Mission.Impossible.1996.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Mission Impossible (1996) OCR
23.976 fps runtime 01:50:12

2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074

3
00:00:19,510 --> 00:00:21,670
"เมืองเคียฟ"

4
00:00:23,480 --> 00:00:25,040
ดีนะที่...

5
00:00:28,090 --> 00:00:29,920
คุณเรียกเรามา

6
00:00:31,920 --> 00:00:34,890
ไม่รู้มันเกิดขึ้นยังไง

7
00:00:36,360 --> 00:00:37,960
เราอยู่ในบาร์

8
00:00:40,130 --> 00:00:41,160
กำลังดื่ม

9
00:00:42,600 --> 00:00:44,130
กำลังสนุก

10
00:00:45,100 --> 00:00:46,440
แล้วผมไม่รู้ว่า

11
00:00:48,140 --> 00:00:50,270
มาอยู่นี่ได้ไง

12
00:00:52,350 --> 00:00:55,110
นี่...ทำให้เธอฟื้นซะที

13
00:00:55,720 --> 00:00:57,980
คุณเป็นคนเดียวที่ช่วยผมได้

14
00:01:03,290 --> 00:01:05,590
เอาล่ะ

15
00:01:06,530 --> 00:01:08,430
บอกสิ่งที่ผมควรรู้ซิ

16
00:01:08,860 --> 00:01:09,990
เร็วสิ

17
00:01:10,530 --> 00:01:12,260
พวกเขาจะฆ่าผม

18
00:01:15,330 --> 00:01:17,170
ถ้าจะให้ผมช่วย

19
00:01:19,240 --> 00:01:20,330
ก็เล่ามา

20
00:01:25,180 --> 00:01:26,440
สายของเราในมินสก์

21
00:01:27,110 --> 00:01:32,070
- บอกชื่อสิ...ชื่อ
- ดมิตริ...

22
00:01:34,050 --> 00:01:35,020
มีเดียฟ

23
00:01:49,470 --> 00:01:50,440
แล้วไงอีก

24
00:01:53,040 --> 00:01:54,060
เราก็ดื่ม

25
00:01:54,540 --> 00:01:55,940
แด่ผองเพื่อน

26
00:02:16,460 --> 00:02:18,020
กำจัดซะ

27
00:02:31,080 --> 00:02:32,240
แคลร์...ตื่นสิ

28
00:02:57,570 --> 00:02:58,970
ได้เรื่องมั้ย

29
00:03:57,130 --> 00:03:59,430
- ดูหนังมั้ยคะ คุณโรเซ่น
- ไม่ครับ ขอบคุณ

30
00:04:05,400 --> 00:04:09,900
- ดูหนังมั้ยคะ คุณเฟลพ์ส
- ผมชอบดูในโรง

31
00:04:10,910 --> 00:04:16,650
- ลองหนังยูเครนดูหน่อยสิคะ
- งั้นคุณช่วยเลือกที

32
00:04:22,090 --> 00:04:23,110
ขอบคุณ

33
00:04:48,380 --> 00:04:50,080
สวัสดี...คุณเฟลพ์ส

34
00:04:50,280 --> 00:04:52,880
หมอนี่คืออเล็กซานเดอร์ โกลิทซิน

35
00:04:53,120 --> 00:04:55,280
จนท. สถานทูตเราที่ปราก

36
00:04:55,520 --> 00:04:57,290
เขาทรยศ...

37
00:04:58,290 --> 00:05:01,190
ขโมยรายชื่อซีไอเอไปครึ่งแฟ้ม

38
00:05:01,530 --> 00:05:05,230
ชื่อสายลับเราในยุโรปตะวันออก

39
00:05:05,860 --> 00:05:09,300
รายชื่อทั้งหมดถูกแบ่งเป็นสองชุด

40
00:05:10,200 --> 00:05:13,570
ชุดที่เขาได้ไปเป็นรหัสประจำตัว

41
00:05:13,840 --> 00:05:18,640
ซึ่งจะไม่มีประโยชน์ถ้าไม่มี...
อีกชุดที่ระบุทั้งรหัสและชื่อจริง

42
00:05:19,140 --> 00:05:25,050
นี่คืออีกครึ่งที่โกลิทซินจะขโมย
ในงานสถานทูตคืนพรุ่งนี้

43
00:05:25,520 --> 00:05:31,350
ภารกิจของคุณ...จิม
ถ่ายรูปโจรกรรมเป็นหลักฐาน

44
00:05:31,490 --> 00:05:35,590
ตามโกลิทซินไปหาคนซื้อ
แล้วรวบมาทั้งคู่

45
00:05:36,260 --> 00:05:39,600
ผมได้ส่งทีมจากกลุ่มเดิมของคุณ

46
00:05:39,900 --> 00:05:45,000
ซาร่าห์ เดวิส ปลอมตัวไปแล้ว
แจ็ค ฮาร์มอนจะปลดสัญญาณภัย

47
00:05:45,300 --> 00:05:50,210
ฮันนาห์ วิลเลี่ยมส์จะคุ้มกัน
แคลร์ ภรรยาคุณ...คอยรับส่ง

48
00:05:50,510 --> 00:05:54,210
อีธาน ฮันท์...ลุยตามเคย

49
00:05:54,480 --> 00:05:59,040
เขาอยู่ในเคียฟและจะไปพบคุณ

50
00:05:59,150 --> 00:06:03,990
ถ้าคุณหรือสมาชิกในหน่วยพิเศษ
ถูกจับหรือฆ่า

51
00:06:04,220 --> 00:06:07,590
ทางรัฐจะไม่ยอมรับการเกี่ยวข้อง

52
00:06:08,090 --> 00:06:12,000
เทปทำลายภายใน 5 วินาที
โชคดีนะ...จิม

53
00:06:30,920 --> 00:06:34,220
"เมืองปราก"

54
00:06:35,050 --> 00:06:36,610
จุดหมายรวบรัดชัดเจน

55
00:06:37,890 --> 00:06:40,050
ถ่ายรูปโกลิทซินขโมยรายชื่อ

56
00:06:40,360 --> 00:06:44,020
ตามเขาไปหาคนรับซื้อ
แล้วรวบมาทั้งคู่

57
00:06:45,200 --> 00:06:46,360
นี่คือแผนเรา

58
00:06:47,230 --> 00:06:53,370
อีธาน เข้าไปงานเลี้ยงสถานทูต
ปลอมตัวให้ดูเด่นที่สุด

59
00:06:54,010 --> 00:06:57,100
- ว่าไง
- ก็ไม่มีวิธีอื่นแล้ว

60
00:06:57,910 --> 00:07:02,310
ซาร่าห์...คุณรอในงาน
ในฐานะผู้รับรองแขกจากวอชิงตัน

61
00:07:02,850 --> 00:07:05,820
แล้วคอยประสานกับอีธาน

62
00:07:06,020 --> 00:07:07,250
ฉันไม่มีชุดใส่

63
00:07:09,590 --> 00:07:11,320
ผมเชื่อว่าคุณจัดการได้

64
00:07:13,160 --> 00:07:17,190
หาโกลิทซินแล้วส่งต่อให้ฮันนาห์
ฮันนาห์คอยดูเขาในตึก

65
00:07:17,330 --> 00:07:20,230
- หาที่ซุ่มดีๆ
- ได้เลย

66
00:07:20,400 --> 00:07:21,960
แจ็ค

67
00:07:22,070 --> 00:07:25,600
ลายนิ้วมือที่ลิฟต์จะถูกตรวจสอบ

68
00:07:26,070 --> 00:07:27,870
งั้นผมก็อดใส่ทักซิโด

69
00:07:28,070 --> 00:07:31,940
เปิด...ปิด...ไป
ออกมาอย่างไร้ร่องรอย

70
00:07:33,110 --> 00:07:36,110
แคลร์ รอข้างนอก...ในรถ

71
00:07:36,350 --> 00:07:40,310
ฮันนาห์จะตามเขาออกมา
แล้วคุณสองคนช่วยกัน

72
00:07:41,620 --> 00:07:46,020
ถ้ามีปัญหาผมจะสั่งยกเลิก
ให้ทุกคนชิ่งออกทันที

73
00:07:47,130 --> 00:07:51,430
แล้วกลับมาที่นี่...ตี 4
มีคำถามมั้ย

74
00:07:56,030 --> 00:07:58,000
ซื้อเครื่องชงคาปุชชิโน่ซะทีสิ

75
00:07:58,170 --> 00:08:01,300
แบบนี้มัน "โหดผิดปกติ"

76
00:08:01,840 --> 00:08:03,100
ฉันเป็นคนชงเอง

77
00:08:03,210 --> 00:08:08,040
มันแย่ยิ่งกว่าที่เคียฟได้ไง

78
00:08:08,250 --> 00:08:10,810
นี่...อย่าติกาแฟเมียผมนะ

79
00:08:11,420 --> 00:08:14,320
- ที่เคียฟเราคิดถึงคุณ...จิม
- ผมก็คิดถึงคุณ...อีธาน

80
00:08:14,450 --> 00:08:18,580
- คุณสั่งงานแล้วอู้อีกเรอะ
- แว่บไปพักที่ไหนล่ะ

81
00:08:19,390 --> 00:08:21,220
เดรคโฮเต็ล ชิคาโก้

82
00:08:22,460 --> 00:08:26,490
- บ้าจัง เริ่ดขนาดนั้น
- แถมค่าใช้จ่ายก้อนโต

83
00:08:26,630 --> 00:08:29,860
คนเราแก่ตัวเข้าก็ชอบสบาย

84
00:08:31,370 --> 00:08:32,630
เอาล่ะฟังนะ

85
00:08:33,240 --> 00:08:35,100
ถ้ารายชื่อนั่นถูกเปิด

86
00:08:35,310 --> 00:08:40,140
สายลับทุกคนในยุโรปตะวันออก
จะตกอยู่ในเงื้อมมือคนที่ซื้อมัน

87
00:08:41,080 --> 00:08:47,180
ผกค., พวกค้ายา, ขายอาวุธ
ใครก็ตามที่อยากขยี้คนอย่างเรา

88
00:08:47,990 --> 00:08:51,650
ถ้าเสียลับ...ก็โดนเก็บหมด

89
00:08:55,190 --> 00:08:59,600
ผมจะคุมเกมจากที่นี่

90
00:08:59,930 --> 00:09:05,840
มีกล้องติดอยู่กลางแว่น
สิ่งที่คุณเห็นจะถูกถ่ายทอดมานี่

91
00:09:08,270 --> 00:09:10,970
- ได้ยินผมมั้ย
- ทำไมจะไม่ได้ยินล่ะ

92
00:09:11,140 --> 00:09:13,840
ใส่หูฟังก่อน

93
00:09:18,380 --> 00:09:22,080
- ตาคุณสวยจัง ได้ยินมั้ย
- ชัดแจ๋ว

94
00:09:22,290 --> 00:09:26,550
ถ้ามีรถมารอรับเขาออกไป
คุณต้องตามติดตลอด

95
00:09:27,530 --> 00:09:31,990
บ่ายนี้คุณน่าจะวนดูก่อน
ถนนแถวนี้ยุ่งชะมัด

96
00:09:32,560 --> 00:09:34,330
คุณนึกว่าฉันไปทำอะไรมาล่ะ

97
00:09:34,970 --> 00:09:36,530
ปลอมเป็นวอลท์เซอร์

98
00:09:37,000 --> 00:09:38,230
คนของเราเอง

99
00:09:39,200 --> 00:09:41,200
เขากำลังประชุมกรรมาธิการนี่นา

100
00:09:42,110 --> 00:09:43,270
ไม่ใช่อาทิตย์นี้

101
00:09:44,010 --> 00:09:49,970
ตอนนี้เขาไปตกปลาที่คิลดาร์
กับไกด์ชาวไอริชของเรา

102
00:09:50,350 --> 00:09:52,940
คงไม่กลับมาเร็วนัก

103
00:09:53,450 --> 00:10:02,190
ท่านวุฒิสมาชิก ที่ท่านกำลังจะตั้งข้อหา

104
00:10:02,360 --> 00:10:05,920
แบบเดียวกับปี 1970

105
00:10:06,030 --> 00:10:10,160
ซึ่งจะทำลายระบบข่าวกรองทั้งหมด

106
00:10:10,400 --> 00:10:15,170
ผมต้องการทราบคนพวกนี้คือใคร
ใช้เงินของประชาชนอย่างไร

107
00:10:15,340 --> 00:10:19,180
ก็เราเป็นประชาธิปไตยไม่ใช่รึ

108
00:10:20,180 --> 00:10:21,870
หมากฝรั่งใช่มั้ย

109
00:10:24,220 --> 00:10:26,190
ไฟแดง ไฟเขียว

110
00:10:26,350 --> 00:10:33,120
ถ้าจนมุมก็บี้มันเข้าด้วยกัน
ปุ๊บปั๊บ ฉับไว

111
00:10:33,930 --> 00:10:35,360
คุณจะมีเวลา 5 วินาที

112
00:10:38,460 --> 00:10:40,060
อย่าเคี้ยวเข้าล่ะ

113
00:11:18,440 --> 00:11:21,900
อีธาน แจ็คเข้าไปแล้ว ไปกันเถอะ

114
00:11:27,210 --> 00:11:29,910
สวัสดีครับท่านวุฒิฯ

115
00:11:30,080 --> 00:11:35,110
- ท่านวุฒิฯ โอเปร่าดีมั้ยครับ
- น่าเบื่อ

116
00:11:35,690 --> 00:11:38,020
ผมจะช่วยท่านลัดคิว

117
00:11:50,440 --> 00:11:52,230
หน้าต่างเปิดก่อน 23.00 น.

118
00:11:52,340 --> 00:11:55,500
นายกเทศมนตรีปรากและคุณนาย

119
00:11:58,640 --> 00:12:00,910
ท่านคงจำฉันไม่ได้

120
00:12:01,110 --> 00:12:03,210
จำได้สิ คุณนอร์แมน

121
00:12:03,350 --> 00:12:05,250
เจอเป้าแล้ว บนบันได

122
00:12:10,120 --> 00:12:13,090
คุณโกลิทซิน สวัสดีค่ะ

123
00:12:15,030 --> 00:12:16,020
ฮันนาห์

124
00:12:20,000 --> 00:12:21,300
จับตาไว้

125
00:12:31,080 --> 00:12:33,380
ซาร่าห์ ประทับตราแล้วไปที่ 2

126
00:12:39,950 --> 00:12:43,680
ฉันไปเตรียมห้องให้ท่านชม

127
00:12:44,690 --> 00:12:45,990
ทางนี้ค่ะ

128
00:12:57,700 --> 00:12:59,230
เยี่ยมไปเลย

129
00:12:59,400 --> 00:13:05,240
ทางเข้าเขตหวงห้าม
ซึ่งเป็นจุดเดียวในพื้นที่ทั้งหมด

130
00:13:30,300 --> 00:13:32,030
ผู้ว่าฯ ประจำที่แล้ว

131
00:13:41,480 --> 00:13:43,010
โทษครับ มีอะไรให้ผมช่วย

132
00:13:43,150 --> 00:13:47,450
ใช่ค่ะ มีทหารยามและกล้องวิดีโอ

133
00:13:48,020 --> 00:13:49,920
ขอโทษค่ะ

134
00:13:50,520 --> 00:13:52,180
บัตรฉันน่าจะอยู่ในนี้

135
00:13:52,360 --> 00:13:55,230
นี่จ่า...ทำไมไม่สวมเครื่องแบบ

136
00:13:56,160 --> 00:13:59,600
เราได้รับคำสั่งครับท่าน

137
00:14:01,870 --> 00:14:02,860
รอเดี๋ยวนะครับ

138
00:14:04,900 --> 00:14:11,640
- สตาฟฟ์ของท่านมีใครชื่อแจ็คมั้ย
- ผมคิดว่าเคยมี

139
00:14:12,040 --> 00:14:17,350
หมอนี่แย่มาก เฉื่อยแฉะ
ทำงานงุ่มง่าม

140
00:14:20,090 --> 00:14:26,620
จนเราต้องจับเขามัด
ให้ม้าลากไปรอบโรงนา 2-3 วัน

141
00:14:27,030 --> 00:14:29,190
ผมจัดการให้แล้ว

142
00:14:42,940 --> 00:14:45,970
ขอโทษที่มาช้า เชิญครับ

143
00:14:58,390 --> 00:15:01,590
รายการจีบซาร่าห์ ยุติแล้ว

144
00:15:31,160 --> 00:15:32,150
สูงอีกนิด

145
00:15:37,530 --> 00:15:39,860
เขากำลังจะเข้าเขตหวงห้าม

146
00:15:42,500 --> 00:15:45,400
หลบก่อน อีธาน เขามาทางนี้

147
00:15:55,650 --> 00:16:00,550
แจ็ค...เราเข้าที่แล้ว

148
00:16:02,550 --> 00:16:04,020
อะไรกันวะ

149
00:16:07,830 --> 00:16:10,630
- หนาวจัง
- แจ็ค เปิดประตู

150
00:16:20,870 --> 00:16:22,840
เขาอยู่ในลิฟต์

151
00:16:23,610 --> 00:16:28,210
- เราจะออกไปกับลิฟต์ เปิดซิ
- ผมเปิดไม่ได้

152
00:16:29,920 --> 00:16:32,010
ผมกำลังเปิด...ลงไป

153
00:17:15,830 --> 00:17:16,820
เขาได้ของแล้ว

154
00:17:18,560 --> 00:17:20,260
- รอดตัวตามเคยนะแจ็ค
- ใช่เลย

155
00:17:20,930 --> 00:17:23,830
- ก็คนมันดวงดี
- ดีให้ตลอดเถอะ

156
00:17:24,040 --> 00:17:25,630
ดวงดีแต่ไม่มีคู่

157
00:17:26,370 --> 00:17:28,140
ขึ้นรถใน 5 นาที

158
00:17:28,570 --> 00:17:29,970
แล้วเจอกัน

159
00:18:12,280 --> 00:18:17,550
- แจ็ค เปิดประตูปล่อยของได้
- ทราบแล้ว เปิดประตูเลย

160
00:18:19,190 --> 00:18:22,020
บันได เสร็จธุระแล้ว

161
00:18:31,940 --> 00:18:34,240
- แจ็ค ทำอะไรน่ะ
- ไม่ได้ทำอะไร

162
00:18:41,110 --> 00:18:42,340
ผมคุมมันไม่ได้

163
00:18:43,050 --> 00:18:45,210
- งั้นผมก็แย่สิ
- ตัดไฟ

164
00:18:48,050 --> 00:18:50,220
- ตัดไฟสิ แจ็ค
- เร็วเข้าแจ๊ค

165
00:18:51,220 --> 00:18:53,250
ตัดไฟ แจ๊ค

166
00:19:11,180 --> 00:19:17,240
- แจ็ค ได้ยินมั้ย
- เขาเสียท่าแล้ว

167
00:19:37,040 --> 00:19:40,870
อีธาน อยู่ตรงนั้นนะ
ผมจะไปหาคุณ

168
00:19:56,220 --> 00:19:58,120
ของออกไปข้างนอกแล้ว

169
00:20:02,330 --> 00:20:06,160
- เขาอยู่ข้างนอก
- ได้ยินแล้ว

170
00:20:27,190 --> 00:20:33,020
จิม ของอยู่ข้างนอกแล้ว

171
00:20:37,200 --> 00:20:38,490
มีคนตามผม

172
00:20:39,200 --> 00:20:42,070
- สลัดพ้นมั้ย
- ไม่...ยกเลิก

173
00:20:42,500 --> 00:20:44,090
เขาหายไปแล้ว

174
00:20:48,970 --> 00:20:50,070
เลิกได้ไง

175
00:20:50,310 --> 00:20:55,710
- เราถูกซุ่ม ยกเลิกปฎิบัติการ
- ไม่ได้ โกลิทซินไปแล้ว

176
00:20:56,010 --> 00:20:58,250
โธ่เว๊ย บอกให้เลิก

177
00:21:08,560 --> 00:21:10,620
ซาร่าห์ดูไว้นะ ผมจะไปหาจิม

178
00:21:10,900 --> 00:21:16,630
- จิมสั่งเลิก เราน่าจะถอย
- ไม่...ต้องเอาแผ่นดิสก์คืนให้ได้

179
00:21:17,400 --> 00:21:18,670
ไปเลย

180
00:21:51,200 --> 00:21:54,170
-คุณอยู่ไหนน่ะ
- ห่างสะพาน 200 หลา

181
00:21:54,470 --> 00:21:55,960
เขาจับคลื่นเราได้แล้ว

182
00:21:56,070 --> 00:22:00,340
หยุดติดต่อวิทยุก่อน

183
00:23:00,040 --> 00:23:03,910
ซาร่าห์ ยกเลิก

184
00:23:07,310 --> 00:23:10,280
ยกเลิก ได้ยินมั้ย

185
00:23:14,650 --> 00:23:16,380
ซาร่าห์...พระเจ้า

186
00:23:48,220 --> 00:23:51,990
ซาร่าห์ โอ...พระเจ้า

187
00:25:40,500 --> 00:25:41,590
แซทคอม-7

188
00:25:42,400 --> 00:25:45,300
- ยุโรปกลาง มีสถานการณ์
- ติดต่อใคร

189
00:25:45,970 --> 00:25:49,270
บราโว่ เอคโค่ 11

190
00:25:51,040 --> 00:25:52,140
คิททริดจ์พูด

191
00:25:52,610 --> 00:25:55,140
- ราชการลับ
- ว่ามา

192
00:25:57,150 --> 00:25:59,910
อีธาน ฮันท์ พวกเขาตายหมด

193
00:26:01,450 --> 00:26:05,580
- อะไร ใครตาย
- ทีมผม ทั้งทีมตายหมด

194
00:26:06,320 --> 00:26:12,160
โกลิทซินด้วย พวกมันรู้แผนเรา
แผ่นดิสก์ถูกฉกไปแล้ว

195
00:26:12,330 --> 00:26:14,030
คุณเจ็บรึเปล่า

196
00:26:14,170 --> 00:26:19,130
- ได้ยินมั้ย รายชื่อนั่นเสียลับแล้ว
- นี่ ผมได้ยินแล้ว

197
00:26:19,400 --> 00:26:24,310
จะช่วยคุณก่อนแล้วค่อยคิดเรื่องนั้น
มีใครตามคุณมั้ย

198
00:26:27,550 --> 00:26:30,240
- คิดว่าไม่
- ดูให้แน่ซิ

199
00:26:31,080 --> 00:26:32,570
ไม่มีคนตามนะ

200
00:26:34,850 --> 00:26:37,580
จุดเขียว ผมจะไปถึงใน 1 ช.ม.

201
00:26:39,460 --> 00:26:41,320
- คุณอยู่ในปรากรึเนี่ย
- อีก 1 ช.ม.

202
00:27:37,950 --> 00:27:43,620
ผมเสียใจจนพูดไม่ถูก

203
00:27:44,990 --> 00:27:51,160
ผมรู้ว่าจิมกับคุณผูกพันกันแค่ไหน
ทั้งเรื่องส่วนตัวและงาน

204
00:28:00,040 --> 00:28:02,300
นี่พาสปอร์ตกับวีซ่า ตามเคย

205
00:28:03,010 --> 00:28:10,310
มุดเข้าแคนาดา สรุปงานที่แลงจ์ลีย์
ส่งแพะรับบาปให้ตร. ปราก 2-3 คน

206
00:28:15,050 --> 00:28:19,290
- เข้าใจใช่มั้ย
- ผมเข้าใจ

207
00:28:21,990 --> 00:28:24,160
คืนเดียวเราเสียคนไปมากพอแล้ว

208
00:28:25,000 --> 00:28:27,970
จะว่าผมทำเสียก็ได้นะ

209
00:28:29,530 --> 00:28:35,060
- ทำไมต้องโทษตัวเอง...อีธาน
- ก็เหลือใครอีกล่ะ

210
00:28:37,110 --> 00:28:39,940
ใช่ถูกของคุณ

211
00:28:45,450 --> 00:28:47,150
แล้วส่งอีกทีมไปทำไม

212
00:28:48,350 --> 00:28:49,620
อะไรนะ

213
00:28:50,890 --> 00:28:53,190
พวกไอเอ็มเอฟที่สถานทูต

214
00:28:55,630 --> 00:28:57,320
ผมตามคุณไม่ทันแฮะ

215
00:29:01,100 --> 00:29:03,260
แล้วพวกคุณในนี้จะตามผมทันมั้ย

216
00:29:03,530 --> 00:29:06,500
รัสเซียนขี้เมาริมน้ำ 2-3 ทุ่ม

217
00:29:09,370 --> 00:29:13,140
คู่เต้นรำข้างๆ ผม 3-5 ทุ่ม

218
00:29:13,340 --> 00:29:17,870
บ๋อยข้างหลังฮันนาห์บนบันได
ผูกโบว์ไทด์...เที่ยงคืน

219
00:29:18,220 --> 00:29:20,050
พวกไอเอ็มเอฟอีกทีม

220
00:29:20,920 --> 00:29:23,890
คุณกังวลกับผม...ทำไม

221
00:29:26,320 --> 00:29:32,460
คือว่า สองปีกว่าแล้วที่...
ปฎิบัติการไอเอ็มเอฟมีเรื่องพลาด

222
00:29:32,560 --> 00:29:34,120
เราโดนเจาะ

223
00:29:34,930 --> 00:29:39,840
เคยพบรหัสอินเตอร์เน็ทจาก "แม็กซ์"

224
00:29:40,040 --> 00:29:42,370
- พวกค้าอาวุธ
- ใช่

225
00:29:43,310 --> 00:29:51,080
แม็กซ์มีฝีมืออยู่สองอย่าง
อำพรางตัวเองกับซื้อตัวจารชน

226
00:29:51,980 --> 00:29:58,120
เขาได้คนในของเราไป
และพร้อมที่จะซื้อรายชื่อ

227
00:29:58,890 --> 00:30:03,920
แผนการที่เขาเรียก "จ๊อบ 3-14"
แผนที่เขานึกว่าโกลิทซินจะทำได้

228
00:30:06,960 --> 00:30:09,260
แต่โกลิทซินได้ของปลอมไป

229
00:30:10,170 --> 00:30:11,400
ถูกต้อง

230
00:30:12,040 --> 00:30:17,000
รายชื่อจริงอยู่ที่แลงจ์ลีย์
โกลิทซินเป็นตัวอ่อยเหยื่อของเรา

231
00:30:19,380 --> 00:30:23,400
ทั้งหมดนี่เพื่อหาตัวคนทรยศ

232
00:30:29,450 --> 00:30:31,480
หนอนบ่อนไส้ฝังตัวลึกมาก

233
00:30:35,930 --> 00:30:38,900
ฝังตัวลึกมาก

234
00:30:40,600 --> 00:30:42,690
อย่างที่คุณว่า

235
00:30:46,200 --> 00:30:47,430
คุณรอดมาได้

236
00:30:50,440 --> 00:30:52,030
ผมจะให้ดูอะไรอย่างหนึ่ง

237
00:30:55,280 --> 00:31:04,310
ตั้งแต่พ่อตาย ฟาร์มคุณมีผู้ดูแล
จู่ๆ มีเงินในบัญชีตั้งแสนสอง

238
00:31:04,660 --> 00:31:14,160
พ่อคุณน่าจะใช้เงินจนเกลี้ยงแล้ว ตายอย่าง
ช้าๆ ในอเมริกา ค่าใช้จ่ายแพงมากนะ

239
00:31:16,100 --> 00:31:17,400
เอางี้

240
00:31:18,140 --> 00:31:22,400
เราออกไปตกลงกันเงียบๆ

241
00:31:25,280 --> 00:31:27,270
ผมเข้าใจดีที่คุณโกรธ

242
00:31:27,410 --> 00:31:33,150
- คุณยังไม่เคยเห็นผมโกรธเลย
- ไม่ต้องพูดมาก

243
00:31:33,350 --> 00:31:37,380
คุณทำสกปรกโดยใช้คนชื่อข้างใน

244
00:31:37,660 --> 00:31:42,060
จะจับมือกับปีศาจก็ช่างคุณ
ผมขอแค่...ไปทำในนรก

245
00:33:43,150 --> 00:33:46,140
เงินล่ะ...ไหนเงิน

246
00:34:12,910 --> 00:34:17,870
เราถอดรหัสจากอินเตอร์เน็ทได้
มันมาจากชาวเชคชื่อ "แม็กซ์"

247
00:34:19,220 --> 00:34:22,050
เขาพร้อมที่จะซื้อรายชื่อ

248
00:34:22,190 --> 00:34:25,090
แผนการนี่เราเรียก "จ๊อบ 3-14"

249
00:35:21,250 --> 00:35:22,980
"โจ๊บ 3-14"

250
00:35:39,360 --> 00:35:45,130
"สู่นิทราไปกับปวงราชาและอำมาตย์"

251
00:35:46,470 --> 00:35:48,370
ไอ้บัดซบ

252
00:36:12,160 --> 00:36:18,030
"สินค้าปลอม
อันตรายสุดขีด...ห้ามใช้"

253
00:36:22,570 --> 00:36:28,040
"ชะตากรรมของราชาและอำมาตย์
ผู้สร้างสิ่งที่กำลังพังทลาย"

254
00:36:31,980 --> 00:36:33,880
"เรียกประชุมศึกษา ด่วนที่สุด"

255
00:37:27,640 --> 00:37:28,970
อีธาน

256
00:37:31,280 --> 00:37:32,830
ทำอะไรอยู่

257
00:37:34,880 --> 00:37:41,980
อีธาน ผมต้องการคุณ
แต่คุณก็หายหัวไป

258
00:37:58,970 --> 00:38:06,500
- อย่าขยับ
- อีธาน ใจเย็นๆ

259
00:38:06,940 --> 00:38:11,110
- นี่แคลร์ ฉันเอง
- คุณอยู่ในรถนี่นา

260
00:38:11,950 --> 00:38:17,290
เปล่า ฉันได้ยินวิทยุว่า...

261
00:38:17,520 --> 00:38:20,620
ไม่ ผมเห็นคุณในรถ

262
00:38:21,330 --> 00:38:29,230
- ฉันวิ่งออกมาที่สะพาน...
- โกหก ผมอยู่บนสะพาน

263
00:38:29,470 --> 00:38:31,200
ที่นั่นไม่มีใคร

264
00:38:31,340 --> 00:38:34,900
- จิมเป็นไงบ้าง
- ตื่นซะทีแคลร์ จิมตายแล้ว

265
00:38:35,040 --> 00:38:37,530
ตายแล้ว ตายกันหมด

266
00:38:45,420 --> 00:38:48,180
- ใครส่งคุณมา
- จิมตายแล้ว

267
00:38:48,320 --> 00:38:49,620
ใครส่งคุณมา

268
00:38:51,990 --> 00:38:53,250
ถอดโค้ทก่อน

269
00:39:01,570 --> 00:39:07,000
คุณไปอยู่ที่ไหนมา
คุณไปไหนมา

270
00:39:08,610 --> 00:39:12,940
เขาสั่งเลิก ฉันก็ถอย

271
00:39:13,080 --> 00:39:17,610
นั่นมัน 4 ชั่วโมงก่อน
พวกเขาส่งคุณมาใช่มั้ย

272
00:39:17,910 --> 00:39:23,950
- ใครส่งคุณมา
- ไม่มีใคร

273
00:39:24,120 --> 00:39:29,890
ก็เรานัดเจอกันที่นี่ตี 4
ถ้าแผนยกเลิก เราก็ต้องมา

274
00:39:29,990 --> 00:39:35,020
4.00 นาฬิกา
ตี 4 ก็นี่ไง

275
00:39:58,990 --> 00:40:00,220
ผมถูกตัดเชือกแล้ว

276
00:40:06,930 --> 00:40:09,230
พวกเขาคิดว่าผมฆ่าจิมกับคนอื่นๆ

277
00:40:16,410 --> 00:40:20,240
มีใครโอนเงินแสนเข้าบัญชีพ่อผม

278
00:40:20,880 --> 00:40:26,150
คิททริดจ์เลยเชื่อว่าผมคือตัวทรยศ
เป็นสายให้นักค้าอาวุธ "แม็กซ์"

279
00:40:26,680 --> 00:40:28,280
ตลอด 2 ปีที่ผ่านมา

280
00:40:29,550 --> 00:40:31,390
เพื่อจะขโมยรายชื่อสายลับ

281
00:40:33,190 --> 00:40:36,920
- แล้วคุณจะทำไง
- ผมจะทำให้เขาเห็น

282
00:40:38,360 --> 00:40:41,090
อีธาน อย่าวู่วามสิ

283
00:40:42,930 --> 00:40:44,160
จะเป็นใครก็ตาม

284
00:40:45,000 --> 00:40:47,030
เขาต้องใช้ชื่อว่า "โจ๊บ"

285
00:40:47,570 --> 00:40:50,170
ไม่รู้ใคร แต่ถ้าเขารู้ว่าผมมีรายชื่อ

286
00:40:52,010 --> 00:40:53,170
เขาจะมาหาผม

287
00:40:53,440 --> 00:40:58,470
ฉันจะไปพูดกับคิททริดจ์เอง
ยืนยันว่าคุณไม่เกี่ยว

288
00:40:58,680 --> 00:41:00,950
แคลร์ ถ้าคุณยังไม่ตาย

289
00:41:02,190 --> 00:41:04,880
เขาต้องว่าคุณสมคบกับผม

290
00:41:20,070 --> 00:41:21,660
ข่าวถึงโจ๊บ

291
00:41:23,870 --> 00:41:27,310
ใช่ ผมจะตอบเอง

292
00:41:27,640 --> 00:41:33,950
"หัวมุมเนกาซังกาตัดพริโคปี บ่ายโมง
ซื้อดันฮิลล์แล้วขอไม้ขีดกับคนที่ป้ายรถ"

293
00:41:50,700 --> 00:41:54,900
ขอโทษครับ มีไม้ขีดมั้ยครับ

294
00:42:11,590 --> 00:42:13,420
ช่วยถอดหมวกก่อนได้มั้ย

295
00:42:17,190 --> 00:42:18,290
ทำไม

296
00:42:18,530 --> 00:42:22,860
อยากเจอแม็กซ์ใช่มั้ย
ต้องซื้อตั๋วก่อน

297
00:42:33,180 --> 00:42:37,940
- ผมนึกว่าจะได้เห็นแม็กซ์
- เข้าใจผิดแล้ว ไม่มีใครเคยเห็นแม็กซ์

298
00:42:39,350 --> 00:42:41,180
งั้นผมจะมาทำไม

299
00:42:42,050 --> 00:42:46,010
มาให้แม็กซ์เห็นและฟังคุณ

300
00:42:46,360 --> 00:42:48,950
คุยได้ไงถ้ามีผ้าปิดตา

301
00:42:49,130 --> 00:42:55,660
ถ้าแม็กซ์ไม่ชอบสิ่งที่คุณพูด
คุณจะได้ผ้าห่อศพแทน

302
00:42:57,430 --> 00:42:59,230
ผมยินดีเสี่ยง

303
00:43:04,910 --> 00:43:06,140
ดีขึ้นรึยัง

304
00:43:10,380 --> 00:43:14,840
คุณเป็นใคร มานี่ทำไม

305
00:43:15,990 --> 00:43:18,390
ผมต้องการเงินแสนห้า

306
00:43:25,030 --> 00:43:31,030
นึกว่ามาขอแล้วจะให้ง่ายๆ

307
00:43:31,900 --> 00:43:34,240
ก็คุณให้โจ๊บ ตั้ง 125

308
00:43:36,940 --> 00:43:41,240
ความลับแตกแล้ว คุณไม่ใช่โจ๊บ

309
00:43:43,410 --> 00:43:47,870
โจ๊บต้องไม่อ้างคัมภีร์เวลาติดต่อ

310
00:43:48,350 --> 00:43:55,120
ลีลาของคุณ รุกเร้าแต่ขี้เล่น
โจ๊บไม่ขี้เล่น

311
00:43:56,230 --> 00:43:59,630
อย่างคุณเป็นอีกขั้วหนึ่ง

312
00:44:00,560 --> 00:44:03,030
- มันก็ขึ้นกับว่า...
- อะไร

313
00:44:03,570 --> 00:44:05,590
คุณจะชอบขั้วไหน

314
00:44:07,540 --> 00:44:13,100
- ผมขอแสนห้าวันนี้เลย
- ไม่มีทาง

315
00:44:15,850 --> 00:44:22,380
แผ่นดิสก์ของโจ๊บเป็นแค่ขยะ
เหยื่อล่อหนอนในองค์การ

316
00:44:28,190 --> 00:44:34,190
แล้วคุณรู้ได้ไง
คุณเป็นคนของบริษัทอื่นรึไง

317
00:44:36,470 --> 00:44:38,160
แบบโจ๊บน่ะ

318
00:44:42,070 --> 00:44:44,230
เราถามเรื่องของคุณ

319
00:44:45,910 --> 00:44:48,000
ผมเป็นสายลับ...เคยเป็น

320
00:44:48,910 --> 00:44:53,150
- เพิ่งถูกลบชื่อ
- เพราะอะไร

321
00:44:53,980 --> 00:44:56,390
ผมก็อยากจะถามโจ๊บดู

322
00:44:58,120 --> 00:45:02,150
ฉันรู้จักโจ๊บพอๆ กับที่เขารู้จักฉัน

323
00:45:02,490 --> 00:45:07,560
- แต่คุณช่วยให้ผมพบเขาได้
- ทำไมต้องช่วย

324
00:45:07,830 --> 00:45:09,990
เพราะว่าผมมีรายชื่อของจริง

325
00:45:10,370 --> 00:45:15,970
ชุดที่คุณมีไม่ใช่แค่ขยะ
มันยังติดระบบแสดงที่ซ่อนคุณ

326
00:45:21,310 --> 00:45:22,610
ลองเปิดสิ

327
00:45:22,980 --> 00:45:28,150
ภายใน 30 วินาทีถึง 10 นาที
ตำรวจจะแห่มาลากคอคุณ

328
00:45:31,550 --> 00:45:40,400
อุบายตื้นๆ
บอกว่าของเก๊แต่ห้ามเปิดดู

329
00:45:41,060 --> 00:45:42,660
งั้นเปิดเลย

330
00:45:43,570 --> 00:45:47,160
เก็บของเตรียมเผ่นด้วยนะ

331
00:46:03,120 --> 00:46:05,610
26-27 ไม่มีอะไร

332
00:46:06,260 --> 00:46:11,090
- จ๋อยล่ะสิ
- ผมว่าคุณมีแค่ 2 นาที

333
00:46:43,360 --> 00:46:48,200
- 32-33
- คงไม่ใช่สัญญาณอะไรหรอก

334
00:46:55,670 --> 00:46:57,640
44-45

335
00:47:12,920 --> 00:47:14,020
เดี๋ยวนี้เลย

336
00:47:46,260 --> 00:47:51,420
เขาดำดินไปแล้ว ไม่รู้เมื่อไหร่จะโผล่

337
00:47:51,860 --> 00:47:55,390
ให้สายราชการตัดเส้นทางเขามั้ย

338
00:47:55,530 --> 00:47:59,970
เราจะทำอะไรได้ล่ะ
ส่งคนไปดักที่สนามบินเรอะ

339
00:48:00,400 --> 00:48:06,310
คุณรู้มั้ย ฮันท์ปลอมตัวได้กี่แบบ
กี่ครั้งแล้วที่เขาผ่านด่านตรวจ

340
00:48:06,810 --> 00:48:08,970
คนพวกนี้ถูกฝึกมาเป็นปีศาจ

341
00:48:09,880 --> 00:48:13,320
- เราสอนเขาเอง...บ้าจัง
- งั้นคุณจะเอาไง

342
00:48:15,390 --> 00:48:18,550
ทำให้เขาต้องมาหาเราดีกว่า

343
00:48:19,260 --> 00:48:26,060
คนทุกคนต้องมีจุดอ่อน หาจุดอ่อน
ส่วนตัวของเขาให้ได้ แล้วบีบตรงนั้น

344
00:48:31,100 --> 00:48:34,830
กุนเธอร์คงไม่ยอมให้ฉันใช้ห้องอีก

345
00:48:36,610 --> 00:48:40,870
ขอโทษที่ระแวง คุณไม่เบี้ยว

346
00:48:41,080 --> 00:48:42,410
ขอบคุณ แม็กซ์

347
00:48:43,350 --> 00:48:45,080
หรือแม็กซีน

348
00:48:46,550 --> 00:48:51,390
อาชีพอย่างฉันไม่ชอบใช้ชื่อจริง

349
00:48:52,860 --> 00:48:55,290
แบบนี้สบายกว่า

350
00:48:58,630 --> 00:49:04,500
โจ๊บสัญญารับประกันผลงาน
ในเมื่อมันเก๊ ก็เลิกคบ

351
00:49:06,370 --> 00:49:10,270
- คุณตกลงกับโจ๊บเท่าไหร่
- 6 ล้านดอลล่าร์

352
00:49:11,140 --> 00:49:15,980
ฉันจะให้คุณเท่ากัน
แต่ขอชื่อทั้งหมด ไม่ใช่แค่ยุโรป

353
00:49:16,110 --> 00:49:20,880
- เสี่ยงเกินไปถ้ามัวเก็บเล็กผสมน้อย
- ขอ 10 ล้าน

354
00:49:21,620 --> 00:49:26,320
พันธบัตรรัฐบาล 10 ล้าน
ไม่ลงชื่อผู้ถือ พร้อมบัตรดอกเบี้ย

355
00:49:27,360 --> 00:49:28,830
แล้วอีกอย่าง

356
00:49:30,390 --> 00:49:35,300
คำรับรองจากปากคุณ
ว่าโจ๊บจะมาที่จุดนัด

357
00:49:51,880 --> 00:49:53,320
แม็กซ์ตกลงแลกกับคุณ

358
00:49:54,650 --> 00:49:57,950
ผมส่งรายชื่อ แม็กซ์ส่งตัวโจ๊บ

359
00:50:01,260 --> 00:50:05,290
มีกระสุน 75 นัดสำหรับบาเร็ตต้า
ซิกซ์เซาเออร์มีแค่ 20

360
00:50:05,930 --> 00:50:10,590
แว่นวิสโก้กับจอรับภาพ
พาสปอร์ตเยอะแยะกับ...

361
00:50:18,170 --> 00:50:20,080
ก็คุณพูดเองนี่นา

362
00:50:20,480 --> 00:50:25,380
- ถ้าฉันไม่ตายก็ต้องเป็นพวกคุณ
- แน่ใจนะ

363
00:50:26,420 --> 00:50:30,650
จิมเป็นสามีฉัน
ฉันจะคิดบัญชีกับไอ้วายร้าย

364
00:50:33,190 --> 00:50:34,420
เราต้องหาคนมาช่วย

365
00:50:35,160 --> 00:50:39,460
- เวลาจำกัด ต้องใช้คนท้องถิ่น
- ช่วยทำอะไร

366
00:51:13,530 --> 00:51:14,930
เกมง่ายๆ

367
00:51:15,600 --> 00:51:21,300
เล่น 4 คน เอ็กซฟิลเปิดกระเป๋า
ไซเบอร์ฉกของออกมา

368
00:51:22,670 --> 00:51:23,940
ธนาคารใช่มั้ย

369
00:51:24,670 --> 00:51:26,230
ไอเอ็มเอฟ เมนเฟรม

370
00:51:27,940 --> 00:51:30,380
- มันอยู่ที่ไหนล่ะ
- แลงจ์ลีย์

371
00:51:34,050 --> 00:51:37,890
แลงจ์ลีย์ ในเวอร์จิเนียน่ะ

372
00:51:39,460 --> 00:51:42,150
ศูนย์บัญชาการซีไอเอ

373
00:51:43,890 --> 00:51:47,020
- เขาพูดจริงรึนี่
- จริงเสมอ

374
00:51:49,100 --> 00:51:52,970
ถ้าจะไปเวอร์จิเนีย
ทำไมไม่บุกฟอร์ดน็อกซ์ซะเลย

375
00:51:53,200 --> 00:52:01,340
ให้ผมขับฮอฯ ไปลงกลางค่ายทหาร
ยังจะง่ายกว่าเจาะข้อมูลซีไอเอ

376
00:52:01,640 --> 00:52:04,410
- จะเอาอะไร
- ข้อมูล

377
00:52:04,850 --> 00:52:07,010
- ประเภทไหน
- กำไรงาม

378
00:52:08,180 --> 00:52:09,880
จ่ายทันทีที่เสร็จ

379
00:52:12,260 --> 00:52:16,090
ไม่รู้สิ ไม่รู้จะว่าไง

380
00:52:18,960 --> 00:52:21,620
นี่ไม่ใช่ลูเธอร์ที่ผมเคยได้ยินชื่อ

381
00:52:22,530 --> 00:52:26,400
สมญาอะไรนะ เน็ทเรนเจอร์
จอมยุทธนักเจาะ

382
00:52:27,500 --> 00:52:30,340
หนึ่งเดียวในโลกที่เจาะนาโต้ได้

383
00:52:30,440 --> 00:52:40,080
แต่ไม่มีหลักฐานที่ชี้ชัดว่า...
ผมคือเจ้าของผลงานชิ้นเอกนั่น

384
00:52:44,020 --> 00:52:45,450
คุณพลาดรายการสำคัญได้ไง

385
00:52:46,620 --> 00:52:49,350
นี่คือสุดยอดของงานจารกรรม

386
00:52:49,530 --> 00:52:51,360
คุณฝอยมากไปแล้ว

387
00:52:51,890 --> 00:52:58,230
- ขนาดสุดยอดของคริปโต
- ครีเกอร์ทำได้...ใช่มั้ย

388
00:53:00,200 --> 00:53:05,160
- อาจใช้เวลาหน่อย
- แคลร์บอกว่าคุณเก่งกว่านั้นนะ

389
00:53:05,640 --> 00:53:07,910
ธิงกิ้ง แมชชีน แล็ปท็อป

390
00:53:09,410 --> 00:53:14,580
ผมหมายถึงรุ่น 686
ติดชิปเลียนแบบข่าวกรอง

391
00:53:15,120 --> 00:53:16,640
ขอ 24 ช.ม.

392
00:53:20,390 --> 00:53:23,090
แล้วทุกอย่างผมจะเก็บเอง

393
00:53:23,190 --> 00:53:25,590
คุณไม่มีข้อแก้ตัวแล้วนะ

394
00:53:30,930 --> 00:53:34,890
แต่ผมหาทางเข้าไม่ได้

395
00:53:35,910 --> 00:53:41,400
ไม่มีโมเด็มที่เข้าเมนเฟรม
นี่ล่ะที่เรียก "บุกเดี่ยว"

396
00:53:41,680 --> 00:53:45,880
ซึ่งหมายความว่า
ผมต้องไปที่นั่นด้วยตัวเอง

397
00:53:46,980 --> 00:53:50,890
เย็นไว้ ลูเธอร์
มันยากกว่าที่คุณคิด

398
00:53:51,690 --> 00:53:58,960
ที่นั่นประตูล็อคสนิท
คนๆ เดียวที่เข้าได้ก็ต้องโดนตรวจ

399
00:53:59,160 --> 00:54:00,320
วิลเลี่ยม ดันโลว์

400
00:54:01,130 --> 00:54:04,830
ด่านแรกตรวจเสียงกับรหัสหกหลัก

401
00:54:09,010 --> 00:54:14,840
นี่แค่ห้องชั้นนอก
ถัดไปต้องสแกนม่านตา

402
00:54:18,550 --> 00:54:24,950
และสุดท้าย กลไกต้านผู้บุกรุก
จะสั่งหยุดมันต้องใช้การ์ดกุญแจ

403
00:54:25,320 --> 00:54:27,050
ซึ่งเราไม่มี

404
00:54:29,060 --> 00:54:31,220
แล้วหลังประตูนั่น

405
00:54:31,590 --> 00:54:35,860
3 ระบบอัตโนมัติเวลาไม่มีคนเฝ้า

406
00:54:36,230 --> 00:54:40,640
ระบบแรก...ไวเสียง
แค่กระซิบก็เกิดเรื่องแล้ว

407
00:54:42,270 --> 00:54:45,170
ระบบสอง...จับอุณหภูมิ

408
00:54:45,540 --> 00:54:52,140
อุณหภูมิร่างกายของผู้บุกรุก
แค่ทำให้ในนั้นร้อนขึ้น 1 องศาก็จบ

409
00:54:57,090 --> 00:55:03,220
อุณหภูมิห้องถูกควบคุมโดยระบบแอร์
ทางช่องบนเพดาน 30 ฟุตเหนือพื้น

410
00:55:05,930 --> 00:55:08,590
ท่อแอร์มีข่ายเลเซอร์ป้องกัน

411
00:55:12,000 --> 00:55:19,170
ระบบที่สาม...พื้นห้องไวน้ำหนัก
แรงกดเพิ่มนิดเดียวสัญญาณก็ดัง

412
00:55:20,910 --> 00:55:25,940
และถ้าระบบไหนโดนตัด
ห้องจะล็อคอัตโนมัติทันที

413
00:55:27,080 --> 00:55:33,390
คุณต้องเชื่อสิ่งที่ผมบอก
ทั้งสามระบบคือสุดยอดสิ่งประดิษฐ์

414
00:55:37,960 --> 00:55:40,050
แล้วเราจะทำได้ไง

415
00:55:57,910 --> 00:56:01,180
"แลงจ์ลีย์"

416
00:56:18,300 --> 00:56:23,240
- เราได้สัญญาณที่ 3...7 กับ 12
- เครื่องแอร์อยู่ตรงไหน

417
00:56:23,540 --> 00:56:25,970
- 21
- แต่ตรงนั้นไม่มีสัญญาณ

418
00:56:26,140 --> 00:56:27,580
ผมจะไปปิดมัน

419
00:56:27,880 --> 00:56:32,410
- ห้ามเข้าทุกจุดขณะที่สัญญาณดัง
- จะรอไฟไหม้ทั้งตึกรึไง

420
00:56:32,920 --> 00:56:37,290
ห้ามเข้าทุกจุดขณะที่สัญญาณดัง
จุด 21 ก็ดัง

421
00:56:42,660 --> 00:56:45,060
- หยุดแล้ว ไปดูกัน
- ไปเลย

422
00:56:58,010 --> 00:57:00,030
- เอาอะไรมั้ย
- ไม่ต้องค่ะ

423
00:57:03,280 --> 00:57:04,580
21 เข้ามาทางนี้

424
00:57:12,320 --> 00:57:15,920
- เขาหาผู้ช่วยมาทำไม
- เพื่อความอยู่รอด

425
00:57:16,230 --> 00:57:21,060
คุณประเมินเขาต่ำเกินไป
ปัญหาอยู่ที่เขาต้องการอะไร

426
00:57:21,530 --> 00:57:25,300
และมันอยู่ที่ไหน นั่นเสียงอะไร

427
00:57:26,540 --> 00:57:28,090
สัญญาณไฟ

428
00:57:31,110 --> 00:57:32,940
เราต้องออกไปมั้ย

429
00:58:21,020 --> 00:58:23,050
พวกนายอีกคนหายไปไหน

430
00:58:26,300 --> 00:58:29,890
- ห้ามฆ่าคน
- เดี๋ยวก็รู้

431
01:00:03,160 --> 01:00:04,320
สวัสดีเพื่อน

432
01:01:05,220 --> 01:01:12,920
1...2...3 โซ้ย

433
01:01:13,460 --> 01:01:16,230
- เรียบร้อย
- แจ๋ว

434
01:01:17,900 --> 01:01:22,900
ลูเธอร์ ผมเข้าไปนะ
เตรียมพิชิตยอดเอเวอร์เรสต์ได้

435
01:01:32,210 --> 01:01:36,240
ครีเกอร์ ต่อไปนี้...เงียบ

436
01:02:52,560 --> 01:02:54,330
มีคนมา

437
01:02:58,300 --> 01:03:00,200
ที่ช่องตรวจเสียง

438
01:03:00,470 --> 01:03:02,170
วิลเลี่ยม ดันโลว์

439
01:03:17,850 --> 01:03:18,950
ห้องชั้นนอก

440
01:03:23,460 --> 01:03:25,190
กำลังมาที่ประตู

441
01:03:31,030 --> 01:03:32,130
เร็วสิ

442
01:05:01,260 --> 01:05:02,850
เขาอยู่ในห้องน้ำ

443
01:06:20,140 --> 01:06:25,100
เอ ดับเบิ้ลยู 9-6-บี-6

444
01:06:44,430 --> 01:06:48,020
คุณพระคุณเจ้า รายชื่อสายลับ

445
01:09:45,570 --> 01:09:47,010
เขามาที่ประตู

446
01:10:00,590 --> 01:10:02,060
4 เหลือง

447
01:10:05,190 --> 01:10:06,180
1 แดง

448
01:10:17,610 --> 01:10:19,040
ไปได้

449
01:10:20,480 --> 01:10:24,040
เร็ว...เร็ว

450
01:10:28,150 --> 01:10:29,140
สำเร็จ

451
01:11:21,070 --> 01:11:25,030
"ดาวน์โหลดข้อมูล เวลา 9.58 น."

452
01:11:27,210 --> 01:11:28,300
โอ...พระเจ้า

453
01:11:45,130 --> 01:11:46,030
ถึงคุณ

454
01:12:12,190 --> 01:12:18,020
คุณกับผมรู้กันสองคนเท่านั้น
เข้าใจนะ มันไม่เคยเกิดขึ้น

455
01:12:18,190 --> 01:12:19,350
แล้วเขาล่ะ

456
01:12:20,200 --> 01:12:23,650
ย้ายไปคุมเรดาร์ที่อลาสก้าคืนนี้

457
01:12:34,340 --> 01:12:37,940
"ลอนดอน"

458
01:13:04,440 --> 01:13:08,600
ติดต่อลูกค้ารึไง

459
01:13:13,550 --> 01:13:18,280
"แม็กซ์ กับเหล่าราชาผู้มั่งคั่ง"

460
01:13:27,230 --> 01:13:29,630
ขอโทษนะ คุณฮันท์

461
01:13:39,340 --> 01:13:41,370
คุณจะพบใครโดยไม่มีผมไม่ได้

462
01:13:44,050 --> 01:13:52,150
- ลูกค้าผมขี้อายมาก
- คุณไม่มีสิทธิ์มาสั่งอะไรผม

463
01:13:53,190 --> 01:13:55,420
ในเมื่อผมถือไอ้นี่อยู่

464
01:13:56,160 --> 01:13:57,650
- ครีเกอร์
- ว่าไง

465
01:14:03,530 --> 01:14:05,020
ไอ้นี่เหรอ

466
01:14:05,630 --> 01:14:07,230
นั่นไม่ใช่รายชื่อ

467
01:14:07,900 --> 01:14:10,340
อะไรกัน ไม่เคยเห็นนี่รึไง

468
01:14:18,550 --> 01:14:20,110
มันหายไปไหน

469
01:14:24,220 --> 01:14:25,240
หายวับ

470
01:14:37,400 --> 01:14:38,990
ไปไม่ไกล

471
01:14:43,270 --> 01:14:44,860
ผมรู้ คุณคิดอะไรอยู่

472
01:14:45,610 --> 01:14:50,240
คิดว่าในห้องนั่นคุณอยู่ข้างบน
ผมอยูข้างล่าง

473
01:14:53,310 --> 01:14:57,980
แล้วก็...ผมมีดิสก์สองแผ่น

474
01:15:00,260 --> 01:15:02,620
ไม่ดูให้ดีก็สับสนแบบนี้ล่ะ

475
01:15:03,590 --> 01:15:04,990
มันอยู่ไหน

476
01:15:19,970 --> 01:15:22,640
นึกรึว่าผมจะให้ของจริงคุณ

477
01:15:24,280 --> 01:15:27,270
ขืนเบี้ยวค่าแรงจะโดนเชือด

478
01:15:52,110 --> 01:15:54,870
"เดรคโฮเต็ล ชิคาโก้"

479
01:15:55,140 --> 01:15:57,240
เกณฑ์คนอื่นแล้วตัวเองอู้อีกใช่มั้ย

480
01:15:57,450 --> 01:16:01,040
- คราวนี้เขาให้คุณพักที่ไหนล่ะ
- เดรคโฮเต็ล ชิคาโก้

481
01:16:04,290 --> 01:16:05,280
ขอโทษนะ

482
01:16:12,060 --> 01:16:13,960
ที่เลือกครีเกอร์มา

483
01:16:20,440 --> 01:16:21,900
ฉันเสียใจ

484
01:16:27,410 --> 01:16:29,310
เราทำสิ่งที่ต้องทำ

485
01:16:31,480 --> 01:16:33,910
ฉันจะนอนพักหน่อย

486
01:17:12,890 --> 01:17:14,860
ครีเกอร์ได้รายชื่อไปจริงๆ เรอะ

487
01:17:24,400 --> 01:17:27,160
- ช่วยเก็บที
- ทำไมไว้ใจผม

488
01:17:27,440 --> 01:17:30,600
คนอย่างคุณถ้ารู้ก็จะไม่ทำ

489
01:17:36,910 --> 01:17:38,900
ผมจะไม่ยอมปล่อยมัน

490
01:17:40,280 --> 01:17:46,020
ใช่...งานของคุณพรุ่งนี้
ป้องกันรายชื่อไม่ให้รั่วไหล

491
01:17:53,430 --> 01:17:58,960
- ไอ้นี่มีรัศมีทำงานแค่ไหน
- ตอบยาก คงต้องใกล้ๆ

492
01:18:03,570 --> 01:18:07,170
ไม่น่าเชื่อว่าฟาร์มบ้านนอก

493
01:18:07,510 --> 01:18:13,240
ในวิสคอนซินถูกค้นพบโดยเจ้าหน้าที่
ว่าเป็นแหล่งชักใยค้ายาข้ามชาติ

494
01:18:13,620 --> 01:18:19,110
โดยมีตัวการคือมาร์กาเร็ต ฮันท์
กับน้องสามี โดนัลด์ ฮันท์

495
01:18:19,350 --> 01:18:22,450
พวกเขาถูกจับกุมเมื่อเช้านี้

496
01:18:22,590 --> 01:18:29,000
ในปฎิบัติการกวาดล้างใหญ่
ที่จะสาวไปถึงแหล่งผลิตยาเสพติด

497
01:18:29,230 --> 01:18:30,320
ชนิดที่เรียกกันว่า "แค็ท"

498
01:19:03,430 --> 01:19:04,260
เคทริดจ์

499
01:19:04,370 --> 01:19:06,960
ผมเห็นคุณไปเยี่ยมญาติผม

500
01:19:07,240 --> 01:19:09,140
ฮันท์ หาตำแหน่งเร็ว

501
01:19:10,240 --> 01:19:13,270
ดูข่าวทีวีแล้วใช่มั้ย

502
01:19:15,040 --> 01:19:18,880
แผนลากแม่ผมเข้าคุกนี่เจ๋งนะ

503
01:19:18,980 --> 01:19:20,950
- เขาอยู่ในอังกฤษ
- เรียกเอ็มไอ-5

504
01:19:21,420 --> 01:19:30,020
ผมรบรองว่าสิ่งแรกที่ผมจะสั่ง
ทันทีที่คุณมาคือยกเลิกข้อหา

505
01:19:30,320 --> 01:19:33,450
ลบแฟ้มประวัติครอบครัวคุณ

506
01:19:33,860 --> 01:19:38,990
และถ้าคุณมาได้เลย
เราก็จะลดข้อหาคุณด้วย

507
01:19:40,940 --> 01:19:45,600
- ถามหน่อยซิคิททริดจ์
- ได้เลย อีธาน

508
01:19:46,270 --> 01:19:52,980
ถ้าคุณเจอกับคนที่...
กระทืบ...แทง...ยิง

509
01:19:53,450 --> 01:19:58,150
ขยี้ทีมงานของตัวเอง 5 คน

510
01:19:59,320 --> 01:20:04,950
คุณนึกรึว่าจะทำให้เขาหงอได้
กับอีแค่จับแม่กับอาเขาขึ้นศาล

511
01:20:05,090 --> 01:20:08,360
ไม่รู้สินะ คุณบอกที

512
01:20:11,300 --> 01:20:12,600
หายไปแล้ว

513
01:20:14,240 --> 01:20:18,370
- ต้องได้อีก 3 วินาที
- เขาจะให้เรารู้ว่าอยู่ในลอนดอน

514
01:20:32,150 --> 01:20:34,020
คุณนี่ไวชะมัด

515
01:20:43,060 --> 01:20:47,090
วันนั้นผมลากสังขารกลับเซฟเฮาส์
คุณคงออกไปแล้ว

516
01:20:47,270 --> 01:20:51,900
- ผมตามเช็ค
- เจอในอเมริกา

517
01:20:52,210 --> 01:20:55,370
แต่คุณไปซะก่อน ผมต้องตามอีก

518
01:20:55,540 --> 01:20:59,380
- ประเทศเล็กๆ ไม่มีข้อมูลศุลกากร
- ผมเลยค้นหาในยุโรป

519
01:21:00,380 --> 01:21:06,220
- คุณโผล่ที่อังกฤษ ยิ่งง่าย
- ก็ผมชอบเช่าแถวถนนลิเวอร์พูล

520
01:21:07,160 --> 01:21:11,320
- ผมแนะนำคุณเอง
- ผมจำได้

521
01:21:15,430 --> 01:21:23,270
- หาหมอซะ คุณแย่แล้ว
- ผมนั่งตรงๆ ก็ได้ แต่ไม่ถนัด

522
01:21:23,640 --> 01:21:26,110
นั่งก่อน ช่างมันเถอะ

523
01:21:31,680 --> 01:21:34,880
ผมเห็นคนที่ยิงผม
เห็นตัวหนอนบ่อนไส้

524
01:21:36,380 --> 01:21:39,950
- คิททริดจ์ไงล่ะ
- คิททริดจ์

525
01:21:40,490 --> 01:21:42,460
เป็นคิทจิดจ์เอง อีธาน

526
01:21:47,930 --> 01:21:49,660
คิททริดจ์ทรยศ

527
01:21:50,700 --> 01:21:52,670
พระเจ้า จริงๆ ด้วย

528
01:21:58,840 --> 01:22:00,570
คืนนั้นเขาอยู่ที่สถานทูต

529
01:22:04,610 --> 01:22:07,910
ขั้นแรกเขาจัดการกับแจ็คในลิฟต์

530
01:22:15,890 --> 01:22:17,320
เขายิงคุณที่สะพาน

531
01:23:03,000 --> 01:23:05,970
คงมีพวกคอยดักโกลิทซินกับซาร่าห์

532
01:23:25,030 --> 01:23:26,890
แล้วกับฮันนาห์ล่ะ

533
01:23:54,120 --> 01:23:56,090
ไม่ เขาคงลงมือเอง

534
01:24:22,420 --> 01:24:26,650
ทำไม...จิม...ทำไม

535
01:24:29,860 --> 01:24:33,290
คิดดูสิ หมดยุคสงครามเย็นแล้ว

536
01:24:35,230 --> 01:24:41,000
ไม่มีความลับที่จะต้องปกปิดใคร
ไม่มีปฎิบัติการที่ต้องลงมืออีก

537
01:24:42,200 --> 01:24:47,200
อยู่ดีๆ คุณตื่นขึ้นมา
พบว่ารัฐบาลไม่ฟังคำสั่งคุณแล้ว

538
01:24:48,280 --> 01:24:50,400
บังอาจแข็งข้อได้ไง

539
01:24:51,650 --> 01:24:54,170
แล้วคุณก็รู้ว่ามันจบ

540
01:24:54,480 --> 01:25:00,510
คุณเป็นแค่ของใช้เก่าๆ ที่ขัดไม่ขึ้น
มีครอบครัวแย่ๆ กับเงินหกแสนต่อปี

541
01:25:02,460 --> 01:25:07,120
ไอ้คิททริดจ์...เราจะตามบี้มัน

542
01:25:12,370 --> 01:25:16,960
ไม่ต้องตาม เขาจะตามเราเอง

543
01:25:17,870 --> 01:25:19,360
อะไรทำให้เขาต้องตามเรา

544
01:25:19,970 --> 01:25:23,380
ของที่เขาพลาดในปราก
รายชื่อสายลับ

545
01:25:27,620 --> 01:25:32,180
อีธาน คุณแน่มาก

546
01:25:33,990 --> 01:25:36,650
ผมมีนัดบนรถไฟสายปารีสพรุ่งนี้

547
01:25:37,220 --> 01:25:41,130
เขาตรวจเข้มนะ อย่าพกปืน

548
01:25:42,000 --> 01:25:46,300
ผมจะเอารายชื่อไปแลกตัวโจ๊บ

549
01:25:46,900 --> 01:25:51,340
แคลร์กับลูเธอร์ขึ้นรถไฟไปด้วย
ครีเกอร์กับฮอฯ รอรับในปารีส

550
01:26:05,590 --> 01:26:12,550
ตอนที่รอคุณในคาเฟ่ ผมเห็นเธอ

551
01:26:14,060 --> 01:26:19,020
กลางสายฝน สวยสดชื่น
เธอกำลังคิดว่าผมตายแล้ว

552
01:26:22,970 --> 01:26:28,070
เธอจะลืมผมได้ยังไง
ถ้าจะทำงานให้สำเร็จ

553
01:26:32,450 --> 01:26:35,080
เธอต้องไม่รู้ว่าผมยังอยู่

554
01:26:35,280 --> 01:26:38,050
- จนกว่าจะเสร็จงาน
- ถูกของคุณ

555
01:26:39,950 --> 01:26:41,620
งานนี้เดิมพันเยอะเกินไป

556
01:26:43,660 --> 01:26:46,860
คุณเข้าเซฟเฮาท์พักเอาแรงนะ

557
01:26:48,430 --> 01:26:51,260
- ผมจะโทรจากปารีส
- ตกลง

558
01:26:53,470 --> 01:26:57,030
"บนรถไฟพรุ่งนี้เที่ยง ที่นั่ง 27
พาโจ๊บเพื่อนเรามาด้วย"

559
01:27:15,160 --> 01:27:16,590
เกิดอะไรขึ้น

560
01:27:20,330 --> 01:27:22,230
ผมส่งข่าวถึงแม็กซ์

561
01:27:26,630 --> 01:27:28,100
พรุ่งนี้เรามีงาน

562
01:27:47,990 --> 01:27:49,120
มานี่ซิ

563
01:28:31,270 --> 01:28:34,630
- อะไร
- ถึงคุณ

564
01:28:35,170 --> 01:28:37,900
เอ๊กซเรย์แล้ว ไม่มีระเบิด

565
01:28:43,310 --> 01:28:46,140
"รถด่วนไปลอนดอน เที่ยง"

566
01:28:55,660 --> 01:28:58,630
- ไปสถานีกี่นาที
- 20-25 นาทีครับ

567
01:28:58,960 --> 01:29:00,050
ให้แค่ 10 นาที...เร็ว

568
01:29:39,030 --> 01:29:40,160
ขอสายแม็กซ์

569
01:29:41,200 --> 01:29:42,600
เขาเอง

570
01:29:45,910 --> 01:29:47,880
เราไม่ได้ตกลงกันแบบนี้

571
01:29:48,080 --> 01:29:54,310
ขอโทษแม็กซ์มันจำเป็น
ใต้เบาะคุณมีดิสก์ในซองดำ

572
01:30:24,650 --> 01:30:29,210
"สายลับนอกประจำการ"
"ข้อมูลบุคคล ตรงกัน"

573
01:30:29,580 --> 01:30:38,690
- เราจะไม่พบหน้ากันรึไง
- คุณบอกมาก่อนว่าเงินอยู่ไหน

574
01:30:39,260 --> 01:30:43,860
ขอเจอตัวที...ตั้ง 10 ล้าน
ตู้สัมภาระ...หิ้งที่ 3

575
01:30:44,260 --> 01:30:48,260
กระเป๋าสีเงิน รหัสเปิด 314

576
01:30:48,870 --> 01:30:54,210
- โจ๊บล่ะ
- คุณได้เงินแล้วเขาจะมาเอง

577
01:31:09,320 --> 01:31:10,760
"เชื่อมโมเด็มไม่ได้"

578
01:31:12,060 --> 01:31:13,190
มีปัญหาอะไร

579
01:31:13,690 --> 01:31:18,860
- ข้อมูลไม่เข้า
- ลองใหม่ ต้องทำให้ได้ก่อนเข้าอุโมงค์

580
01:31:24,640 --> 01:31:28,700
"ส่งสัญญาณรบกวน"

581
01:31:32,510 --> 01:31:33,610
อะไรอีก

582
01:31:33,850 --> 01:31:36,840
- ต่อไม่เข้า
- เห็นแล้วน่ะ

583
01:31:37,380 --> 01:31:40,650
- เช็คแบตเตอรี่รึยัง
- ผมเช็คประจำ

584
01:31:40,890 --> 01:31:43,320
อย่ามัวบื้อ ลองใหม่ตั้งแต่ต้น

585
01:31:48,460 --> 01:31:52,900
- เราไม่รู้แม็กซ์หน้าตาเป็นยังไง
- ไม่ต้องรู้ก็ได้

586
01:31:53,400 --> 01:31:56,500
ถ้าได้ดิสก์เขาก็จะใช้แล็ปท็อป

587
01:32:08,480 --> 01:32:11,250
คุณลืมโทรศัพท์ครับ

588
01:32:15,220 --> 01:32:16,620
ไม่ได้ยินเลย

589
01:32:17,860 --> 01:32:20,590
- มีปัญหาอะไรไหมครับ
- สงสัยแบตฯ หมด

590
01:32:20,760 --> 01:32:22,230
มันกำลังทำงาน

591
01:32:24,260 --> 01:32:25,860
"กำลังรับข้อมูล"

592
01:32:34,640 --> 01:32:36,300
เขาอยู่ในตู้สัมภาระ

593
01:32:38,210 --> 01:32:40,610
อีธาน คิททริดจ์อยู่บนรถ

594
01:32:40,850 --> 01:32:44,440
ผมอยู่ข้างหลังคุณ
เงินอยู่ในตู้สัมภาระ...พบกันที่นั่น

595
01:33:40,810 --> 01:33:42,500
อีธานอยู่ข้างหลังฉัน

596
01:33:44,640 --> 01:33:46,110
ฟังนะจิม

597
01:33:46,550 --> 01:33:48,570
ฆ่าเขาซะเลยดีมั้ย

598
01:33:52,590 --> 01:33:54,180
คิททริดจ์อยู่นี่แล้ว

599
01:33:58,230 --> 01:34:01,320
เราเอาเงินไป ให้อีธานรับบาป

600
01:34:04,600 --> 01:34:11,160
ไม่มีใครเห็นว่าคุณยังอยู่
ไม่มีใครเชื่อเขาแน่

601
01:34:39,430 --> 01:34:43,430
ผมเสียใจที่คุณพูดแบบนั้น

602
01:34:47,170 --> 01:34:49,270
- อีธาน
- ใช่

603
01:34:50,640 --> 01:34:53,140
ที่รัก...คุณจำเขาได้นี่

604
01:34:56,150 --> 01:34:58,640
- คุณรู้เรื่องจิม
- แน่นอน

605
01:35:01,490 --> 01:35:05,720
แต่ปัญหาอยู่ที่เขารู้เมื่อไหร่
ช่วยบอกที อีธาน

606
01:35:06,690 --> 01:35:11,530
- ก่อนหรือหลังผมไปลอนดอน
- ก่อนลอนดอน

607
01:35:12,070 --> 01:35:15,190
แต่หลังคุณหยิบไบเบิ้ลในโรงแรม

608
01:35:16,400 --> 01:35:20,100
มันมีตราประทับด้วยเรอะ ไอ้พวกงี่เง่า

609
01:35:21,470 --> 01:35:26,500
- ถ้าคุณรู้เรื่องจิม...ทำไม
- ทำไมต้องปิดกัน

610
01:35:26,680 --> 01:35:28,380
ทำไมต้องเสี่ยงล่ะ

611
01:35:28,650 --> 01:35:34,180
แคลร์...คุณถาม แต่คุณเองคือคำตอบ

612
01:35:35,520 --> 01:35:39,120
- ผมรู้เรื่องจิม
- แต่เขาไม่รู้เรื่องคุณ

613
01:35:40,060 --> 01:35:41,390
พูดจริงๆ นะอีธาน

614
01:35:41,530 --> 01:35:49,060
แคลร์ไม่เชื่อว่าคุณจะหลงเสน่ห์
แต่ผมเชื่อสุดขีด ผมลองมาแล้ว

615
01:35:51,370 --> 01:35:57,070
"จงอย่าเป็นชู้กับเมียเพื่อนบ้าน"

616
01:35:58,280 --> 01:36:02,110
- รีบเอาเงินแล้วไปดีกว่า
- ใช่...ไปเอาเงิน

617
01:36:05,320 --> 01:36:10,150
- เงินล่ะ
- เอาเงินให้เธอ

618
01:36:14,030 --> 01:36:15,390
น้ำพักน้ำแรงคุณ

619
01:36:23,040 --> 01:36:28,030
- ทั้ง 10 ล้าน
- แต่แคลร์พลาดไปอย่างหนึ่ง

620
01:36:28,440 --> 01:36:31,280
อ้อ...อะไรล่ะ

621
01:36:50,730 --> 01:36:52,560
สวัสดี คุณเฟลพ์ส

622
01:36:54,630 --> 01:36:57,070
ผมไม่ใช่คนเดียวที่เห็นคุณ

623
01:37:00,240 --> 01:37:02,070
ไอ้บัดซบ

624
01:37:02,480 --> 01:37:04,170
จบกันที...จิม

625
01:37:12,320 --> 01:37:14,190
- อย่านะจิม
- อย่าเรอะ

626
01:40:22,210 --> 01:40:24,610
"สัญญาณขาด"
"ข้อมูลหาย"

627
01:40:25,350 --> 01:40:26,440
บ้า

628
01:40:29,820 --> 01:40:36,090
ในอุโมงค์ จะชนเรา
เร่งสิ...เร่ง

629
01:42:38,140 --> 01:42:39,130
ไฟแดง

630
01:42:40,610 --> 01:42:42,080
ไฟเขียว

631
01:43:34,670 --> 01:43:36,640
กำลังหาไอ้นี่ใช่มั้ย

632
01:43:43,410 --> 01:43:45,240
สวัสดี แม็กซ์

633
01:43:45,610 --> 01:43:51,570
ทนายฉันจะเล่นงานคุณ
วางแผนล่อลวง...ละเมิด...

634
01:43:51,750 --> 01:43:55,520
เรื่องนี้ไม่ต้องถึงศาลก็ได้

635
01:43:57,720 --> 01:44:01,250
คุณต้องการอะไรฉันจะหาให้

636
01:44:04,030 --> 01:44:07,360
เฮลิคอปเตอร์เสียการทรงตัว
พุ่งเข้าอุโมงค์

637
01:44:07,700 --> 01:44:15,800
ชนรถไฟด่วนสายลอนดอน-ปารีส
นักบินตาย ผู้โดยสารรถไฟปลอดภัย

638
01:44:20,150 --> 01:44:23,610
- ทางบ้านคุณรู้สึกยังไง
- เรื่องไหน

639
01:44:24,350 --> 01:44:29,480
คำขอโทษจากกระทรวงยุติธรรม
กลายเป็นวีไอพีชั้นหนึ่ง

640
01:44:31,090 --> 01:44:38,500
แม่ผมยังงงอยู่ว่าทำไม ปปส.
ไม่รู้ว่าแม่เคยขนกัญชาก้อนเล็กๆ

641
01:44:44,170 --> 01:44:45,430
แด่คุณ...ลูเธอร์

642
01:44:45,810 --> 01:44:49,440
- และการล้างประวัติที่ถูกลบชื่อ
- นี่ ผมได้เป็นดาวเด่นแห่งเดือน

643
01:44:52,680 --> 01:44:54,270
ทำไมไม่กลับไปกับผม

644
01:44:57,080 --> 01:45:00,350
ผมไม่รู้ว่าจะไปทำอะไร

645
01:45:03,490 --> 01:45:05,460
ต้องรีบไปให้ทันเครื่องแล้วล่ะ

646
01:45:06,630 --> 01:45:12,530
- รู้สึกไงที่ได้เป็นพลเมืองเต็มขั้นอีก
- ไม่รู้สิเพื่อน

647
01:45:15,100 --> 01:45:17,260
ผมคงคิดถึงอดีตอันโสมม

648
01:45:17,670 --> 01:45:22,130
ถ้ามันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น
ผมจะนึกถึงคุณในสภาพเดิม

649
01:45:33,590 --> 01:45:38,550
โทษค่ะ คุณฮันท์
จะดูหนังมั้ยคะ

650
01:45:42,630 --> 01:45:43,760
ไม่ดีกว่า

651
01:45:44,460 --> 01:45:51,230
ลองดูหนังจากแคริบเบียนมั้ย
หรืออารูบา

652
01:45:52,305 --> 01:45:58,483