The.Foreigner.2017.1080p.WEBRip - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:13,000 --> 00:01:20,999
Sarikata oleh MIA
Malaysian Subbers Crew

3
00:01:32,880 --> 00:01:34,380
- Kamu suka?
- Saya sukakannya.

4
00:01:34,380 --> 00:01:35,880
Saya perlu pergi,
ayah saya dah sampai.

5
00:01:35,890 --> 00:01:37,290
- Jumpa lagi.
- Baiklah.

6
00:01:45,500 --> 00:01:47,400
Ini bajunya.
Suka tak, ayah?

7
00:01:47,400 --> 00:01:50,300
Cepatlah, Ayah. Semua orang berebut baju,
tinggal dua lagi untuk saiz saya.

8
00:01:53,020 --> 00:01:54,720
Lekaslah, ayah.
Lekas.

9
00:02:03,950 --> 00:02:05,350
Bila Ayah boleh jumpa dia?

10
00:02:06,650 --> 00:02:08,050
Namanya Chappy.

11
00:02:08,050 --> 00:02:10,050
- Dia sertai pasukan bola sepak
dan sangat... - Chubby?

12
00:02:10,050 --> 00:02:11,350
Chappy.

13
00:02:11,790 --> 00:02:14,190
Ayah boleh jumpa dia bila
dia jemput saya di parti tarian.

14
00:02:14,190 --> 00:02:17,430
- Bukan sebelum parti?
- Ayah, cepatlah atau kita lewat.

15
00:02:19,640 --> 00:02:21,740
Dia akan hantar kamu
ke parti tarian?

16
00:02:21,740 --> 00:02:23,440
Dia sewa limosin.

17
00:02:23,970 --> 00:02:25,770
Jadi, dia bukan hantar kamu
dengan kereta dia?

18
00:02:25,770 --> 00:02:27,770
Dia sewa limosin
dengan pemandu.

19
00:02:28,110 --> 00:02:29,810
Berhentilah khuatir.

20
00:02:35,590 --> 00:02:38,740
Baju yang cantik.
Kamu akan kelihatan sangat cantik.

21
00:02:39,210 --> 00:02:40,810
Saya mahu Ayah sukakan dia.

22
00:03:04,740 --> 00:03:06,840
- Saya pergi dulu.
- Nanti. Tunggu Ayah parking dulu.

23
00:03:06,840 --> 00:03:08,540
Mereka semua
dah ada di dalam.

24
00:03:09,190 --> 00:03:11,780
Fan, hati-hati lintas jalan!

25
00:04:58,180 --> 00:04:59,680
Wartawan Metro,
Ian Wood di sini.

26
00:04:59,680 --> 00:05:01,080
Dengar baik-baik.

27
00:05:01,420 --> 00:05:03,550
Salah satu sayap IRA Autentik...

28
00:05:03,550 --> 00:05:06,800
...baru saja meletupkan bom
di Bank OBT di Knightsbridge.

29
00:05:07,340 --> 00:05:08,940
Kodnya adalah "Phoenix."

30
00:05:09,590 --> 00:05:12,400
Sekarang bank-bank Britain
menjadi sasaran IRA Autentik.

31
00:05:12,410 --> 00:05:15,800
Serangan tersebut akan berterusan sekiranya
institusi jenayah kewangan Britain meneruskan...

32
00:05:15,800 --> 00:05:19,330
...sokongan atas kependudukan
haram Ireland Utara.

33
00:05:25,830 --> 00:05:28,690
Sebutir bom baru meletup
di Bank OBT di Knightsbridge.

34
00:05:28,690 --> 00:05:30,730
Kumpulan dipanggil
IRA Autentik baru telefon.

35
00:05:30,730 --> 00:05:32,270
Mereka mengaku bertanggungjawab.

36
00:05:31,739 --> 00:05:32,949
Siapa AUtentik IRA ni?

37
00:05:33,115 --> 00:05:34,283
Entahlah.
Tak pernah dengar.

38
00:05:35,493 --> 00:05:39,288
Sia-sialah semua
Ikrar Damai itu.

39
00:05:40,164 --> 00:05:43,167
Dengar. Sebuah bank baru saja
dibom di Knightsbridge.

40
00:05:43,251 --> 00:05:46,921
Kumpulan yang menggelar diri mereka
Autentik IRA baru saja telefon.

41
00:05:47,004 --> 00:05:49,006
Saya mahu tahu siapa mereka,
dan siapa ketua mereka.

42
00:05:49,090 --> 00:05:51,008
Telefon Met, Sinn Fein,
sentiasa perhatikan blog-blog.

43
00:05:51,092 --> 00:05:54,220
Mereka IRA atau kumpulan apa?
ISIS? Al-Qaeda?

44
00:05:54,929 --> 00:05:56,305
Tunggu apa lagi?
Ke sana sekarang.

45
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Polis mempunyai anggaran awal...

46
00:06:12,000 --> 00:06:13,900
...jumlah mangsa terbunuh dan cedera,...

47
00:06:13,900 --> 00:06:16,190
...namun belum dapat menjelaskan
butiran kepada orang ramai.

48
00:06:16,190 --> 00:06:19,300
Seperti yang anda lihat,
ia tindakan yang kejam.

49
00:07:05,020 --> 00:07:07,220
Kita sedang menghadapi
satu insiden yang amat besar.

50
00:07:07,220 --> 00:07:09,480
Kemungkinan serangan pengganas.

51
00:07:09,480 --> 00:07:13,800
Bom tersebut meletup
pukul 4.15 di Knightsbridge.

52
00:07:13,800 --> 00:07:15,980
Salah satu teori tentang
penyebab letupan itu...

53
00:07:15,980 --> 00:07:19,400
...adalah disebabkan
letupan gas bawah tanah.

54
00:07:19,800 --> 00:07:22,100
Berapa ramai?
Berapa ramai orang?

55
00:07:22,700 --> 00:07:25,480
12 orang mati setakat ini,
tiga orang cedera.

56
00:07:25,490 --> 00:07:28,600
Letupan itu berlaku
di Bank OBT di Knightsbridge.

57
00:07:28,600 --> 00:07:31,200
Tiada amaran atau tuntutan,
dan ia mengejutkan pihak polis.

58
00:07:31,200 --> 00:07:33,580
Amaran apa?
Mereka dah dapat pengajaran!

59
00:07:36,660 --> 00:07:38,060
Ada masalah?

60
00:07:40,370 --> 00:07:42,570
- Tidak.
- Kita mesti keluar dari sini.

61
00:07:43,120 --> 00:07:44,420
Ini prosedur biasa.

62
00:07:44,420 --> 00:07:46,590
Setiap pegawai polis, hotel,
dan pemilik rumah di London...

63
00:07:46,590 --> 00:07:48,170
...mencari orang Ireland sekarang.

64
00:07:48,780 --> 00:07:52,850
Tempat ini selamat asalkan
kita tunggu di sini.

65
00:07:54,810 --> 00:07:57,880
BELFAST, IRELAND UTARA

66
00:08:13,170 --> 00:08:15,900
Saya akan ditangkap kalau
saya musnahkan telefon bimbit kamu?

67
00:08:17,210 --> 00:08:19,700
Memusnahkan harta kerajaan?

68
00:08:20,930 --> 00:08:22,530
Tentulah.

69
00:08:22,870 --> 00:08:26,040
Sayang sekali.
Pukul berapa ini?

70
00:08:26,040 --> 00:08:28,750
Hampir pukul 10.
10 minit lagi.

71
00:08:30,060 --> 00:08:31,760
Saya akan terlepas
kapal terbang.

72
00:08:32,420 --> 00:08:34,120
Jadi tunggulah di sini,...

73
00:08:34,880 --> 00:08:37,870
...tutup pintu, tutup bidai...

74
00:08:38,410 --> 00:08:40,310
...perkhidmatan bilik
selama seminggu.

75
00:08:41,010 --> 00:08:42,510
Nak?

76
00:08:42,510 --> 00:08:44,700
Bagaimana dengan kerja kamu,
Timbalan Menteri?

77
00:08:45,850 --> 00:08:48,280
Saya cakap saya
keracunan makanan teruk.

78
00:08:50,780 --> 00:08:53,190
Kamu kena reka alasan
yang lebih baik, sayang.

79
00:09:14,640 --> 00:09:16,540
Mana kamu pergi?
HUBUNGI SAYA

80
00:09:16,540 --> 00:09:18,850
Berlaku serangan di London.

81
00:09:19,230 --> 00:09:21,470
Berlaku serangan di London.

82
00:09:21,470 --> 00:09:23,470
Beberapa orang
terbunuh dan cedera.

83
00:09:25,070 --> 00:09:26,370
MARY

84
00:09:32,390 --> 00:09:35,970
- Ya?
- Liam, mereka cari kamu.

85
00:09:35,970 --> 00:09:38,920
- Kamu tahu apa sedang berlaku?
- Ya, saya dengar.

86
00:09:38,920 --> 00:09:41,120
Saya telefon kamu berulangkali.
Mana kamu?

87
00:09:42,010 --> 00:09:44,060
- Saya sedang bermesyuarat.
- Mesyuarat?

88
00:09:44,470 --> 00:09:45,770
Ya.

89
00:09:46,310 --> 00:09:47,710
Dan malam tadi?

90
00:09:48,560 --> 00:09:50,780
Kamu tak balik,
saya khuatir.

91
00:09:51,370 --> 00:09:53,570
Saya balik lewat,
saya keluar pagi.

92
00:09:54,510 --> 00:09:56,510
Banyak kerja
yang perlu saya selesaikan.

93
00:09:57,920 --> 00:09:59,820
Tapi ruang tamu
nampak kemas.

94
00:09:59,820 --> 00:10:01,420
Siapa kata
saya tidur di sana?

95
00:10:01,420 --> 00:10:03,040
Berhentilah bohong, Liam.

96
00:10:03,180 --> 00:10:04,980
Kamu tak balik.

97
00:10:04,980 --> 00:10:06,420
Kenapa kalau saya tak balik?

98
00:10:07,010 --> 00:10:09,770
Nanti saya telefon lagi,
sayang, okey?

99
00:10:10,010 --> 00:10:12,430
Jangan tunggu saya,
dan jangan khuatir.

100
00:10:14,010 --> 00:10:17,740
Minggu ini ulangtahun ke-20
kematian adik lelaki saya.

101
00:10:18,990 --> 00:10:21,700
St. Mary boleh luangkan
masa untuk dia, jadi....

102
00:10:21,700 --> 00:10:23,800
Saya akan minta Beth
tanda dalam kalendar.

103
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
Kita cakap nanti.

104
00:10:29,630 --> 00:10:32,690
HAPPY PEACOCK

105
00:12:00,490 --> 00:12:03,450
Saya faham mereka
mahukan tindakan pantas.

106
00:12:03,450 --> 00:12:06,460
Tapi sampai kita kenalpasti ancaman itu,
tak banyak yang boleh kita buat.

107
00:12:06,650 --> 00:12:10,070
Kamu tahu apa kamu buat, Liam.
Kami bergantung pada kamu.

108
00:12:10,070 --> 00:12:11,770
Apa saja yang kamu tahu,...

109
00:12:11,770 --> 00:12:13,950
...apa saja,
pasti sangat membantu.

110
00:12:13,950 --> 00:12:15,850
Saya nak ke mesyuarat
dengan Majlis sekarang.

111
00:12:15,850 --> 00:12:18,790
Saya akan cuba ke lokasi kejadian secepatnya
dan lihat apa yang berlaku di sana.

112
00:12:18,896 --> 00:12:20,939
Tapi, Kate, situasi genting.

113
00:12:21,023 --> 00:12:23,567
Kita berjaya kekalkan keamanan
selama 19 tahun.

114
00:12:23,930 --> 00:12:25,930
Tapi ada beberapa
anggota baru di sini...

115
00:12:25,930 --> 00:12:28,030
...cuba ungkit semula
masalah dulu.

116
00:12:28,030 --> 00:12:29,800
Saya perlukan pertolongan.

117
00:12:29,800 --> 00:12:32,300
Kamu tahu
apa yang saya maksudkan.

118
00:12:33,170 --> 00:12:34,970
"Pengampunan Diraja".

119
00:12:36,170 --> 00:12:38,170
Saya ingat lagi senarai itu,
40 orang.

120
00:12:38,170 --> 00:12:39,470
Kita betul-betul mahu
cakap lagi perkara itu?

121
00:12:39,470 --> 00:12:41,170
Sepupu saya ada
dalam senarai itu.

122
00:12:41,580 --> 00:12:44,790
Dia tak pernah dihukum
kerana jenayah tentera.

123
00:12:44,800 --> 00:12:48,510
Mereka disyaki atas beberapa kesalahan,
termasuk pembunuhan.

124
00:12:48,510 --> 00:12:51,810
Kerana merekalah
kita hidup aman sekarang.

125
00:12:52,450 --> 00:12:55,940
Beberapa keping surat pengampunan,
pertolongan kecil.

126
00:12:56,410 --> 00:12:57,920
Jangan hebohkannya.

127
00:12:58,210 --> 00:13:00,730
Tapi saya lega kamu
beri saya kebebasan...

128
00:13:00,730 --> 00:13:03,560
...untuk menekan orang-orang
tertentu dengan balasan terentu.

129
00:13:04,070 --> 00:13:05,870
Sebagai Timbalan Menteri Ireland,...

130
00:13:05,870 --> 00:13:08,080
...kamu telah berkhidmat untuk
kerajaan Britain dengan baik,...

131
00:13:08,080 --> 00:13:09,780
...yang mana
ia tak selalu mudah.

132
00:13:09,790 --> 00:13:12,120
Tapi bila keamanan terusik,
ia berbahaya.

133
00:13:12,120 --> 00:13:13,970
Isu itu dah lapok.

134
00:13:13,970 --> 00:13:16,320
Yakni jika ditimbulkan sekarang
boleh mengucar-kacirkan keamanan.

135
00:13:16,320 --> 00:13:19,020
Saya perlukan sesuatu, Kate.
Anggota baru tak pernah...

136
00:13:19,020 --> 00:13:21,330
...lihat pertumpahan darah
dan mereka mudah terpengaruh.

137
00:13:21,340 --> 00:13:23,180
Saya cuba atasinya.

138
00:13:23,290 --> 00:13:25,100
Satu pertolongan kecil saja.

139
00:13:25,380 --> 00:13:27,070
Di situlah akan
berlaku perbezaan.

140
00:13:27,670 --> 00:13:29,100
Saya akan pertimbangkannya.

141
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
Tapi saya mahu sesuatu dulu.

142
00:13:33,390 --> 00:13:34,980
Sesuatu yang nyata.

143
00:13:35,990 --> 00:13:37,390
Faham.

144
00:14:03,740 --> 00:14:05,040
Helo?

145
00:14:11,790 --> 00:14:14,280
Kedai masih tutup.
Kami buka pukul 12 tengahari.

146
00:14:14,280 --> 00:14:17,000
Kami mencari pemilik kedai,
En. Quin Minh?

147
00:14:18,130 --> 00:14:19,430
Quan.

148
00:14:19,750 --> 00:14:21,150
Tingkat atas.

149
00:14:23,860 --> 00:14:25,260
Ia ditemui di lokasi,...

150
00:14:25,260 --> 00:14:27,160
...tak jauh dari
mayat anak perempuan kamu.

151
00:14:27,670 --> 00:14:30,140
Boleh kamu
kenalpasti barangnya?

152
00:14:31,830 --> 00:14:33,420
Siapa yang lakukannya?

153
00:14:33,980 --> 00:14:36,970
Setakat ini, encik, kami tak tahu,
tapi kami pasti akan dapat tahu.

154
00:14:37,670 --> 00:14:39,280
Kenapa anak perempuan saya?

155
00:14:41,060 --> 00:14:43,060
Ada sesiapa yang
boleh kami hubungi...

156
00:14:43,060 --> 00:14:45,290
...untuk datang dan temani kamu,
En. Quan?

157
00:14:50,230 --> 00:14:52,370
Saya tiada keluarga lagi.

158
00:14:58,010 --> 00:15:00,690
Kamu akan tangkap
pengebom itu?

159
00:15:00,870 --> 00:15:02,240
Ya.

160
00:15:04,170 --> 00:15:05,870
Mereka akan dihukum?

161
00:15:05,870 --> 00:15:07,670
Mereka pasti akan dihukum.

162
00:15:08,820 --> 00:15:10,350
Kami minta diri dulu.

163
00:15:26,990 --> 00:15:29,210
Selamat pagi, Hugh.
Terima kasih sebab datang.

164
00:15:31,550 --> 00:15:33,280
Lekas, duduklah.

165
00:15:35,400 --> 00:15:37,200
Semua dah berada di sini.

166
00:15:37,750 --> 00:15:40,960
Ada sesiapa tahu
siapa IRA Autentik ini?

167
00:15:43,050 --> 00:15:45,480
Adakah mereka
sebahagian dari IRA?

168
00:15:46,080 --> 00:15:49,820
Kumpulan gerakan anak muda
atau kumpulan yang berdikari?

169
00:15:51,590 --> 00:15:55,410
Mereka cuba hancurkan semua
yang kita capai dalam 19 tahun.

170
00:15:55,410 --> 00:15:57,010
Saya takkan biarkannya.

171
00:15:57,010 --> 00:16:00,650
Mereka takkan dapat sokongan daripada
kita yang menentang keganasan.

172
00:16:01,180 --> 00:16:04,580
Mandat kita menyokong kerajaan ini
dan mempertahankan Ikrar Damai...

173
00:16:04,580 --> 00:16:06,580
...tak kira apa.
Setuju?

174
00:16:06,580 --> 00:16:09,640
Segelintir gerakan pemuda
menyokong tindakan mereka.

175
00:16:09,640 --> 00:16:10,940
Darah panas.

176
00:16:11,240 --> 00:16:14,220
Pemuda berdarah panas
yang masih mentah.

177
00:16:14,220 --> 00:16:16,910
Dulu kamu juga begitu, Liam.

178
00:16:16,910 --> 00:16:20,540
Ya, dulu,
itulah satu-satu cara.

179
00:16:20,540 --> 00:16:22,240
Apa balasannya kepada kita?

180
00:16:22,240 --> 00:16:24,540
Ramai orang kita terkorban
dari apa yang saya ingat.

181
00:16:24,860 --> 00:16:28,050
Pengeboman ini menyerupai
pengeboman di Omagh.

182
00:16:28,050 --> 00:16:31,870
Ia tak boleh diterima,
bila saja, di mana saja!

183
00:16:31,870 --> 00:16:34,280
Kamu rasa pengebom itu
adalah orang kita?

184
00:16:34,280 --> 00:16:36,370
Britain mengenalpasti
bahan peletup tersebut.

185
00:16:37,410 --> 00:16:39,980
Semtex buatan Czech
kepunyaan kita.

186
00:16:40,670 --> 00:16:42,870
Mereka juga guna kod kita,...

187
00:16:43,260 --> 00:16:45,970
...yang bererti mereka
berhubung dengan orang kita.

188
00:16:45,970 --> 00:16:47,770
Mungkin seseorang
dalam bilik ini.

189
00:16:52,540 --> 00:16:54,430
Mereka cuba untuk
memecahbelahkan kita,...

190
00:16:54,430 --> 00:16:56,440
...kucar-kacirkan keamanan Britain,...

191
00:16:56,440 --> 00:16:59,420
...timbulkan semula sejarah lama.
Saya takkan izinkannya!

192
00:16:59,420 --> 00:17:02,020
Saya mahu maklumat penuh
tentang gudang senjata kita,...

193
00:17:02,030 --> 00:17:04,570
...dari sini dan dari luar negara.
Saya mahu semuanya diperiksa.

194
00:17:04,570 --> 00:17:07,060
Senjata, Semtex, semuanya!

195
00:17:07,060 --> 00:17:08,860
Kamu pasti bergurau.

196
00:17:08,870 --> 00:17:10,470
Saya tak pernah
sebegini serius, Patty.

197
00:17:10,470 --> 00:17:12,670
Kita periksa,
dan jika ada yang hilang,...

198
00:17:12,670 --> 00:17:15,090
...kita akan mengesan semua
orang yang tahu lokasinya.

199
00:17:16,190 --> 00:17:18,780
Dan, kita akan hadapinya
dari dalam.

200
00:17:19,446 --> 00:17:21,823
Melainkan kamu ada idea
yang lebih bagus.

201
00:17:22,074 --> 00:17:23,533
Apa balasan
yang kita dapat?

202
00:17:23,951 --> 00:17:25,077
Keamanan.

203
00:17:26,828 --> 00:17:28,330
Teruk sangatkah, Brennan?

204
00:17:29,122 --> 00:17:31,625
Masih tak puas
bermandi darah?

205
00:17:33,377 --> 00:17:36,004
Jadi, kalau kamu tak mahu musnahkan
apa yang kita ada sekarang,...

206
00:17:36,088 --> 00:17:38,840
...tunjukkan hormat dan
sokongan penuh kamu.

207
00:17:38,924 --> 00:17:41,802
Saya mahu senarai lengkap
simpanan kita dalam seminggu,...

208
00:17:41,880 --> 00:17:45,150
...dan lokasinya dan setiap orang
yang tahu di mana ia berada.

209
00:17:45,150 --> 00:17:47,180
Dan tiada pengecualian!

210
00:17:48,680 --> 00:17:52,280
S015, PUSAT ARAHAN ANTI KEGANASAN
LONDON

211
00:18:00,260 --> 00:18:01,660
Tunjukkan pada saya.

212
00:18:02,080 --> 00:18:03,980
Kita ulang balik
kejadian pada minit 47.

213
00:18:03,980 --> 00:18:06,020
Dia elak kamera keselamatan.

214
00:18:06,020 --> 00:18:08,490
Video ini diambil sebelum
serangan bom itu.

215
00:18:08,490 --> 00:18:10,910
Ini imej pertama
kita dapat tentang mereka.

216
00:18:10,910 --> 00:18:15,130
Dia pergi ke selatan di A413,
dekat Wendover, pukul 10:53.

217
00:18:15,130 --> 00:18:17,570
Kami dapat nombor
plat motosikalnya.

218
00:18:17,580 --> 00:18:20,340
Ia dicuri
malam sebelum itu.

219
00:18:20,340 --> 00:18:23,470
Nombor platnya juga dicuri
dari motosikal lain.

220
00:18:23,830 --> 00:18:25,330
Dan panggilan telefon?

221
00:18:25,330 --> 00:18:27,570
Dengan andaian bom itu
diaktifkan melalui telefon,...

222
00:18:27,570 --> 00:18:30,010
...kami periksa lima menara
tempat letupan berdekatannya.

223
00:18:30,010 --> 00:18:32,590
Saya periksa, panggilan dibuat
ketika kemalangan berlaku.

224
00:18:32,600 --> 00:18:34,000
Maaf.

225
00:18:37,010 --> 00:18:38,310
Untuk kamu.

226
00:18:38,740 --> 00:18:40,910
- Bromley.
- Dia datang lagi, Tuan.

227
00:18:40,910 --> 00:18:42,890
- Lelaki Cina itu.
- Apa?

228
00:18:42,900 --> 00:18:46,050
Lelaki Cina itu dah lima hari
berturut-turut ke sini.

229
00:18:46,180 --> 00:18:48,080
Aduh.
Cakap saya sibuk.

230
00:18:48,080 --> 00:18:50,680
Saya dah cakap,
dan dia kata dia akan tunggu.

231
00:18:52,070 --> 00:18:56,180
Saya yakinkan kamu penyiasatan ini
adalah keutamaan kami, En. Quan.

232
00:18:57,100 --> 00:18:59,760
Kami buat apa yang boleh
dan ikut setiap petunjuk...

233
00:18:59,760 --> 00:19:01,570
...untuk cari
siapa bunuh anak kamu.

234
00:19:01,570 --> 00:19:03,810
IRA MELETUPKAN BANK
12 MATI,38 TERBAKAR

235
00:19:06,470 --> 00:19:08,670
Tapi mereka sukar ditangkap.

236
00:19:09,270 --> 00:19:11,130
Mungkin perlukan sedikit masa.

237
00:19:11,510 --> 00:19:13,310
Saya mahu kamu faham itu.

238
00:19:13,310 --> 00:19:16,050
Kamu mesti tangkap mereka,
Komandan Bromley.

239
00:19:16,050 --> 00:19:18,690
Seperti saya cakap,
ia keutamaan kami.

240
00:19:25,850 --> 00:19:27,650
ВЈ20,000.

241
00:19:29,360 --> 00:19:32,930
Beritahu saya nama-nama
pengebom itu.

242
00:19:35,457 --> 00:19:38,668
- Maaf, kami tak boleh ambil.
- Jadi tolong beritahu saya...

243
00:19:39,461 --> 00:19:42,255
Beritahu saya nama
seseorang di dalam IRA.

244
00:19:42,339 --> 00:19:46,802
Terus-terang, penjenayah ini
bangga dengan kekejaman mereka.

245
00:19:47,780 --> 00:19:51,140
Setiap cubaan untuk hubungi mereka
mungkin akan berakhir dengan ngeri.

246
00:19:51,620 --> 00:19:53,720
Ini kerja kami,
bukan kerja kamu.

247
00:19:53,720 --> 00:19:55,440
Kamu perlu bersabar.

248
00:20:02,340 --> 00:20:04,520
Dah berapa lama kamu berada
di negara ini, En. Quan?

249
00:20:05,880 --> 00:20:09,450
Sejak 1984.
Saya warganegara Britain.

250
00:20:09,940 --> 00:20:12,370
Kamu lahir di Guangxi, Cina.

251
00:20:14,480 --> 00:20:16,960
Ya.
Saya orang Cina.

252
00:20:17,090 --> 00:20:19,430
Saya tinggal di Ho Chi Minh
selepas perang.

253
00:20:19,430 --> 00:20:21,300
Kami lari ke Singapura.

254
00:20:21,990 --> 00:20:24,080
Kemudian masuk ke sini.

255
00:20:25,800 --> 00:20:28,090
Kamu ada dua anak perempuan
sebelum Fan.

256
00:20:28,980 --> 00:20:31,140
Kedua-duanya terbunuh
ketika kamu melarikan diri.

257
00:20:31,670 --> 00:20:33,120
Dan isteri kamu?

258
00:20:33,580 --> 00:20:34,980
Mana dia sekarang?

259
00:20:37,330 --> 00:20:40,100
Dia meninggal
ketika melahirkan Fan.

260
00:20:42,830 --> 00:20:44,830
Maaf atas kehilangan kamu.

261
00:20:47,610 --> 00:20:50,340
Tapi kamu tak boleh terus
datang ke sini setiap hari.

262
00:20:50,880 --> 00:20:52,440
Ia tak membantu,...

263
00:20:52,940 --> 00:20:56,020
...dan mengganggu masa
dan penyiasatan kami.

264
00:20:58,490 --> 00:20:59,990
Kamu faham?

265
00:21:03,170 --> 00:21:06,350
Ya, saya faham.

266
00:21:08,960 --> 00:21:12,290
Terima kasih sebab berjumpa saya,
Komandan Bromley.

267
00:21:22,590 --> 00:21:24,970
Selepas tiga minggu
lakukan penyiasatan,...

268
00:21:24,970 --> 00:21:27,860
...ada beberapa petunjuk
setakat ini yang saya tahu.

269
00:21:28,320 --> 00:21:30,470
Orang awam mahukan jawapan.

270
00:21:31,100 --> 00:21:34,540
Seorang pemimpin politik yang
mungkin ada jawapannya...

271
00:21:34,540 --> 00:21:37,640
...tidak selesa
di tengah-tengah kekecohan ini.

272
00:21:37,790 --> 00:21:40,810
Sekarang kita akan lihat rakaman
temubual yang saya rakam di Belfast...

273
00:21:40,810 --> 00:21:43,130
...dengan Timbalan Menteri
Liam Hennessy.

274
00:21:43,460 --> 00:21:44,794
Timbalan Menteri Hennessy,...

275
00:21:44,878 --> 00:21:46,838
...kamu mengutuk serangan ini
secara terbuka.

276
00:21:46,922 --> 00:21:48,757
Namun, sebagai mantan
pemimpin Sinn Fein...

277
00:21:48,840 --> 00:21:50,425
...dan anggota IRA,...

278
00:21:50,509 --> 00:21:53,053
...kamu juga terlibat di dalam
kejadian serupa tidak lama dulu.

279
00:21:53,380 --> 00:21:55,280
Apa perbezaan utamanya...

280
00:21:55,280 --> 00:21:57,610
...di antara tindakan di mana
kamu terlibat sebelum ini...

281
00:21:57,610 --> 00:21:59,880
...dan apa yang berlaku
baru-baru ini di London?

282
00:22:00,060 --> 00:22:01,360
"Harapan".

283
00:22:01,360 --> 00:22:05,140
Dulu kita tiada harapan,
hanya balas dendam.

284
00:22:04,731 --> 00:22:06,691
Kita perlu hentikannya,...

285
00:22:06,775 --> 00:22:09,903
...jadi kita memilih jalan politik
yang membawa kita kepada...

286
00:22:09,986 --> 00:22:11,154
Saya buatkan teh.

287
00:22:12,572 --> 00:22:14,157
Jadi, kalau kamu kata "Harapan",...

288
00:22:14,241 --> 00:22:17,577
...kenapa orang-orang IRA ini,
yang datang dari gerakan kamu,...

289
00:22:17,661 --> 00:22:19,579
...kembali melakukan pengeboman?

290
00:22:19,663 --> 00:22:24,209
Saya boleh katakan dengan pasti
yang IRA bukanlah dalang semua ini.

291
00:22:24,417 --> 00:22:27,545
Kami berpegang teguh pada
ikrar dan perjanjian...

292
00:22:27,629 --> 00:22:29,339
Kamu tak boleh
asyik begini.

293
00:22:29,422 --> 00:22:30,966
Kamu kena makan.

294
00:22:33,051 --> 00:22:34,594
Saya ambilkan mi.

295
00:22:37,931 --> 00:22:40,558
Jadi, maksud kamu ia
lebih kepada masalah kewangan...

296
00:22:40,642 --> 00:22:42,143
...bukannya masalah politik.

297
00:22:42,894 --> 00:22:46,189
Ada orang gunakan kambing hitam
untuk lepaskan diri.

298
00:22:46,273 --> 00:22:48,233
Bagi segelintir pula,
mereka lebih suka...

299
00:22:48,316 --> 00:22:51,528
...memilih tindakan kejam,
untuk mengubah status quo.

300
00:22:58,670 --> 00:23:00,670
Sedia untuk ditandatangan.

301
00:23:00,670 --> 00:23:02,940
Ia mesti ditandatangan sekarang.

302
00:23:03,310 --> 00:23:05,510
Apa reaksi terbaru media sosial?

303
00:23:05,510 --> 00:23:07,980
Sama seperti sebelum ini.
Takut dan marah.

304
00:23:07,980 --> 00:23:09,480
Marah pada siapa?

305
00:23:09,480 --> 00:23:11,380
Kebanyakannya pada Perdana Menteri.

306
00:23:11,740 --> 00:23:14,310
CNN dan Irish Times
mahu menemubual kamu.

307
00:23:14,310 --> 00:23:16,110
Boleh buat hari ini
atau esok pukul 8:00.

308
00:23:16,110 --> 00:23:18,880
Esok pagi, melalui telefon.
Apa lagi?

309
00:23:18,880 --> 00:23:20,860
Ada panggilan menunggu
di talian dua.

310
00:23:20,860 --> 00:23:23,320
- Menunggu?
- Sejak 30 minit yang lepas.

311
00:23:23,320 --> 00:23:26,120
En. Quan dari London,
sangat berkeras.

312
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
Apa yang dia mahu?

313
00:23:27,530 --> 00:23:29,430
Anak perempuannya terbunuh
dalam pengeboman tersebut.

314
00:23:29,430 --> 00:23:32,610
Saya dah buat apa yang saya boleh untuk
layan dia, tapi dia mahu bercakap dengan kamu.

315
00:23:32,610 --> 00:23:34,350
Dia lihat kamu di kaca TV.

316
00:23:35,650 --> 00:23:38,450
Reka alasan.
Cakap dengan dia dan selesaikan.

317
00:23:43,000 --> 00:23:45,780
Saya Liam Hennessy.
Bagaimana saya boleh tolong?

318
00:23:45,780 --> 00:23:49,210
Encik Hennessy, beritahu saya
siapa bunuh anak perempuan saya.

319
00:23:49,420 --> 00:23:52,690
Apa buat kamu sangka saya tahu
siapa bunuh anak perempuan kamu?

320
00:23:53,260 --> 00:23:55,820
Kerana kamu Timbalan Menteri,...

321
00:23:55,820 --> 00:23:57,780
...dan penasihat Quinnshae,...

322
00:23:57,780 --> 00:23:59,850
...dan bekas anggota IRA.

323
00:24:00,320 --> 00:24:02,760
Maaf atas kehilangan kamu,
En. Quan.

324
00:24:02,760 --> 00:24:04,350
Saya juga ada anak perempuan.

325
00:24:04,350 --> 00:24:07,600
Saya mengutuk tindakan ganas ini,
tapi saya tak dapat tolong kamu.

326
00:24:07,600 --> 00:24:11,100
Jadi beritahu saya siapa yang
tahu nama-nama pengebom itu,...

327
00:24:11,100 --> 00:24:12,740
...seseorang yang boleh
beri saya maklumat.

328
00:24:13,400 --> 00:24:17,090
Saya tiada hubungan dengan
orang-orang seperti itu. Maaf.

329
00:24:17,090 --> 00:24:19,100
Saya tak percaya, En. Hennessy.

330
00:24:19,100 --> 00:24:21,130
Kamu ada kuasa.

331
00:24:21,130 --> 00:24:24,450
Saya bekerja untuk kerajaan
dan undang-undang kita.

332
00:24:24,450 --> 00:24:26,510
Saya bukan bekerja
untuk pengganas.

333
00:24:27,610 --> 00:24:29,010
IRA dan pengganas...

334
00:24:29,020 --> 00:24:31,340
...datang dari cabang
ular yang sama.

335
00:24:31,740 --> 00:24:34,260
Cabang mana pun yang kamu ambil,
ia tetap datang dari seekor ular.

336
00:24:34,270 --> 00:24:37,030
Ia menentukan perbezaan besar
dari cabang yang saya ambil,...

337
00:24:37,030 --> 00:24:38,890
...kerana satu cabang
akan menggigit.

338
00:24:39,450 --> 00:24:40,750
Sekali lagi,...

339
00:24:41,060 --> 00:24:43,350
...maaf atas kehilangan kamu,
En. Quan.

340
00:24:43,350 --> 00:24:44,650
Selamat sejahtera.

341
00:25:09,790 --> 00:25:11,950
ANAK DIBUNUH LANUN LAUT THAILAND

342
00:25:11,960 --> 00:25:14,140
KISAH TRAGIK PENDATANG

343
00:25:35,930 --> 00:25:37,540
Apa yang kamu buat?

344
00:25:39,240 --> 00:25:41,320
Kamu kena hentikannya.

345
00:25:44,430 --> 00:25:46,340
Ia bukan salah kamu.

346
00:25:48,360 --> 00:25:50,580
Saya gagal lindungi mereka.

347
00:25:56,250 --> 00:25:57,550
Apa ini?

348
00:25:57,920 --> 00:26:00,220
Sekarang restoran ini
milik kamu.

349
00:26:01,150 --> 00:26:04,330
Kamu sangat baik
engan saya, Lam.

350
00:26:06,030 --> 00:26:07,530
Jangan cakap mengarut lagi.

351
00:26:08,660 --> 00:26:09,960
Pandang saya.

352
00:26:13,790 --> 00:26:15,550
Saya takkan balik malam ini.

353
00:26:15,550 --> 00:26:17,290
Saya akan tidur atas sofa.

354
00:26:17,290 --> 00:26:19,780
Hari Isnin saya akan
bawa kamu jumpa seseorang.

355
00:26:19,780 --> 00:26:21,080
Seseorang untuk tolong kamu.

356
00:26:21,090 --> 00:26:22,840
Jangan mengarut lagi.

357
00:26:27,470 --> 00:26:28,770
Quan!

358
00:26:52,860 --> 00:26:55,160
12 PANGGILAN TAK BERJAWAB
Tolong hubungi saya.

359
00:27:02,880 --> 00:27:06,120
LANDSKAP DAN CUCUK TANAM

360
00:27:31,680 --> 00:27:32,980
Quan!

361
00:27:38,000 --> 00:27:40,940
Saya telefon kamu semalaman.
Mana kamu pergi?

362
00:27:41,510 --> 00:27:42,910
Apa kamu nak lakukan?

363
00:27:45,040 --> 00:27:46,440
Bila kamu nak balik?

364
00:28:01,500 --> 00:28:05,030
PORTO DE LARNE, IRELAND UTARA

365
00:28:31,930 --> 00:28:34,880
SEDIA BERDAMAI
SEDIA BERPERANG

366
00:28:55,950 --> 00:28:57,390
Ada bilik?

367
00:28:57,660 --> 00:29:00,740
Ia dokumen penting
yang kami perlukan hari ini.

368
00:29:01,370 --> 00:29:03,170
Saya akan terus cuba
telefon pengirim itu,...

369
00:29:03,170 --> 00:29:06,100
...kerana saya tak dapat buat
apa-apa, dan ia pelik,...

370
00:29:06,100 --> 00:29:08,750
...dan tentunya bukan
servis yang saya harapkan.

371
00:29:08,760 --> 00:29:13,430
Ya. 32917 D[N], N dalam [N]ovember

372
00:29:14,520 --> 00:29:16,820
Beritahu penyelia kamu
saya akan telefon lagi.

373
00:29:18,130 --> 00:29:19,430
Salam sejahtera.

374
00:29:20,720 --> 00:29:22,520
Ya?
Boleh saya bantu kamu?

375
00:29:22,530 --> 00:29:25,010
Tolonglah, saya mahu bercakap
dengan En. Hennessey.

376
00:29:25,010 --> 00:29:26,410
Dan nama kamu?

377
00:29:26,420 --> 00:29:27,970
Ngoc Ming Quan.

378
00:29:28,300 --> 00:29:30,000
Kamu yang asyik menelefon tu?

379
00:29:30,000 --> 00:29:32,250
Ya. Saya telefon dia
banyak kali.

380
00:29:32,650 --> 00:29:35,810
Saya khuatir Timbalan Menteri sedang
sibuk dan tak dapat berjumpa kamu.

381
00:29:36,680 --> 00:29:39,660
- Saya akan tunggu di sini.
- Maaf, kamu kena pergi.

382
00:29:40,030 --> 00:29:42,240
Baik kamu buat
apa yang dia cakap.

383
00:29:42,240 --> 00:29:44,660
Dia telefon sepanjang
masa mencari Liam.

384
00:29:44,660 --> 00:29:46,060
Dia tak putus asa.

385
00:29:46,060 --> 00:29:47,500
Barang runcit.

386
00:29:49,080 --> 00:29:51,870
Pergi sekarang.
Sebelum kami halau kamu.

387
00:29:53,350 --> 00:29:55,940
- Tidak, saya akan tunggu.
- Baiklah.

388
00:30:02,160 --> 00:30:04,400
Dia orang yang telefon kamu
dari London.

389
00:30:04,410 --> 00:30:07,500
Dia ada pisau lipat.
Pisau Swiss.

390
00:30:08,560 --> 00:30:10,580
Rampasnya daripada dia.

391
00:30:11,010 --> 00:30:14,220
Apa yang dia boleh
buat pada kamu berdua?

392
00:30:14,430 --> 00:30:15,730
Lepaskan dia.

393
00:30:16,450 --> 00:30:19,980
Seperti saya cakap sebelum ni,
saya tak kenal siapa pengebom itu.

394
00:30:19,980 --> 00:30:23,000
Saya tahu kamu marah,
tapi saya tak dapat buat apa-apa.

395
00:30:23,180 --> 00:30:26,000
Dan juga sangat berbahaya
jika kamu berada di sini.

396
00:30:26,650 --> 00:30:30,000
Orang-orang di Belfast
takkan sukakan tuduhan kamu.

397
00:30:31,240 --> 00:30:33,340
Jika kamu tak tahu
siapa mereka,...

398
00:30:34,120 --> 00:30:36,650
...saya mahu kamu siasat.

399
00:30:39,710 --> 00:30:41,610
TIMBALAN MENTERI HEMMESEY BANGGA
DENGAN AKAR UMBI IRA

400
00:30:41,610 --> 00:30:44,090
Saya di dalam unit itu
selama 30 tahun.

401
00:30:44,090 --> 00:30:46,920
Sepanjang berada di situ,
saya berjuang menentang keganasan.

402
00:30:46,920 --> 00:30:49,660
Saya ditangkap atas apa saya buat
dan saya tanggung akibatnya.

403
00:30:49,660 --> 00:30:52,350
Sekarang saya mengabadikan diri
untuk berpolitik di kedua pihak.

404
00:30:52,350 --> 00:30:55,110
Cuba sembuhkan luka
dan rapatkan jurang.

405
00:30:56,100 --> 00:30:57,400
Sekali lagi,...

406
00:30:57,750 --> 00:30:59,850
...saya sangat bersimpati,...

407
00:30:59,850 --> 00:31:01,860
...tapi tiada apa
yang dapat saya buat.

408
00:31:02,280 --> 00:31:05,750
Bagaimana jika isteri dan anak
kamu terbunuh sebab letupan bom?

409
00:31:07,870 --> 00:31:11,030
Saya akan buat apa saja dengan
upaya saya untuk cari keadilan.

410
00:31:11,030 --> 00:31:14,680
Saya pilih untuk cari kamu,
En. Hennessey.

411
00:31:15,100 --> 00:31:17,690
Kamu akan beritahu saya siapa
yang bunuh anak perempuan saya.

412
00:31:17,690 --> 00:31:18,990
Sekali lagi,...

413
00:31:20,040 --> 00:31:21,620
...saya tak tahu.

414
00:31:24,650 --> 00:31:26,450
Kamu akan berubah fikiran.

415
00:31:29,590 --> 00:31:33,240
Terima kasih sebab berjumpa saya,
Timbalan Menteri Hennessey.

416
00:32:47,500 --> 00:32:49,680
Maaf, Liam.
Dia mengejutkan saya.

417
00:32:59,760 --> 00:33:02,750
Kamu okey, Beth?
Kamu okey?

418
00:33:02,750 --> 00:33:04,150
Bawa dia.

419
00:33:22,750 --> 00:33:25,000
Kamu mahu wiski, Inspektor?

420
00:33:25,240 --> 00:33:27,170
Tak apa, terima kasih.

421
00:33:29,260 --> 00:33:32,480
Kamu tahu siapa yang buat?

422
00:33:33,560 --> 00:33:35,490
Saya tak boleh agak
ia perbuatan siapa.

423
00:33:36,690 --> 00:33:40,600
Rasanya itu cuma amaran.

424
00:33:40,600 --> 00:33:43,070
Mujurlah bukan bom betul.

425
00:33:43,380 --> 00:33:46,020
Jika ya, kita takkan
bercakap di sini, kan?

426
00:33:47,390 --> 00:33:49,120
Telefon saya,...

427
00:33:49,120 --> 00:33:51,660
...jika berlaku
kejadian tak diingini lagi.

428
00:33:52,660 --> 00:33:55,450
Saya akan beritahu media
ini angkara kebocoran gas.

429
00:33:55,910 --> 00:33:58,700
Bagus.
Terima kasih, Inspektor.

430
00:34:01,460 --> 00:34:02,760
Helo?

431
00:34:05,160 --> 00:34:06,460
Dia telefon.

432
00:34:12,400 --> 00:34:15,450
Kamu datang ke pejabat saya
dan letak sebutir bom?

433
00:34:15,450 --> 00:34:16,750
Kamu dah berubah fikiran?

434
00:34:16,750 --> 00:34:19,520
Saya dah berubah fikiran?
Kamu dah gila?

435
00:34:19,820 --> 00:34:22,230
Kamu tak tahu dengan
siapa kamu cari masalah.

436
00:34:22,230 --> 00:34:24,500
- Tapi kamu akan tahu.
- Beri saya nama.

437
00:34:24,500 --> 00:34:27,150
Saya beritahu sesuatu.
Kita akan jumpa terus.

438
00:34:27,150 --> 00:34:28,450
Kita selesaikan...

439
00:34:30,050 --> 00:34:32,650
Si jahanam itu ugut saya
dan letak telefon.

440
00:34:36,290 --> 00:34:39,080
Periksa semua hotel
dan rumah penginapan.

441
00:34:39,090 --> 00:34:40,740
Tak mungkin susah
untuk cari dia.

442
00:34:43,140 --> 00:34:44,730
Cina tak guna.

443
00:34:48,690 --> 00:34:50,490
Pakcik Liam?
Kenapa?

444
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
NEW YORK

445
00:34:55,760 --> 00:34:57,210
Saya datang.

446
00:36:07,730 --> 00:36:10,050
Hentikan! Tunggu sekejap!
Jangan bergerak!

447
00:36:10,480 --> 00:36:11,780
Jangan bergerak!

448
00:36:12,620 --> 00:36:14,120
Kereta ini ada bom.

449
00:36:41,900 --> 00:36:44,100
NAMA

450
00:36:52,410 --> 00:36:54,610
Dua set wayar 10 kaki,...

451
00:36:54,610 --> 00:36:57,650
...dipeteri pada lampu dan
ditutup dengan pelindung.

452
00:36:58,250 --> 00:36:59,850
Beri letupan ekstra.

453
00:37:00,310 --> 00:37:02,500
Memang tak perlu,
tapi ia butiran yang sempurna.

454
00:37:02,780 --> 00:37:05,160
Ganas, efektif
dan mudah dilihat.

455
00:37:05,160 --> 00:37:06,760
Dia mahu kita nampak.

456
00:37:06,760 --> 00:37:08,940
Ia tak diletak dalam tangki,
jadi takkan meletup.

457
00:37:09,560 --> 00:37:11,660
Dia mahu kamu tahu
dia boleh bunuh kamu.

458
00:37:13,900 --> 00:37:15,200
Mickey.

459
00:37:15,970 --> 00:37:19,010
Kami dah jumpa dia.
Wisma di Wellington Park.

460
00:37:19,880 --> 00:37:21,780
- Mereka dah jumpa dia.
- Tangkap dia.

461
00:37:21,780 --> 00:37:23,280
Bawa dia keluar
dari Belfast.

462
00:37:23,280 --> 00:37:25,080
Halang dia datang balik.

463
00:37:25,570 --> 00:37:27,170
Tunggu saya.
Saya dalam perjalanan.

464
00:37:29,520 --> 00:37:30,720
Helo.

465
00:37:30,730 --> 00:37:33,080
Saya dengar tentang
bom di pejabat kamu.

466
00:37:33,900 --> 00:37:36,870
Taklah.
Bom itu di tandas.

467
00:37:36,880 --> 00:37:39,400
Orangnya lelaki Asia
60 tahun yang berdendam.

468
00:37:39,400 --> 00:37:40,800
Semuanya dalam kawalan.

469
00:37:40,800 --> 00:37:42,100
Kenapa dia buat begitu?

470
00:37:42,100 --> 00:37:44,100
Anak perempuannya meninggal
dalam letupan bom.

471
00:37:44,100 --> 00:37:45,600
Dia fikir saya tahu
siapa pengebom tu.

472
00:37:45,600 --> 00:37:47,630
Bukan dia saja
yang fikir begitu.

473
00:37:47,760 --> 00:37:49,910
Jadi, bagaimana
dengan pengampunan itu?

474
00:37:49,910 --> 00:37:51,420
Terlalu banyak tentangan.

475
00:37:51,420 --> 00:37:54,890
Tapi jika kamu beri kami sesuatu,
mungkin kami boleh usahakan.

476
00:37:55,090 --> 00:37:58,110
Saya ada rancangan.
Saya akan lakukannya.

477
00:37:59,160 --> 00:38:02,450
Kami harap kamu ada sesuatu untuk saya.
Orang di sini mahukan hasil.

478
00:38:02,640 --> 00:38:05,140
Masalah ini tak boleh
dibiarkan berlarutan.

479
00:38:18,590 --> 00:38:20,160
Naik atas, sebelah kanan.

480
00:40:52,700 --> 00:40:55,910
Adakah kamu semua
bodoh dan buta?

481
00:40:55,910 --> 00:40:58,090
Orang tua boleh buat
kamu semua jadi bodoh...

482
00:40:58,090 --> 00:41:00,920
...dan dia masih
di luar, demi Tuhan.

483
00:41:00,920 --> 00:41:03,270
Kamu berempat.
Empat.

484
00:41:03,270 --> 00:41:05,430
Kami kepung dia,
dan dia naik atas bumbung,...

485
00:41:05,430 --> 00:41:07,160
...dan turun seperti monyet.

486
00:41:07,160 --> 00:41:08,820
Apa sedang berlaku?

487
00:41:11,020 --> 00:41:13,800
Kemas beg kamu.
Kamu akan pergi ke ladang.

488
00:41:15,040 --> 00:41:17,620
Lekas.
Ambil barang kamu.

489
00:41:22,280 --> 00:41:24,080
- Kamu okey, Sean?
- Hai, Christy.

490
00:41:24,300 --> 00:41:25,900
Masuklah, dia menunggu kamu.

491
00:41:29,940 --> 00:41:32,920
Lekas, masuk dan minum.

492
00:41:32,920 --> 00:41:34,650
Lihatlah kamu.

493
00:41:34,650 --> 00:41:36,590
- Rumah ini nampak cantik.
- Boleh tahan, kan?

494
00:41:36,590 --> 00:41:38,690
- Kamu nampak kacak.
- Taklah.

495
00:41:38,690 --> 00:41:40,530
Bagaimana dengan New York?

496
00:41:41,250 --> 00:41:42,550
Sejuk.

497
00:41:44,130 --> 00:41:45,730
Murphy beritahu saya.

498
00:41:46,240 --> 00:41:47,640
Lelaki Cina itu.

499
00:41:48,010 --> 00:41:49,870
Dia letak satu bom
di pejabat saya,...

500
00:41:49,880 --> 00:41:52,620
...satu pada Jaguar saya,
dan belasah Mick dan Jimmy.

501
00:41:52,620 --> 00:41:53,970
Kamu mahu
saya uruskan dia?

502
00:41:54,800 --> 00:41:56,100
Tidak.

503
00:41:56,430 --> 00:41:58,500
Itu masalah Kavanagh.

504
00:42:00,030 --> 00:42:02,760
Saya perlu bantuan kamu
dengan pengeboman di London.

505
00:42:04,740 --> 00:42:06,680
Tahu siapa dalangnya?

506
00:42:08,750 --> 00:42:10,150
Tidak.

507
00:42:10,920 --> 00:42:12,710
Media Amerika
tak senang duduk, Liam.

508
00:42:13,040 --> 00:42:14,640
Perempuan dan kanak-kanak
terbunuh di kaca TV.

509
00:42:14,640 --> 00:42:16,250
Sumbangan dana mungkin
agak susah sekarang.

510
00:42:16,250 --> 00:42:19,140
Ini bukan tentang
sumbangan dana, Sean.

511
00:42:19,150 --> 00:42:21,850
Saya mahu kamu pergi ke
London dan jumpa seseorang.

512
00:42:22,660 --> 00:42:26,050
Richard Bromley dari SO15.

513
00:42:27,380 --> 00:42:28,490
SO15?

514
00:42:28,490 --> 00:42:30,760
Dia perlu tahu yang
pengeboman itu bukan salah kita,...

515
00:42:30,760 --> 00:42:32,650
...dan kita sedang
selesaikan masalah ini,...

516
00:42:32,650 --> 00:42:35,130
- ...tapi kita perlu bantuannya.
- Kenapa saya?

517
00:42:35,130 --> 00:42:38,240
Kamu Renjer Kehormat
Rejimen Diraja Ireland.

518
00:42:38,700 --> 00:42:40,160
Bromley akan hormati kamu...

519
00:42:40,160 --> 00:42:42,810
...sepertimana dia akan
hormati kita semua.

520
00:42:43,130 --> 00:42:47,090
Jika ada orang tahu kita
berunding dengan Britain...

521
00:42:47,090 --> 00:42:50,120
...untuk tangkap orang sendiri,
suka atau tak,...

522
00:42:50,720 --> 00:42:52,720
...akan timbul banyak masalah.

523
00:42:54,310 --> 00:42:56,450
Jadi, boleh saya
harapkan kamu, Sean,...

524
00:42:56,670 --> 00:42:58,350
...untuk bertindak bijak?

525
00:42:59,810 --> 00:43:01,200
Tentulah.

526
00:43:47,210 --> 00:43:49,810
Silakan, encik.
Saya ambilkan jaket.

527
00:44:00,980 --> 00:44:02,380
Kamu lewat.

528
00:44:03,190 --> 00:44:06,670
Saya perlu selesaikan
banyak perkara di pejabat.

529
00:44:13,080 --> 00:44:14,480
Saya datang balik
sekejap lagi.

530
00:44:14,480 --> 00:44:15,990
Saya tunggu di sini.

531
00:44:30,100 --> 00:44:31,700
SAYA MAHU NAMA!

532
00:44:51,810 --> 00:44:54,920
SEKOLAH TENTERA LAUT GREENWICH

533
00:44:58,290 --> 00:44:59,690
En. Morrison.

534
00:45:03,360 --> 00:45:04,760
Komandan Bromley.

535
00:45:07,110 --> 00:45:09,200
- Kami tak bertanggungjawab.
- Yakah?

536
00:45:09,200 --> 00:45:12,160
Bukti forensik dan penggunaan
kod kamu menandakan sebaliknya.

537
00:45:12,160 --> 00:45:15,010
Ianya unit pemberontak.
Kami masih tak tahu siapa mereka.

538
00:45:15,010 --> 00:45:17,310
Kamu nak kata ada
unit IRA yang pincang...

539
00:45:17,310 --> 00:45:19,470
- ...dan kamu tak tahu apa-apa?
- Ya, betul.

540
00:45:19,650 --> 00:45:21,190
Bagaimana dengan Semtex?

541
00:45:21,430 --> 00:45:22,830
Mereka curi dari
gudang kami.

542
00:45:22,830 --> 00:45:25,040
Gudang yang dikorbankan
dalam Ikrar Damai?

543
00:45:25,480 --> 00:45:26,940
Dan kod kamu?

544
00:45:26,940 --> 00:45:29,100
Mereka dibantu oleh
orang dalam kami,...

545
00:45:29,100 --> 00:45:31,700
- ...Belfast atau Dublin.
- Apa kamu mahu, En. Morrison?

546
00:45:32,530 --> 00:45:33,860
Kami ada rancangan.

547
00:45:33,860 --> 00:45:36,420
Kami akan beri kod berbeza
kepada orang dalam kami.

548
00:45:36,420 --> 00:45:38,270
Bila mereka mengaku bertanggungjawab
ke atas serangan seterusnya,...

549
00:45:38,270 --> 00:45:40,220
...kamu akan beritahu kami
kod apa yang mereka guna.

550
00:45:40,580 --> 00:45:42,440
Kami akan tahu siapa
dalangnya dari situ.

551
00:45:42,440 --> 00:45:44,240
Siapa lagi terlibat
dalam rancangan ini?

552
00:45:44,240 --> 00:45:45,540
Liam Hennessy.

553
00:45:45,790 --> 00:45:48,010
Jadi, saya harap kamu faham
tujuan perjumpaan sulit ini.

554
00:45:48,290 --> 00:45:50,090
Hanya Liam tahu
kod setiap orang.

555
00:45:50,100 --> 00:45:52,800
Hennessy akan bekerjasama dengan
kami untuk tumpaskan unit IRA?

556
00:45:52,800 --> 00:45:55,630
- Satu unit yang pincang.
- Tetap orang kamu.

557
00:45:57,710 --> 00:45:59,330
Saya ada satu syarat.

558
00:46:00,940 --> 00:46:03,880
Bila Hennessy jumpa pengebom itu,
dia akan beritahu saya,...

559
00:46:03,880 --> 00:46:06,770
...dan kami akan tangkap mereka.
Bukan kamu.

560
00:46:07,660 --> 00:46:09,460
Ia tak boleh dirunding.

561
00:46:34,200 --> 00:46:36,480
Kami jumpa beg
plastik dalam biliknya.

562
00:46:36,480 --> 00:46:39,060
Dari apa yang saya lihat,
dia buat nitrogliserin,...

563
00:46:39,070 --> 00:46:40,570
...campur dengan herbisid,...

564
00:46:40,570 --> 00:46:42,820
...letak dalam paip plastik.

565
00:46:42,820 --> 00:46:46,020
Saya anggarkan dia buat empat bom.
Setiap satu cukup untuk letupkan trak.

566
00:46:52,330 --> 00:46:54,820
Bila dia muncul di Belfast,
kita tangkap dia.

567
00:46:55,480 --> 00:46:56,880
Kamu selamat di sini.

568
00:46:57,520 --> 00:46:58,820
Ya.

569
00:46:59,830 --> 00:47:01,510
Saya tetap tak sedap hati.

570
00:50:40,520 --> 00:50:43,750
Dia pengsankan Benny dan Sean.
Mereka tak apa-apa.

571
00:50:43,750 --> 00:50:45,930
Bawa orang lagi
dari Belfast.

572
00:50:45,940 --> 00:50:48,070
Saya pandang rendah kemampuannya.

573
00:50:48,070 --> 00:50:49,770
Ia takkan berlaku lagi.

574
00:51:03,120 --> 00:51:05,410
- Letupan lagi, Liam?
- Ya.

575
00:51:06,030 --> 00:51:07,830
Tiada perkara yang
saya tak boleh selesaikan.

576
00:51:07,830 --> 00:51:09,760
Mula-mula Belfast,
sekarang sini.

577
00:51:09,770 --> 00:51:11,950
Demi Tuhan, bagaimana
kamu selesaikan masalah?

578
00:51:11,950 --> 00:51:13,850
Masalah sedang diselesaikan.

579
00:51:14,250 --> 00:51:16,650
Dia musnahkan ladang kita,...

580
00:51:16,660 --> 00:51:19,600
...kamu fikir ia okey,
dan kamu kata ini "masalah kecil"?

581
00:51:20,290 --> 00:51:22,740
Kadang-kadang
kamu agak sombong.

582
00:51:22,740 --> 00:51:25,450
Saya akan ke London.
Saya nak tinggal di rumah Keri.

583
00:51:25,450 --> 00:51:27,130
Saya tak rasa
itu idea yang bagus.

584
00:51:27,130 --> 00:51:28,930
Saya tak minta izin kamu.

585
00:51:28,930 --> 00:51:31,500
Dia tentu tak tahu tentang
pangsapuri anak kita.

586
00:51:31,500 --> 00:51:33,930
Lagipun, dia kejar kamu,
bukan saya.

587
00:51:33,940 --> 00:51:35,840
Tapi jika dia tahu
tentang ladang ini,...

588
00:51:35,840 --> 00:51:38,300
...tentu dia juga tahu
tentang pangsapuri Keri.

589
00:51:38,540 --> 00:51:39,930
Tak berbaloi dengan risikonya.

590
00:51:39,930 --> 00:51:42,700
Jadi, kamu perlu selesaikannya,
seperti yang kamu cakap.

591
00:51:44,080 --> 00:51:46,650
Saya ingat lagi dulu ketika
kamu mampu selesaikan masalah begini...

592
00:51:46,650 --> 00:51:47,950
...dengan betul...

593
00:51:47,950 --> 00:51:49,680
...dan masalah lain juga.

594
00:51:50,340 --> 00:51:51,840
Tapi itu dulu.

595
00:52:23,630 --> 00:52:26,040
Berat sedikit,
tapi dia takkan sedar.

596
00:52:27,710 --> 00:52:30,900
Saya letak lebih banyak Semtex,
cip mikro dan wayar yang lebih besar.

597
00:52:31,290 --> 00:52:32,490
Nampak bagus.

598
00:52:32,490 --> 00:52:34,870
Bahagian yang sukar adalah
melalui pengesan, tapi...

599
00:52:35,370 --> 00:52:36,970
...kita akan cari caranya.

600
00:52:36,970 --> 00:52:38,380
Bagaimana jika tak berfungsi?

601
00:52:38,700 --> 00:52:41,400
Ia guna bateri kecil,
tapi akan berfungsi, tanpa masalah.

602
00:52:41,400 --> 00:52:43,750
Kamu tahu kapal terbang apa
yang dia naik? - Tidak.

603
00:52:44,140 --> 00:52:46,620
Kita tak mahu letupkan kapal terbang
yang penuh dengan orang Ireland.

604
00:52:46,620 --> 00:52:48,720
Harap-harap
kapal terbang Britain.

605
00:52:48,720 --> 00:52:50,320
Kita hanya perlukan
umpan yang tepat.

606
00:52:54,520 --> 00:52:56,200
Kod dah berubah...

607
00:52:56,840 --> 00:52:58,240
...untuk malam ini.

608
00:53:01,461 --> 00:53:03,546
Penyunting berita saya
seorang yang sangat teruk.

609
00:53:03,630 --> 00:53:07,300
Dia boleh pergi beli kasut
sementara saya tulis benda bodoh ni.

610
00:53:07,470 --> 00:53:08,860
Masuk akal.

611
00:53:09,110 --> 00:53:11,580
Siapa tak suka
sepasang kasut seksi baru?

612
00:53:11,580 --> 00:53:13,490
Kamu patut cuba
wiski sebenar.

613
00:53:13,790 --> 00:53:15,490
Dua Jameson, malt biasa.

614
00:53:18,440 --> 00:53:21,630
"Isteri menyerang kekasih
transgender suami."

615
00:53:21,630 --> 00:53:23,530
Kamu sedang tulis
berita yang serius.

616
00:53:23,850 --> 00:53:26,860
Selagi orang beli,
saya akan tulis.

617
00:53:26,860 --> 00:53:28,960
Lagi baik daripada
tulis tentang letupan bom.

618
00:53:29,530 --> 00:53:30,930
Apa kerja kamu?

619
00:53:30,930 --> 00:53:32,430
Pengurusan Harta.

620
00:53:41,570 --> 00:53:44,000
- Saya Maggie.
- Ian.

621
00:53:50,650 --> 00:53:52,000
Terima kasih, Mary.

622
00:53:54,780 --> 00:53:57,130
Enam orang lagi akan
datang dari Belfast.

623
00:53:57,130 --> 00:53:59,490
Mereka akan ganti
orang syif malam.

624
00:53:59,490 --> 00:54:00,900
Cukupkah untuk jaga
ladang ini?

625
00:54:00,900 --> 00:54:02,200
Tentulah.

626
00:54:02,200 --> 00:54:04,620
Ada 20 orang yang
bekerja dua syif.

627
00:54:05,610 --> 00:54:08,150
Kamu pergi ke London
dengan Mary hari ini.

628
00:54:08,150 --> 00:54:09,820
- Baik.
- Tak perlu.

629
00:54:09,820 --> 00:54:12,370
Hantar dia ke pangsapuri Keri
dan pindahkan mereka ke hotel.

630
00:54:12,370 --> 00:54:13,890
Saya boleh uruskannya, okey?

631
00:54:13,890 --> 00:54:15,690
Saya tak mahu cakap
pasal ini lagi!

632
00:54:16,260 --> 00:54:18,000
Mick akan isi tangki Jaguar.

633
00:54:18,360 --> 00:54:19,660
Kamu akan pergi...

634
00:54:38,310 --> 00:54:39,930
Bawa dia ke hospital.

635
00:54:39,930 --> 00:54:42,420
- Bawa Mary ke lapangan terbang.
- Baik.

636
00:54:48,840 --> 00:54:51,630
Dia tanam bom nitro dan
letupkannya dari jauh.

637
00:54:53,100 --> 00:54:54,860
Dia perlukan tempat tinjauan.

638
00:54:55,600 --> 00:54:57,500
Hutan itu tempatnya.

639
00:54:58,400 --> 00:55:01,730
- Lekas.
- Sean! Mick! Masuk kereta!

640
00:55:33,140 --> 00:55:34,640
Kamu berpecah.

641
00:55:34,960 --> 00:55:36,460
Saya ambil jalan bukit.

642
00:56:27,710 --> 00:56:29,010
Nama!

643
00:56:56,940 --> 00:56:59,800
Orang tua itu lebih tangkas
daripada kita semua.

644
00:57:00,680 --> 00:57:02,080
Kenapa susah sangat?

645
00:57:02,450 --> 00:57:04,550
Dia di depan kita
di setiap langkah.

646
00:57:05,640 --> 00:57:07,140
Kita perlukan
ramai lagi orang.

647
00:57:07,140 --> 00:57:08,940
Kita perlukan 100 orang lebih,
setidak-tidaknya.

648
00:57:08,950 --> 00:57:11,630
Jika kita buat begitu, semua orang
di Belfast akan menentang kita.

649
00:57:14,400 --> 00:57:15,900
Kita perlukan seorang pemburu,...

650
00:57:15,900 --> 00:57:17,570
...seseorang yang kenal hutan...

651
00:57:17,570 --> 00:57:19,170
...dan menguasai hutan.

652
00:57:20,420 --> 00:57:22,780
- Anak saudara saya?
- Ya.

653
00:57:22,790 --> 00:57:24,420
Jika kamu boleh yakinkan dia.

654
00:57:53,940 --> 00:57:55,240
Masuk.

655
00:59:03,950 --> 00:59:07,190
- Liam? - Beritahu Bromley
saya terima syarat-syarat dia.

656
00:59:07,730 --> 00:59:10,480
- Saya akan beritahu dia.
- Saya dah tetapkan kod.

657
00:59:10,480 --> 00:59:11,780
Sekarang kita hanya
perlu tunggu.

658
00:59:13,650 --> 00:59:15,350
Quan serang kita lagi.

659
00:59:15,835 --> 00:59:18,129
Letupkan jaguar,
masukkan Billy ke hospital.

660
00:59:18,379 --> 00:59:20,006
Kavanagh dan budak-budak kita
kejar dia.

661
00:59:20,256 --> 00:59:24,385
Dia cederakan tiga lagi orang.
Dengan kayu.

662
00:59:24,390 --> 00:59:26,000
Liam, dia terlatih.

663
00:59:26,320 --> 00:59:27,650
Mungkin Gerakan Khas.

664
00:59:27,650 --> 00:59:29,060
Saya terus-terang.

665
00:59:29,060 --> 00:59:31,160
Saya perlukan pemburu, Sean.

666
00:59:31,160 --> 00:59:33,000
Boleh kamu tolong kami?

667
00:59:33,450 --> 00:59:36,430
- Saya akan ambil penerbangan pagi.
- Bagus.

668
00:59:47,680 --> 00:59:49,180
Bagaimana dengan dia?

669
00:59:50,550 --> 00:59:51,850
Khuatir.

670
00:59:53,450 --> 00:59:54,750
Banyak perkara berlaku.

671
00:59:54,750 --> 00:59:57,200
Jika dia tak jumpa pengebom itu,
Ikrar Damai itu akan musnah.

672
00:59:57,200 --> 00:59:58,920
Dan secara politiknya,
begitu juga dia.

673
01:00:01,420 --> 01:00:03,110
Kamu rasa
dia akan jumpa mereka?

674
01:00:04,030 --> 01:00:05,860
Ya, jika berlaku letupan lagi.

675
01:00:07,720 --> 01:00:09,720
Kod itu akan bawa kita kepada
orang yang bertanggungjawab.

676
01:00:09,720 --> 01:00:12,580
Dia tak dapat buat apa-apa.
Kod itu tak dapat selamatkan dia.

677
01:00:13,434 --> 01:00:15,686
Sekarang, Majlis perlukan
orang baru...

678
01:00:16,395 --> 01:00:18,606
...yang lebih kuat,
macam kamu.

679
01:00:19,310 --> 01:00:21,310
Dia takut
untuk guna kuasanya.

680
01:00:21,310 --> 01:00:24,920
Dia hanya orang tua malang
yang cuba bertahan selagi boleh.

681
01:00:30,580 --> 01:00:33,460
Saya takkan sesekali maafkannya
atas kematian adik saya Patrick.

682
01:00:34,520 --> 01:00:36,950
Liam tahu siapa
yang membunuhnya.

683
01:00:37,990 --> 01:00:40,090
Pasukan skuad khas UVF.

684
01:00:40,960 --> 01:00:42,520
Empat lelaki.

685
01:00:43,740 --> 01:00:47,550
Saya suruh Liam bunuh mereka
sebelum mereka ke mahkamah.

686
01:00:47,550 --> 01:00:49,350
Tapi dia kata tidak.

687
01:00:49,990 --> 01:00:52,650
Pembalasan dendam
perlu dilupakan.

688
01:00:53,780 --> 01:00:56,590
Adik saya dah
meninggal dan dikuburkan,...

689
01:00:57,020 --> 01:01:00,310
...dan mereka pula berada
di penjara, keempat-empatnya...

690
01:01:00,310 --> 01:01:03,070
...mengambil kelas
di Universiti Terbuka.

691
01:01:04,180 --> 01:01:05,910
Ini tak adil.

692
01:01:07,130 --> 01:01:08,630
Tidak.

693
01:01:30,210 --> 01:01:33,410
ANAK DIBUNUH LANUN LAUT THAILAND
KISAH TRAGIK PENDATANG

694
01:02:01,960 --> 01:02:03,360
Tunggu sini.

695
01:02:26,750 --> 01:02:28,930
Ayah!

696
01:02:29,780 --> 01:02:31,570
Lepaskan dia!

697
01:02:31,570 --> 01:02:34,360
Mak! Ayah!
Tolong!

698
01:03:03,400 --> 01:03:05,000
DOKUMEN QUAN NGOC MINH

699
01:03:05,010 --> 01:03:07,820
INI FAIL YANG KAMI ADA.
Harap kamu jumpa sesuatu yang berguna.

700
01:03:08,140 --> 01:03:09,740
REKOD JABATAN
ANGGOTA TENTERA AMERIKA

701
01:03:11,650 --> 01:03:12,950
SANGAT SULIT

702
01:03:17,270 --> 01:03:19,070
ANAK PEREMPUAN:
QUAN HAI/QUAN YUE QUAN YUE, Meninggal 1983

703
01:03:19,070 --> 01:03:20,370
QUAN FAN, Umur 15 Tahun, Perempuan

704
01:03:20,370 --> 01:03:22,730
Dijumpai di tengah laut,
kapal mereka dirampas lanun laut.

705
01:03:22,730 --> 01:03:25,280
Anak perempuan Quan diculik, diperkosa,
dan dipercayai telah dibunuh

706
01:03:35,180 --> 01:03:36,610
Dilatih Battalion 67
Berlindung di Hutan Hai Luang

707
01:03:36,610 --> 01:03:38,410
Quan seorang tentera elit...

708
01:03:38,410 --> 01:03:39,710
...dan diangkat menjadi
ketua prajurit.

709
01:03:42,620 --> 01:03:44,020
PASUKAN KHAS

710
01:03:47,530 --> 01:03:49,130
Hugh McGrath datang.

711
01:03:56,190 --> 01:03:58,230
Saya dengar
kamu periksa simpanan saya.

712
01:03:58,230 --> 01:03:59,740
Saya sedang periksa
simpanan semua orang.

713
01:04:00,050 --> 01:04:01,550
Tiada pengecualian.

714
01:04:01,550 --> 01:04:04,010
Empat hilang.
Dua kepunyaan kamu.

715
01:04:04,450 --> 01:04:06,250
10 kg Semtex hilang.

716
01:04:06,250 --> 01:04:08,150
Apa yang kamu buat?

717
01:04:08,570 --> 01:04:11,270
Tiada siapa boleh siasat
simpanan saya, ingat?

718
01:04:11,270 --> 01:04:12,870
Kamu ada semasa mesyuarat itu.

719
01:04:12,880 --> 01:04:15,160
Jika kamu tahu sesuatu hilang,
kamu perlu menjaganya.

720
01:04:15,160 --> 01:04:16,860
Mereka buat kerja
dengan baik.

721
01:04:16,860 --> 01:04:18,760
Saya periksanya sendiri,
dan itu fakta.

722
01:04:21,520 --> 01:04:24,790
Liam, Majlis tahu
itu Semtex saya?

723
01:04:29,050 --> 01:04:32,340
Kita tak tahu siapa yang
boleh kita percaya, kan?

724
01:04:32,340 --> 01:04:34,440
Percaya atau takut?

725
01:04:35,330 --> 01:04:37,390
Dalam kes kamu, takut.

726
01:04:37,780 --> 01:04:40,380
Ringkas dan ganas,
seperti yang diajar ayah saya.

727
01:04:41,830 --> 01:04:44,140
Kita ada peluang, Liam.

728
01:04:44,140 --> 01:04:45,910
Jika kamu memimpin.

729
01:04:45,910 --> 01:04:49,270
Lelaki Cina itu takkan menyusahkan kamu, dan saya
boleh buru dia dengan beberapa penduduk setempat.

730
01:04:49,270 --> 01:04:51,070
- Berapa banyak yang kamu tahu?
- Semuanya.

731
01:04:51,070 --> 01:04:53,590
Bom di pejabat kamu,
ladang kamu, kereta kamu.

732
01:04:53,590 --> 01:04:56,790
Mary dan anak perempuan kamu
bersembunyi di hotel di London.

733
01:04:56,790 --> 01:05:00,020
Kamu dah jadi lemah,
sama seperti UVF.

734
01:05:00,020 --> 01:05:03,980
Kamu kena balik ke Belfast,
kekal di depan, dan beri arahan.

735
01:05:03,980 --> 01:05:06,900
- Saya bukan ahli politik.
- Apa maksud kamu?

736
01:05:07,710 --> 01:05:09,110
Serangan bom itu.

737
01:05:10,410 --> 01:05:14,020
Motivasi akan menenangkan tentera.

738
01:05:14,020 --> 01:05:15,420
Motivasi?

739
01:05:15,430 --> 01:05:17,320
Mereka membunuh orang awam.

740
01:05:17,320 --> 01:05:18,840
Mereka bertindak melampau,
saya tahu,...

741
01:05:18,840 --> 01:05:21,420
...tapi mereka beri
kita motivasi yang nyata...

742
01:05:21,420 --> 01:05:22,820
...dan Britain kalah.

743
01:05:22,820 --> 01:05:26,510
Saya suruh sasarkan
bidang kewangan. Itu saja.

744
01:05:26,880 --> 01:05:28,280
Tiada orang cedera.

745
01:05:28,280 --> 01:05:29,820
Itulah perjanjian kita.

746
01:05:29,820 --> 01:05:32,780
- Kamu janji pada saya.
- Demi Tuhan, saya menepatinya.

747
01:05:32,780 --> 01:05:36,480
Saya tak tahu siapa mereka,
atau siapa yang kawal mereka.

748
01:05:36,480 --> 01:05:37,910
Dan begitulah sepatutnya.

749
01:05:37,910 --> 01:05:41,100
Kerana jika ada yang tak kena,
mereka boleh kesannya ke arah kita.

750
01:05:41,100 --> 01:05:43,100
Salah.
Bukan itu rancangannya.

751
01:05:43,100 --> 01:05:45,300
Saya perlukannya untuk
satukan orang-orang kita.

752
01:05:45,300 --> 01:05:48,370
- Kita habiskan hidup kita...
- Kamu tak peduli pun...

753
01:05:48,370 --> 01:05:49,670
...dengan mereka.

754
01:05:49,670 --> 01:05:52,270
Kamu hanya guna isu serangan itu
sebagai umpan untuk pilihanraya...

755
01:05:52,270 --> 01:05:55,250
...dan untuk tutup kelemahan kamu.
Cuba teka?

756
01:05:55,260 --> 01:05:59,140
Dalam kekecohan perang,
rancangan berubah.

757
01:06:00,150 --> 01:06:03,970
Dulu saya berdiri di samping kamu
ketika kamu bakar mereka semua.

758
01:06:03,970 --> 01:06:07,330
M62, Aldershot, Mountbatten.

759
01:06:07,330 --> 01:06:09,220
Kamu sendiri
yang mahukannya, kan?

760
01:06:09,220 --> 01:06:12,080
Kejadian itu
dah lama berakhir!

761
01:06:13,060 --> 01:06:15,650
Bukan itu yang saya dengar
beberapa bulan yang lepas.

762
01:06:16,600 --> 01:06:18,400
Saya dengar Liam yang dulu,...

763
01:06:18,790 --> 01:06:21,770
...balik ke pangkal jalan,
dengan satu rancangan.

764
01:06:24,000 --> 01:06:27,010
Kamu lupa apa
yang kita perjuangkan?

765
01:06:27,240 --> 01:06:29,220
Kamu persoalkan
kesetiaan saya?

766
01:06:29,570 --> 01:06:31,400
Saya kuburkan adik ipar saya,...

767
01:06:31,400 --> 01:06:33,750
...sebelum itu ayah saya
dan kedua-dua sepupu saya.

768
01:06:33,750 --> 01:06:37,240
Kami tumpahkan darah
untuk perjuangkan Ireland,...

769
01:06:37,240 --> 01:06:39,360
...demi kesenangan kita semua.

770
01:06:39,360 --> 01:06:42,640
Jangan tanya lagi samada saya
lupa apa yang kita perjuangkan.

771
01:06:42,640 --> 01:06:45,230
Jika ada orang yang senang
di sini, ianya kamu.

772
01:06:45,230 --> 01:06:49,800
Duduk di rumah mewah kamu,
bersama kawan-kawan Britain kamu.

773
01:06:50,270 --> 01:06:52,170
Kamu bukan Liam
yang dulu.

774
01:06:52,170 --> 01:06:53,880
Kamu mahu
saya yang dulu?

775
01:06:53,880 --> 01:06:56,520
Pembunuhan di Bogside,
itu yang kamu mahu?

776
01:06:56,520 --> 01:06:57,820
Dengar sini...

777
01:06:57,820 --> 01:07:00,210
...kamu akan tangkap mereka
dan tamatkannya...

778
01:07:00,210 --> 01:07:02,980
...atau demi Tuhan,
saya akan bunuh kamu semua.

779
01:07:04,730 --> 01:07:07,550
Baiklah.
Saya pergi sekarang.

780
01:07:07,980 --> 01:07:10,310
Saya berada di ladang
jika kamu perlukan saya.

781
01:07:11,010 --> 01:07:13,400
Dan uruskan isu
ketika Majlis tempohari.

782
01:07:13,400 --> 01:07:17,220
Kita tak mahu mereka fikir
bukan-bukan tentang Semtex itu.

783
01:07:17,560 --> 01:07:18,860
Setuju?

784
01:07:29,530 --> 01:07:32,380
Ada sesiapa tahu di mana
Mary tinggal di London?

785
01:07:32,390 --> 01:07:34,810
Tidak.
Tak seorang pun kecuali Murphy.

786
01:07:34,970 --> 01:07:36,930
McGrath tahu di mana
dia bersembunyi.

787
01:07:37,790 --> 01:07:39,620
Saya mahu tahu
bagaimana dia tahu.

788
01:07:59,550 --> 01:08:01,260
Hari yang meletihkan, Charlie.

789
01:08:02,100 --> 01:08:05,030
Hari yang meletihkan.
Lekas, lekas.

790
01:08:09,830 --> 01:08:11,620
Lekas, Charlie, bangun.

791
01:08:12,380 --> 01:08:13,680
Charlie.

792
01:08:45,210 --> 01:08:46,700
Kamu bunuh anjing saya.

793
01:08:46,700 --> 01:08:49,090
Anjing itu okey.
Ia tidur.

794
01:08:50,150 --> 01:08:51,450
Duduklah.

795
01:09:00,340 --> 01:09:01,880
Saya pakai baju bom.

796
01:09:02,070 --> 01:09:03,580
Jika sesiapa masuk,...

797
01:09:03,580 --> 01:09:05,810
...saya tekan punat,
dan kita mati.

798
01:09:07,020 --> 01:09:09,660
- Sekarang, beri saya nama.
- Mereka mengaku sebagai IRA,...

799
01:09:09,660 --> 01:09:11,810
...tapi saya tak tahu
siapa mereka.

800
01:09:11,810 --> 01:09:14,330
Saya lakukan segalanya untuk
siasat siapa bertanggungjawab.

801
01:09:14,330 --> 01:09:16,180
Kamu bohong.
Siapa bunuh anak perempuan saya?

802
01:09:16,180 --> 01:09:18,860
Saya dah cuba.
Saya benar-benar tak tahu.

803
01:09:25,330 --> 01:09:28,500
Peletup yang digunakan
pengebom adalah Semtex-H?

804
01:09:28,500 --> 01:09:30,790
Ya.

805
01:09:30,790 --> 01:09:32,310
Kamu tahu tentang Semtex?

806
01:09:32,910 --> 01:09:34,540
Saya tahu tentang Semtex-H.

807
01:09:34,850 --> 01:09:37,370
Ketika perang,
ia dibuat untuk tentera.

808
01:09:37,370 --> 01:09:38,980
Bagus untuk bom
dan perangkap.

809
01:09:38,980 --> 01:09:41,100
- Di Vietnam?
- Ya.

810
01:09:41,680 --> 01:09:44,210
Ramai orang Amerika
meninggal kerana Semtex-H.

811
01:09:44,570 --> 01:09:47,690
Sekarang IRA gunakannya
untuk bunuh anak perempuan saya.

812
01:09:48,590 --> 01:09:50,100
Ia sungguh ironi.

813
01:09:50,790 --> 01:09:52,320
Saya baca sejarah kamu.

814
01:09:52,780 --> 01:09:54,780
Kita berdua tahu
tentang perang.

815
01:09:54,780 --> 01:09:56,530
Kita berdua cuba melupakannya.

816
01:09:56,530 --> 01:09:58,620
Kamu dan saya sama.

817
01:09:59,670 --> 01:10:01,400
Kita tak sama.

818
01:10:01,400 --> 01:10:02,960
Kamu bunuh wanita
dan anak-anak!

819
01:10:02,960 --> 01:10:05,340
- Nama!
- Demi Tuhan, saya tak tahu!

820
01:10:05,340 --> 01:10:06,640
Tunggu sekejap!

821
01:10:06,640 --> 01:10:08,990
Saya pasang perangkap
untuk serangan seterusnya.

822
01:10:08,990 --> 01:10:11,430
Bila mereka mengaku bertanggungjawab
ke atas serangan seterusnya,...

823
01:10:11,430 --> 01:10:12,960
...mereka akan guna kod,...

824
01:10:13,360 --> 01:10:15,590
...polis akan tahu
kod yang digunakan.

825
01:10:15,970 --> 01:10:17,940
Saya ubah kod itu.

826
01:10:17,940 --> 01:10:20,990
Bila mereka gunakannya,
saya akan tahu siapa orangnya.

827
01:10:27,560 --> 01:10:28,960
Kamu ada masa 1 hari.

828
01:10:30,850 --> 01:10:32,910
Bagaimana jika mereka
tak letupkan bom?

829
01:10:34,290 --> 01:10:35,790
24 jam.

830
01:10:46,660 --> 01:10:48,490
Kita tak dapat lihat
dengan jelas awalnya,...

831
01:10:48,490 --> 01:10:50,770
...tapi dengan
pembentukan semula RAPTOR,...

832
01:10:50,770 --> 01:10:54,040
...anomali dan pembinaan
gambar menjadi lebih jelas.

833
01:10:54,040 --> 01:10:57,120
Sana, lihat,
bahagian belakang tangannya.

834
01:10:57,120 --> 01:10:59,300
Ia seperti parut kebakaran
atau tanda lahir.

835
01:10:59,690 --> 01:11:01,300
Kami dah buat perbandingan.

836
01:11:01,300 --> 01:11:03,960
Ia akan makan masa sedikit,
tapi kita boleh lakukannya.

837
01:12:28,890 --> 01:12:30,530
Selamat pagi, Sean.
Terima kasih sebab datang.

838
01:12:30,530 --> 01:12:33,220
- Kamu okey?
- Rasa lebih baik.

839
01:12:33,230 --> 01:12:35,470
- Berlaku letupan lagi.
- Ya, saya tahu.

840
01:12:35,470 --> 01:12:36,950
Bas di London.

841
01:12:36,950 --> 01:12:39,220
- Bromley dah telefon?
- Belum.

842
01:12:39,220 --> 01:12:40,930
McGrath bawa orang.

843
01:12:40,930 --> 01:12:43,140
- Mereka akan tolong.
- Saya tak perlukan mereka.

844
01:12:43,580 --> 01:12:45,700
- Saya akan uruskannya.
- Bagus.

845
01:13:04,160 --> 01:13:06,330
- Hennessey.
- Mereka telefon,...

846
01:13:06,330 --> 01:13:08,620
...tapi mereka tak sebut kod.
Apa yang berlaku?

847
01:13:08,930 --> 01:13:10,590
Mungkin bukan mereka.

848
01:13:10,840 --> 01:13:12,940
Media terima panggilan itu.

849
01:13:12,940 --> 01:13:15,700
Seorang lelaki dengan loghat Ireland
cakap yang dia takkan hubungi...

850
01:13:15,700 --> 01:13:17,650
...Britain, dan tiada lagi kod.

851
01:13:17,650 --> 01:13:20,150
Dia tahu bas mana dan berapa
banyak peletup yang diguna.

852
01:13:20,150 --> 01:13:22,250
Dan ia dikenalpasti
sebagai Semtex lagi.

853
01:13:22,250 --> 01:13:25,410
Mungkin seseorang dah beritahu mereka
atau kamu main-main dengan saya.

854
01:13:25,750 --> 01:13:28,190
Cuma dua orang
tahu perkara ini.

855
01:13:28,530 --> 01:13:31,240
Saya dan Morrison.

856
01:13:31,240 --> 01:13:33,570
Seperti yang saya cakap,
seorang dari kamu tak dapat dipercayai.

857
01:13:33,690 --> 01:13:36,760
Beri saya nombor di mana saya
boleh hubungi kamu bila saja.

858
01:13:37,590 --> 01:13:39,920
Saya akan telefon secepatnya
selepas saya dapat sesuatu.

859
01:13:40,260 --> 01:13:41,690
Baik cepat,...

860
01:13:41,690 --> 01:13:44,540
...atau kamu akan terima akibat yang
tak pernah kamu terima sebelum ini.

861
01:13:48,950 --> 01:13:50,510
Bas pula.

862
01:13:50,510 --> 01:13:53,480
16 orang terbunuh,
dua kali lebih ramai cedera.

863
01:13:53,480 --> 01:13:54,780
Saya minta maaf.

864
01:13:55,200 --> 01:13:57,950
Saya dah buat rancangan untuk
tangkap mereka. Ia gagal.

865
01:13:58,910 --> 01:14:00,920
Saya baru balik
dari Downing Street.

866
01:14:01,380 --> 01:14:03,230
Perdana Menteri akan
pertimbangkan pengampunan itu,...

867
01:14:03,230 --> 01:14:05,590
...tapi hanya jika kamu
serahkan pengebom itu cepat.

868
01:14:05,590 --> 01:14:07,930
Bagaimana saya nak lakukannya?

869
01:14:07,930 --> 01:14:09,430
Cari cara.

870
01:14:09,430 --> 01:14:11,170
Rancangan dah diatur untuk
kerahkan Gerakan Khas...

871
01:14:11,170 --> 01:14:13,480
...cari dan tumpaskan mereka
dalam 48 jam.

872
01:14:13,480 --> 01:14:15,050
Belfast akan meletup lagi!

873
01:14:15,060 --> 01:14:17,960
Kamu akan beri pengebom itu
apa yang mereka mahu!

874
01:14:17,960 --> 01:14:20,460
Bukan lagi dalam kawalan saya.
Hubungi saya bila ada sesuatu.

875
01:14:20,670 --> 01:14:22,580
Saya ada sidang
di Rom esok.

876
01:14:22,580 --> 01:14:24,470
Saya selalu aktifkan
telefon bimbit saya.

877
01:14:43,340 --> 01:14:44,920
Apa khabar London?

878
01:14:45,110 --> 01:14:46,660
Mary okey?

879
01:14:47,450 --> 01:14:49,650
Kamu suruh saya
tengokkan dia,...

880
01:14:50,130 --> 01:14:52,520
...dan pastikan
dia dan Keri selamat.

881
01:14:56,340 --> 01:14:58,050
Saya luangkan masa
di lobi hotel,...

882
01:14:58,050 --> 01:15:00,160
...lihat siapa masuk
dan keluar, kamu tahu?

883
01:15:00,490 --> 01:15:02,300
Dia tak tahu
saya ada di sana.

884
01:15:03,830 --> 01:15:05,720
Anak saudara kamu muncul.

885
01:15:07,260 --> 01:15:09,380
Dia masuk dua jam
dalam bilik Mary.

886
01:15:11,030 --> 01:15:13,690
Dia masuk dua jam
dalam bilik Mary?

887
01:15:13,690 --> 01:15:16,300
Ya.
Selepas dia pergi...

888
01:15:17,120 --> 01:15:18,620
...Mary turun,...

889
01:15:19,690 --> 01:15:22,300
...dan telefon Hugh McGrath
dengan telefon lobi.

890
01:15:44,370 --> 01:15:45,670
Siap.

891
01:15:52,190 --> 01:15:53,780
Kecuali ia dibuka,...

892
01:15:53,780 --> 01:15:55,950
...tiada cara untuk tahu
yang ia telah diubahsuai.

893
01:15:55,950 --> 01:15:58,210
Bijak. Peletup apa
yang kamu guna?

894
01:15:58,210 --> 01:15:59,510
Peletup jam.

895
01:15:59,510 --> 01:16:01,560
Saya akan tetap semula bila
kita tahu masa penerbangan.

896
01:16:01,560 --> 01:16:03,910
Ada Sidang Keamanan esok di Rom.

897
01:16:03,910 --> 01:16:06,300
Ahli parlimen dan petugas
keselamatan akan berada di sana...

898
01:16:06,300 --> 01:16:08,560
- ...pada tiga penerbangan sebelah petang.
- Bagus.

899
01:16:08,560 --> 01:16:09,960
Bagaimana degan umpan kita?

900
01:16:10,260 --> 01:16:12,050
Sara dah pastikan
dia akan lakukannya.

901
01:16:12,950 --> 01:16:15,350
Kami periksa tanda
parut kebakaran di pusat data.

902
01:16:15,350 --> 01:16:19,000
Kami berjaya kenalpasti
Patrick O'Reilly, 29, dari Belfast.

903
01:16:19,670 --> 01:16:23,200
O'Reilly berdepan kes penderaan
rumah tangga 3 tahun lepas.

904
01:16:23,200 --> 01:16:24,820
Dia meringkuk
dua bulan di Hydebank.

905
01:16:25,280 --> 01:16:28,380
Kami mengimbas O'Reilly
dengan pengimbas wajah.

906
01:16:28,380 --> 01:16:29,840
Padan.

907
01:16:32,240 --> 01:16:35,410
Dia berada di sebuah bar di Dublin
bersama anggota IRA selama 4 minggu.

908
01:16:35,790 --> 01:16:39,180
Inilah tempat pertemuan IRA
yang sudah lama kita perhatikan.

909
01:16:42,690 --> 01:16:44,070
Dua orang lagi bersamanya?

910
01:16:44,070 --> 01:16:45,680
Kita kenalpasti mereka, Menteri.

911
01:16:46,030 --> 01:16:48,880
Perempuan itulah yang kita
kenalpasti dalam letupan bas.

912
01:16:55,320 --> 01:16:56,620
Ya?

913
01:16:56,990 --> 01:16:58,800
Orang dalam kamu
adalah Hugh McGrath.

914
01:17:00,920 --> 01:17:02,420
Kamu dengar, Hennessey?

915
01:17:03,240 --> 01:17:04,710
Kamu yakin?

916
01:17:04,710 --> 01:17:06,110
Sepenuhnya.

917
01:17:06,970 --> 01:17:10,270
Pengebom Knightsbridge adalah
Patrick O'Reilly, dari Belfast.

918
01:17:10,460 --> 01:17:12,360
Tiga minggu yang lepas,
O'Reilly dilihat...

919
01:17:12,360 --> 01:17:14,480
...berjumpa Hugh McGrath
di sebuah bar di Dublin.

920
01:17:15,050 --> 01:17:16,970
Mana McGrath dan
O'Reilly sekarang?

921
01:17:18,070 --> 01:17:20,130
Saya tak kenal
siapa O'Reilly.

922
01:17:20,930 --> 01:17:22,470
Saya belum jumpa McGrath.

923
01:17:22,470 --> 01:17:24,650
Biar saya tolong kamu
cari McGrath.

924
01:17:25,340 --> 01:17:28,600
GPS telefon bimbitnya menunjukkan
dia berada 5 km ke selatan kamu.

925
01:17:29,120 --> 01:17:31,380
Saya nampak dia
datang ke rumah kamu.

926
01:17:32,140 --> 01:17:33,950
Hentikan helah kamu itu.

927
01:17:34,400 --> 01:17:37,410
Saya ada pesawat dengan
pasukan sebanyak 12 orang.

928
01:17:37,410 --> 01:17:40,590
Mereka akan mendarat di ladang kamu dalam
30 minit untuk tahan reman McGrath.

929
01:17:40,590 --> 01:17:42,350
Saya tak perlu cakap
apa yang akan berlaku,...

930
01:17:42,350 --> 01:17:45,480
...atau bagaimana persahabatan kamu
dengannya akan tamat bersama karier kamu...

931
01:17:45,870 --> 01:17:47,470
...untuk selama-lamanya.

932
01:17:49,070 --> 01:17:50,370
Atau?

933
01:17:50,370 --> 01:17:52,960
Soal siasat McGrath dan dapatkan
apa yang saya mahu,...

934
01:17:52,960 --> 01:17:54,750
...nama dan lokasi semua orang.

935
01:17:54,750 --> 01:17:57,260
Kamu tak boleh selamatkan dia, tapi
mungkin boleh selamatkan diri sendiri.

936
01:17:57,260 --> 01:17:58,970
30 minit,
dapatkan apa yang saya mahu,...

937
01:17:59,280 --> 01:18:00,740
...dan saya suruh
orang saya berundur.

938
01:18:02,640 --> 01:18:03,940
Jim.

939
01:18:08,900 --> 01:18:11,560
Hantar orang McGrath ke hutan,...

940
01:18:11,560 --> 01:18:13,830
...lihat sama ada
Sean perlu bantuan.

941
01:18:22,030 --> 01:18:23,370
Beri saya telefon bimbit kamu.

942
01:18:23,370 --> 01:18:25,350
- Kenapa?
- Beri telefon bimbit kamu.

943
01:18:27,310 --> 01:18:30,130
Duduk atas kerusi itu,
tak guna!

944
01:18:31,920 --> 01:18:33,300
Bas di London!

945
01:18:33,300 --> 01:18:35,830
- Tunggu.
- Tanpa amaran!

946
01:18:35,830 --> 01:18:37,340
16 meninggal.

947
01:18:37,340 --> 01:18:38,910
Kamu tikam saya dari belakang...

948
01:18:38,910 --> 01:18:41,860
...dan benarkan pertumpahan darah
ini untuk mulakan perang lagi.

949
01:18:41,860 --> 01:18:44,410
Rancangan itu
tak cukup sempurna.

950
01:18:44,410 --> 01:18:46,610
Letupan ini
tak dapat dielak.

951
01:18:46,610 --> 01:18:48,610
Kamu suruh sakiti mereka,
kami sakiti mereka.

952
01:18:48,610 --> 01:18:50,460
Dengan bunuh
wanita dan anak-anak?

953
01:18:51,140 --> 01:18:53,320
Kamu tak boleh
tahan nafsu kamu.

954
01:18:53,320 --> 01:18:55,640
Kamu tak sedar
ia dah berakhir.

955
01:18:56,640 --> 01:18:59,120
Nama, nama samaran,
dan lokasi mereka.

956
01:18:59,120 --> 01:19:00,630
Kamu tahu
saya tak boleh buat begitu.

957
01:19:02,690 --> 01:19:04,590
Saya dah bersikap baik.

958
01:19:04,590 --> 01:19:07,500
Sekarang tulis dan lebih baik
sama dengan apa yang saya tahu,...

959
01:19:07,500 --> 01:19:10,970
...atau demi Tuhan,
saya akan cincang kamu!

960
01:19:11,670 --> 01:19:13,280
Kamu gunakan saya.

961
01:19:13,470 --> 01:19:16,980
Kamu mahukan pengampunan untuk
keuntungan politik kamu sendiri.

962
01:19:16,980 --> 01:19:19,510
Kamu cemarkan tujuannya.

963
01:19:21,780 --> 01:19:23,410
Empat lelaki dan seorang perempuan.

964
01:19:27,660 --> 01:19:30,380
- Maggie Dunn?
- Ya.

965
01:19:30,870 --> 01:19:32,580
Kamu panggilnya begitu.

966
01:19:32,990 --> 01:19:35,770
Sara Mackay
nama sebenarnya.

967
01:19:38,050 --> 01:19:39,880
Dia bekerja untuk kamu?

968
01:19:40,340 --> 01:19:41,910
Tentulah.

969
01:19:41,920 --> 01:19:43,220
Mengawal kamu...

970
01:19:46,980 --> 01:19:49,070
Dengan polisi insurans,...

971
01:19:49,410 --> 01:19:52,210
...jika kamu hilang keberanian...

972
01:19:52,210 --> 01:19:54,700
...seperti sekarang.
Jadi sekarang,...

973
01:19:55,030 --> 01:19:56,860
...jika mereka ditangkap,...

974
01:19:56,860 --> 01:20:00,220
...dia akan beritahu
pasal kamu.

975
01:20:00,730 --> 01:20:03,350
Tak nampak mudah lagi, kan?

976
01:20:03,350 --> 01:20:06,980
S015 akan berada di sini
dalam 20 minit untuk tahan kamu.

977
01:20:07,590 --> 01:20:09,870
Kita berdua tahu
itu tak boleh berlaku.

978
01:20:10,390 --> 01:20:14,950
Kamu nak serahkan saya
kepada Britain?

979
01:20:15,190 --> 01:20:18,790
Tak guna!

980
01:20:18,800 --> 01:20:20,420
Kamu sendiri
menyerah diri.

981
01:20:21,100 --> 01:20:24,450
Mereka dapat gambar kamu
di bar dengan Pat O'Reilly,...

982
01:20:24,450 --> 01:20:27,220
...yang mereka kenalpasti
sebagai pengebom Knightsbridge.

983
01:20:27,220 --> 01:20:30,530
Dengan GPS telefon bimbit kamu,
mereka kesan kamu ke sini.

984
01:20:34,150 --> 01:20:36,200
Kamu silap langkah, Hughie.

985
01:20:37,910 --> 01:20:40,150
Sekarang saya perlu betulkan
apa yang kamu dah buat...

986
01:20:40,150 --> 01:20:42,460
...sepertimana 30 tahun dulu.

987
01:20:47,100 --> 01:20:48,750
Seperkara lagi.

988
01:20:50,640 --> 01:20:52,280
Isteri saya.

989
01:20:53,390 --> 01:20:54,970
Kenapa dengan dia?

990
01:21:00,680 --> 01:21:03,180
Dia benci kamu...

991
01:21:03,900 --> 01:21:05,690
...kerana adik lelakinya.

992
01:21:06,090 --> 01:21:08,120
Jadi dia jumpa saya.

993
01:21:08,120 --> 01:21:12,000
Jadi, ya, saya tolong dia.

994
01:21:12,360 --> 01:21:14,230
Dan dia tolong saya.

995
01:21:47,030 --> 01:21:49,360
Saya dah lewat.
Saya kena pergi.

996
01:21:51,430 --> 01:21:53,770
- Kamu nak ikut?
- Tidak.

997
01:21:54,000 --> 01:21:56,350
Saya tak boleh mandi
secepat kamu.

998
01:22:40,850 --> 01:22:44,040
Pakailah kemeja itu dan
saya kena mandi sekali lagi.

999
01:22:44,200 --> 01:22:46,010
Kamu kena biasakan diri.

1000
01:22:49,530 --> 01:22:51,820
Berlatihlah.

1001
01:23:01,810 --> 01:23:03,110
Saya dah dekat.

1002
01:23:03,120 --> 01:23:04,910
McGrath dah mengaku.

1003
01:23:05,100 --> 01:23:07,290
Dia dalangnya selama ini.

1004
01:23:07,390 --> 01:23:09,410
Saya ada nama dan
lokasi pengebom.

1005
01:23:09,410 --> 01:23:12,040
Saya akan hantar maklumat itu,
kamu mungkin perlukannya.

1006
01:23:12,040 --> 01:23:15,360
Orang yang bunuh anak perempuan
Quan adalah Pat O'Reilly.

1007
01:23:15,360 --> 01:23:17,670
Dia ada parut kebakaran
di tangan kanannya.

1008
01:23:17,670 --> 01:23:19,180
Bagaimanapun, Sean,...

1009
01:23:19,800 --> 01:23:22,690
...akhirinya, sekarang.

1010
01:23:23,100 --> 01:23:25,460
- Kamu dengar?
- Faham.

1011
01:24:59,250 --> 01:25:00,940
Kamu tahu
kenapa kamu masih hidup?

1012
01:25:01,270 --> 01:25:02,790
Kamu mahu nama mereka?

1013
01:25:05,310 --> 01:25:06,770
Mereka telefon dia.

1014
01:25:07,460 --> 01:25:10,360
Mesej terakhir, kod 7741.

1015
01:25:12,190 --> 01:25:14,490
Lima nama dan
lokasinya di London.

1016
01:25:15,240 --> 01:25:17,650
O'Reilly meletupkan bom
yang membunuh anak perempuan kamu.

1017
01:25:18,890 --> 01:25:21,160
Dia ada parut kebakaran
di tangan kanannya.

1018
01:25:22,540 --> 01:25:24,130
Kamu tentera?

1019
01:25:24,500 --> 01:25:25,800
Iraq.

1020
01:25:26,520 --> 01:25:28,260
Rejimen Diraja Ireland.

1021
01:25:28,980 --> 01:25:30,940
Dua ekspedisi, Gerakan Khas.

1022
01:25:33,590 --> 01:25:36,300
Kamu Katolik, tapi
berjuang untuk Britain.

1023
01:25:36,580 --> 01:25:38,880
- Kenapa?
- Saya berjuang untuk rejimen.

1024
01:25:40,300 --> 01:25:43,590
Agama tak penting, kita sama.
Itu saja.

1025
01:25:45,840 --> 01:25:47,140
Keluarga?

1026
01:25:47,510 --> 01:25:48,910
Adik lelaki.

1027
01:25:50,450 --> 01:25:52,190
Mereka semua dah meninggal.

1028
01:26:33,080 --> 01:26:34,380
Masuk.

1029
01:26:39,500 --> 01:26:40,970
Duduklah, Sean.

1030
01:26:46,440 --> 01:26:48,300
Kamu seperti
balik dari perang.

1031
01:26:48,310 --> 01:26:49,610
Ya.

1032
01:26:50,420 --> 01:26:52,080
Quan tangkap saya.

1033
01:26:53,170 --> 01:26:55,660
Saya beri nama, dia ambil
barang saya dan bebaskan saya.

1034
01:26:56,270 --> 01:26:58,950
Masa pengebom mengebom bas itu,...

1035
01:26:59,530 --> 01:27:01,500
...mereka tak guna kod,...

1036
01:27:01,860 --> 01:27:03,750
...kerana seseorang
dah beri peringatan.

1037
01:27:05,170 --> 01:27:08,770
Hanya dua orang saja
tahu kod dah berubah.

1038
01:27:09,280 --> 01:27:10,580
Kamu...

1039
01:27:11,230 --> 01:27:13,310
- ...dan saya...
- Liam, bukan saya. Sumpah.

1040
01:27:13,310 --> 01:27:15,370
Saya bercakap dengan Bromley,
itu saja.

1041
01:27:15,370 --> 01:27:17,740
Bagaimana jika saya kata,
saya suruh Murphy...

1042
01:27:18,190 --> 01:27:21,270
...pergi tengok Mary di London?

1043
01:27:25,230 --> 01:27:27,530
Darah daging saya sendiri...

1044
01:27:27,540 --> 01:27:30,920
- Liam, saya minta maaf.
- Saya tak mahu tahu kejadian dalam bilik.

1045
01:27:32,640 --> 01:27:34,520
Yang saya mahu tahu adalah...

1046
01:27:35,040 --> 01:27:36,540
...apa yang dibualkan...

1047
01:27:36,540 --> 01:27:39,860
...ketika Makcik Mary
tersayang bersama kamu?

1048
01:27:40,060 --> 01:27:42,770
Dia kata dia terlibat
dengan McGrath dan pengebom?

1049
01:27:42,770 --> 01:27:44,170
Tak.

1050
01:27:44,520 --> 01:27:46,830
Dia cuma kecewa
tentang adiknya.

1051
01:27:46,830 --> 01:27:48,390
Masa kita bercakap
tentang kod,...

1052
01:27:48,390 --> 01:27:50,750
...dia tanya tentang pengebom itu,
bukan tentang McGrath.

1053
01:27:50,750 --> 01:27:52,950
Jadi dia boleh dengar
perbualan telefon kita?

1054
01:27:52,950 --> 01:27:55,130
Selepas kamu telefon saya,
dia cakap tentang kod itu.

1055
01:27:55,130 --> 01:27:58,180
- Tak mungkin dia tahu apa gunanya.
- Jadi dia yang tanya dulu?

1056
01:27:58,490 --> 01:28:00,440
Ya, rasanya.

1057
01:28:01,070 --> 01:28:03,290
Dia pemutar belit
yang hebat.

1058
01:28:03,290 --> 01:28:04,610
Dia yang beritahu
pengebom itu?

1059
01:28:04,610 --> 01:28:07,430
Dia beritahu McGrath.
McGrath beritahu pengebom itu.

1060
01:28:07,430 --> 01:28:09,290
Mereka sangat rapat.

1061
01:28:09,750 --> 01:28:12,890
Dia curi maklumat
daripada kamu, Sean.

1062
01:28:13,840 --> 01:28:15,900
Dia gunakan kamu.

1063
01:28:16,320 --> 01:28:17,930
- Liam, saya...
- Diam!

1064
01:28:30,270 --> 01:28:32,570
Saya takkan
panjangkan masalah ini.

1065
01:28:33,650 --> 01:28:36,580
Tapi saya ada
tugas akhir untuk kamu.

1066
01:28:37,550 --> 01:28:39,170
Selepas tugas itu selesai,...

1067
01:28:41,660 --> 01:28:43,930
...baliklah ke New York, Nak.

1068
01:29:12,290 --> 01:29:13,590
Terima kasih.

1069
01:29:22,760 --> 01:29:24,520
Zero, ini Alpha 2.

1070
01:29:24,520 --> 01:29:26,530
Echo 1 menuju rumah sasaran.

1071
01:29:26,840 --> 01:29:29,550
Zero Echo 1 menuju rumah sasaran.
Faham!

1072
01:29:29,920 --> 01:29:32,670
Echo 1 memasuki rumah sasaran
dan hilang dari penglihatan saya.

1073
01:29:33,450 --> 01:29:36,670
Zero Echo 1 berada di rumah sasaran
dan tak kelihatan. Faham.

1074
01:29:39,250 --> 01:29:42,620
Pasukan Sierra, sahkan
bila Echo 1 berada di dalam rumah.

1075
01:29:42,620 --> 01:29:44,170
Sierra 2, faham.

1076
01:29:45,780 --> 01:29:47,310
Sierra 3, faham.

1077
01:29:52,970 --> 01:29:54,660
X-ray 1 di balkoni.

1078
01:29:59,320 --> 01:30:01,410
Echo 1 mendekati pintu depan.

1079
01:30:15,870 --> 01:30:17,170
Bagaimana kerja kamu?

1080
01:30:17,910 --> 01:30:19,310
Selesai.

1081
01:30:26,620 --> 01:30:29,350
Berhubung terus dengan sasaran.
X-ray 1 dan Echo 1 meninggalkan bilik.

1082
01:30:29,350 --> 01:30:30,980
X-Ray lain masih aktif.

1083
01:30:41,790 --> 01:30:43,100
Zero, ini Alpha 2.

1084
01:30:43,110 --> 01:30:46,160
Wanita tak dikenali dengan
seorang budak memasuki rumah sasaran.

1085
01:30:46,170 --> 01:30:47,470
Faham.

1086
01:31:09,080 --> 01:31:10,331
Dia lelaki yang baik.

1087
01:31:10,706 --> 01:31:11,624
Ia mesti dilakukan.

1088
01:31:12,708 --> 01:31:14,960
Saya akan bunuh dia.
Menjijikkan.

1089
01:31:15,586 --> 01:31:17,630
Saya faham apa yang
kamu lalui, okey?

1090
01:31:17,713 --> 01:31:19,340
Yakah, Denis?
Betul?

1091
01:31:20,049 --> 01:31:22,301
Mungkin untuk pengeboman lepas ini,
kamu boleh goda Majistret gay.

1092
01:31:22,385 --> 01:31:23,636
Bagaimana?

1093
01:31:24,220 --> 01:31:25,596
Saya nak mandi.

1094
01:31:48,090 --> 01:31:50,220
X-ray 1 memasuki bilik.

1095
01:31:51,570 --> 01:31:53,850
Semua X-Ray
berada di dalam bilik.

1096
01:31:54,490 --> 01:31:56,730
Semua pasukan bergrak
ke lokasi akhir.

1097
01:32:35,080 --> 01:32:37,650
X-Ray dan Echo sudah
berada dalam bilik.

1098
01:32:48,550 --> 01:32:51,270
Kita kehilangan visual.
Echo 1 menutup bidai.

1099
01:32:51,630 --> 01:32:53,970
- Sekarang, kamu dalam kawalan.
- Faham.

1100
01:32:54,770 --> 01:32:57,440
Saya beri arahan sekarang.
Bersedia.

1101
01:33:02,830 --> 01:33:04,130
Tunggu!

1102
01:33:11,310 --> 01:33:13,770
Pasukan Sierra, laporkan
apa yang sedang berlaku?

1103
01:33:13,770 --> 01:33:15,990
Dua orang asing depan pintu.
Tunggu!

1104
01:33:14,930 --> 01:33:16,230
Ya?

1105
01:33:16,230 --> 01:33:18,760
Maaf mengganggu kamu,
tapi ada kebocoran gas,...

1106
01:33:18,760 --> 01:33:21,990
...dan juruteknik gas perlu
masuk untuk memeriksanya.

1107
01:33:21,990 --> 01:33:23,640
Gas kami okey.

1108
01:33:23,980 --> 01:33:25,280
Tiada masalah.

1109
01:33:25,800 --> 01:33:27,950
Kami perlu periksa
semua pangsapuri.

1110
01:33:27,950 --> 01:33:31,020
Tak lama,
dan ini kecemasan.

1111
01:33:35,160 --> 01:33:37,560
Ia sangat penting, En. Upton.

1112
01:33:37,900 --> 01:33:40,710
Mengikut undang-undang,
saya boleh guna kunci saya.

1113
01:33:40,710 --> 01:33:42,010
Baiklah.

1114
01:33:42,940 --> 01:33:44,240
Sekejap saja.

1115
01:33:56,860 --> 01:33:59,210
Nanti kamu turun ke bawah dan saya
akan bawa kamu ke pangsapuri lain.

1116
01:33:59,210 --> 01:34:01,110
Terima kasih.
Sekejap saja.

1117
01:34:06,080 --> 01:34:07,380
Di sana.

1118
01:34:31,010 --> 01:34:32,460
Boleh saya lihat
pemanas itu?

1119
01:34:32,460 --> 01:34:34,610
Boleh letakkan
beg kamu atas meja?

1120
01:34:41,550 --> 01:34:42,950
Buka.

1121
01:34:53,980 --> 01:34:55,280
Baiklah.

1122
01:35:14,730 --> 01:35:17,030
Semua pasukan, bersedia.

1123
01:35:17,030 --> 01:35:19,010
Tunggu di posisi kamu,
tunggu arahan saya!

1124
01:37:00,950 --> 01:37:03,540
Semua pasukan...
Bergerak!

1125
01:37:25,980 --> 01:37:28,500
- X-Ray mati.
- Echo?

1126
01:37:28,500 --> 01:37:30,610
Dia hidup, terkawal.

1127
01:37:31,770 --> 01:37:33,230
Siapa merancangnya?

1128
01:37:33,230 --> 01:37:34,840
Pergi mampus!

1129
01:37:41,340 --> 01:37:43,340
Apa ni?
Bom seterusnya?

1130
01:37:43,340 --> 01:37:44,640
Pergi mampus!

1131
01:37:48,890 --> 01:37:50,190
Cakap!

1132
01:37:59,448 --> 01:38:00,908
Dah terlambat.

1133
01:38:02,576 --> 01:38:05,120
Sembilan minit lagi ia meletup.
Takkan sempat mendarat.

1134
01:38:05,204 --> 01:38:09,416
Apa? Kapal terbang?
Kapal terbang mana?

1135
01:38:09,500 --> 01:38:10,709
Kapal terbang mana?

1136
01:38:11,290 --> 01:38:12,680
Buka bajunya.

1137
01:38:20,200 --> 01:38:21,840
Beginilah caranya.

1138
01:38:22,780 --> 01:38:25,930
Saya tanya, kamu jawab.

1139
01:38:26,900 --> 01:38:29,380
Penerbangan 136 ke Rom.

1140
01:38:29,390 --> 01:38:31,570
Nama penumpang Ian Wood.

1141
01:38:31,910 --> 01:38:33,260
Bom itu dalam laptopnya.

1142
01:38:33,260 --> 01:38:35,490
Ditetapkan meletup pukul 03.00.

1143
01:38:35,490 --> 01:38:37,580
Penumpang yang dihormati,
minta perhatian,...

1144
01:38:37,580 --> 01:38:41,350
...penerbangan 136
ke Rom ditunda.

1145
01:38:41,350 --> 01:38:43,560
Kami memohon maaf
atas kesulitan ini.

1146
01:38:44,560 --> 01:38:46,580
Ada Ian Wood di sini?
Ian Wood!

1147
01:38:47,320 --> 01:38:49,890
Ian Wood!
Ada Ian Wood di sini?

1148
01:38:50,140 --> 01:38:52,430
Ian Wood!
Ian Wood?

1149
01:39:03,530 --> 01:39:05,730
- Mereka mencari Ian Wood.
- Itu saya.

1150
01:39:06,360 --> 01:39:08,710
- Saya Ian Wood.
- Ian Wood!

1151
01:39:08,710 --> 01:39:10,110
Saya Ian Wood.

1152
01:39:11,240 --> 01:39:12,750
- Itu laptop kamu?
- Ya.

1153
01:39:14,790 --> 01:39:17,050
Tepi!

1154
01:39:55,620 --> 01:39:58,130
Dia cakap seorang
juruteknik gas datang bersenjata,...

1155
01:39:58,130 --> 01:39:59,530
...lelaki Cina.

1156
01:39:59,530 --> 01:40:02,520
Dia mula menembak, bunuh semua
pengganas itu, dan pergi.

1157
01:40:02,850 --> 01:40:04,470
Dia kata lelaki Cina?

1158
01:40:04,470 --> 01:40:06,480
Sah.
Sekitar 60 tahun.

1159
01:40:06,480 --> 01:40:08,530
Bom berjaya dilumpuhkan.

1160
01:40:08,530 --> 01:40:11,440
- Syabas.
- Tamatkan Operasi Fox Hunt.

1161
01:40:11,740 --> 01:40:14,580
- Berundur.
- Faham.

1162
01:40:25,580 --> 01:40:26,900
Ini Bromley.

1163
01:40:26,900 --> 01:40:29,010
Saya mahu rakaman letupan
di seluruh kawasan,...

1164
01:40:29,010 --> 01:40:31,810
...dari Jalan Wapping High
sampai A1203.

1165
01:40:32,590 --> 01:40:35,330
Suspek lelaki Asia,
umur 61 tahun,...

1166
01:40:35,330 --> 01:40:37,570
...5 kaki, 8 inci.

1167
01:40:38,200 --> 01:40:40,270
Namanya Ngoc Minh Quan.

1168
01:40:40,270 --> 01:40:43,340
Dia bersenjata dan terlatih
oleh Gerakan Khas AS.

1169
01:40:43,340 --> 01:40:45,480
Berhati-hati.

1170
01:40:57,000 --> 01:40:59,770
SUSPEK RANCANGAN
PEMBUNUHAN DI LONDON TERBUNUH

1171
01:41:14,140 --> 01:41:16,250
- Ya?
- Saya sepatutnya naik...

1172
01:41:16,250 --> 01:41:18,150
...kapal terbang
yang akan diletupkan itu.

1173
01:41:18,150 --> 01:41:20,210
Dengan maklumat kamu,
ia berjaya digagalkan.

1174
01:41:20,210 --> 01:41:21,970
Saya mahu ucapkan terima kasih
pada kamu secara langsung.

1175
01:41:23,110 --> 01:41:25,090
Syukurlah kamu selamat.

1176
01:41:25,260 --> 01:41:28,550
Pengebom bernama Sara Mackay,...

1177
01:41:28,840 --> 01:41:31,300
...yang kamu kenal
sebagai Maggie.

1178
01:41:33,270 --> 01:41:36,990
Dia letak bom dalam laptop seorang wartawan
yang sepatutnya berada dalam kapal terbang saya.

1179
01:41:37,260 --> 01:41:39,650
Dia juga yang menyebabkan
pengeboman di atas bas,...

1180
01:41:39,650 --> 01:41:42,140
...dan dia berhubungan
kerap dengan kamu...

1181
01:41:43,140 --> 01:41:44,700
...dan McGrath.

1182
01:41:44,850 --> 01:41:47,880
Kami ada semua rekod
panggilan telefonnya...

1183
01:41:47,880 --> 01:41:49,270
...ketika di ladang
dan di bandar.

1184
01:41:49,270 --> 01:41:51,520
Terdapat 250 lokasi direkodkan...

1185
01:41:51,530 --> 01:41:54,130
...dan menunjukkan
aktivitinya bersama kamu.

1186
01:41:54,140 --> 01:41:56,020
- Katherine...
- Saya bercakap dengan Perdana Menteri,...

1187
01:41:56,020 --> 01:41:57,960
...dia benarkan kamu terus
bekerja buat masa ini.

1188
01:41:57,960 --> 01:42:00,090
Saya akan keluarkan pengampunan
ke atas 5 orang buruan,...

1189
01:42:00,090 --> 01:42:03,310
...termasuk sepupu kamu.
Tapi jangan salah anggap, Timbalan Menteri,...

1190
01:42:03,310 --> 01:42:05,000
...sekarang kamu milik kami.

1191
01:42:05,850 --> 01:42:07,840
Saya kata "lompat",
dan kamu jawab "ke mana?".

1192
01:42:08,260 --> 01:42:10,140
Kamu akan naik penerbangan
seterusnya ke London.

1193
01:42:10,140 --> 01:42:12,190
Esok saya mahukan
laporan kamu, dan...

1194
01:42:12,200 --> 01:42:13,560
...semua yang kamu tahu.

1195
01:42:14,640 --> 01:42:15,940
Semuanya.

1196
01:43:06,580 --> 01:43:07,880
Selamat malam, tuan.

1197
01:43:50,130 --> 01:43:51,810
Bagaimana kamu jumpa saya?

1198
01:43:52,940 --> 01:43:55,210
Saya beri kamu nama,
seperti saya cakap.

1199
01:43:58,930 --> 01:44:01,520
Wanita ini,
dia juga pengebom.

1200
01:44:01,520 --> 01:44:03,690
Kamu bohong.
Kamu rancang semuanya.

1201
01:44:04,910 --> 01:44:06,800
Atas semua yang berlaku,...

1202
01:44:08,020 --> 01:44:10,800
...saya tak pernah berniat
cederakan anak perempuan kamu.

1203
01:44:11,360 --> 01:44:13,200
Atau semua orang itu.

1204
01:44:15,910 --> 01:44:17,210
Hantar.

1205
01:44:19,290 --> 01:44:20,590
Buat!

1206
01:44:36,260 --> 01:44:39,510
Sekarang ia di internet.
Kamu dan kekasih kamu.

1207
01:44:39,640 --> 01:44:42,690
Seluruh dunia akan tahu
kamu seorang pengganas.

1208
01:44:45,060 --> 01:44:46,830
Selamat tinggal, En. Hennessy.

1209
01:45:37,470 --> 01:45:40,550
Ini Landsman, tuan, di S11.
Saya jumpa dia.

1210
01:45:40,560 --> 01:45:43,950
- Mana?
- Dia balik ke Happy Peacock.

1211
01:45:44,110 --> 01:45:45,770
Nak saya hantar orang?

1212
01:45:47,570 --> 01:45:49,890
Jangan.

1213
01:45:49,890 --> 01:45:52,010
Saya fikir kita terhutang
sesuatu dengan dia.

1214
01:45:52,450 --> 01:45:53,890
Sabar dulu.

1215
01:45:54,070 --> 01:45:56,170
Perhati dan lapor saja.

1216
01:45:56,170 --> 01:45:57,480
Ya, tuan.

1217
01:46:29,800 --> 01:46:34,259
Sarikata oleh MIA
Malaysian Subbers Crew

1217
01:46:35,305 --> 01:46:41,164
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5v2gp
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik