแส่

722
00:56:21,480 --> 00:56:23,278
เราไม่ชอบให้นายมาที่นี่

723
00:56:23,360 --> 00:56:24,510
เราไม่สนิทใจด้วย

724
00:56:24,680 --> 00:56:27,320
เราไม่มีตำแหน่งว่าง
ไม่ว่าพ่อครัวหรือคนล้างจาน

725
00:56:27,600 --> 00:56:29,159
ไม่มีที่ว่าง เข้าใจมั้ย

726
00:56:30,000 --> 00:56:33,357
ขอพูดให้ชัดเลยนะ
เพื่อผลดีต่อตัวนาย...

727
00:56:33,440 --> 00:56:35,636
เก็บข้าวของแล้วไปพรุ่งนี้เช้าเลย

728
00:56:35,720 --> 00:56:38,872
กลับไปที่ ๆ นายมา
พวกเราจะสวดส่งให้

729
00:56:40,440 --> 00:56:41,430
ขอบใจ

730
00:56:42,200 --> 00:56:45,910
เอาสิ ตักเลย
เราไม่ใจดำให้คนอดตายหรอก

731
00:56:47,200 --> 00:56:48,634
คืนนี้นายเป็นแขก

732
00:56:49,920 --> 00:56:51,434
แต่พรุ่งนี้เช้า...

733
00:56:51,520 --> 00:56:54,718
ระวัง อย่าล้ำเส้นแถวนี้้ รู้มั้ย

734
00:56:54,920 --> 00:56:56,479
"แถวนี้หมาดุ" เข้าใจมั้ย

735
00:57:01,640 --> 00:57:04,997
ตอนนายไปซื้อของ
ฉันยิงจิ้งจอกกับสิงโตได้

736
00:57:05,280 --> 00:57:07,272
- ขนสวยมั้ย
- ก็พอใช้ได้

737
00:57:07,560 --> 00:57:10,155
- ยิงโดนตรงไหน
- ทะลุเบ้าตาเลย

738
00:57:10,240 --> 00:57:13,472
ขอโทษที่ต้องขัดคอ
แต่แถวนี้ไม่น่ามีให้ล่าเยอะ

739
00:57:13,560 --> 00:57:15,233
แค่อาทิตย์เดียว

740
00:57:15,320 --> 00:57:18,074
พรานก็แทบจะล่าสัตว์ได้หมดแล้ว

741
00:57:20,240 --> 00:57:21,993
ใช่ ล่าสัตว์แถวนี้ไม่ค่อยดีนัก

742
00:57:22,040 --> 00:57:23,838
เราถึงคิดว่าจะไปจากที่นี่

743
00:57:23,920 --> 00:57:25,877
ไปหาแหล่งใหม่ที่ดีกว่า

744
00:57:25,960 --> 00:57:28,429
แถวนี้มันแร้นแค้นจริง ๆ

745
00:57:28,520 --> 00:57:30,159
กว่าจะรู้ก็เสียเวลาตั้งนาน

746
00:57:30,240 --> 00:57:31,674
แร้นแค้นเหรอ

747
00:57:31,880 --> 00:57:33,712
ขึ้นอยู่กับว่าเรากำลังหาอะไร

748
00:57:34,320 --> 00:57:35,310
ถ้าล่าสัตว์ก็ใช่

749
00:57:35,880 --> 00:57:38,031
แต่ที่นี่มีของมีค่ากว่านั้น

750
00:57:39,320 --> 00:57:40,674
อะไรเหรอ

751
00:57:41,440 --> 00:57:42,430
ทอง

752
00:57:49,000 --> 00:57:50,195
ตลกเป็นบ้าเลย

753
00:57:50,280 --> 00:57:52,749
ฉันบอกแล้วไง ที่นี่ไม่มีทองหรอก

754
00:57:52,840 --> 00:57:56,117
ถ้ามีทองฉันคงเห็นแล้ว เชื่อสิ

755
00:57:56,200 --> 00:58:00,080
ถ้าอยู่ตรงนี้ยังไม่เจอทอง
พวกนายก็ไม่ฉลาดอย่างที่เห็น

756
00:58:00,160 --> 00:58:02,436
ก็คงจริงของนาย

757
00:58:02,720 --> 00:58:03,710
ใครจะไปรู้

758
00:58:05,360 --> 00:58:07,875
เราไม่เคยนึกถึงทองเลย
น่าคิดเหมือนกัน

759
00:58:08,680 --> 00:58:10,034
ฉันไปหลับฝันถึงดีกว่า

760
00:58:10,720 --> 00:58:12,120
ฉันไปนอนล่ะ

761
00:58:13,000 --> 00:58:13,990
เออ ฉันด้วย

762
00:58:14,680 --> 00:58:16,194
พรุ่งนี้เช้าเจอกัน

763
00:58:32,080 --> 00:58:34,914
ฉันดูหมอนี่ไม่ออก
มันโง่หรือฉลาดกันแน่

764
00:58:35,000 --> 00:58:37,595
ฉันว่าเขาก็ดูไม่มีพิษภัยนี่

765
00:58:38,040 --> 00:58:40,839
- หน้าตามันหลอกกันได้
- ข้อนั้นไม่ปฏิเสธ

766
00:58:44,160 --> 00:58:46,197
คืนนี้ฉันใส่รองเท้านอน

767
00:58:46,280 --> 00:58:48,715
เผื่อมันนึกจะฆ่าหมู่พวกเรา

768
00:58:48,760 --> 00:58:51,958
- อะไรก็เกิดขึ้นได้ รู้ไว้เถอะ
- งั้นเอาไง

769
00:58:52,040 --> 00:58:54,874
พวกนายนอนก่อน
ฉันจะอยู่ยามแรกให้

770
00:58:54,960 --> 00:58:56,474
แล้วนายค่อยตื่นมารับช่วง

771
00:58:56,560 --> 00:58:58,950
- ได้ มีปืนรึยัง
- อยู่นี่ไง

772
00:59:29,600 --> 00:59:30,875
อรุณสวัสดิ์ เพื่อน

773
00:59:33,160 --> 00:59:35,038
เอาน้ำที่ไหนมาต้มกาแฟ

774
00:59:35,120 --> 00:59:37,396
- ฉันตักมาจากถัง
- อย่างนั้นเหรอ

775
00:59:37,440 --> 00:59:40,000
เราไม่ได้ขนน้ำมาให้แกต้มกาแฟนะ

776
00:59:40,080 --> 00:59:43,312
- ฉันไม่รู้ว่าน้ำหายากขนาดนั้น
- ก็รู้ไว้ซะ

777
00:59:43,400 --> 00:59:44,959
ฉันจะไปตักมาเติมให้

778
00:59:45,080 --> 00:59:46,196
มีอะไร

779
00:59:46,560 --> 00:59:48,517
ฉันเห็นมันกำลังขโมยน้ำเรา

780
00:59:48,800 --> 00:59:51,998
คราวหน้าฉันจะเจาะรู
ให้น้ำไหลจากตัวแก

781
00:59:52,080 --> 00:59:55,630
ฉันคิดว่าคนเจริญแล้ว
คงไม่หวงกับน้ำแค่นี้

782
00:59:55,720 --> 00:59:57,313
แกว่าใครไม่เจริญ

783
01:00:04,520 --> 01:00:06,557
ฉันจะอัดนายคืนก็ได้

784
01:00:06,640 --> 01:00:08,871
เรายังไม่รู้หรอกว่าใครแน่กว่า

785
01:00:09,520 --> 01:00:10,795
แต่ครั้งนี้ฉันยกให้

786
01:00:11,120 --> 01:00:12,554
ขอบใจที่ต้อนรับ

787
01:00:12,640 --> 01:00:15,917
ถ้าฉันเป็นนาย
ฉันจะรีบเก็บของแล้วไปซะ

788
01:00:16,200 --> 01:00:17,634
ฉันตั้งใจว่าจะอยู่ต่อ

789
01:00:17,680 --> 01:00:19,876
ต้นไม้กับภูเขาไม่มีเจ้าของ จริงมั้ย

790
01:00:19,960 --> 01:00:22,555
นายพูดก็ถูก
แต่ใครมาก่อนได้ก่อน

791
01:00:22,640 --> 01:00:24,757
นั่นมันล่าสัตว์ ไม่ใช่ขุดทอง

792
01:00:24,840 --> 01:00:27,355
นอกจากว่านายจะมีเอกสารสิทธิ์

793
01:00:27,440 --> 01:00:29,033
ใครบอกว่าเราต้องใช้เอกสารสิทธิ์

794
01:00:29,120 --> 01:00:32,636
ไม่ว่านายจะว่ายังไง
พรุ่งนี้ฉันจะเริ่มขุดหาทอง

795
01:00:42,240 --> 01:00:44,630
ฉันรู้พวกนายจะฆ่าฉันเมื่อไหร่ก็ได้

796
01:00:44,680 --> 01:00:47,434
แต่ก็ต้องเสี่ยงกับ
การเป็นนักโทษหนีคดี

797
01:00:47,480 --> 01:00:49,199
เรามาพูดกันอย่างเปิดอกดีกว่า

798
01:00:49,280 --> 01:00:51,840
เท่าที่ฉันดู
พวกนายมีสามทางเลือก

799
01:00:51,880 --> 01:00:55,078
ฆ่าฉัน ไล่ฉันไป
หรือให้ฉันเป็นหุ้นส่วน

800
01:00:55,160 --> 01:00:57,117
มาดูทางแรกก่อน

801
01:00:57,200 --> 01:01:00,398
พรุ่งนี้อาจมีคนมาอีก
หรืออาจมาเป็นสิบ

802
01:01:00,480 --> 01:01:01,596
ถ้าพวกนายเริ่มฆ่าคน...

803
01:01:01,680 --> 01:01:04,195
แล้วจะต้องฆ่าอีกเท่าไหร่ คิดดู

804
01:01:04,280 --> 01:01:07,637
อย่าลืมนะ คนที่ลงมือฆ่า...

805
01:01:07,720 --> 01:01:10,189
จะมีอำนาจเหนืออีกสองคนทันที

806
01:01:10,240 --> 01:01:13,472
วิธีปลอดภัยก็คือ
ทุกคนต้องขึ้นนกพร้อมกัน

807
01:01:13,560 --> 01:01:15,995
ยิงพร้อมกัน
เหมือนมือปืนแดนประหาร

808
01:01:16,040 --> 01:01:18,635
เพื่อผลประโยชน์ เราทำได้ทุกอย่าง

809
01:01:18,720 --> 01:01:20,234
ฆ่าฉันไม่มีประโยชน์หรอก

810
01:01:21,600 --> 01:01:23,717
แต่นั่นเป็นสิ่งที่นายต้องตัดสินใจ

811
01:01:24,720 --> 01:01:26,074
ส่วนทางเลือกที่สอง

812
01:01:26,160 --> 01:01:28,277
ถ้าไล่ฉันไป
ฉันอาจไปแจ้งความจับพวกนาย

813
01:01:28,360 --> 01:01:30,158
ถ้าแกทำเราไม่เอาไว้แน่

814
01:01:30,320 --> 01:01:32,960
เราจะตามล่าแกให้สุดโลกเลย

815
01:01:33,040 --> 01:01:36,238
25% ของทองทั้งหมด
คือรางวัลนำจับที่ฉันจะได้

816
01:01:36,320 --> 01:01:38,198
มันยั่วใจไม่ใช่เล่นนะ

817
01:01:38,720 --> 01:01:41,235
ทำให้ทางเลือกแรกน่าสนยิ่ง้ขึ้น

818
01:01:41,320 --> 01:01:42,800
ฉันไม่ปฏิเสธ

819
01:01:42,840 --> 01:01:44,797
แต่ลองฟังทางเลือกที่สามก่อน

820
01:01:45,120 --> 01:01:47,999
ถ้ารับฉันเป็นหุ้นส่วน
พวกนายจะไม่เสียอะไรเลย

821
01:01:48,240 --> 01:01:51,950
ฉันไม่เอาส่วนแบ่งเดิม
ฉันขอส่วนที่เข้าร่วมเท่านั้น

822
01:01:53,480 --> 01:01:54,914
นายจะเอายังไง

823
01:01:57,280 --> 01:02:00,273
ขอเวลาเราปรึกษากันหน่อยได้มั้ย

824
01:02:00,320 --> 01:02:01,595
เชิญตามสบาย

825
01:02:01,800 --> 01:02:03,792
ฉันต้องเฝ้าลาของฉันอยู่แล้ว

826
01:02:18,520 --> 01:02:21,194
- นายคิดว่าไง
- ไล่มันไปไม่ได้แน่ๆ

827
01:02:21,280 --> 01:02:23,556
ต้องฆ่ามันซะ
หรือไม่ก็รับเป็นพวก

828
01:02:23,640 --> 01:02:26,314
ฉันไม่ชอบให้ใครมาเอาเปรียบ

829
01:02:26,680 --> 01:02:28,080
กำจัดมันซะ

830
01:02:28,360 --> 01:02:29,680
มันบอกวิธีเองนี่นา

831
01:02:29,760 --> 01:02:32,070
เรายกปืนยิงมันพร้อม ๆ กันเลย

832
01:02:32,120 --> 01:02:33,839
ฆ่ามันแล้วเราจะได้อะไร

833
01:02:33,920 --> 01:02:36,389
มันไม่ได้ขอส่วนแบ่งเราสักหน่อย

834
01:02:36,480 --> 01:02:38,233
ฉันไม่กลัวคนเอาเปรียบ...

835
01:02:38,320 --> 01:02:40,198
ตราบใดที่มันไม่ยุ่งกับเงินฉัน

836
01:02:40,280 --> 01:02:41,760
แล้วถ้ามีคนมาอีกล่ะ

837
01:02:41,800 --> 01:02:44,599
เรามิต้องแบ่งหมดเหรอ
มีหนึ่งก็ต้องมีมาอีก

838
01:02:44,760 --> 01:02:47,434
นายพูดถูก ฉันไม่เถียง

839
01:02:48,520 --> 01:02:49,556
แต่การฆ่าคน...

840
01:02:49,640 --> 01:02:52,997
- เป็นไรไป ไม่กล้าเหรอ
- กล้าสิ ถามได้

841
01:02:55,960 --> 01:02:57,440
ให้เสียงข้างมากตัดสินเถอะ

842
01:02:59,320 --> 01:03:00,800
นายจะว่าไง เพื่อน

843
01:03:01,120 --> 01:03:02,440
เอาหรือไม่เอา

844
01:03:07,920 --> 01:03:08,876
เอา

845
01:03:11,920 --> 01:03:13,957
ให้มันตายแบบไม่ทรมาน

846
01:03:52,520 --> 01:03:54,512
เลือกทางแรกใช่มั้ย

847
01:03:54,800 --> 01:03:56,917
ดูที่เนินเขาก่อนดีกว่านะ

848
01:04:08,640 --> 01:04:11,314
ฉันไม่รู้มันเป็นใคร
แต่คงเป็นทหารแน่

849
01:04:11,400 --> 01:04:13,198
นี่เป็นแผนของแกใช่มั้ย

850
01:04:13,280 --> 01:04:16,398
แกไปแจ้งความแล้ว
ฉันคิดอยู่แล้วเชียว

851
01:04:16,520 --> 01:04:18,830
นายเข้าใจผิด
พวกเราต้องตายกันหมด

852
01:04:18,920 --> 01:04:20,070
อะไรนะ

853
01:04:20,160 --> 01:04:22,516
ถ้าเป็นอย่างที่ฉันคิด
พระเจ้าช่วยด้วยเถอะ

854
01:04:22,600 --> 01:04:26,389
ไม่ใช่ทหาร มันเป็นโจร
มันจะเอาปืนกับกระสุน ไม่ใช่ทอง

855
01:04:26,480 --> 01:04:29,234
ชาวบ้านคงลือกัน
ว่ามีพรานอเมริกันอยู่บนนี้

856
01:04:29,320 --> 01:04:32,677
ฉันก็ว่าไม่ใช่ทหาร โจรแน่นอนเลย

857
01:04:32,760 --> 01:04:35,320
รีบหาทางป้องกันตัวเร็วเถอะ

858
01:04:35,400 --> 01:04:38,791
ถ้าเอาแต่ซ่อนตัว
มันคงเอาลากับเสบียงไปหมด

859
01:04:38,840 --> 01:04:40,638
เราต้องสู้กับมัน

860
01:04:40,720 --> 01:04:43,076
นายสายตาดี
เฝ้าอยู่ตรงนั้นก่อน

861
01:04:43,160 --> 01:04:45,231
คอยดูว่ามันจะทำอะไร

862
01:04:45,320 --> 01:04:47,835
เคิร์ท ต้อนลาไปซ่อนที่พุ่มไม้

863
01:04:47,920 --> 01:04:51,596
ด็อบส์ ห่อสัมภาระทั้งหมด
แล้วโยนเข้าไปในหลุม

864
01:05:29,640 --> 01:05:31,359
มันเลี้ยวขึ้นมาแล้ว

865
01:05:31,440 --> 01:05:33,557
- มันมีกันกี่คน
- ราว 12 คน

866
01:05:33,640 --> 01:05:36,599
กว่าจะขึ้นมาคงอีกนาน
เราหาอะไรกินก่อนดีกว่า

867
01:05:36,920 --> 01:05:38,479
มากินด้วยกันสิ

868
01:06:39,160 --> 01:06:41,675
ดูสิโฮเวิร์ด
คนใส่หมวกสีทอง จำได้มั้ย

869
01:06:41,760 --> 01:06:43,717
ใช่ โจรปล้นรถไฟ

870
01:06:43,800 --> 01:06:46,156
มันคงนึกว่าเราไปกันหมดแล้ว

871
01:06:50,680 --> 01:06:53,195
บางคนอยากลงเขา
แต่บางคนก็อยากอยู่

872
01:06:53,280 --> 01:06:56,034
ใช้ที่นี่เป็นรังเวลาไปปล้นหมู่บ้าน

873
01:06:56,080 --> 01:06:57,400
กระหน่ำยิงเลยดีมั้ย

874
01:06:57,480 --> 01:07:00,951
- ฆ่ามันให้ได้มากที่สุด
- อย่า ใจเย็นๆ ก่อน

875
01:07:21,000 --> 01:07:22,229
เราเป็นเจ้าหน้าที่

876
01:07:22,680 --> 01:07:24,876
รู้จักมั้ย ตำรวจม้าไง

877
01:07:25,240 --> 01:07:27,596
ตำรวจจริงเหรอ ไหนล่ะตราตำรวจ

878
01:07:27,680 --> 01:07:30,479
ตราอะไร เราไม่มีสักหน่อย

879
01:07:31,520 --> 01:07:33,273
เราไม่ต้องมีตราก็ได้

880
01:07:33,320 --> 01:07:35,789
ทำไมฉันต้องเอาตราให้แกดู

881
01:07:35,880 --> 01:07:37,951
อย่าเข้ามาใกล้นะ

882
01:07:40,960 --> 01:07:43,031
เราไม่ได้คิดจะทำร้ายแกนะ

883
01:07:43,360 --> 01:07:45,636
พูดกันดีๆ หน่อยก็ได้นี่หว่า

884
01:07:45,880 --> 01:07:48,873
ส่งปืนมา แล้วเราจะไปทันที

885
01:07:49,360 --> 01:07:51,192
ฉันก็จำเป็นต้องใช้ปืน

886
01:07:52,800 --> 01:07:54,951
ส่งปืนมาเดี๋ยวนี้นะ

887
01:07:55,040 --> 01:07:57,316
เมื่อได้ปืน เราจะไปทันที

888
01:07:57,400 --> 01:08:00,313
แกเอาปืนฉันไปไม่ได้ รีบไสหัวไป

889
01:08:02,840 --> 01:08:05,150
ก็ได้

890
01:08:28,680 --> 01:08:31,832
ฟังนะ ไอ้เกลอ แกคิดผิดแล้ว

891
01:08:32,440 --> 01:08:35,638
เราไม่ได้เอาปืนแกฟรีๆ
เราจะซื้อจากแก

892
01:08:36,880 --> 01:08:40,237
ดู ฉันมีนาฬิกาเรือนทองสายทองคำ

893
01:08:40,720 --> 01:08:42,279
ทำจากประเทศแกเชียวนะ

894
01:08:42,520 --> 01:08:46,673
นาฬิกากับสร้อยนี่ 200 เปโซเชียวนะ

895
01:08:47,360 --> 01:08:48,999
ฉันขอแลกกับปืนของแก

896
01:08:50,080 --> 01:08:52,879
รับไปเถอะน่า ได้กำไรเห็นๆ

897
01:08:53,080 --> 01:08:55,117
เก็บนาฬิกาไป ฉันจะเอาปืน

898
01:08:55,560 --> 01:08:59,349
ไม่แลกเหรอ ไม่ให้ปืนใช่มั้ย

899
01:08:59,600 --> 01:09:00,636
ฉันให้แกได้สำนึก

900
01:10:22,320 --> 01:10:23,834
มีใครบาดเจ็บรึเปล่า

901
01:10:25,360 --> 01:10:26,953
ดูท่า...ยกนี้เราจะชนะ

902
01:10:27,760 --> 01:10:31,674
- ไอ้คนใส่หมวกทองนั่น...
- เห็นแล้ว โจรปล้นรถไฟ

903
01:10:31,840 --> 01:10:34,275
- มันยอมรามือรึเปล่า
- ฉันยังสงสัย

904
01:10:34,360 --> 01:10:37,751
ยิ่งรู้ว่ามีปืนสี่กระบอก
มันยิ่งกัดไม่ปล่อยแน่

905
01:10:37,800 --> 01:10:41,919
- นี่มันจะมาไม้ไหนกันแน่
- เราคงได้แต่ตั้งรับ

906
01:10:43,080 --> 01:10:45,879
โคดี้ เป็นไรรึเปล่า

907
01:11:36,040 --> 01:11:37,110
เขาตายแล้ว

908
01:11:38,880 --> 01:11:40,872
กระสุนทะลุคอหอยเลย

909
01:11:42,200 --> 01:11:43,350
ขาดไปหนึ่งกระบอก

910
01:11:48,400 --> 01:11:50,631
มันตัดไม้ตั้งค่าย ตลกชะมัดเลย

911
01:11:51,640 --> 01:11:54,109
ถ้าเป็นอย่างที่ฉันคิด
มันไม่ตลกแน่

912
01:11:54,200 --> 01:11:56,396
- มันทำอะไร
- โล่เคลื่อนที่ได้

913
01:11:56,480 --> 01:11:57,630
อุบายเก่าแก่ของอินเดียน

914
01:11:57,720 --> 01:12:00,838
มันจะคลานโดยใช้โล่บัง
เราก็ไม่รู้จะยิงมันตรงไหน

915
01:12:00,920 --> 01:12:05,312
ตอนนี้ถ้ามีระเบิดมือ
ฉันยอมเอาทองแลกหมดเลย

916
01:12:05,440 --> 01:12:07,432
เข้าไปประจำที่เร็ว

917
01:12:30,800 --> 01:12:32,712
มันถอยไปแล้ว

918
01:12:40,280 --> 01:12:43,159
- นายว่ามันจะทำอะไร
- ฉันก็รู้เท่านายนั่นแหละ

919
01:12:43,960 --> 01:12:46,350
เดี๋ยว นี่อาจเป็นกลลวงล่อเราออกไป

920
01:12:46,440 --> 01:12:49,990
คงไม่หรอก
พวกนี้เล่นละครไม่เก่งขนาดนั้น

921
01:13:07,000 --> 01:13:09,356
เพื่อน ขึ้นมานี่

922
01:13:09,520 --> 01:13:11,989
มาดูอะไรนี่ เร็วเข้า

923
01:13:23,440 --> 01:13:26,911
เจ้าหน้าที่มาแล้ว
ฉันอยากจูบมันสักฟอด

924
01:13:27,000 --> 01:13:30,516
คงได้ยินจากชาวบ้าน
ว่าโจรมุ่งมาทางนี้

925
01:13:30,600 --> 01:13:32,592
ทำไมมันไม่ตั้งรับข้างบนนี้ล่ะ

926
01:13:32,640 --> 01:13:34,199
พวกมันรู้ยุทธวิธีดี

927
01:13:34,280 --> 01:13:37,671
มีเรากับเจ้าหน้าที่ขนาบ
มันรู้ตัวว่าสู้ไม่ไหวแน่

928
01:13:37,720 --> 01:13:39,439
จับเลย เอามันเลย

929
01:13:39,480 --> 01:13:42,518
เคี้ยวมันให้แหลก เขมือบมันเลย

930
01:13:42,600 --> 01:13:43,590
สะใจจริง ๆ

931
01:13:43,680 --> 01:13:46,434
เมื่อกี๊ฉันเกือบเสร็จแล้วรู้มั้ย

932
01:13:48,120 --> 01:13:49,839
เขาเป็นใครนะ

933
01:13:52,040 --> 01:13:53,554
ยังลูกเมียเขาอีก

934
01:13:54,000 --> 01:13:55,229
ถ้าเขามีนะ

935
01:13:55,320 --> 01:13:57,357
ไปดูข้าวของเขาดีกว่า

936
01:14:19,040 --> 01:14:20,440
200-300เปโซ

937
01:14:21,680 --> 01:14:24,593
ชื่อเจมส์ โคดี้ ดัลลัส-เท็กซัส

938
01:14:26,040 --> 01:14:28,760
มีจดหมายจากดัลลัส
คงเป็นบ้านเขา

939
01:14:29,560 --> 01:14:31,153
นี่คงรูปเมียเขา

940
01:14:33,280 --> 01:14:34,509
ไม่เลวนี่

941
01:14:36,360 --> 01:14:39,159
"จิมที่รัก จดหมายคุณเพิ่งมาถึง"

942
01:14:39,440 --> 01:14:43,434
"โล่งใจจริง ๆ ที่ได้ข่าวคุณ
หลังจากหลายเดือนที่..."

943
01:14:44,880 --> 01:14:45,870
"เงียบหายไป"

944
01:14:46,920 --> 01:14:49,674
"ฉันรู้ดีว่า..."

945
01:14:50,000 --> 01:14:54,791
"คงไม่มีตู้ไปรษณีย์
ให้คุณส่งจดหมาย..."

946
01:14:55,680 --> 01:14:58,149
"ในป่าลึกแบบนั้น"

947
01:14:58,560 --> 01:14:59,994
นายอ่านดีกว่า

948
01:15:00,680 --> 01:15:03,559
"แต่ฉันก็อดเป็นห่วงคุณไม่ได้"

949
01:15:04,920 --> 01:15:09,437
"จิมมี่น้อยสบายดี
แต่เขาคิดถึงพ่อมากพอๆ กับฉัน"

950
01:15:09,800 --> 01:15:12,395
"เขาจะเฝ้าถาม
เมื่อไหร่พ่อจะกลับบ้าน"

951
01:15:13,320 --> 01:15:16,233
"คุณบอกว่าถ้าคราวนี้ไม่เจอทอง"

952
01:15:16,280 --> 01:15:17,794
"คุณจะไม่กลับไปอีก"

953
01:15:18,320 --> 01:15:21,597
"ฉันได้ยินแล้วดีใจจนบอกไม่ถูก"

954
01:15:22,160 --> 01:15:24,516
"ถ้าคุณหมายความอย่างนั้นจริง ๆ"

955
01:15:25,240 --> 01:15:27,709
"ฉันอยากบอกคุณว่า..."

956
01:15:27,960 --> 01:15:30,634
"ฉันไม่เคยคิดว่าจะมีขุมทรัพย์ใด..."

957
01:15:31,200 --> 01:15:35,558
"ไม่ว่ามหาศาลแค่ไหน
จะทดแทนความห่างไกลนี้ได้"

958
01:15:37,480 --> 01:15:40,552
"ปีนี้อากาศดีมาก"

959
01:15:41,160 --> 01:15:44,471
"เป็นฤดูใบไม้ผลิที่สวยงาม
มีฝนตกแต่ไม่มีน้ำค้างแข็ง"

960
01:15:45,120 --> 01:15:47,316
"ต้นไม้ออกดอกดกสะพรั่ง"

961
01:15:48,000 --> 01:15:50,231
"ยอดใบเป็นสีแดงสุกปลั่ง..."

962
01:15:50,440 --> 01:15:53,035
"ใต้ต้นมีกลีบดอกร่วงกราว"

963
01:15:53,840 --> 01:15:55,832
"เราตั้งตารอเก็บผลที่อุดมสมบูรณ์"

964
01:15:56,600 --> 01:15:58,751
"ฉันอยากให้คุณกลับมาทัน"

965
01:16:02,920 --> 01:16:06,470
"แล้วอยากให้คุณโชคดีกลับมาด้วย"

966
01:16:06,960 --> 01:16:08,519
"ถึงเวลาที่เทพีแห่งโชค"

967
01:16:08,920 --> 01:16:10,798
"จะประทานพรให้คุณเสียที"

968
01:16:11,360 --> 01:16:13,192
"แต่ถ้านางไม่ประทาน"

969
01:16:13,600 --> 01:16:16,593
"โปรดจำไว้ เรามีทรัพย์ในดินรออยู่"

970
01:16:17,240 --> 01:16:19,391
"รักเสมอ เฮเลน"

971
01:16:24,120 --> 01:16:26,396
เราควรจะขุดหลุมฝังศพเขา

972
01:16:37,520 --> 01:16:39,989
ไม่ค่อยดีเลย เหมือนเมื่อวาน

973
01:16:40,080 --> 01:16:42,470
ฉันว่ามันคงมีน้อยลงเรื่อย ๆ

974
01:16:42,560 --> 01:16:44,358
เราขุดทองในภูเขานี้จนหมดแล้ว

975
01:16:44,440 --> 01:16:46,159
ตอนนี้เราหาได้เท่าไหร่แล้ว

976
01:16:46,240 --> 01:16:49,312
ยังไม่ถึงที่เราตั้งไว้
ไม่ถึง 40,000 ดอลลาร์

977
01:16:49,400 --> 01:16:51,073
ฉันยอมลดเป้าหมายลง

978
01:16:51,160 --> 01:16:55,040
ได้คนละ 35,000 ก็บุญนักหนาแล้ว

979
01:16:55,080 --> 01:16:56,878
เลิกเถอะ เก็บของแล้วกลับดีกว่า

980
01:16:56,960 --> 01:16:59,031
ยิ่งเร็วเท่าไหร่ยิ่งดี

981
01:16:59,080 --> 01:17:00,878
ฉันไม่อยากให้สาวๆ รอนานนัก

982
01:17:00,960 --> 01:17:04,078
ต้องรื้อเหมืองอีกอาทิตย์
ปรับหน้าดินให้เหมือนเก่า

983
01:17:04,160 --> 01:17:05,196
ทำอะไรนะ

984
01:17:05,280 --> 01:17:07,272
ทำให้เหมือนก่อนที่เราจะมา

985
01:17:07,360 --> 01:17:08,476
ฉันไม่เข้าใจ

986
01:17:08,560 --> 01:17:11,075
เราทำแผ่นดินบอบช้ำ
เรามีหน้าที่ต้องรักษา

987
01:17:11,160 --> 01:17:14,710
อย่างน้อยก็เป็นการคารวะ
ที่แม่ธรณีให้สิ่งมีค่าแก่เรา

988
01:17:14,800 --> 01:17:17,360
ถ้าพวกนายไม่ช่วย
ฉันจะทำคนเดียว

989
01:17:17,960 --> 01:17:20,680
นายพูดถึงภูเขา
เหมือนกับเป็นผู้หญิงจริง ๆ

990
01:17:21,480 --> 01:17:24,279
มันดีต่อฉันยิ่งกว่าผู้หญิงคนไหนซะอีก

991
01:17:24,360 --> 01:17:27,239
ใจเย็นน่า ฉันจะช่วยนายเอง

992
01:18:06,360 --> 01:18:08,079
คงครบแล้วนะ

993
01:18:08,120 --> 01:18:11,272
ลาใครก็บรรทุกของคนนั้น
ต่างคนต่างดูแลเอง

994
01:18:11,320 --> 01:18:12,310
ไปเถอะ

995
01:18:14,200 --> 01:18:15,998
ลาก่อนภูเขา ขอบใจนะ

996
01:18:17,960 --> 01:18:20,475
ขอบใจนะ ภูเขา

997
01:18:46,520 --> 01:18:48,239
ผมหยุดคิดถึงเธอไม่ได้เลย

998
01:18:48,920 --> 01:18:50,798
เมียของโคดี้ กับลูกเขา

999
01:18:51,560 --> 01:18:52,550
นายรู้มั้ย

1000
01:18:52,680 --> 01:18:56,515
เราควรแบ่งส่วนที่สี่ให้โคดี้
เหมือนเขาเป็นหุ้นส่วนอีกคน

1001
01:18:56,600 --> 01:18:58,398
แบ่งจากของพวกเราน่ะรึ

1002
01:18:58,680 --> 01:19:00,751
- ใช่
- นายบ้ารึเปล่า

1003
01:19:00,840 --> 01:19:04,038
ถ้าไม่ได้เขา
เราคงตายอยู่บนเขาแล้ว

1004
01:19:04,120 --> 01:19:05,110
ถามโฮเวิร์ดสิ

1005
01:19:05,320 --> 01:19:07,551
อาจเป็นเราที่กลายเป็นอาหารแร้ง

1006
01:19:07,640 --> 01:19:10,235
ใช่ อาจเป็นเราแทนที่จะเป็นเขา

1007
01:19:10,280 --> 01:19:12,749
เราโชคดีแต่เขาโชคร้าย

1008
01:19:13,480 --> 01:19:15,870
ไม่ว่าพวกนายจะว่าไง
ฉันจะแบ่งส่วนหนึ่งให้เขา

1009
01:19:15,920 --> 01:19:19,470
ฉันได้มากกว่าที่คิดไว้
แค่ครึ่งเดียวก็อยู่ได้จนตายแล้ว

1010
01:19:19,600 --> 01:19:21,000
- สี่ส่วนนะ
- ตกลง

1011
01:19:21,120 --> 01:19:24,158
พวกนายนี่เกิดมาใจบุญจริง ๆ

1012
01:19:33,600 --> 01:19:35,034
เรามีแขกมา

1013
01:19:39,080 --> 01:19:40,480
นิ่ง ๆ ไว้

1014
01:20:13,200 --> 01:20:14,270
กาแฟมั้ย

1015
01:20:19,440 --> 01:20:20,794
ส่งยาเส้นให้เขา

1016
01:20:35,800 --> 01:20:38,998
เราให้ยาเส้นเขา
เขาก็ให้เรา ฉันงงจริง ๆ

1017
01:20:39,080 --> 01:20:41,231
ทำไมไม่สูบของใครของมัน

1018
01:20:41,840 --> 01:20:43,672
หยิบยาเส้นแล้วขอบคุณเขา

1019
01:20:49,320 --> 01:20:51,073
เขาต้องการอะไรบางอย่าง

1020
01:20:51,920 --> 01:20:54,116
ต้องรอสักพักกว่าจะพูดออกมา

1021
01:20:54,480 --> 01:20:58,156
อินเดียนถือว่า
การพูดโผงผางไม่สุภาพ

1022
01:21:28,920 --> 01:21:30,912
เอ้อระเหยเหลือเกิน

1023
01:22:02,240 --> 01:22:05,074
ลูกชายเขาตกน้ำ แต่คนช่วยขึ้นมาได้

1024
01:22:05,120 --> 01:22:07,919
- เด็กยังไม่ตายแต่ก็ไม่พื้น
- แย่

1025
01:22:09,360 --> 01:22:11,033
ฉันจะไปดูอาการเด็ก

1026
01:22:11,120 --> 01:22:14,158
อีกไม่นานก็กลับ คงก่อนสว่าง

1027
01:22:22,720 --> 01:22:24,951
ฝากดูของให้ฉันด้วยนะ

1028
01:23:10,560 --> 01:23:11,550
เตอกิล่า

1029
01:25:42,000 --> 01:25:45,072
ใช้การผายปอด
กับความรู้สมัยเป็นลูกเสือน่ะ

1030
01:25:45,160 --> 01:25:47,356
เด็กคงตกใจ ไม่ใช่จมน้ำหรอก

1031
01:25:47,440 --> 01:25:51,036
เขาไม่ได้สำลักน้ำ
คงดำน้ำไปเจออะไรเข้า

1032
01:25:51,160 --> 01:25:54,471
ทำไมเขาถึงรู้ว่าเราอยู่แถวนี้

1033
01:25:54,560 --> 01:25:58,634
ถ้ามีคนเข้าใกล้หมู่บ้าน
เขาจะมีวิธีรู้ได้เสมอ

1034
01:26:28,360 --> 01:26:29,476
มีอะไร

1035
01:26:29,560 --> 01:26:32,280
เขาอยากให้เราไปเป็นแขกที่หมู่บ้าน

1036
01:26:32,360 --> 01:26:35,159
บอกเขาว่าช่างเถอะ
อย่าถือเป็นบุญคุณเลย

1037
01:26:46,320 --> 01:26:49,154
ถ้าเขาไม่ทดแทนคุณ
เทพเจ้าจะทรงพิโรธ

1038
01:26:49,240 --> 01:26:50,754
นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ

1039
01:26:50,840 --> 01:26:54,595
ฉันว่าเขาจะพาเราไปให้ได้
ถึงต้องใช้กำลังก็ตาม

1040
01:26:54,680 --> 01:26:56,114
ให้ฉันจัดการเอง

1041
01:27:01,760 --> 01:27:05,390
อย่า เราใช้วิธีนี้ไม่ได้
เอาปืนลงเถอะ

1042
01:27:05,480 --> 01:27:09,315
เราจะถูกอินเดียนสะกดรอย
ตามไปถลกหนังหัวน่ะสิ

1043
01:27:18,600 --> 01:27:20,114
เขาพูดว่าไง

1044
01:27:20,240 --> 01:27:23,392
เขาไม่บังคับพวกนาย
แต่ฉันต้องไปกับเขา

1045
01:27:23,440 --> 01:27:25,830
- อ้าว เขาต้องการแค่นายเหรอ
- คงเป็นอย่างนั้น

1046
01:27:25,880 --> 01:27:27,360
ทำไมไม่ไปกับเขาล่ะ

1047
01:27:27,440 --> 01:27:30,512
นายไปสักสองวัน
เราจะไปรอที่"ดูแรงโก้"

1048
01:27:30,600 --> 01:27:33,160
- แล้วของ ๆ ฉันล่ะ
- ทำไมนายไม่เอาไปด้วยล่ะ

1049
01:27:33,240 --> 01:27:37,075
ถ้ามันรู้ว่าเขามีทอง
มันอาจลืมว่านี่คือแขกแล้วฆ่าซะ

1050
01:27:37,120 --> 01:27:39,112
ทำไงดี ขุดหลุมเก็บดีมั้ย

1051
01:27:39,200 --> 01:27:42,989
เราเอาไปให้ก็ได้
แล้วค่อยไปเจอกันในเมือง

1052
01:27:44,840 --> 01:27:47,036
นี่คงเป็นวิธีดีที่สุด

1053
01:27:47,120 --> 01:27:50,909
จำเหตุการณ์นี้ไว้
เผื่อคราวหน้าจะก่อวีรกรรมอีก

1054
01:27:51,400 --> 01:27:54,438
ถ้าไปเป็นแขก เขาอาจให้ม้าฉัน

1055
01:27:54,520 --> 01:27:56,432
แบบนั้นฉันคงตามนายไปทัน

1056
01:27:56,520 --> 01:27:58,512
ก็ดีน่ะสิ โชคดีนะ

1057
01:27:58,600 --> 01:28:00,990
ใช่ ขอให้โชคดี

1058
01:28:01,200 --> 01:28:05,194
เราคงเหงาถ้าไม่มีนาย
แต่ครู้เคยสอนฉันว่า...

1059
01:28:05,760 --> 01:28:09,117
"คนเราต้องรู้จักกล้ำกลืน
รับความผิดหวังในชีวิต"

1060
01:28:09,200 --> 01:28:10,429
รีบตามมาเร็วๆ นะ

1061
01:28:10,520 --> 01:28:13,638
ระวังสาวอินเดียนล่ะ
เขาว่าพวกนี้ฉลาดลึก

1062
01:28:13,720 --> 01:28:15,871
นายอาจได้เมียเด็กก็คราวนี้

1063
01:28:16,400 --> 01:28:19,837
ก็ไม่แน่นะ
ฉันอาจได้แต่งกับสาวน้อยน่ารัก

1064
01:28:19,920 --> 01:28:23,357
พวกนี้หัวอ่อนช่างเอาใจ
ไม่มาจู้จี้ขี้บ่นให้รำคาญ

1065
01:28:23,440 --> 01:28:24,920
ลาก่อน เพื่อน

1066
01:28:26,960 --> 01:28:28,599
พบกันที่ดูแรงโก้

1067
01:29:27,960 --> 01:29:30,555
ทำไมลาของตาแก่
ชอบเดินแตกแถวเรื่อย

1068
01:29:30,640 --> 01:29:34,520
เดินเซไปเซมา
ชนต้นไม้ชนโขดหิน

1069
01:29:35,400 --> 01:29:39,440
ฉันอยากแช่งให้มันเซตกเหวนัก

1070
01:29:40,000 --> 01:29:42,276
ทำไมต้องไปเสนอหน้าช่วยเขา

1071
01:29:42,360 --> 01:29:44,272
ทำเหมือนเขาไม่มีมือมีตีน

1072
01:29:44,320 --> 01:29:46,915
เขารู้ดีเชียวล่ะ
ตอนที่พวกอินเดียนรุมเราอยู่

1073
01:29:47,000 --> 01:29:48,912
เจ้าเล่ห์นัก ไอ้แก่

1074
01:29:49,720 --> 01:29:53,077
ไปแดกดันเขาทำไม
ไม่มีประโยชน์หรอก

1075
01:29:53,120 --> 01:29:55,999
เก็บแรงไว้เดินทางต่อดีกว่า

1076
01:29:56,240 --> 01:29:58,391
ฉันจะค้างคืนที่นี่

1077
01:29:58,560 --> 01:30:01,871
นายจะไปต่อก็ตามใจ
แต่ต้องเอาลาเขาไปด้วย

1078
01:30:01,960 --> 01:30:03,474
ฉันไม่ขอรับผิดชอบ

1079
01:30:03,560 --> 01:30:06,155
นี่ยังวันอยู่เลย
เรายังไปต่อได้อีกไกลนะ

1080
01:30:06,200 --> 01:30:10,160
ไม่มีใครสั่งให้นายอยู่
นายจะไปต่อก็เรื่องของนาย

1081
01:30:11,360 --> 01:30:12,680
สั่งฉัน

1082
01:30:14,000 --> 01:30:15,036
นายน่ะ

1083
01:30:16,680 --> 01:30:18,831
ใครสั่งใครที่ไหนกัน

1084
01:30:19,280 --> 01:30:21,840
นายพูดเหมือนตัวเองเป็นหัวหน้า

1085
01:30:24,080 --> 01:30:26,595
หรือว่านายเป็น ว่ามาเลยสิ

1086
01:30:29,400 --> 01:30:31,471
ก็ได้ ถ้านายไปต่อไม่ไหว

1087
01:30:31,560 --> 01:30:33,392
ใครว่าไม่ไหว พูดอะไรีจ้เส้น

1088
01:30:33,480 --> 01:30:35,711
ฉันเดินเร็วกว่า
ไอ้หมูอย่างแกหลายเท่า

1089
01:30:35,800 --> 01:30:39,350
แต่ฉันไม่อยากไป
ไปต่อได้แต่ไม่อยาก เข้าใจ๋

1090
01:30:42,760 --> 01:30:44,592
ทำไมต้องพูดแบบนี้

1091
01:30:44,640 --> 01:30:47,997
เรารับปากเขาแล้ว
ก็ต้องทำให้สำเร็จสิ

1092
01:30:48,080 --> 01:30:49,639
เราจะพักแรมที่นี่

1093
01:30:56,960 --> 01:30:59,077
ตอนนี้ตาลุงจะเป็นไงบ้างนะ

1094
01:30:59,120 --> 01:31:03,000
คงได้กินไก่ย่างอันโอชะ
ได้ดื่มเตอกิล่าจนชุ่มปอด

1095
01:31:03,080 --> 01:31:05,754
นี่เป็นวันแรกที่เราอยู่กันโดยไม่มีเขา

1096
01:31:05,840 --> 01:31:08,196
ถ้าชินเมื่อไหร่ ทุกอย่างก็คงดีขึ้น

1097
01:31:08,280 --> 01:31:10,590
นายว่ารางรถไฟอยู่อีกไกลมั้ย

1098
01:31:10,680 --> 01:31:13,434
- คงไม่ไกลเกินนกบิน
- แต่เราไม่ใช่นก

1099
01:31:14,600 --> 01:31:17,399
ฉันว่าเราคงถึงทางด่านในสองวัน

1100
01:31:17,440 --> 01:31:19,909
อีกสี่ห้าวันก็คงเจอรางรถไฟ

1101
01:31:20,000 --> 01:31:22,993
ถ้าไม่เจออุปสรรคระหว่างทางนะ

1102
01:31:26,800 --> 01:31:28,473
ขำอะไรนักหนา

1103
01:31:30,280 --> 01:31:32,158
นี่จะไม่เล่าให้ฉันฟังเหรอ

1104
01:31:32,240 --> 01:31:34,709
เล่าเหรอ ได้อยู่แล้ว

1105
01:31:35,320 --> 01:31:36,390
ได้

1106
01:31:38,640 --> 01:31:41,075
เล่าเร็วสิ มีอะไรตลกนักหนา

1107
01:31:41,200 --> 01:31:44,193
ฉันกำลังคิดถึง
ตอนไอ้แก่เล่นละครตบตาเรา

1108
01:31:44,240 --> 01:31:47,756
- ให้เรามาเหนื่อยขนของให้มัน
- นายพูดถึงอะไร

1109
01:31:47,840 --> 01:31:50,753
มันกะให้เราเหนื่อยแทนไงเล่า

1110
01:31:50,920 --> 01:31:53,640
- คอยดูเถอะ
- นายจะพูดอะไร

1111
01:31:54,760 --> 01:31:56,717
ไม่เข้าใจเหรอ มันเป็นของเรา

1112
01:31:56,800 --> 01:31:59,872
เราจะไม่ไปดูแรงโก้แล้ว

1113
01:32:00,720 --> 01:32:01,995
ฉันตามนายไม่ทัน

1114
01:32:02,080 --> 01:32:04,640
อย่าทำเป็นเซ่อ
นายไปอยู่ไหนมาวะ

1115
01:32:04,720 --> 01:32:07,315
ฉันจะพูดชัดๆ ให้คนเซ่ออย่างนาย

1116
01:32:07,400 --> 01:32:11,030
เราจะยึดของมันแล้วขึ้นเหนือ
ปล่อยให้มันหมดตูดอยู่ที่นี่

1117
01:32:11,120 --> 01:32:14,511
นี่พูดเล่นใช่มั้ย
นายคงไม่ทำอย่างที่พูดหรอก

1118
01:32:14,560 --> 01:32:17,553
ด็อบส์พูดจริงทำจริงเสมอ

1119
01:32:20,320 --> 01:32:24,837
ตราบใดที่ฉันยังอยู่
ใครก็เอาของเขาไปไม่ได้

1120
01:32:25,040 --> 01:32:26,918
ฉันรู้ว่าแกคิดอะไร

1121
01:32:27,120 --> 01:32:29,589
แกคิดจะรวบคนเดียว
แล้วกำจัดฉันซะ

1122
01:32:29,680 --> 01:32:33,913
ถ้านายไม่อยู่ที่นี่
ฉันก็จะปกป้องของนายเหมือนกัน

1123
01:32:34,000 --> 01:32:37,437
อย่ามาทำน้ำเน่า
ยิ่งพูดก็ยิ่งเหมือนไอ้ทึ่ม

1124
01:32:37,520 --> 01:32:39,113
ฉันรู้สันดานแกดี

1125
01:32:39,200 --> 01:32:43,080
ฉันสงสัยแกมานานแล้ว
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าเป็นจริง

1126
01:32:43,160 --> 01:32:46,551
- สงสัยเรื่องอะไร
- อย่าคิดว่าจะหลอกฉันได้

1127
01:32:46,640 --> 01:32:48,120
ฉันมองแกออก

1128
01:32:48,200 --> 01:32:51,716
แกจะกำจัดฉันทันทีที่มีโอกาส...

1129
01:32:51,800 --> 01:32:53,917
แล้วฝังฉันไว้เหมือนหมาตัวนึง

1130
01:32:54,000 --> 01:32:57,835
แกจะฮุบทองทั้งหมดไว้คนเดียว

1131
01:32:58,320 --> 01:33:01,199
พอไปถึงดูแรงโก้
แกคงหัวเราะเยาะ...

1132
01:33:01,240 --> 01:33:03,630
ว่าฉันกับไอ้แก่งี่เง่าแค่ไหน

1133
01:33:05,160 --> 01:33:08,437
ถ้าเข้ามาใกล้อีก ฉันยิงแกแน่

1134
01:33:09,400 --> 01:33:11,960
ทีนี้ยกมือขึ้น ยกขึ้นเร็วสิ

1135
01:33:15,680 --> 01:33:17,512
ฉันคิดถูกแล้วใช่มั้ยล่ะ

1136
01:33:17,880 --> 01:33:21,396
ทำเป็นแก่คุณธรรม
อยากช่วยเหลือคนอื่น

1137
01:33:21,760 --> 01:33:24,753
เร็วเข้า ลุกขึ้นมา
เป็นลูกผู้ชายหน่อย

1138
01:33:25,320 --> 01:33:26,674
ลุกขึ้นมาสิ

1139
01:33:30,120 --> 01:33:31,349
ปล่อยมือซะ

1140
01:33:34,640 --> 01:33:37,030
- เกมมันพลิกกลับแล้ว
- ใช่

1141
01:33:37,080 --> 01:33:38,673
ฟังฉันนะ

1142
01:33:39,160 --> 01:33:40,879
นายเข้าใจผิดหมดเลย

1143
01:33:41,000 --> 01:33:44,277
ฉันไม่เคยคิดขโมยทอง
หรือทำร้ายนายเลยสักครั้ง

1144
01:33:44,360 --> 01:33:45,840
ก็อย่างที่บอก...

1145
01:33:45,920 --> 01:33:49,391
ถ้านี่เป็นของนาย
ฉันก็จะปกป้องให้เหมือนๆ กัน

1146
01:33:49,480 --> 01:33:51,949
ถ้าแกคิดอย่างนี้จริง
ก็เอาปืนฉันคืนมาสิ

1147
01:33:59,960 --> 01:34:01,474
เพื่อนเอ๋ย

1148
01:34:03,720 --> 01:34:08,033
เพื่อให้ทุกอย่างดีขึ้น
เราแยกกันตั้งแต่วันนี้เลยดีมั้ย

1149
01:34:08,080 --> 01:34:11,073
- ก็เข้าทางแกพอดีเลยสิ
- ทำไมนายคิดอย่างนั้น

1150
01:34:11,160 --> 01:34:14,756
แกจะได้ตลบหลังมายิงฉันตายน่ะสิ

1151
01:34:14,840 --> 01:34:16,320
ถ้างั้นฉันจะนำหน้าไปก่อน

1152
01:34:16,360 --> 01:34:18,317
แล้วไปดักยิงฉันกลางทางงั้นสิ

1153
01:34:18,400 --> 01:34:20,631
ถ้าคิดฆ่านายจริง
ฉันจะต้องรอไปทำไม

1154
01:34:20,720 --> 01:34:23,110
เพราะแกมันขี้ขลาดไงล่ะ

1155
01:34:23,280 --> 01:34:27,240
แกไม่กล้าลั่นไก
ถ้าฉันยังจ้องตาแกอยู่

1156
01:34:27,320 --> 01:34:31,394
ถ้านายคิดแบบนี้
ฉันคงต้องมัดนายไว้ทุกคืน

1157
01:34:36,440 --> 01:34:38,750
ฉันจะบอกให้นะ เรามาพนันกัน

1158
01:34:38,840 --> 01:34:41,560
เอาทองพวกเรารวมกัน

1159
01:34:41,760 --> 01:34:44,992
ฉันเดิมพันทองทั้งหมด
ฉันว่าแกจะหลับก่อนฉัน

1160
01:35:24,880 --> 01:35:27,190
นายไปเดินข้างหน้าสิ

1161
01:36:27,640 --> 01:36:28,835
ลุกขึ้น

1162
01:36:30,800 --> 01:36:34,714
เกมพลิกกลับอีกแล้ว
และนี่จะเป็นครั้งสุดท้าย

1163
01:36:34,760 --> 01:36:37,275
- เกมอะไร
- ฉันจะจบเกมนี้ซะที

1164
01:36:37,360 --> 01:36:39,829
ฉันไม่ต้องทนฟังคำสั่งแกอีกแล้ว

1165
01:36:39,920 --> 01:36:43,550
- นายคิดจะฆ่าฉันจริงเหรอ
- ไม่ ไม่ใช่ฆ่า แกพูดผิดแล้ว

1166
01:36:43,640 --> 01:36:47,429
ฉันทำเพื่อป้องกันตัว
เพราะแกนั่นล่ะที่จ้องจะฆ่าฉัน

1167
01:36:47,520 --> 01:36:50,160
- โฮเวิร์ดต้องตามแกไปแน่
- แน่เหรอ

1168
01:36:50,240 --> 01:36:53,074
ฉันมีข้อแก้ตัวไว้แล้ว
รู้มั้ยฉันจะบอกเขาว่าไง

1169
01:36:53,160 --> 01:36:57,120
ฉันจะบอกว่าแกมัดฉันไว้
แล้วฮุบทองหนีไปคนเดียว

1170
01:36:57,200 --> 01:36:59,157
เขาจะไปตามล่าแก ไม่ใช่ฉัน

1171
01:36:59,240 --> 01:37:03,234
ลุก เดิน เมื่อวานแกสั่งฉัน
วันนี้ฉันจะสั่งแกบ้าง

1172
01:37:03,320 --> 01:37:04,993
- ไปไหน
- หลุมศพของแก

1173
01:37:06,240 --> 01:37:07,913
รีบเดินเข้าสิ

1174
01:37:08,720 --> 01:37:10,837
ไปสิ ง่วงเหรอ

1175
01:37:11,640 --> 01:37:14,474
เดี๋ยวก็ได้หลับแล้ว
หลับยาวเลย

1176
01:37:53,600 --> 01:37:55,319
มันอาจจะยังไม่ตาย

1177
01:37:55,840 --> 01:37:58,992
มันอาจสะดุดล้ม
โดยไม่ถูกปืนเลยก็ได้

1178
01:38:35,560 --> 01:38:37,552
เอาคืนไป นี่ปืนแก

1179
01:38:53,560 --> 01:38:56,280
ต้องไม่ให้ใครเจอศพ

1180
01:38:57,880 --> 01:39:00,839
พรุ่งนี้เราต้องรีบขุดหลุมฝัง

1181
01:39:07,840 --> 01:39:09,194
กองไฟนี่

1182
01:39:10,000 --> 01:39:11,559
ทำไมไม่อุ่นเลย

1183
01:39:17,320 --> 01:39:18,674
รู้สึกผิดเหรอ

1184
01:39:20,120 --> 01:39:21,349
ไร้สาระ

1185
01:39:23,560 --> 01:39:26,871
ถ้าแกมีความรู้สึกผิด
มันจะตามหลอนจนตาย

1186
01:39:26,960 --> 01:39:29,759
แต่ถ้าแกไม่ได้รู้สึกผิด

1187
01:39:29,960 --> 01:39:31,758
มันก็ทำอะไรแกไม่ได้

1188
01:39:32,480 --> 01:39:36,554
คิดเรื่องบ้า ๆ นี่แล้วมึนหัวจริง ๆ

1189
01:40:53,480 --> 01:40:55,756
เราน่าจะทิ้งมันไว้อย่างนั้น

1190
01:40:56,520 --> 01:40:59,035
คงไม่มีใครเจอศพมันหรอก

1191
01:40:59,640 --> 01:41:03,600
ไม่กี่วันฝูงแร้งมดแมลง
ก็คงจัดการศพไม่เหลือหลอ

1192
01:41:07,160 --> 01:41:11,359
นี่ฉันเป็นอะไร
เมื่อกี๊ใช่เสือรึเปล่า

1193
01:41:19,680 --> 01:41:20,670
ไม่ได้

1194
01:41:22,680 --> 01:41:26,276
ถ้าตามันถลึงจ้องฉันอยู่ล่ะ

1195
01:41:28,080 --> 01:41:31,152
ต้องรีบไปถึงรางรถไฟให้เร็วที่สุด

1196
01:41:53,880 --> 01:41:55,234
ไปเลย

1197
01:41:57,680 --> 01:41:59,831
อย่าไปฝังมันดีกว่า

1198
01:42:00,080 --> 01:42:02,037
ฉันทำถูกแล้ว ใช่

1199
01:42:04,280 --> 01:42:07,796
ฉันควรเอาเสื้อมันไปฝัง

1200
01:42:08,200 --> 01:42:10,669
ให้มันกลายเป็นเหยื่อแร้งกับมด

1201
01:42:11,040 --> 01:42:12,315
นกแร้ง

1202
01:42:12,960 --> 01:42:16,351
ถ้ามีคนเห็นฝูงแร้ง
เขาต้องรู้ว่ามีอะไรตาย

1203
01:42:17,520 --> 01:42:19,671
แต่แร้งคงยังไม่เห็นศพมัน

1204
01:42:20,760 --> 01:42:22,194
โชคเรายังดี

1205
01:42:51,160 --> 01:42:52,310
เคอร์ทิน

1206
01:43:01,720 --> 01:43:03,040
แกอยู่ไหน

1207
01:43:15,080 --> 01:43:18,517
ต้องตั้งสติให้ดี
เราต้องไม่ฟุ้งซ่าน

1208
01:43:20,680 --> 01:43:23,149
เมื่อคืนมีเสือ แล้วศพก็ไม่อยู่

1209
01:43:24,400 --> 01:43:26,676
ใช่แล้ว เสือ

1210
01:43:27,800 --> 01:43:32,238
ใช่แน่ๆ
เสือคงลากศพมันไปกิน

1211
01:43:33,120 --> 01:43:37,160
ต่อไปกระดูกสักชิ้น
ก็คงไม่เหลือให้ใครเห็น

1212
01:43:43,360 --> 01:43:45,238
โชคเข้าข้างเรา

1213
01:45:26,520 --> 01:45:28,796
ฉันได้สติขึ้นมากลางดึก

1214
01:45:29,640 --> 01:45:31,950
ปืนฉันตกอยู่ข้าง ๆ ตัว

1215
01:45:33,240 --> 01:45:36,711
มันคงทิ้งไว้
ให้ดูเหมือนฆ่าตัวตาย

1216
01:45:38,080 --> 01:45:41,915
ฉันคิดว่าพอรุ่งเช้า
มันต้องมาดูว่าฉันตายแน่รึเปล่า

1217
01:45:42,000 --> 01:45:44,595
ทีแรกฉันก็ว่าจะรอ
แล้วปล่อยให้มันฆ่าซะ

1218
01:45:44,640 --> 01:45:47,553
แต่ฉันรู้สึกว่ายังไม่ถึงฆาต

1219
01:45:47,640 --> 01:45:50,030
ฉันเลยคลานหนีมา เหมือนหมาตัวนึง

1220
01:45:50,120 --> 01:45:53,796
- ใจเย็นก่อน อย่าพูดมากเลย
- นายไม่ต้องห่วง

1221
01:45:53,880 --> 01:45:56,440
ฉันจะลากสังขารไปตามล่ามันให้ได้

1222
01:45:56,520 --> 01:46:00,594
ดูเหมือนด็อบส์จะฮุบทองเรา
แล้วมุ่งไปทางทิศเหนือ

1223
01:46:00,680 --> 01:46:03,673
- ใช่
- เราจะโทษเขาก็ไม่ถูกนะ

1224
01:46:03,760 --> 01:46:05,035
หมายความว่าไง

1225
01:46:05,120 --> 01:46:07,555
เขาไม่ใช่ฆาตกรใจโหด

1226
01:46:07,600 --> 01:46:10,399
เขาเป็นคนซื่อสัตย์
เท่ากับคนธรรมดาคนนึง

1227
01:46:10,480 --> 01:46:13,552
ฉันผิดที่ปล่อยพวกนาย
อยู่ในป่ากันตามลำพัง...

1228
01:46:13,640 --> 01:46:15,597
กับทองคำมูลค่ามหาศาล

1229
01:46:15,680 --> 01:46:17,990
มันยั่วยวนใจมากนะ

1230
01:46:18,040 --> 01:46:19,554
มันยิงฉันอย่างเลือดเย็น

1231
01:46:19,640 --> 01:46:22,917
ขนาดฉันล้มแล้ว มันยังยิงซ้ำกะให้ตาย

1232
01:46:23,000 --> 01:46:26,437
ถ้าฉันยังหนุ่มแล้วเจอแบบนี้
ก็คงทนความยั่วยวนไม่ได้

1233
01:46:26,520 --> 01:46:29,592
ฉันอาจจะไม่ทำ
แต่เชื่อว่าต้องคิดบ้างล่ะ

1234
01:46:29,680 --> 01:46:32,354
เอาล่ะ เกือบเหมือนปกติแล้ว

1235
01:46:33,440 --> 01:46:35,909
ต้องตามหาไอ้โจร
ที่ขโมยทองเราไป

1236
01:46:45,640 --> 01:46:48,758
พวกเขาให้ม้าฉัน
แล้วจะร่วมทางไปด้วย

1237
01:46:48,840 --> 01:46:50,479
- นายไปไม่ได้
- ใครบอก

1238
01:46:50,560 --> 01:46:52,756
นายควบม้าไม่ไหวหรอก

1239
01:46:52,840 --> 01:46:55,196
- นายทิ้งฉันไม่ได้
- ดูสภาพนายสิ

1240
01:46:55,240 --> 01:46:58,790
อ่อนแอยังกะลูกแมว
ไม่ต้องกลัว ให้ฉันจัดการเอง

1241
01:46:58,880 --> 01:47:00,030
ฉันจะไป

1242
01:47:00,280 --> 01:47:02,670
นายคงต้องไปให้ได้

1243
01:47:34,120 --> 01:47:35,349
ไปต่อ

1244
01:48:17,120 --> 01:48:18,315
เจอแล้ว

1245
01:49:22,560 --> 01:49:24,358
มีบุหรี่บ้างมั้ย

1246
01:49:27,760 --> 01:49:30,639
ไม่ ฉันมีแต่ยาเส้น

1247
01:49:31,920 --> 01:49:33,400
จะเอามั้ย

1248
01:49:34,120 --> 01:49:36,919
ไม่มีกระดาษมวนยาเหรอ

1249
01:49:37,640 --> 01:49:38,835
กระดาษเหรอ

1250
01:49:41,840 --> 01:49:43,274
อยู่นี่ไง

1251
01:49:45,640 --> 01:49:48,155
- จะไปดูแรงโก้เหรอ
- ใช่

1252
01:49:49,320 --> 01:49:51,039
ฉันจะไปที่นั่น

1253
01:49:51,440 --> 01:49:53,477
ฉันจะเอาลาไปขาย

1254
01:49:54,240 --> 01:49:56,914
ฉันต้องการเงิน
ตอนนี้ไม่มีสักแดงเลย

1255
01:49:56,960 --> 01:49:58,189
ไม้ขีดล่ะ

1256
01:50:02,600 --> 01:50:05,240
เราก็ต้องการเงิน

1257
01:50:06,240 --> 01:50:08,960
เออ ฉันก็อยากได้คนจูงลา

1258
01:50:09,880 --> 01:50:11,519
สักสองสามคน

1259
01:50:19,360 --> 01:50:21,272
ค่าจ้างเท่าไหร่

1260
01:50:22,360 --> 01:50:23,680
2 เปโซ

1261
01:50:24,160 --> 01:50:26,550
แต่ยังไม่มีค่าจ้างให้นะ

1262
01:50:26,640 --> 01:50:29,792
ต้องไปถึงเมืองก่อน
ฉันถึงจะมีเงินจ่ายให้

1263
01:50:31,640 --> 01:50:33,677
ฉันเคยเห็นแกมาก่อนรึเปล่า

1264
01:50:34,560 --> 01:50:36,119
ฉันเคยเห็นหน้าแก

1265
01:50:37,120 --> 01:50:39,316
คงไม่ใช่หรอก

1266
01:50:41,800 --> 01:50:43,996
- มาคนเดียวเหรอ
- เปล่า

1267
01:50:45,480 --> 01:50:46,960
ฉันไม่ได้มาคนเดียว

1268
01:50:48,360 --> 01:50:51,273
เพื่อนฉันสองคนกำลังขี่ม้าตามมา

1269
01:50:52,080 --> 01:50:54,595
เดี๋ยวก็คงมาถึงแล้ว

1270
01:51:06,120 --> 01:51:07,554
ตลกดีนะ

1271
01:51:07,840 --> 01:51:11,516
ผู้ชายตัวคนเดียวกับฝูงลา
เดินผ่านกลางถิ่นโจร...

1272
01:51:11,760 --> 01:51:14,514
แต่บอกว่าเพื่อนกำลังขี่ม้าตามมา

1273
01:51:22,040 --> 01:51:24,191
เพื่อนแกคงอยู่ไกลมาก

1274
01:51:24,280 --> 01:51:27,034
พาโบลไม่เห็นฝุ่นจากกีบเท้าม้าเลย

1275
01:51:27,440 --> 01:51:29,079
พวกเขาใกล้จะถึงแล้ว เชื่อสิ

1276
01:51:33,840 --> 01:51:37,038
ฉันรู้แล้วแกเป็นใคร
แกคือคนที่ซ่อนอยู่หลังโขดหิน

1277
01:51:37,360 --> 01:51:39,511
คนที่ไม่ยอมให้ปืนเรา

1278
01:51:40,200 --> 01:51:42,351
ฉันไม่เคยเห็นหน้าแก

1279
01:51:43,400 --> 01:51:45,392
ถุงพวกนั้นใส่อะไรมา

1280
01:51:51,560 --> 01:51:54,598
- ดูเหมือนหนังสัตว์
- ใช่

1281
01:51:56,360 --> 01:51:58,192
ใช่แล้ว หนังสัตว์

1282
01:51:58,520 --> 01:52:00,830
คงขายแลกเงินได้มากอยู่

1283
01:52:02,120 --> 01:52:03,236
ใช่

1284
01:52:05,320 --> 01:52:09,109
แกไม่อยากรับจ้างจูงลาให้ฉันเหรอ

1285
01:52:15,320 --> 01:52:16,549
ไปเร็ว

1286
01:52:27,440 --> 01:52:29,079
อย่ายุ่งกับลาฉันนะ

1287
01:52:29,520 --> 01:52:33,912
ถ้าเราเอาลาไปขาย
ก็ได้เงินเท่าแกเหมือนกัน

1288
01:52:34,000 --> 01:52:35,593
อย่ามายุ่งกับลาของฉัน

1289
01:52:35,680 --> 01:52:40,391
ขู่พวกเราไม่ได้หรอก
แกยิงได้ทีละคนเท่านั้น

1290
01:52:40,920 --> 01:52:44,880
แล้วมันก็ไม่กลัวตาย
มันโดนทางการตามล่าอยู่

1291
01:52:44,960 --> 01:52:46,792
ปืนแกจะมีประโยชน์อะไร

1292
01:52:47,360 --> 01:52:49,750
- เรายอมเสี่ยงตาย
- ถอยไป

1293
01:58:11,320 --> 01:58:14,711
- เสียงปืน
- ดังเป็นชุด สงสัยยิงเป้า

1294
01:58:36,680 --> 01:58:39,036
- ด็อบส์ตายแล้ว
- อะไรนะ

1295
01:58:39,640 --> 01:58:42,872
- พวกโจรฆ่าเขา
- แล้วสมบัติเราล่ะ

1296
01:58:50,880 --> 01:58:53,918
- ว่าไง
- เขาบอกว่าเขาเก็บของไว้ให้เรา

1297
01:58:56,040 --> 01:58:59,317
- ไม่มีเลย
- ใจเย็นๆ ไว้

1298
01:59:25,640 --> 01:59:26,756
ว่าไง

1299
01:59:41,240 --> 01:59:44,312
เขาได้ยินโจรคุยกัน
ตอนที่รอการประหาร

1300
01:59:44,400 --> 01:59:47,040
มันคิดว่ามีถุงทราย
ห่ออยู่ในหนังสัตว์...

1301
01:59:47,080 --> 01:59:49,390
มันนึกว่าด็อบส์โกงน้ำหนัก
ตอนที่จะขายลาให้

1302
01:59:49,480 --> 01:59:50,800
ตอนนี้มันอยู่ไหน

1303
01:59:59,000 --> 02:00:01,515
อยู่ตรงซากตึกนอกเมือง ไปเถอะ

1304
02:02:23,560 --> 02:02:26,871
หัวเราะสิ เพื่อนเอ๋ย
โชคชะตาเล่นตลกเราแล้ว

1305
02:02:26,960 --> 02:02:29,600
โชคชะตาหรือฟ้าดินก็ช่าง

1306
02:02:29,640 --> 02:02:33,236
ท่านเล่นตลกเรา
ช่างมีอารมณ์ขันจริง ๆ

1307
02:02:33,320 --> 02:02:35,880
ทองกลับไปที่ ๆ เราพบมัน

1308
02:02:55,400 --> 02:02:58,871
สิบเดือนที่ตรากตรำ
กลายเป็นเรื่องตลกไปหมด

1309
02:03:26,000 --> 02:03:28,435
โฮเวิร์ด เราจะทำไงต่อดี

1310
02:03:28,960 --> 02:03:31,953
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะเป็นหมอยา

1311
02:03:32,040 --> 02:03:34,111
มีข้าวกินสามมื้อ ห้ามื้อก็ยังได้

1312
02:03:34,200 --> 02:03:36,999
มีที่คุ้มหัว มีเหล้าไว้ดื่มให้อุ่นท้อง

1313
02:03:37,080 --> 02:03:39,834
เขาบูชาฉัน เลี้ยงดู
เคารพราวกับสังฆราช...

1314
02:03:39,880 --> 02:03:43,794
เพื่อให้พูดสิ่งที่เขาอยากฟัง
ฉันเกิดมาเพื่อเป็นหมอยา

1315
02:03:43,880 --> 02:03:45,553
แวะมาเยี่ยมฉันบ้างนะ ไอ้หนู

1316
02:03:45,640 --> 02:03:48,553
แม้แต่นายยังต้องคารวะ
ถ้าเห็นว่าเขานับถือฉันแค่ไหน

1317
02:03:48,640 --> 02:03:51,599
เมื่อวานซืน
เขาจะแต่งตั้งฉันเข้าสภา

1318
02:03:51,680 --> 02:03:52,955
ปกครองคนทั้งหมด

1319
02:03:53,040 --> 02:03:56,795
ไม่รู้ตำแหน่งอะไร
แต่คงเป็นการให้เกียรติสูงสุด

1320
02:03:56,880 --> 02:03:59,679
ฉันจะใช้ชีวิตที่เหลือที่นี่

1321
02:03:59,760 --> 02:04:01,911
แล้วนายล่ะ อยากทำอะไร

1322
02:04:02,000 --> 02:04:03,559
ฉันยังคิดไม่ออกเลย

1323
02:04:03,640 --> 02:04:07,395
นายยังหนุ่มแน่น
ยังมีเวลาสร้างเนื้อสร้างตัว

1324
02:04:07,840 --> 02:04:10,799
ที่จริงมันก็ไม่เลวร้ายเท่าไหร่เลยนะ

1325
02:04:10,880 --> 02:04:13,793
มันแย่น้อยกว่าที่คิดไว้ด้วยซ้ำ

1326
02:04:13,880 --> 02:04:16,236
ไม่ได้แย่ไปกว่าตอนอยู่แทมพิโก้

1327
02:04:16,440 --> 02:04:19,319
ลองคิดให้ดี
ฉันเสียแค่ 200 ดอลลาร์

1328
02:04:19,400 --> 02:04:21,835
ไม่มากเลย
เมื่อเทียบกับที่ด็อบส์สูญเสีย

1329
02:04:21,920 --> 02:04:23,991
อยากไปที่ไหนเป็นพิเศษมั้ย

1330
02:04:24,080 --> 02:04:26,436
ไม่ ที่ไหนก็เหมือนๆ กัน

1331
02:04:26,960 --> 02:04:30,078
นายแบ่งเงินค่าลากับหนังสัตว์ไปสิ

1332
02:04:30,160 --> 02:04:34,154
ซื้อตั๋วไปดัลลัส
ไปหาเมียโคีด้ ดีกว่าเขียนจดหมาย

1333
02:04:34,240 --> 02:04:38,154
นี่เป็นฤดูเก็บผลไม้เสียด้วย

1334
02:04:42,480 --> 02:04:43,755
แบบนี้เป็นไง

1335
02:04:45,960 --> 02:04:47,235
เข้าท่าดี

1336
02:04:50,160 --> 02:04:51,753
เอาล่ะ ไปกันเถอะ

1337
02:05:06,400 --> 02:05:08,551
- ลาก่อน เคอร์ทิน
- ลาก่อน โฮเวิร์ด

1338
02:05:08,640 --> 02:05:10,597
- โชคดีนะ
- นายด้วย

1339
02:05:59,560 --> 02:06:01,552
Thai

1339
02:06:02,305 --> 02:06:08,857