American.Vandal.S01E03.Nailed.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:08,030 --> 00:00:10,030
เรื่องป้ายทะเบียนนั่นไม่ใช่ฉัน

2
00:00:10,780 --> 00:00:11,700
สาบานเลย

3
00:00:11,780 --> 00:00:15,200
ถ้าทำเอง ก็รับแล้ว เพราะมันฮาสุดๆ

4
00:00:15,780 --> 00:00:16,820
(ฉันรักนม แคลิฟอร์เนีย)

5
00:00:16,910 --> 00:00:17,750
แต่ไม่ใช่ไง

6
00:00:18,490 --> 00:00:20,320
จะเป็นไปได้ไง เอางี้สิ

7
00:00:20,830 --> 00:00:22,340
ฉันจะไปก่อกวนรถใครได้

8
00:00:22,870 --> 00:00:26,460
ฉันจะทำลายรถของเธอได้ไง
ถ้าฉันไม่รู้จักหน้าตารถของเธอเลย

9
00:00:28,380 --> 00:00:29,380
แล้วนี่รถใคร

10
00:00:29,800 --> 00:00:31,180
ครูช้างปิโร

11
00:00:33,720 --> 00:00:35,140
ฉันชื่อชาปิโร

12
00:00:37,930 --> 00:00:39,690
ฉันชอบนม

13
00:00:41,520 --> 00:00:42,400
นายโกหกฉัน

14
00:00:43,270 --> 00:00:46,070
พูดจริงๆ ฉันลืมเรื่องคลิปนี้เลย เพิ่งคิดออกเนี่ย

15
00:00:46,150 --> 00:00:48,030
ไม่ใช่หรอก ดีแลน นายโกหกฉัน

16
00:00:48,570 --> 00:00:50,950
ก็แล้วไง เรื่องเล็กน้อยนี่ฉันก็โกหกไปทั่ว

17
00:00:51,030 --> 00:00:51,870
เช่นว่า...

18
00:00:52,740 --> 00:00:54,240
ฉันเข้าใจหนังเรื่องจิตพิฆาตโลก

19
00:00:55,490 --> 00:00:57,040
นี่ พวก ของง่ายๆ เอง

20
00:00:57,120 --> 00:00:59,160
ฝันของคนเรามีหลายระดับ

21
00:00:59,240 --> 00:01:01,490
นี่ พวก นายก็เอาแต่พูดแบบนี้

22
00:01:01,580 --> 00:01:04,460
- แต่ฉันก็ยัง...
- ก็จริงนี่ ความฝันของเรา...

23
00:01:04,540 --> 00:01:05,550
นายก็จะแบบ...

24
00:01:05,920 --> 00:01:07,710
ฉันเข้าใจ แต่พวกมันเข้าไป

25
00:01:07,790 --> 00:01:10,460
ในความฝันคนอื่นได้ไง เรื่องนี้ฉันไม่เข้าใจ

26
00:01:10,550 --> 00:01:11,430
ก็มีกล่องนั่นไง

27
00:01:11,510 --> 00:01:14,510
นี่ ทุกคน ทำไมต้องโกหกฉันเรื่องป้ายทะเบียน

28
00:01:16,300 --> 00:01:17,130
ให้ตอบจริงเหรอ

29
00:01:18,430 --> 00:01:19,350
รู้กันแค่นี้นะ

30
00:01:19,890 --> 00:01:24,730
เพราะอินสตาแกรมของสเปนเซอร์
ตั้งค่าส่วนตัวไว้ ไม่คิดว่านายจะเห็น

31
00:01:25,890 --> 00:01:29,690
นี่ พีต แล้วทำไมเรื่องนี้ถึงอยู่ในรายการด้วยเนี่ย

32
00:01:29,770 --> 00:01:33,810
ยิ่งทำให้ฉันดูเลวร้ายสุดๆ
นายต้องล้างมลทินให้ฉันไม่ใช่เหรอ

33
00:01:33,900 --> 00:01:36,860
ฉันไม่ได้พยายามล้างมลทินให้ใคร
แค่ตามหาความจริง

34
00:01:36,950 --> 00:01:39,200
และฉันคงทำไม่ได้ ถ้าพวกนายไม่จริงใจกับฉัน

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,070
และข่าวนี้ช่างน่าผิดหวังจริงๆ

36
00:01:42,910 --> 00:01:45,490
ช่วยฉันเพื่อช่วยนายเอง ดีแลน
จากนี้ไป ฉันต้องการความจริง

37
00:01:45,580 --> 00:01:46,540
ไม่นะ

38
00:01:47,370 --> 00:01:51,500
พีต พูดแบบนี้ยังกับยายป้าชาปิโรเลย

39
00:01:52,130 --> 00:01:54,470
พี่แกบอก "ช่วยฉันเพื่อช่วยตัวนายเอง"
นายได้ยินมั้ย

40
00:01:54,550 --> 00:01:57,930
- พูดยังกับครู
- แบบนี้มันครูชัดๆ เลย

41
00:01:58,010 --> 00:01:59,920
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

42
00:02:01,000 --> 00:02:07,074

43
00:02:23,790 --> 00:02:26,130
ทุกคนมีความจริงในแบบของตัวเอง

44
00:02:26,200 --> 00:02:30,370
เมื่อเรื่องราวเริ่มขัดแย้งกัน
ความยากคือคัดเรื่องโกหกออก

45
00:02:30,920 --> 00:02:33,260
เราได้ยินเรื่องฝั่งดีแลนแล้ว และพูดตรงๆ

46
00:02:33,340 --> 00:02:35,180
ความน่าเชื่อถือต่ำลงเรื่อยๆ

47
00:02:35,630 --> 00:02:36,540
แล้วนี่เราทำอะไรกัน

48
00:02:37,130 --> 00:02:41,260
ฉันแค่ถ่ายเทปประกอบ
อยากทำอะไร ก็ตามสบายเลย

49
00:02:43,010 --> 00:02:46,430
เรายังได้สัมภาษณ์อเล็กซ์ ทริมโบลี
พยานปากเอกของคณะกรรมการโรงเรียน

50
00:02:46,520 --> 00:02:49,940
เขาเริ่มจากแถวนั้น แล้วพ่นสีแต่ละคันไปเรื่อยๆ

51
00:02:50,350 --> 00:02:53,390
แล้วเริ่มแถวใหม่ พ่นสีรถในแถวนั้นๆ

52
00:02:53,480 --> 00:02:57,150
แต่จากที่เราได้รู้
เขาเองก็ไม่ใช่คนสัตย์ซื่อที่สุดในโรงเรียน

53
00:02:57,240 --> 00:02:58,120
(อเล็กซ์ ทริมโบลี)

54
00:02:58,200 --> 00:03:00,160
ซาร่า เพียร์สันใช้มือให้นายจริงเหรอ

55
00:03:01,110 --> 00:03:01,940
ร้อยเปอร์เซ็นต์

56
00:03:03,200 --> 00:03:05,660
ฉันต้องคุยกับคนที่ทุกคนไว้วางใจ

57
00:03:05,910 --> 00:03:10,330
โดยเฉพาะคนที่แน่ใจนักว่าดีแลนผิด ครูชาปิโร

58
00:03:12,170 --> 00:03:15,130
คงน่าตื่นเต้นขึ้นเยอะ ถ้ามีเรื่องสมคบคิดจริง

59
00:03:15,210 --> 00:03:16,040
(ครูชาปิโร)

60
00:03:16,130 --> 00:03:17,430
แต่ไม่มีเลยจริงๆ

61
00:03:17,510 --> 00:03:19,850
ฉันเองสอนดีแลนมาสองปีแล้ว

62
00:03:19,930 --> 00:03:23,270
ก่อนหน้าก็คูเปอร์ พี่ชายของเขา และ...

63
00:03:23,350 --> 00:03:27,940
ครูอยากให้เข้าใจว่า
ตั้งแต่วันแรกที่ดีแลน แม็กซ์เวลล์มาเรียนกับครู

64
00:03:28,020 --> 00:03:31,780
เขาสนใจแต่เรื่องสร้างเสียงหัวเราะ
มากกว่าการเรียนเสมอ

65
00:03:32,650 --> 00:03:34,650
(ภูมิแพ้ภาษาสเปน)

66
00:03:45,450 --> 00:03:46,280
โทษทีครับ

67
00:03:46,450 --> 00:03:47,280
ดีแลน

68
00:03:47,450 --> 00:03:48,870
มารัวๆ ไม่หยุดจริงๆ

69
00:03:48,950 --> 00:03:52,540
คือเขาเคยหยอดกาวเหรียญเพนนีกับพื้น

70
00:03:53,290 --> 00:03:54,370
ดีแลน

71
00:03:54,460 --> 00:03:57,590
เขาจะวาดไอ้จู๋ทั่วกระดานเลย
ตอนแรกก็ขำนะ

72
00:03:57,670 --> 00:03:58,540
(แรนดี พรอมฟรีย์)

73
00:03:58,630 --> 00:04:01,000
แต่พอนานไปก็แบบ "นี่ พวก ใจเย็นๆ"

74
00:04:01,090 --> 00:04:03,010
(ไอ้จู๋แล้วไอ้จู๋อีก)

75
00:04:08,100 --> 00:04:08,940
(เมืองไอ้จู๋ สเปน)

76
00:04:09,020 --> 00:04:12,940
เธอเองก็รู้ไม่ต่างจากครูว่าหลักฐาน
ที่ใช้มัดตัวนายแม็กซ์เวลล์ในเรื่องนี้

77
00:04:13,020 --> 00:04:15,890
ไม่ใช่แค่ชัดเจน แต่ยังมีเต็มไปหมด

78
00:04:15,980 --> 00:04:17,190
วันใหม่ ดุ้นใหม่

79
00:04:17,860 --> 00:04:20,570
เขาพ่นสีรถ เขาลบภาพในกล้องวงจรปิด

80
00:04:20,650 --> 00:04:21,730
(15 มี.ค. 2016
14.30 น.)

81
00:04:21,820 --> 00:04:22,770
เขากรีดยางรถครู

82
00:04:23,910 --> 00:04:26,040
ผมเชื่อว่ามีข้อโต้แย้งที่ฟังขึ้น

83
00:04:26,120 --> 00:04:27,210
เรื่องความบริสุทธิ์ของดีแลน

84
00:04:27,530 --> 00:04:31,780
แต่บางครั้งพอพูดขึ้นมาจริงๆ
ผมก็รู้ว่ามันฟังดูโง่แค่ไหน

85
00:04:32,460 --> 00:04:35,420
ครูพูดถูกเรื่องหลักฐาน ทำให้ดีแลนดูแย่มาก

86
00:04:36,210 --> 00:04:38,800
- แต่เรื่องขนไข่ เรื่อง...
- ว่าไงนะ

87
00:04:40,630 --> 00:04:43,090
คือขนบริเวณ...

88
00:04:44,470 --> 00:04:48,690
ขนอัณฑ... อวัยวะเพศชาย ต่อมเพศชาย

89
00:04:49,010 --> 00:04:50,890
- ทำนองนี้
- พอไถไปได้ ปีเตอร์

90
00:04:51,350 --> 00:04:55,140
แล้วคำให้การของแม็กเคนซีล่ะ

91
00:04:55,230 --> 00:04:57,650
ที่เธออยู่กับดีแลนช่วงเกิดเหตุ

92
00:04:57,730 --> 00:05:00,310
ปีเตอร์ เธอก็รู้พอๆ กับครู

93
00:05:00,400 --> 00:05:04,070
ว่าแม้แต่เพื่อนๆ ของดีแลน แม็กซ์เวลล์เอง
ยังยืนยันเรื่องนี้ไม่ได้เลย

94
00:05:04,150 --> 00:05:08,490
ดีแลนบอกว่าเขาโกหกเรื่อง...

95
00:05:09,530 --> 00:05:10,950
เรื่องที่เขาไป...

96
00:05:12,830 --> 00:05:14,210
เรื่องที่ไปเข้าห้องน้ำ

97
00:05:15,080 --> 00:05:17,450
เพราะกลัวว่าเพื่อนจะล้อเลียนเขา

98
00:05:17,540 --> 00:05:21,000
- เรื่องแวะไปหาแม็กเคนซี
- แหม เขาห่างไปสิบนาที

99
00:05:21,090 --> 00:05:22,470
(ดีแลนหายไป
ไป 13.59 น. มา 14.31 น.)

100
00:05:22,550 --> 00:05:24,890
เขาออกไปสิบนาทีก่อนเกิดเรื่องขึ้นมา

101
00:05:24,970 --> 00:05:25,810
(เวลาที่ใช้วาดไอ้จู๋)

102
00:05:25,880 --> 00:05:27,590
ถ้าเป็นเรื่องบังเอิญนะ

103
00:05:27,800 --> 00:05:31,300
งั้นดีแลน แม็กซ์เวลล์
คงเป็นเด็กที่โชคร้ายที่สุดในโลก

104
00:05:32,980 --> 00:05:34,770
แล้วเรื่อง
เลียนเสียงคีเฟอร์ล่ะ

105
00:05:35,730 --> 00:05:37,530
เรื่องนี้ทำไม ปีเตอร์

106
00:05:37,770 --> 00:05:39,180
ก็โทรแกล้งคนไง

107
00:05:40,070 --> 00:05:41,950
ใช่ ก็แค่การโทรแกล้งคน

108
00:05:42,820 --> 00:05:45,830
แต่ถ้าเราพิสูจน์ได้ว่าดีแลนเป็นคนโทรจริง

109
00:05:46,150 --> 00:05:48,650
มันจะไม่ใช่แค่ข้อความเสียง นี่คือพยานยืนยันที่อยู่

110
00:05:48,740 --> 00:05:49,570
(ข้อความเสียง 14.21 น.)

111
00:05:50,280 --> 00:05:51,610
ผมขอความร่วมมือนายแจนสัน

112
00:05:52,450 --> 00:05:53,820
เขาไม่ตอบรับ

113
00:05:53,910 --> 00:05:55,620
นายแจนสัน ฉันปีเตอร์ มัลโดนาโดครับ

114
00:05:55,710 --> 00:05:58,550
- ผมเลยโทรหาลูกสาวของเขา
- เรื่องข้อความเสียงครับ

115
00:05:59,000 --> 00:06:01,420
ผมรู้ว่ามันน่ารำคาญอยู่ ผมก็ไม่อยากกวนคุณ

116
00:06:01,500 --> 00:06:03,630
แต่จำเป็นจริงๆ ผมต้องใช้ข้อความเสียงนั่น

117
00:06:03,760 --> 00:06:06,220
ถ้าเราได้ข้อความเสียงนั่นมา

118
00:06:06,300 --> 00:06:09,460
และพิสูจน์ได้ว่ามันเป็นเสียงดีแลน
ที่โทรจากเครื่องของลูคัส

119
00:06:09,550 --> 00:06:11,970
สายแกล้งคนนี้จะกลายเป็นหลักฐาน

120
00:06:12,060 --> 00:06:14,810
ที่ทำลายเส้นเวลา
ของคณะกรรมการโรงเรียนได้เลย

121
00:06:14,890 --> 00:06:15,720
(เวลาเดินทางไปบ้านแม็กเคนซี)

122
00:06:15,810 --> 00:06:17,360
และล้างมลทินให้ดีแลน แม็กซ์เวลล์

123
00:06:17,440 --> 00:06:19,400
คืองี้นะ ฉันแค่...

124
00:06:19,480 --> 00:06:24,530
ฉันอยากบอกว่าขอโทษจริงๆ
กับทุกสิ่งที่ทำกับพ่อเธอ

125
00:06:25,240 --> 00:06:28,790
มันไม่ได้ฮาอะไรเลย

126
00:06:29,280 --> 00:06:34,870
แต่ฉันแค่อยากได้เทปม้วนเล็กๆ
ที่โทรศัพท์พ่อเธอบันทึกไว้

127
00:06:35,660 --> 00:06:38,490
ถ้าพอมีทางไหนจะช่วยฉันได้

128
00:06:38,960 --> 00:06:42,130
ฉันจะขอบคุณอย่างยิ่งเลย

129
00:06:44,210 --> 00:06:46,210
ได้โปรด ทำในสิ่งที่ถูกต้องเถอะนะ

130
00:06:47,470 --> 00:06:50,310
ฉันพูดจริงๆ นะ เรื่องนี้มัน...

131
00:06:50,390 --> 00:06:52,180
ฉันเริ่มจะน่ารำคาญแล้วเนี่ย

132
00:06:53,260 --> 00:06:54,090
เพราะงั้น...

133
00:06:55,600 --> 00:06:56,650
ขอบคุณมาก

134
00:06:57,390 --> 00:07:00,270
แต่ตอนนี้สิ่งที่เราเห็นมีแต่ทางตัน

135
00:07:00,350 --> 00:07:02,180
เกือบดีแล้ว จนถึงตอนจบ

136
00:07:02,730 --> 00:07:03,560
- เหรอ
- ใช่

137
00:07:05,230 --> 00:07:09,320
ดีแลน แม็กซ์เวลล์พยายามกล่อมเธอ
ให้มองครูเหมือนตัวร้าย

138
00:07:09,990 --> 00:07:11,700
แต่นั่นไม่ใช่ตัวครูเลย

139
00:07:15,910 --> 00:07:18,450
เอริน ชาปิโรเป็นเหมือนผู้หญิงอย่างว่า

140
00:07:18,540 --> 00:07:20,750
(เดนิส คาวานา แม่ของดีแลน)

141
00:07:20,830 --> 00:07:25,250
แค่เพราะอยู่ริมทะเล
คิดว่าตัวเองดีกว่าเราแล้วเหรอ

142
00:07:26,340 --> 00:07:30,600
ก็คนแบบยังไงล่ะ
ทำท่าเหมือนเป็นเพื่อนแท้ของเรา

143
00:07:31,090 --> 00:07:34,630
แต่จริงๆ กลับพูดอะไรแย่ๆ เกี่ยวกับลูกเรา

144
00:07:35,510 --> 00:07:40,260
อย่างแบบ "เขาช่างพิเศษที่สุด"

145
00:07:41,190 --> 00:07:43,440
เธอยึดถือกฎ ฉันเองก็ชอบกฎเกณฑ์นะ

146
00:07:43,520 --> 00:07:44,980
(เกร็ก คาวานา พ่อเลี้ยงของดีแลน)

147
00:07:45,070 --> 00:07:48,820
นายกำหนดกฎมา เราก็ทำตามกฎ
ส่วนคูเปอร์เนี่ย เขา...

148
00:07:49,700 --> 00:07:50,620
เขาทำไม่ได้

149
00:07:50,700 --> 00:07:53,660
และดีแลนก็คงทำไม่ได้...

150
00:07:54,740 --> 00:07:56,070
ไม่มีหวังเลยครับ

151
00:07:58,700 --> 00:07:59,910
ไม่เลย ดีแลนชะตาขาดแล้ว

152
00:08:00,000 --> 00:08:02,090
ทันทีที่เดินเข้าห้องเรียนนั้น

153
00:08:02,790 --> 00:08:05,830
นามสกุลแม็กซ์เวลล์
ชาปิโรเกลียดตระกูลแม็กซ์เวลล์

154
00:08:05,920 --> 00:08:07,470
(บริษัทถ้าสนามยังมีหญ้า)

155
00:08:07,550 --> 00:08:09,850
ฉันมีเรื่องกับผู้หญิงคนนี้บ่อยๆ

156
00:08:09,920 --> 00:08:10,750
(คูเปอร์พี่ชายของดีแลน)

157
00:08:10,840 --> 00:08:12,550
มีปัญหากับผู้หญิงคนนี้บ่อยมาก

158
00:08:13,010 --> 00:08:16,430
ฉันบอกเขา "อย่าเรียนกับเธอ
ฉันตัดสินใจให้ล่วงหน้าเลย"

159
00:08:16,510 --> 00:08:19,140
แต่เขาไม่ฟัง ฉันก็บอก "เรียนเลือกเสรีสิ

160
00:08:19,220 --> 00:08:22,640
เรียนพละอีกวิชา เครื่องปั้นดินเผา
อะไรก็ได้ ยกเว้นชาปิโร"

161
00:08:23,400 --> 00:08:26,360
แต่เขาไม่ฟัง เพราะว่าโง่เกินไป

162
00:08:26,940 --> 00:08:28,690
บ้าอะไรของนาย

163
00:08:28,780 --> 00:08:32,330
เราต้องลงเรียนภาษาต่างประเทศ
เรียนเครื่องปั้นดินเผาแทนไม่ได้

164
00:08:32,400 --> 00:08:34,860
ขอโทษที ไม่ได้ยิน พูดว่าไงนะ

165
00:08:34,950 --> 00:08:36,250
ขอโทษที พูดใหม่อีกครั้งซิ

166
00:08:39,330 --> 00:08:41,670
ฉันไม่ได้บอกว่าดีแลนเอง

167
00:08:41,750 --> 00:08:45,840
ไม่ได้มีปัญหากับการเรียนรู้นะ

168
00:08:45,920 --> 00:08:47,050
เราต้องดูแลเขานานขึ้น

169
00:08:47,130 --> 00:08:49,180
เราต้องให้ลูกเข้าอนุบาลช้าลง

170
00:08:50,880 --> 00:08:52,090
ห่วยเป็นบ้า

171
00:08:53,090 --> 00:08:56,880
เขาเป็นเด็กที่พร้อมวิ่งลงไปในทะเล

172
00:08:57,050 --> 00:08:59,550
จำตอนที่เขายังเล็กๆ ได้ เราอยู่กันที่ชายหาด

173
00:08:59,640 --> 00:09:02,260
ฉันนั่งเก้าอี้ชายหาด เขาจะวิ่งลงน้ำเลย

174
00:09:02,350 --> 00:09:05,640
ฉันต้องลุกขึ้น จับเขาไว้ ก่อนที่คลื่นจะซัดเขาล้ม

175
00:09:05,730 --> 00:09:08,360
ครั้งหนึ่งฉันก็คิดว่า "โอเค ให้ลองล้มสักที

176
00:09:08,440 --> 00:09:10,060
แล้วดูซิ ลูกจะได้เรียนรู้"

177
00:09:10,780 --> 00:09:15,040
แล้วเขาก็โดนซัดล้มจริงๆ
เขาก็แค่ลุกขึ้นมา ทั้งยิ้มทั้งหัวเราะ

178
00:09:16,490 --> 00:09:20,780
ฉันกับแม่ของดีแลนพบกันในเว็บทำนองอีฮาร์โมนี

179
00:09:21,290 --> 00:09:24,750
จริงๆ ฉันใส่ความต้องการไว้ว่าไม่มีลูกติด

180
00:09:25,920 --> 00:09:28,090
ก็ไม่ค่อยมีผู้หญิงที่สนใจตรงกัน

181
00:09:29,210 --> 00:09:32,790
ฉันเลยเปลี่ยนตรงนั้น สองสัปดาห์ต่อมา
เดนิสก็ส่งข้อความหาฉัน

182
00:09:33,090 --> 00:09:35,050
ฉันเห็นว่าเธอมีลูกติด

183
00:09:35,130 --> 00:09:36,380
ต้องตดซะแล้ว

184
00:09:37,140 --> 00:09:37,980
แล้ว...

185
00:09:38,300 --> 00:09:43,010
แต่ฉันก็ไม่ได้ถืออะไรนะ

186
00:09:44,180 --> 00:09:45,930
ก็ดีครับ

187
00:09:47,480 --> 00:09:48,400
แล้วตอนนี้...

188
00:09:51,610 --> 00:09:53,410
เพราะเอริน ชาปิโรคนนี้

189
00:09:55,400 --> 00:09:57,650
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าจะเกิดอะไรกับดีแลน

190
00:09:58,200 --> 00:10:02,040
ชัดเจนว่าครอบครัวแม็กซ์เวลล์
ไม่ได้ชื่นชมครูชาปิโรนัก

191
00:10:02,580 --> 00:10:05,210
แต่ที่โรงเรียน ชื่อเสียงของเธอเป็นที่เลื่องลือ

192
00:10:05,750 --> 00:10:08,380
ประเมินค่าไม่ได้
ไม่มีครูชาปิโร ผมก็ไม่รู้ว่าที่นี่จะทำไง

193
00:10:08,460 --> 00:10:09,510
(คุณคีน รองผู้อำนวยการ)

194
00:10:10,040 --> 00:10:14,040
ก่อนมาสอนที่แฮโนเวอร์ไฮสกูล
เธอจบจากมหาวิทยาลัยยูซีซานตาครูซ

195
00:10:14,210 --> 00:10:18,130
เรียนวิชาเอกคู่ ทั้งด้านการศึกษาและจิตวิทยา
เกียรตินิยมทั้งคู่

196
00:10:18,220 --> 00:10:19,270
(แฮโนเวอร์ไฮสกูล)

197
00:10:19,340 --> 00:10:23,340
เมื่อมาถึงแฮโนเวอร์ไฮสกูล
เธอก็พร้อมจะเปลี่ยนโลก

198
00:10:23,430 --> 00:10:24,590
อย่างน้อยก็โรงเรียนนี้

199
00:10:25,930 --> 00:10:27,930
มียอดผู้สมัครทำกิจกรรมหลังเลิกเรียนมากขึ้น

200
00:10:28,150 --> 00:10:29,610
ยอดผู้ถูกกักบริเวณหลังเรียนลดลง

201
00:10:29,940 --> 00:10:31,400
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ

202
00:10:31,520 --> 00:10:32,350
เป็นเพราะเธอ

203
00:10:32,440 --> 00:10:35,270
เมื่อคุณอยู่โรงเรียนเดิมมานานๆ

204
00:10:35,360 --> 00:10:37,190
คุณจะเริ่มชินกับความเป็นไปต่างๆ

205
00:10:37,280 --> 00:10:39,080
ต้องใช้คนใหม่ๆ คนที่ไม่ธรรมดา

206
00:10:39,160 --> 00:10:41,250
มาทำให้คุณเห็นว่าทุกอย่างดีขึ้นได้แค่ไหน

207
00:10:41,330 --> 00:10:42,160
(งานบริหาร)

208
00:10:42,240 --> 00:10:44,910
ทางคณะครูรักครูชาปิโรตามที่คาดไว้

209
00:10:45,200 --> 00:10:47,530
แต่เห็นได้ชัดว่านักเรียนของเธอก็รู้สึกเช่นกัน

210
00:10:47,620 --> 00:10:48,450
(ดันแคน แฟร์ไชลด์)

211
00:10:48,540 --> 00:10:51,500
ครูชาปิโรเป็นคนดีมากเลย

212
00:10:51,590 --> 00:10:55,470
ถ้าไม่มีครู ผมคงไม่ได้เล่นอเมริกันฟุตบอลในปีนี้

213
00:10:56,470 --> 00:10:58,850
เรื่องนี้เพราะได้ครูช่วยจริงๆ ครับ

214
00:10:58,930 --> 00:11:00,930
ฉันรักเธอ ฉันรักภาษาสเปน

215
00:11:01,010 --> 00:11:02,130
(เซียร์รา เชอร์ริงตัน)

216
00:11:02,220 --> 00:11:03,090
ฉันรักครูชาปิโร

217
00:11:03,600 --> 00:11:07,520
ครูเป็นห่วงพวกเรา

218
00:11:08,140 --> 00:11:12,480
ไม่ใช่แค่เพราะว่าเธอเป็นครู

219
00:11:12,980 --> 00:11:15,980
จริงๆ ตื่นเต้นมากที่ได้เอาให้ดู

220
00:11:16,070 --> 00:11:18,660
ไม่ค่อยมีใครได้เห็นบ่อยนัก

221
00:11:18,860 --> 00:11:22,070
นี่คือแบบฝึกหัดชิ้นแรก

222
00:11:22,410 --> 00:11:24,410
ส่วนนี่ข้อสอบไล่

223
00:11:25,040 --> 00:11:26,830
เก็บไว้เป็นที่ระลึก

224
00:11:26,910 --> 00:11:29,240
ถึงความก้าวหน้าของนักเรียนในชั้นของครู

225
00:11:29,870 --> 00:11:31,700
นี่แนนซี่ คาร์เตอร์

226
00:11:31,790 --> 00:11:35,790
เธอนั่งอยู่แถวหน้าเลย ปี 2005

227
00:11:35,880 --> 00:11:42,020
เธอได้ไปเรียนต่อที่บาร์เซโลนา
ส่งโปสการ์ดมาให้ครูด้วย

228
00:11:45,680 --> 00:11:46,930
ส่วนนี่ของดีแลน

229
00:11:48,770 --> 00:11:52,150
ปีเตอร์... ครูอยากจะเชื่อนะว่า
ครูจะเปลี่ยนมันได้

230
00:11:52,230 --> 00:11:53,780
สำหรับเด็กทุกคน

231
00:11:54,020 --> 00:11:58,360
และแม้แต่จอมสร้างปัญหาก็เติบโตได้

232
00:12:00,320 --> 00:12:01,780
ครูพยายามนะ

233
00:12:02,450 --> 00:12:06,250
ครูพยายามเต็มที่แล้วกับนายแม็กซ์เวลล์

234
00:12:06,450 --> 00:12:09,570
แต่นี่คือการเติบโตในแบบของเขา

235
00:12:12,750 --> 00:12:16,510
ครูชาปิโรเป็นครูคนโปรดของฉัน

236
00:12:16,630 --> 00:12:19,390
และนี่คือก่อนพักกลางวัน

237
00:12:19,590 --> 00:12:22,010
โอเค สำหรับคนที่ไม่ได้เรียนที่แฮโนเวอร์

238
00:12:22,090 --> 00:12:23,550
(ห้ามนำอาหารเข้ามา
ห้ามเดินผ่านระหว่างเรียน)

239
00:12:23,640 --> 00:12:25,020
นี่เป็นเรื่องที่ใหญ่มาก

240
00:12:25,800 --> 00:12:29,550
ข้อดีอย่างนึงของการขึ้นเกรด 12
คือนายไปกินมื้อเที่ยงนอกโรงเรียนได้

241
00:12:29,640 --> 00:12:31,810
ดีมากเลยนะ ถ้าเทียบกับในโรงเรียน

242
00:12:32,520 --> 00:12:34,650
แล้วก็เกิดเรื่องไอ้จู๋

243
00:12:34,730 --> 00:12:38,310
ไม่มีเบาะแส ไม่มีผู้ต้องสงสัย และไม่มีพยาน

244
00:12:38,690 --> 00:12:41,150
รองผู้อำนวยการคีนก็เล่นแรงเลย

245
00:12:42,780 --> 00:12:43,950
(16 มี.ค.
ประชุมรุ่นพี่)

246
00:12:44,030 --> 00:12:47,570
เขาบังคับชั้นเกรด 12 ให้เข้าประชุม
และทำแบบนี้

247
00:12:47,660 --> 00:12:49,210
(คีนสติแตกเรื่องไอ้จู๋)

248
00:12:49,290 --> 00:12:51,080
รูปลามกพ่นใส่รถของครู

249
00:12:51,620 --> 00:12:53,080
ทำลายทรัพย์สิน

250
00:12:53,170 --> 00:12:55,380
แต่เรื่องนี้พวกเธออาจฮาด้วยก็ได้นะ

251
00:12:55,710 --> 00:13:00,340
ยกเลิกการกินข้าวนอกโรงเรียน
จนกว่าจะแจ้งเป็นอื่น

252
00:13:00,420 --> 00:13:02,750
- บ้าที่สุด
- และจนกว่าจะมีผู้ก้าวออกมา

253
00:13:02,840 --> 00:13:04,380
ให้ข้อมูลเรื่องเหตุทำลายทรัพย์สินนี้

254
00:13:05,260 --> 00:13:08,010
- ต่อไปคือ... งานพรอม
- ว่าไงนะ

255
00:13:08,100 --> 00:13:09,390
- ไม่นะ
- แบบนี้ไม่ได้สิ

256
00:13:09,470 --> 00:13:14,010
การเสียสิทธิ์กินนอกโรงเรียน
มันคือฝันร้ายที่เป็นจริงเลย

257
00:13:15,100 --> 00:13:20,480
เราอดกินพิซซ่าฮัท
แจ็กอินเดอะบ็อกซ์ ทาโกเบลล์

258
00:13:20,820 --> 00:13:21,820
ร้านเวนดี้ส์

259
00:13:22,530 --> 00:13:26,080
ฉันอยู่เกรด 10 แต่ฉันก็เข้าใจนะ
เราเองก็ตั้งตารอ มันแย่ที่สุด

260
00:13:26,160 --> 00:13:27,120
(แอลลิสัน เนสเตอร์)

261
00:13:27,200 --> 00:13:29,540
ในมุมมองของฉัน ไม่ใช่แค่เรื่องกิน

262
00:13:29,620 --> 00:13:30,500
เรื่องเสรีภาพด้วย

263
00:13:30,580 --> 00:13:31,420
(คริสตา คาร์ไลล์)

264
00:13:31,500 --> 00:13:34,380
นายพรากสิทธิ์การกินนอกโรงเรียน
ก็เหมือนพรากเสรีภาพไปจากเรา

265
00:13:34,460 --> 00:13:36,800
ใครจะไปสนเรื่องกินนอกโรงเรียน

266
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
เขาเรียกว่าโดดเรียน

267
00:13:40,630 --> 00:13:43,140
นายต้องขออนุญาตออกไปด้วยเหรอ

268
00:13:43,630 --> 00:13:45,920
ไม่ ก็ออกไปเลย

269
00:13:46,010 --> 00:13:48,480
ไม่มีใครกล้าออกมาให้ข้อมูล

270
00:13:48,600 --> 00:13:51,190
คีนจึงออกไปพร้อมความรู้สึกหวาดหวั่นของทุกคน

271
00:13:51,720 --> 00:13:54,600
รุ่นพี่เกรด 12 ต่างมั่นใจว่า
ต้องเสียงานพรอมไปด้วยแน่

272
00:13:54,730 --> 00:13:56,730
แต่แล้วชาปิโรก็เข้ามาเอี่ยว

273
00:13:56,810 --> 00:14:00,350
ใครก็ตามที่ก่อเหตุทำลายทรัพย์สินคือผู้ร้าย

274
00:14:00,690 --> 00:14:04,980
ไม่ใช่รองผู้อำนวยการคีน ไม่ใช่คณะครูเลย

275
00:14:05,820 --> 00:14:08,440
อย่าให้เขามาทำลายปีนี้ของพวกเธอ

276
00:14:09,780 --> 00:14:12,360
ถ้ามีใครรู้อะไร ก็พูดออกมานะ

277
00:14:12,450 --> 00:14:16,200
เข้ามาบอกครูได้
ครูจะไปคุยกับรองผู้อำนวยการคีนให้

278
00:14:16,370 --> 00:14:19,370
ลองหาทางช่วยเรื่องสิทธิ์กินข้าวนอกโรงเรียน

279
00:14:19,840 --> 00:14:21,380
ได้โปรด จงทำสิ่งที่ถูกต้อง

280
00:14:21,630 --> 00:14:23,680
จงทำเพื่อเพื่อนร่วมรุ่น

281
00:14:27,010 --> 00:14:31,020
และในเช้าวันรุ่งขึ้น หลังเกิดเหตุ 72 ชั่วโมง

282
00:14:31,100 --> 00:14:31,940
(อเล็กซ์)

283
00:14:32,010 --> 00:14:33,180
อเล็กซ์เข้ามาแจ้งว่า

284
00:14:33,270 --> 00:14:36,060
เขาเห็นดีแลน แม็กซ์เวลล์วาดรูปไอ้จู๋
แล้วหนีจากที่เกิดเหตุ

285
00:14:36,140 --> 00:14:36,970
(ห้องบริหาร)

286
00:14:37,060 --> 00:14:39,600
ทริมโบลีไม่เห็นอะไรทั้งนั้น

287
00:14:40,230 --> 00:14:41,690
เพราะฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น

288
00:14:42,110 --> 00:14:44,280
ให้ตายสิ ฉันเจอหมอนี่เมื่อไหร่นะ

289
00:14:45,820 --> 00:14:47,240
ฉันจะเล่นให้จุกเลย

290
00:14:48,570 --> 00:14:53,070
ชีวิตฉันจบเห่กันไปเลย เพราะคำโกหกของเขา

291
00:14:54,950 --> 00:14:55,780
และเพื่ออะไร

292
00:14:57,460 --> 00:14:58,750
เขาจะได้อะไรขึ้นมา

293
00:15:09,720 --> 00:15:11,390
อเล็กซ์ช่วยทุกคนไว้จริงๆ

294
00:15:11,970 --> 00:15:15,430
ทุกคนอาจแหยงๆ เขาสักนิด
แต่ครั้งนี้เขาช่วยไว้เยอะจริงๆ

295
00:15:16,890 --> 00:15:17,800
สุดๆ ไปเลย

296
00:15:17,890 --> 00:15:19,180
อเล็กซ์นำทุกอย่างกลับมา

297
00:15:19,270 --> 00:15:22,990
ทั้งคาร์ลส์จูเนียร์ เวนดี้ส์ อินแอนด์เอ๊าต์

298
00:15:23,190 --> 00:15:27,520
เดลทาโก โปโญโลโก พิซซ่าฮัท โดมิโน

299
00:15:27,610 --> 00:15:28,730
แม้แต่เจอร์ซีย์ไมก์ส...

300
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
เห็นภาพนะครับ

301
00:15:32,200 --> 00:15:34,620
อเล็กซ์ หลังพบครูชาปิโร

302
00:15:34,700 --> 00:15:37,280
นายนำสิทธิ์นั้นกลับมา
ให้เกรด 12 ได้ด้วยตัวคนเดียว

303
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
ใช่

304
00:15:40,330 --> 00:15:43,910
คิดว่าสถานะทางสังคมของนายเปลี่ยนไป
หลังกู้สิทธิ์นี้กลับมาได้มั้ย

305
00:15:46,800 --> 00:15:49,300
ฉันไม่ได้สนอะไรแบบนี้เลยนะ

306
00:15:49,380 --> 00:15:52,550
ไม่ดีหรอก มานั่งห่วงเรื่องชื่อเสียง

307
00:15:55,140 --> 00:15:58,020
นายโกหกและบอกว่าเห็นดีแลนก่อเหตุ
เพื่อยกระดับตัวเองหรือเปล่า

308
00:15:59,020 --> 00:15:59,860
ว่าไงนะ

309
00:16:00,560 --> 00:16:01,390
เปล่า

310
00:16:02,060 --> 00:16:03,560
ฉันฮ็อตมาตลอดอยู่แล้ว

311
00:16:04,520 --> 00:16:06,230
อเล็กซ์ฮ็อตมาตลอดจริงหรือ

312
00:16:07,400 --> 00:16:11,360
ก่อนเกิดเหตุ
เขามีผู้ติดตามในอินสตาแกรมแค่ 124 คน

313
00:16:11,610 --> 00:16:13,650
ตอนนี้เขามีผู้ติดตาม 346 คนแล้ว

314
00:16:14,450 --> 00:16:16,250
หลังจากนั้น ทุกคนก็ติดตามเขา

315
00:16:16,580 --> 00:16:17,750
รวมถึงคนเจ๋งๆ ด้วย

316
00:16:19,000 --> 00:16:19,840
เขาทำได้

317
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
ฉันอยากอึ๊บเขา

318
00:16:27,710 --> 00:16:30,090
ทุกคนมองอเล็กซ์ ทริมโบลีเหมือนฮีโร่

319
00:16:30,470 --> 00:16:34,680
เขากู้สิทธิ์กินข้าวนอกโรงเรียน
ด้วยความช่วยเหลือครั้งใหญ่จากครูชาปิโร

320
00:16:36,050 --> 00:16:38,300
ครูทุกคนที่เราติดต่อปฏิเสธที่จะให้ความเห็น

321
00:16:38,390 --> 00:16:40,390
เรื่องจังหวะการออกมาให้ปากคำ
ของอเล็กซ์

322
00:16:40,640 --> 00:16:41,680
เว้นอยู่คนเดียว

323
00:16:42,350 --> 00:16:44,520
คิดยังไงกับคำให้การของอเล็กซ์ ทริมโบลีครับ

324
00:16:44,610 --> 00:16:46,240
(ครูคราซานสกี
ครูสอนประวัติศาสตร์)

325
00:16:46,320 --> 00:16:47,780
โอเค ครูเข้าใจที่เธอบอก

326
00:16:47,860 --> 00:16:52,240
เธอมองว่าดูน่าสงสัย
ทำไมคนที่ออกมาพูดจึงมีแค่ทริมโบลี

327
00:16:52,320 --> 00:16:54,530
หลังสิทธิ์กินข้าวนอกโรงเรียนถูกยกเลิกด้วย

328
00:16:56,410 --> 00:17:00,420
อย่างนี้นะ ทุกคนคิดกันว่าคีนคือผู้ร้าย

329
00:17:00,500 --> 00:17:04,090
และชาปิโรคือผู้ขี่ม้าขาวมากอบกู้สิทธิ์นี้ไว้

330
00:17:04,170 --> 00:17:06,260
ครูจะไปคุยกับรองผู้อำนวยการคีนให้

331
00:17:06,420 --> 00:17:09,510
ลองหาทางช่วยเรื่องสิทธิ์กินข้าวนอกโรงเรียน

332
00:17:10,170 --> 00:17:12,000
มีประเด็นที่หลายคนไม่อยากบอกเธอ

333
00:17:12,090 --> 00:17:16,760
การยกเลิกสิทธิ์กินข้าวนอกโรงเรียน
เป็นแนวคิดของชาปิโร

334
00:17:18,390 --> 00:17:19,230
ใช่เลย

335
00:17:20,560 --> 00:17:23,150
เพื่อความชัดเจน คุณแครซเป็นครู

336
00:17:23,690 --> 00:17:25,980
และเขาได้กล่าวหาคนผ่านกล้องวิดีโอ

337
00:17:26,230 --> 00:17:29,780
ว่าครูชาปิโร หนึ่งในเพื่อนร่วมงานของเขา
โกหกคนทั้งโรงเรียน

338
00:17:30,320 --> 00:17:32,160
ว่าเธอไม่ได้กอบกู้สิทธิ์กินข้าวนอกร.ร.

339
00:17:32,280 --> 00:17:35,490
เพราะการยกเลิกสิทธิ์เป็นแนวคิดของเธอแต่แรก

340
00:17:36,240 --> 00:17:38,910
ถ้านี่เชื่อถือได้ ก็นับเป็นเรื่องใหญ่

341
00:17:39,740 --> 00:17:44,120
การยกเลิกสิทธิ์กินข้าวนอกโรงเรียน
เป็นแนวคิดของชาปิโร

342
00:17:46,750 --> 00:17:48,000
อะไรเนี่ย เขาบอกว่าไงนะ

343
00:17:48,920 --> 00:17:50,630
ทั้งหมดเป็นความคิดครูชาปิโร

344
00:17:50,840 --> 00:17:53,930
เธอบอกคีนให้ยกเลิกสิทธิ์
เธอจะได้รับบทตำรวจใจดี

345
00:17:54,340 --> 00:17:56,050
เธออยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด

346
00:17:58,800 --> 00:18:01,300
นายต้องยอมรับนะว่าเรื่องนี้ดูดีสำหรับดีแลน

347
00:18:01,390 --> 00:18:05,640
ฉันจะบอกว่าเราเชื่อใจแครซไม่ได้หรอก

348
00:18:08,810 --> 00:18:11,100
ฉันเข้าใจที่แซมไม่กล้าไว้ใจแครซนัก

349
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
ในบรรดาครู แครซไม่ใช่คนที่น่าเชื่อถือที่สุด

350
00:18:13,570 --> 00:18:15,080
(ข้าขอภักดีต่อแครซ)

351
00:18:15,150 --> 00:18:17,110
เขาพูดอะไรมากมายแค่ให้ดูเท่

352
00:18:17,990 --> 00:18:21,320
โรงเรียนนี้มีครูมากมาย และครูส่วนใหญ่นั้น

353
00:18:21,410 --> 00:18:23,780
จะมีกฎห้ามใช้โทรศัพท์เคร่งครัด

354
00:18:23,870 --> 00:18:27,700
ถ้าจับได้ว่าเธอใช้โทรศัพท์ในห้องเรียน
เธอโดนยึดไปเป็นวันนะ

355
00:18:27,790 --> 00:18:31,040
แล้วก็เป็นแบบนี้กันหมด แต่ไม่ใช่ในชั้นเรียนครู

356
00:18:31,380 --> 00:18:33,220
ชั้นเรียนครูเป็นพื้นที่ปลอดภัย

357
00:18:33,840 --> 00:18:36,850
มาเรียนกับครู แต่ตั้งใจเรียนนะ ขอร้อง

358
00:18:37,260 --> 00:18:40,930
เรียนรู้บางอย่างจากครู มองครู
แต่ไม่ต้องทำตลอดเวลา

359
00:18:41,350 --> 00:18:44,310
ไม่ต้องนั่งจ้องหน้าครูทั้งชั่วโมง

360
00:18:44,390 --> 00:18:48,020
เด็ก 25 คนนั่งตาลอยมองครู

361
00:18:48,100 --> 00:18:50,390
ระหว่างที่ฉันสอน
เรื่องอะไร... อ่าวแคริบเบียน

362
00:18:51,150 --> 00:18:54,870
หันไปทางอื่นสักครู่ เปิดมือถือ ทวีตนั่นนี่

363
00:18:55,400 --> 00:18:57,860
นี่คือกฎในถิ่นของครู

364
00:18:58,450 --> 00:19:00,080
ครูวอลเลซไม่ชอบเจ้านี่

365
00:19:00,160 --> 00:19:03,290
ทุกครั้งที่เธอบอกให้ครูฉีกออก
ครูก็จะแบบ "ดูกฎข้อที่หนึ่ง"

366
00:19:04,370 --> 00:19:05,460
"ถิ่นฉัน ฉันใหญ่"

367
00:19:05,910 --> 00:19:07,990
แครซอยากให้นักเรียนรักเขาจริงๆ

368
00:19:08,790 --> 00:19:10,830
พร้อมพูดทุกอย่างให้เด็กๆ สนใจ

369
00:19:10,920 --> 00:19:11,760
(แฮชแท็กโหดสุด)

370
00:19:11,840 --> 00:19:12,670
ครูฟังเดรกนะ

371
00:19:14,340 --> 00:19:16,850
นี่ของสุดสัปดาห์ก่อน
ครูได้บัตรผ่านสองสุดสัปดาห์

372
00:19:16,920 --> 00:19:18,170
สุดสัปดาห์นี้สกริลเล็กซ์มา

373
00:19:18,680 --> 00:19:22,310
ก็ใช่ ครูได้มัน นักเรียนเคารพครู

374
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
(ประวัติแห่งแครซ @KRAZZLEROCK)

375
00:19:23,470 --> 00:19:24,510
(ทวิตเตอร์ของแครซ)

376
00:19:24,600 --> 00:19:25,940
กับแครซ เขาไม่เซ็นเซอร์ตัวเอง

377
00:19:26,020 --> 00:19:26,860
(ประวัติแห่งแครซ)

378
00:19:26,930 --> 00:19:27,760
(ไบรอัน โคปแลนด์)

379
00:19:27,850 --> 00:19:30,140
เขาชอบไปอยู่ในจุดที่ไม่ควรอยู่

380
00:19:30,230 --> 00:19:33,570
อย่างตอนที่เขาตั้งโพล
ทำนายว่านักเรียนสองคนจะเลิกกันมั้ย

381
00:19:33,650 --> 00:19:34,570
(นานแค่ไหนก่อนจะเลิกกัน)

382
00:19:34,650 --> 00:19:36,730
ครูรู้สึกว่าได้ช่วยแอนนี่และดั๊กด้วย จริงๆ นะ

383
00:19:36,820 --> 00:19:38,830
ครูช่วยดั๊กให้รอดจากปัญหาเยอะแยะ

384
00:19:38,900 --> 00:19:40,820
เธอกำลังจะขยี้หัวใจเขา

385
00:19:41,370 --> 00:19:45,330
ครูก็แบบ "สักเดือนครึ่ง
ถอยออกมา อย่าคบนานเกินไป

386
00:19:45,660 --> 00:19:46,700
เธอดีเกินไปสำหรับนาย

387
00:19:46,790 --> 00:19:49,040
นายหน้าตาก็ไม่ดี แถมยังไม่น่าสนใจอีก"

388
00:19:50,210 --> 00:19:51,050
(สูบซิการ์คิวบา)

389
00:19:51,120 --> 00:19:53,830
อย่างที่เห็น
เขามีปัญหาเรื่องขอบเขตความเหมาะสม

390
00:19:53,920 --> 00:19:54,760
ต้องแบบนี้

391
00:19:54,840 --> 00:19:57,220
ทำให้เราต้องสงสัยว่าสิ่งที่เขาบอกเรา

392
00:19:57,300 --> 00:19:59,390
- แครซแค่พยายามทำตัวเท่มั้ย
- เกิดครั้งเดียว

393
00:19:59,470 --> 00:20:00,310
(สูบซิการ์บนบอร์ด)

394
00:20:00,380 --> 00:20:03,260
ปัญหาของชาปิโรคือเธอเป็นที่นับถือในโรงเรียน

395
00:20:03,350 --> 00:20:06,560
เธอเหมือนครูที่สมบูรณ์แบบ ครูดีเด่น

396
00:20:06,640 --> 00:20:08,680
ส่วนใหญ่เธอตั้งกฎต่างๆ ขึ้นเอง

397
00:20:08,770 --> 00:20:11,980
ในเรื่องนี้เธอก็มีวิธีเด็ดๆ ของเธอ

398
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
เพื่อได้สิ่งที่ต้องการ

399
00:20:13,150 --> 00:20:15,570
เธอทำแบบนี้ ให้คีนยกเลิกสิทธิ์

400
00:20:15,650 --> 00:20:16,490
(ผ.อ. - รองผ.อ.)

401
00:20:16,570 --> 00:20:17,950
ให้คีนเป็นตัวร้าย โอเคนะ

402
00:20:18,030 --> 00:20:18,870
(หัวหน้าภาควิชา)

403
00:20:18,940 --> 00:20:22,030
แล้วเธอก็เข้ามาเป็นฮีโร่
นำสิทธิ์นี้กลับมาให้ทุกคน

404
00:20:22,110 --> 00:20:23,280
"ขอบคุณ ครูชาปิโร"

405
00:20:23,370 --> 00:20:27,330
เธอพบว่าอเล็กซ์ ทริมโบลี
เป็นคนที่พร้อมขายเพื่อน สมบูรณ์แบบ

406
00:20:27,410 --> 00:20:30,740
แล้วเธอก็บิดคำให้การไปตามที่เธอปรารถนา

407
00:20:31,620 --> 00:20:34,960
ให้ดีแลน แม็กซ์เวลล์ถูกไล่ออกจากโรงเรียน
ซึ่งเธอต้องการมาตลอด

408
00:20:35,630 --> 00:20:38,890
ครูแครซอาจพูดได้ทุกอย่างให้ดูเท่ตอนออกกล้อง

409
00:20:39,460 --> 00:20:41,420
แต่ผมไม่เชื่อว่าเขากุเรื่องทุกอย่าง

410
00:20:41,970 --> 00:20:43,970
ผมมองว่าในนั้นมีความจริงซ่อนอยู่

411
00:20:44,390 --> 00:20:48,980
ตัวอย่างเช่น เรารู้ว่าครูชาปิโร
พบอเล็กซ์ ทริมโบลีวันที่ 17 มีนาคม

412
00:20:49,470 --> 00:20:51,510
สองวันหลังเกิดเหตุทำลายทรัพย์สิน

413
00:20:52,640 --> 00:20:55,140
ครูชาปิโรขอให้อเล็กซ์อยู่ต่อหลังเลิกเรียน

414
00:20:55,360 --> 00:20:59,740
ฉันก็คิดนะว่าแปลกมาก
เพราะเขาเก่งภาษาสเปน

415
00:21:00,440 --> 00:21:02,320
โอเค ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่

416
00:21:04,410 --> 00:21:06,080
เรื่องทั้งหมดดูคิดไกลไปนิด

417
00:21:06,830 --> 00:21:08,670
ครูพบนักเรียนเป็นเรื่องปกติ

418
00:21:08,830 --> 00:21:10,920
ไม่จำเป็นต้องมีเรื่องสมคบคิดอะไร

419
00:21:11,580 --> 00:21:15,790
หลายคนพูดถึงเรื่องที่ผมพบครูชาปิโร

420
00:21:15,880 --> 00:21:18,930
ผมก็บอกทุกคน
"ผมอยากคุยเรื่องวิชาภาษาสเปน"

421
00:21:19,000 --> 00:21:20,580
พวกนั้นก็ "นายเก่งภาษาสเปนนี่

422
00:21:20,670 --> 00:21:23,130
ทำไมต้องพบครูหลังเลิกเรียนด้วย"

423
00:21:23,300 --> 00:21:24,880
ก็เพราะผมชอบเรื่องสเปน

424
00:21:25,430 --> 00:21:29,020
ผมมีคำถามมากมายที่ไม่มีในหลักสูตร

425
00:21:29,260 --> 00:21:33,220
อย่างการเมืองสเปน อาหารสเปน
เรายังเรียนรู้ไม่มากพอ

426
00:21:33,310 --> 00:21:35,600
หน้าร้อนนี้ผมจะไปบาร์เซโลนากับครอบครัว

427
00:21:35,690 --> 00:21:39,200
ผมตื่นเต้นเรื่องทริปนี้
อยากได้คำแนะนำว่าจะไปพักที่ไหน

428
00:21:40,440 --> 00:21:44,520
ก็เป็นไปได้ว่าการพบครูวันที่ 17 มีนาคม
เป็นแค่การคุยเรื่องสเปน

429
00:21:45,240 --> 00:21:49,710
เพราะเราคงมองชาปิโรเป็นครูคนสุดท้าย
ที่คิดจะขู่บังคับเด็ก

430
00:21:50,040 --> 00:21:52,500
ฉันไม่อยากให้เพื่อนเดือดร้อนจริงๆ โอเคนะ

431
00:21:52,580 --> 00:21:55,340
(คริสตา คาร์ไลล์ ประธานนักเรียน)

432
00:21:55,420 --> 00:22:00,840
แต่เธอบอกว่าครูชาปิโรบีบเธอ
ให้พูดว่านิก อีเนซลอกข้อสอบเธอ

433
00:22:00,960 --> 00:22:04,340
และสุดท้ายนิกก็ถูกพักการเรียน

434
00:22:04,510 --> 00:22:07,100
จุดนี้ผมไม่เข้าใจ เพราะฟังดูแล้ว

435
00:22:07,180 --> 00:22:10,060
ไม่ใช่เรื่องที่ครูชาปิโรจะทำเลย ครูดุ แต่...

436
00:22:10,140 --> 00:22:12,850
ใช่ แต่เธอมีคนนับหน้าถือตา

437
00:22:12,930 --> 00:22:17,220
ไม่มีใครรู้เรื่องนี้อีก นอกจากฉัน และ...

438
00:22:18,440 --> 00:22:20,360
คุณต้องบอกเราว่าเธอคือใคร ได้โปรด

439
00:22:20,440 --> 00:22:22,350
เพื่อนฉันมีสิทธิ์ปกปิดตัวตนต่อไป

440
00:22:22,440 --> 00:22:24,520
ผมรู้ แต่มันจะช่วยเราได้เยอะเลย

441
00:22:24,610 --> 00:22:26,360
นี่คือทั้งหมดที่ผมต้องการ

442
00:22:27,110 --> 00:22:28,860
โอเค ฉันจะลองถามเธอ

443
00:22:28,950 --> 00:22:31,580
แต่เธอจะยอมคุยหรือไม่เป็นสิทธิ์ของเธอ

444
00:22:33,950 --> 00:22:37,540
เหมือนข้อสอบที่ฉันส่งไป

445
00:22:37,620 --> 00:22:39,660
คล้ายกับฉบับที่นิก อีเนซส่งไป

446
00:22:42,250 --> 00:22:46,380
ครูเชื่อว่าเขาลอกฉัน แต่ฉันเองไม่รู้

447
00:22:46,470 --> 00:22:47,810
ฉันไม่ได้เห็นเขาทำอะไร

448
00:22:47,880 --> 00:22:51,880
แต่ครูบอกว่าถ้าฉันไม่บอกว่าเขาลอก

449
00:22:52,930 --> 00:22:53,800
ครูจะให้ฉันตก

450
00:22:54,890 --> 00:22:58,180
เหมือนครูทำให้ฉันบอกว่าเขาลอก

451
00:22:58,270 --> 00:23:00,020
แต่ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

452
00:23:01,270 --> 00:23:02,140
ครูบังคับเธอ

453
00:23:03,320 --> 00:23:05,990
ครูไม่ได้บังคับฉัน แต่ไม่มีทางเลือกให้ฉันนัก

454
00:23:06,070 --> 00:23:07,280
ฉันไม่อยากสอบตก

455
00:23:07,780 --> 00:23:10,580
ชาปิโรมีความคิดฝังใจเรื่องเด็กคนหนึ่ง

456
00:23:10,870 --> 00:23:13,500
สร้างหลักฐานเล่นงานเขาโดยใช้เด็กอีกคน

457
00:23:14,040 --> 00:23:16,250
ต้องยอมรับว่าฟังดูคุ้นๆ นะ

458
00:23:16,830 --> 00:23:19,580
ถ้าฉันไม่บอกว่าเขาลอก ครูจะให้ฉันตก

459
00:23:20,500 --> 00:23:23,040
สรุปว่าชาปิโรบังคับให้... โกหก

460
00:23:23,130 --> 00:23:25,470
และบอกว่าเห็นนิก อีเนซลอกเธอไป

461
00:23:26,010 --> 00:23:27,220
ชาปิโรคุยกับอเล็กซ์

462
00:23:27,300 --> 00:23:30,470
แล้วทันใดนั้นอเล็กซ์ก็จำได้
ว่าเห็นดีแลนในลานจอดรถ

463
00:23:31,220 --> 00:23:33,390
ถ้าเป็นอย่างนิก อีเนซอีกครั้งล่ะ

464
00:23:33,470 --> 00:23:35,340
ครูเคยมีประวัติทำแบบนี้

465
00:23:37,940 --> 00:23:38,770
ไม่รู้สิ

466
00:23:40,770 --> 00:23:42,180
เราคิดไกลไปหน่อยนะ

467
00:23:43,520 --> 00:23:46,940
การกล่อมแซมให้ไปชั้นเรียนของชาปิโรกับผม
ไม่ใช่เรื่องง่าย

468
00:23:47,780 --> 00:23:50,290
เธอแทบจะเป็นครูที่ทรงอำนาจที่สุดในแฮโนเวอร์

469
00:23:50,910 --> 00:23:52,580
แต่มันก็คงหยุดผมไม่ได้

470
00:23:53,780 --> 00:23:55,110
ผมเตรียมคำถามไว้บ้าง

471
00:23:55,330 --> 00:23:57,710
คำถามเกริ่นๆ แล้วก็ของแข็ง

472
00:23:58,370 --> 00:24:00,120
แป้งข้าวโพดหรือแป้งสาลี

473
00:24:00,210 --> 00:24:03,340
แต่ผมตื่นเต้นมากจนลืมคำถามเกริ่น

474
00:24:04,290 --> 00:24:06,380
ครูได้บอกคีน
ให้ยกเลิกสิทธิ์กินนอกโรงเรียนเหรอ

475
00:24:07,170 --> 00:24:08,000
ว่าไงนะ

476
00:24:08,470 --> 00:24:12,140
แหล่งข่าวแจ้งว่าครูบอกคีน
ให้ยกเลิกสิทธิ์กินนอกโรงเรียน

477
00:24:12,260 --> 00:24:15,380
จากนั้นชี้นำอเล็กซ์ ทริมโบลี
ให้บอกว่าดีแลนเป็นผู้ก่อเหตุ

478
00:24:16,060 --> 00:24:17,650
ผมอยากรู้ว่าจริงหรือไม่

479
00:24:18,270 --> 00:24:21,230
ครูจะทำเรื่องแบบนั้นได้ไง

480
00:24:22,100 --> 00:24:25,060
เรามีแหล่งข่าวบอกว่าครูเคยทำกับนิก อีเนซ

481
00:24:27,360 --> 00:24:29,370
เดี๋ยวนี้รายงานข่าวลือด้วยเหรอ

482
00:24:30,860 --> 00:24:33,150
คิดว่าอยากให้คนอื่นยอมรับเสียอีก ปีเตอร์

483
00:24:34,070 --> 00:24:37,200
เปล่าครับ ครูชาปิโร ผมไม่ได้รายงานข่าวลือ

484
00:24:37,290 --> 00:24:39,630
- แค่ว่า...
- พอทีกับเรื่องนี้ ขอบใจ นายมัลโดนาโด

485
00:24:40,790 --> 00:24:44,380
- ครูชาปิโร ผมไม่ได้ตั้งใจ...
- ขอบใจมาก นายมัลโดนาโด พอเถอะ

486
00:24:46,670 --> 00:24:47,500
มาเร็ว

487
00:24:49,010 --> 00:24:50,260
เธอปั่นหัวเราทุกคน

488
00:24:50,670 --> 00:24:54,380
รู้มั้ยเธอเป็นใคร
เหมือนตัวละครในมหาศึกชิงบัลลังก์

489
00:24:54,470 --> 00:24:57,350
แบบตัวที่หัวล้านและไม่มีไอ้จู๋

490
00:24:57,560 --> 00:25:01,110
เธอกำลังปั่นหัว กำลังปั่นหัวทุกคน

491
00:25:01,940 --> 00:25:02,770
นี่แหละชาปิโร

492
00:25:04,020 --> 00:25:05,310
เข้าใจที่ครูพูดนะ

493
00:25:05,400 --> 00:25:07,240
- เคยดูมหาศึกชิงบัลลังก์มั้ย
- ไม่

494
00:25:07,320 --> 00:25:09,410
- ไม่เคยดูมหาศึกชิงบัลลังก์เหรอ
- ใช่

495
00:25:09,940 --> 00:25:11,320
สนุกมากเลยนะ

496
00:25:11,860 --> 00:25:14,150
คิดว่าอยากให้คนอื่นยอมรับเสียอีก ปีเตอร์

497
00:25:15,030 --> 00:25:17,280
เปล่าครับ ครูชาปิโร ผมไม่ได้...

498
00:25:18,620 --> 00:25:20,210
หวังจะให้ครูตอบยังไงเหรอ

499
00:25:20,290 --> 00:25:23,460
นายกล่าวหาเธอแรงมากๆ นะ
นี่ไม่ได้พิสูจน์อะไรเลย

500
00:25:23,540 --> 00:25:25,830
นี่ฉันพูดจริงๆ นะ ดูแววตาครูสิ

501
00:25:26,960 --> 00:25:29,330
ครั้งนี้ต้องได้ความบ้างล่ะ ครูปิดบังอะไรอยู่

502
00:25:29,420 --> 00:25:32,710
ฉันไม่เข้าใจที่นายใช้เบาะแสจากแครซนี่เลย

503
00:25:33,260 --> 00:25:35,350
แครซพูดแต่เรื่องเหลวไหล

504
00:25:36,720 --> 00:25:39,130
อยากรู้เรื่องแย่ๆ ของชาปิโรอีกมั้ย

505
00:25:39,680 --> 00:25:42,760
เธอบีบนายรันโกให้แลกตำแหน่งกัน

506
00:25:44,100 --> 00:25:46,430
เธอน่าจะได้ยินเรื่องที่ไคล์ แรฟเฟอร์ตีพูดถึงเธอ

507
00:25:46,520 --> 00:25:47,730
เขาคิดว่าเธอคือปีศาจ

508
00:25:48,230 --> 00:25:50,730
แล้วนั่นไคล์ แรฟเฟอร์ตีนะ ที่แบบ...

509
00:25:51,530 --> 00:25:53,450
หมอนั่นเคยมอมคนอื่นมานะ

510
00:25:53,950 --> 00:25:56,580
ครูรันโกและโค้ชแรฟเฟอร์ตี
ปฏิเสธคำพูดของแครซอย่างจริงจัง

511
00:25:56,660 --> 00:25:57,580
(ครูรันโก ครูเคมี)

512
00:25:57,660 --> 00:25:59,040
ว่าพวกเขาเกลียดครูชาปิโร

513
00:25:59,120 --> 00:26:00,420
เธอค่อนข้างเป็นที่นับถือ

514
00:26:00,490 --> 00:26:01,320
(ครูแรฟเฟอร์ตี)

515
00:26:01,410 --> 00:26:02,990
ส่วนแครซ คงไม่เท่าไหร่

516
00:26:04,370 --> 00:26:06,080
แครซเหรอ เขา...

517
00:26:07,500 --> 00:26:08,960
อย่าไปสนเรื่องที่เขาพูดเลย

518
00:26:09,500 --> 00:26:12,500
ครูรู้เรื่องในหมู่ครู ฉันอยู่ห้อง...

519
00:26:12,840 --> 00:26:15,970
ครูอยู่ในห้องพักครูนะ

520
00:26:16,640 --> 00:26:18,680
และชาปิโรได้ทุกสิ่งที่เธอต้องการ

521
00:26:18,760 --> 00:26:23,720
เธอได้เงินจากบริษัทประกัน
มากกว่าครู 3,000 เหรียญ

522
00:26:23,810 --> 00:26:26,230
ค่าใช้จ่ายในการลบภาพไอ้จู๋

523
00:26:26,810 --> 00:26:28,850
ได้มากกว่าครู 3,000 เหรียญ

524
00:26:29,560 --> 00:26:31,310
เธอจะเอาเงิน 3,000 เหรียญไปทำอะไร

525
00:26:31,820 --> 00:26:34,280
จะเอาไปซื้ออาหารตลอดชีวิต

526
00:26:34,360 --> 00:26:36,980
ให้แมว 56 ตัวในใต้ถุนบ้านเธอเหรอ

527
00:26:37,530 --> 00:26:38,360
อนาถเป็นบ้า

528
00:26:40,450 --> 00:26:44,570
แล้วเหมือนเธอแต่งงานกับหมอ
มีรถเบนซ์หรูเชียว

529
00:26:47,580 --> 00:26:48,950
แบบว่าหรูมากๆ

530
00:26:50,250 --> 00:26:51,710
แล้วเขาก็นิสัยดีมาก

531
00:26:54,260 --> 00:26:55,300
และครูก็ชอบแมว

532
00:26:55,760 --> 00:26:58,060
ผมตั้งข้อกังขาถึงความน่าเชื่อถือของครูแครซ

533
00:26:59,010 --> 00:27:03,300
แต่ก็รู้สึกคาใจที่ครูชาปิโรได้เงินชดเชย
มากกว่าแครซ 3,000 เหรียญ

534
00:27:03,520 --> 00:27:06,150
สำหรับทำสีและเปลี่ยนยางที่ถูกกรีด

535
00:27:06,690 --> 00:27:09,530
ผมพิสูจน์ไม่ได้ว่าครูชาปิโร
บงการอเล็กซ์ ทริมโบลี

536
00:27:09,610 --> 00:27:10,440
(ทำเบรก ราคาพิเศษ)

537
00:27:10,520 --> 00:27:13,190
แต่ความต่างของราคา เรื่องนี้เราสืบได้

538
00:27:13,940 --> 00:27:16,520
ครับ ผมเป็นคนทำสีและซ่อมรถ

539
00:27:16,610 --> 00:27:17,610
(อาร์นี บริกเนอร์)

540
00:27:17,700 --> 00:27:21,540
ที่มีไอ้นั่น... ไอ้จ้อน

541
00:27:23,870 --> 00:27:26,250
ผมได้ยินว่าค่าซ่อมนี่ต่างกันมาก

542
00:27:26,330 --> 00:27:29,370
ระหว่างรถ อย่างจี๊ป แรงเลอร์กับรถเบนซ์

543
00:27:29,460 --> 00:27:31,510
ใช่ครับ ดูนี่

544
00:27:31,590 --> 00:27:34,890
เช่น มีรถ...

545
00:27:36,300 --> 00:27:38,350
โอเค อย่างรถเบนซ์พวกนี้นะ

546
00:27:38,430 --> 00:27:39,930
ถ้าเป็นรถเบนซ์

547
00:27:40,840 --> 00:27:43,130
จะต้องพ่นสีสองชั้น มีชั้นเคลือบความเงางาม

548
00:27:43,350 --> 00:27:47,480
ซึ่งราคาค่อนข้างแพง ตรงข้ามกับแรงเลอร์

549
00:27:47,600 --> 00:27:52,270
ซึ่งราคาต่ำกว่าสักครึ่งได้ เพราะไม่ได้หรูมากนัก

550
00:27:52,360 --> 00:27:55,070
เบนซ์นี่ถือเป็นรถระดับสูง

551
00:27:55,150 --> 00:27:58,820
ต้องพ่นสีสองชั้น คันนี้ผมต้องปะยางด้วย

552
00:27:58,900 --> 00:28:02,190
ซึ่งแปลว่าราคาต้องต่างกันด้วย

553
00:28:02,280 --> 00:28:06,200
ยางที่ถูกกรีดนี่ปะได้ด้วยเหรอ ผมไม่รู้มาก่อน

554
00:28:06,290 --> 00:28:08,460
ยางไม่ได้ถูกกรีด มันถูกตะปูตำ

555
00:28:08,870 --> 00:28:11,290
แคลิฟอร์เนียตอนใต้นี่ตะปูเต็มไปหมด

556
00:28:11,380 --> 00:28:12,210
(ราคาประเมินค่าซ่อม)

557
00:28:12,290 --> 00:28:14,120
แบบนี้มีตลอด พูดกันตรงๆ

558
00:28:14,210 --> 00:28:15,120
(พ่นสีสองชั้น ปะยาง)

559
00:28:15,210 --> 00:28:18,340
ยางที่รั่วส่วนใหญ่คือเหยียบตะปู
ขับระวังกันด้วยครับ

560
00:28:18,420 --> 00:28:21,130
ถ้าโดนตรงขอบยาง อาจใช้เวลาสองสัปดาห์

561
00:28:21,220 --> 00:28:23,390
ถึงตะปูจะคาอยู่นั่น เพราะมันรั่วช้าๆ

562
00:28:23,970 --> 00:28:27,010
ไม่มียางรถถูกกรีด แค่รูตะปู

563
00:28:30,730 --> 00:28:34,320
เขาไม่ได้แค่พ่นสีรถฉัน เขากรีดยางรถฉันด้วย

564
00:28:34,820 --> 00:28:37,490
มีรถครูคนอื่นถูกกรีดยางมั้ย

565
00:28:37,610 --> 00:28:38,450
ไม่สิ

566
00:28:38,530 --> 00:28:39,870
รถของคุณคนเดียวเหรอ

567
00:28:39,950 --> 00:28:42,040
ใช่ค่ะ แค่รถของฉันคนเดียว

568
00:28:42,110 --> 00:28:45,110
ครูชาปิโรอ้างว่า
ดีแลน แม็กซ์เวลล์ผูกใจเจ็บกับเธอ

569
00:28:46,290 --> 00:28:47,620
ว่าเขาตั้งใจเล่นงานครู

570
00:28:48,200 --> 00:28:49,700
และเขากรีดยางรถครู

571
00:28:50,210 --> 00:28:52,210
เขาเป็นคนทำ ครูรู้ดี

572
00:28:52,960 --> 00:28:53,800
ครูโกหก

573
00:28:53,880 --> 00:28:56,380
ก็เข้าใจได้นะคะ ถ้ามีความแค้นเคืองกัน

574
00:28:56,460 --> 00:28:58,330
และมีเวลาที่จำกัด

575
00:28:58,960 --> 00:29:01,590
คุณต้องอยากเล่นงานเป้าหมายก่อน

576
00:29:02,930 --> 00:29:06,390
รู้กันใช่มั้ยที่ครูชาปิโรบอกว่า
ยางรถยนต์ของเธอถูกกรีด

577
00:29:06,470 --> 00:29:07,300
ใช่

578
00:29:07,430 --> 00:29:12,510
ใบเสร็จที่เห็นนี้พิสูจน์ว่า
ยางรั่วเพราะตะปู ไม่ใช่ถูกกรีด

579
00:29:12,810 --> 00:29:14,020
- ว่าไงนะ
- ตะปู

580
00:29:15,480 --> 00:29:17,440
- ซึ่งแปลว่าเธอ...
- เธอโกหก

581
00:29:18,190 --> 00:29:20,020
แรงสุดๆ เลย

582
00:29:20,110 --> 00:29:22,480
และเธอได้รถคืนมา
ก่อนการไต่สวนของคณะกรรมการโรงเรียน

583
00:29:23,240 --> 00:29:25,000
พวก แบบนี้มันบ้าสุดๆ เลย

584
00:29:25,070 --> 00:29:27,950
- นายด้วย ไปบอกเขาๆ
- เห็นกันใช่มั้ย

585
00:29:28,490 --> 00:29:31,830
ดีแลน รู้ใช่มั้ยที่ครูชาปิโรบอกว่า
ยางรถของครูถูกกรีด

586
00:29:31,910 --> 00:29:33,580
- ในวันที่เกิดเหตุทำลายทรัพย์สิน
- รู้สิ

587
00:29:33,670 --> 00:29:37,220
ฉันได้ใบเสร็จนี่มา
มันพิสูจน์ว่าครูขับเหยียบตะปู

588
00:29:37,670 --> 00:29:38,930
ยางรถครูไม่ได้ถูกกรีด

589
00:29:41,170 --> 00:29:42,500
เวรล่ะ

590
00:29:43,720 --> 00:29:44,600
ให้ตาย

591
00:29:45,470 --> 00:29:47,140
- นี่มันแรงนะเนี่ย
- ใช่

592
00:29:48,060 --> 00:29:49,350
- จริงมั้ย
- แรงสุดๆ เลย

593
00:29:49,430 --> 00:29:51,390
- เรื่องใหญ่เลย
- ใช่แล้ว พวก

594
00:29:51,480 --> 00:29:52,650
ใช่ นังนี่โกหก

595
00:29:52,730 --> 00:29:54,110
พระเจ้าช่วย

596
00:29:55,100 --> 00:29:56,430
เยี่ยม งั้นแปลว่า...

597
00:29:56,810 --> 00:29:58,270
ครูโกหก และครูรู้ตัวดี

598
00:29:58,360 --> 00:30:00,110
พระเจ้าช่วย

599
00:30:00,190 --> 00:30:02,650
- ไปตายซะ ชาปิโร
- จัดมาเลย พวก

600
00:30:02,740 --> 00:30:03,950
- ใช่
- เรื่องใหญ่มาก

601
00:30:04,570 --> 00:30:06,860
จัดมาเลย จัดมา

602
00:30:07,120 --> 00:30:08,790
เรื่องใหญ่มากเลย พีต

603
00:30:09,330 --> 00:30:12,130
- ให้ตาย นี่เราอาจ...
- เป็นหลักฐานได้เลยนะ

604
00:30:12,200 --> 00:30:15,370
ก่อนอื่นเลย เยี่ยม ขอบใจมาก

605
00:30:15,670 --> 00:30:18,670
แต่พอฉันเดินเข้าห้องเรียน ต้องแบบนี้เลย

606
00:30:18,750 --> 00:30:20,540
ฉันเดินเข้าห้องเรียน แล้วก็แบบนี้

607
00:30:23,760 --> 00:30:25,720
ไง ชาปิโร เห็นเจ้านี่มั้ย

608
00:30:27,680 --> 00:30:31,060
นี่แหละที่เราต้องการ
ฉันได้กลับไปเรียนแล้ว ตื่นเต้นจริงๆ

609
00:30:31,140 --> 00:30:35,400
ดีแลน นี่เป็นแค่จิ๊กซอว์ชิ้นหนึ่ง
ชิ้นใหญ่มาก แต่แค่ชิ้นเดียว

610
00:30:37,440 --> 00:30:40,030
แต่แล้วยังไงเหรอ เราต้องการอะไรอีก

611
00:30:40,110 --> 00:30:41,030
ก็เรามี...

612
00:30:41,730 --> 00:30:45,820
ก็ชาปิโรโกหก เห็นชัดๆ ว่าฉันไม่ได้วาดไอ้จู๋

613
00:30:48,530 --> 00:30:49,820
ยังต้องทำอะไรอีกเยอะ

614
00:30:53,660 --> 00:30:56,580
จะบอกว่าไงเหรอ พีต ฉันยังถูกไล่ออกใช่มั้ย

615
00:30:57,250 --> 00:30:59,130
- ดีแลน
- ยังติดเงินอยู่แสนเหรียญใช่มั้ย

616
00:30:59,750 --> 00:31:03,460
- แล้วมันจะต่างอะไร
- ดีแลน พอฉันโพสต์คลิปนี้ขึ้นเว็บ...

617
00:31:04,170 --> 00:31:07,380
แล้วยังไง คนดูยูทูบสักห้าคน
จะคิดว่าฉันบริสุทธิ์เหรอ

618
00:31:08,800 --> 00:31:09,630
แย่

619
00:31:13,310 --> 00:31:14,150
ให้ตายสิ

620
00:31:16,560 --> 00:31:17,560
- คือ...
- เมาแล้วเนี่ย

621
00:31:18,600 --> 00:31:20,730
ฉันเพิ่งดูดเนื้อฉลองชัยโดยไม่มีเหตุผล

622
00:31:21,270 --> 00:31:24,270
แล้วตอนนี้ทั้งเมาทั้งโมโห

623
00:31:27,070 --> 00:31:27,900
บ้าจริง

624
00:31:28,610 --> 00:31:31,740
ดีแลนอาจไม่เข้าใจ แต่นี่เป็นเรื่องใหญ่

625
00:31:33,160 --> 00:31:35,490
ทุกคนมีความจริงในแบบของตัวเอง

626
00:31:35,830 --> 00:31:37,040
และเริ่มจะเหมือนว่า

627
00:31:37,120 --> 00:31:39,290
เรื่องราวฝั่งคณะกรรมการโรงเรียน

628
00:31:39,580 --> 00:31:41,750
ที่ใช้มัดตัวดีแลน แม็กซ์เวลล์กับไอ้จู๋

629
00:31:42,460 --> 00:31:45,290
ตั้งอยู่บนข้อสันนิษฐานต่างๆ และคำโกหกโต้งๆ

630
00:31:45,380 --> 00:31:46,290
(ที่จอดรถครูและบุคลากร)

631
00:31:46,380 --> 00:31:47,880
ที่ครูชาปิโรอยู่เบื้องหลัง

632
00:31:48,760 --> 00:31:50,720
คณะกรรมการร.ร. จะอธิบายเรื่องนี้ได้ยังไง

633
00:31:51,850 --> 00:31:53,730
คำตอบก็คือพวกเขาไม่อธิบาย

634
00:31:58,980 --> 00:32:01,280
ขอโทษค่ะ ขอตัวสักครู่นะ

635
00:32:01,360 --> 00:32:02,240
เดี๋ยวกลับมา

636
00:32:02,310 --> 00:32:05,060
ครูชาปิโร ผมขอคุยอะไรสักครู่ได้มั้ย

637
00:32:05,150 --> 00:32:07,110
- ฉันแค่อยากถามเรื่อง...
- ขอโทษที

638
00:32:14,740 --> 00:32:15,950
ไปดักพบครูที่รถ

639
00:32:16,700 --> 00:32:20,410
ครูชาปิโรอาจคิดว่า
ตัวเองทำไปเพื่อผลประโยชน์ของโรงเรียน

640
00:32:20,670 --> 00:32:22,300
ครูแค่ใส่ความผู้ร้าย

641
00:32:23,500 --> 00:32:28,590
ไม่ว่ายังไง
เราต้องทำให้ครูรู้ว่าเรารู้อะไรบ้าง

642
00:32:28,670 --> 00:32:31,710
(ปะยางที่เหยียบตะปู)

643
00:32:31,800 --> 00:32:34,800
ลอเรน เดวิส ช่วยเลื่อนรถด้วยค่ะ

644
00:32:34,890 --> 00:32:37,480
ลอเรน เดวิส ช่วยเลื่อนรถด้วยค่ะ

645
00:32:43,900 --> 00:32:45,860
- แน่ใจนะว่าถูกคันแล้ว
- แน่สิ

646
00:32:46,320 --> 00:32:48,490
อย่างน้อยจากรูปเนี่ย คันนี้น่าจะรถของเธอ

647
00:32:52,280 --> 00:32:53,570
- พวก ครูมาแล้ว
- ว่าไงนะ

648
00:32:54,160 --> 00:32:55,290
บ้าจริง โอเค

649
00:32:55,950 --> 00:32:57,070
เดี๋ยวนะ เธอทำอะไรเนี่ย

650
00:32:59,080 --> 00:32:59,920
เดี๋ยวนะ...

651
00:33:00,500 --> 00:33:01,340
อะไรเนี่ย

652
00:33:01,750 --> 00:33:02,800
- นายเห็นมั้ย
- นี่

653
00:33:02,870 --> 00:33:05,910
พวกนายอยู่ตรงนี้ไม่ได้
นักเรียนห้ามเข้าลานจอดรถของครู

654
00:33:06,000 --> 00:33:06,830
ได้ครับ

655
00:33:06,960 --> 00:33:08,170
ขอโทษทีครับ

656
00:33:08,800 --> 00:33:10,100
เอากล้องออกไปด้วย

657
00:33:10,170 --> 00:33:12,460
ได้ครับ เรากำลังจะออกไป ขอบคุณมาก

658
00:33:13,840 --> 00:33:14,970
สวัสดี

659
00:33:16,430 --> 00:33:17,260
ครูอยู่นั่นไง

660
00:33:28,730 --> 00:33:31,690
- นายคิดว่าครูคิดว่าไง
- คิดว่าเราจับผิดครูได้

661
00:33:32,900 --> 00:33:33,730
เวรล่ะ

662
00:33:37,200 --> 00:33:38,410
ให้ตาย

663
00:33:44,170 --> 00:33:45,760
ฉันตกวิชาภาษาสเปนแน่

664
00:35:46,710 --> 00:35:48,710
บรรยายไทยโดย
ศิรวิทย์ ภักดีพันธ์

664
00:35:49,305 --> 00:35:55,647