The Foreigner (2017) - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:00:15,800 --> 00:00:59,800
Sarikata oleh Hakimi87
Malaysian Subbers Crew

3
00:01:09,120 --> 00:01:12,680
LONDON

4
00:01:12,680 --> 00:01:14,180
- Kamu suka?
- Saya sukakannya.

5
00:01:14,180 --> 00:01:15,680
Saya perlu pergi,
ayah saya dah sampai.

6
00:01:15,690 --> 00:01:17,090
- Jumpa lagi.
- Baiklah.

7
00:01:25,300 --> 00:01:27,200
Ini gaunnya.
Suka tak, ayah?

8
00:01:27,200 --> 00:01:30,100
Cepatlah, Ayah. Semua orang berebut gaun,
tinggal dua lagi untuk saiz saya.

9
00:01:32,820 --> 00:01:34,520
Lekaslah, ayah.
Lekas.

10
00:01:39,250 --> 00:01:40,650
Bila Ayah boleh jumpa dia?

11
00:01:41,950 --> 00:01:43,350
Namanya Chappy.

12
00:01:43,350 --> 00:01:45,350
- Dia sertai pasukan bola sepak
dan sangat... - Chubby?

13
00:01:45,350 --> 00:01:46,650
Chappy.

14
00:01:47,090 --> 00:01:49,490
Ayah boleh jumpa dia bila
dia jemput saya di parti tarian.

15
00:01:49,490 --> 00:01:52,730
- Bukan sebelum parti?
- Ayah, cepatlah atau kita lewat.

16
00:01:54,940 --> 00:01:57,040
Dia akan hantar kamu
ke parti tarian?

17
00:01:57,040 --> 00:01:58,740
Dia sewa limosin.

18
00:01:59,270 --> 00:02:01,070
Jadi, dia bukan hantar kamu
dengan kereta dia?

19
00:02:01,070 --> 00:02:03,070
Dia sewa limosin
dengan pemandu.

20
00:02:03,410 --> 00:02:05,110
Berhentilah khuatir.

21
00:02:10,890 --> 00:02:14,040
Gaun yang cantik.
Kamu akan kelihatan sangat cantik.

22
00:02:14,510 --> 00:02:16,110
Saya mahu Ayah sukakan dia.

23
00:02:38,240 --> 00:02:40,340
- Saya pergi dulu.
- Nanti. Tunggu Ayah parking dulu.

24
00:02:40,340 --> 00:02:42,040
Mereka semua
dah ada di dalam.

25
00:02:42,690 --> 00:02:45,280
Fan, hati-hati lintas jalan!

26
00:04:32,680 --> 00:04:34,180
Wartawan Metro,
Ian Wood di sini.

27
00:04:34,180 --> 00:04:35,580
Dengar baik-baik.

28
00:04:35,920 --> 00:04:38,050
Salah satu sayap UDI Autentik...

29
00:04:38,050 --> 00:04:41,300
...baru saja meletupkan bom
di Bank OBT di Knightsbridge.

30
00:04:41,840 --> 00:04:43,440
Kodnya adalah "Phoenix."

31
00:04:44,090 --> 00:04:46,900
Sekarang bank-bank Britain
menjadi sasaran UDI Autentik.

32
00:04:46,910 --> 00:04:50,300
Serangan tersebut akan berterusan sekiranya
institusi jenayah kewangan Britain meneruskan...

33
00:04:50,300 --> 00:04:53,830
...sokongan atas kependudukan
haram Ireland Utara.

34
00:04:59,830 --> 00:05:02,690
Sebutir bom baru meletup
di Bank OBT di Knightsbridge.

35
00:05:02,690 --> 00:05:04,730
Kumpulan dipanggil
UDI Autentik baru telefon.

36
00:05:04,730 --> 00:05:06,270
Mereka mengaku bertanggungjawab.

37
00:05:08,260 --> 00:05:11,150
Sia-sialah semua
Ikrar Damai itu.

38
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Polis mempunyai anggaran awal...

39
00:05:23,000 --> 00:05:24,900
...jumlah mangsa terbunuh dan cedera,...

40
00:05:24,900 --> 00:05:27,190
...namun belum dapat menjelaskan
butiran kepada orang ramai.

41
00:05:27,190 --> 00:05:30,300
Seperti yang anda lihat,
ia tindakan yang kejam.

42
00:06:08,320 --> 00:06:10,520
Kita sedang menghadapi
satu insiden yang amat besar.

43
00:06:10,520 --> 00:06:12,780
Kemungkinan serangan pengganas.

44
00:06:12,780 --> 00:06:17,100
Bom tersebut meletup
pukul 4.15 di Knightsbridge.

45
00:06:17,100 --> 00:06:19,280
Salah satu teori tentang
penyebab letupan itu...

46
00:06:19,280 --> 00:06:22,700
...adalah disebabkan
letupan gas bawah tanah.

47
00:06:23,100 --> 00:06:25,400
Berapa ramai?
Berapa ramai orang?

48
00:06:26,000 --> 00:06:28,780
12 orang mati setakat ini,
tiga orang cedera.

49
00:06:28,790 --> 00:06:31,900
Letupan itu berlaku
di Bank OBT di Knightsbridge.

50
00:06:31,900 --> 00:06:34,500
Tiada amaran atau tuntutan,
dan ia mengejutkan pihak polis.

51
00:06:34,500 --> 00:06:36,880
Amaran apa?
Mereka dah dapat pengajaran!

52
00:06:39,960 --> 00:06:41,360
Ada masalah?

53
00:06:43,670 --> 00:06:45,870
- Tidak.
- Kita mesti keluar dari sini.

54
00:06:46,420 --> 00:06:47,720
Ini prosedur biasa.

55
00:06:47,720 --> 00:06:49,890
Setiap pegawai polis, hotel,
dan pemilik rumah di London...

56
00:06:49,890 --> 00:06:51,470
...mencari orang Ireland sekarang.

57
00:06:52,080 --> 00:06:56,150
Tempat ini selamat asalkan
kita tunggu di sini.

58
00:06:58,110 --> 00:07:01,180
BELFAST, IRELAND UTARA

59
00:07:16,470 --> 00:07:19,200
Saya akan ditangkap kalau
saya musnahkan telefon bimbit kamu?

60
00:07:20,510 --> 00:07:23,000
Memusnahkan harta kerajaan?

61
00:07:24,230 --> 00:07:25,830
Tentulah.

62
00:07:26,170 --> 00:07:29,340
Sayang sekali.
Pukul berapa ini?

63
00:07:29,340 --> 00:07:32,050
Hampir pukul 10.
10 minit lagi.

64
00:07:33,360 --> 00:07:35,060
Saya akan terlepas
kapal terbang.

65
00:07:35,720 --> 00:07:37,420
Jadi tunggulah di sini,...

66
00:07:38,180 --> 00:07:41,170
...tutup pintu, tutup bidai...

67
00:07:41,710 --> 00:07:43,610
...perkhidmatan bilik
selama seminggu.

68
00:07:44,310 --> 00:07:45,810
Nak?

69
00:07:45,810 --> 00:07:48,000
Bagaimana dengan kerja kamu,
Timbalan Menteri?

70
00:07:49,150 --> 00:07:51,580
Saya cakap saya
keracunan makanan teruk.

71
00:07:54,080 --> 00:07:56,490
Kamu kena reka alasan
yang lebih baik, sayang.

72
00:08:17,390 --> 00:08:19,290
Mana kamu pergi?
HUBUNGI SAYA

73
00:08:19,290 --> 00:08:21,600
Berlaku serangan di London.

74
00:08:21,980 --> 00:08:24,220
Berlaku serangan di London.

75
00:08:24,220 --> 00:08:26,220
Beberapa orang
terbunuh dan cedera.

76
00:08:27,220 --> 00:08:28,520
MARY

77
00:08:34,540 --> 00:08:38,120
- Ya?
- Liam, mereka cari kamu.

78
00:08:38,120 --> 00:08:41,070
- Kamu tahu apa sedang berlaku?
- Ya, saya dengar.

79
00:08:41,070 --> 00:08:43,270
Saya telefon kamu berulangkali.
Mana kamu?

80
00:08:44,160 --> 00:08:46,210
- Saya sedang bermesyuarat.
- Mesyuarat?

81
00:08:46,620 --> 00:08:47,920
Ya.

82
00:08:48,460 --> 00:08:49,860
Dan malam tadi?

83
00:08:50,710 --> 00:08:52,930
Kamu tak balik,
saya khuatir.

84
00:08:53,520 --> 00:08:55,720
Saya balik lewat,
saya keluar pagi.

85
00:08:56,660 --> 00:08:58,660
Banyak kerja
yang perlu saya selesaikan.

86
00:09:00,070 --> 00:09:01,970
Tapi ruang tamu
nampak kemas.

87
00:09:01,970 --> 00:09:03,570
Siapa kata
saya tidur di sana?

88
00:09:03,570 --> 00:09:05,190
Berhentilah bohong, Liam.

89
00:09:05,330 --> 00:09:07,130
Kamu tak balik.

90
00:09:07,130 --> 00:09:08,570
Kenapa kalau saya tak balik?

91
00:09:09,160 --> 00:09:11,920
Nanti saya telefon lagi,
sayang, okey?

92
00:09:12,160 --> 00:09:14,580
Jangan tunggu saya,
dan jangan khuatir.

93
00:09:16,160 --> 00:09:19,890
Minggu ini ulangtahun ke-20
kematian adik lelaki saya.

94
00:09:21,140 --> 00:09:23,850
St. Mary boleh luangkan
masa untuk dia, jadi....

95
00:09:23,850 --> 00:09:25,950
Saya akan minta Beth
tanda dalam kalendar.

96
00:09:25,950 --> 00:09:27,350
Kita cakap nanti.

97
00:09:31,780 --> 00:09:34,840
HAPPY PEACOCK

98
00:11:00,240 --> 00:11:03,200
Saya faham mereka
mahukan tindakan pantas.

99
00:11:03,200 --> 00:11:06,210
Tapi sampai kita kenalpasti ancaman itu,
tak banyak yang boleh kita buat.

100
00:11:06,400 --> 00:11:09,820
Kamu tahu apa kamu buat, Liam.
Kami bergantung pada kamu.

101
00:11:09,820 --> 00:11:11,520
Apa saja yang kamu tahu,...

102
00:11:11,520 --> 00:11:13,700
...apa saja,
pasti sangat membantu.

103
00:11:13,700 --> 00:11:15,600
Saya nak ke mesyuarat
dengan Majlis sekarang.

104
00:11:15,600 --> 00:11:18,540
Saya akan cuba ke lokasi kejadian secepatnya
dan lihat apa yang berlaku di sana.

105
00:11:18,680 --> 00:11:20,680
Tapi ada beberapa
anggota baru di sini...

106
00:11:20,680 --> 00:11:22,780
...cuba ungkit semula
masalah dulu.

107
00:11:22,780 --> 00:11:24,550
Saya perlukan pertolongan.

108
00:11:24,550 --> 00:11:27,050
Kamu tahu
apa yang saya maksudkan.

109
00:11:27,920 --> 00:11:29,720
"Pengampunan Diraja".

110
00:11:30,920 --> 00:11:32,920
Saya ingat lagi senarai itu,
40 orang.

111
00:11:32,920 --> 00:11:34,220
Kita betul-betul mahu
cakap lagi perkara itu?

112
00:11:34,220 --> 00:11:35,920
Sepupu saya ada
dalam senarai itu.

113
00:11:36,330 --> 00:11:39,540
Dia tak pernah dihukum
kerana jenayah tentera.

114
00:11:39,550 --> 00:11:43,260
Mereka disabit atas beberapa kesalahan,
termasuk pembunuhan.

115
00:11:43,260 --> 00:11:46,560
Kerana merekalah
kita hidup aman sekarang.

116
00:11:47,200 --> 00:11:50,690
Beberapa keping surat pengampunan,
pertolongan kecil.

117
00:11:51,160 --> 00:11:52,670
Jangan hebohkannya.

118
00:11:52,960 --> 00:11:55,480
Tapi saya lega kamu
beri saya kebebasan...

119
00:11:55,480 --> 00:11:58,310
...untuk menekan orang-orang
tertentu dengan balasan terentu.

120
00:11:58,820 --> 00:12:00,620
Sebagai Timbalan Menteri Ireland,...

121
00:12:00,620 --> 00:12:02,830
...kamu telah berkhidmat untuk
kerajaan Britain dengan baik,...

122
00:12:02,830 --> 00:12:04,530
...yang mana
ia tak selalu mudah.

123
00:12:04,540 --> 00:12:06,870
Tapi bila keamanan terusik,
ia berbahaya.

124
00:12:06,870 --> 00:12:08,720
Isu itu dah lapok.

125
00:12:08,720 --> 00:12:11,070
Yakni jika ditimbulkan sekarang
boleh mengucar-kacirkan keamanan.

126
00:12:11,070 --> 00:12:13,770
Saya perlukan sesuatu, Kate.
Anggota baru tak pernah...

127
00:12:13,770 --> 00:12:16,080
...lihat pertumpahan darah
dan mereka mudah terpengaruh.

128
00:12:16,090 --> 00:12:17,930
Saya cuba atasinya.

129
00:12:18,040 --> 00:12:19,850
Satu pertolongan kecil saja.

130
00:12:20,130 --> 00:12:21,820
Di situlah akan
berlaku perbezaan.

131
00:12:22,420 --> 00:12:23,850
Saya akan pertimbangkannya.

132
00:12:25,910 --> 00:12:27,710
Tapi saya mahu sesuatu dulu.

133
00:12:28,140 --> 00:12:29,730
Sesuatu yang nyata.

134
00:12:30,740 --> 00:12:32,140
Faham.

135
00:12:55,340 --> 00:12:56,640
Helo?

136
00:13:03,390 --> 00:13:05,880
Kedai masih tutup.
Kami buka pukul 12 tengahari.

137
00:13:05,880 --> 00:13:08,600
Kami mencari pemilik kedai,
En. Quin Minh?

138
00:13:09,730 --> 00:13:11,030
Quan.

139
00:13:11,350 --> 00:13:12,750
Tingkat atas.

140
00:13:15,460 --> 00:13:16,860
Ia ditemui di lokasi,...

141
00:13:16,860 --> 00:13:18,760
...tak jauh dari
mayat anak perempuan kamu.

142
00:13:19,270 --> 00:13:21,740
Boleh kamu
kenalpasti barangnya?

143
00:13:23,430 --> 00:13:25,020
Siapa yang lakukannya?

144
00:13:25,580 --> 00:13:28,570
Setakat ini, encik, kami tak tahu,
tapi kami pasti akan dapat tahu.

145
00:13:29,270 --> 00:13:30,880
Kenapa anak perempuan saya?

146
00:13:32,660 --> 00:13:34,660
Ada sesiapa yang
boleh kami hubungi...

147
00:13:34,660 --> 00:13:36,890
...untuk datang dan temani kamu,
En. Quan?

148
00:13:41,830 --> 00:13:43,970
Saya tiada keluarga lagi.

149
00:13:49,610 --> 00:13:52,290
Kamu akan tangkap
pengebom itu?

150
00:13:52,470 --> 00:13:53,840
Ya.

151
00:13:55,770 --> 00:13:57,470
Mereka akan dihukum?

152
00:13:57,470 --> 00:13:59,270
Mereka pasti akan dihukum.

153
00:14:00,420 --> 00:14:01,950
Kami minta diri dulu.

154
00:14:19,390 --> 00:14:21,610
Selamat pagi, Hugh.
Terima kasih sebab datang.

155
00:14:23,950 --> 00:14:25,680
Lekas, duduklah.

156
00:14:27,750 --> 00:14:29,550
Semua dah berada di sini.

157
00:14:30,100 --> 00:14:33,310
Ada sesiapa tahu
siapa UDI Autentik ini?

158
00:14:33,700 --> 00:14:36,130
Adakah mereka
sebahagian dari UDI?

159
00:14:36,130 --> 00:14:39,870
Kumpulan gerakan anak muda
atau kumpulan yang berdikari?

160
00:14:41,640 --> 00:14:45,460
Mereka cuba hancurkan semua
yang kita capai dalam 19 tahun.

161
00:14:45,460 --> 00:14:47,060
Saya takkan biarkannya.

162
00:14:47,060 --> 00:14:50,700
Mereka takkan dapat sokongan daripada
kita yang menentang keganasan.

163
00:14:51,230 --> 00:14:54,630
Mandat kita menyokong kerajaan ini
dan mempertahankan Ikrar Damai...

164
00:14:54,630 --> 00:14:56,630
...tak kira apa.
Setuju?

165
00:14:56,630 --> 00:14:59,690
Gerakan pemuda
menyokong tindakan mereka.

166
00:14:59,690 --> 00:15:00,990
Darah panas.

167
00:15:01,290 --> 00:15:04,270
Anak muda yang
berdarah panas.

168
00:15:04,270 --> 00:15:06,960
Dulu kamu juga begitu, Liam.

169
00:15:06,960 --> 00:15:10,590
Ya, dulu,
itulah satu-satu cara.

170
00:15:10,590 --> 00:15:12,290
Apa balasannya kepada kita?

171
00:15:12,290 --> 00:15:14,590
Ramai orang kita terkorban
dari apa yang saya ingat.

172
00:15:14,910 --> 00:15:18,100
Pengeboman ini menyerupai
pengeboman di Omagh.

173
00:15:18,100 --> 00:15:21,920
Ia tak boleh diterima,
bila saja, di mana saja!

174
00:15:21,920 --> 00:15:24,330
Kamu rasa pengebom itu
adalah orang kita?

175
00:15:24,330 --> 00:15:26,420
Britain mengenalpasti
bahan peletup tersebut.

176
00:15:27,460 --> 00:15:30,030
Semtex buatan Czech
kepunyaan kita.

177
00:15:30,720 --> 00:15:32,920
Mereka juga guna kod kita,...

178
00:15:33,310 --> 00:15:36,020
...yang bererti mereka
berhubung dengan orang kita.

179
00:15:36,020 --> 00:15:37,820
Mungkin seseorang
dalam bilik ini.

180
00:15:42,590 --> 00:15:44,480
Mereka cuba untuk
memecahbelahkan kita,...

181
00:15:44,480 --> 00:15:46,490
...kucar-kacirkan keamanan Britain,...

182
00:15:46,490 --> 00:15:49,470
...timbulkan semula sejarah lama.
Saya takkan izinkannya!

183
00:15:49,470 --> 00:15:52,070
Saya mahu maklumat penuh
tentang gudang senjata kita,...

184
00:15:52,080 --> 00:15:54,620
...dari sini dan dari luar negara.
Saya mahu semuanya diperiksa.

185
00:15:54,620 --> 00:15:57,110
Senjata, Semtex, semuanya!

186
00:15:57,110 --> 00:15:58,910
Kamu pasti bergurau.

187
00:15:58,920 --> 00:16:00,520
Saya tak pernah
sebegini serius, Patty.

188
00:16:00,520 --> 00:16:02,720
Kita periksa,
dan jika ada yang hilang,...

189
00:16:02,720 --> 00:16:05,140
...kita akan mengesan semua orang
yang tahu lokasinya.

190
00:16:06,240 --> 00:16:08,830
Dan, kita akan hadapinya
dari dalam.

191
00:16:09,580 --> 00:16:13,080
Saya mahu senarai lengkap
simpanan kita dalam seminggu,...

192
00:16:13,080 --> 00:16:16,350
...dan lokasinya dan setiap orang
yang tahu di mana ia berada.

193
00:16:16,350 --> 00:16:18,380
Dan tiada pengecualian!

194
00:16:19,880 --> 00:16:23,480
S015, PUSAT ARAHAN ANTI KEGANASAN
LONDON

195
00:16:31,460 --> 00:16:32,860
Tunjukkan pada saya.

196
00:16:33,280 --> 00:16:35,180
Kita ulang balik
kejadian pada minit 47.

197
00:16:35,180 --> 00:16:37,220
Dia elak kamera keselamatan.

198
00:16:37,220 --> 00:16:39,690
Video ini diambil sebelum
serangan bom itu.

199
00:16:39,690 --> 00:16:42,110
Ini imej pertama
kita dapat tentang mereka.

200
00:16:42,110 --> 00:16:46,330
Dia pergi ke selatan di A413,
dekat Wendover, pukul 10:53.

201
00:16:46,330 --> 00:16:48,770
Kami dapat nombor
plat motosikalnya.

202
00:16:48,780 --> 00:16:51,540
Ia dicuri
malam sebelum itu.

203
00:16:51,540 --> 00:16:54,670
Nombor platnya juga dicuri
dari motosikal lain.

204
00:16:55,030 --> 00:16:56,530
Dan panggilan telefon?

205
00:16:56,530 --> 00:16:58,770
Dengan andaian bom itu
diaktifkan melalui telefon,...

206
00:16:58,770 --> 00:17:01,210
...kami periksa lima menara
tempat letupan berdekatannya.

207
00:17:01,210 --> 00:17:03,790
Saya periksa, panggilan dibuat
ketika kemalangan berlaku.

208
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
Maaf.

209
00:17:08,210 --> 00:17:09,510
Untuk kamu.

210
00:17:09,940 --> 00:17:12,110
- Bromley.
- Dia datang lagi, Tuan.

211
00:17:12,110 --> 00:17:14,090
- Lelaki Cina itu.
- Apa?

212
00:17:14,100 --> 00:17:17,250
Lelaki Cina itu dah lima hari
berturut-turut ke sini.

213
00:17:17,380 --> 00:17:19,280
Aduh.
Cakap saya sibuk.

214
00:17:19,280 --> 00:17:21,880
Saya dah cakap,
dan dia kata dia akan tunggu.

215
00:17:23,270 --> 00:17:27,380
Saya yakinkan kamu penyiasatan ini
adalah keutamaan kami, En. Quan.

216
00:17:28,300 --> 00:17:30,960
Kami buat apa yang boleh
dan ikut setiap petunjuk...

217
00:17:30,960 --> 00:17:32,770
...untuk cari
siapa bunuh anak kamu.

218
00:17:32,770 --> 00:17:35,010
UDI MELETUPKAN BANK
12 MATI,38 TERBAKAR

219
00:17:37,670 --> 00:17:39,870
Tapi mereka sukar ditangkap.

220
00:17:40,470 --> 00:17:42,330
Mungkin perlukan sedikit masa.

221
00:17:42,710 --> 00:17:44,510
Saya mahu kamu faham itu.

222
00:17:44,510 --> 00:17:47,250
Kamu mesti tangkap mereka,
Komandan Bromley.

223
00:17:47,250 --> 00:17:49,890
Seperti saya cakap,
ia keutamaan kami.

224
00:17:57,050 --> 00:17:58,850
ВЈ20,000.

225
00:18:00,560 --> 00:18:04,130
Beritahu saya nama-nama
pengganas itu.

226
00:18:04,680 --> 00:18:06,200
Yang jelasnya,...

227
00:18:06,800 --> 00:18:10,160
...mereka ini penjenayah yang
bangga dengan kekejaman mereka.

228
00:18:10,780 --> 00:18:14,140
Setiap cubaan untuk hubungi mereka
mungkin akan berakhir dengan ngeri.

229
00:18:14,620 --> 00:18:16,720
Ini kerja kami,
bukan kerja kamu.

230
00:18:16,720 --> 00:18:18,440
Kamu perlu bersabar.

231
00:18:23,340 --> 00:18:25,520
Dah berapa lama kamu berada
di negara ini, En. Quan?

232
00:18:26,880 --> 00:18:30,450
Sejak 1984.
Saya warga negara Britain.

233
00:18:30,940 --> 00:18:33,370
Kamu lahir di Guangxi, Cina.

234
00:18:35,480 --> 00:18:37,960
Ya.
Saya orang Cina.

235
00:18:38,090 --> 00:18:40,430
Saya tinggal di Ho Chi Minh
selepas perang.

236
00:18:40,430 --> 00:18:42,300
Kami lari ke Singapura.

237
00:18:42,990 --> 00:18:45,080
Kemudian masuk ke sini.

238
00:18:46,800 --> 00:18:49,090
Kamu ada dua anak perempuan
sebelum Fan.

239
00:18:49,980 --> 00:18:52,140
Kedua-duanya terbunuh
ketika kamu melarikan diri.

240
00:18:52,670 --> 00:18:54,120
Dan isteri kamu?

241
00:18:54,580 --> 00:18:55,980
Mana dia sekarang?

242
00:18:58,330 --> 00:19:01,100
Dia meninggal
ketika melahirkan Fan.

243
00:19:03,830 --> 00:19:05,830
Maaf atas kehilangan kamu.

244
00:19:10,010 --> 00:19:12,740
Tapi kamu tak boleh terus
datang ke sini setiap hari.

245
00:19:13,280 --> 00:19:14,840
Ia tak membantu,...

246
00:19:15,340 --> 00:19:18,420
...dan mengganggu masa
dan penyiasatan kami.

247
00:19:20,890 --> 00:19:22,390
Kamu faham?

248
00:19:25,570 --> 00:19:28,750
Ya, saya faham.

249
00:19:33,360 --> 00:19:36,690
Terima kasih sebab berjumpa saya,
Komandan Bromley.

250
00:19:46,990 --> 00:19:49,370
Selepas tiga minggu
lakukan penyiasatan,...

251
00:19:49,370 --> 00:19:52,260
...ada beberapa petunjuk
setakat ini yang saya tahu.

252
00:19:52,720 --> 00:19:54,870
Orang awam mahukan jawapan.

253
00:19:55,500 --> 00:19:58,940
Seorang pemimpin politik yang
mungkin ada jawapannya...

254
00:19:58,940 --> 00:20:02,040
...tidak selesa
di tengah-tengah kekecohan ini.

255
00:20:02,190 --> 00:20:05,210
Sekarang kita akan lihat rakaman
temubual yang saya rakam di Belfast...

256
00:20:05,210 --> 00:20:07,530
...dengan Timbalan Menteri
Liam Hennessy.

257
00:20:08,700 --> 00:20:10,300
Timbalan Menteri Hennessy,...

258
00:20:10,300 --> 00:20:12,770
...kamu mengutuk serangan ini
secara terbuka.

259
00:20:12,780 --> 00:20:14,680
Apa perbezaan utamanya...

260
00:20:14,680 --> 00:20:17,010
...di antara tindakan di mana
kamu terlibat sebelum ini...

261
00:20:17,010 --> 00:20:19,280
...dan apa yang berlaku
baru-baru ini di London?

262
00:20:19,460 --> 00:20:20,760
"Harapan".

263
00:20:20,760 --> 00:20:24,540
Kita tiada harapan,
hanya balas dendam.

264
00:20:24,540 --> 00:20:26,930
Saya percaya dalang di sebalik
tindakan yang mengerikan ini...

265
00:20:26,930 --> 00:20:29,480
...tak pernah hadapi konflik...

266
00:20:29,480 --> 00:20:30,780
...dan bagi segelintir,...

267
00:20:30,780 --> 00:20:33,270
...mereka menggunakan keganasan...

268
00:20:33,270 --> 00:20:35,170
...bagi mengubah status quo.

269
00:20:43,270 --> 00:20:45,270
Sedia untuk ditandatangan.

270
00:20:45,270 --> 00:20:47,540
Ia mesti ditandatangan sekarang.

271
00:20:47,910 --> 00:20:50,110
Apa reaksi terbaru media sosial?

272
00:20:50,110 --> 00:20:52,580
Sama seperti sebelum ini.
Takut dan marah.

273
00:20:52,580 --> 00:20:54,080
Marah pada siapa?

274
00:20:54,080 --> 00:20:55,980
Kebanyakannya pada Perdana Menteri.

275
00:20:56,340 --> 00:20:58,910
CNN dan Irish Times
mahu menemubual kamu.

276
00:20:58,910 --> 00:21:00,710
Boleh buat hari ini
atau esok pukul 8:00.

277
00:21:00,710 --> 00:21:03,480
Esok pagi, melalui telefon.
Apa lagi?

278
00:21:03,480 --> 00:21:05,460
Ada panggilan menunggu
di talian dua.

279
00:21:05,460 --> 00:21:07,920
- Menunggu?
- Sejak 30 minit yang lepas.

280
00:21:07,920 --> 00:21:10,720
En. Quan dari London,
sangat berkeras.

281
00:21:10,720 --> 00:21:12,120
Apa yang dia mahu?

282
00:21:12,130 --> 00:21:14,030
Anak perempuannya terbunuh
dalam pengeboman tersebut.

283
00:21:14,030 --> 00:21:17,210
Saya dah buat apa yang saya boleh untuk
layan dia, tapi dia mahu bercakap dengan kamu.

284
00:21:17,210 --> 00:21:18,950
Dia lihat kamu di kaca TV.

285
00:21:20,250 --> 00:21:23,050
Reka alasan.
Cakap dengan dia dan selesaikan.

286
00:21:27,900 --> 00:21:30,680
Saya Liam Hennessy.
Bagaimana saya boleh tolong?

287
00:21:30,680 --> 00:21:34,110
Encik Hennessy, beritahu saya
siapa bunuh anak perempuan saya.

288
00:21:34,320 --> 00:21:37,590
Apa buat kamu sangka saya tahu
siapa bunuh anak perempuan kamu?

289
00:21:38,160 --> 00:21:40,720
Kerana kamu Timbalan Menteri,...

290
00:21:40,720 --> 00:21:42,680
...dan penasihat Quinnshae,...

291
00:21:42,680 --> 00:21:44,750
...dan bekas anggota UDI.

292
00:21:45,220 --> 00:21:47,660
Maaf atas kehilangan kamu,
En. Quan.

293
00:21:47,660 --> 00:21:49,250
Saya juga ada anak perempuan.

294
00:21:49,250 --> 00:21:52,500
Saya mengutuk tindakan ganas ini,
tapi saya tak dapat tolong kamu.

295
00:21:52,500 --> 00:21:56,000
Jadi beritahu saya siapa yang
tahu nama-nama pengganas itu,...

296
00:21:56,000 --> 00:21:57,640
...seseorang yang boleh
beri saya maklumat.

297
00:21:58,300 --> 00:22:01,990
Saya tiada hubungan dengan
orang-orang seperti itu. Maaf.

298
00:22:01,990 --> 00:22:04,000
Saya tak percaya, En. Hennessy.

299
00:22:04,000 --> 00:22:06,030
Kamu ada kuasa.

300
00:22:06,030 --> 00:22:09,350
Saya bekerja untuk kerajaan
dan undang-undang kita.

301
00:22:09,350 --> 00:22:11,410
Saya bukan bekerja
untuk pengganas.

302
00:22:11,410 --> 00:22:12,810
Politik dan pengganas...

303
00:22:12,820 --> 00:22:15,140
...datang dari cabang
ular yang sama.

304
00:22:15,540 --> 00:22:18,060
Cabang mana pun yang kamu ambil,
ia tetap datang dari seekor ular.

305
00:22:18,070 --> 00:22:20,830
Ia menentukan perbezaan besar
dari cabang yang saya ambil,...

306
00:22:20,830 --> 00:22:22,690
...kerana satu cabang
akan menggigit.

307
00:22:23,250 --> 00:22:24,550
Sekali lagi,...

308
00:22:24,860 --> 00:22:27,150
...maaf atas kehilangan kamu,
En. Quan.

309
00:22:27,150 --> 00:22:28,450
Selamat sejahtera.

310
00:22:53,590 --> 00:22:55,750
ANAK DIBUNUH LANUN LAUT THAILAND

311
00:22:55,760 --> 00:22:57,940
KISAH TRAGIK PENDATANG

312
00:23:19,730 --> 00:23:21,340
Apa yang kamu buat?

313
00:23:23,040 --> 00:23:25,120
Kamu kena hentikannya.

314
00:23:26,730 --> 00:23:28,640
Ia bukan salah kamu.

315
00:23:30,660 --> 00:23:32,880
Saya gagal lindungi mereka.

316
00:23:38,550 --> 00:23:39,850
Apa ini?

317
00:23:40,220 --> 00:23:42,520
Sekarang restoran ini
milik kamu.

318
00:23:43,450 --> 00:23:46,630
Kamu sangat baik
engan saya, Lam.

319
00:23:48,330 --> 00:23:49,830
Jangan cakap mengarut lagi.

320
00:23:50,960 --> 00:23:52,260
Pandang saya.

321
00:23:56,090 --> 00:23:57,850
Saya takkan balik malam ini.

322
00:23:57,850 --> 00:23:59,590
Saya akan tidur atas sofa.

323
00:23:59,590 --> 00:24:02,080
Hari Isnin saya akan
bawa kamu jumpa seseorang.

324
00:24:02,080 --> 00:24:03,380
Seseorang untuk tolong kamu.

325
00:24:03,390 --> 00:24:05,140
Jangan mengarut lagi.

326
00:24:09,770 --> 00:24:11,070
Quan!

327
00:24:35,660 --> 00:24:37,960
12 PANGGILAN TAK BERJAWAB
Tolong hubungi saya.

328
00:24:45,680 --> 00:24:48,920
LANDSKAP DAN CUCUK TANAM

329
00:25:14,480 --> 00:25:15,780
Quan!

330
00:25:20,800 --> 00:25:23,740
Saya telefon kamu semalaman.
Mana kamu pergi?

331
00:25:24,310 --> 00:25:25,710
Apa kamu nak lakukan?

332
00:25:27,840 --> 00:25:29,240
Bila kamu nak balik?

333
00:25:45,900 --> 00:25:49,430
PORTO DE LARNE, IRELAND UTARA

334
00:26:16,330 --> 00:26:19,280
SEDIA BERDAMAI
SEDIA BERPERANG

335
00:26:41,650 --> 00:26:43,090
Ada bilik?

336
00:26:43,360 --> 00:26:46,440
Ia dokumen penting
yang kami perlukan hari ini.

337
00:26:47,070 --> 00:26:48,870
Saya akan terus cuba
telefon pengirim itu,...

338
00:26:48,870 --> 00:26:51,800
...kerana saya tak dapat buat
apa-apa, dan ia pelik,...

339
00:26:51,800 --> 00:26:54,450
...dan tentunya bukan
servis yang saya harapkan.

340
00:26:54,460 --> 00:26:59,130
Ya. 32917 D[N], N dalam [N]ovember

341
00:27:00,220 --> 00:27:02,520
Beritahu penyelia kamu
saya akan telefon lagi.

342
00:27:02,530 --> 00:27:03,830
Salam sejahtera.

343
00:27:05,120 --> 00:27:06,920
Ya?
Boleh saya bantu kamu?

344
00:27:06,930 --> 00:27:09,410
Tolonglah, saya mahu bercakap
dengan En. Hennessey.

345
00:27:09,410 --> 00:27:10,810
Dan nama kamu?

346
00:27:10,820 --> 00:27:12,370
Ngoc Ming Quan.

347
00:27:12,700 --> 00:27:14,400
Kamu yang asyik menelefon tu?

348
00:27:14,400 --> 00:27:16,650
Ya. Saya telefon dia
banyak kali.

349
00:27:17,050 --> 00:27:20,210
Saya khuatir Timbalan Menteri sedang
sibuk dan tak dapat berjumpa kamu.

350
00:27:21,080 --> 00:27:24,060
- Saya akan tunggu di sini.
- Maaf, kamu kena pergi.

351
00:27:24,430 --> 00:27:26,640
Baik kamu buat
apa yang dia cakap.

352
00:27:26,640 --> 00:27:29,060
Dia telefon sepanjang
masa mencari Liam.

353
00:27:29,060 --> 00:27:30,460
Dia tak putus asa.

354
00:27:30,460 --> 00:27:31,900
Barang runcit.

355
00:27:33,480 --> 00:27:36,270
Pergi sekarang.
Sebelum kami halau kamu.

356
00:27:38,750 --> 00:27:41,340
- Tidak, saya akan tunggu.
- Baiklah.

357
00:27:47,560 --> 00:27:49,800
Dia orang yang telefon kamu
dari London.

358
00:27:49,810 --> 00:27:52,900
Dia ada pisau lipat.
Pisau Swiss.

359
00:27:53,960 --> 00:27:55,980
Rampasnya daripada dia.

360
00:27:56,410 --> 00:27:59,620
Kamu berdua pun dah
cukup ramai untuk dia.

361
00:27:59,830 --> 00:28:01,130
Lepaskan dia.

362
00:28:01,850 --> 00:28:05,380
Seperti saya cakap sebelum ni,
saya tak kenal siapa pengebom itu.

363
00:28:05,380 --> 00:28:08,400
Saya tahu kamu marah,
tapi saya tak dapat buat apa-apa.

364
00:28:08,580 --> 00:28:11,400
Dan juga sangat berbahaya
jika kamu berada di sini.

365
00:28:12,050 --> 00:28:15,400
Orang-orang di Belfast
takkan sukakan tuduhan kamu.

366
00:28:16,640 --> 00:28:18,740
Jika kamu tak tahu
siapa mereka,...

367
00:28:19,520 --> 00:28:22,050
...saya mahu kamu siasat.

368
00:28:25,110 --> 00:28:27,010
TIMBALAN MENTERI HEMMESEY BANGGA
DENGAN AKAR UMBI UDI

369
00:28:27,010 --> 00:28:29,490
Saya di dalam unit itu
selama 30 tahun.

370
00:28:29,490 --> 00:28:32,320
Sepanjang berada di situ,
saya berjuang menentang keganasan.

371
00:28:32,320 --> 00:28:35,060
Saya ditangkap atas apa saya buat
dan saya tanggung akibatnya.

372
00:28:35,060 --> 00:28:37,750
Sekarang saya mengabadikan diri
untuk berpolitik di kedua pihak.

373
00:28:37,750 --> 00:28:40,510
Cuba sembuhkan luka
dan satukan kedua pihak.

374
00:28:41,500 --> 00:28:42,800
Sekali lagi,...

375
00:28:43,150 --> 00:28:45,250
...saya sangat bersimpati,...

376
00:28:45,250 --> 00:28:47,260
...tapi tiada apa
yang dapat saya buat.

377
00:28:47,680 --> 00:28:51,150
Bagaimana jika isteri dan anak
kamu terbunuh sebab letupan bom?

378
00:28:53,270 --> 00:28:56,430
Saya akan buat apa saja dengan
upaya saya untuk cari keadilan.

379
00:28:56,430 --> 00:29:00,080
Saya pula pilih untuk cari kamu,
En. Hennessey.

380
00:29:00,500 --> 00:29:03,090
Kamu akan beritahu saya siapa
yang bunuh anak perempuan saya.

381
00:29:03,090 --> 00:29:04,390
Sekali lagi,...

382
00:29:05,440 --> 00:29:07,020
...saya tak tahu.

383
00:29:10,050 --> 00:29:11,850
Kamu akan berubah fikiran.

384
00:29:14,990 --> 00:29:18,640
Terima kasih sebab berjumpa saya,
Timbalan Menteri Hennessey.

385
00:30:32,900 --> 00:30:35,080
Maaf, Liam.
Dia mengejutkan saya.

386
00:30:44,160 --> 00:30:47,150
Kamu okey, Beth?
Kamu okey?

387
00:30:47,150 --> 00:30:48,550
Bawa dia.

388
00:30:48,940 --> 00:30:51,110
- Arahkan seluruh bangunan diperiksa.
- Baik.

389
00:30:59,200 --> 00:31:01,450
Kamu mahu wiski, Inspektor?

390
00:31:01,690 --> 00:31:03,620
Tak apa, terima kasih.

391
00:31:05,160 --> 00:31:08,380
Kamu tahu siapa yang buat?

392
00:31:09,460 --> 00:31:11,390
Saya tak boleh agak
ia perbuatan siapa.

393
00:31:12,590 --> 00:31:16,500
Rasanya itu cuma amaran.

394
00:31:16,500 --> 00:31:18,970
Mujurlah bukan bom betul.

395
00:31:19,280 --> 00:31:21,920
Jika ya, kita takkan
bercakap di sini, kan?

396
00:31:23,290 --> 00:31:25,020
Telefon saya,...

397
00:31:25,020 --> 00:31:27,560
...jika berlaku
kejadian tak diingini lagi.

398
00:31:28,560 --> 00:31:31,350
Saya akan beritahu media
ini angkara kebocoran gas.

399
00:31:31,810 --> 00:31:34,600
Bagus.
Terima kasih, Inspektor.

400
00:31:37,360 --> 00:31:38,660
Helo?

401
00:31:41,060 --> 00:31:42,360
Dia telefon.

402
00:31:48,300 --> 00:31:51,350
Kamu datang ke pejabat saya
dan letak sebutir bom?

403
00:31:51,350 --> 00:31:52,650
Kamu dah berubah fikiran?

404
00:31:52,650 --> 00:31:55,420
Saya dah berubah fikiran?
Kamu dah gila?

405
00:31:55,720 --> 00:31:58,130
Kamu tak tahu dengan
siapa kamu cari masalah.

406
00:31:58,130 --> 00:32:00,400
- Tapi kamu akan tahu.
- Beri saya nama.

407
00:32:00,400 --> 00:32:03,050
Saya beritahu sesuatu.
Kita akan jumpa terus.

408
00:32:03,050 --> 00:32:04,350
Kita selesaikan...

409
00:32:05,950 --> 00:32:08,550
Si jahanam itu ugut saya
dan letak telefon.

410
00:32:09,590 --> 00:32:12,380
Periksa semua hotel
dan rumah penginapan.

411
00:32:12,390 --> 00:32:14,040
Tak mungkin susah
untuk cari dia.

412
00:32:16,440 --> 00:32:18,030
Cina tak guna.

413
00:32:21,740 --> 00:32:23,540
Pakcik Liam?
Kenapa?

414
00:32:23,550 --> 00:32:25,550
NEW YORK

415
00:32:28,810 --> 00:32:30,260
Saya datang.

416
00:33:38,330 --> 00:33:40,650
Hentikan! Tunggu sekejap!
Jangan bergerak!

417
00:33:41,080 --> 00:33:42,380
Jangan bergerak!

418
00:33:43,220 --> 00:33:44,720
Kereta ini ada bom.

419
00:34:11,000 --> 00:34:13,200
NAMA

420
00:34:19,460 --> 00:34:21,660
Dua wayar 10 kaki,...

421
00:34:21,660 --> 00:34:24,700
...dipeteri pada lampu dan
ditutup dengan pelindung.

422
00:34:25,300 --> 00:34:26,900
Beri letupan ekstra.

423
00:34:27,360 --> 00:34:29,550
Memang tak perlu,
tapi ia butiran yang sempurna.

424
00:34:29,830 --> 00:34:32,210
Ganas, efektif
dan mudah dilihat.

425
00:34:32,210 --> 00:34:33,810
Dia mahu kita nampak.

426
00:34:33,810 --> 00:34:35,990
Ia tak diletak dalam tangki,
jadi takkan meletup.

427
00:34:36,610 --> 00:34:38,710
Dia mahu kamu tahu
dia boleh bunuh kamu.

428
00:34:40,950 --> 00:34:42,250
Mickey.

429
00:34:43,020 --> 00:34:46,060
Kami dah jumpa dia.
Wisma di Wellington Park.

430
00:34:46,930 --> 00:34:48,830
- Mereka dah jumpa dia.
- Tangkap dia.

431
00:34:48,830 --> 00:34:50,330
Bawa dia keluar
dari Belfast.

432
00:34:50,330 --> 00:34:52,130
Halang dia datang balik.

433
00:34:52,620 --> 00:34:54,220
Tunggu saya.
Saya dalam perjalanan.

434
00:34:58,070 --> 00:34:59,270
Helo.

435
00:34:59,280 --> 00:35:01,630
Saya dengar tentang
bom di pejabat kamu.

436
00:35:02,450 --> 00:35:05,420
Taklah.
Bom itu di tandas.

437
00:35:05,430 --> 00:35:07,950
Orangnya lelaki Asia
60 tahun yang berdendam.

438
00:35:07,950 --> 00:35:09,350
Semuanya dalam kawalan.

439
00:35:09,350 --> 00:35:10,650
Kenapa dia buat begitu?

440
00:35:10,650 --> 00:35:12,650
Anak perempuannya meninggal
dalam letupan bom.

441
00:35:12,650 --> 00:35:14,150
Dia fikir saya tahu
siapa pengebom tu.

442
00:35:14,150 --> 00:35:16,180
Bukan dia saja
yang fikir begitu.

443
00:35:16,310 --> 00:35:18,460
Jadi, bagaimana
dengan pengampunan itu?

444
00:35:18,460 --> 00:35:19,970
Terlalu banyak tentangan.

445
00:35:19,970 --> 00:35:23,440
Tapi jika kamu beri kami sesuatu,
mungkin kami boleh usahakan.

446
00:35:23,640 --> 00:35:26,660
Saya ada rancangan.
Saya akan lakukannya.

447
00:35:27,710 --> 00:35:31,000
Kami harap kamu ada sesuatu untuk saya.
Orang di sini mahukan hasil.

448
00:35:31,190 --> 00:35:33,690
Masalah ini tak boleh
dibiarkan berlarutan.

449
00:35:45,490 --> 00:35:47,060
Naik atas, sebelah kanan.

450
00:38:21,100 --> 00:38:24,310
Adakah kamu semua
bodoh dan buta?

451
00:38:24,310 --> 00:38:26,490
Orang tua boleh buat
kamu semua jadi bodoh...

452
00:38:26,490 --> 00:38:29,320
...dan dia masih
di luar, demi Tuhan.

453
00:38:29,320 --> 00:38:31,670
Kamu berempat.
Empat.

454
00:38:31,670 --> 00:38:33,830
Kami kepung dia,
dan dia naik atas bumbung,...

455
00:38:33,830 --> 00:38:35,560
...dan turun seperti monyet.

456
00:38:35,560 --> 00:38:37,220
Apa sedang berlaku?

457
00:38:39,420 --> 00:38:42,200
Kemas beg kamu.
Kamu akan pergi ke ladang.

458
00:38:43,440 --> 00:38:46,020
Lekas.
Ambil barang kamu.

459
00:38:50,680 --> 00:38:52,480
- Kamu okey, Sean?
- Hai, Christy.

460
00:38:52,700 --> 00:38:54,300
Masuklah, dia menunggu kamu.

461
00:38:58,340 --> 00:39:01,320
Lekas, masuk dan minum.

462
00:39:01,320 --> 00:39:03,050
Lihatlah kamu.

463
00:39:03,050 --> 00:39:04,990
- Rumah ini nampak cantik.
- Boleh tahan, kan?

464
00:39:04,990 --> 00:39:07,090
- Kamu nampak kacak.
- Taklah.

465
00:39:07,090 --> 00:39:08,930
Bagaimana dengan New York?

466
00:39:09,650 --> 00:39:10,950
Sejuk.

467
00:39:12,530 --> 00:39:14,130
Murphy beritahu saya.

468
00:39:14,640 --> 00:39:16,040
Lelaki Cina itu.

469
00:39:16,410 --> 00:39:18,270
Dia letak satu bom
di pejabat saya,...

470
00:39:18,280 --> 00:39:21,020
...satu pada Jaguar saya,
dan belasah Mick dan Jimmy.

471
00:39:21,020 --> 00:39:22,370
Kamu mahu
saya uruskan dia?

472
00:39:23,200 --> 00:39:24,500
Tidak.

473
00:39:24,830 --> 00:39:26,900
Itu masalah Kavanagh.

474
00:39:28,430 --> 00:39:31,160
Saya perlu bantuan kamu
dengan pengeboman di London.

475
00:39:33,140 --> 00:39:35,080
Tahu siapa dalangnya?

476
00:39:37,150 --> 00:39:38,550
Tidak.

477
00:39:39,320 --> 00:39:41,110
Media Amerika
tak senang duduk, Liam.

478
00:39:41,440 --> 00:39:43,040
Perempuan dan kanak-kanak
terbunuh di kaca TV.

479
00:39:43,040 --> 00:39:44,650
Sumbangan dana mungkin
agak susah sekarang.

480
00:39:44,650 --> 00:39:47,540
Ini bukan tentang
sumbangan dana, Sean.

481
00:39:47,550 --> 00:39:50,250
Saya mahu kamu pergi ke
London dan jumpa seseorang.

482
00:39:51,060 --> 00:39:54,450
Richard Bromley dari SO15.

483
00:39:55,780 --> 00:39:56,890
SO15?

484
00:39:56,890 --> 00:39:59,160
Dia perlu tahu yang
pengeboman itu bukan salah kita,...

485
00:39:59,160 --> 00:40:01,050
...dan kita sedang
selesaikan masalah ini,...

486
00:40:01,050 --> 00:40:03,530
- ...tapi kita perlu bantuannya.
- Kenapa saya?

487
00:40:03,530 --> 00:40:06,640
Kamu Renjer Kehormat
Rejimen Diraja Ireland.

488
00:40:07,100 --> 00:40:08,560
Bromley akan hormati kamu...

489
00:40:08,560 --> 00:40:11,210
...sepertimana dia akan
hormati kita semua.

490
00:40:11,530 --> 00:40:15,490
Jika ada orang tahu kita
berunding dengan Britain...

491
00:40:15,490 --> 00:40:18,520
...untuk tangkap orang sendiri,
suka atau tak,...

492
00:40:19,120 --> 00:40:21,120
...akan timbul banyak masalah.

493
00:40:22,710 --> 00:40:24,850
Jadi, boleh saya
harapkan kamu, Sean,...

494
00:40:25,070 --> 00:40:26,750
...untuk bertindak bijak?

495
00:40:28,210 --> 00:40:29,600
Tentulah.

496
00:41:15,610 --> 00:41:18,210
Silakan, encik.
Saya ambilkan jaket.

497
00:41:29,380 --> 00:41:30,780
Kamu lewat.

498
00:41:31,590 --> 00:41:35,070
Saya perlu selesaikan
banyak perkara di pejabat.

499
00:41:41,480 --> 00:41:42,880
Saya datang balik
sekejap lagi.

500
00:41:42,880 --> 00:41:44,390
Saya tunggu di sini.

501
00:41:58,500 --> 00:42:00,100
SAYA MAHU NAMA!

502
00:42:12,710 --> 00:42:15,820
SEKOLAH TENTERA LAUT GREENWICH

503
00:42:19,190 --> 00:42:20,590
En. Morrison.

504
00:42:24,260 --> 00:42:25,660
Komandan Bromley.

505
00:42:28,010 --> 00:42:30,100
- Kami tak bertanggungjawab.
- Yakah?

506
00:42:30,100 --> 00:42:33,060
Bukti forensik dan penggunaan
kod kamu menandakan sebaliknya.

507
00:42:33,060 --> 00:42:35,910
Ianya unit pemberontak.
Kami masih tak tahu siapa mereka.

508
00:42:35,910 --> 00:42:38,210
Kamu nak kata ada
unit UDI yang pincang...

509
00:42:38,210 --> 00:42:40,370
- ...dan kamu tak tahu apa-apa?
- Ya, betul.

510
00:42:40,550 --> 00:42:42,090
Bagaimana dengan Semtex?

511
00:42:42,330 --> 00:42:43,730
Mereka geledah gudang kami.

512
00:42:43,730 --> 00:42:45,940
Gudang yang dikorbankan
dalam Ikrar Damai?

513
00:42:46,380 --> 00:42:47,840
Dan kod kamu?

514
00:42:47,840 --> 00:42:50,000
Mereka dibantu oleh
orang dalam kami,...

515
00:42:50,000 --> 00:42:52,600
- ...Belfast atau Dublin.
- Apa kamu mahu, En. Morrison?

516
00:42:53,430 --> 00:42:54,760
Kami ada rancangan.

517
00:42:54,760 --> 00:42:57,320
Kami akan beri kod berbeza
kepada orang dalam kami.

518
00:42:57,320 --> 00:42:59,170
Bila mereka mengaku bertanggungjawab
ke atas serangan seterusnya,...

519
00:42:59,170 --> 00:43:01,120
...kamu akan beritahu kami
kod apa yang mereka guna.

520
00:43:01,480 --> 00:43:03,340
Kami akan tahu siapa
dalangnya dari situ.

521
00:43:03,340 --> 00:43:05,140
Siapa lagi terlibat
dalam rancangan ini?

522
00:43:05,140 --> 00:43:06,440
Liam Hennessy.

523
00:43:06,690 --> 00:43:08,910
Jadi, saya harap kamu faham
tujuan perjumpaan sulit ini.

524
00:43:09,190 --> 00:43:10,990
Hanya Liam tahu
kod setiap orang.

525
00:43:11,000 --> 00:43:13,700
Hennessy akan bekerjasama dengan
kami untuk tumpaskan unit UDI?

526
00:43:13,700 --> 00:43:16,530
- Satu unit yang pincang.
- Tetap orang kamu.

527
00:43:18,610 --> 00:43:20,230
Saya ada satu syarat.

528
00:43:21,840 --> 00:43:24,780
Bila Hennessy jumpa pengebom itu,
dia akan beritahu saya,...

529
00:43:24,780 --> 00:43:27,670
...dan kami akan tangkap mereka.
Bukan kamu.

530
00:43:28,560 --> 00:43:30,360
Ia tak boleh dirunding.

531
00:43:54,800 --> 00:43:57,080
Kami jumpa beg
plastik dalam biliknya.

532
00:43:57,080 --> 00:43:59,660
Dari apa yang saya lihat,
dia buat nitrogliserin,...

533
00:43:59,670 --> 00:44:01,170
...campur dengan herbisid,...

534
00:44:01,170 --> 00:44:03,420
...letak dalam paip plastik.

535
00:44:03,420 --> 00:44:06,620
Saya anggarkan dia buat empat bom.
Setiap satu cukup untuk letupkan trak.

536
00:44:07,930 --> 00:44:10,420
Bila dia muncul di Belfast,
kita tangkap dia.

537
00:44:11,080 --> 00:44:12,480
Kamu selamat di sini.

538
00:44:13,120 --> 00:44:14,420
Ya.

539
00:44:15,430 --> 00:44:17,110
Saya tetap tak sedap hati.

540
00:48:01,920 --> 00:48:05,150
Dia pengsankan Benny dan Sean.
Mereka tak apa-apa.

541
00:48:05,150 --> 00:48:07,330
Bawa orang lagi
dari Belfast.

542
00:48:07,340 --> 00:48:09,470
Saya pandang rendah kemampuannya.

543
00:48:09,470 --> 00:48:11,170
Ia takkan berlaku lagi.

544
00:48:24,020 --> 00:48:26,310
- Letupan lagi, Liam?
- Ya.

545
00:48:26,930 --> 00:48:28,730
Tiada perkara yang
saya tak boleh selesaikan.

546
00:48:28,730 --> 00:48:30,660
Mula-mula Belfast,
sekarang sini.

547
00:48:30,670 --> 00:48:32,850
Demi Tuhan, bagaimana
kamu selesaikan masalah?

548
00:48:32,850 --> 00:48:34,750
Masalah sedang diselesaikan.

549
00:48:35,150 --> 00:48:37,550
Dia musnahkan ladang kita,...

550
00:48:37,560 --> 00:48:40,500
...kamu fikir ia okey,
dan kamu kata ini "masalah kecil"?

551
00:48:41,190 --> 00:48:43,640
Kadang-kadang
kamu agak sombong.

552
00:48:43,640 --> 00:48:46,350
Saya akan ke London.
Saya nak tinggal di rumah Keri.

553
00:48:46,350 --> 00:48:48,030
Saya tak rasa
itu idea yang bagus.

554
00:48:48,030 --> 00:48:49,830
Saya tak minta izin kamu.

555
00:48:49,830 --> 00:48:52,400
Dia tentu tak tahu tentang
pangsapuri anak kita.

556
00:48:52,400 --> 00:48:54,830
Lagipun, dia kejar kamu,
bukan saya.

557
00:48:54,840 --> 00:48:56,740
Tapi jika dia tahu
tentang ladang ini,...

558
00:48:56,740 --> 00:48:59,200
...tentu dia juga tahu
tentang pangsapuri Keri.

559
00:48:59,440 --> 00:49:00,830
Tak berbaloi dengan risikonya.

560
00:49:00,830 --> 00:49:03,600
Jadi, kamu perlu selesaikannya,
seperti yang kamu cakap.

561
00:49:04,980 --> 00:49:07,550
Saya ingat lagi dulu ketika
kamu mampu selesaikan masalah begini...

562
00:49:07,550 --> 00:49:08,850
...dengan betul...

563
00:49:08,850 --> 00:49:10,580
...dan masalah lain juga.

564
00:49:11,240 --> 00:49:12,740
Tapi itu dulu.

565
00:49:31,930 --> 00:49:34,340
Berat sedikit,
tapi dia takkan sedar.

566
00:49:36,010 --> 00:49:39,200
Saya letak lebih banyak Semtex,
cip mikro dan wayar yang lebih besar.

567
00:49:39,590 --> 00:49:40,790
Nampak bagus.

568
00:49:40,790 --> 00:49:43,170
Bahagian yang sukar adalah
melalui pengesan, tapi...

569
00:49:43,670 --> 00:49:45,270
...kita akan cari caranya.

570
00:49:45,270 --> 00:49:46,680
Bagaimana jika tak berfungsi?

571
00:49:47,000 --> 00:49:49,700
Ia guna bateri kecil,
tapi akan berfungsi, tanpa masalah.

572
00:49:49,700 --> 00:49:52,050
Kamu tahu kapal terbang apa
yang dia naik? - Tidak.

573
00:49:52,440 --> 00:49:54,920
Kita tak mahu letupkan kapal terbang
yang penuh dengan orang Ireland.

574
00:49:54,920 --> 00:49:57,020
Harap-harap
kapal terbang Britain.

575
00:49:57,020 --> 00:49:58,620
Kita hanya perlukan
umpan yang tepat.

576
00:50:02,820 --> 00:50:04,500
Kod dah berubah...

577
00:50:05,140 --> 00:50:06,540
...untuk malam ini.

578
00:50:09,460 --> 00:50:12,000
Penyunting baru saya
seorang yang bodoh.

579
00:50:12,000 --> 00:50:13,470
Dia pergi beli kasut...

580
00:50:13,470 --> 00:50:15,870
...sementara saya habiskan
8 jam tulis benda karut ini.

581
00:50:15,870 --> 00:50:17,260
Saya setuju.

582
00:50:17,510 --> 00:50:19,980
Siapa yang tak suka
sepasang kasut seksi baru?

583
00:50:19,980 --> 00:50:21,890
Kamu patut cuba
wiski sebenar.

584
00:50:22,190 --> 00:50:23,890
Dua Jameson, malt biasa.

585
00:50:26,840 --> 00:50:30,030
"Isteri menyerang kekasih
transgender suami."

586
00:50:30,030 --> 00:50:31,930
Kamu sedang tulis
berita yang serius.

587
00:50:32,250 --> 00:50:35,260
Selagi orang beli,
saya akan tulis.

588
00:50:35,260 --> 00:50:37,360
Lagi baik daripada
tulis tentang letupan bom.

589
00:50:37,930 --> 00:50:39,330
Apa kerja kamu?

590
00:50:39,330 --> 00:50:40,830
Pengurusan Harta.

591
00:50:49,970 --> 00:50:52,400
- Saya Maggie.
- Ian.

592
00:50:59,050 --> 00:51:00,400
Terima kasih, Mary.

593
00:51:03,180 --> 00:51:05,530
Enam orang lagi akan
datang dari Belfast.

594
00:51:05,530 --> 00:51:07,890
Mereka akan ganti
orang syif malam.

595
00:51:07,890 --> 00:51:09,300
Cukupkah untuk jaga
ladang ini?

596
00:51:09,300 --> 00:51:10,600
Tentulah.

597
00:51:10,600 --> 00:51:13,020
Ada 20 orang yang
bekerja dua syif.

598
00:51:14,010 --> 00:51:16,550
Kamu pergi ke London
dengan Mary hari ini.

599
00:51:16,550 --> 00:51:18,220
- Baik.
- Tak perlu.

600
00:51:18,220 --> 00:51:20,770
Hantar dia ke pangsapuri Keri
dan pindahkan mereka ke hotel.

601
00:51:20,770 --> 00:51:22,290
Saya boleh uruskanya, okey?

602
00:51:22,290 --> 00:51:24,090
Saya tak mahu cakap
pasal ini lagi!

603
00:51:24,660 --> 00:51:26,400
Mick akan isi tangki Jaguar.

604
00:51:26,760 --> 00:51:28,060
Kamu akan pergi...

605
00:51:46,510 --> 00:51:48,130
Bawa dia ke hospital.

606
00:51:48,130 --> 00:51:50,620
- Bawa Mary ke lapangan terbang.
- Baik.

607
00:51:57,040 --> 00:51:59,830
Dia tanam bom nitro dan
letupkannya dari jauh.

608
00:52:01,300 --> 00:52:03,060
Dia perlukan tempat tinjauan.

609
00:52:03,800 --> 00:52:05,700
Hutan itu tempatnya.

610
00:52:06,600 --> 00:52:09,930
- Lekas.
- Sean! Mick! Masuk kereta!

611
00:52:42,010 --> 00:52:43,510
Kamu berpecah.

612
00:52:43,830 --> 00:52:45,330
Saya ambil jalan bukit.

613
00:53:36,910 --> 00:53:38,210
Nama!

614
00:54:07,340 --> 00:54:10,200
Orang tua itu lebih tangkas
daripada kita semua.

615
00:54:11,080 --> 00:54:12,480
Kenapa susah sangat?

616
00:54:12,850 --> 00:54:14,950
Dia di depan kita
di setiap langkah.

617
00:54:16,040 --> 00:54:17,540
Kita perlukan
ramai lagi orang.

618
00:54:17,540 --> 00:54:19,340
Kita perlukan 100 orang lebih,
setidak-tidaknya.

619
00:54:19,350 --> 00:54:22,030
Jika kita buat begitu, semua orang
di Belfast akan menentang kita.

620
00:54:24,800 --> 00:54:26,300
Kita perlukan seorang pemburu,...

621
00:54:26,300 --> 00:54:27,970
...seseorang yang kenal hutan...

622
00:54:27,970 --> 00:54:29,570
...dan menguasai hutan.

623
00:54:30,820 --> 00:54:33,180
- Anak saudara saya?
- Ya.

624
00:54:33,190 --> 00:54:34,820
Jika kamu boleh yakinkan dia.

625
00:55:04,340 --> 00:55:05,640
Masuk.

626
00:55:24,830 --> 00:55:26,430
Kamu pasti bergurau.

627
00:55:31,350 --> 00:55:34,590
- Liam? - Beritahu Bromley
saya terima syarat-syarat dia.

628
00:55:35,130 --> 00:55:37,880
- Saya akan beritahu dia.
- Saya dah tetapkan kod.

629
00:55:37,880 --> 00:55:39,180
Sekarang kita hanya
perlu tunggu.

630
00:55:41,050 --> 00:55:42,750
Quan serang kita lagi.

631
00:55:42,750 --> 00:55:45,090
Lelaki kecil itu
cederakan tiga orang lagi.

632
00:55:45,090 --> 00:55:47,220
Dia pakar.

633
00:55:47,230 --> 00:55:48,900
Liam, nampaknya dia terlatih.

634
00:55:49,220 --> 00:55:50,550
Mungkin Gerakan Khas.

635
00:55:50,550 --> 00:55:51,960
Saya terus-terang.

636
00:55:51,960 --> 00:55:54,060
Saya perlukan pemburu, Sean.

637
00:55:54,060 --> 00:55:55,900
Boleh kamu tolong kami?

638
00:55:56,350 --> 00:55:59,330
- Saya akan ambil penerbangan pagi.
- Bagus.

639
00:56:10,080 --> 00:56:11,580
Bagaimana dengan dia?

640
00:56:12,950 --> 00:56:14,250
Khuatir.

641
00:56:15,850 --> 00:56:17,150
Banyak perkara berlaku.

642
00:56:17,150 --> 00:56:19,600
Jika dia tak jumpa pengebom itu,
Ikrar Damai itu akan musnah.

643
00:56:19,600 --> 00:56:21,320
Dan secara politiknya,
begitu juga dia.

644
00:56:23,820 --> 00:56:25,510
Kamu rasa
dia akan jumpa mereka?

645
00:56:26,430 --> 00:56:28,260
Ya, jika berlaku letupan lagi.

646
00:56:30,120 --> 00:56:32,120
Kod itu akan bawa kita kepada
orang yang bertanggungjawab.

647
00:56:32,120 --> 00:56:34,980
Dia tak dapat buat apa-apa.
Kod itu tak dapat selamatkan dia.

648
00:56:35,610 --> 00:56:37,610
Dia takut
untuk guna kuasanya.

649
00:56:37,610 --> 00:56:41,220
Dia hanya orang tua malang
yang cuba bertahan selagi boleh.

650
00:56:45,380 --> 00:56:48,260
Saya takkan sesekali maafkannya
atas kematian adik saya Patrick.

651
00:56:49,320 --> 00:56:51,750
Liam tahu siapa
yang membunuhnya.

652
00:56:52,790 --> 00:56:54,890
Pasukan skuad khas UVF.

653
00:56:55,760 --> 00:56:57,320
Empat lelaki.

654
00:56:58,540 --> 00:57:02,350
Saya suruh Liam bunuh mereka
sebelum mereka ke mahkamah.

655
00:57:02,350 --> 00:57:04,150
Tapi dia kata tidak.

656
00:57:04,790 --> 00:57:07,450
Pembalasan dendam
perlu dilupakan.

657
00:57:08,580 --> 00:57:11,390
Adik saya dah
meninggal dan dikuburkan,...

658
00:57:11,820 --> 00:57:15,110
...dan mereka pula berada
di penjara, keempat-empatnya...

659
00:57:15,110 --> 00:57:17,870
...mengambil kelas
di Universiti Terbuka.

660
00:57:18,980 --> 00:57:20,710
Ini tak adil.

661
00:57:21,930 --> 00:57:23,430
Tidak.

662
00:57:44,610 --> 00:57:47,810
ANAK DIBUNUH LANUN LAUT THAILAND
KISAH TRAGIK PENDATANG

663
00:58:16,360 --> 00:58:17,760
Tunggu sini.

664
00:58:41,150 --> 00:58:43,330
Ayah!

665
00:58:44,180 --> 00:58:45,970
Lepaskan dia!

666
00:58:45,970 --> 00:58:48,760
Mak! Ayah!
Tolong!

667
00:59:15,800 --> 00:59:17,400
DOKUMEN QUAN NGOC MINH

668
00:59:17,410 --> 00:59:20,220
INI FAIL YANG KAMI ADA.
Harap kamu jumpa sesuatu yang berguna.

669
00:59:20,540 --> 00:59:22,140
REKOD JABATAN
ANGGOTA TENTERA AMERIKA

670
00:59:24,050 --> 00:59:25,350
SANGAT SULIT

671
00:59:29,670 --> 00:59:31,470
ANAK PEREMPUAN:
QUAN HAI/QUAN YUE QUAN YUE, Meninggal 1983

672
00:59:31,470 --> 00:59:32,770
QUAN FAN, Umur 15 Tahun, Perempuan

673
00:59:32,770 --> 00:59:35,130
Dijumpai di tengah laut,
kapal mereka dirampas lanun laut.

674
00:59:35,130 --> 00:59:37,680
Anak perempuan Quan diculik, diperkosa,
dan dipercayai telah dibunuh

675
00:59:47,580 --> 00:59:49,010
Dilatih Battalion 67
Berlindung di Hutan Hai Luang

676
00:59:49,010 --> 00:59:50,810
Quan seorang tentera elit...

677
00:59:50,810 --> 00:59:52,110
...dan diangkat menjadi
ketua prajurit.

678
00:59:55,020 --> 00:59:56,420
PASUKAN KHAS

679
01:00:00,430 --> 01:00:02,030
Hugh McGrath datang.

680
01:00:09,090 --> 01:00:11,130
Saya dengar
kamu periksa simpanan saya.

681
01:00:11,130 --> 01:00:12,640
Saya sedang periksa
simpanan semua orang.

682
01:00:12,950 --> 01:00:14,450
Tiada pengecualian.

683
01:00:14,450 --> 01:00:16,910
Empat hilang.
Dua kepunyaan kamu.

684
01:00:17,350 --> 01:00:19,150
10 kg Semtex hilang.

685
01:00:19,150 --> 01:00:21,050
Apa yang kamu buat?

686
01:00:21,470 --> 01:00:24,170
Tiada siapa boleh siasat
simpanan saya, ingat?

687
01:00:24,170 --> 01:00:25,770
Kamu ada semasa mesyuarat itu.

688
01:00:25,780 --> 01:00:28,060
Jika kamu tahu sesuatu hilang,
kamu perlu menjaganya.

689
01:00:28,060 --> 01:00:29,760
Mereka buat kerja
dengan baik.

690
01:00:29,760 --> 01:00:31,660
Saya periksanya sendiri,
dan itu fakta.

691
01:00:34,420 --> 01:00:37,690
Liam, Majlis tahu
itu Semtex saya?

692
01:00:41,950 --> 01:00:45,240
Kita tak tahu siapa yang
boleh kita percaya, kan?

693
01:00:45,240 --> 01:00:47,340
Percaya atau takut?

694
01:00:48,230 --> 01:00:50,290
Dalam kes kamu, takut.

695
01:00:50,680 --> 01:00:53,280
Ringkas dan ganas,
seperti yang diajar ayah saya.

696
01:00:54,730 --> 01:00:57,040
Kita ada peluang, Liam.

697
01:00:57,040 --> 01:00:58,810
Jika kamu memimpin.

698
01:00:58,810 --> 01:01:02,170
Lelaki Cina itu takkan menyusahkan kamu, dan saya
boleh buru dia dengan beberapa penduduk setempat.

699
01:01:02,170 --> 01:01:03,970
- Berapa banyak yang kamu tahu?
- Semuanya.

700
01:01:03,970 --> 01:01:06,490
Bom di pejabat kamu,
ladang kamu, kereta kamu.

701
01:01:06,490 --> 01:01:09,690
Mary dan anak perempuan kamu
bersembunyi di hotel di London.

702
01:01:09,690 --> 01:01:12,920
Kamu dah jadi lemah,
sama seperti UVF.

703
01:01:12,920 --> 01:01:16,880
Kamu kena balik ke Belfast,
kekal di depan, dan beri arahan.

704
01:01:16,880 --> 01:01:19,800
- Saya bukan ahli politik.
- Apa maksud kamu?

705
01:01:20,610 --> 01:01:22,010
Serangan bom itu.

706
01:01:23,310 --> 01:01:26,920
Motivasi akan menenangkan tentera.

707
01:01:26,920 --> 01:01:28,320
Motivasi?

708
01:01:28,330 --> 01:01:30,220
Mereka membunuh orang awam.

709
01:01:30,220 --> 01:01:31,740
Mereka bertindak melampau,
saya tahu,...

710
01:01:31,740 --> 01:01:34,320
...tapi mereka beri
kita motivasi yang nyata...

711
01:01:34,320 --> 01:01:35,720
...dan Britain kalah.

712
01:01:35,720 --> 01:01:39,410
Saya suruh sasarkan
bidang kewangan. Itu saja.

713
01:01:39,780 --> 01:01:41,180
Tiada orang cedera.

714
01:01:41,180 --> 01:01:42,720
Itulah perjanjian kita.

715
01:01:42,720 --> 01:01:45,680
- Kamu janji pada saya.
- Demi Tuhan, saya menepatinya.

716
01:01:45,680 --> 01:01:49,380
Saya tak tahu siapa mereka,
atau siapa yang kawal mereka.

717
01:01:49,380 --> 01:01:50,810
Dan begitulah sepatutnya.

718
01:01:50,810 --> 01:01:54,000
Kerana jika ada yang tak kena,
mereka boleh kesannya ke arah kita.

719
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Salah.
Bukan itu rancangannya.

720
01:01:56,000 --> 01:01:58,200
Saya perlukannya untuk
satukan orang-orang kita.

721
01:01:58,200 --> 01:02:01,270
- Kita habiskan hidup kita...
- Kamu tak peduli pun...

722
01:02:01,270 --> 01:02:02,570
...dengan mereka.

723
01:02:02,570 --> 01:02:05,170
Kamu hanya guna isu serangan itu
sebagai umpan untuk pilihanraya...

724
01:02:05,170 --> 01:02:08,150
...dan untuk tutup kelemahan kamu.
Cuba teka?

725
01:02:08,160 --> 01:02:12,040
Dalam kekecohan perang,
rancangan berubah.

726
01:02:13,050 --> 01:02:16,870
Dulu saya berdiri di samping kamu
ketika kamu bakar mereka semua.

727
01:02:16,870 --> 01:02:20,230
M62, Aldershot, Mountbatten.

728
01:02:20,230 --> 01:02:22,120
Kamu sendiri
yang mahukannya, kan?

729
01:02:22,120 --> 01:02:24,980
Kejadian itu
dah lama berakhir!

730
01:02:25,960 --> 01:02:28,550
Bukan itu yang saya dengar
beberapa bulan yang lepas.

731
01:02:29,500 --> 01:02:31,300
Saya dengar Liam yang dulu,...

732
01:02:31,690 --> 01:02:34,670
...balik ke pangkal jalan,
dengan satu rancangan.

733
01:02:36,900 --> 01:02:39,910
Kamu lupa apa
yang kita perjuangkan?

734
01:02:40,140 --> 01:02:42,120
Kamu persoalkan
kesetiaan saya?

735
01:02:42,470 --> 01:02:44,300
Saya kuburkan adik ipar saya,...

736
01:02:44,300 --> 01:02:46,650
...sebelum itu ayah saya
dan kedua-dua sepupu saya.

737
01:02:46,650 --> 01:02:50,140
Kami tumpahkan darah
untuk perjuangkan Ireland,...

738
01:02:50,140 --> 01:02:52,260
...demi kesenangan kita semua.

739
01:02:52,260 --> 01:02:55,540
Jangan tanya lagi samada saya
lupa apa yang kita perjuangkan.

740
01:02:55,540 --> 01:02:58,130
Jika ada orang yang senang
di sini, ianya kamu.

741
01:02:58,130 --> 01:03:02,700
Duduk di rumah mewah kamu,
bersama kawan-kawan Britain kamu.

742
01:03:03,170 --> 01:03:05,070
Kamu bukan Liam
yang dulu.

743
01:03:05,070 --> 01:03:06,780
Kamu mahu
saya yang dulu?

744
01:03:06,780 --> 01:03:09,420
Pembunuhan di Bogside,
itu yang kamu mahu?

745
01:03:09,420 --> 01:03:10,720
Dengar sini...

746
01:03:10,720 --> 01:03:13,110
...kamu akan tangkap mereka
dan tamatkannya...

747
01:03:13,110 --> 01:03:15,880
...atau demi Tuhan,
saya akan bunuh kamu semua.

748
01:03:17,630 --> 01:03:20,450
Baiklah.
Saya pergi sekarang.

749
01:03:20,880 --> 01:03:23,210
Saya berada di ladang
jika kamu perlukan saya.

750
01:03:23,910 --> 01:03:26,300
Dan uruskan isu
ketika Majlis tempohari.

751
01:03:26,300 --> 01:03:30,120
Kita tak mahu mereka fikir
bukan-bukan tentang Semtex itu.

752
01:03:30,460 --> 01:03:31,760
Setuju?

753
01:03:42,430 --> 01:03:45,280
Ada sesiapa tahu di mana
Mary tinggal di London?

754
01:03:45,290 --> 01:03:47,710
Tidak.
Tak seorang pun kecuali Murphy.

755
01:03:47,870 --> 01:03:49,830
McGrath tahu di mana
dia bersembunyi.

756
01:03:50,890 --> 01:03:52,720
Saya mahu tahu
bagaimana dia tahu.

757
01:04:12,650 --> 01:04:14,360
Hari yang meletihkan, Charlie.

758
01:04:15,200 --> 01:04:18,130
Hari yang meletihkan.
Lekas, lekas.

759
01:04:22,930 --> 01:04:24,720
Lekas, Charlie, bangun.

760
01:04:25,480 --> 01:04:26,780
Charlie.

761
01:04:58,310 --> 01:04:59,800
Kamu bunuh anjing saya.

762
01:04:59,800 --> 01:05:02,190
Anjing itu okey.
Ia tidur.

763
01:05:03,250 --> 01:05:04,550
Duduklah.

764
01:05:13,440 --> 01:05:14,980
Saya pakai baju bom.

765
01:05:15,170 --> 01:05:16,680
Jika sesiapa masuk,...

766
01:05:16,680 --> 01:05:18,910
...saya tekan punat,
dan kita mati.

767
01:05:20,120 --> 01:05:22,760
- Sekarang, beri saya nama.
- Mereka mengaku sebagai UDI,...

768
01:05:22,760 --> 01:05:24,910
...tapi saya tak tahu
siapa mereka.

769
01:05:24,910 --> 01:05:27,430
Saya lakukan segalanya untuk
siasat siapa bertanggungjawab.

770
01:05:27,430 --> 01:05:29,280
Kamu bohong.
Siapa bunuh anak perempuan saya?

771
01:05:29,280 --> 01:05:31,960
Saya dah cuba.
Saya benar-benar tak tahu.

772
01:05:38,430 --> 01:05:41,600
Peletup yang digunakan
pengebom adalah Semtex-H?

773
01:05:41,600 --> 01:05:43,890
Ya.

774
01:05:43,890 --> 01:05:45,410
Kamu tahu tentang Semtex?

775
01:05:46,010 --> 01:05:47,640
Saya tahu tentang Semtex-H.

776
01:05:47,950 --> 01:05:50,470
Ketika perang,
ia dibuat untuk tentera.

777
01:05:50,470 --> 01:05:52,080
Bagus untuk bom
dan perangkap.

778
01:05:52,080 --> 01:05:54,200
- Di Vietnam?
- Ya.

779
01:05:54,780 --> 01:05:57,310
Ramai orang Amerika
meninggal kerana Semtex-H.

780
01:05:57,670 --> 01:06:00,790
Sekarang UDI gunakannya
untuk bunuh anak perempuan saya.

781
01:06:01,690 --> 01:06:03,200
Ia sungguh ironi.

782
01:06:03,890 --> 01:06:05,420
Saya baca sejarah kamu.

783
01:06:05,880 --> 01:06:07,880
Kita berdua tahu
tentang perang.

784
01:06:07,880 --> 01:06:09,630
Kita berdua cuba melupakannya.

785
01:06:09,630 --> 01:06:11,720
Kamu dan saya sama.

786
01:06:12,770 --> 01:06:14,500
Kita tak sama.

787
01:06:14,500 --> 01:06:16,060
Kamu bunuh wanita
dan anak-anak!

788
01:06:16,060 --> 01:06:18,440
- Nama!
- Demi Tuhan, saya tak tahu!

789
01:06:18,440 --> 01:06:19,740
Tunggu sekejap!

790
01:06:19,740 --> 01:06:22,090
Saya pasang perangkap
untuk serangan seterusnya.

791
01:06:22,090 --> 01:06:24,530
Bila mereka mengaku bertanggungjawab
ke atas serangan seterusnya,...

792
01:06:24,530 --> 01:06:26,060
...mereka akan guna kod,...

793
01:06:26,460 --> 01:06:28,690
...polis akan tahu
kod yang digunakan.

794
01:06:29,070 --> 01:06:31,040
Saya ubah kod itu.

795
01:06:31,040 --> 01:06:34,090
Bila mereka gunakannya,
saya akan tahu siapa orangnya.

796
01:06:40,660 --> 01:06:42,060
Kamu ada masa 1 hari.

797
01:06:43,950 --> 01:06:46,010
Bagaimana jika mereka
tak letupkan bom?

798
01:06:47,390 --> 01:06:48,890
24 jam.

799
01:06:59,060 --> 01:07:00,890
Kita tak dapat lihat
dengan jelas awalnya,...

800
01:07:00,890 --> 01:07:03,170
...tapi dengan
pembentukan semula RAPTOR,...

801
01:07:03,170 --> 01:07:06,440
...anomali dan pembinaan
gambar menjadi lebih jelas.

802
01:07:06,440 --> 01:07:09,520
Sana, lihat,
bahagian belakang tangannya.

803
01:07:09,520 --> 01:07:11,700
Ia seperti parut kebakaran
atau tanda lahir.

804
01:07:12,090 --> 01:07:13,700
Kami dah buat perbandingan.

805
01:07:13,700 --> 01:07:16,360
Ia akan makan masa sedikit,
tapi kita boleh lakukannya.

806
01:08:40,290 --> 01:08:41,930
Selamat pagi, Sean.
Terima kasih sebab datang.

807
01:08:41,930 --> 01:08:44,620
- Kamu okey?
- Rasa lebih baik.

808
01:08:44,630 --> 01:08:46,870
- Berlaku letupan lagi.
- Ya, saya tahu.

809
01:08:46,870 --> 01:08:48,350
Bas di London.

810
01:08:48,350 --> 01:08:50,620
- Bromley dah telefon?
- Belum.

811
01:08:50,620 --> 01:08:52,330
McGrath bawa orang.

812
01:08:52,330 --> 01:08:54,540
- Mereka akan tolong.
- Saya tak perlukan mereka.

813
01:08:54,980 --> 01:08:57,100
- Saya akan uruskannya.
- Bagus.

814
01:09:15,560 --> 01:09:17,730
- Hennessey.
- Mereka telefon,...

815
01:09:17,730 --> 01:09:20,020
...tapi mereka tak sebut kod.
Apa yang berlaku?

816
01:09:20,330 --> 01:09:21,990
Mungkin bukan mereka.

817
01:09:22,240 --> 01:09:24,340
Media terima panggilan itu.

818
01:09:24,340 --> 01:09:27,100
Seorang lelaki dengan loghat Ireland
cakap yang dia takkan hubungi...

819
01:09:27,100 --> 01:09:29,050
...Britain, dan tiada lagi kod.

820
01:09:29,050 --> 01:09:31,550
Dia tahu bas mana dan berapa
banyak peletup yang diguna.

821
01:09:31,550 --> 01:09:33,650
Dan ia dikenalpasti
sebagai Semtex lagi.

822
01:09:33,650 --> 01:09:36,810
Mungkin seseorang dah beritahu mereka
atau kamu main-main dengan saya.

823
01:09:37,150 --> 01:09:39,590
Cuma dua orang
tahu perkara ini.

824
01:09:39,930 --> 01:09:42,640
Saya dan Morrison.

825
01:09:42,640 --> 01:09:44,970
Seperti yang saya cakap,
seorang dari kamu tak dapat dipercayai.

826
01:09:45,090 --> 01:09:48,160
Beri saya nombor di mana saya
boleh hubungi kamu bila saja.

827
01:09:48,990 --> 01:09:51,320
Saya akan telefon secepatnya
selepas saya dapat sesuatu.

828
01:09:51,660 --> 01:09:53,090
Baik cepat,...

829
01:09:53,090 --> 01:09:55,940
...atau kamu akan terima akibat yang
tak pernah kamu terima sebelum ini.

830
01:10:00,350 --> 01:10:01,910
Bas pula.

831
01:10:01,910 --> 01:10:04,880
16 orang terbunuh,
dua kali lebih ramai cedera.

832
01:10:04,880 --> 01:10:06,180
Saya minta maaf.

833
01:10:06,600 --> 01:10:09,350
Saya dah buat rancangan untuk
tangkap mereka. Ia gagal.

834
01:10:10,310 --> 01:10:12,320
Saya baru balik
dari Downing Street.

835
01:10:12,780 --> 01:10:14,630
Perdana Menteri akan
pertimbangkan pengampunan itu,...

836
01:10:14,630 --> 01:10:16,990
...tapi hanya jika kamu
serahkan pengebom itu cepat.

837
01:10:16,990 --> 01:10:19,330
Bagaimana saya nak lakukannya?

838
01:10:19,330 --> 01:10:20,830
Cari cara.

839
01:10:20,830 --> 01:10:22,570
Rancangan dah diatur untuk
kerahkan Gerakan Khas...

840
01:10:22,570 --> 01:10:24,880
...cari dan tumpaskan mereka
dalam 48 jam.

841
01:10:24,880 --> 01:10:26,450
Belfast akan meletup lagi!

842
01:10:26,460 --> 01:10:29,360
Kamu akan beri pengebom itu
apa yang mereka mahu!

843
01:10:29,360 --> 01:10:31,860
Bukan lagi dalam kawalan saya.
Hubungi saya bila ada sesuatu.

844
01:10:32,070 --> 01:10:33,980
Saya ada sidang
di Rom esok.

845
01:10:33,980 --> 01:10:35,870
Saya selalu aktifkan
telefon bimbit saya.

846
01:10:54,740 --> 01:10:56,320
Apa khabar London?

847
01:10:56,510 --> 01:10:58,060
Mary okey?

848
01:10:58,850 --> 01:11:01,050
Kamu suruh saya
tengokkan dia,...

849
01:11:01,530 --> 01:11:03,920
...dan pastikan
dia dan Keri selamat.

850
01:11:07,740 --> 01:11:09,450
Saya luangkan masa
di lobi hotel,...

851
01:11:09,450 --> 01:11:11,560
...lihat siapa masuk
dan keluar, kamu tahu?

852
01:11:11,890 --> 01:11:13,700
Dia tak tahu
saya ada di sana.

853
01:11:15,230 --> 01:11:17,120
Anak saudara kamu muncul.

854
01:11:18,660 --> 01:11:20,780
Dia masuk dua jam
dalam bilik Mary.

855
01:11:22,430 --> 01:11:25,090
Dia masuk dua jam
dalam bilik Mary?

856
01:11:25,090 --> 01:11:27,700
Ya.
Selepas dia pergi...

857
01:11:28,520 --> 01:11:30,020
...Mary turun,...

858
01:11:31,090 --> 01:11:33,700
...dan telefon Hugh McGrath
dengan telefon lobi.

859
01:11:55,770 --> 01:11:57,070
Siap.

860
01:12:02,790 --> 01:12:04,380
Kecuali ia dibuka,...

861
01:12:04,380 --> 01:12:06,550
...tiada cara untuk tahu
yang ia telah diubahsuai.

862
01:12:06,550 --> 01:12:08,810
Bijak. Peletup apa
yang kamu guna?

863
01:12:08,810 --> 01:12:10,110
Peletup jam.

864
01:12:10,110 --> 01:12:12,160
Saya akan tetap semula bila
kita tahu masa penerbangan.

865
01:12:12,160 --> 01:12:14,510
Ada Sidang Keamanan esok di Rom.

866
01:12:14,510 --> 01:12:16,900
Ahli parlimen dan petugas
keselamatan akan berada di sana...

867
01:12:16,900 --> 01:12:19,160
- ...pada tiga penerbangan sebelah petang.
- Bagus.

868
01:12:19,160 --> 01:12:20,560
Bagaimana degan umpan kita?

869
01:12:20,860 --> 01:12:22,650
Sara dah pastikan
dia akan lakukannya.

870
01:12:23,550 --> 01:12:25,950
Kami periksa tanda
parut kebakaran di pusat data.

871
01:12:25,950 --> 01:12:29,600
Kami berjaya kenalpasti
Patrick O'Reilly, 29, dari Belfast.

872
01:12:30,270 --> 01:12:33,800
O'Reilly berdepan kes penderaan
rumah tangga 3 tahun lepas.

873
01:12:33,800 --> 01:12:35,420
Dia meringkuk
dua bulan di Hydebank.

874
01:12:35,880 --> 01:12:38,980
Kami mengimbas O'Reilly
dengan pengimbas wajah.

875
01:12:38,980 --> 01:12:40,440
Padan.

876
01:12:42,840 --> 01:12:46,010
Dia berada di sebuah bar di Dublin
bersama anggota UDI selama 4 minggu.

877
01:12:46,390 --> 01:12:49,780
Inilah tempat pertemuan UDI
yang sudah lama kita perhatikan.

878
01:12:53,290 --> 01:12:54,670
Dua orang lagi bersamanya?

879
01:12:54,670 --> 01:12:56,280
Kita kenalpasti mereka, Menteri.

880
01:12:56,630 --> 01:12:59,480
Perempuan itulah yang kita
kenalpasti dalam letupan bas.

881
01:13:05,920 --> 01:13:07,220
Ya?

882
01:13:07,590 --> 01:13:09,400
Orang dalam kamu
adalah Hugh McGrath.

883
01:13:11,520 --> 01:13:13,020
Kamu dengar, Hennessey?

884
01:13:13,840 --> 01:13:15,310
Kamu yakin?

885
01:13:15,310 --> 01:13:16,710
Sepenuhnya.

886
01:13:17,570 --> 01:13:20,870
Pengebom Knightsbridge adalah
Patrick O'Reilly, dari Belfast.

887
01:13:21,060 --> 01:13:22,960
Tiga minggu yang lepas,
O'Reilly dilihat...

888
01:13:22,960 --> 01:13:25,080
...berjumpa Hugh McGrath
di sebuah bar di Dublin.

889
01:13:25,650 --> 01:13:27,570
Mana McGrath dan
O'Reilly sekarang?

890
01:13:28,670 --> 01:13:30,730
Saya tak kenal
siapa O'Reilly.

891
01:13:31,530 --> 01:13:33,070
Saya belum jumpa McGrath.

892
01:13:33,070 --> 01:13:35,250
Biar saya tolong kamu
cari McGrath.

893
01:13:35,940 --> 01:13:39,200
GPS telefon bimbitnya menunjukkan
dia berada 5 km ke selatan kamu.

894
01:13:39,720 --> 01:13:41,980
Saya nampak dia
datang ke rumah kamu.

895
01:13:42,740 --> 01:13:44,550
Hentikan helah kamu itu.

896
01:13:45,000 --> 01:13:48,010
Saya ada pesawat dengan
pasukan sebanyak 12 orang.

897
01:13:48,010 --> 01:13:51,190
Mereka akan mendarat di ladang kamu dalam
30 minit untuk tahan reman McGrath.

898
01:13:51,190 --> 01:13:52,950
Saya tak perlu cakap
apa yang akan berlaku,...

899
01:13:52,950 --> 01:13:56,080
...atau bagaimana persahabatan kamu
dengannya akan tamat bersama karier kamu...

900
01:13:56,470 --> 01:13:58,070
...untuk selama-lamanya.

901
01:13:59,670 --> 01:14:00,970
Atau?

902
01:14:00,970 --> 01:14:03,560
Soal siasat McGrath dan dapatkan
apa yang saya mahu,...

903
01:14:03,560 --> 01:14:05,350
...nama dan lokasi semua orang.

904
01:14:05,350 --> 01:14:07,860
Kamu tak boleh selamatkan dia, tapi
mungkin boleh selamatkan diri sendiri.

905
01:14:07,860 --> 01:14:09,570
30 minit,
dapatkan apa yang saya mahu,...

906
01:14:09,880 --> 01:14:11,340
...dan saya suruh
orang saya berundur.

907
01:14:13,240 --> 01:14:14,540
Jim.

908
01:14:19,500 --> 01:14:22,160
Hantar orang McGrath ke hutan,...

909
01:14:22,160 --> 01:14:24,430
...lihat sama ada
Sean perlu bantuan.

910
01:14:32,630 --> 01:14:33,970
Beri saya telefon bimbit kamu.

911
01:14:33,970 --> 01:14:35,950
- Kenapa?
- Beri telefon bimbit kamu.

912
01:14:37,910 --> 01:14:40,730
Duduk atas kerusi itu,
tak guna!

913
01:14:42,520 --> 01:14:43,900
Bas di London!

914
01:14:43,900 --> 01:14:46,430
- Tunggu.
- Tanpa amaran!

915
01:14:46,430 --> 01:14:47,940
16 meninggal.

916
01:14:47,940 --> 01:14:49,510
Kamu tikam saya dari belakang...

917
01:14:49,510 --> 01:14:52,460
...dan benarkan pertumpahan darah
ini untuk mulakan perang lagi.

918
01:14:52,460 --> 01:14:55,010
Rancangan itu
tak cukup sempurna.

919
01:14:55,010 --> 01:14:57,210
Letupan ini
tak dapat dielak.

920
01:14:57,210 --> 01:14:59,210
Kamu suruh sakiti mereka,
kami sakiti mereka.

921
01:14:59,210 --> 01:15:01,060
Dengan bunuh
wanita dan anak-anak?

922
01:15:01,740 --> 01:15:03,920
Kamu tak boleh
tahan nafsu kamu.

923
01:15:03,920 --> 01:15:06,240
Kamu tak sedar
ia dah berakhir.

924
01:15:07,240 --> 01:15:09,720
Nama, nama samaran,
dan lokasi mereka.

925
01:15:09,720 --> 01:15:11,230
Kamu tahu
saya tak boleh buat begitu.

926
01:15:13,290 --> 01:15:15,190
Saya dah bersikap baik.

927
01:15:15,190 --> 01:15:18,100
Sekarang tulis dan lebih baik
sama dengan apa yang saya tahu,...

928
01:15:18,100 --> 01:15:21,570
...atau demi Tuhan,
saya akan cincang kamu!

929
01:15:22,270 --> 01:15:23,880
Kamu gunakan saya.

930
01:15:24,070 --> 01:15:27,580
Kamu mahukan pengampunan untuk
keuntungan politik kamu sendiri.

931
01:15:27,580 --> 01:15:30,110
Kamu cemarkan tujuannya.

932
01:15:32,380 --> 01:15:34,010
Empat lelaki dan seorang perempuan.

933
01:15:38,260 --> 01:15:40,980
- Maggie Dunn?
- Ya.

934
01:15:41,470 --> 01:15:43,180
Kamu panggilnya begitu.

935
01:15:43,590 --> 01:15:46,370
Sara Mackay
nama sebenarnya.

936
01:15:48,650 --> 01:15:50,480
Dia bekerja untuk kamu?

937
01:15:50,940 --> 01:15:52,510
Tentulah.

938
01:15:52,520 --> 01:15:53,820
Mengawal kamu...

939
01:15:57,580 --> 01:15:59,670
Dengan polisi insurans,...

940
01:16:00,010 --> 01:16:02,810
...jika kamu hilang keberanian...

941
01:16:02,810 --> 01:16:05,300
...seperti sekarang.
Jadi sekarang,...

942
01:16:05,630 --> 01:16:07,460
...jika mereka ditangkap,...

943
01:16:07,460 --> 01:16:10,820
...dia akan beritahu
pasal kamu.

944
01:16:11,330 --> 01:16:13,950
Tak nampak mudah lagi, kan?

945
01:16:13,950 --> 01:16:17,580
S015 akan berada di sini
dalam 20 minit untuk tahan kamu.

946
01:16:18,190 --> 01:16:20,470
Kita berdua tahu
itu tak boleh berlaku.

947
01:16:20,990 --> 01:16:25,550
Kamu nak serahkan saya
kepada Britain?

948
01:16:25,790 --> 01:16:29,390
Tak guna!

949
01:16:29,400 --> 01:16:31,020
Kamu sendiri
menyerah diri.

950
01:16:31,700 --> 01:16:35,050
Mereka dapat gambar kamu
di bar dengan Pat O'Reilly,...

951
01:16:35,050 --> 01:16:37,820
...yang mereka kenalpasti
sebagai pengebom Knightsbridge.

952
01:16:37,820 --> 01:16:41,130
Dengan GPS telefon bimbit kamu,
mereka kesan kamu ke sini.

953
01:16:44,750 --> 01:16:46,800
Kamu silap langkah, Hughie.

954
01:16:48,510 --> 01:16:50,750
Sekarang saya perlu betulkan
apa yang kamu dah buat...

955
01:16:50,750 --> 01:16:53,060
...sepertimana 30 tahun dulu.

956
01:16:57,700 --> 01:16:59,350
Seperkara lagi.

957
01:17:01,240 --> 01:17:02,880
Isteri saya.

958
01:17:03,990 --> 01:17:05,570
Kenapa dengan dia?

959
01:17:11,280 --> 01:17:13,780
Dia benci kamu...

960
01:17:14,500 --> 01:17:16,290
...kerana adik lelakinya.

961
01:17:16,690 --> 01:17:18,720
Jadi dia jumpa saya.

962
01:17:18,720 --> 01:17:22,600
Jadi, ya, saya tolong dia.

963
01:17:22,960 --> 01:17:24,830
Dan dia tolong saya.

964
01:17:48,130 --> 01:17:50,460
Saya dah lewat.
Saya kena pergi.

965
01:17:52,530 --> 01:17:54,870
- Kamu nak ikut?
- Tidak.

966
01:17:55,100 --> 01:17:57,450
Saya tak boleh mandi
secepat kamu.

967
01:18:27,950 --> 01:18:31,140
Pakailah kemeja itu dan
saya kena mandi sekali lagi.

968
01:18:31,300 --> 01:18:33,110
Kamu kena biasakan diri.

969
01:18:36,630 --> 01:18:38,920
Berlatihlah.

970
01:18:41,910 --> 01:18:43,210
Saya dah dekat.

971
01:18:43,220 --> 01:18:45,010
McGrath dah mengaku.

972
01:18:45,200 --> 01:18:47,390
Dia dalangnya selama ini.

973
01:18:47,490 --> 01:18:49,510
Saya ada nama dan
lokasi pengebom.

974
01:18:49,510 --> 01:18:52,140
Saya akan hantar maklumat itu,
kamu mungkin perlukannya.

975
01:18:52,140 --> 01:18:55,460
Orang yang bunuh anak perempuan
Quan adalah Pat O'Reilly.

976
01:18:55,460 --> 01:18:57,770
Dia ada parut kebakaran
di tangan kanannya.

977
01:18:57,770 --> 01:18:59,280
Bagaimanapun, Sean,...

978
01:18:59,900 --> 01:19:02,790
...akhirinya, sekarang.

979
01:19:03,200 --> 01:19:05,560
- Kamu dengar?
- Faham.

980
01:20:44,290 --> 01:20:46,430
- Ya?
- Bromley.

981
01:20:46,720 --> 01:20:48,360
Saya ada nama mereka.

982
01:22:31,850 --> 01:22:33,540
Kamu tahu
kenapa kamu masih hidup?

983
01:22:33,870 --> 01:22:35,390
Kamu mahu nama mereka?

984
01:22:37,910 --> 01:22:39,370
Mereka telefon dia.

985
01:22:40,060 --> 01:22:42,960
Mesej terakhir, kod 7741.

986
01:22:44,790 --> 01:22:47,090
Lima nama dan
lokasinya di London.

987
01:22:47,840 --> 01:22:50,250
O'Reilly meletupkan bom
yang membunuh anak perempuan kamu.

988
01:22:51,490 --> 01:22:53,760
Dia ada parut kebakaran
di tangan kanannya.

989
01:22:55,140 --> 01:22:56,730
Kamu tentera?

990
01:22:57,100 --> 01:22:58,400
Iraq.

991
01:22:59,120 --> 01:23:00,860
Rejimen Diraja Ireland.

992
01:23:01,580 --> 01:23:03,540
Dua ekspedisi, Gerakan Khas.

993
01:23:06,190 --> 01:23:08,900
Kamu Katolik, tapi
berjuang untuk Britain.

994
01:23:09,180 --> 01:23:11,480
- Kenapa?
- Saya berjuang untuk rejimen.

995
01:23:12,900 --> 01:23:16,190
Agama tak penting, kita sama.
Itu saja.

996
01:23:18,440 --> 01:23:19,740
Keluarga?

997
01:23:20,110 --> 01:23:21,510
Adik lelaki?

998
01:23:23,050 --> 01:23:24,790
Mereka semua dah meninggal.

999
01:24:06,680 --> 01:24:07,980
Masuk.

1000
01:24:13,100 --> 01:24:14,570
Duduklah, Sean.

1001
01:24:20,040 --> 01:24:21,900
Kamu seperti
baru balik perang.

1002
01:24:21,910 --> 01:24:23,210
Ya.

1003
01:24:24,020 --> 01:24:25,680
Quan tangkap saya.

1004
01:24:26,770 --> 01:24:29,260
Saya beri nama, dia ambil
barang saya dan bebaskan saya.

1005
01:24:29,870 --> 01:24:32,550
Masa pengebom mengebom bas itu,...

1006
01:24:33,130 --> 01:24:35,100
...mereka tak guna kod,...

1007
01:24:35,460 --> 01:24:37,350
...kerana seseorang
dah beri peringatan.

1008
01:24:38,770 --> 01:24:42,370
Hanya dua orang saja
tahu kod dah berubah.

1009
01:24:42,880 --> 01:24:44,180
Kamu...

1010
01:24:44,830 --> 01:24:46,910
- ...dan saya...
- Liam, bukan saya. Sumpah.

1011
01:24:46,910 --> 01:24:48,970
Saya bercakap dengan Bromley,
itu saja.

1012
01:24:48,970 --> 01:24:51,340
Bagaimana jika saya kata,
saya suruh Murphy...

1013
01:24:51,790 --> 01:24:54,870
...pergi tengok Mary di London?

1014
01:24:58,830 --> 01:25:01,130
Darah daging saya sendiri...

1015
01:25:01,140 --> 01:25:04,520
- Liam, saya minta maaf.
- Saya tak mahu tahu kejadian dalam bilik.

1016
01:25:06,240 --> 01:25:08,120
Yang saya mahu tahu adalah...

1017
01:25:08,640 --> 01:25:10,140
...apa yang dibualkan...

1018
01:25:10,140 --> 01:25:13,460
...ketika Makcik Mary
tersayang bersama kamu?

1019
01:25:13,660 --> 01:25:16,370
Dia kata dia terlibat
dengan McGrath dan pengebom?

1020
01:25:16,370 --> 01:25:17,770
Tak.

1021
01:25:18,120 --> 01:25:20,430
Dia cuma kecewa
tentang adiknya.

1022
01:25:20,430 --> 01:25:21,990
Masa kita bercakap
tentang kod,...

1023
01:25:21,990 --> 01:25:24,350
...dia tanya tentang pengebom itu,
bukan tentang McGrath.

1024
01:25:24,350 --> 01:25:26,550
Jadi dia boleh dengar
perbualan telefon kita?

1025
01:25:26,550 --> 01:25:28,730
Selepas kamu telefon saya,
dia cakap tentang kod itu.

1026
01:25:28,730 --> 01:25:31,780
- Tak mungkin dia tahu apa gunanya.
- Jadi dia yang tanya dulu?

1027
01:25:32,090 --> 01:25:34,040
Ya, rasanya.

1028
01:25:34,670 --> 01:25:36,890
Dia pemutar belit
yang hebat.

1029
01:25:36,890 --> 01:25:38,210
Dia yang beritahu
pengebom itu?

1030
01:25:38,210 --> 01:25:41,030
Dia beritahu McGrath.
McGrath beritahu pengebom itu.

1031
01:25:41,030 --> 01:25:42,890
Mereka sangat rapat.

1032
01:25:43,350 --> 01:25:46,490
Dia curi maklumat
daripada kamu, Sean.

1033
01:25:47,440 --> 01:25:49,500
Dia gunakan kamu.

1034
01:25:49,920 --> 01:25:51,530
- Liam, saya...
- Diam!

1035
01:26:03,870 --> 01:26:06,170
Saya takkan
panjangkan masalah ini.

1036
01:26:07,250 --> 01:26:10,180
Tapi saya ada
tugas akhir untuk kamu.

1037
01:26:11,150 --> 01:26:12,770
Selepas tugas itu selesai,...

1038
01:26:15,260 --> 01:26:17,530
...baliklah ke New York, Nak.

1039
01:26:45,890 --> 01:26:47,190
Terima kasih.

1040
01:26:56,360 --> 01:26:58,120
Zero, ini Alpha 2.

1041
01:26:58,120 --> 01:27:00,130
Echo 1 menuju rumah sasaran.

1042
01:27:00,440 --> 01:27:03,150
Zero Echo 1 menuju rumah sasaran.
Faham!

1043
01:27:03,520 --> 01:27:06,270
Echo 1 memasuki rumah sasaran
dan hilang dari penglihatan saya.

1044
01:27:07,050 --> 01:27:10,270
Zero Echo 1 berada di rumah sasaran
dan tak kelihatan. Faham.

1045
01:27:12,850 --> 01:27:16,220
Pasukan Sierra, sahkan
bila Echo 1 berada di dalam rumah.

1046
01:27:16,220 --> 01:27:17,770
Sierra 2, faham.

1047
01:27:19,380 --> 01:27:20,910
Sierra 3, faham.

1048
01:27:26,570 --> 01:27:28,260
X-ray 1 di balkoni.

1049
01:27:32,920 --> 01:27:35,010
Echo 1 mendekati pintu depan.

1050
01:27:49,470 --> 01:27:50,770
Bagaimana kerja kamu?

1051
01:27:51,510 --> 01:27:52,910
Selesai.

1052
01:28:00,220 --> 01:28:02,950
Berhubung terus dengan sasaran.
X-ray 1 dan Echo 1 meninggalkan bilik.

1053
01:28:02,950 --> 01:28:04,580
X-Ray lain masih aktif.

1054
01:28:15,390 --> 01:28:16,700
Zero, ini Alpha 2.

1055
01:28:16,710 --> 01:28:19,760
Wanita tak dikenali dengan
seorang budak memasuki rumah sasaran.

1056
01:28:19,770 --> 01:28:21,070
Faham.

1057
01:28:41,660 --> 01:28:42,960
Seterusnya.

1058
01:29:01,690 --> 01:29:03,820
X-ray 1 memasuki bilik.

1059
01:29:05,170 --> 01:29:07,450
Semua X-Ray
berada di dalam bilik.

1060
01:29:08,090 --> 01:29:10,330
Semua pasukan bersedia
di lokasi akhir.

1061
01:29:48,180 --> 01:29:50,750
X-Ray dan Echo sudah
berada dalam bilik.

1062
01:29:57,350 --> 01:30:00,070
Kita kehilangan visual.
Echo 1 menutup bidai.

1063
01:30:00,430 --> 01:30:02,770
- Sekarang, kamu dalam kawalan.
- Faham.

1064
01:30:02,770 --> 01:30:05,440
Saya beri arahan sekarang.
Bersedia.

1065
01:30:09,460 --> 01:30:10,830
Lekas!

1066
01:30:10,830 --> 01:30:12,130
Tunggu sekejap.

1067
01:30:16,310 --> 01:30:18,770
Pasukan Sierra, laporkan
apa yang sedang berlaku?

1068
01:30:18,770 --> 01:30:20,990
Dua orang asing depan pintu.
Tunggu sekejap!

1069
01:30:22,730 --> 01:30:24,030
Ya?

1070
01:30:24,030 --> 01:30:26,560
Maaf mengganggu kamu,
tapi ada kebocoran gas,...

1071
01:30:26,560 --> 01:30:29,790
...dan juruteknik gas perlu
masuk untuk memeriksanya.

1072
01:30:29,790 --> 01:30:31,440
Gas kami okey.

1073
01:30:31,780 --> 01:30:33,080
Tiada masalah.

1074
01:30:33,600 --> 01:30:35,750
Kami perlu periksa
semua pangsapuri.

1075
01:30:35,750 --> 01:30:38,820
Tak lama,
dan ini kecemasan.

1076
01:30:42,960 --> 01:30:45,360
Ia sangat penting, En. Upton.

1077
01:30:45,700 --> 01:30:48,510
Mengikut undang-undang,
saya boleh guna kunci saya.

1078
01:30:48,510 --> 01:30:49,810
Baiklah.

1079
01:30:50,740 --> 01:30:52,040
Sekejap saja.

1080
01:31:04,660 --> 01:31:07,010
Nanti kamu turun ke bawah dan saya
akan bawa kamu ke pangsapuri lain.

1081
01:31:07,010 --> 01:31:08,910
Terima kasih.
Sekejap saja.

1082
01:31:17,880 --> 01:31:19,180
Di sana.

1083
01:31:42,810 --> 01:31:44,260
Boleh saya lihat
pemanas itu?

1084
01:31:44,260 --> 01:31:46,410
Boleh kamu letakkan
beg kamu atas meja?

1085
01:31:53,350 --> 01:31:54,750
Buka!

1086
01:32:05,780 --> 01:32:07,080
Baiklah.

1087
01:32:24,030 --> 01:32:26,330
Semua pasukan, bersedia.

1088
01:32:26,330 --> 01:32:28,310
Tunggu di posisi kamu,
tunggu arahan saya!

1089
01:33:57,250 --> 01:33:59,840
Semua pasukan, bersedia...
Bergerak!

1090
01:34:12,280 --> 01:34:14,600
Meniarap!

1091
01:34:14,600 --> 01:34:15,900
Meniarap!

1092
01:34:19,880 --> 01:34:22,400
- X-Ray mati.
- Echo?

1093
01:34:22,400 --> 01:34:24,510
Dia hidup, terkawal.

1094
01:34:25,670 --> 01:34:27,130
Siapa merancangnya?

1095
01:34:27,130 --> 01:34:28,740
Pergi mampus!

1096
01:34:35,240 --> 01:34:37,240
Apa ni?
Bom seterusnya?

1097
01:34:37,240 --> 01:34:38,540
Pergi mampus!

1098
01:34:42,790 --> 01:34:44,090
Cakap!

1099
01:35:05,190 --> 01:35:06,580
Buku bajunya.

1100
01:35:12,100 --> 01:35:13,740
Beginilah caranya.

1101
01:35:14,680 --> 01:35:17,830
Saya tanya, kamu jawab.

1102
01:35:18,800 --> 01:35:21,280
Penerbangan 136 ke Rom.

1103
01:35:21,290 --> 01:35:23,470
Nama penumpang Ian Wood.

1104
01:35:23,810 --> 01:35:25,160
Bom itu dalam laptopnya.

1105
01:35:25,160 --> 01:35:27,390
Ditetapkan meletup pukul 03.00.

1106
01:35:27,390 --> 01:35:29,480
Penumpang yang dihormati,
minta perhatian,...

1107
01:35:29,480 --> 01:35:33,250
...penerbangan 136
ke Rom ditunda.

1108
01:35:33,250 --> 01:35:35,460
Kami memohon maaf
atas kesulitan ini.

1109
01:35:35,460 --> 01:35:37,480
Ada Ian Wood di sini?
Ian Wood!

1110
01:35:38,220 --> 01:35:40,790
Ian Wood!
Ada Ian Wood di sini?

1111
01:35:41,040 --> 01:35:43,330
Ian Wood!
Ian Wood?

1112
01:35:55,630 --> 01:35:57,830
- Mereka mencari Ian Wood.
- Itu saya.

1113
01:35:58,460 --> 01:36:00,810
- Saya Ian Wood
- Ian Wood!

1114
01:36:00,810 --> 01:36:02,210
Saya Ian Wood.

1115
01:36:03,340 --> 01:36:04,850
- Itu laptop kamu?
- Ya.

1116
01:36:06,890 --> 01:36:09,150
Tepi!

1117
01:36:47,720 --> 01:36:50,230
Dia cakap seorang
juruteknik gas datang bersenjata,...

1118
01:36:50,230 --> 01:36:51,630
...lelaki Cina.

1119
01:36:51,630 --> 01:36:54,620
Dia mula menembak, bunuh semua
pengganas itu, dan pergi.

1120
01:36:54,950 --> 01:36:56,570
Dia kata lelaki Cina?

1121
01:36:56,570 --> 01:36:58,580
Sah.
Sekitar 60 tahun.

1122
01:36:58,580 --> 01:37:00,630
Bom berjaya dilumpuhkan.

1123
01:37:00,630 --> 01:37:03,540
- Syabas.
- Tamatkan Operasi Fox Hunt.

1124
01:37:03,840 --> 01:37:06,680
- Berundur.
- Faham.

1125
01:37:17,680 --> 01:37:19,000
Ini Bromley.

1126
01:37:19,000 --> 01:37:21,110
Saya mahu rakaman letupan
di seluruh kawasan,...

1127
01:37:21,110 --> 01:37:23,910
...dari Jalan Wapping High
sampai A1203.

1128
01:37:24,690 --> 01:37:27,430
Suspek lelaki Asia,
umur 61 tahun,...

1129
01:37:27,430 --> 01:37:29,670
...5 kaki, 8 inci.

1130
01:37:30,300 --> 01:37:32,370
Namanya Ngoc Minh Quan.

1131
01:37:32,370 --> 01:37:35,440
Dia bersenjata dan terlatih
oleh Gerakan Khas AS.

1132
01:37:35,440 --> 01:37:37,580
Berhati-hati,
dia sangat professional.

1133
01:37:49,100 --> 01:37:51,870
SUSPEK RANCANGAN
PEMBUNUHAN DI LONDON TERBUNUH

1134
01:38:06,240 --> 01:38:08,350
- Ya?
- Saya sepatutnya naik...

1135
01:38:08,350 --> 01:38:10,250
...kapal terbang
yang akan diletupkan itu.

1136
01:38:10,250 --> 01:38:12,310
Dengan maklumat kamu,
ia berjaya digagalkan.

1137
01:38:12,310 --> 01:38:14,070
Saya mahu ucapkan terima kasih
pada kamu secara langsung.

1138
01:38:15,210 --> 01:38:17,190
Syukurlah kamu selamat.

1139
01:38:17,360 --> 01:38:20,650
Pengebom bernama Sara Mackay,...

1140
01:38:20,940 --> 01:38:23,400
...yang kamu kenal
sebagai Maggie.

1141
01:38:25,370 --> 01:38:29,090
Dia letak bom dalam laptop seorang wartawan
yang sepatutnya berada dalam kapal terbang saya.

1142
01:38:29,360 --> 01:38:31,750
Dia juga yang menyebabkan
pengeboman di atas bas,...

1143
01:38:31,750 --> 01:38:34,240
...dan dia berhubungan
kerap dengan kamu...

1144
01:38:35,240 --> 01:38:36,800
...dan McGrath.

1145
01:38:36,950 --> 01:38:39,980
Kami ada semua rekod
panggilan telefonnya...

1146
01:38:39,980 --> 01:38:41,370
...ketika di ladang
dan di bandar.

1147
01:38:41,370 --> 01:38:43,620
Terdapat 250 lokasi direkodkan...

1148
01:38:43,630 --> 01:38:46,230
...dan menunjukkan
aktivitinya bersama kamu.

1149
01:38:46,240 --> 01:38:48,120
- Katherine...
- Saya bercakap dengan Perdana Menteri,...

1150
01:38:48,120 --> 01:38:50,060
...dia benarkan kamu terus
bekerja buat masa ini.

1151
01:38:50,060 --> 01:38:52,190
Saya akan keluarkan pengampunan
ke atas 5 orang buruan,...

1152
01:38:52,190 --> 01:38:55,410
...termasuk anak saudara kamu.
Tapi jangan salah anggap, Timbalan Menteri,...

1153
01:38:55,410 --> 01:38:57,100
...sekarang kamu milik kami.

1154
01:38:57,950 --> 01:38:59,940
Saya kata "lompat",
dan kamu jawab "di mana?".

1155
01:39:00,360 --> 01:39:02,240
Kamu akan naik penerbangan
seterusnya ke London.

1156
01:39:02,240 --> 01:39:04,290
Esok saya mahukan
laporan kamu, dan...

1157
01:39:04,300 --> 01:39:05,660
...semua yang kamu tahu.

1158
01:39:06,740 --> 01:39:08,040
Semuanya.

1159
01:39:58,680 --> 01:39:59,980
Selamat malam, tuan.

1160
01:40:38,530 --> 01:40:40,210
Bagaimana kamu jumpa saya?

1161
01:40:41,340 --> 01:40:43,610
Saya beri kamu nama,
seperti saya cakap.

1162
01:40:47,330 --> 01:40:49,920
Wanita ini,
dia juga pengebom.

1163
01:40:49,920 --> 01:40:52,090
Kamu bohong.
Kamu rancang semuanya.

1164
01:40:53,310 --> 01:40:55,200
Atas semua yang berlaku,...

1165
01:40:56,420 --> 01:40:59,200
...saya tak pernah berniat
cederakan anak perempuan kamu.

1166
01:40:59,760 --> 01:41:01,600
Atau semua orang itu.

1167
01:41:04,310 --> 01:41:05,610
Hantar.

1168
01:41:07,690 --> 01:41:08,990
Buat!

1169
01:41:24,660 --> 01:41:27,910
Semua orang di internet akan tahu.
Kamu dan kekasih kamu.

1170
01:41:28,040 --> 01:41:31,090
Seluruh dunia akan tahu
kamu seorang pengganas.

1171
01:41:33,460 --> 01:41:35,230
Selamat tinggal, En. Hennessy.

1172
01:42:54,370 --> 01:42:57,450
Ini Landsman, tuan, di S11.
Saya jumpa dia.

1173
01:42:57,460 --> 01:43:00,850
Dia balik ke Happy Peacock.

1174
01:43:01,010 --> 01:43:02,670
Boleh kita tembak dia?

1175
01:43:08,660 --> 01:43:09,960
Ya, tuan.

1176
01:43:11,900 --> 01:43:13,710
Sierra 2, faham.

1177
01:43:14,970 --> 01:43:17,290
Saya fikir kita terhutang
sesuatu kepada lelaki ini.

1178
01:43:17,290 --> 01:43:19,410
Lelaki Cina ini
tak pernah menyerah.

1179
01:43:19,850 --> 01:43:21,290
Balik ke markas sekarang.

1180
01:43:21,470 --> 01:43:23,570
Tiada gunanya
bangunkan naga.

1181
01:43:23,570 --> 01:43:24,880
Ya, tuan.

1182
01:43:24,970 --> 01:43:32,880
Sarikata oleh Hakimi87
Malaysian Subbers Crew

1182
01:43:33,305 --> 01:43:39,650
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5w6tj
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik