2 Headed Shark Attack (2012).BDRip.ESPiSE - Malay subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,353 --> 00:00:19,758
ترجمة : NightMare
تعديل : MaGico

2
00:00:23,356 --> 00:00:24,759
! هذا رائع

3
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

4
00:00:33,983 --> 00:00:35,245
! هيّا ، يا عزيزتي

5
00:00:41,600 --> 00:00:43,202
! أجل

6
00:01:03,127 --> 00:01:03,844
ما هذا ؟

7
00:01:08,182 --> 00:01:08,779
ماذا حدث ؟

8
00:01:12,471 --> 00:01:13,973
! عودوا ، عودوا

9
00:01:29,777 --> 00:01:30,384
! إذهب ، إذهب

10
00:02:13,994 --> 00:02:14,899
"هُجوم سمكة القِرش ذات الرأسين"

11
00:03:02,082 --> 00:03:04,081
! حسناً ، فلتصمتوا جميعاً

12
00:03:04,999 --> 00:03:08,228
... ها هو جهازي لقياسة الزوايا

13
00:03:08,480 --> 00:03:10,208
. و معرفة الإتجاهات

14
00:03:10,707 --> 00:03:14,705
مثلا كإتجاه الشمس ، جهاز الإستشعار هذا
. يُمكنه تتبُعها

15
00:03:16,607 --> 00:03:17,082
هل فهمتُم ؟

16
00:03:17,950 --> 00:03:19,430
... حسناً ، طِبقاً لمجموعاتكم

17
00:03:19,663 --> 00:03:21,535
. تبادلوه بينكم لكي تتفقّدوا الأمر

18
00:03:35,848 --> 00:03:36,266
! يا فتي

19
00:03:37,591 --> 00:03:39,826
بول) ، لا أعرف هل يجب أن أخذ هذا الشيئ)
... أم أخذك أنت

20
00:03:40,587 --> 00:03:41,511
! فكلاكُما أدوات

21
00:03:42,320 --> 00:03:42,788
حسناً

22
00:03:46,343 --> 00:03:47,489
! هذة هي القوة

23
00:03:51,384 --> 00:03:52,787
... لا تقلق حياله

24
00:03:53,286 --> 00:03:56,095
. إنها غاضب لأنه في يوم ما شخص مثلك ، سيكون رئيسُه

25
00:03:59,653 --> 00:04:00,036
. شُكراً لكي

26
00:04:01,946 --> 00:04:02,657
. علي ما أعتقد

27
00:04:17,771 --> 00:04:18,250
.... إذن

28
00:04:18,457 --> 00:04:19,672
كيف نستخدم هذا الشيء ؟

29
00:04:20,435 --> 00:04:21,893
.... نعم ، أنت من سيعرف

30
00:04:22,402 --> 00:04:23,306
لا يُمكنك التدخين به

31
00:04:42,920 --> 00:04:44,321
.... إنه مُجرد إقتراح

32
00:04:47,183 --> 00:04:47,665
شُكراً

33
00:04:54,681 --> 00:04:55,533
.... أنا لا أعرف

34
00:04:56,024 --> 00:04:57,230
مرحباً ؟ أحتاج بعض المُساعدة هُنا

35
00:05:02,171 --> 00:05:02,799
! أنت

36
00:05:03,439 --> 00:05:04,402
هل يُمكنك المجيء إلي هُنا ؟

37
00:05:04,859 --> 00:05:05,510
! هذا سيكون أفضل

38
00:05:06,120 --> 00:05:06,604
! قُم بالتركيز

39
00:05:10,570 --> 00:05:11,409
إهدئي (ليندسي) ، إن كُل شيء ليس
! مُتعلقاً بالدرجات

40
00:05:13,781 --> 00:05:14,357
! تعلّمي فحسب

41
00:05:16,909 --> 00:05:20,335
(كيرت)
.. لا يدور كُل شيء عن إحتمالاتك مع الفتيات

42
00:05:21,661 --> 00:05:22,678
! يجب علي إن تُركز أكثر

43
00:05:26,875 --> 00:05:27,700
. ليس هُناك مُستحيل ، سيدي

44
00:06:01,804 --> 00:06:02,822
مرحباً -
مرحباً -

45
00:06:03,916 --> 00:06:05,413
... لقد إستغرق الأمر إسبوعان

46
00:06:05,413 --> 00:06:07,000
لكن ، علي ما يبدو كُل شيء أصبح جيّداً

47
00:06:07,704 --> 00:06:09,875
نعم ، لا يبدو أن الأُمور أصبحت مجنونة

48
00:06:10,861 --> 00:06:12,073
(كان يجب عليكي أن تري (فلورا

49
00:06:12,574 --> 00:06:13,275
و هي تُحاول إمساك ذلك الشيء

50
00:06:16,548 --> 00:06:17,988
متي سنصل إلي تلك الجزيرة ؟

51
00:06:19,050 --> 00:06:22,103
طبقاً للإحصائيات ، رُبما نصل غداً

52
00:06:22,103 --> 00:06:24,645
لكن ، تعرفين طريقة القُبطان في التنظيم

53
00:06:25,521 --> 00:06:26,879
.لذا ، سنصل بعد يومان

54
00:06:27,641 --> 00:06:29,499
... أجل ، أنا أعرف القُبطان

55
00:06:29,794 --> 00:06:32,933
بعد كُل تلك الأشياء الجيّدة و السيئة التي مررنا بها

56
00:06:51,925 --> 00:06:52,451
. يجب أن ننقلب

57
00:06:52,451 --> 00:06:52,939
حسناً

58
00:06:57,598 --> 00:06:58,738
! أيُها الأحمق ، لا

59
00:06:59,455 --> 00:07:00,520
لا ، أيُها الأحمق

60
00:07:01,593 --> 00:07:02,189
حسناً

61
00:07:03,263 --> 00:07:04,878
"كولانج"

62
00:07:07,278 --> 00:07:08,614
أنا حتي لا أعرف ماذا أفعل به

63
00:07:09,403 --> 00:07:13,279
لقد إعتقد أنه في هذا الصف ، سنستمع بالبحر
"ونشرب "مارجريتا

64
00:07:14,140 --> 00:07:16,091
ولن نتفقد تلك الأدوات الغبية

65
00:07:17,132 --> 00:07:19,633
نعم ، أنا معكي
توقعت أننا سنتناول بعض الجِعة

66
00:07:20,379 --> 00:07:21,314
نحن لدينا جهاز تحديد المواقع ، أليس كذلك ؟

67
00:07:21,314 --> 00:07:22,306
لماذا سنحتاح لهذا ؟

68
00:07:23,162 --> 00:07:23,909
أجل -
ليس لدي فكرة -

69
00:07:26,796 --> 00:07:27,809
(يا إلهي ، (كول

70
00:07:30,895 --> 00:07:32,069
! حان الوقت لتأديبك

71
00:07:32,913 --> 00:07:36,136
كول) ، كم مرة يجب أن أُذكرك بأنه غير)
مسموح بالهواتف الخلوية ؟

72
00:07:36,495 --> 00:07:38,418
أنا أسف ، إنها بعض الخطوات
. عن بناء العضلات

73
00:07:42,660 --> 00:07:44,552
كيف يُمكنك أن تشرب هذة الأشياء ؟

74
00:07:46,982 --> 00:07:48,842
. إن النتائج مُذهلة

75
00:07:49,793 --> 00:07:50,522
كيف يُمكنكِ أن تُقاومي ؟

76
00:07:51,896 --> 00:07:53,386
! إن الفتيات تتفقدني

77
00:07:54,146 --> 00:07:55,436
. رُبما قد لاحظتي هذا

78
00:07:56,503 --> 00:07:57,982
... نعم ، لقد لاحظنا شيء أخر

79
00:07:58,791 --> 00:08:00,353
! بأنك عُضوك أصغر من عضلاتك

80
00:08:05,313 --> 00:08:05,977
! هذا غباء

81
00:08:26,490 --> 00:08:27,053
ما هذا ؟ -
ما هذا الشيء ؟ -

82
00:08:30,347 --> 00:08:31,029
ماذا يكون ؟

83
00:08:34,197 --> 00:08:34,764
ما هذا ؟

84
00:08:35,241 --> 00:08:36,052
تعنين ، ماذا كان ؟

85
00:08:37,550 --> 00:08:38,367
إنها سمكة المُنشار العملاقة

86
00:08:40,481 --> 00:08:41,325
أتختلق هذا ؟

87
00:08:42,089 --> 00:08:42,872
. (أخبرنا المزيد (بول

88
00:08:43,684 --> 00:08:45,167
... لقد تم إكتشافها في السبعينيات ، لكن

89
00:08:45,474 --> 00:08:47,116
إنها المرة الوحيد التي تم رؤيتها بها

90
00:08:48,367 --> 00:08:48,890
لماذا ؟

91
00:08:49,408 --> 00:08:50,375
.. إنها مُنقرضة

92
00:08:50,580 --> 00:08:52,967
. و هي تبقي في قاع المُحيطات بحوالي مائة قدم

93
00:08:54,054 --> 00:08:55,164
إذن ، ماذا تفعل بالأعلي ؟

94
00:08:55,866 --> 00:08:58,039
. رُبما جاءت للأعلي بفعل المد و الجزر

95
00:09:00,716 --> 00:09:02,063
. يبدو كأن شيء هاجمها

96
00:09:24,092 --> 00:09:24,511
مرحباً

97
00:09:28,864 --> 00:09:29,272
ماذا تفعل ؟

98
00:09:30,442 --> 00:09:31,642
... لقد وجدنا شيء نادر

99
00:09:32,797 --> 00:09:33,657
. أُريد أن ألقي نظرة قريبة

100
00:09:37,034 --> 00:09:37,618
. يا إلهي ، إنها ثقيلة للغاية

101
00:09:38,167 --> 00:09:38,713
(دعها تذهب (فرانكلين

102
00:09:39,387 --> 00:09:40,802
لا يُمكنني ، يجب أن أخذ عينة

103
00:09:59,789 --> 00:10:00,199
! اللعنة

104
00:10:09,151 --> 00:10:09,561
هل أنتم بخيّر ؟

105
00:10:10,242 --> 00:10:10,995
هل الجميع بخيّر ؟

106
00:10:11,413 --> 00:10:11,991
أجل -
نحنُ بخير -

107
00:10:13,511 --> 00:10:14,173
لم يُصاب أحد ؟

108
00:10:16,095 --> 00:10:16,578
أجل

109
00:10:21,041 --> 00:10:21,710
. إنظر ، لابُد و أنها دمرت هيكل السفينة

110
00:10:26,018 --> 00:10:26,847
أتعتقد أنه يوجد أي تسريب ؟

111
00:10:28,983 --> 00:10:29,387
! إذهب و تفقّد
! هيّا ، هيّا

112
00:10:43,257 --> 00:10:43,725
. لقد تم تدمير هيكل السفينة ، و المياة تأتي للداخل

113
00:10:46,798 --> 00:10:47,844
! أوقفوا الموتور ، حالاً

114
00:11:04,429 --> 00:11:05,530
. أيُها القُبطان ، نُريدك حالاً

115
00:11:05,946 --> 00:11:06,603
ماذا تعني ؟

116
00:11:07,771 --> 00:11:08,353
... إنه قاع السفينة

117
00:11:08,596 --> 00:11:09,317
. يجب أن يتم إصلاحه

118
00:11:19,844 --> 00:11:20,283
ماذا يحدُث ؟

119
00:11:22,419 --> 00:11:23,566
لا أعرف ، هُناك شيء خاطيء

120
00:11:24,291 --> 00:11:24,830
! اللعنة

121
00:11:25,713 --> 00:11:26,897
السؤال هو ، ما هذا الشيء ؟ و لماذا ؟

122
00:11:36,118 --> 00:11:39,112
... النجدة ، هذة هي سفينة "ملك البحر" التعليمية

123
00:11:39,363 --> 00:11:40,440
. هل هُناك من يسمعني ، حول

124
00:11:41,008 --> 00:11:43,343
"نعم ، نحنُ نسمعكِ "ملك البحر

125
00:11:43,608 --> 00:11:44,326
. ما هو موقفكِ ، حول

126
00:11:44,778 --> 00:11:46,856
... لقد إصطدمنا بشيء

127
00:11:46,856 --> 00:11:48,542
و يبدو أنه قد أحدث ثُقب بالقاع

128
00:11:49,218 --> 00:11:50,290
... إن موقعنا هو

129
00:11:50,697 --> 00:11:51,471
مرحباً ؟

130
00:11:52,009 --> 00:11:52,501
! اللعنة

131
00:12:17,495 --> 00:12:18,062
! أيُها القُبطان

132
00:12:18,391 --> 00:12:19,030
(لورا)

133
00:12:19,929 --> 00:12:20,493
ما هي المُشكلة ؟

134
00:12:20,493 --> 00:12:21,694
... إن المياه تغمُرنا

135
00:12:21,694 --> 00:12:23,633
... سأقوم بعمل بعض اللحامات ، لكن

136
00:12:23,633 --> 00:12:26,203
! يجب أن تُعالج مُشكلة الثقب حالاً

137
00:12:26,645 --> 00:12:28,795
لقد حاولت أن أتصل لطلب المُساعدة , لكن
. اللاسلكي لا يعمل

138
00:12:29,121 --> 00:12:29,745
! إنتظري

139
00:12:29,745 --> 00:12:30,540
! إنتظري

140
00:12:31,898 --> 00:12:33,160
هل سنغرق ؟

141
00:12:33,694 --> 00:12:35,220
. يا إلهي ، سوف نغرق

142
00:12:36,998 --> 00:12:38,483
.. حسناً ، نحن لن نغرق

143
00:12:38,871 --> 00:12:39,779
هُناك تسريب لبعض المياه

144
00:12:40,542 --> 00:12:41,651
... وبرغم من أن هذا يبدو سيئاً

145
00:12:42,616 --> 00:12:43,586
. هُناك إختلاف

146
00:12:44,270 --> 00:12:46,568
يُمكنني أن أُصلح الثُقب ، لكن سيستغرق
. الأمر بعض الوقت

147
00:12:47,406 --> 00:12:48,529
كم من الوقت ؟

148
00:12:49,543 --> 00:12:51,977
هذا يتوقف علي الأمر ، لكن هُنا في المياه ؟

149
00:12:53,365 --> 00:12:54,729
. يوماً علي الأقل

150
00:12:55,988 --> 00:12:57,974
ماذا عن ذلك الشيء هُناك ؟

151
00:13:02,324 --> 00:13:03,226
هل هذة جزيرة ؟

152
00:13:03,886 --> 00:13:04,619
. إنها جزيرة صغيرة

153
00:13:08,610 --> 00:13:10,186
إن ذهبا للمياه الضحلة ، قد نجلب بعض المُساعدة

154
00:13:10,747 --> 00:13:11,871
إن كان هُناك ميناء ، بالطبع

155
00:13:14,868 --> 00:13:16,644
حسناً ، تحدثي مع العاملين
و إعملوا علي أمر القاع

156
00:13:17,258 --> 00:13:18,615
ونحن سنذهب للمياه الضحلة -
حسناً -

157
00:13:22,857 --> 00:13:24,562
... لقد أخبرتكم عن هذا الفصل

158
00:13:24,898 --> 00:13:27,942
... لقد جائت لنا فُرصة رائعة للتعلُم

159
00:13:29,751 --> 00:13:31,005
. فلنُثبت هذا الشيء

160
00:13:57,059 --> 00:13:57,905
! الحمد لله ، هُناك بعض مظاهر التمدُن

161
00:14:01,550 --> 00:14:02,644
. إنها تبدو كإنها مهجورة

162
00:14:17,531 --> 00:14:18,369
! أيُها القُبطان

163
00:14:18,913 --> 00:14:20,802
. سنبدأ العمل ، ونري ما يُمكننا فعله

164
00:14:21,507 --> 00:14:22,644
. إن هذة الجزيرة قريبة

165
00:14:22,970 --> 00:14:24,921
... سوف أستخدم القوارب لأنقل الطُلاب إلي هُناك

166
00:14:25,140 --> 00:14:25,877
. حتي تقومي بالإصلاحات

167
00:14:26,606 --> 00:14:26,951
حسناً

168
00:14:28,307 --> 00:14:29,915
. لا أعتقد بأن هذة فكرة سيئة

169
00:14:30,756 --> 00:14:34,596
بالله عليكي ، هذة فُرصة نادرة و رائعة
. من أجل التلاميذ

170
00:14:35,445 --> 00:14:37,483
. إنها ليست الفُرصة التي كُنا نأملُها

171
00:14:39,666 --> 00:14:41,133
إن العمل قد يستغرق أيام

172
00:14:41,841 --> 00:14:43,505
سنبقي طوال هذا الوقت في المياه ؟

173
00:14:44,542 --> 00:14:46,734
أليس من الأفضل أن نُمرن أرجُلنا ؟

174
00:14:47,470 --> 00:14:50,898
إلي جانب ، قد نجد هُناك شيء نافع
و يُساعدنا في الإصلاح

175
00:14:51,340 --> 00:14:52,699
أنا أؤيد هذة الفكرة ، من يعلم ماذا
. قد نجد هُناك

176
00:14:55,035 --> 00:14:55,893
! لقد إتفقنا

177
00:14:56,814 --> 00:14:58,279
. جهّزي القارب الأول للذهاب

178
00:14:58,747 --> 00:14:59,012
حسناً

179
00:15:02,242 --> 00:15:02,929
هل ستأتين ؟

180
00:15:04,505 --> 00:15:05,599
. سوف أُفوت هذا الأمر

181
00:15:16,136 --> 00:15:17,206
! المجموعة الأولي ، هيا لنذهب

182
00:15:58,790 --> 00:15:59,512
ما هذا الشيء ؟

183
00:16:02,283 --> 00:16:03,485
... إنه يبدو كالبئر

184
00:16:04,767 --> 00:16:05,748
. لا ، إنها مُجرد فجوة

185
00:16:08,589 --> 00:16:10,631
رُبما كان هُنا بعض الأعمال ، وكانوا يستخدمونها

186
00:16:12,830 --> 00:16:13,874
إنها بداية رائعة ، يا رفاق

187
00:16:15,092 --> 00:16:15,809
. لنواصل التحرُّك

188
00:16:26,542 --> 00:16:28,079
إيثان) ، أيُمكنك جمع بعض الأخشاب ؟)

189
00:16:29,100 --> 00:16:29,896
حقاً ؟

190
00:16:31,333 --> 00:16:32,005
هيا ، يا رفاق

191
00:16:34,849 --> 00:16:36,825
لماذا يتصرف كأن هذة نُزهة ما ؟

192
00:16:37,093 --> 00:16:38,699
أليس قلقاً بما يحدُث ؟

193
00:16:39,385 --> 00:16:41,180
. إنه يحاول تشتيت إنتباهِنا

194
00:16:41,697 --> 00:16:42,614
. لكي نبقي هادئين

195
00:16:42,976 --> 00:16:44,830
حقاً ؟

196
00:16:45,483 --> 00:16:46,426
. إن هذا لا ينجح

197
00:16:47,201 --> 00:16:48,577
... أنا لا أُبالي بهذا الشيء

198
00:16:48,983 --> 00:16:50,211
! رُبما نجد بعض الهنود هُنا

199
00:16:50,524 --> 00:16:53,208
كول) ، هذا غبي و سخيف)

200
00:16:53,675 --> 00:16:55,001
... في الواقع ، إنه ليس سخيفاً

201
00:16:55,001 --> 00:16:57,767
... رُبما بقي الهُنود هُنا لقرون

202
00:16:58,357 --> 00:16:59,764
يوجد هُنود هُنا ؟

203
00:17:00,479 --> 00:17:01,887
! غيّر الموضوع

204
00:17:14,054 --> 00:17:14,582
! اللعنة

205
00:17:16,994 --> 00:17:18,034
ما هذا ؟

206
00:17:20,937 --> 00:17:22,134
! مرة أُخري ؟ يا إلهي

207
00:17:22,743 --> 00:17:24,164
! يا إلهي ، هذا ضخم

208
00:17:24,868 --> 00:17:25,598
. هذا ما قالته
"يسخر منه"

209
00:17:27,439 --> 00:17:28,674
. إنتظروا جميعاً ، إبقوا بالخلف

210
00:17:30,779 --> 00:17:31,464
ماذا حدث له ؟

211
00:17:31,716 --> 00:17:33,024
لقد أكله شيء أخر , أيُتها الغبية

212
00:17:34,693 --> 00:17:36,274
. يبدو كأن مجموعة من أسماك القرش تمكنت منه

213
00:17:37,214 --> 00:17:38,704
نعم ، كان مصدرهم للتغذية
ترجمة : NightMare

214
00:17:39,516 --> 00:17:40,330
مصدر تغذية ؟

215
00:17:41,200 --> 00:17:41,793
. هذا رائع

216
00:17:43,542 --> 00:17:44,103
. هيّا ، لنبتعد

217
00:17:44,884 --> 00:17:47,692
. إهدئوا جميعاً ، إنها دائرة الحياة

218
00:17:48,392 --> 00:17:49,703
الأن ، هيّا
. يجب أن نجمع بعض الأشياء

219
00:18:02,377 --> 00:18:02,828
بول) ، لنذهب)

220
00:18:14,281 --> 00:18:15,122
هل ستكونين بخيّر بالأسفل ؟

221
00:18:15,930 --> 00:18:17,108
إنه مُجرد ثُقب صغير

222
00:18:18,634 --> 00:18:19,653
(إنه مُعلم رائع ، (آن

223
00:18:20,398 --> 00:18:21,236
و قُبطان رائع

224
00:18:22,531 --> 00:18:24,720
لكن ، أحياناً تحدُث أشياء غير مُرتب لها

225
00:18:27,105 --> 00:18:28,069
هل أنتي مُتأكدة بأنكي ستكونين بخيّر ؟

226
00:18:28,710 --> 00:18:29,915
. سأكون بخيّر ، حقاً

227
00:18:36,248 --> 00:18:36,687
حظاً سعيداً

228
00:18:42,955 --> 00:18:44,255
من الأفضل أن نذهب لنهتم بأمر القاع
. من الداخل

229
00:18:46,141 --> 00:18:46,506
لنذهب -
حسناً -

230
00:20:55,701 --> 00:20:56,530
ماذا كان هذا ؟ -
لا أعرف -

231
00:20:59,493 --> 00:21:00,246
. رُبما لا شيء

232
00:21:32,335 --> 00:21:33,431
. يبدو أنه قد غادر الجميع هذا المكان

233
00:21:37,920 --> 00:21:39,091
. إنظُر إلي هذا

234
00:21:40,468 --> 00:21:41,607
أين نحن ؟
ما هذا المكان ؟


235
00:21:43,336 --> 00:21:44,258
لا أعرف

236
00:21:46,690 --> 00:21:47,252
مرحباً ؟

237
00:21:57,751 --> 00:21:58,563
هل كان هُناك من يعيش هُنا ؟

238
00:21:59,108 --> 00:22:00,363
ليس الكثير ، بُناء علي حجمه

239
00:22:01,919 --> 00:22:02,823
رُبما كان هذا هو المنزل

240
00:22:04,014 --> 00:22:04,914
. رُبما الصيادين

241
00:22:05,866 --> 00:22:06,724
. يبقون هُنا جُزء من السنة فحسب

242
00:22:08,102 --> 00:22:09,083
. إذن ، هذا ليس حماماً

243
00:22:10,661 --> 00:22:11,344
. إنظروا إلي هذا

244
00:22:13,355 --> 00:22:15,323
مايك) ، إنظُر)
! لديهم بعض الأسنان علي الحائط

245
00:22:17,052 --> 00:22:17,832
هذا ليس مُضحكاً

246
00:22:18,242 --> 00:22:22,014
. أجل ، رُبما هذا هو ما تبقي من الهنود

247
00:22:23,170 --> 00:22:23,917
هنود ؟

248
00:22:24,620 --> 00:22:25,985
. نحن سنكون بأمان ، أيُها البروفيسور

249
00:22:28,196 --> 00:22:29,305
(إترك هذا الشيء (كول

250
00:22:36,072 --> 00:22:36,509
ما هذا ؟

251
00:22:36,728 --> 00:22:37,305
هذا المكان يبدو مُريباً

252
00:22:39,881 --> 00:22:40,446
ما هذا ؟

253
00:22:41,067 --> 00:22:41,801
إنها عجلة الدوران
"عجلة قيادة السفينة"

254
00:22:42,367 --> 00:22:45,293
لكن ، قبل تلك الأشياء كانوا يستخدموا
.. بعض العُصيان

255
00:22:45,910 --> 00:22:47,291
. لكي يتحكموا بمسار المركب

256
00:22:47,667 --> 00:22:49,074
.. حتي قام البريطانيون بتغيير الأمر

257
00:22:49,431 --> 00:22:50,071
. و إخترعوا عجلات الدوران

258
00:22:51,112 --> 00:22:51,740
. قصة رائعة ، يا فتي

259
00:22:54,426 --> 00:22:55,375
. لا حقاً ، إنها رائعة

260
00:23:03,162 --> 00:23:03,816
. تفقّدوا هذا ، لقد أخذوا ذراعي

261
00:23:08,213 --> 00:23:09,055
.... حسناً ، أيُها الطُلاب

262
00:23:09,875 --> 00:23:11,551
تفرقّوا ، و تفقدوا هذة المنطقة

263
00:23:12,409 --> 00:23:16,216
تذكّروا ، نحن نبحث عن اي شيء مُفيد

264
00:23:18,399 --> 00:23:19,415
. حسناً

265
00:23:40,077 --> 00:23:40,766
. هيّا ، لنذهب

266
00:23:46,330 --> 00:23:47,048
مرحباً

267
00:23:47,048 --> 00:23:48,880
هل حقاً ستذهبون لتتفقّدوا المكان ؟

268
00:23:49,505 --> 00:23:50,791
لا ، لكن ماذا يوجد لنفعله ؟

269
00:23:51,563 --> 00:23:52,290
. يُمكننا السباحة

270
00:23:53,059 --> 00:23:54,523
لقد قال (بابيش) ألا ننزل
. في هذة المياة

271
00:23:54,848 --> 00:23:55,881
(بابيش) ؟

272
00:23:55,881 --> 00:23:57,131
. إن (بابيش) لن يُلاحظ هذا

273
00:23:57,578 --> 00:23:59,218
. سنذهب إلي الشاطيء الذي بمُقدمة السفينة

274
00:23:59,968 --> 00:24:01,167
. إنه الجو حار للغاية هُنا

275
00:24:02,104 --> 00:24:03,045
لا أعرف

276
00:24:03,871 --> 00:24:07,970
إسمعوا ، لن تأتيكوا فُرصة أخري لكي
تغوصوا بمكان مثل هذا يبدو كالجنة

277
00:24:08,210 --> 00:24:09,031
يُمكننا الغطس هُنا ؟

278
00:24:09,257 --> 00:24:09,935
أجل ، ماذا ؟

279
00:24:10,826 --> 00:24:11,640
. كُل شيء في وقته

280
00:24:11,842 --> 00:24:12,308
. كُل شيء في وقته

281
00:24:13,561 --> 00:24:14,351
! لنذهب للشاطيء

282
00:24:22,532 --> 00:24:23,111
لنتفقّد هذا المكان

283
00:24:30,145 --> 00:24:30,797
... لقد سمعتي ما قاله

284
00:24:31,623 --> 00:24:32,241
. أي شيء مُفيد

285
00:24:36,277 --> 00:24:36,974
... إذن

286
00:24:37,725 --> 00:24:38,462
من أين أتيتي ؟

287
00:24:42,516 --> 00:24:43,077
هل لديكي صديق ؟

288
00:24:46,273 --> 00:24:47,039
ليس مؤخراً

289
00:24:51,191 --> 00:24:53,020
إن المياه تبدو جيّدة جداً ، ألا تُريدين
القفز بها ؟

290
00:24:53,669 --> 00:24:54,146
! لا

291
00:24:54,747 --> 00:24:56,134
لما عليكي أن تسألي الكثير من
! الأسئلة اللعينة

292
00:25:04,567 --> 00:25:05,527
... حسناً ، أنا أسفة

293
00:25:07,135 --> 00:25:08,089
. لم أعني أن أكون قاسية

294
00:25:09,273 --> 00:25:10,366
أنا أخاف من المياه فحسب ، هذا
. كُل شيء

295
00:25:12,146 --> 00:25:12,755
كيف ؟

296
00:25:14,623 --> 00:25:16,045
.... عندما كُنت في الثانية عشر

297
00:25:16,404 --> 00:25:18,259
... كانت أول مره أذهب بها وحدي

298
00:25:18,479 --> 00:25:19,292
. إلي الشاطيء مع بعض الأصدقاء

299
00:25:20,350 --> 00:25:22,861
و كُل الفتيات كانت تُغازل الفتيان
... علي الشاطيء

300
00:25:23,064 --> 00:25:25,030
و أنا كُنت في المياه وحدي

301
00:25:25,280 --> 00:25:25,831
. أتصارع مع الأمواج

302
00:25:26,404 --> 00:25:27,723
مثل ، كُلما أتت موجة أقفز فوقها
... علي أي حال

303
00:25:30,199 --> 00:25:31,038
.. قفزُت مرة ، ثُم

304
00:25:31,038 --> 00:25:32,256
... أصبحت المياه شفافة

305
00:25:32,755 --> 00:25:35,992
و رأيت ذلك القِرش الأزرق يتجه نحوي

306
00:25:38,620 --> 00:25:40,074
.... قام بالدوران حولي بعض المرات

307
00:25:40,731 --> 00:25:44,039
و جاء إلي قُربي بحوالي 3 او 4 أمتار

308
00:25:44,254 --> 00:25:44,924
ثُم ذهب بعيداً

309
00:25:45,756 --> 00:25:46,677
. أعتقد أنني لم أُثير إهتمامه

310
00:25:48,128 --> 00:25:48,719
! إنكي محظوظة

311
00:25:49,705 --> 00:25:53,322
نعم ، يُمكنك أن تقولي علي هذا حظ
. أنا مُنذ ذلك الوقت لم أنزل إلي المياه

312
00:25:53,943 --> 00:25:57,954
إذن ، لماذا أتيتي إلي فصل تتم
دراسته في البحر ؟

313
00:25:59,658 --> 00:26:00,221
لا أعرف

314
00:26:01,009 --> 00:26:03,133
أيُمكنكِ أن تُفكري بمكان أسوء لي ؟

315
00:26:05,113 --> 00:26:05,908
مدرسة الغوّاصين ؟

316
00:26:08,717 --> 00:26:09,966
لا ، هذا هو الغرض

317
00:26:10,246 --> 00:26:13,470
أنا لا أُريد أن أقلق حيال هذا الأمر
. لا أُريد أن أكون خائفة

318
00:26:13,470 --> 00:26:17,101
. خاصةً ، بعد تلك الحادثة

319
00:26:17,645 --> 00:26:20,544
حسناً , في البداية
... أنا أعتقد

320
00:26:20,544 --> 00:26:23,884
أنه أثناء إكتشافنا لجزيرة الأشباح هذة
. لن نري أي أسماك قرش

321
00:26:25,711 --> 00:26:26,635
. إن هذا صعب

322
00:26:27,939 --> 00:26:29,018
. لا تكوني مُتشائمة

323
00:27:04,751 --> 00:27:05,419
ألم أُخبركم ؟

324
00:27:06,181 --> 00:27:06,792
ماذا تعتقدون ؟

325
00:27:07,167 --> 00:27:07,761
. إنه جميل

326
00:27:29,212 --> 00:27:29,916
ماذا أخبرتكم ؟

327
00:27:30,365 --> 00:27:31,245
أيستحق هذا المكان المُغامرة ؟ أم ماذا ؟

328
00:27:32,710 --> 00:27:33,439
! إنه بديع

329
00:27:34,125 --> 00:27:35,546
! أنا لم أرِ شيء بهذا الجمال من قبل

330
00:27:36,299 --> 00:27:37,370
. إنه مثل بطاقات المُعايدة

331
00:27:38,091 --> 00:27:38,873
. إنه أفضل منها

332
00:27:39,447 --> 00:27:40,523
! لأننا سنستمتع به وحدنا

333
00:27:44,159 --> 00:27:45,437
حسناً ، من ستتعري أولاً ؟

334
00:27:45,967 --> 00:27:46,922
! هيّا

335
00:28:00,618 --> 00:28:01,212
(هيّا ، (هايلي

336
00:28:02,037 --> 00:28:02,417
! لا تكوني مُتذمتة

337
00:28:31,277 --> 00:28:31,890
! هذا رائع

338
00:28:33,960 --> 00:28:34,995
! يا إلهي

339
00:28:44,500 --> 00:28:45,290
! و أنا أيضاً ، و أنا أيضاً

340
00:28:46,708 --> 00:28:47,347
. حسناً ، تعالي هُنا

341
00:28:52,614 --> 00:28:53,122
. يا إلهي

342
00:28:57,382 --> 00:28:57,895
! قُم بهذا معي

343
00:29:07,524 --> 00:29:08,304
هايلي) ، أعتقد أنه مُحق)

344
00:29:08,741 --> 00:29:10,175
هذة فُرصة تأتي مرة واحدة في الحياة

345
00:29:12,924 --> 00:29:13,329
! أجل

346
00:29:17,461 --> 00:29:18,630
هل هذا ما كان بخاطرك ؟

347
00:29:19,255 --> 00:29:20,413
! هذا هو تحديداً ما كان بخاطري

348
00:29:24,684 --> 00:29:25,329
ماذا تعتقدين (هايلي) ؟

349
00:29:25,688 --> 00:29:26,544
. رُبما يُمكنه الإنضمام

350
00:29:27,230 --> 00:29:27,649
حسناً

351
00:29:28,031 --> 00:29:28,835
! حسناً

352
00:29:52,675 --> 00:29:53,362
لماذا لا تنضم لهذا ؟

353
00:29:54,427 --> 00:29:54,783
. أجل

354
00:30:24,913 --> 00:30:25,449
(هايلي)
(أليسون)

355
00:30:27,407 --> 00:30:27,925
! اللعنة

356
00:30:36,271 --> 00:30:36,727
! (هايلي)
! (أليسون)

357
00:30:39,315 --> 00:30:39,693
! اللعنة

358
00:31:00,628 --> 00:31:02,689
... مرحباً ، هُنا خفر السواحل

359
00:31:03,152 --> 00:31:03,681
سفينة "ملك البحر" أتسمعونني ؟

360
00:31:04,180 --> 00:31:05,074
"ملك البحر"
. حوّل


361
00:31:08,553 --> 00:31:09,023
ما هو موقفكُم ؟

362
00:31:10,205 --> 00:31:11,457
! "سفينة "ملك البحر

363
00:31:39,208 --> 00:31:40,380
. نحنُ لم نجد أي شيء

364
00:31:40,988 --> 00:31:41,877
. لقد ذهبنا لنصف الطريق

365
00:31:42,195 --> 00:31:43,858
. إذن ، رُبما يجب أن نأخذ هذا الطريق

366
00:31:45,590 --> 00:31:46,190
أليس كذلك ، يا رفاق ؟

367
00:31:46,796 --> 00:31:47,431
. أجل ، لا بأس

368
00:31:50,273 --> 00:31:50,817
إن الجو حار -
إنكِ مُثيرة -

369
00:31:52,345 --> 00:31:52,893
! (كول)

370
00:32:02,460 --> 00:32:02,988
هيّا ، يا رفاق

371
00:32:03,401 --> 00:32:04,941
. أنا مُتأكد أنكم لم تروا بيئة كهذة من قبل

372
00:32:06,562 --> 00:32:08,511
. سنُغادر هذا المكان خلال 24 ساعة

373
00:32:09,311 --> 00:32:11,997
لذا ، لماذا لا نتفقّد المكان هُنا ؟

374
00:32:12,724 --> 00:32:13,254
أتعرفون ؟

375
00:32:25,008 --> 00:32:25,642
ما هذا المكان ؟

376
00:32:33,570 --> 00:32:35,643
يا رفاق ، ماذا عن هذة القوارب ؟
أتعتقدون بأنها سليمة ؟

377
00:32:37,406 --> 00:32:38,451
. هُناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

378
00:32:39,872 --> 00:32:40,230
! هيّا

379
00:32:47,111 --> 00:32:48,079
. سأري ما يُمكنني فعله

380
00:32:48,424 --> 00:32:48,724
حسناً

381
00:32:51,745 --> 00:32:52,277
! كوني حذرة

382
00:32:54,541 --> 00:32:54,917
. أنا آتية

383
00:33:26,383 --> 00:33:27,163
! يا إلهي (كول) كُن حذراً

384
00:33:28,769 --> 00:33:29,324
! (كول)

385
00:33:30,033 --> 00:33:30,596
. لا تقلق ، سيدي

386
00:33:31,032 --> 00:33:31,890
. يُمكنني الإهتمام بها

387
00:33:33,162 --> 00:33:33,686
! إنتبه لرأسك

388
00:33:36,851 --> 00:33:37,273
! إعطني هذا

389
00:33:39,645 --> 00:33:40,175
! أنت

390
00:33:40,488 --> 00:33:41,096
! تعالي معّي

391
00:33:54,154 --> 00:33:55,532
. يبدو أن هذة الأشياء موجودة هُنا منذ فترة

392
00:33:56,980 --> 00:33:57,794
هل يُمكننا إستخدمها ؟

393
00:33:57,794 --> 00:33:58,711
أم هي عديمة المنفعة ؟

394
00:34:00,726 --> 00:34:01,487
.. إنه ليس عديمة المنفعة

395
00:34:02,830 --> 00:34:03,812
. رُبما لن تعمل

396
00:34:04,984 --> 00:34:07,589
يُمكنني أن أحاول إصلاحها لكن ، لا
... أعرف ما ستكون الغاية لأن

397
00:34:08,280 --> 00:34:09,492
إنها لن تكفي لكي تتسع لنا جميعاً

398
00:34:10,654 --> 00:34:12,072
. برغم هذا ، قاربان أفضل من لا شيء

399
00:34:13,741 --> 00:34:14,552
. أعتقد أنه يُمكنني المُحاولة

400
00:34:15,361 --> 00:34:16,782
. سوف أُقدر أي مُساعدة أيضاً

401
00:34:18,478 --> 00:34:19,119
! (بول)

402
00:34:20,778 --> 00:34:21,521
... أنت تعلم العديد من الأشياء

403
00:34:22,722 --> 00:34:24,007
أيُمكنك مُساعدتي في هذا ؟

404
00:34:24,317 --> 00:34:24,584
أجل

405
00:34:25,141 --> 00:34:25,376
. بالطبع

406
00:34:26,093 --> 00:34:26,608
. يُمكنني أن أفعل هذا

407
00:34:27,310 --> 00:34:27,800
. حسناً ، هذا رائع

408
00:34:33,411 --> 00:34:33,945
. سوف أُحاول

409
00:34:44,429 --> 00:34:45,066
ماذا يحدُث ؟

410
00:34:46,236 --> 00:34:47,347
أيُها البروفيسور (بابيش) ، ماذا يحدُث ؟

411
00:34:53,304 --> 00:34:53,774
هل أنت بخيّر ؟

412
00:35:01,308 --> 00:35:01,714
! قدمي

413
00:35:02,259 --> 00:35:02,669
هل أنت بخيّر ؟

414
00:35:04,569 --> 00:35:05,599
! يا إلهي

415
00:35:06,398 --> 00:35:07,290
! يا رفاق ، هيّا ساعدوه

416
00:35:08,547 --> 00:35:09,640
. إنها مكسورة

417
00:35:13,353 --> 00:35:14,743
(يجب أن نأخذه ليري الطبيبة (بابيش

418
00:35:15,693 --> 00:35:16,395
. حسناً ، لنُساعده علي الوقوف

419
00:35:17,425 --> 00:35:18,333
. نعم ، سوف نُساعده

420
00:35:20,389 --> 00:35:20,968
! ساعدوه

421
00:35:25,429 --> 00:35:26,010
. هيّا ، لنذهب

422
00:35:37,679 --> 00:35:38,660
! فلتُسرع

423
00:36:20,552 --> 00:36:22,066
ماذا يحدُث بحق الجحيم هُنا ؟

424
00:36:22,458 --> 00:36:23,194
ماذا كان هذا ؟

425
00:36:23,627 --> 00:36:26,053
ليندسي) ، يجب أن تبقي هادئة) -
تُريدين أن أبقي هادئة ؟ -

426
00:36:27,750 --> 00:36:28,933
(إستجمعي قواكي (ليندسي

427
00:36:33,659 --> 00:36:34,361
! هذا دراماتيكي

428
00:36:35,702 --> 00:36:36,717
! أنتي عاهرة

429
00:36:38,043 --> 00:36:39,728
إنظري ، أنا أعرف أنها كانت مذعورة

430
00:36:41,288 --> 00:36:42,399
! لكن ، لديها الحق لكي تقلق

431
00:36:43,645 --> 00:36:44,504
لنعود إلي القارب -
أجل -

432
00:37:00,372 --> 00:37:00,948
! إدفع

433
00:37:15,524 --> 00:37:16,379
.. أعتقد بأن منسوب الأُكسجين إنخفض

434
00:37:22,449 --> 00:37:23,134
! نحن نحتاج للمُساعدة هُنا

435
00:37:23,779 --> 00:37:24,638
! (أيُتها الطبيبة (بابيش

436
00:37:28,143 --> 00:37:29,002
! (أيُتها الطبيبة (بابيش

437
00:37:29,926 --> 00:37:30,686
! نحنُ نحتاج المُساعدة

438
00:37:34,725 --> 00:37:35,383
! لقد ماتت

439
00:37:35,969 --> 00:37:36,474
! إنظُر

440
00:37:50,693 --> 00:37:51,192
! هُناك دماء

441
00:37:55,171 --> 00:37:55,776
! (أيُتها الطبيبة (بابيش

442
00:37:56,282 --> 00:37:56,914
. نُحن نحتاج المُساعدة هُنا

443
00:37:57,652 --> 00:37:58,386
. لقد ماتت (لورا) ، المكان مملوء بالدماء

444
00:38:01,329 --> 00:38:01,677
ماذا حدث ؟

445
00:38:02,288 --> 00:38:02,812
... لقد وقع

446
00:38:03,264 --> 00:38:03,966
. عندما إهتزت الجزيرة

447
00:38:04,932 --> 00:38:05,808
أي إهتزاز ؟

448
00:38:06,186 --> 00:38:06,852
عما تتحدثون ؟

449
00:38:07,609 --> 00:38:08,179
ألم تشعروا بهذا ؟

450
00:38:08,637 --> 00:38:09,148
! لا

451
00:38:10,041 --> 00:38:11,225
. إحضروه للأعلي

452
00:38:24,865 --> 00:38:26,286
! (آن) -
لقد أخبرتك أنها فكرة سيئة -

453
00:38:27,120 --> 00:38:28,618
. كالعادة ، كان يجب أن أستمع إليكي

454
00:38:30,648 --> 00:38:31,397
! يا إلهي

455
00:38:33,127 --> 00:38:34,334
... يُمكنني أن أُعيدها مؤقتاً ، لكن

456
00:38:34,939 --> 00:38:36,279
. يجب أن ننقلك إلي عيادة بأسرع ما نستطيع

457
00:38:38,748 --> 00:38:40,103
(إذهبي إلي الجزيرة (لورا

458
00:38:41,072 --> 00:38:41,755
(لقد ماتت (لورا

459
00:38:46,841 --> 00:38:48,996
. عودوا إلي الجزيرة ، و إبقّوا سوياً

460
00:38:57,424 --> 00:38:58,044
ماذا كان هذا ؟

461
00:38:58,247 --> 00:38:59,136
. لا أعرف

462
00:39:01,717 --> 00:39:03,104
إلي أين نذهب ؟

463
00:39:05,053 --> 00:39:07,345
. ألا تراه ؟ إنه شيء بالبحر هُناك

464
00:39:24,386 --> 00:39:25,051
أتراه الأن ؟

465
00:39:25,317 --> 00:39:26,005
. أجل ، هُناك

466
00:39:26,627 --> 00:39:27,174
ما هذا ؟ -
لا أعرف -

467
00:39:27,942 --> 00:39:28,657
. فلنقترب

468
00:39:34,305 --> 00:39:34,871
ما هذا ؟

469
00:39:39,563 --> 00:39:40,892
. فلنقترب

470
00:40:09,333 --> 00:40:10,303
! هيّا ، أسرع

471
00:40:10,799 --> 00:40:11,673
ماذا كان هذا ؟
! اللعنة

472
00:40:13,217 --> 00:40:13,782
! أسرّعوا

473
00:40:17,416 --> 00:40:18,057
! هيّا

474
00:40:22,720 --> 00:40:23,157
! هيّا ، أسرع

475
00:40:27,322 --> 00:40:27,900
! أسرّعوا

476
00:40:30,520 --> 00:40:31,027
! هيّا

477
00:40:31,534 --> 00:40:32,273
. يُمكنكم أن تقوموا بهذا

478
00:41:19,328 --> 00:41:20,060
ماذا يحدُث هُنا ؟

479
00:41:21,057 --> 00:41:22,866
كول) ، ماذا تُريد ؟)

480
00:41:25,181 --> 00:41:27,423
... لقد أتينا لكي نري

481
00:41:27,423 --> 00:41:28,301
. جسدكِ و أنت تعملين

482
00:41:31,499 --> 00:41:33,788
إن القارب يحتاج إلي بعض الإحماء

483
00:41:34,213 --> 00:41:35,473
. كُل ما نُريده الأن هو البنزين

484
00:41:36,160 --> 00:41:37,162
! لقد وجدنا برميل غاز للتو

485
00:41:38,141 --> 00:41:39,064
! لابُد و أنك تمزح

486
00:41:39,844 --> 00:41:40,341
! لا

487
00:41:41,153 --> 00:41:41,902
هيّا ، يا رفاق
. ضعوه بالأسفل

488
00:41:44,413 --> 00:41:45,115
(حقاً ؟ (كول

489
00:41:45,946 --> 00:41:47,518
! أنت لست أحمقاً مثلما ظننتك

490
00:41:47,946 --> 00:41:49,952
. أحياناً ، أنا أُفاجيء نفسي أيضاً

491
00:41:52,125 --> 00:41:53,107
هل أنت مُتأكد أن هذا بنزين ؟

492
00:41:53,901 --> 00:41:54,648
. إنه رائحتهُ مثل البنزين

493
00:41:56,286 --> 00:41:57,706
. ماذا تنتظر ، إجلبه إلي هُنا

494
00:41:58,751 --> 00:41:59,267
حسناً

495
00:42:09,268 --> 00:42:10,140
. أجل ، لقد إنتهينا

496
00:42:11,748 --> 00:42:13,000
مُنذ متي و أنت أصبحت نافعاً لهذة الدرجة ؟

497
00:42:14,294 --> 00:42:16,648
.. إن بقاءنا في هذة الجزيرة سيء

498
00:42:17,225 --> 00:42:19,072
. إلي جانب الحقيقة ، بأنني عالق هُنا معكِ

499
00:42:21,874 --> 00:42:23,076
أتعرف كيف تُدير هذا الشيء ؟

500
00:42:23,342 --> 00:42:24,076
. يُمكننا هذا

501
00:42:24,716 --> 00:42:25,276
شُكراً

502
00:42:25,714 --> 00:42:26,291
أتُريدين المُحاولة ؟

503
00:42:27,445 --> 00:42:28,319
لماذا لم تحاول بنفسك ؟

504
00:42:29,775 --> 00:42:31,033
حسناً ، هذا يبدو سهلاً

505
00:42:32,391 --> 00:42:33,108
سهلاً للغاية

506
00:42:37,153 --> 00:42:37,807
... مع هذة الذخيرة

507
00:42:38,137 --> 00:42:39,060
! سيستغرق الأمر دفعة واحدة

508
00:42:53,144 --> 00:42:53,906
! يا إلهي ، لقد نجح الأمر

509
00:43:00,293 --> 00:43:01,787
! و ها نحن ننطلق

510
00:43:04,021 --> 00:43:04,719
إنتظر ، ماذا تفعلون ؟

511
00:43:05,376 --> 00:43:06,047
إلي أين تذهبون ؟

512
00:43:11,958 --> 00:43:12,552
أتمزحون ؟

513
00:43:16,985 --> 00:43:17,810
! أيُها الأحمق

514
00:43:19,078 --> 00:43:19,666
! ساعد نفسك ، يا إلهي

515
00:43:21,133 --> 00:43:22,261
. رُبما هذة لم تكن فكرة جيّدة

516
00:43:22,537 --> 00:43:23,006
إنها كذلك

517
00:43:23,239 --> 00:43:24,175
. سوف أفك الوِطاد

518
00:43:24,660 --> 00:43:25,335
. إنها أفضل من لا شيء

519
00:43:28,092 --> 00:43:28,684
. هيّا ، لنذهب

520
00:43:29,206 --> 00:43:29,765
. لنذهب

521
00:43:33,154 --> 00:43:33,731
هل ستأتين ؟

522
00:43:34,322 --> 00:43:34,882
. لا ، إذهبوا

523
00:43:35,253 --> 00:43:35,740
حسناً

524
00:43:36,579 --> 00:43:37,317
. حسناً ، سنتحرك
ترجمة : NightMare

525
00:43:58,610 --> 00:43:59,398
.... الجزيرة

526
00:43:59,398 --> 00:44:00,284
. إنها تغرق

527
00:44:02,296 --> 00:44:03,025
! الأطفال

528
00:44:12,860 --> 00:44:14,056
. يبدو أنه لدينا بعض الصُحبة

529
00:44:17,427 --> 00:44:18,648
(يبدو أنهم يُريدون سباقاً (كول

530
00:44:19,127 --> 00:44:19,771
. دعهم يحلقوا بِنا

531
00:44:20,297 --> 00:44:20,552
حسناً

532
00:44:37,180 --> 00:44:37,898
! إخرجوا من المياه

533
00:44:42,827 --> 00:44:43,639
! إنظروا إلي هذا

534
00:44:47,902 --> 00:44:49,240
! إخرجوا من المياه اللعينة

535
00:44:50,489 --> 00:44:51,939
. هؤلاء الرفاق سيتم ضبطُهم

536
00:44:53,317 --> 00:44:55,455
ماذا يفعلون ؟

537
00:44:56,603 --> 00:44:57,374
. مرحباً ، أيُتها المُثيرة

538
00:44:57,884 --> 00:44:58,807
. لقد قُمتي بعمل جيّد

539
00:44:59,914 --> 00:45:00,411
ماذا هُناك ؟

540
00:45:00,638 --> 00:45:01,598
أتُريدين إختبارهم ؟

541
00:45:02,364 --> 00:45:03,908
ماذا كان يدور برأسك ؟

542
00:45:05,247 --> 00:45:05,967
... لنري

543
00:45:06,699 --> 00:45:08,499
"من يصل أولاً إلي "ملك البحر

544
00:45:08,825 --> 00:45:09,229
. يفوز

545
00:45:10,292 --> 00:45:10,793
يفوز بماذا ؟

546
00:45:11,319 --> 00:45:13,130
لا تقلقي ، سنُحدد هذا لاحقاً

547
00:45:15,046 --> 00:45:16,126
حسناً ، أيُها الوسيم
! فلنبدأ

548
00:45:16,886 --> 00:45:17,520
(إركُلي مؤخرته (كايت

549
00:45:18,577 --> 00:45:19,805
. سأفعل ، أشعر بأني محظوظة اليوم

550
00:45:20,355 --> 00:45:21,334
. يجدر بكِ أن تكوني محظوظة

551
00:45:28,698 --> 00:45:29,806
ماذا يحدُث ؟

552
00:45:31,695 --> 00:45:32,836
. حسناً ، عند العد لثلاثة

553
00:45:36,677 --> 00:45:37,375
... واحد

554
00:45:45,831 --> 00:45:46,268
! أجل

555
00:45:49,325 --> 00:45:50,137
! إخرجوا من المياه

556
00:45:53,150 --> 00:45:54,696
! إخرجوا من المياه اللعينة

557
00:45:56,115 --> 00:45:57,004
! يبدو كإنه تم ضبطِنا

558
00:45:57,318 --> 00:45:58,389
! إذن ، فلنستمتع بهذا

559
00:46:08,441 --> 00:46:09,399
! إن الأطفال غير آمنين

560
00:46:22,918 --> 00:46:23,780
! سنهزمكُم

561
00:46:25,460 --> 00:46:26,351
! إذهبي ، إذهبي

562
00:46:29,800 --> 00:46:30,532
. وداعاً ، أيُها الخاسرون

563
00:46:31,015 --> 00:46:31,690
! وداعاً

564
00:46:45,687 --> 00:46:46,059
! خاسرون

565
00:46:55,267 --> 00:46:55,796
! القرش

566
00:46:56,309 --> 00:46:56,659
! القِرش

567
00:47:08,606 --> 00:47:09,026
! أجل

568
00:47:13,703 --> 00:47:14,422
! أسرعي

569
00:47:24,218 --> 00:47:24,891
ما هذا ؟

570
00:47:30,730 --> 00:47:31,477
. هُناك شيء خاطيء ، يا رجُل

571
00:47:54,773 --> 00:47:55,268
! إسبَح

572
00:48:02,399 --> 00:48:03,740
! (إخرُج من المياه (رايان

573
00:48:11,449 --> 00:48:12,071
! (كول)

574
00:48:15,723 --> 00:48:16,840
(لا تترُكني هُنا (كول

575
00:48:23,166 --> 00:48:24,792
. ما هذا ؟ أُراهن بأنها سمكة قرش

576
00:48:43,901 --> 00:48:44,431
! يا إلهي

577
00:48:45,527 --> 00:48:45,944
! اللعنة

578
00:48:49,972 --> 00:48:50,719
! فليُساعده أحد

579
00:48:58,100 --> 00:48:59,023
! يا إلهي

580
00:49:06,275 --> 00:49:06,665
! لا

581
00:49:12,829 --> 00:49:13,594
ماذا حدث ؟

582
00:49:18,508 --> 00:49:19,460
! يا إلهي ، إنها سمكة قرش

583
00:49:34,364 --> 00:49:35,018
أيجب أن نُطفيء المُحرك ؟

584
00:49:35,717 --> 00:49:36,029
أجل

585
00:49:36,749 --> 00:49:38,000
لماذا مازالت تُطاردهم ؟

586
00:49:38,575 --> 00:49:39,648
! إنها برأسان

587
00:49:40,104 --> 00:49:40,572
! رأسان

588
00:49:41,162 --> 00:49:42,317
أتعرفون ما يُعني هذا ؟

589
00:49:42,863 --> 00:49:43,741
! إنها نادرة

590
00:49:44,116 --> 00:49:45,599
.. إن الثعابين ذات الرأسين

591
00:49:45,599 --> 00:49:47,303
... الضفادع ، الأبقار

592
00:49:49,229 --> 00:49:50,280
لا يعيشون ابداً

593
00:49:51,459 --> 00:49:52,692
! رأسان ، يعني أنه لديها عدد أسنان مُضاعَف

594
00:49:54,174 --> 00:49:54,772
هذا صحيح

595
00:49:55,503 --> 00:49:56,048
! هذا هو السبب

596
00:49:56,410 --> 00:49:57,654
(لهذا السبب تتبع قارب (كول

597
00:49:58,809 --> 00:49:59,573
... إن المُحرك أكبر

598
00:50:00,108 --> 00:50:01,587
... المُحيط

599
00:50:01,587 --> 00:50:02,292
الضوضاء -
أجل -

600
00:50:02,616 --> 00:50:03,198
. الطاقة الكهربائية

601
00:50:04,551 --> 00:50:05,455
. إنها لديها شُعور مُضاعف بالطاقة

602
00:50:06,688 --> 00:50:08,375
... (إنها تتبع قارب (كول

603
00:50:08,375 --> 00:50:09,418
... لأن المُحرك أكبر

604
00:50:10,029 --> 00:50:11,789
لذا يوّلد حركة أكبر ، و تستشعر بها

605
00:50:12,152 --> 00:50:12,685
إذن ؟

606
00:50:12,685 --> 00:50:13,975
. إنه أكثر قوة

607
00:50:21,029 --> 00:50:22,446
... لقد كان هذا مُمتعاً يا رفاق ، لكن

608
00:50:22,765 --> 00:50:23,460
! أراكُم لاحقاً

609
00:50:26,784 --> 00:50:27,277
ماذا يفعل ؟

610
00:50:27,626 --> 00:50:28,593
! يُحاول إنقاذ نفسه

611
00:50:35,537 --> 00:50:36,520
! كايت) ، ساعديه)

612
00:50:39,721 --> 00:50:40,436
! يا إلهي

613
00:50:42,208 --> 00:50:43,483
! لا

614
00:50:46,088 --> 00:50:46,978
! لا

615
00:50:50,768 --> 00:50:51,685
! إبتعدوا -
! لا -

616
00:51:03,122 --> 00:51:03,715
. يجب أن نلتقطهُ

617
00:51:04,327 --> 00:51:04,857
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

618
00:51:08,913 --> 00:51:09,660
. إستعدّوا ، يا رفاق

619
00:51:23,048 --> 00:51:24,045
يا إلهي -
لا -

620
00:51:29,102 --> 00:51:29,539
أين ذهب ؟

621
00:51:29,866 --> 00:51:30,208
لا أعرف

622
00:51:32,673 --> 00:51:33,548
أنا لا أراه -
أين ذهب ؟ -

623
00:51:38,867 --> 00:51:39,367
حسناً

624
00:51:47,373 --> 00:51:48,514
! يا إلهي

625
00:51:51,273 --> 00:51:52,238
! لا

626
00:51:54,516 --> 00:51:55,547
! يا إلهي

627
00:52:11,111 --> 00:52:12,256
! يا إلهي

628
00:52:12,601 --> 00:52:13,055
... فلنذهب

629
00:52:13,551 --> 00:52:14,306
! إن الأطفال ليسوا بمأمن

630
00:52:24,837 --> 00:52:25,490
! ساعدوني

631
00:52:37,554 --> 00:52:38,344
! إنها آتية خلفِنا

632
00:52:42,124 --> 00:52:42,852
... إننا بالمياه الضحلة الأن

633
00:52:43,198 --> 00:52:43,913
. لن تستطيع اللِحاق بنا

634
00:53:01,765 --> 00:53:02,159
ما هذا بحق الجحيم ؟

635
00:53:02,986 --> 00:53:04,821
! لقد تركتُهم هُناك ليموتوا

636
00:53:28,866 --> 00:53:29,410
كايت) هل أنتي بخيّر ؟)

637
00:53:31,439 --> 00:53:31,913
(كايت)

638
00:53:33,328 --> 00:53:33,826
كايت) ، توقّفي)

639
00:53:34,517 --> 00:53:34,871
(كايت)

640
00:53:35,347 --> 00:53:36,280
. من فضلك ، إنتظري

641
00:53:36,742 --> 00:53:37,728
إسمعي -
لا أُريد التحدُّث عن هذا الأمر -

642
00:53:37,945 --> 00:53:38,928
... أنا أعرف بأنكِ غاضبة

643
00:53:38,928 --> 00:53:40,790
إن (كول) يستحق الموت

644
00:53:41,019 --> 00:53:41,851
... مليون مرة

645
00:53:42,178 --> 00:53:44,062
لكن ، لدينا أشياء أكبر يجب
. أن نقلق حيالها

646
00:53:44,638 --> 00:53:46,279
لقد رأي الجميع ذلك الشيء -
أجل -

647
00:53:46,933 --> 00:53:47,938
! إن الجميع مذعورون

648
00:53:48,820 --> 00:53:49,428
! يجب عليهم

649
00:54:03,455 --> 00:54:03,892
. هيّا بنا

650
00:54:04,240 --> 00:54:04,579
. هيّا بنا

651
00:54:12,649 --> 00:54:13,145
ماذا سنفعل ؟

652
00:54:15,000 --> 00:54:17,840
إن البروفيسور (بابيش) هُناك بالمياه ؟ -
إنه ليس بالمياه -

653
00:54:26,234 --> 00:54:27,234
. نحنُ عالقين هُنا

654
00:54:28,887 --> 00:54:30,236
لقد تمت مُحاصرتنا -
لابُد و أنه هُناك طريقة للخروج -

655
00:54:30,236 --> 00:54:31,181
ماذا سنفعل ؟

656
00:54:31,687 --> 00:54:32,850
! سوف يتم أكلِنا جميعاً

657
00:54:34,535 --> 00:54:36,192
هل أنت مجنون ؟
هل رأيت ذلك الشيء ؟

658
00:54:36,908 --> 00:54:39,872
! لقد فعلت (كايت) ، لكنكم ستبقون مسؤوليتي

659
00:54:40,356 --> 00:54:41,368
! أنا القُبطان

660
00:54:42,258 --> 00:54:43,044
... إذن ، لقد رأيتُه

661
00:54:46,364 --> 00:54:47,033
(أيُتها الطبيبة (آن

662
00:54:47,424 --> 00:54:48,363
هل رأيتي (جيف) ؟

663
00:54:50,264 --> 00:54:52,422
. إنها لم تنجو

664
00:54:55,599 --> 00:54:56,257
و (لورا) أيضاً

665
00:54:58,908 --> 00:54:59,927
... (و (جيمي

666
00:55:00,170 --> 00:55:00,841
... (و (رايان

667
00:55:01,231 --> 00:55:01,832
... (و (أليكس

668
00:55:01,832 --> 00:55:03,170
(هؤلاء 6 أشخاص (كول

669
00:55:05,398 --> 00:55:06,505
حسناً ، من مفقود أيضاً ؟

670
00:55:07,694 --> 00:55:08,345
أين (كيرك) ؟

671
00:55:09,161 --> 00:55:09,844
و (أليسون) ؟

672
00:55:10,436 --> 00:55:10,921
و (هايلي) ؟

673
00:55:12,576 --> 00:55:13,518
حقاً ؟

674
00:55:15,338 --> 00:55:16,257
... إنتظروا

675
00:55:16,460 --> 00:55:17,536
.. إن كانت (لورا) قد ماتت

676
00:55:18,271 --> 00:55:19,743
هل يعني هذا ، بأنه لن يتم إصلاح السفينة ؟

677
00:55:19,955 --> 00:55:20,999
! يا إلهي

678
00:55:21,343 --> 00:55:22,489
. أنا أسأل فحسب

679
00:55:23,668 --> 00:55:24,965
... إن السفينة بالميه

680
00:55:26,338 --> 00:55:27,585
لكن ، مازال ذلك الثُقب موجوداً

681
00:55:28,991 --> 00:55:30,339
... لكي ننزل المياه لنُصلحه الأن

682
00:55:30,659 --> 00:55:31,614
. سيكون هذا إنتحاراً

683
00:55:32,934 --> 00:55:33,860
هل اللاسلكي يعمل ؟

684
00:55:34,543 --> 00:55:35,253
لا ، إنه لا يعمل

685
00:55:35,952 --> 00:55:36,358
هذا رائع

686
00:55:36,759 --> 00:55:37,465
! إذن ، لقد إنتهي أمرنا

687
00:55:38,303 --> 00:55:39,677
ليس هُناك ما يُمكننا فعله ؟

688
00:55:40,837 --> 00:55:43,391
. هُناك وسيلة أُخري للتواصل في السفينة

689
00:55:44,516 --> 00:55:45,137
ما هي ؟

690
00:55:46,369 --> 00:55:48,960
... إن السفينة مُزودة بجهاز إستجابة آلي

691
00:55:49,879 --> 00:55:52,501
. يتم تفعليه و يُرسل إشارات بطريقة ذاتية

692
00:55:52,924 --> 00:55:53,892
! إذن ، قُم بتفعيلُه

693
00:55:54,232 --> 00:55:55,407
ماذا تنتظر ؟

694
00:55:56,714 --> 00:55:58,601
. لكي نُفعّله ، يجب أن نُدمر السفينة

695
00:55:59,507 --> 00:55:59,981
نُدمرها ؟

696
00:56:00,662 --> 00:56:01,176
. نُغرقها

697
00:56:03,672 --> 00:56:04,534
حسناً ، لا بأس

698
00:56:04,769 --> 00:56:05,342
! قوموا بإغراقِها

699
00:56:08,463 --> 00:56:08,916
.... لا

700
00:56:09,571 --> 00:56:11,224
... إن أغرقناها

701
00:56:11,696 --> 00:56:15,565
يجب أن نجلب المواد منها ، مما يعني
رحلات عديدة منها إلي الشاطيء

702
00:56:15,936 --> 00:56:16,829
. لا يُمكننا القيام بهذا

703
00:56:17,547 --> 00:56:19,638
! إن المجال الكهربائي سيجلب القِرش

704
00:56:20,117 --> 00:56:22,788
! إنها تشعُر بأي مجال كهربائي في المياه

705
00:56:24,306 --> 00:56:25,911
. لا أعتقد أن هُناك طريقة أُخري

706
00:56:32,307 --> 00:56:32,944
! إبن العاهرة

707
00:56:34,230 --> 00:56:35,129
! كونوا حَذّرين

708
00:56:36,735 --> 00:56:37,872
. هذا ثاني إهتزاز

709
00:56:38,981 --> 00:56:40,619
رائع ، الأن هُناك هزات أرضية ؟

710
00:56:42,228 --> 00:56:43,317
. لا أعتقد أنها كانت هزة أرضية

711
00:56:43,633 --> 00:56:44,411
إذن ، ماذا كان هذا ؟

712
00:56:45,080 --> 00:56:46,348
. إن الجزيرة تنهار

713
00:56:47,141 --> 00:56:48,096
بالطبع هي كذلك

714
00:56:49,824 --> 00:56:50,542
هذا يبدو منطقياً

715
00:56:52,025 --> 00:56:52,715
ماذا ؟

716
00:56:54,288 --> 00:56:55,256
كيف يكون هذا مُمكن ؟

717
00:56:56,229 --> 00:56:58,585
.. إن الجزيرة تكونّت مما ترسّب بالقاع

718
00:56:58,831 --> 00:57:01,016
... و يبدو أنها مُدمرة بطريقة ما

719
00:57:02,260 --> 00:57:03,366
(أيُها البروفيسور (بابيش

720
00:57:03,945 --> 00:57:06,659
... أتقول انه في لحظة

721
00:57:06,659 --> 00:57:08,330
كُل هذا يُمكن أن يغرق ؟

722
00:57:08,330 --> 00:57:09,375
و يقع في المُحيط ؟

723
00:57:10,873 --> 00:57:12,687
هل هُناك شيء أخر ستفعله بنا ؟

724
00:57:12,970 --> 00:57:13,664
هل هُناك اي شيء ؟

725
00:57:15,240 --> 00:57:17,180
إن لم نكن سنُغرق السفينة ، يجب أن نُصلحها

726
00:57:18,379 --> 00:57:19,990
! أنا لن أذهب إلي تلك المياه

727
00:57:20,436 --> 00:57:21,920
ماذا إن قُمنا بصرف إنتباهِها ؟

728
00:57:22,465 --> 00:57:23,308
. ببعض الضوضاء او أي شيء

729
00:57:23,308 --> 00:57:25,578
! و لن أعود إلي هذا القارب

730
00:57:25,944 --> 00:57:27,254
... إنظري ، لقد رأيتي ذلك الشيء

731
00:57:27,853 --> 00:57:30,703
(كان لديه الخيار بين قاربنا و قارب (كول

732
00:57:31,113 --> 00:57:35,290
. و إختار قارب (كول) لإنه كان يُولد مجال كهربائي أكبر

733
00:57:35,564 --> 00:57:37,304
. وهذا يُعني ضوضاء أكثر لسمكة القِرش

734
00:57:37,851 --> 00:57:38,912
هل لديك خُطة ؟

735
00:57:39,487 --> 00:57:43,217
إنظر ، إن قُمنا بتوليد تيار كهربائي
... أكبر من القارب

736
00:57:43,217 --> 00:57:44,979
. في نفس الوقت الذي يكون به القارب بالمياه

737
00:57:45,573 --> 00:57:46,897
. سيكون لدينا وقت كافٍ ، لكي نُنجز العمل

738
00:57:47,554 --> 00:57:48,633
إذن ، كيف سنقوم بهذا ؟

739
00:57:49,940 --> 00:57:50,675
بذلك الشيء

740
00:57:53,747 --> 00:57:54,956
أيعرف أحدكم كيف يُصلح موّلد للطاقة ؟

741
00:57:57,045 --> 00:57:58,351
أنا سأُحاول

742
00:57:59,208 --> 00:57:59,804
لكن ، لماذا ؟

743
00:58:00,528 --> 00:58:03,191
... إنظري ، إن أوصلنا المُوّلد

744
00:58:03,483 --> 00:58:04,577
... بهذة العيدان , و وضعناه بالمياه

745
00:58:06,838 --> 00:58:09,460
. سنُرسل إشارة ، ستُجن جُنون القِرش

746
00:58:09,715 --> 00:58:11,550
. و سوف تأتي لتتفقّد الأمر بكُل تأكيد

747
00:58:12,408 --> 00:58:13,190
! هذا سيعمل

748
00:58:14,798 --> 00:58:16,138
. مازلنا بحاجة إلي شخص لكي يُصلح السفينة

749
00:58:18,057 --> 00:58:19,899
أيعرف أحدكم كيف يقوم بهذا ؟

750
00:58:20,146 --> 00:58:20,569
. أنا لا أعرف

751
00:58:20,849 --> 00:58:21,209
أنا أعرف

752
00:58:21,769 --> 00:58:22,409
ماذا ؟

753
00:58:22,866 --> 00:58:23,486
أنتي ؟

754
00:58:23,849 --> 00:58:25,828
نعم ، إن والدي صيّاد
و هو يعمل مع السُفن طوال الوقت

755
00:58:27,417 --> 00:58:28,919
. لا ، لا يُمكنني أن أطلُب منكِ القيام بهذا

756
00:58:29,198 --> 00:58:31,725
. إنك لا تطلُب من ، انا أختار أن أفعل هذا

757
00:58:32,519 --> 00:58:34,386
. أنا مازلت قُبطان السفينة ، و المسؤولية تقع علي عاتقي

758
00:58:34,386 --> 00:58:35,708
(أو علي (هان

759
00:58:35,708 --> 00:58:37,641
(أو (ديكيل

760
00:58:37,641 --> 00:58:38,823
. يُمكننا أن نقوم بالعمل

761
00:58:39,371 --> 00:58:41,055
لا ، إنك مُصاب

762
00:58:41,447 --> 00:58:43,787
. إن الدماء سوف تجذب القِرش أكثر من المُوّلِد

763
00:58:44,456 --> 00:58:46,734
و أنت تحتاج (هان) و (تيكيل) لكي تُصلح
. ذلك الشيء

764
00:58:46,936 --> 00:58:47,534
. أنت بحاجة إليهم

765
00:58:48,172 --> 00:58:49,453
... لكن ، (كايت) أنتِ لم

766
00:58:50,000 --> 00:58:51,384
أنا أعني ، هل تُريدين حقاً القيّام بهذا ؟

767
00:58:51,961 --> 00:58:52,538
هل لدي خيّار ؟

768
00:58:53,474 --> 00:58:54,504
! فلتُرسل لي ذلك الأحمق

769
00:58:56,806 --> 00:58:57,477
كيف نبدأ ؟

770
00:58:58,998 --> 00:58:59,592
! سريعاً

771
00:59:19,742 --> 00:59:20,237
حسناً

772
00:59:20,237 --> 00:59:20,976
! عِندما تستعدّون

773
00:59:22,089 --> 00:59:24,027
... حسناً ، يجب أن نفتح تلك الشبكة

774
00:59:24,459 --> 00:59:24,960
. و نضعها بالمياة

775
00:59:26,680 --> 00:59:27,910
. يبدو أنه لدينا بعض المُتطوعين

776
00:59:28,299 --> 00:59:28,754
رائع

777
00:59:29,189 --> 00:59:31,358
سوف نأخُذ العيدان ، و نضعها في خط مُستقيم

778
00:59:31,842 --> 00:59:35,028
... و نجلب السلك ، و نضعه فوق كُل منهُما

779
00:59:35,305 --> 00:59:35,766
لكي نوصلهم معاً

780
00:59:36,193 --> 00:59:40,203
. حسناً ؟ بعد ذلك نأخذ كابلات المُوّلد و نُثبتهم باي مكان

781
00:59:42,264 --> 00:59:43,263
أتفهمون ما أقوله ؟

782
00:59:50,642 --> 00:59:51,935
! لدينا بعض الكابلات فقط

783
00:59:54,905 --> 00:59:56,330
. إن جلبناهُم هُنا ، يُمكنهُم الذهاب من هُناك

784
00:59:57,927 --> 00:59:59,910
حسناً ، بمُجرد أن نري القِرش
. سوف أُرسل الإشارة

785
01:00:04,949 --> 01:00:06,042
أنا غير مُرتاحة لذهاب (كول) معها

786
01:00:07,087 --> 01:00:07,898
. ولا أنا أيضاً

787
01:00:09,005 --> 01:00:10,082
. غادروا المياه

788
01:00:18,678 --> 01:00:19,335
. فلنذهب يا عزيزتي

789
01:00:20,741 --> 01:00:21,505
! لا تُناديني بهذا

790
01:00:40,601 --> 01:00:41,193
. هذا هو كُل شيء

791
01:00:42,506 --> 01:00:43,270
حسناً

792
01:00:50,371 --> 01:00:50,824
. إنه يعمل

793
01:00:51,412 --> 01:00:52,739
... إنه مازال في طور البداية

794
01:00:53,665 --> 01:00:54,627
. يجب أن ننتظر حتي نتأكد من إن كان سيعمل

795
01:01:10,807 --> 01:01:11,249
! هُناك

796
01:01:12,372 --> 01:01:12,899
أجل

797
01:01:48,628 --> 01:01:49,079
! إنه يعمل

798
01:01:49,845 --> 01:01:52,158
... إن لم يصرف التيار إنتباهَهُم
. ستتكفل الضوضاء بهذا

799
01:01:53,731 --> 01:01:54,526
(الأن , دور (كايت

800
01:02:05,449 --> 01:02:06,163
(كايت)

801
01:02:06,496 --> 01:02:07,257
... خُذي الكثير من الأُكسجين

802
01:02:07,568 --> 01:02:08,598
. لا نعرف كم من الوقت سيدوم العمل

803
01:02:23,608 --> 01:02:24,250
. إنها مُشوشّة

804
01:02:27,375 --> 01:02:28,492
. لنأمل أن تبقي هكذا

805
01:02:48,260 --> 01:02:49,523
! يا إلهي ، إنكِ فاتنة

806
01:02:54,080 --> 01:02:55,235
هل غطستي في الماء من قَبل ؟

807
01:02:56,029 --> 01:02:56,375
! لا

808
01:02:57,621 --> 01:02:58,828
لكن ، مارستي غطس الهواة
أليس كذلك ؟

809
01:02:59,370 --> 01:02:59,701
! لا

810
01:03:00,461 --> 01:03:01,094
(كايت)

811
01:03:01,430 --> 01:03:02,161
هل أنتِ مُتأكدة أنه يُمكنكِ القيام بهذا ؟

812
01:03:02,956 --> 01:03:04,787
.. إستمع (كول) ، توقّف عن هذة الأسئلة
ترجمة : NightMare

813
01:03:05,286 --> 01:03:06,318
. فأنت لا تُريد سماع هذة الإجابات

814
01:03:06,846 --> 01:03:07,672
! إبقي عيناك مفتوحتان

815
01:03:08,452 --> 01:03:09,173
. سأعود إلي القارب حينما أنتهي

816
01:03:51,030 --> 01:03:51,637
... إنها تتذمر

817
01:03:57,051 --> 01:03:57,664
هذا ليس جيّداً

818
01:04:01,309 --> 01:04:02,246
! إنها تُقاوم

819
01:04:09,504 --> 01:04:10,080
! إهربوا

820
01:04:12,420 --> 01:04:12,908
! إهربوا

821
01:04:13,422 --> 01:04:13,890
! إهربوا

822
01:05:25,922 --> 01:05:26,486
! لا تنظُر خلفك

823
01:05:27,670 --> 01:05:28,342
! لا تنظُر خلفك

824
01:06:10,189 --> 01:06:10,754
! لا تنظُر خلفك

825
01:06:58,991 --> 01:07:00,069
كايت) ، ماذا حدث ؟ هل أنتي بخيّر ؟)

826
01:07:00,834 --> 01:07:01,602
. لقد سرق (كول) السفينة

827
01:07:02,377 --> 01:07:02,893
! ذلك الغبي

828
01:07:03,252 --> 01:07:04,047
! إن ذلك المُغفل سيموت

829
01:07:04,483 --> 01:07:05,204
هل أصلحتي الثُقب ؟

830
01:07:06,573 --> 01:07:07,137
. أجل

831
01:07:36,487 --> 01:07:37,124
! يا إلهي

832
01:07:47,671 --> 01:07:48,097
! اللعنة

833
01:07:51,729 --> 01:07:52,617
مرحباً ؟ مرحباً ؟

834
01:07:53,530 --> 01:07:54,287
! أنا أغرق

835
01:07:54,792 --> 01:07:55,285
! أنا أغرق

836
01:08:20,732 --> 01:08:22,047
من فضلكم ، هل هُناك من يسمعُني ؟

837
01:08:22,926 --> 01:08:23,544
! أنا أغرق

838
01:08:25,195 --> 01:08:27,225
! هُناك سمكة قرش برأسين تُهاجمني

839
01:08:40,440 --> 01:08:41,800
إذن ، ماذا يجب أن نفعل الأن ؟

840
01:08:42,251 --> 01:08:43,170
! لا يُمكننا البقاء هُنا

841
01:08:44,245 --> 01:08:45,482
إذن ، أين يجب أن نذهب ؟

842
01:08:48,411 --> 01:08:49,348
! القارب

843
01:08:50,143 --> 01:08:52,359
يُمكن للبعض أن يأخذوا هذا ، و يُرسوا النجدة للأخرين

844
01:08:54,749 --> 01:08:55,995
... نحن علي بُعد مِئات الأميال من أي مكان

845
01:08:56,932 --> 01:08:57,696
. ليس هُناك وقود كافٍ

846
01:08:58,514 --> 01:09:00,161
إن (ليندسي) مُحقة
. لا يُمكننا البقاء هُنا فحسب

847
01:09:00,601 --> 01:09:01,647
. إن هذا المكان سيغرق

848
01:09:01,943 --> 01:09:04,033
. نعم ، خاصة و ذلك الشيء موجود بالخارج

849
01:09:04,688 --> 01:09:05,433
... لا يُمكننا إستخدام القارب

850
01:09:05,779 --> 01:09:07,026
. ستنجذب سمكة القِرش إلي المُحرك

851
01:09:07,572 --> 01:09:08,305
إنه خطير للغاية

852
01:09:09,293 --> 01:09:10,460
. فلنبقي هُنا و نري ما سيحدُث

853
01:09:13,193 --> 01:09:15,066
... بمُجرد أن تغرق هذة الجزيرة

854
01:09:15,435 --> 01:09:17,138
! نحنُ سنغرق أيضاً

855
01:09:19,649 --> 01:09:20,789
. إذن ، نحنُ بحاجة إلي خُطة

856
01:09:21,503 --> 01:09:22,245
ما هي خطتُنا ؟

857
01:09:27,714 --> 01:09:28,330
... أنا

858
01:09:30,945 --> 01:09:31,494
. أنا لا أعرف

859
01:10:02,196 --> 01:10:02,919
! لا

860
01:10:31,537 --> 01:10:32,700
! يجب أن نبتعد عن الشاطيء

861
01:10:33,822 --> 01:10:34,686
! إذهبوا إلي العُمق

862
01:11:15,319 --> 01:11:16,210
! (فرانكلين)

863
01:11:25,616 --> 01:11:26,162
! (فرانكلين)

864
01:11:36,107 --> 01:11:36,691
. لا يُمكننا مُساعدتهُم

865
01:11:38,830 --> 01:11:39,641
! إهربوا

866
01:11:41,221 --> 01:11:41,876
! هيّا

867
01:12:22,407 --> 01:12:22,879
. أعتقد أن ذلك الأمر توقّف

868
01:12:23,937 --> 01:12:24,343
. أجل

869
01:12:27,620 --> 01:12:28,260
. أعتقد أننا بخيّر

870
01:12:29,040 --> 01:12:29,334
. أجل

871
01:12:47,279 --> 01:12:47,747
! واصلوا الرَكض

872
01:12:48,369 --> 01:12:48,962
ماذا عنكُم ؟

873
01:12:50,757 --> 01:12:51,530
! (إذهب فحسب (بول

874
01:12:52,410 --> 01:12:53,363
! ليس هُناك ما يُمكنك فعلُه

875
01:13:37,300 --> 01:13:37,754
. أنا أسف

876
01:14:14,686 --> 01:14:15,119
! يا إلهي

877
01:14:20,658 --> 01:14:21,303
! نحن لن ننجو

878
01:14:21,600 --> 01:14:22,063
! يجب أن ننجو

879
01:14:22,645 --> 01:14:23,441
! إنها القِرش

880
01:14:24,278 --> 01:14:25,000
. مازالت قادمة

881
01:14:25,312 --> 01:14:25,612
! اللعنة

882
01:14:26,556 --> 01:14:27,854
! لنذهب

883
01:14:50,990 --> 01:14:51,603
! هيّا ، إدّخلوا

884
01:14:55,040 --> 01:14:55,501
! إدّخلوا

885
01:15:03,800 --> 01:15:04,439
... إن المكان قد غرق

886
01:15:05,083 --> 01:15:05,765
ماذا يجب أن نفعل الأن ؟

887
01:15:06,811 --> 01:15:08,012
. لا أعرف

888
01:15:08,499 --> 01:15:09,906
! هذا لن يُساعد

889
01:15:10,342 --> 01:15:11,506
. يجب أن نخرُج من هُنا

890
01:15:12,011 --> 01:15:13,224
! إن ذلك الشيء بالخارج سوف يقتُلنا

891
01:15:25,224 --> 01:15:25,850
! إنه لا يُمكنه الدخول

892
01:15:26,161 --> 01:15:26,595
... لا يُمكنه

893
01:15:26,828 --> 01:15:27,471
... لا يُمكنه

894
01:16:47,919 --> 01:16:48,431
! يا إلهي

895
01:16:49,697 --> 01:16:50,130
! يا إلهي

896
01:16:51,003 --> 01:16:51,489
! إذهبوا

897
01:16:52,087 --> 01:16:52,509
! إخرجوا من هُناك

898
01:16:55,858 --> 01:16:56,469
! إحذروا

899
01:17:02,690 --> 01:17:03,377
! هيّا ، هيّا

900
01:17:06,279 --> 01:17:06,875
! هيّا

901
01:17:23,145 --> 01:17:24,941
. واصلوا التحرُّك ، لا نعرف متي ستواصل الحركة

902
01:17:28,678 --> 01:17:30,478
. لا يُمكننا أن نواصل الهرب

903
01:17:30,478 --> 01:17:31,211
ماذا سنفعل ؟

904
01:17:31,997 --> 01:17:32,913
يجب أن نُحاول

905
01:17:35,533 --> 01:17:36,048
ما هذا ؟

906
01:17:37,922 --> 01:17:38,778
هل هذا بِرميل البنزين ؟

907
01:17:39,546 --> 01:17:40,452
. أنا أعرف أنه بِرميل

908
01:17:45,190 --> 01:17:45,816
. إنه مازال جيّد

909
01:17:47,594 --> 01:17:48,376
(أنتي مُحقة (كايت

910
01:17:48,720 --> 01:17:49,435
... لا يُمكننا الهرب

911
01:17:50,576 --> 01:17:52,463
. يجب أن نقتل ذلك الشيء

912
01:17:56,411 --> 01:17:57,318
أيُمكنك أن تجعلهُ ينفجِر ؟

913
01:17:58,578 --> 01:17:59,347
... هذا مُمكِن

914
01:17:59,909 --> 01:18:00,798
. لكن ، نحتاج إلي مصدر للنار

915
01:18:06,519 --> 01:18:06,957
مثل هذا ؟

916
01:18:07,632 --> 01:18:08,113
. نعم

917
01:18:08,679 --> 01:18:09,131
. سيفي بالغرض

918
01:18:09,723 --> 01:18:10,639
. ونحتاج إلي فتيل

919
01:18:11,624 --> 01:18:14,294
و عندما يأتي القِرش ، كيف سنجعله قريباً من البِرميل ؟

920
01:18:14,559 --> 01:18:15,834
من دون أن نكون قريبين أيضاً ؟

921
01:18:16,853 --> 01:18:18,299
نعم ، ما هي خُطتكِ تحديداً ؟

922
01:18:18,580 --> 01:18:19,346
. مازلت اعمل عليها

923
01:18:21,982 --> 01:18:22,564
! إخلع قميصك

924
01:18:23,136 --> 01:18:23,467
ماذا ؟

925
01:18:23,730 --> 01:18:24,247
... إخلع قميصك و إعطني إياه

926
01:18:24,524 --> 01:18:26,384
. سوف نستخدمه كفتيل

927
01:18:30,223 --> 01:18:30,719
.... لكن ، أيضاً

928
01:18:30,719 --> 01:18:32,252
كيف سنجعل القِرش يقترب من البِرميل ؟

929
01:18:33,705 --> 01:18:35,277
! هذا هو الجُزء الأسهل

930
01:18:36,523 --> 01:18:37,553
... بمُجرد أن يكون بالقُرب

931
01:18:37,553 --> 01:18:38,520
. سوف يأتي

932
01:18:41,003 --> 01:18:43,077
! أعتقد بأن الخُطة كانت ، ألا نتواجد هُنا

933
01:18:43,653 --> 01:18:45,000
! لن نكون حين ينفجر البٍرميل

934
01:18:45,436 --> 01:18:47,757
لكن ، يجب أن يُشعل أحد الفتيل
. و أن يُجلب القِرش

935
01:18:48,849 --> 01:18:49,732
يُجلب القِرش ؟

936
01:18:54,498 --> 01:18:55,246
. لا تقلق ، سأقوم بالأمر

937
01:18:56,891 --> 01:18:57,570
. أنا سأقوم به

938
01:19:00,925 --> 01:19:01,648
أنتي ؟

939
01:19:02,641 --> 01:19:05,221
! إنكِ لم تنزلي المياه مُنذ 10 سنوات

940
01:19:06,028 --> 01:19:07,902
! هذا مُحال ، هذا الشيء سيقتُلكِ

941
01:19:09,297 --> 01:19:11,613
... رُبما ، لكن
ماذا إن لم يفعل ؟

942
01:19:11,977 --> 01:19:14,930
و حتي إن نفعت هذة الخُطة ، مازِلنا
. عالقين في مُنتصف اللامكان

943
01:19:15,342 --> 01:19:16,580
. ليس لدينا أية خيارات جيّدة

944
01:19:20,212 --> 01:19:21,369
... عل الأقل سأكون مُتأكدة

945
01:19:21,661 --> 01:19:22,239
!بأنني لم أموت بهذة الطريقة

946
01:19:32,272 --> 01:19:33,169
كم مدي القُرب الذي سيبلغهُ ؟

947
01:19:33,879 --> 01:19:36,064
إذن ، كُل ما علينا فعلُه هو إشعال الفتيل ؟

948
01:19:36,376 --> 01:19:36,660
أجل

949
01:19:37,282 --> 01:19:39,027
. و بمُجرد أن يصل الفتيل إلي البِنزين ، سينفجر

950
01:19:39,546 --> 01:19:41,133
. و سينفجر البِرميل ، ويكون في كُل مكان

951
01:19:41,777 --> 01:19:42,742
هل سيكون هذا كافياً ؟

952
01:19:43,474 --> 01:19:44,940
. إن كان قريباً بما فيه الكفاية ، يجب أن يكون كافياً

953
01:19:45,673 --> 01:19:46,381
حسناً

954
01:19:46,985 --> 01:19:48,497
كايت) ، هل أنتِ مُتأكدة أنكِ تُريدين القيام بهذا ؟)

955
01:19:50,387 --> 01:19:51,749
! فلننجو بأنفُسِنا

956
01:20:01,888 --> 01:20:03,293
كم من الوقت سيستغرق البِرميل ؟

957
01:20:04,208 --> 01:20:05,660
. حوالي 30 ثانية ، رُبما أقل

958
01:20:06,258 --> 01:20:06,878
حسناً

959
01:20:07,161 --> 01:20:09,575
. سأُخبرك عِندما يقتربون ، و سأتي خلفك

960
01:20:50,142 --> 01:20:51,331
هيّا ، قومي بإشعاله -
أنا أُحاول -

961
01:20:51,660 --> 01:20:52,458
! هيّا ، أسرِعي

962
01:20:52,702 --> 01:20:53,498
! اللعنة

963
01:20:57,010 --> 01:20:57,665
! قومي بإشعاله

964
01:20:57,882 --> 01:20:58,199
! اللعنة

965
01:20:58,475 --> 01:20:59,629
! ما الذي يؤخركُم

966
01:21:00,394 --> 01:21:01,477
! إنها لا تُشعِل

967
01:21:04,824 --> 01:21:05,496
! هيّا

968
01:21:06,978 --> 01:21:07,867
! أسرِعي

969
01:21:12,145 --> 01:21:13,095
! إنها لا تعمل

970
01:21:22,347 --> 01:21:22,835
! هيّا

971
01:21:29,600 --> 01:21:30,152
. إلي هُنا

972
01:21:32,569 --> 01:21:34,095
! إلي هُنا

973
01:21:35,672 --> 01:21:36,529
! إلي هُنا

974
01:21:40,008 --> 01:21:40,678
! هيّا

975
01:21:41,462 --> 01:21:42,270
! تعالي إلي هُنا

976
01:21:48,417 --> 01:21:49,641
! هيّا

977
01:21:50,556 --> 01:21:51,539
! (كايت)

978
01:21:54,831 --> 01:21:55,471
! هيّا

979
01:21:56,547 --> 01:21:57,368
! توقّفي

980
01:21:57,595 --> 01:21:58,329
! إن الخُطة لن تنجح ، هيّا

981
01:21:59,558 --> 01:22:00,285
! تعالِ

982
01:22:02,834 --> 01:22:03,790
! توقّفي

983
01:22:11,326 --> 01:22:12,018
! لا

984
01:22:15,520 --> 01:22:16,924
! يا إلهي

985
01:22:20,144 --> 01:22:20,840
! لا

986
01:22:39,252 --> 01:22:39,703
! يا إلهي

987
01:22:40,765 --> 01:22:41,248
! لقد نَجحت

988
01:22:43,265 --> 01:22:43,683
هل نجح الأمر ؟

989
01:22:47,722 --> 01:22:48,552
! لا يبدو كذلك ، هيّا

990
01:22:54,386 --> 01:22:54,994
... نحنُ لن ننجو

991
01:22:57,740 --> 01:22:58,615
! القارب

992
01:23:10,852 --> 01:23:11,507
.. إنه سليم

993
01:23:11,955 --> 01:23:12,722
. يُمكننا أن نقوده

994
01:23:13,736 --> 01:23:14,466
لا -
ماذا ؟ -

995
01:23:17,653 --> 01:23:18,163
ماذا تفعلين ؟

996
01:23:18,901 --> 01:23:19,662
... سأُشغل المُحرك

997
01:23:20,097 --> 01:23:20,836
و القِرش سيتبع الضوضاء ، أليس كذلك ؟

998
01:23:21,504 --> 01:23:23,178
! إن هذا القارب ، هو وسيلتنا الوحيدة في الخروج من هُنا

999
01:23:23,655 --> 01:23:24,733
. نعم ، لذلك سنستخدمه

1000
01:23:25,860 --> 01:23:26,401
ماذا تفعلين ؟

1001
01:23:27,213 --> 01:23:27,867
! أُساعد

1002
01:24:10,915 --> 01:24:11,497
! لقد نجحتُ

1003
01:24:12,102 --> 01:24:13,045
! لقد نجح الأمر

1004
01:24:13,683 --> 01:24:14,440
! لقد نجح

1005
01:24:15,367 --> 01:24:16,646
! لقد نجح

1006
01:25:15,376 --> 02:24:17,192
ترجمة : NightMare
تعديل : MaGico

1007
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org

1008
02:24:18,305 --> 02:24:24,923
Sila nilai sarikata ini di %url%
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik