American.Vandal.S01E08.Clean.Up.1080p.WEBRip.6CH.x265.HE - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,230 --> 00:00:09,100
(15 มีนาคม 2016)

2
00:00:09,190 --> 00:00:10,940
(เวลา 14.09 น.)

3
00:00:11,030 --> 00:00:13,950
(เวลาที่เกิดเหตุทำลายทรัพย์สิน)

4
00:00:17,200 --> 00:00:18,110
(ถ้าคุณมาอยู่นี่ด้วยก็คงดี)

5
00:00:18,200 --> 00:00:19,030
(ผมคุณดูดีมากเลย ที่รัก)

6
00:00:19,120 --> 00:00:23,170
- วิ่ง
- ขอบใจนะ ที่จริงฉันก็เพิ่งย้อมมา

7
00:00:23,370 --> 00:00:26,500
(แต่คงไม่ช่วยอะไร
ยังไงก็โดนยิงพรุนอยู่ดี ฮ่าๆ)

8
00:00:26,590 --> 00:00:28,260
(เพราะอ่อนหัดแบบนี้)

9
00:00:28,340 --> 00:00:31,140
เหรอ แล้วทำไมวิ่งหนีหางจุกตูดล่ะ

10
00:00:32,670 --> 00:00:34,170
(ภารกิจล้มเหลว)

11
00:00:34,340 --> 00:00:35,380
บ้าน่า

12
00:00:42,680 --> 00:00:43,510
ตานายแล้ว

13
00:00:49,520 --> 00:00:51,650
รูมเมตไม่ไปเที่ยวนอกเมืองบ้างเหรอ

14
00:00:53,150 --> 00:00:53,980
ว่าไง รัฟฟ์

15
00:00:55,450 --> 00:00:58,040
- แม็ก นี่เธอยัง...
- ดีแลน บ้าอะไรเนี่ย ออกไปก่อน

16
00:00:58,120 --> 00:01:00,170
ฉันกำลังแต่งตัว เคาะก่อน

17
00:01:00,240 --> 00:01:01,620
ไม่เห็นมีอะไรเลย ก็เคยเห็นแล้ว

18
00:01:03,000 --> 00:01:04,590
นี่ซื้ออาหารหมามาให้นะ

19
00:01:06,750 --> 00:01:08,160
ขอบใจนะเรื่องอาหารหมา

20
00:01:09,130 --> 00:01:11,680
อะไรเนี่ย แล้วทำไมถึงโพสต์ว่า
"อยู่บ้านน่าเบื่อ"

21
00:01:14,760 --> 00:01:15,930
- กลับก่อนได้มั้ย
- คือฉัน

22
00:01:16,010 --> 00:01:17,470
กลับไปก่อนนะ ดีแลน ขอร้อง

23
00:01:19,510 --> 00:01:20,340
นี่พูดจริงเหรอ

24
00:01:21,470 --> 00:01:22,300
จริง

25
00:01:27,480 --> 00:01:28,320
ก็ได้

26
00:01:29,270 --> 00:01:31,140
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

27
00:01:33,000 --> 00:01:39,074

28
00:01:56,720 --> 00:01:59,350
คณะกรรมการโรงเรียนไม่เคยมีหลักฐานชัดเจน

29
00:01:59,430 --> 00:02:01,440
ที่มัดตัวดีแลน แม็กซ์เวลล์
กับเหตุทำลายทรัพย์สินได้

30
00:02:01,930 --> 00:02:05,390
รู้กันว่าเขาเคยวาดรูปไอ้จู๋
จึงเข้าข่ายมือก่อเหตุ

31
00:02:06,390 --> 00:02:08,640
พวกเขาไม่ต้องใช้หลักฐานชัดเจน
ในการไล่ดีแลนออก

32
00:02:09,190 --> 00:02:12,200
แต่เราต้องใช้มันเพื่อล้างมลทินให้เขา

33
00:02:12,270 --> 00:02:14,270
รูมเมตไม่ไปเที่ยวนอกเมืองบ้างเหรอ

34
00:02:14,400 --> 00:02:15,650
พวก นี่มันบ้าอะไรเนี่ย

35
00:02:18,110 --> 00:02:20,110
- แม็ก นี่เธอยัง...
- ดีแลน บ้าอะไรเนี่ย

36
00:02:24,830 --> 00:02:26,670
ดีแลน รู้ใช่มั้ยว่าหมายถึงอะไร

37
00:02:26,750 --> 00:02:28,090
เธอนอกใจฉัน

38
00:02:33,550 --> 00:02:36,800
คลิปนี่ยืนยันว่า
นายอยู่บ้านแม็กเคนซีตอน 14.09 น.

39
00:02:38,180 --> 00:02:40,520
เป็นไปไม่ได้ที่นายจะพ่นรูปไอ้จู๋

40
00:02:41,640 --> 00:02:42,890
คลิปนี้ล้างมลทินให้นาย

41
00:02:48,390 --> 00:02:49,680
คลิปนี้อยู่กับเธอมาตลอดเหรอ

42
00:02:51,810 --> 00:02:52,640
ก็คงงั้น

43
00:02:58,150 --> 00:02:59,400
แล้วจะให้ใครดูคลิปบ้าง

44
00:03:08,040 --> 00:03:08,880
ทุกคน

45
00:03:11,120 --> 00:03:13,410
เราตัดสินใจเริ่มที่ทนายของดีแลน

46
00:03:13,960 --> 00:03:15,250
ดีแลน แม่คุณเป็นไงบ้าง

47
00:03:15,340 --> 00:03:17,010
ว่าไงครับ เธอสบายดี

48
00:03:20,130 --> 00:03:21,000
ผมแซม

49
00:03:21,090 --> 00:03:22,760
- แซม ยินดีที่ได้รู้จัก
- เช่นกันครับ

50
00:03:22,840 --> 00:03:24,220
สวัสดี คุณมอร์แกน ผมปีเตอร์

51
00:03:24,300 --> 00:03:25,930
ไง ปีเตอร์ มีเรื่องอะไรมาคุยกับผม

52
00:03:27,310 --> 00:03:29,520
นี่ครับ คุณรู้จักทวิตช์มั้ย

53
00:03:29,600 --> 00:03:30,430
ไม่นะ

54
00:03:31,440 --> 00:03:37,360
ทวิตช์เป็นแอปถ่ายทอดสดผ่านอินเทอร์เน็ต
ทำให้ทุกคนดูเราเล่นวิดีโอเกมได้

55
00:03:37,440 --> 00:03:40,690
คุณจะถ่ายทอดส่วนตัวหรือแบบสาธารณะก็ได้

56
00:03:40,780 --> 00:03:44,910
คลิปวิดีโอนี่เป็นการถ่ายทอดส่วนตัว
ที่อยู่ในบัญชีของแม็กเคนซี แวกเนอร์

57
00:03:45,410 --> 00:03:49,080
บอกว่า "14.09 น. 15 มีนาคม 2016"
ติดแท็กพิกัดสถานที่ด้วยซ้ำ

58
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
ดีแลนอยู่ในวิดีโอนี้

59
00:03:50,750 --> 00:03:53,510
แปลว่าเขาไม่ได้อยู่ที่ลานจอดรถ
เพื่อพ่นรูปไอ้จู๋ในตอนนั้น

60
00:03:53,580 --> 00:03:55,620
เห็นมั้ย บอกแล้วว่าผมพูดความจริง

61
00:03:56,000 --> 00:03:58,250
โอเค งั้นก็ดีมากเลย ทุกคน

62
00:03:58,840 --> 00:04:00,760
เป็นคลิปตอนดีแลนเล่นเกมใช่มั้ย

63
00:04:00,840 --> 00:04:02,920
เขาไม่ใช่คนที่เล่นวิดีโอเกมครับ

64
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
แต่เขาอยู่ในคลิป

65
00:04:04,090 --> 00:04:07,510
ใช่ และคุณเห็นเขาตรงฉากหลังได้ชัดเจน
เดี๋ยวผมเปิดให้ดู

66
00:04:08,180 --> 00:04:10,260
- นี่มันอะไร
- ไม่ต้องห่วงๆ

67
00:04:10,350 --> 00:04:13,350
- เดฟ คุณไม่เคยเห็นหน้าอกหรือไง
- ปิดเดี๋ยวนี้ คือผม...

68
00:04:13,440 --> 00:04:14,650
นี่มันหน้าอกของเยาวชน

69
00:04:14,730 --> 00:04:17,690
นี่ไม่ใช่หน้าอกของเยาวชน

70
00:04:17,770 --> 00:04:18,940
โอเค หยุดบันทึกภาพ

71
00:04:19,030 --> 00:04:20,200
ไม่เป็นไร เธออายุ 18 แล้ว

72
00:04:20,900 --> 00:04:21,980
หยุดถ่ายเดี๋ยวนี้

73
00:04:22,610 --> 00:04:24,480
ก็เข้าใจได้ ต้องอธิบายกันสักพัก

74
00:04:24,570 --> 00:04:27,450
กว่าทนายของดีแลนจะเข้าใจในภาพที่เขาเห็น

75
00:04:27,580 --> 00:04:29,960
และถึงเขาจะห้ามผมเปิดกล้องวิดีโออีกครั้ง

76
00:04:30,040 --> 00:04:32,500
เขาก็เห็นด้วยว่าหลักฐานชัดเจนแบบนี้

77
00:04:32,580 --> 00:04:35,910
จะทำให้มีการไต่สวนเร่งด่วน
เพื่ออุทธรณ์การไล่ดีแลนออก

78
00:04:36,040 --> 00:04:37,210
มีเวลาระบุ พร้อมพิกัดสถานที่

79
00:04:37,590 --> 00:04:40,050
ซึ่งพิสูจน์ว่าดีแลน แม็กซ์เวลล์ ลูกความของผม

80
00:04:40,130 --> 00:04:42,460
ไม่อาจอยู่ในสถานที่อันเป็นประเด็น

81
00:04:42,550 --> 00:04:45,020
ในวันที่ และเวลาที่กล่าวมา

82
00:04:45,590 --> 00:04:46,420
ตามการกล่าวอ้าง

83
00:04:48,260 --> 00:04:51,140
หลักฐานชิ้นนี้พิสูจน์ว่าลูกความผมบริสุทธิ์

84
00:04:51,310 --> 00:04:52,940
และผมขอเรียกร้อง ด้วยความเคารพ

85
00:04:53,020 --> 00:04:56,190
ให้เขาได้กลับเข้าศึกษา
ในแฮโนเวอร์ไฮสกูลโดยทันที

86
00:04:57,900 --> 00:05:00,200
เมื่อกลับไป ผู้คนตอบรับนายยังไงบ้าง

87
00:05:00,280 --> 00:05:03,410
พวกเขามีท่าทีมุ่งร้ายกับนาย หรืออ้าแขนต้อนรับ

88
00:05:04,570 --> 00:05:06,690
ตอนนี้ทุกคนพูดถึงแต่ฉัน

89
00:05:08,580 --> 00:05:11,830
เมื่อเช้าฉันเดินไปโรงเรียน
ทุกคนก็แบบ "ไง ดีแลน

90
00:05:12,580 --> 00:05:14,670
เป็นไงบ้าง พวก ดีใจที่นายกลับมานะ"

91
00:05:14,750 --> 00:05:16,170
ดีแลน

92
00:05:16,250 --> 00:05:20,470
- ดูดปุ๊นฉลองชัยกันเถอะ แล้วเล่าเรื่อง...
- ไม่ๆ อย่าเพิ่งเล่นอะไรแบบนี้กัน

93
00:05:20,550 --> 00:05:24,300
- จริงด้วย นายพูดถูก พูดถูกแล้ว
- ฉันพยายามทำตัวเป็นเด็กดีบ้าง

94
00:05:24,380 --> 00:05:26,210
ไง ดีแลน ดีใจนะที่นายกลับมา

95
00:05:26,760 --> 00:05:28,130
หมิง รักนายนะ พวก

96
00:05:29,260 --> 00:05:30,180
คิดถึงหมอนี่มาก

97
00:05:31,060 --> 00:05:35,020
คนที่ไม่รู้จักก็เข้าหาฉันแบบ
"คิดถึงนายมากเลย พวก" ส่วนฉันก็แบบ

98
00:05:36,810 --> 00:05:39,180
"โอเค ฉันไม่รู้จักนาย แต่..."

99
00:05:39,730 --> 00:05:41,940
- ไง
- วาดไอ้จู๋ในหนังสือรุ่นให้ฉันได้มั้ย

100
00:05:43,150 --> 00:05:43,980
ได้

101
00:05:44,240 --> 00:05:46,540
เมื่อเช้าฉันวาดไอ้จู๋ใส่หนังสือรุ่นให้ผู้หญิงคนนึง

102
00:05:46,990 --> 00:05:47,910
นายก็เห็นแล้ว

103
00:05:48,320 --> 00:05:51,490
ฉันก็แบบ "ให้ฉันวาดไอ้จู๋ใส่หนังสือรุ่นเหรอ

104
00:05:52,790 --> 00:05:54,290
โอเคนะ แต่..."

105
00:05:54,830 --> 00:05:58,250
แต่อีกไม่กี่ปี เจ้านี่น่าจะขายได้แพงมากๆ

106
00:05:58,330 --> 00:05:59,580
อย่าลืมขนไข่ล่ะ

107
00:06:00,090 --> 00:06:00,970
แน่นอน

108
00:06:02,130 --> 00:06:02,970
ไม่เอาน่า

109
00:06:03,880 --> 00:06:04,790
ไม่เคยลืมอยู่แล้ว

110
00:06:09,390 --> 00:06:11,440
เดี๋ยวนะ นายคิดว่าเธอจะพยายามขายมันเหรอ

111
00:06:13,560 --> 00:06:15,060
เพราะ... บ้าจริง

112
00:06:15,730 --> 00:06:16,570
(แฮโนเวอร์ไฮสกูล)

113
00:06:16,640 --> 00:06:18,810
ดีแลนไม่เคยเป็นขวัญใจคนในโรงเรียน

114
00:06:19,770 --> 00:06:22,140
แต่หลังกลับมาเรียนอีกครั้ง เขาเหมือนเป็นคนดัง

115
00:06:22,820 --> 00:06:25,450
- ทุกคนดีใจที่ได้พบเขา
- "อย่าลืมขนนะ"

116
00:06:25,940 --> 00:06:28,150
ครับ ก็เกือบทุกคน

117
00:06:29,660 --> 00:06:31,120
ตอนนั้นคิดว่าเป็นเขาจริงๆ

118
00:06:34,830 --> 00:06:39,500
ผมนึกภาพย้อนกลับไปตอนนั้น ผมคิดว่าเห็นเขา

119
00:06:39,580 --> 00:06:43,580
แต่ผมเจอแรงกดดันมากมาย ให้บอกว่าใครทำ

120
00:06:45,460 --> 00:06:47,500
ผมกลัวมากว่าเขาจะมาซ้อมผม

121
00:06:48,220 --> 00:06:50,220
ตอนนี้กลัวเรื่องนี้ที่สุดเลย

122
00:06:58,890 --> 00:06:59,720
ไง พวก

123
00:07:01,690 --> 00:07:04,990
ฉันเสียใจจริงๆ ที่ทุกอย่างเป็นแบบนี้

124
00:07:05,980 --> 00:07:09,400
ตอนนั้นคิดว่าเป็นนายจริงๆ แต่แหงล่ะ ไม่ใช่นาย

125
00:07:10,570 --> 00:07:12,360
หมอนั่นเหมือนนายมากเลย สาบานได้

126
00:07:12,450 --> 00:07:15,120
เรื่องแบบนี้อาจเกิดกับใครก็ได้
ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย

127
00:07:15,990 --> 00:07:18,580
หวังว่านายจะมีเมตตายกโทษให้ฉัน

128
00:07:19,460 --> 00:07:22,840
ตอนมื้อเที่ยงของฉันก็เสี่ยงมาก
แถมแรงกดดันก็เยอะสุดๆ

129
00:07:22,920 --> 00:07:25,510
สาบานเลย ฉันไม่ได้ตั้งใจแกล้งนาย

130
00:07:25,590 --> 00:07:26,720
และฉันจะไม่มีวัน...

131
00:07:28,880 --> 00:07:31,420
สักวัน... เราจะหายกัน

132
00:07:32,720 --> 00:07:38,270
อาจไม่ใช่วันนี้ อาจไม่ใช่วันพรุ่งนี้
หรือแม้แต่มะรืนนี้

133
00:07:39,640 --> 00:07:43,390
แต่สักวัน แกจะได้รับผลจากสิ่งที่ทำ ทริมโบลี

134
00:07:56,160 --> 00:07:57,370
เหมือนจะเป็นวันนี้

135
00:08:02,580 --> 00:08:03,790
(ฮัมป์แบ็กส์ โกเวลส์)

136
00:08:03,880 --> 00:08:05,380
ช่วงที่เขาโดนไล่ออก

137
00:08:05,460 --> 00:08:09,460
ดีแลนพูดบ่อยๆ ว่าเจอกันเมื่อไหร่
เขาจะหวดก้นทริมโบลีแน่นอน

138
00:08:10,420 --> 00:08:15,050
แต่อเล็กซ์โชคดี
ดีแลน แม็กซ์เวลล์มาพร้อมปณิธานใหม่

139
00:08:15,180 --> 00:08:18,060
ฉันจะไม่กลับมาอย่างดีแลนคนเก่า

140
00:08:18,140 --> 00:08:22,350
อยู่ไปวันๆ ทำตัวเหมือนดีแลนคนเก่า

141
00:08:22,440 --> 00:08:25,360
ฉันคือคนใหม่ ฉันจะทุ่มเทร้อยเปอร์เซ็นต์

142
00:08:27,400 --> 00:08:30,910
แล้วบรรดาครูก็จะแบบ... พวกเขาก็จะมองฉัน

143
00:08:31,700 --> 00:08:38,000
แบบ "ดีแลน เธอนี่ช่าง...
ดีแลนนี่ตั้งใจมากเลยนะ"

144
00:08:38,790 --> 00:08:42,130
ปี 1914 อาร์ชดยุกฟรันซ์ แฟร์ดีนันด์
ถูกลอบปลงพระชนม์

145
00:08:42,210 --> 00:08:43,960
เป็นชนวนก่อให้เกิดอะไรขึ้น

146
00:08:44,040 --> 00:08:45,250
(ดีแลนหันมาตั้งใจเรียน)

147
00:08:46,080 --> 00:08:47,370
ดีแลน โอเค สงครามอะไร

148
00:08:48,500 --> 00:08:49,670
สงครามปี 1812 ใช่มั้ยครับ

149
00:08:50,710 --> 00:08:51,750
ไม่ใช่

150
00:08:52,090 --> 00:08:55,420
ฉันเข้าเรียน ฉันตอบคำถามต่างๆ

151
00:08:55,720 --> 00:08:58,020
แล้วฉันก็มีดินสอ

152
00:08:58,850 --> 00:09:03,360
แล้วฉันก็เขียนคำตอบจริงๆ บนกระดาน
ไม่ได้วาดรูปไอ้จู๋

153
00:09:03,850 --> 00:09:05,890
ไม่ทำเสียงวาฬแล้ว

154
00:09:06,360 --> 00:09:10,030
แล้วฉันก็ไม่ดึงไข่มาพาดขอบกางเกง

155
00:09:10,110 --> 00:09:12,200
แล้วก็แบบ "นี่ ดูสิ หัวเข็มขัดของฉัน"

156
00:09:12,280 --> 00:09:14,370
พอหันมามอง ฉันก็แบบ... เต็มตา

157
00:09:15,240 --> 00:09:17,370
โอเค ทุกคนได้ข้อสอบแล้ว

158
00:09:17,450 --> 00:09:20,170
มีใครต้องการดินสอบ้าง

159
00:09:20,370 --> 00:09:22,790
ไม่ ไม่ใช่ผม ผมเอามาเอง

160
00:09:26,540 --> 00:09:30,080
อาจถึงขั้นเอาดินสอไปเผื่อด้วย ไว้ให้คนอื่นยืม

161
00:09:30,170 --> 00:09:32,540
แค่ให้ได้แบบ "ไง ลืมเอาดินสอมาเหรอ"

162
00:09:32,630 --> 00:09:36,380
พวกเขาก็จะแบบ "ใช่ ลืมจริงๆ"
แล้วฉันก็จะแบบ "ฉันเอาดินสอมาเผื่อพอดี"

163
00:09:36,470 --> 00:09:40,140
พวกนั้นก็จะแบบ "อะไรวะเนี่ย"

164
00:09:41,430 --> 00:09:43,720
อยากเห็นชาปิโรตอนขอโทษฉันมากๆ

165
00:09:44,770 --> 00:09:50,200
แบบ "ดีแลน ครูขอโทษนะ
ไม่ได้ตั้งใจหาว่าเธอพ่นรูปไอ้จู๋"

166
00:09:50,690 --> 00:09:52,940
แล้วฉันก็แบบ "หุบปากน่า ชาปิโร"

167
00:09:56,740 --> 00:09:58,160
เดี๋ยวเธอก็เรียนจบ

168
00:09:58,370 --> 00:09:59,790
เรื่องก็กระจ่างไปเยอะแล้ว

169
00:09:59,870 --> 00:10:03,460
ดังนั้น สำหรับในเรื่องนี้
ก็คงต้องแสดงความยินดีด้วย

170
00:10:04,870 --> 00:10:05,700
ขอบคุณครับ

171
00:10:06,000 --> 00:10:09,260
ครูขอโทษที่สงสัยว่าเธอเป็นคนทำลายรถ

172
00:10:10,210 --> 00:10:12,170
แต่พูดกันอย่างตรงไปตรงมานะ ดีแลน

173
00:10:12,420 --> 00:10:16,670
เธอทำให้ครูปวดหัวมาถึงสี่ปี
ทั้งนอกและในห้องเรียน

174
00:10:16,840 --> 00:10:18,510
และสี่ปีก่อนหน้านั้น ก็พี่ชายเธอ

175
00:10:18,590 --> 00:10:23,090
ดังนั้นก็ใช่ ครูขอโทษ
ที่สงสัยว่าเธอเป็นคนทำลายรถ

176
00:10:23,600 --> 00:10:24,980
เรื่องนี้ครูเข้าใจผิดไป

177
00:10:25,640 --> 00:10:28,020
แต่ครูเชื่อว่าตัวเองมองเธอไม่ผิด

178
00:10:28,980 --> 00:10:31,280
ขอให้โชคดีนะ คุณแม็กซ์เวลล์

179
00:10:34,110 --> 00:10:35,370
(ครูชาปิโร)

180
00:10:43,790 --> 00:10:47,210
อยากเอาหนังสือตอบรับเข้าเรียน
ไปตอกหน้าชาปิโรจริงๆ

181
00:10:47,580 --> 00:10:50,120
แต่ผมได้จดหมายจากโบลเดอร์

182
00:10:52,630 --> 00:10:54,970
บอกว่าเสียใจที่ต้องเรียนให้ทราบ

183
00:10:55,130 --> 00:10:57,540
ว่าทางมหาวิทยาลัยยังไม่อาจรับเข้าเรียนได้

184
00:10:58,930 --> 00:11:01,390
และขอให้สมัครใหม่เดือนมกราคม

185
00:11:05,100 --> 00:11:07,020
คิดว่าถ้าสมัครทัน จะได้เรียนมั้ย

186
00:11:08,190 --> 00:11:12,900
ชื่ออยู่ในคิวแล้ว ใช่ ก็คิดนะว่าจะได้เรียน

187
00:11:15,030 --> 00:11:19,660
แต่ตอนนี้สงสัยต้องอยู่เฝ้าโอเชียนไซด์ต่อ

188
00:11:21,950 --> 00:11:22,830
เหมือนพี่ชาย

189
00:11:32,460 --> 00:11:33,300
ไง

190
00:11:35,550 --> 00:11:36,390
ขอคุยได้มั้ย

191
00:11:41,430 --> 00:11:42,600
ฟังนะ ฉันพลาดไปแล้ว

192
00:11:43,470 --> 00:11:44,300
ใช่

193
00:11:44,390 --> 00:11:45,440
และไม่ว่านายจะคิดไง

194
00:11:45,510 --> 00:11:47,800
ฉันอยากบอกให้รู้ว่าฉันเสียใจ

195
00:11:48,060 --> 00:11:51,650
ฉันน่าจะเอาคลิปให้ตั้งแต่รู้ว่ามันช่วยนายได้

196
00:11:51,940 --> 00:11:52,780
ฉัน...

197
00:11:55,650 --> 00:11:58,490
ฉันอยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจ

198
00:11:59,320 --> 00:12:01,030
เข้าใจนะ ตอนนั้น...

199
00:12:03,320 --> 00:12:07,360
ตอนนั้นฉันอาย และฉันไม่อยากทำร้ายนาย

200
00:12:07,450 --> 00:12:09,780
ตอนที่เราเพิ่งกลับมาดีกัน

201
00:12:10,910 --> 00:12:13,370
ถ้าย้อนเวลาได้คงจะดี แต่ฉันทำไม่ได้

202
00:12:16,300 --> 00:12:17,510
ฉันไม่ได้เรียนที่โบลเดอร์

203
00:12:23,340 --> 00:12:24,210
เสียใจด้วยนะ ดีแลน

204
00:12:25,600 --> 00:12:27,060
อย่างน้อยนายก็พยายามแล้ว

205
00:12:29,060 --> 00:12:32,520
แต่เราวางแผนไว้แบบนั้น
เราควรจะได้เรียนด้วยกัน

206
00:12:35,860 --> 00:12:38,360
แต่โบลเดอร์ก็ไกลเกินเอื้อมไปนิดอยู่แล้วนี่

207
00:12:41,360 --> 00:12:42,190
จริงมั้ย

208
00:12:46,780 --> 00:12:48,990
ความรักทางไกลมันยากนะ

209
00:12:50,120 --> 00:12:54,370
เราอาจลองดูก็ได้นะ

210
00:12:56,380 --> 00:12:58,630
แต่ฉันคงต้องหาอินเทอร์เน็ตที่เร็วกว่านี้...

211
00:13:00,050 --> 00:13:02,890
ฉันไม่ค่อยมั่นใจจริงๆ

212
00:13:03,430 --> 00:13:05,810
แต่ฉันว่าเราอย่ากลับมาคบกันเลย ดีแลน

213
00:13:08,600 --> 00:13:09,440
ว่าไงนะ

214
00:13:11,520 --> 00:13:13,150
หมายความว่าไง แล้วมาที่นี่ทำไม

215
00:13:14,650 --> 00:13:17,240
ฉันแค่ตั้งใจมาขอโทษ

216
00:13:22,440 --> 00:13:23,770
ฉันอยากก้าวต่อไปแล้ว

217
00:13:26,030 --> 00:13:30,410
ฉันพร้อมเริ่มต้นทุกอย่างใหม่
ไม่รู้สิ คงดีที่สุดสำหรับเราทั้งคู่

218
00:13:36,120 --> 00:13:36,950
อันที่จริง...

219
00:13:39,800 --> 00:13:41,800
ฉันก็ไม่วันคิดที่จะคืนดีกับคนนอกใจอยู่แล้ว

220
00:14:03,650 --> 00:14:04,820
แค่ไม่กี่วันก่อน

221
00:14:05,320 --> 00:14:09,440
มีการต้อนรับดีแลนอย่างฮีโร่
เมื่อเขากลับมาเรียนที่แฮโนเวอร์ไฮสกูล

222
00:14:10,660 --> 00:14:15,790
แต่ในคืนงานพรอมของรุ่นที่จบ
ดีแลนนั่งบนโซฟาที่บ้าน ดื่มวิสกี้

223
00:14:16,370 --> 00:14:19,450
ชาปิโรไม่ยอมรับเขา
มหาวิทยาลัยโบลเดอร์ไม่รับเข้าเรียน

224
00:14:20,130 --> 00:14:21,880
และโดนแม็กเคนซี แวกเนอร์ปฏิเสธ

225
00:14:22,880 --> 00:14:25,600
การเห็นตัวเองในสารคดีนี่รู้สึกยังไง

226
00:14:27,510 --> 00:14:28,770
จริงๆ ฉันก็ไม่ได้ดูหรอก

227
00:14:31,560 --> 00:14:32,770
ล้อเล่นน่า

228
00:14:35,180 --> 00:14:36,640
เดี๋ยวนะ ทำไมถึงไม่ดูล่ะ

229
00:14:37,140 --> 00:14:37,970
ไม่รู้สิ

230
00:14:39,350 --> 00:14:42,480
ก็ฉันไม่ได้วาดรูปไอ้จู๋

231
00:14:43,480 --> 00:14:44,860
ฉันย่อมรู้ตอนจบอยู่แล้ว

232
00:14:48,320 --> 00:14:50,900
ภายหลังดีแลนชี้แจงว่ามีอยู่ครั้งสองครั้ง

233
00:14:50,990 --> 00:14:54,030
ที่เขาคิดจะดูสารคดี แต่ก็ทำใจดูจริงๆ ไม่ได้

234
00:14:54,870 --> 00:14:58,370
เขารู้ว่าทุกคนมองว่าเขาผิด
และเขาไม่อยากให้สารคดีตอกย้ำเขา

235
00:14:58,460 --> 00:15:00,590
ว่าโดนไล่ออกเพราะความผิดที่เขาไม่ได้ทำ

236
00:15:01,080 --> 00:15:03,920
แต่ตอนนี้เขาเป็นผู้บริสุทธิ์ ทุกอย่างเปลี่ยนไป

237
00:15:04,420 --> 00:15:07,840
เป็นครั้งแรกที่เพื่อนนักเรียนชื่นชอบดีแลน

238
00:15:08,300 --> 00:15:10,260
เขาไม่เคยจริงจังกับภาพลักษณ์ตัวเอง

239
00:15:10,640 --> 00:15:13,730
แต่หนึ่งเดือนแห่งความเดียวดาย
และการกล่าวหาที่ไม่เป็นความจริง

240
00:15:13,970 --> 00:15:15,970
ดีแลนมีความสุขกับการยอมรับ

241
00:15:16,520 --> 00:15:19,360
เขาจึงออกไปงานเลี้ยงหลังงานพรอม
ที่บ้านเคเล็บ แวน เดอโฮล์ม

242
00:15:19,440 --> 00:15:20,780
พร้อมเข้าไปอย่างผู้ชนะ

243
00:15:31,070 --> 00:15:32,150
ไง พีต พร้อมนะ

244
00:15:32,490 --> 00:15:33,780
พร้อม เริ่มกันเลย

245
00:15:33,910 --> 00:15:36,250
ว่ายังไง สหาย

246
00:15:36,950 --> 00:15:38,950
นั่นปีเตอร์

247
00:15:39,580 --> 00:15:42,750
ทำลายทรัพย์สินๆๆ

248
00:15:42,920 --> 00:15:45,970
ทำลายทรัพย์สินๆๆ

249
00:15:46,130 --> 00:15:49,050
ทำลายทรัพย์สินๆๆ

250
00:15:51,220 --> 00:15:52,060
ไง พวก

251
00:15:52,970 --> 00:15:54,590
(ฉันไม่แคร์รอตนะ)

252
00:15:56,930 --> 00:15:59,890
- ปีเตอร์ๆ
- นี่สิเพื่อนฉัน

253
00:15:59,980 --> 00:16:01,360
นี่สิเพื่อนฉัน

254
00:16:01,480 --> 00:16:03,990
- นี่ใคร นี่เพื่อนฉันไง
- รินให้ฉันหน่อย

255
00:16:04,060 --> 00:16:06,480
พีตๆ มานี่ เอากล้องให้เขา

256
00:16:06,570 --> 00:16:08,240
สเปนเซอร์ เอากล้องไปหน่อย พีต

257
00:16:08,320 --> 00:16:09,950
- ฉันไม่ดื่ม
- มาเถอะน่า มา

258
00:16:10,030 --> 00:16:11,580
- หายไปไหนแล้ว
- นี่คือดีแลน

259
00:16:11,660 --> 00:16:14,200
- นี่ นายมานี่เลย
- ไง

260
00:16:14,280 --> 00:16:16,360
- มาตรงนี้
- นี่แก้วนาย พวก

261
00:16:16,450 --> 00:16:18,200
- ไม่ ขอครึ่งแก้วพอ
- ห้ามปฏิเสธนะ

262
00:16:18,370 --> 00:16:21,490
- ดื่มแล้วดุ้นจะใหญ่นะ พีต
- ไม่ต้อง นายไปดมมันทำไม

263
00:16:21,580 --> 00:16:24,290
- พีตจะดื่มแล้ว
- พีตจะดื่มแล้ว

264
00:16:26,300 --> 00:16:29,800
นายจะต้องพลิกหนึ่ง พลิกสอง แล้วค่อยดื่ม โอเค

265
00:16:29,880 --> 00:16:30,710
ลองใหม่ พวก

266
00:16:31,050 --> 00:16:33,220
พี่แกไม่รู้อะไรเรื่องฉันเลย

267
00:16:33,590 --> 00:16:35,420
โอเค ลองใหม่ พีต เอาใหม่

268
00:16:35,680 --> 00:16:36,520
เอาอีก พีต ลองใหม่

269
00:16:36,600 --> 00:16:38,190
มาคุยกับฉันหน่อย

270
00:16:38,270 --> 00:16:39,980
โอเค พวก ไปๆ

271
00:16:41,350 --> 00:16:43,890
ให้ตาย นั่นซาร่า เพียร์สัน

272
00:16:45,110 --> 00:16:46,820
สิ่งที่นายทำไม่โอเคเลย

273
00:16:47,520 --> 00:16:49,610
สารคดีของนายทำลายชีวิตคนอื่น

274
00:16:50,030 --> 00:16:52,660
- ฉันไม่ได้ตั้งใจทำลายชีวิตใคร
- ให้ฉันพูดจบก่อน

275
00:16:53,030 --> 00:16:54,570
คิดว่าแม็กเคนซีจะรู้สึกยังไง

276
00:16:55,070 --> 00:16:56,360
คิดว่าฉันจะรู้สึกยังไง

277
00:16:57,580 --> 00:16:59,370
นายเอาคนอื่นมาแฉ เพื่ออะไร

278
00:17:00,200 --> 00:17:01,490
ฉันต้องตามหาความจริง...

279
00:17:01,580 --> 00:17:04,040
แล้วบัญชีล่าแต้มของฉันเกี่ยวอะไรกับความจริง

280
00:17:04,420 --> 00:17:07,300
มันไม่ได้พิสูจน์อะไร ไม่เกี่ยวอะไรกับดีแลน

281
00:17:07,920 --> 00:17:09,470
ได้แต่หยามให้อาย

282
00:17:10,960 --> 00:17:12,130
พ่อฉันเห็นมันแล้ว ปีเตอร์

283
00:17:13,300 --> 00:17:14,960
รู้มั้ยว่ามันรู้สึกยังไง

284
00:17:20,180 --> 00:17:21,010
ฉันขอโทษ คือ...

285
00:17:21,100 --> 00:17:22,110
- ไปตายซะ
- ฉัน...

286
00:17:32,320 --> 00:17:33,160
โอเค เอาใหม่นะ

287
00:17:33,240 --> 00:17:35,620
- แน่นอน
- อยู่แล้ว เริ่มเลย

288
00:17:35,990 --> 00:17:38,370
คงจะโกหกกัน ถ้าผมบอกว่าไม่ได้อายสักนิด

289
00:17:38,450 --> 00:17:40,530
ตอนซาร่า เพียร์สันเรียกผมไปด่าในงานปาร์ตี้

290
00:17:42,700 --> 00:17:45,990
แต่ผมรู้สึกว่าต้องมีฉากนี้ เพราะเธอพูดถูก

291
00:17:47,000 --> 00:17:48,960
ผมนำบทสนทนาส่วนตัวจากไอแพดของเธอ

292
00:17:49,040 --> 00:17:51,750
และพูดเรื่องบัญชีล่าแต้มของเธอ
เหมือนเป็นข้อมูลสาธารณะ

293
00:17:51,840 --> 00:17:52,800
(ไม่อยากเชื่อว่าแพตอยู่ในลิสต์)

294
00:17:52,880 --> 00:17:53,710
ทำเพื่ออะไร

295
00:17:53,800 --> 00:17:54,720
(ใส่ในลิสต์เธอสิ)

296
00:17:54,800 --> 00:17:57,840
เพื่อให้คณะกรรมการโรงเรียน
เห็นว่าพยานปากเอกโกหกเรื่องใช้มือเหรอ

297
00:17:58,100 --> 00:18:00,980
คำกล่าวอ้างที่เกี่ยวข้องกับดีแลน
เพียงผิวเผินตั้งแต่แรก

298
00:18:02,060 --> 00:18:03,980
ผมเข้าใจว่าซาร่าคงไม่ให้อภัยผม

299
00:18:04,560 --> 00:18:07,190
และถ้าผมตกที่นั่งเดียวกับเธอ ผมคงทำเช่นกัน

300
00:18:08,190 --> 00:18:10,030
ผมแก้ตัวไม่ได้จริงๆ

301
00:18:10,110 --> 00:18:11,910
แต่แบรนดอนเหมือนจะยุ่งมากนะ

302
00:18:13,030 --> 00:18:16,330
พูดกันตรงๆ ผมกับแซม
ก็ติดร่างแหไปกับเรื่องบ้าๆ ทั้งหมด

303
00:18:16,410 --> 00:18:18,370
เธอเดตกับแบรนดอน
แล้วจะหวังอะไรได้

304
00:18:18,450 --> 00:18:20,080
- ไปตายซะ แซม
- พระเจ้า

305
00:18:20,160 --> 00:18:21,290
ไปตายทั้งคู่เลย

306
00:18:25,160 --> 00:18:26,290
แกบีๆ นี่

307
00:18:28,880 --> 00:18:30,590
เราคุยกันสักเดี๋ยวได้มั้ย

308
00:18:31,000 --> 00:18:32,040
ทำไม

309
00:18:32,130 --> 00:18:33,800
คุยกันแบบส่วนตัวกว่านี้ได้มั้ย

310
00:18:34,670 --> 00:18:35,500
ก็ได้

311
00:18:46,980 --> 00:18:48,570
แซมมีจะได้เรียนที่ดาร์ตมัธ

312
00:18:49,150 --> 00:18:50,240
ทุกคน...

313
00:18:50,310 --> 00:18:51,350
นั่งลงก่อนมั้ย

314
00:18:52,020 --> 00:18:52,850
ได้สิ

315
00:18:55,360 --> 00:18:58,320
แกบี ฉันเสียใจจริงๆ โอเคนะ

316
00:18:58,410 --> 00:18:59,540
กับทุกอย่างที่พูดไป

317
00:18:59,620 --> 00:19:01,910
และมุกบ้าๆ เรื่องแบรนดอนของฉัน

318
00:19:02,950 --> 00:19:07,280
ฉันคงจะอินกับการทำสารคดีเกินไป

319
00:19:07,370 --> 00:19:11,660
และถ้าพูดกันตรงๆ ฉันอิจฉาแบรนดอน

320
00:19:13,710 --> 00:19:17,170
แต่เธอสำคัญกับฉันมากกว่าสารคดีเยอะ

321
00:19:17,720 --> 00:19:19,890
เธอสำคัญกับฉันมากกว่าใครๆ

322
00:19:19,970 --> 00:19:22,140
แต่ไม่ใช่ในแบบคนบ้านะ

323
00:19:22,220 --> 00:19:25,140
ฉันคงไม่พ่นรูปไอ้จู๋
ใส่รถ 27 คันเพื่อเธอ แต่...

324
00:19:28,440 --> 00:19:29,270
งั้นเหรอ

325
00:19:30,350 --> 00:19:32,480
นายเป็นเพื่อนประสาอะไร แซม

326
00:19:34,270 --> 00:19:36,520
เธอควรยกโทษให้ฉันเพื่อแฟนๆ รายการ

327
00:19:36,650 --> 00:19:37,980
ได้อ่านคอมเมนต์บ้างมั้ย

328
00:19:38,070 --> 00:19:40,480
ทุกคนก็จะแบบ "แซมกับแกบีน่ารักมาก

329
00:19:41,030 --> 00:19:42,860
แซมน่าเอ็นดูมาก แกบีก็โอเค"

330
00:19:44,330 --> 00:19:45,420
เพื่อแฟนๆ เหรอ

331
00:19:45,490 --> 00:19:46,320
ใช่ ยังไงล่ะ...

332
00:19:46,410 --> 00:19:48,200
รุ่นปี 2016

333
00:19:48,290 --> 00:19:53,010
ถ้าอยากให้คนหลายพันผิดหวัง ฉันก็เข้าใจ

334
00:19:53,090 --> 00:19:55,130
โอเคนะ แต่ฉันเสียใจจริงๆ

335
00:19:55,500 --> 00:19:58,340
- เธอน่ารักจริงๆ นะ
- พอเลย

336
00:19:58,420 --> 00:20:00,880
โอเค แต่เพื่อแฟนๆ เท่านั้นนะ

337
00:20:03,890 --> 00:20:04,730
ฉันจะยอมแล้วกัน

338
00:20:07,220 --> 00:20:08,140
รักนายนะ

339
00:20:08,390 --> 00:20:09,550
- ใช่
- เชื่อเถอะน่า

340
00:20:09,640 --> 00:20:13,180
ทุกอย่างสมปรารถนาไง แบบนี้ไง

341
00:20:18,070 --> 00:20:19,830
ยิ้มให้กล้องด้วย

342
00:20:23,700 --> 00:20:25,080
- สุดยอดเลย พวก
- ใช่เลย

343
00:20:25,700 --> 00:20:27,410
ต้องแบบนี้สิ

344
00:20:27,490 --> 00:20:29,780
ไง พีตๆ

345
00:20:30,370 --> 00:20:31,870
เคเล็บมีเครื่องฉายโปรเจกเตอร์

346
00:20:32,170 --> 00:20:33,260
เปิดอเมริกัน แวนดัลสิ

347
00:20:33,580 --> 00:20:35,750
ให้ตาย เปิดได้ด้วยเหรอ

348
00:20:35,920 --> 00:20:38,340
- ใช่แล้ว มาเร็วเข้า
- แบบนี้ดีเลย

349
00:20:39,260 --> 00:20:40,300
ให้ตาย

350
00:20:45,180 --> 00:20:47,060
- ทุกคนพร้อมนะ
- พร้อม

351
00:20:47,600 --> 00:20:48,480
- เปิดเลย
- โอเค

352
00:20:52,140 --> 00:20:54,060
ดีแลน ฉันสัมภาษณ์นายทำไม

353
00:20:54,900 --> 00:20:56,990
- เพราะทุกคนคิดว่าฉันทำ
- ทำอะไร

354
00:20:57,520 --> 00:20:58,350
ไอ้จู๋

355
00:21:02,400 --> 00:21:05,280
เอริน คอลด์เวลล์ช่องเคโอวายเอฟสาม
อยู่ในที่เกิดเหตุ...

356
00:21:05,370 --> 00:21:06,960
เจ๋งเป็นบ้าเลย

357
00:21:08,290 --> 00:21:12,380
พวก ที่นายทำมานะ ที่หน้าฉันซ้อนกับภาพไอ้จู๋

358
00:21:12,460 --> 00:21:13,500
เจ๋งชะมัด

359
00:21:14,080 --> 00:21:15,370
ทุกคนคิดว่าฉันทำ

360
00:21:16,920 --> 00:21:17,880
ก็ทุกๆ คน

361
00:21:18,920 --> 00:21:20,880
ดูเป็นมืออาชีพระดับไหนเนี่ย

362
00:21:21,590 --> 00:21:22,420
เจ๋งเป็นบ้า

363
00:21:22,510 --> 00:21:25,560
ยังกับรายการในช่องเนชั่นแนลจีโอกราฟฟิก

364
00:21:25,640 --> 00:21:26,480
ใช่เลย

365
00:21:26,550 --> 00:21:29,010
ต่อให้พวกเขาพูดได้สอดคล้องกัน
จะเชื่อดีแลนกับเพื่อนๆ

366
00:21:29,100 --> 00:21:31,230
- ก็ไม่ง่ายเลย
- เจ๋งมาก

367
00:21:31,310 --> 00:21:33,110
พวกเขาเรียกตัวเองว่าเวย์แบ็กบอยส์

368
00:21:33,190 --> 00:21:34,190
(ดันแคน แฟร์ไชลด์)

369
00:21:34,270 --> 00:21:35,480
งี่เง่าเป็นบ้า

370
00:21:35,560 --> 00:21:36,390
(แกบี เกรนเจอร์)

371
00:21:36,480 --> 00:21:39,520
- พวกนี้ทึ่มทั้งนั้น
- แน่นอน พวกนี้ต้องบอกว่าเขาไม่ได้ทำ

372
00:21:39,940 --> 00:21:41,150
เขาเรียกว่าคำโกหก

373
00:21:41,570 --> 00:21:43,870
พวกเขาว่าไงผมไม่รู้ แต่ดีแลนทำแน่นอน

374
00:21:43,950 --> 00:21:47,500
ยังไงเขาก็คงไม่จบ
ใครจะสนดีแลน แม็กซ์เวลล์

375
00:21:47,570 --> 00:21:49,990
ฉันไม่มีทางเชื่อคำพูดของดีแลน

376
00:21:50,330 --> 00:21:52,960
ดีแลนเป็นพวกเหลือขอสมองทึบ
แน่นอน เขาทำแน่ๆ

377
00:21:53,080 --> 00:21:56,290
ดีแลน แม็กซ์เวลล์
เป็นคนงี่เง่าที่สุดเท่าที่ผมเคยเห็น

378
00:21:56,460 --> 00:21:57,800
เขาทึ่มสุดๆ ค่ะ

379
00:22:05,470 --> 00:22:06,310
เป็นอะไรไป

380
00:22:09,050 --> 00:22:10,970
ทำไม เกิดอะไรขึ้น

381
00:22:13,060 --> 00:22:14,730
พวกนั้นไม่รู้จักฉัน

382
00:22:18,650 --> 00:22:20,950
ฉันรู้จักชื่อพวกนี้ไม่ถึงครึ่งด้วยซ้ำ

383
00:22:21,860 --> 00:22:23,410
ฉันไม่เหมือนอย่างที่...

384
00:22:24,530 --> 00:22:26,030
ฉันไม่ใช่คนอย่างที่พวกเขาคิด

385
00:22:28,950 --> 00:22:30,210
พวกนั้นคิดว่านายเป็นไง

386
00:22:30,280 --> 00:22:33,240
ไม่รู้สิ พวกนั้นคิดว่าฉันเป็น...

387
00:22:35,410 --> 00:22:36,700
เป็นพวกงั่ง ฉันไม่ใช่...

388
00:22:37,830 --> 00:22:40,040
ฉันไม่ใช่พวกคงแก่เรียน

389
00:22:41,040 --> 00:22:43,790
หรือว่าพวกเก๋าเกมอะไรแบบนั้น แต่...

390
00:22:47,220 --> 00:22:48,060
ฉันไม่ใช่ไอ้งั่ง

391
00:22:49,340 --> 00:22:50,470
ฉันไม่ได้โง่

392
00:22:53,350 --> 00:22:56,190
- เดี๋ยว แล้วนายจะไปไหน
- ฉันไม่อยากเข้ากล้องแล้ว

393
00:22:56,520 --> 00:22:57,860
ไชโย

394
00:22:58,900 --> 00:23:01,110
หมิง หมิง หมิง

395
00:23:08,030 --> 00:23:08,860
- หมิง
- หมิง

396
00:23:09,490 --> 00:23:10,410
หมิง

397
00:23:10,490 --> 00:23:11,320
หมิง

398
00:23:14,660 --> 00:23:15,490
เวรแล้ว

399
00:23:16,200 --> 00:23:17,030
หมิง

400
00:23:17,500 --> 00:23:18,420
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

401
00:23:18,620 --> 00:23:22,540
- ขอโทษที ขอทาง ขอโทษนะ
- ยังหายใจมั้ย เขาหายใจหรือเปล่า

402
00:23:23,840 --> 00:23:26,720
- เกิดอะไรขึ้น
- เขาพยายามกรอกเบียร์ทีละหกกระป๋อง

403
00:23:26,800 --> 00:23:29,560
- ก็คิดว่าเขาจะไหว
- เราต้องการความช่วยเหลือ

404
00:23:30,140 --> 00:23:31,680
ใครผายปอดเป็น

405
00:23:31,760 --> 00:23:33,180
ใครผายปอดเป็นบ้าง

406
00:23:33,930 --> 00:23:35,220
คุณพระช่วย เธอทำเป็นใช่มั้ย

407
00:23:44,270 --> 00:23:45,100
โอเคนะ

408
00:23:45,280 --> 00:23:46,660
- ขอบคุณมากเลย
- หมิง

409
00:23:47,190 --> 00:23:48,520
รักนายนะ อย่าทำแบบนี้สิ

410
00:23:48,700 --> 00:23:49,830
นายเห็นมั้ย

411
00:23:50,280 --> 00:23:51,740
เห็นสิ บ้าบอสุดๆ เลย

412
00:23:52,950 --> 00:23:54,400
เปล่า หมายถึงคริสตา

413
00:23:55,200 --> 00:23:56,030
เธอทำไม

414
00:23:56,790 --> 00:23:58,380
เธอผายปอดไม่เป็น

415
00:24:01,630 --> 00:24:02,630
หลักฐานที่อยู่ของเธอ

416
00:24:05,340 --> 00:24:08,890
(คริสตา เหตุจูงใจ ประท้วงทางการเมือง
พยาน การฝึกผายปอดกู้ชีพและขาหัก)

417
00:24:08,970 --> 00:24:11,310
วันที่ 15 มีนาคม 2016 คุณอยู่ที่ไหนครับ

418
00:24:11,840 --> 00:24:13,420
ฉันกำลังฝึกผายปอดกู้ชีพ

419
00:24:14,640 --> 00:24:16,230
ใครผายปอดเป็น

420
00:24:16,310 --> 00:24:17,480
ใครผายปอดเป็นบ้าง

421
00:24:19,600 --> 00:24:20,470
ข้อสันนิษฐาน

422
00:24:20,560 --> 00:24:22,980
(ข้อสันนิษฐานกรณีคริสตา คาร์ไลล์)

423
00:24:23,060 --> 00:24:26,060
นี่คือหลักฐานที่อยู่ของเธอ
อ้างว่าฝึกผายปอดกู้ชีพ

424
00:24:26,320 --> 00:24:29,320
แต่เธอทำไม่เป็นด้วยซ้ำ แล้วเธอปลอมมันได้ไง

425
00:24:31,240 --> 00:24:32,700
ไม่รู้สิ อาจใช้โฟโตชอป

426
00:24:34,490 --> 00:24:35,650
โทรหาทางแค้มป์ดีกว่า

427
00:24:45,090 --> 00:24:47,050
สวัสดีครับ นี่แค้มป์มินิวากา ผมจิม

428
00:24:47,130 --> 00:24:48,220
ครับ สบายดีนะ จิม

429
00:24:48,630 --> 00:24:52,130
ผมโทรขอคำยืนยัน
เรื่องใบรับรองการผายปอดกู้ชีพ

430
00:24:53,300 --> 00:24:56,300
โอเค แล้วต้องการถามเรื่องใคร

431
00:24:56,810 --> 00:25:00,520
คือผมมีแผนจะจ้างนักเรียนครับ

432
00:25:00,730 --> 00:25:06,450
เธอชื่อคริสตา คาร์ไลล์
ไปเป็นไลฟ์การ์ดที่สระน้ำของผม

433
00:25:06,520 --> 00:25:08,060
ผมเลยต้องการ...

434
00:25:08,820 --> 00:25:11,660
ต้องการยืนยันข้อมูลใบรับรองก่อน

435
00:25:15,030 --> 00:25:15,940
ได้ครับ

436
00:25:16,240 --> 00:25:17,450
บอกชื่อมาอีกทีครับ

437
00:25:17,660 --> 00:25:18,920
คริสตา คาร์ไลล์

438
00:25:19,120 --> 00:25:21,340
ซี เอช อาร์ ไอ เอส...

439
00:25:21,410 --> 00:25:22,410
ครับ ผมรู้จักคริสตา

440
00:25:23,830 --> 00:25:24,660
ครับ

441
00:25:26,290 --> 00:25:28,830
เห็นแล้วครับ 15 มีนาคม บ่ายสองโมง

442
00:25:30,090 --> 00:25:32,510
ครูฝึกคือแวน เดลอรีย์
ใช่ครับ เธอผ่านการรับรอง

443
00:25:35,930 --> 00:25:38,770
- เดี๋ยวนะ ใครเป็นครูฝึก
- ครูฝึกนี่ใครนะครับ

444
00:25:38,850 --> 00:25:39,980
แวน เดลอรีย์

445
00:25:42,270 --> 00:25:45,190
คุณอาจจำแวน เดลอรีย์ได้
ในฐานะเจ้าหน้าที่แค้มป์

446
00:25:45,270 --> 00:25:47,350
ที่ซาร่า เพียร์สันปิ๊งเขาสุดๆ

447
00:25:47,900 --> 00:25:48,740
เธอชอบผมเหรอ

448
00:25:50,530 --> 00:25:51,870
ผมคงไม่ทันสังเกต

449
00:25:53,070 --> 00:25:56,190
จนกระทั่งแวนเริ่มคบกับคริสตา คาร์ไลล์

450
00:25:56,950 --> 00:25:59,290
- ขอบคุณมากครับ ช่วยได้เยอะเลย
- ยินดีครับ

451
00:25:59,370 --> 00:26:00,210
โชคดีครับ

452
00:26:01,080 --> 00:26:03,090
พวก หลักฐานที่อยู่ของเธอคือแฟนตัวเอง

453
00:26:06,790 --> 00:26:07,700
แม่งเอ๊ย

454
00:26:08,540 --> 00:26:09,920
(ปฐมพยาบาลและผายปอด
คริสตา คาร์ไลล์)

455
00:26:10,000 --> 00:26:11,210
งั้นคริสตาก็โกหกเรา

456
00:26:11,710 --> 00:26:16,090
เดี๋ยวนะ แล้วเรื่องขาหักล่ะ
เราจับเวลาต่อการพ่นหนึ่งดุ้นแล้ว

457
00:26:16,180 --> 00:26:18,140
ไม่มีทางที่จะทำได้

458
00:26:18,220 --> 00:26:19,800
ถ้าต้องเขย่งไปพร้อมขาหักๆ

459
00:26:19,890 --> 00:26:22,100
ไม่มีทางวาดทั้ง 27 ดุ้นในลานจอดรถได้

460
00:26:22,640 --> 00:26:23,470
จริง

461
00:26:24,890 --> 00:26:27,060
คิดว่าเรื่องขาหักนี่แสร้งทำมั้ย เฝือกปลอม

462
00:26:27,150 --> 00:26:28,400
ไม่นะ ไม่หรอก

463
00:26:28,480 --> 00:26:29,430
ไม่ใช่ของปลอม

464
00:26:30,980 --> 00:26:31,810
งั้นถ้าแบบนี้ล่ะ

465
00:26:32,440 --> 00:26:34,400
ถ้าคริสตาไม่ได้พ่นไอ้จู๋เพียงลำพัง

466
00:26:34,610 --> 00:26:36,230
ถ้าแวนเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด

467
00:26:37,070 --> 00:26:38,320
ทฤษฎีคนร้ายคู่

468
00:26:38,410 --> 00:26:44,380
ทฤษฎีคนร้ายคู่ไม่ได้ผิด เราแค่มองผิดคู่

469
00:26:44,450 --> 00:26:48,000
ไม่ใช่แม็กเคนซีกับดีแลน แต่เป็นแวนกับคริสตา

470
00:26:49,710 --> 00:26:53,710
แวนกับดีแลนต่างเป็นชายผิวขาว
เชื้อชาติคอเคเซียน ร่างใหญ่ สูงห้าฟุตสิบนิ้ว

471
00:26:54,130 --> 00:26:57,090
อเล็กซ์ ทริมโบลีอ้างว่าเห็นดีแลนสวมเสื้อฮู้ด

472
00:26:57,840 --> 00:27:00,170
แต่เขาอาจไม่ได้เห็นหน้าตาชัดนัก

473
00:27:00,260 --> 00:27:03,720
เหมือนหางตาผมจะเห็นอะไรเข้า เลยหันไป

474
00:27:04,270 --> 00:27:05,310
แล้วผมก็เห็นเขาตรงนั้น

475
00:27:05,680 --> 00:27:10,270
ก็ไม่แปลกที่จะคิดว่า
คนที่ทริมโบลีเห็นวันนั้นคือแวน เดลอรีย์

476
00:27:10,440 --> 00:27:12,820
แวนพ่นสีไอ้จู๋ ส่วนคริสตา
ก็ไปลบภาพในกล้องวงจรปิด

477
00:27:12,900 --> 00:27:13,740
ใช่เลย

478
00:27:13,820 --> 00:27:16,740
เราได้ช่องทางก่อเหตุ รายการมอร์นิ่งโชว์
กระป๋องสีสเปรย์

479
00:27:16,820 --> 00:27:18,780
หลักฐานที่อยู่คือแวน ซึ่งเข้าใจได้

480
00:27:18,860 --> 00:27:21,990
หากเขาจะปกป้องเธอ
เพราะเป็นคนวาดไอ้จู๋กับเธอด้วย

481
00:27:22,080 --> 00:27:26,000
ตอนนี้ที่ขาดไปมีแค่เหตุจูงใจ
ทำไม เธอทำแบบนี้ทำไม

482
00:27:27,120 --> 00:27:30,450
อาจจะเป็น... ไม่รู้สิ
ทำเพื่อสังคม เพื่อประท้วง หรืออะไรสักอย่าง

483
00:27:30,540 --> 00:27:32,210
- เธอทำเรื่องพวกนี้ตลอด
- เดี๋ยวนะ

484
00:27:32,290 --> 00:27:35,750
ที่เรากำลังพูดถึงคือคริสตา คาร์ไลล์
ประธานรุ่นนักเรียน

485
00:27:36,470 --> 00:27:40,720
ไม่มีทางที่เธอจะเอาความก้าวหน้า
การเข้ามหาวิทยาลัย และอนาคตมาเสี่ยง

486
00:27:40,800 --> 00:27:43,300
- เพื่อช่วยเหลือสังคม
- ต้องเป็นเรื่องส่วนตัวแน่

487
00:27:43,970 --> 00:27:46,850
คริสตา คาร์ไลล์จะมีความโกรธแค้นอะไรนะ

488
00:27:47,520 --> 00:27:50,730
เธอเรียนเก่งเป็นเลิศ
เป็นที่รักของสังคมแฮโนเวอร์ไฮสกูล

489
00:27:50,810 --> 00:27:51,640
(แฮโนเวอร์)

490
00:27:51,730 --> 00:27:54,310
งั้นเราต้องย้อนไปดูรถทั้ง 27 คันที่โดนเล่นงาน

491
00:27:54,400 --> 00:27:57,490
- และครูทุกคน
- ไม่ เริ่มที่สามคนนั้น ที่มีรอยเปรอะ

492
00:27:57,570 --> 00:27:58,870
- รอยเปรอะทั้งสาม
- ใช่

493
00:27:59,400 --> 00:28:01,070
มีรถสามคันที่มีรอยสีเปรอะ

494
00:28:01,700 --> 00:28:04,290
ครูสามคนที่อาจโดนเล่นงานคันแรก

495
00:28:04,950 --> 00:28:08,370
และถ้าคุณจำได้ คริสตาเคยมีเรื่องกับหนึ่งในนั้น

496
00:28:08,460 --> 00:28:10,840
โค้ชโมโหมาก

497
00:28:11,040 --> 00:28:15,210
นี่คือการพิสูจน์ว่าความเท่าเทียมทางศาสนานั้น
สำคัญกว่าอเมริกันฟุตบอล

498
00:28:15,300 --> 00:28:16,130
(ฮัมป์แบ็กส์โดนเล่นงาน)

499
00:28:16,210 --> 00:28:17,040
(แดนนี่ถูกตัดสิทธิ์แข่งขัน)

500
00:28:17,130 --> 00:28:19,710
เธอเป็นนักประท้วง ต้องมีอะไรสักอย่าง

501
00:28:19,800 --> 00:28:22,170
ให้เธอออกมาสู้ได้ตลอด ก็โอเค ไม่เป็นไร

502
00:28:22,260 --> 00:28:23,090
(โค้ชแรฟเฟอร์ตี)

503
00:28:23,180 --> 00:28:24,520
ถ้าคริสตาไม่พูด

504
00:28:24,600 --> 00:28:28,480
ตอนผมเตรียมทีมก็คงดี
แต่ก็ดีสำหรับพวกเขา สวัสดีปีใหม่

505
00:28:29,020 --> 00:28:31,070
แรฟเฟอร์ตีไม่เคยได้สอนคริสตา

506
00:28:31,480 --> 00:28:34,070
เพราะคริสตาเคยเป็น
กัปตันทีมฟุตบอลของโรงเรียน

507
00:28:34,270 --> 00:28:35,850
เธอจึงไม่ต้องเรียนพลศึกษา

508
00:28:37,110 --> 00:28:40,990
คริสตาและแรฟเฟอร์ตีเจอกันช่วงฤดูใบไม้ร่วง
เมื่อเธอขอทดสอบเข้าทีมอเมริกันฟุตบอล

509
00:28:41,360 --> 00:28:42,530
จำคลิปนี้ได้มั้ยครับ

510
00:28:42,700 --> 00:28:44,250
- เอาเลยๆ
- อัดให้ร่วงเลย

511
00:28:46,540 --> 00:28:48,250
คริสตาขอคัดตัวตำแหน่งคิกเกอร์

512
00:28:48,540 --> 00:28:51,040
เธอจึงไม่ต้องซ้อมโดนชน

513
00:28:51,620 --> 00:28:54,750
แรฟเฟอร์ตีทำแบบนี้เพื่อแกล้งเธอ
เรื่องประท้วงหรือเปล่า

514
00:28:55,590 --> 00:28:59,050
คลิปเต็มจะเห็นเขาเดินมาหาคริสตา
ขณะที่เธอนอนอยู่ที่พื้น

515
00:28:59,550 --> 00:29:00,390
นี่ไง

516
00:29:00,970 --> 00:29:02,140
เขาพูดอะไรกับเธอ

517
00:29:02,840 --> 00:29:04,970
อาจเป็นแค่คำพูดระหว่างโค้ชกับผู้เล่น

518
00:29:05,050 --> 00:29:05,880
(ฮัมป์แบ็กส์)

519
00:29:05,970 --> 00:29:08,640
หรือเขาอาจพูดอะไรที่เกินเลยไป

520
00:29:09,180 --> 00:29:12,510
คิดว่าสิ่งที่เขาพูด
คือประพฤติตนไม่เหมาะสมกับนักเรียนมั้ย

521
00:29:13,690 --> 00:29:14,530
(คำร้องเรียน เค. แรฟเฟอร์ตี)

522
00:29:14,610 --> 00:29:16,700
- เอกสารร้องเรียน
- ใช่

523
00:29:17,230 --> 00:29:18,400
แล้วนี่มัน

524
00:29:19,860 --> 00:29:22,150
ลงวันที่วันเดียวกับการคัดตัว

525
00:29:22,700 --> 00:29:25,040
ฉันยังคิดว่าแม็กเคนซีเป็นคนพังห้องพักของเขา

526
00:29:25,120 --> 00:29:27,330
แต่มันไม่ได้เกี่ยวอะไรกับคำร้องเรียน

527
00:29:27,530 --> 00:29:29,570
ฉันเชื่อว่าคำร้องเรียนมาจากคริสตา

528
00:29:30,080 --> 00:29:30,920
นายคิดว่าไง

529
00:29:31,830 --> 00:29:33,540
แล้วดูเวลาที่ลงว่า "แก้ไขแล้ว"

530
00:29:33,620 --> 00:29:34,750
(บันทึก 2 ก.ย. 15
แก้ไข 10 มี.ค. 16)

531
00:29:34,830 --> 00:29:36,620
ใช่ ห้าวันก่อนเกิดเหตุทำลายทรัพย์สิน

532
00:29:37,670 --> 00:29:38,510
(ร้องเรียนเรื่องคัดตัว)

533
00:29:38,590 --> 00:29:40,680
มีการยื่นร้องเรียนในวันคัดตัว

534
00:29:41,090 --> 00:29:43,640
ถ้าแรฟเฟอร์ตีพูดอะไรแย่ๆ กับคริสตา

535
00:29:44,130 --> 00:29:47,880
ทางโรงเรียนก็รอกว่าหกเดือน
ถึงได้กลบเกลื่อนเรื่องนี้

536
00:29:48,510 --> 00:29:51,720
เมื่อวันที่ 10 มีนาคม
มีการลงบันทึกว่า "แก้ไขแล้ว"

537
00:29:52,180 --> 00:29:55,560
เหลือเพียงคำบรรยายสั้นๆ และคลุมเครือให้เรา

538
00:29:56,310 --> 00:29:58,890
"ประพฤติตนไม่เหมาะสมกับนักเรียน"

539
00:30:00,360 --> 00:30:04,120
และในวันต่อมา แทนที่จะตำหนิโค้ชแรฟเฟอร์ตี

540
00:30:04,400 --> 00:30:07,440
ทางโรงเรียนมอบรางวัลครูดีเด่นแห่งปีให้เขา

541
00:30:08,030 --> 00:30:09,700
ฟังดูไม่ใช่เรื่องบังเอิญ

542
00:30:09,790 --> 00:30:12,130
ที่เหตุทำลายทรัพย์สินจะเกิดขึ้นในสี่วันต่อมา

543
00:30:13,910 --> 00:30:16,540
ผมติดต่อคริสตาเพื่อสัมภาษณ์อยู่สามสี่ครั้ง

544
00:30:16,960 --> 00:30:19,130
ผมบอกเธอว่าแค่อยากถามเรื่องทั่วไปไม่กี่คำถาม

545
00:30:19,210 --> 00:30:22,580
ต่อสมาชิกทีมมอร์นิ่งโชว์ทั้งเก้า

546
00:30:23,220 --> 00:30:26,970
แต่เธอไม่สนใจผม จนกระทั่งยอมคุยในที่สุด

547
00:30:27,930 --> 00:30:30,270
หนึ่งวันหลังจบการศึกษา

548
00:30:30,560 --> 00:30:34,310
ใครๆ ก็รู้ว่าคุณเป็นผู้นำการประท้วง
และรณรงค์ทางการเมืองหลายครั้ง

549
00:30:34,810 --> 00:30:36,890
เช่น การเรียกร้องความเท่าเทียมทางเพศ

550
00:30:37,100 --> 00:30:38,770
โดยเข้าคัดตัวทีมอเมริกันฟุตบอล

551
00:30:39,150 --> 00:30:40,570
นั่นไม่ใช่การรณรงค์

552
00:30:41,690 --> 00:30:42,520
ไม่เหรอ

553
00:30:42,780 --> 00:30:44,240
ฉันเป็นตัวแทนระดับรัฐในกีฬาฟุตบอล

554
00:30:44,320 --> 00:30:46,700
และอยากเป็นคิกเกอร์ในทีมอเมริกันฟุตบอล

555
00:30:48,490 --> 00:30:49,400
ผมไม่รู้เลย

556
00:30:49,490 --> 00:30:51,780
เสียใจมั้ยครับเมื่อรู้ว่าไม่ได้ร่วมทีม

557
00:30:52,200 --> 00:30:53,240
ฉันได้เข้าทีมนะ

558
00:30:54,750 --> 00:30:55,920
แล้วทำไมไม่ได้ลงเล่น

559
00:30:56,500 --> 00:30:58,300
ฉันตัดสินใจไม่ร่วมทีมด้วยสาเหตุนึง

560
00:30:59,540 --> 00:31:00,370
ทำไมครับ

561
00:31:02,800 --> 00:31:04,340
ฉันไม่อยากพูดถึงจริงๆ ค่ะ

562
00:31:06,590 --> 00:31:07,420
ได้ครับ

563
00:31:07,840 --> 00:31:09,010
ผมให้ดูอะไรอย่างนึงนะ

564
00:31:09,430 --> 00:31:10,430
- ได้สิ
- ดีครับ

565
00:31:10,800 --> 00:31:13,510
แซมได้วิดีโอนี้มา

566
00:31:13,600 --> 00:31:17,980
ไม่รู้เขาได้มายังไง แต่เป็นตอนคัดตัว

567
00:31:18,480 --> 00:31:19,990
และส่วนนี้ของคลิป...

568
00:31:21,400 --> 00:31:25,200
เหมือนคุณจะโดนชนแรงมากเลย นี่แหละ

569
00:31:28,610 --> 00:31:30,530
ค่ะ ไม่จำเป็นเลยสักนิด

570
00:31:31,410 --> 00:31:33,870
ฉันคัดเป็นคิกเกอร์ ไม่ใช่ตัวรับ

571
00:31:35,370 --> 00:31:37,620
เราไม่รู้ว่าโค้ชแรฟเฟอร์ตีจะโมโหมั้ย

572
00:31:37,710 --> 00:31:39,630
เรื่องเดินหนีประท้วงช่วงเรียกนักกีฬา

573
00:31:39,920 --> 00:31:42,260
คิดว่าจังหวะชนนี่จงใจทำมั้ย

574
00:31:42,790 --> 00:31:43,620
ฉันไม่รู้

575
00:31:45,010 --> 00:31:47,100
หลังโดนชน เขาพูดอะไรกับคุณมั้ย

576
00:31:49,510 --> 00:31:51,100
หมายถึงตรงช่วงนี้ของคลิปน่ะ

577
00:31:54,350 --> 00:31:55,480
ฉันไม่อยากพูดอีก

578
00:31:57,270 --> 00:31:58,610
เรื่องนี้คุณได้บอกใครมั้ย

579
00:31:59,520 --> 00:32:02,150
ฟังนะ ปีเตอร์ เขาเป็นพวกนิสัยเสีย
อยากให้ฉันบอกอะไรเหรอ

580
00:32:04,570 --> 00:32:05,740
งั้นดูอะไรอีกอย่างนะ

581
00:32:08,240 --> 00:32:11,370
ตรงนี้ครับ รบกวนดูตรงหน้าแรก

582
00:32:14,990 --> 00:32:17,490
คุณได้ยื่นร้องเรียนในวันที่คัดตัวหรือไม่

583
00:32:22,710 --> 00:32:25,930
มีการลงวันที่ "แก้ไขแล้ว"
แต่มันแก้ไขแล้วจริงเหรอ

584
00:32:27,210 --> 00:32:28,090
ในสายตาพวกเขา

585
00:32:31,300 --> 00:32:35,340
และวันที่ 10 มีนาคม
เป็นสัปดาห์ที่ยิ่งใหญ่ของโค้ชแรฟเฟอร์ตี

586
00:32:36,140 --> 00:32:37,980
เขาได้รับยกย่องเป็นครูดีเด่นแห่งปี

587
00:32:39,140 --> 00:32:40,390
คุณรู้สึกยังไงครับ

588
00:32:47,650 --> 00:32:51,070
- คริสตา คุณอยู่ที่ไหนตอนมีเหตุทำลายทรัพย์สิน
- โอเค ฉันไม่เอาด้วยแล้ว

589
00:32:51,150 --> 00:32:53,320
คริสตา ทำไมคุณต้องรอให้จบการศึกษา

590
00:32:53,410 --> 00:32:54,410
ถึงยอมให้สัมภาษณ์

591
00:32:54,490 --> 00:32:55,320
ทำไม

592
00:32:56,910 --> 00:32:58,410
คริสตา คุณวาดรูปไอ้จู๋หรือเปล่า

593
00:32:59,000 --> 00:32:59,840
เปล่า

594
00:33:03,580 --> 00:33:06,000
ผมรู้สึกขัดกันในประเด็นของคริสตา

595
00:33:06,090 --> 00:33:09,510
- ความเท่าเทียมทางศาสนานั้นสำคัญกว่า...
- ในมุมหนึ่ง ทุกอย่างดูสมเหตุสมผล

596
00:33:09,880 --> 00:33:12,130
ความเป็นคู่ขัดแย้งกับโค้ชแรฟเฟอร์ตี

597
00:33:12,590 --> 00:33:15,300
จังหวะเวลาที่แรฟเฟอร์ตีได้รางวัลครูดีเด่นแห่งปี

598
00:33:16,310 --> 00:33:18,900
บทสรุปของหนังสือร้องเรียนของคริสตา

599
00:33:19,430 --> 00:33:21,050
- และเสื้อยืดปล่อยดีแลน
- นี่ค่ะ

600
00:33:21,140 --> 00:33:22,140
หน้าโครงการโกฟันด์มี

601
00:33:22,230 --> 00:33:23,530
(ปล่อยดีแลน บริจาคเดี๋ยวนี้)

602
00:33:23,600 --> 00:33:25,560
คริสตาตั้งใจประท้วงอย่างจริงจัง

603
00:33:25,650 --> 00:33:28,200
หรือเป็นความพยายามลบล้างความรู้สึกผิด

604
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
ฉันเป็นคนวาดไอ้จู๋

605
00:33:29,480 --> 00:33:32,320
แต่ในอีกมุมหนึ่ง
หลักฐานทุกอย่างล้วนยังไม่ชัดเจนพอ

606
00:33:33,030 --> 00:33:36,570
ผมมีคำตอบที่คิดว่าใช่ที่สุด
แต่คณะกรรมการโรงเรียนก็มีเช่นกัน

607
00:33:37,240 --> 00:33:40,410
พวกเขาไล่ดีแลน แม็กซ์เวลล์ออก
โดยไม่มีหลักฐานชัดเจน

608
00:33:41,040 --> 00:33:45,210
ตอนนี้เรารู้แล้ว
ด้วยความมั่นใจเต็มที่ว่าเขาบริสุทธิ์

609
00:33:46,040 --> 00:33:48,960
และระบบปรักปรำว่าเขาผิดในสิ่งที่ไม่ได้ทำ

610
00:33:49,460 --> 00:33:51,630
ถึงผมจะยังไม่ได้อธิบาย
ข้อสันนิษฐานที่ดีที่สุด

611
00:33:51,720 --> 00:33:52,720
(แม็กเคนซี ครูแรฟเฟอร์ตี)

612
00:33:53,260 --> 00:33:55,270
ผมก็ยังลังเลที่จะกล่าวอย่างมั่นใจ

613
00:33:55,890 --> 00:34:00,100
เพราะผมได้เห็นว่าคำกล่าวหาทำลายชีวิตคนได้

614
00:34:00,890 --> 00:34:05,390
(หนึ่งสัปดาห์ต่อมา)

615
00:34:09,020 --> 00:34:10,940
ไง พีต ฟังนะ นี่สเปนเซอร์

616
00:34:11,570 --> 00:34:14,740
ไม่รู้ว่านายได้ข่าวหรือยัง แต่ดีแลนถูกจับ

617
00:34:15,070 --> 00:34:18,030
เมื่อคืนตำรวจมาที่บ้านตอนเขาหลับอยู่

618
00:34:18,120 --> 00:34:19,500
ใส่กุญแจมือเขาด้วย

619
00:34:20,450 --> 00:34:22,700
แย่ที่สุดเลย เขาต้องโดนปรักปรำแน่

620
00:34:23,750 --> 00:34:26,340
ผมไม่ได้รับอนุญาตให้คุยกับเขาที่โรงพัก

621
00:34:26,420 --> 00:34:28,470
แต่แม่ของเขาบอกรายละเอียดให้ฟัง

622
00:34:28,540 --> 00:34:29,670
(โอเชียนไซด์)

623
00:34:30,590 --> 00:34:33,180
เกิดเหตุทำลายทรัพย์สินที่บ้านครูชาปิโร

624
00:34:35,130 --> 00:34:35,960
(ดี. แม็กซ์เวลล์)

625
00:34:36,050 --> 00:34:38,300
ดีแลน แม็กซ์เวลล์เป็นผู้ต้องสงสัยคนเดียว

626
00:34:42,220 --> 00:34:44,810
ชาปิโรอยากเห็นฉันล่มจมไง

627
00:34:46,440 --> 00:34:48,440
เธอพยายามใส่ความฉันอีกแล้ว

628
00:34:48,980 --> 00:34:50,980
- นายไม่มีส่วนอะไรเลยเหรอ
- ใช่ไง

629
00:34:51,070 --> 00:34:55,330
มีคนพ่นสีรูปไอ้จู๋ตรงทางเข้าบ้านเธอ

630
00:34:56,410 --> 00:34:57,330
ไม่มีขนไข่

631
00:34:58,370 --> 00:34:59,370
ไม่ใช่ฉันแน่

632
00:35:05,910 --> 00:35:07,950
เธอใส่ความฉันอีกแล้ว พวก

633
00:35:13,340 --> 00:35:14,180
อะไร

634
00:35:16,220 --> 00:35:18,890
รู้มั้ยว่าเพื่อนบ้านครูชาปิโรมีกล้องวงจรปิด

635
00:35:27,270 --> 00:35:28,110
จริง

636
00:35:54,090 --> 00:35:55,260
นายทำแบบนี้ได้ไง

637
00:35:59,340 --> 00:36:00,210
ฉันไม่ได้ทำ

638
00:36:00,720 --> 00:36:03,060
ดีแลน นายพ้นมลทินแล้ว

639
00:36:03,810 --> 00:36:06,810
นายเป็นผู้บริสุทธิ์ ได้กลับไปเรียนแล้ว

640
00:36:08,770 --> 00:36:10,480
ทำไมทิ้งทุกอย่างไปแบบนี้

641
00:36:12,270 --> 00:36:13,600
ทิ้งอะไรไป

642
00:36:18,070 --> 00:36:19,400
ฉันไม่ได้เรียนที่โบลเดอร์

643
00:36:23,160 --> 00:36:24,210
แม็กก็จากไป

644
00:36:29,960 --> 00:36:34,260
ทุกคนคิดว่าฉันเป็นแค่ไอ้งั่งเมาเรื้อน

645
00:36:34,340 --> 00:36:35,760
ที่ไม่มีอนาคต

646
00:36:41,390 --> 00:36:42,430
ชาปิโรพูดถูก

647
00:36:45,970 --> 00:36:46,800
แล้ว...

648
00:36:48,730 --> 00:36:49,690
แล้วยังไงเหรอ

649
00:36:53,150 --> 00:36:54,990
ก็ถ้าทุกคนคิดอย่างนั้น

650
00:36:58,940 --> 00:37:00,360
ฉันก็อาจเป็นอย่างนั้นจริงๆ

651
00:37:04,450 --> 00:37:05,330
ไม่จริงเลย

652
00:37:13,880 --> 00:37:14,970
ฉันเป็นคนเลว

653
00:37:20,670 --> 00:37:21,590
ฉันคือไอ้ขี้แพ้

654
00:37:27,220 --> 00:37:29,430
ลองคิดดูสิ คนประเภทไหน

655
00:37:29,520 --> 00:37:32,400
จะไปพ่นสีรูปไอ้จู๋ใส่รถกลางลานจอดรถครู

656
00:37:33,650 --> 00:37:34,690
คนแบบนี้จะหน้าตาเป็นไง

657
00:37:35,610 --> 00:37:36,820
คบหาสมาคมกับใคร

658
00:37:37,610 --> 00:37:39,240
จะนั่งมุมไหนของโรงอาหาร

659
00:37:39,900 --> 00:37:41,400
และสอบได้เกรดเท่าไหร่

660
00:37:42,200 --> 00:37:43,540
นี่คือภาพที่คุณคิดหรือไม่

661
00:37:44,450 --> 00:37:45,290
คงไม่หรอก

662
00:37:45,370 --> 00:37:46,330
(พอล แคมป์เบล)

663
00:37:46,410 --> 00:37:47,250
หรือว่าเขา

664
00:37:47,620 --> 00:37:48,460
หรือเธอ

665
00:37:49,120 --> 00:37:49,960
หรือเขา

666
00:37:50,660 --> 00:37:53,330
ผมเริ่มต้นการวิเคราะห์
ข้อกล่าวหาต่อดีแลน แม็กซ์เวลล์

667
00:37:54,080 --> 00:37:57,790
หาคำตอบว่าเขาผิดหรือไม่
ในเหตุทำลายทรัพย์สินวันที่ 15 มีนาคม

668
00:37:58,840 --> 00:38:01,010
ผมช่วยยืนยันอย่างไร้ข้อกังขา

669
00:38:01,340 --> 00:38:03,090
ว่าดีแลน แม็กซ์เวลล์นั้นบริสุทธิ์

670
00:38:03,680 --> 00:38:07,270
เขาโดนไล่ออกจากคำตัดสินผิดพลาด
ที่มองแค่ภาพลักษณ์ของเขาเท่านั้น

671
00:38:07,930 --> 00:38:10,150
ซึ่งพูดกันตรงๆ เป็นภาพลักษณ์ที่เขาสมควรได้รับ

672
00:38:10,220 --> 00:38:11,510
(ใบสั่งกักตัว แกล้งทำเป็นป่วยเบาหวาน)

673
00:38:11,600 --> 00:38:15,270
โดนกักบริเวณหลังเลิกเรียน พักการเรียน
มีเรื่องกับครูนับครั้งไม่ถ้วน

674
00:38:15,730 --> 00:38:20,110
คณะกรรมการโรงเรียนกล่าวว่า
"ดีแลนอยู่ในสภาพเกินเยียวยา"

675
00:38:20,730 --> 00:38:22,560
ถ้อยคำแสดงออกสั้นๆ

676
00:38:22,650 --> 00:38:25,530
ฉันมั่นใจว่าผู้บริหารชุดนี้หมดหนทาง

677
00:38:25,610 --> 00:38:28,150
ลงโทษทางวินัยอื่นใดกับดีแลน

678
00:38:28,700 --> 00:38:31,370
คิดว่าคณะกรรมการโรงเรียน
คิดแบบนั้นมานานแค่ไหน

679
00:38:31,450 --> 00:38:32,950
หรือเขาถูกตัดสินตั้งแต่วันแรก

680
00:38:33,040 --> 00:38:33,920
(แฮโนเวอร์ไฮสกูล)

681
00:38:34,000 --> 00:38:39,880
คำตราหน้าว่าไม่เอาไหนได้ถูกตอกย้ำ
จากชั้นสู่ชั้น จากห้องเรียนสู่ห้องเรียนมั้ย

682
00:38:40,170 --> 00:38:41,790
ตอกย้ำซ้ำแล้วซ้ำเล่าหรือเปล่า

683
00:38:42,760 --> 00:38:46,600
หลังผ่านไปสี่ปี
เมื่อมีคนมากพอที่จะมองคุณไปในแบบหนึ่ง

684
00:38:47,890 --> 00:38:49,690
คุณจะเริ่มเชื่อว่าพวกเขาพูดถูกมั้ย

685
00:38:50,180 --> 00:38:51,220
ฉันเป็นคนเลว

686
00:38:52,470 --> 00:38:53,970
คุณคิดว่าเขาคนนั้นเป็นใคร

687
00:38:54,810 --> 00:38:57,930
ไม่ว่าคุณคิดยังไง คุณอาจคิดผิดก็ได้

688
00:38:58,440 --> 00:38:59,440
ดี

689
00:38:59,520 --> 00:39:00,730
เลว

690
00:39:00,820 --> 00:39:02,070
บริสุทธิ์

691
00:39:02,150 --> 00:39:03,150
ผิดจริง

692
00:39:03,240 --> 00:39:05,370
การตราหน้าคนช่างง่ายดาย

693
00:39:05,900 --> 00:39:08,320
ครูเคยทำ นักเรียนก็ทำ

694
00:39:08,870 --> 00:39:10,210
ผมเองก็ผิดเรื่องนี้

695
00:39:10,950 --> 00:39:13,740
ไฮสกูลเป็นแค่ชีวิตสี่ปีของคุณ

696
00:39:13,830 --> 00:39:17,210
เป็นช่วงเวลาที่มีคำถามมากกว่าคำตอบ

697
00:39:17,750 --> 00:39:20,800
ทำไมทุกคนถึงยอมให้เวลาสี่ปี
กำหนดตัวตนของพวกเขา

698
00:39:21,960 --> 00:39:24,380
ทำไมทุกคนแสร้งทำเป็นว่าเวลาสี่ปีนั้นนานพอ

699
00:39:24,460 --> 00:39:26,420
ที่จะรู้ว่าพวกเขาเป็นคนประเภทไหน

700
00:39:27,090 --> 00:39:29,170
คุณชื่ออะไร และเป็นใคร

701
00:39:29,930 --> 00:39:33,150
ฉันดีแลน แม็กซ์เวลล์ และฉันเป็น...

702
00:39:36,230 --> 00:39:38,150
- โอเค
- ไม่รู้สิ

703
00:39:38,230 --> 00:39:41,530
ฉันก็แค่ดีแลน ฉันเป็นใคร
หมายความว่าไง ถามงี่เง่ามากเลย

704
00:39:41,690 --> 00:39:44,230
เขาพูดถูก นี่เป็นคำถามที่งี่เง่า

705
00:41:46,940 --> 00:41:48,940
บรรยายไทยโดย
ศิรวิทย์ ภักดีพันธ์

705
00:41:49,305 --> 00:41:55,301