The Void (2016) - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:05,830 --> 00:01:11,830
Sarikata oleh:
Arix

3
00:02:07,831 --> 00:02:09,632
Dia tak akan pergi jauh.

4
00:02:14,538 --> 00:02:15,971
Tolong.

5
00:04:56,900 --> 00:04:58,733
Kau masih terjaga?

6
00:05:04,274 --> 00:05:08,276
Aku tengah kejar-mengejar ni.
Lebih baik ianya penting.

7
00:05:09,112 --> 00:05:12,198
Aku rasa lega kau di luar sana
pastikan yang kami selamat.


8
00:05:13,951 --> 00:05:15,817
Dan kau sebaliknya?

9
00:05:16,200 --> 00:05:17,951
Ada sesuatu heboh di balai...

10
00:05:18,051 --> 00:05:20,424
...tapi nampaknya sudah terkawal.

11
00:05:20,757 --> 00:05:24,192
Apa-apa pun, shif kau hampir tamat,
jadi jumpa nanti.


12
00:05:24,528 --> 00:05:26,060
Okey.

13
00:05:27,931 --> 00:05:29,664
Tunggu.

14
00:05:31,435 --> 00:05:33,505
Nampaknya aku ada sesuatu...

15
00:05:35,305 --> 00:05:37,367
...remaja mabuk.

16
00:05:37,608 --> 00:05:39,509
Aku tak tahulah.

17
00:05:39,609 --> 00:05:41,345
Hei!

18
00:05:41,445 --> 00:05:44,630
Hei, kawan, kau tahu ianya sejuk
sekarang untuk merangkak pulang.

19
00:05:48,719 --> 00:05:50,552
Tunggu.

20
00:06:01,732 --> 00:06:03,601
Malam besar, huh?

21
00:06:11,942 --> 00:06:13,645
Mak kau.

22
00:06:15,178 --> 00:06:17,114
Kawalan, ke mana aku nak bawa dia ni?

23
00:06:17,214 --> 00:06:19,750
Pusat kecemasan terdekat
masih lagi Marsh County.


24
00:06:19,850 --> 00:06:23,457
Tak pasti apa yg tinggal selepas kebakaran tu.
Aku rasa mereka masih hidup, tapi mereka...


25
00:06:23,557 --> 00:06:27,624
- ...masih terima pesakit.
- Okey, uh, bagaimana dengan Lakeland?

26
00:06:27,724 --> 00:06:31,346
Ianya 20 minit untuk ke sana.
Ini keputusan kau.


27
00:06:33,230 --> 00:06:37,568
Okey, kau beritahu Marsh dulu.
Biar mereka tahu aku ke sana.

28
00:06:37,668 --> 00:06:39,470
Kau beritahu dulu.

29
00:06:55,819 --> 00:06:57,454
Aku perlukan bantuan?

30
00:06:57,554 --> 00:07:00,524
Uh, Bev, aku perlukan bantuan di sini.
Bawa pengusung.

31
00:07:00,624 --> 00:07:03,894
- Kawalan tak buat panggilan ke?
- Apa? Kami tak terima panggilan pun.

32
00:07:03,994 --> 00:07:08,029
- Bev! Uh, angkat kaki dia boleh?
- Yup, aku tolong.

33
00:07:09,166 --> 00:07:11,802
- Okey. 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.

34
00:07:14,137 --> 00:07:15,773
Baiklah.

35
00:07:16,373 --> 00:07:20,477
- Kau okey? Boleh kau dengar apa aku kata?
- Apa berlaku, Danny?

36
00:07:20,577 --> 00:07:24,097
- Uh, dia berdarah, Bev.
- Kami akan jaga kau.

37
00:07:24,197 --> 00:07:27,782
Beverly, dia perlu berada dibawah jagaan
dan jumpa Dr. Powell. Mari pergi.

38
00:07:36,026 --> 00:07:37,558
Oh.

39
00:07:38,061 --> 00:07:39,463
Hi.

40
00:07:40,364 --> 00:07:43,600
Kembali ke udara setelah
berlakunya masalah teknikal.


41
00:07:43,700 --> 00:07:46,269
- Kenapa tu?
- Entahlah.

42
00:07:46,369 --> 00:07:48,736
Mereka tak benarkan aku membantu di sini.

43
00:07:51,208 --> 00:07:53,513
Oh, ini yang menarik.

44
00:07:53,943 --> 00:07:55,720
Torehan.

45
00:07:56,013 --> 00:07:59,416
- Ada gambar.
- Ugh, geli.

46
00:07:59,816 --> 00:08:05,620
Kau tahu tak, kau berkemungkinan akan
mati di hospital berbanding tempat lain.

47
00:08:06,156 --> 00:08:09,860
- Hebat.
- Aku boleh masukan tiub dalam perut kau.

48
00:08:09,960 --> 00:08:13,137
- Itu mesti seronok.
- Kau jururawat ke?

49
00:08:13,864 --> 00:08:16,531
Aku di dalam latihan.

50
00:08:18,135 --> 00:08:21,701
Hebatnya. Aku nak tidurlah, okey?

51
00:08:22,272 --> 00:08:24,341
Aku dah nak balik.

52
00:08:24,441 --> 00:08:26,674
Aku rasa kau tak perlukan ini.

53
00:08:27,811 --> 00:08:30,230
Selamat malam.

54
00:08:30,330 --> 00:08:33,850

55
00:08:38,455 --> 00:08:41,925
Lama tak jumpa, Danny.

56
00:08:42,025 --> 00:08:43,591
Yup.

57
00:08:45,512 --> 00:08:49,114
- Kau apa khabar, Maggie?
- Aku asyik sakit beberapa hari ni.

58
00:08:50,200 --> 00:08:53,203
Dr. Powell kata mungkin
hampir tiba masa bersalin.

59
00:08:53,303 --> 00:08:57,164
Yup, dia kuat tendang di dalam tu.

60
00:08:57,841 --> 00:09:01,478
Apa-apa pun. Aku lega doktoe masih ada.

61
00:09:01,578 --> 00:09:04,948
Kebakaran tu telah merosakan
banyak kawasan ni.

62
00:09:05,048 --> 00:09:09,576
Dan aku tak mampu berulang-alik ke
bandar setiap kali dia gelisah.

63
00:09:09,676 --> 00:09:11,923
Sudahlah tu, Atuk.

64
00:09:18,295 --> 00:09:20,927
- Lepaskan aku! Berhenti!
- Bertenang. Bertenang.

65
00:09:21,027 --> 00:09:23,084
- Lepaskan aku! Berhenti!
- Sekejap je.

66
00:09:23,184 --> 00:09:26,868
- Sikit lagi.
- Bertenang. Tarik nafas.

67
00:09:27,537 --> 00:09:30,608
- Okey.
- Aku tak akan terlepas benda ni.

68
00:09:31,308 --> 00:09:35,078
- Kau boleh uruskan dia, Richard?
- Kawan kau ni cedera teruk.

69
00:09:35,178 --> 00:09:38,448
Bukannya kita tiada gelang nama,
tapi nama dia James.

70
00:09:38,548 --> 00:09:41,418
- Bagaimana keadaan dia?
- Dia tak nak berkerjasama.

71
00:09:41,518 --> 00:09:45,521
Penenang ini akan bantu kenal
pasti keadaan dia, tapi...

72
00:09:46,221 --> 00:09:48,758
...sumber kami begitu terhad.

73
00:09:48,858 --> 00:09:51,489
Semuanya telah dipindahkan.

74
00:09:52,295 --> 00:09:57,179
Nampaknya si James ni sudah biasa
dengan jarum. Di mana kau jumpa dia?

75
00:09:58,968 --> 00:10:01,173
Dia berdarah depan aku.

76
00:10:04,174 --> 00:10:07,181
Kim, aku tahu dipindahkan ke
sini bukan pilihan kau...

77
00:10:07,281 --> 00:10:09,980
...tapi kau sepatutnya pindahkan
fail ke dalam kotak.

78
00:10:10,080 --> 00:10:12,649
Tidak, komputer sudah wujud sekarang.

79
00:10:14,050 --> 00:10:17,080
Bolehkah komputer masukan
fail ke dalam kotak?

80
00:10:18,755 --> 00:10:20,596
Terima kasih!

81
00:10:24,194 --> 00:10:26,427
Lapuk gila.

82
00:10:37,824 --> 00:10:41,429
Kau perlu sesuatu lebih
kuat untuk tanggalkannya.

83
00:10:44,381 --> 00:10:46,213
Apa sajalah, sial.

84
00:10:47,450 --> 00:10:51,486
- Aku boleh basuh baju aku sendiri.
- Lihatlah kau.

85
00:10:53,290 --> 00:10:56,924
Bawakan untuk kau, uh... kopi.

86
00:10:57,394 --> 00:10:59,863
Cantik. Aku memang tengah mengidam.

87
00:10:59,963 --> 00:11:03,300
Ianya milik aku sekarang.

88
00:11:03,400 --> 00:11:04,999
Baiklah.

89
00:11:07,470 --> 00:11:09,504
Kau terlalu baik.

90
00:11:10,774 --> 00:11:12,540
Gembira bertemu kau.

91
00:11:17,414 --> 00:11:20,050
Uh... Maafkan aku. Aku menyibuk ke?

92
00:11:20,150 --> 00:11:21,685
- Tak, tak.
- Tidak. Tidak, tak, tak.

93
00:11:21,785 --> 00:11:26,792
Aku cuma nak pastikan Bev tak bunuh
budak praktikal aku. Jumpa lagi.

94
00:11:31,027 --> 00:11:33,266
Tetamu kita sudah tidur sekarang.

95
00:11:33,366 --> 00:11:37,267
Dia tak cedera teruk, tapi lama lagi
kau boleh bercakap dengan dia.

96
00:11:37,367 --> 00:11:38,860
Sial.

97
00:11:40,437 --> 00:11:42,706
Kau patut lebih sopan dengan Alison.

98
00:11:42,806 --> 00:11:45,642
Dia masih bersedih dengan apa yang terjadi.

99
00:11:45,742 --> 00:11:49,220
- Yeah, okey.
- Seperti yang kau tahu, Daniel...

100
00:11:49,320 --> 00:11:52,340
...tiada apa yang lebih perit
dari kehilangan anak.

101
00:11:53,250 --> 00:11:57,454
Semasa kami kehilangan Sarah,
aku... aku sangat serabut.

102
00:11:57,554 --> 00:12:00,621
Agak lama untuk pulih dari semua itu.

103
00:12:01,858 --> 00:12:04,859
- Kau cuma perlu teruskan hidup.
- Yeah.

104
00:12:48,471 --> 00:12:52,073
Beverly. Kau okey?

105
00:12:55,185 --> 00:12:58,163
Beverly. Apa?

106
00:12:59,706 --> 00:13:01,371
Haram jadah.

107
00:13:08,425 --> 00:13:11,292
Apa jadahnya yg kau sedang buat, Bev?
Beverly?

108
00:13:13,029 --> 00:13:16,541
- Ini bukan muka aku.
- Apa, Bev?

109
00:13:17,934 --> 00:13:21,504
Tidak, tidak, jangan buat begitu. Bev!

110
00:13:21,604 --> 00:13:24,207
Letakan gunting itu. Pandang aku!

111
00:13:24,307 --> 00:13:26,529
Bev, okey, berhenti!

112
00:13:27,592 --> 00:13:29,406
Ini bukan aku.

113
00:13:30,547 --> 00:13:33,550
Jangan, jangan buat begitu. Bev.

114
00:13:33,650 --> 00:13:37,701
- Boleh kau tolong aku?
- Bev, Bev, berhenti!

115
00:13:37,801 --> 00:13:41,015
Tidak, tak, tak! Beverly, berhenti!

116
00:13:45,195 --> 00:13:46,896
Oh, jahanam.

117
00:13:51,201 --> 00:13:52,900
Daniel!

118
00:13:53,903 --> 00:13:56,136
Daniel, apa?

119
00:13:56,239 --> 00:13:57,941
- Apa yang kau buat?
- Apa kejadah ni?

120
00:13:58,041 --> 00:14:01,178
- Kim. Kim, pergi dari sini.
- Cliff?

121
00:14:01,278 --> 00:14:04,548
- Kim, kau tak perlu lihat ni.
- Aku cuma... aku cumat...

122
00:14:04,948 --> 00:14:08,138
Dia nak serang aku.
Dia nak serang aku. Okey.

123
00:14:08,238 --> 00:14:11,221
- Itu bunyi tembakan ke?
- Uh...

124
00:14:11,321 --> 00:14:13,223
Oh TUhan, apa yg terjadi?

125
00:14:13,323 --> 00:14:16,259
Beverly, dia menyerang Daniel
dan anak Robinson.

126
00:14:16,359 --> 00:14:19,684
- Okey, aku perlu buat laporan. Aku...
- Sabar. Bertenang...

127
00:14:19,784 --> 00:14:21,657
Beritahu mereka. aku perlu...
tunggu sekejap.

128
00:14:21,757 --> 00:14:24,598
- Boleh kau buat panggilan dari pejabat?
- Tunggu sekejap.

129
00:15:47,550 --> 00:15:49,819
- Kau okey ke?
- Apa? Aku baik je.

130
00:15:49,919 --> 00:15:51,604
- Shh.
- Aku baik je.

131
00:15:51,794 --> 00:15:55,491
Bertenang, Daniel. Ianya seperti
kau di dalam kejutan.

132
00:15:55,591 --> 00:15:59,829
Tidak, tak, tak, tak. Jika kau rasa pening,
Daniel, kau jangan cuba untuk berdiri.

133
00:15:59,929 --> 00:16:03,133
- Okey.
- Duduklah, okey? Ayuh.

134
00:16:03,233 --> 00:16:06,803
- Aku perlu buat laporan.
- Tidak, kau perlu bertenang.

135
00:16:06,903 --> 00:16:08,681
Sudah ada polis di sini.

136
00:16:08,781 --> 00:16:12,141
Apa? Oh, Tuhan, berapa lama aku tidur?

137
00:16:12,241 --> 00:16:14,821
Tak lama. Nampaknya,
dia di dalam perjalanan.

138
00:16:14,921 --> 00:16:17,147
Berkaitan dengan budak yang kau
bawa tu. Itu tak penting sekarang.

139
00:16:17,247 --> 00:16:21,184
Polis tu akan berbincang dengan kau.
Kita perlu pindahkan kau ke sebuah bilik.

140
00:16:21,284 --> 00:16:22,218
Tidak, tidak, tidak.

141
00:16:22,418 --> 00:16:26,089
Kau cuma alami kejadian trauma
yang teruk. Okey, dengar...

142
00:16:26,189 --> 00:16:30,159
...kau degil seperti ayah kau.
Kau tak patut fikirnya sangat.

143
00:16:30,259 --> 00:16:32,862
Aku, aku.

144
00:16:32,962 --> 00:16:35,630
- Aku baik.
- Baiklah.

145
00:16:36,866 --> 00:16:38,114
Daniel.

146
00:16:43,973 --> 00:16:45,439
Mitchell.

147
00:16:46,009 --> 00:16:47,877
Itu pun kau.

148
00:16:47,977 --> 00:16:51,014
Jadi apa terjadi? Mereka beritahu aku
kau jumpa mereka berdua bersama.

149
00:16:51,114 --> 00:16:56,373
Uh, yeah. Dia sudah mati
semasa aku tiba dan, um...

150
00:16:56,973 --> 00:16:59,804
...dia hampiri aku dengan sepasang gunting.

151
00:17:00,690 --> 00:17:02,291
Bagaimana kau datang ke sini begitu pantas?

152
00:17:02,391 --> 00:17:04,445
- Orang kau di bilik sebelah.
- Kenapa dengan dia?

153
00:17:04,545 --> 00:17:07,764
Kita ada penumpahan darah besar
20 batu Utara dari sini.

154
00:17:07,864 --> 00:17:10,533
Nampaknya dia telah sepahkan
tempat tu seperti bangkai.

155
00:17:10,633 --> 00:17:16,372
Kami periksa dia dan kebanyakan
dari darah tu bukan milik dia.

156
00:17:16,472 --> 00:17:18,908
DIa ada banyak kesalahan berkaitan dadah.

157
00:17:19,008 --> 00:17:21,411
Jadi aku rasa dia berikan sesuatu
pada jururawat kau.

158
00:17:21,511 --> 00:17:23,980
Aku gari dia di katil buat masa ni.

159
00:17:24,080 --> 00:17:26,199
Dia sudah tidur mati.

160
00:17:26,299 --> 00:17:29,385
Aku sudah tiba. Aku akan selesaikannya.

161
00:17:29,485 --> 00:17:31,589
Aku perlu ambil senjata kau.

162
00:17:31,941 --> 00:17:33,470
Yeah.

163
00:17:35,158 --> 00:17:37,427
Kau tahu tak, Carter,
ayah kau seorang polis yg jujur.

164
00:17:38,327 --> 00:17:41,562
Entah apa yang dia akan rasa
bila dia saksikan semua ni.

165
00:17:43,566 --> 00:17:47,404
Okey, kita perlu pastikan bilangan
orang di sini. Siapa lagi di sini?

166
00:17:47,504 --> 00:17:50,339
Uh, Doktor Powell dan Kim.

167
00:17:50,439 --> 00:17:54,043
Oh, dan, um, Ben dan Maggie. Dia mengandung.

168
00:17:54,143 --> 00:17:57,627
- Christ, masalah besar.
- Hei, uh...

169
00:17:58,227 --> 00:18:00,208
...kau tak kisah ke kalau aku buat laporan?

170
00:18:02,502 --> 00:18:04,051
Baiklah.

171
00:18:04,857 --> 00:18:06,321
Terima kasih.

172
00:18:52,001 --> 00:18:54,637
Aku tak terima isyarat.
Dengar tak, Mitchell?

173
00:18:54,737 --> 00:18:56,618
Aku akan cuba dari kereta pula.

174
00:18:57,340 --> 00:18:58,873
Dengar.

175
00:19:29,205 --> 00:19:32,408
Kawalan, ini Carter
di Marsh County. Dengar tak?

176
00:19:39,182 --> 00:19:41,667
Kawalan, ini Carter
di Marsh County. Kamu dengar tak?

177
00:19:41,767 --> 00:19:44,253
Aku ada kod 3 dan perlukan bantuan.

178
00:19:52,582 --> 00:19:54,128
Jahanam!

179
00:20:14,133 --> 00:20:15,666
Hi!

180
00:20:25,094 --> 00:20:27,327
Apa yang kau buat?

181
00:20:39,208 --> 00:20:41,360
Sial, sial!

182
00:21:17,180 --> 00:21:19,943
- Tolong!
- Daniel, Daniel, Daniel!

183
00:21:31,360 --> 00:21:34,564
Richard! Dia kehilangan banyak darah.

184
00:21:34,664 --> 00:21:37,917
- Terus tekan bahagian luka tu.
- Daniel, semuanya baik. Pandang aku.

185
00:21:38,017 --> 00:21:39,957
Kim, aku nak kau bawakan
kit sutra dan 8mg...

186
00:21:40,057 --> 00:21:43,172
- Pandang aku, faham tak?
- Kau dengar tak?

187
00:21:43,272 --> 00:21:46,175
- Kim? Kim, apa yang kau buat?
- Kim, kau dengar tak?

188
00:21:46,275 --> 00:21:48,841
Tak guna, mari sini.

189
00:21:48,941 --> 00:21:50,980
Kau akan selamat, Daniel,
kau akan selamat. Bernafaslah.

190
00:21:51,080 --> 00:21:54,961
Letakan tangan kau di sini. Terus tekan.
Jangan berhenti. Pastikan dia terus berjaga.

191
00:21:55,061 --> 00:21:58,386
- Jaga dia.
- Budak baik, Daniel. Budak baik!

192
00:21:58,486 --> 00:22:00,723
Kim! Jangan biar dia pengsan.

193
00:22:00,823 --> 00:22:04,227
- Hei! Terus berjaga.
- Terus berjaga, Daniel, terus berjaga.

194
00:22:04,327 --> 00:22:05,959
Hei!

195
00:22:23,746 --> 00:22:25,260
Daniel.

196
00:22:27,416 --> 00:22:28,983
Daniel?

197
00:22:31,554 --> 00:22:33,790
Aku sudah hentikan pendarahan
untuk masa ini.

198
00:22:34,290 --> 00:22:36,187
Oh, syukurlah.

199
00:22:38,427 --> 00:22:39,762
- Kami tahu.
- Whoa, whoa, whoa.

200
00:22:39,862 --> 00:22:41,361
Hei.

201
00:22:43,165 --> 00:22:45,600
Okey, jangan cuba utk bangun lagi.

202
00:22:47,603 --> 00:22:51,949
- Apa berlaku diluar sana?
- Berikan dia masa.

203
00:22:52,608 --> 00:22:55,178
Nampaknya mereka sudah mengepung tempat ni.

204
00:22:55,278 --> 00:22:57,480
- Mereka tak cuba utk masuk ke dalam.
- Siapa mereka?

205
00:22:57,580 --> 00:22:59,166
Entahlah.

206
00:23:00,316 --> 00:23:02,451
Aku tak dapat lepasi mereka. Kau?

207
00:23:02,551 --> 00:23:04,283
Tak.

208
00:23:04,383 --> 00:23:07,055
Kita perlu pidah semua orang ke dalam.
Siapa tahu apa yg mereka mahu.

209
00:23:07,345 --> 00:23:11,580
Tak, mungkin kita boleh...
halang pintu atau, uh...

210
00:23:11,680 --> 00:23:14,530
...kau tahu, keluar dari laluan lain.

211
00:23:16,299 --> 00:23:18,656
Tak guna. aku terlupa tentang dia.

212
00:23:24,006 --> 00:23:25,942
Buat sesuatu!

213
00:23:26,042 --> 00:23:27,908
Tembak je lah!

214
00:23:28,661 --> 00:23:31,346
Oh, Tuhan, tolong! Buat sesuatu!

215
00:23:33,649 --> 00:23:35,458
Tolong aku!

216
00:23:40,006 --> 00:23:41,674
Tolong aku!

217
00:23:41,774 --> 00:23:44,191
Oh, Tuhan, tolonglah aku, jahanam!

218
00:23:45,494 --> 00:23:48,130
Tolong aku, tolong aku!

219
00:24:06,082 --> 00:24:08,051
Apa itu?

220
00:24:08,351 --> 00:24:10,353
Aku rasa itu Beverly.

221
00:24:13,056 --> 00:24:16,525
- Apa tut?
- Kita kena pergi. Sekarang.

222
00:24:18,060 --> 00:24:19,595
Hei, itu bukan idea yg baik, Daniel.

223
00:24:19,695 --> 00:24:22,565
Tunggu, tunggu, tunggu. Bagaimana
dgn orang-orang gila di luar sana?

224
00:24:22,665 --> 00:24:25,704
Ada perkara lain yg kita perlu risaukan,
percayalah aku. Mitchell, Mitchell!

225
00:24:25,804 --> 00:24:28,767
Kau & aku, akan pergi ambil kereta, okey?
Kau ikut tak?

226
00:24:30,940 --> 00:24:33,642
- Apa kejadahnya tu?
- Berundur.

227
00:24:33,742 --> 00:24:36,345
- Jauhkan dari pintu! Dia ada senjata.
- Undur, undur, undur.

228
00:24:36,445 --> 00:24:38,446
Okey, berundur. Berundur.

229
00:24:38,546 --> 00:24:40,982
Okey, okey, letakkannya!

230
00:24:42,738 --> 00:24:45,021
Whoa! Okey, letaknya! Letaknya!

231
00:24:45,121 --> 00:24:46,873
- Sial.
- Berundur.

232
00:24:46,973 --> 00:24:49,224
- Okey, letakkannya.
- Bertenang, bertenang.

233
00:24:49,324 --> 00:24:52,793
- Semua orang, bertenang!
- Jauhi aku!

234
00:25:00,836 --> 00:25:02,704
Bertenang!

235
00:25:05,374 --> 00:25:08,311
Okey! Letakan senjata, semuanya baik.
Semua bertenang.

236
00:25:08,411 --> 00:25:11,764
- Bertenang, kau kata? Tidak, tak, tak.
- Richard, Richard, Richard.

237
00:25:11,864 --> 00:25:14,500
- Jangan libatkan dia dalam ni.
- Richard.

238
00:25:14,600 --> 00:25:17,420
Ianya tak akan bantu kau. Dengar.

239
00:25:18,120 --> 00:25:21,144
Berikan kau pisau tu dan
semuanya akan tamat.

240
00:25:22,024 --> 00:25:25,578
- Ianya tak akan membantu kau.
- Richard, aku tak tahu nak buat apa!

241
00:25:25,678 --> 00:25:27,563
Jangan risau, Maggie.

242
00:25:27,663 --> 00:25:30,102
Dia tak akan cederakan kau.
Berikan pada aku.

243
00:25:32,468 --> 00:25:36,005
- Tidak!
- Richard! Kim, Kim!

244
00:25:36,105 --> 00:25:38,199
Aku dah dapat dia, aku dah dapat dia.

245
00:25:42,912 --> 00:25:44,047
Kim.

246
00:25:45,651 --> 00:25:49,618
- Pandang aku, pandang aku, pandang aku.
- Kita tak akan mati di sini!

247
00:25:49,888 --> 00:25:53,271
Tiada siapa nak tinggal di sini.
Percayalah.

248
00:25:53,371 --> 00:25:55,643
Dia tak akan kemana.

249
00:25:58,406 --> 00:26:00,272
Bahalol!

250
00:26:11,407 --> 00:26:14,674
- Baiklah.
- Apa jadahnya tu?

251
00:26:15,011 --> 00:26:18,227
Kim, sayang, kau akan selamat.
Kau akan selamat.

252
00:26:18,327 --> 00:26:20,362
Sial, busuknya dia.

253
00:26:24,053 --> 00:26:25,587
Mitchell!

254
00:27:03,526 --> 00:27:05,393
Berundur!

255
00:28:28,027 --> 00:28:29,893
Oh, sial.

256
00:28:40,889 --> 00:28:43,359
Masuk dalam pejabat.
Masuk dalam pejabat sekarang. Sekarang!

257
00:28:43,459 --> 00:28:45,227
- Masuk dalam pejabat.
- Okey, masuk dalam pejabat!

258
00:28:45,327 --> 00:28:47,630
- Apanya tu?
- Aku tak mahu bertengkar dengan kau.

259
00:28:47,730 --> 00:28:50,933
- Kau perlu beritahu aku apa di dalam tu.
- Aku tak tahulah.

260
00:28:51,033 --> 00:28:52,868
- Tapi tolonglah, pergi.
- Jaga pintu.

261
00:28:52,968 --> 00:28:55,704
- Okey. Kau tunggu. Siapa kau?
- Jauhi aku.

262
00:28:55,804 --> 00:29:00,009
Whoa, whoa, bertenang. Siapa kau?
Siapa kau? Beritahu kami.

263
00:29:00,309 --> 00:29:02,216
- Aku mahukan dia. OK?
- Okey, dengar.

264
00:29:02,316 --> 00:29:05,245
Baiklah. Aku rasa kita semua
patut keluar dari bangunan ni.

265
00:29:05,345 --> 00:29:09,400
- Masalah peribadi, ianya...
- Oh, Daniel!

266
00:29:09,885 --> 00:29:11,387
Berhenti.

267
00:29:11,787 --> 00:29:13,923
Tiada sesiapa akan ke mana-mana.

268
00:29:14,023 --> 00:29:17,226
- Okey, baiklah.
- Okey.

269
00:29:17,326 --> 00:29:19,762
Kita tak tahu apa-apa tentang tempat ni.

270
00:29:20,262 --> 00:29:23,129
Jika kau benarkan kita masuk,
kita boleh percayakan mereka.

271
00:29:23,499 --> 00:29:25,467
Kau tak perlu buat semua ni. Kau...

272
00:29:25,567 --> 00:29:28,768
- Berhenti!
- Dia tak boleh jawabnya.

273
00:29:29,104 --> 00:29:30,705
Shaun!

274
00:29:32,875 --> 00:29:36,113
Nampak? Itu orang terakhir
yang dia percayakan.

275
00:29:36,213 --> 00:29:38,296
Tidak, ini satu kesilapan.
Kau boleh percayakan kami.

276
00:29:38,396 --> 00:29:40,215
Aku tak rasa begitu.

277
00:29:42,218 --> 00:29:44,520
Tunggu, tunggu! Tolonglah, tolonglah!
Whoa, whoa, whoa.

278
00:29:44,620 --> 00:29:46,789
Lepaskan aku.

279
00:29:46,889 --> 00:29:48,754
Kau okey?

280
00:29:49,525 --> 00:29:52,192
Bertenanglah. Okey, kita baik-baik je.

281
00:29:55,731 --> 00:29:57,499
Kau nak ulanginya lagi?

282
00:29:57,599 --> 00:30:01,969
Kami memang tak tahu apa
kejadahnya yg sedang berlaku.

283
00:30:02,069 --> 00:30:06,873
Ada benda yg tumbuh dari dalam dia.
Kau pun nampak ia. Apa tu?

284
00:30:08,244 --> 00:30:13,115
Kita boleh, uh, bakar apa yg tinggal.
Bakar kesemuanya.

285
00:30:13,215 --> 00:30:16,352
Okey, dengar cakap aku.
Kami tak buat apa-apa pada kau.

286
00:30:16,452 --> 00:30:18,894
Aku ada wanita di sana yg
akan melahirkan anak...

287
00:30:18,994 --> 00:30:21,824
...& aku perlu bawa dia ke tempat
yg lebih selamat./ - Kau bergurau ke?

288
00:30:21,924 --> 00:30:25,281
Kau ada tengok ke luar tak cik adik?
Tak ada tempat lain lagi.

289
00:30:25,381 --> 00:30:29,665
Kau boleh dengar bunyi hon tu dari jauh.
Ada sesuatu yg memanggil mereka ke sini.

290
00:30:29,765 --> 00:30:33,069
- Okey, apa tu? Siapa mereka?
- Manalah aku tahu?

291
00:30:33,169 --> 00:30:36,402
- Pergilah tanya mereka!
- Tak apa, tak apa.

292
00:30:36,772 --> 00:30:39,441
Apa yg aku tahu benda tu
pernah terjaga sekali...

293
00:30:39,541 --> 00:30:42,542
...dan aku tak mahu berada
di sini jika berulang jagi.

294
00:31:01,497 --> 00:31:04,498
Oh, ada masalah. Maggie.

295
00:31:05,934 --> 00:31:07,803
Aku tak tahu apa nak buat.

296
00:31:07,903 --> 00:31:10,737
Okey. Hei, sayang.

297
00:31:12,548 --> 00:31:14,411
Kau nak pergi ke?

298
00:31:15,561 --> 00:31:18,197
Tidak, belum lagi.

299
00:31:27,656 --> 00:31:29,658
Boleh kau padamkannya?

300
00:31:29,958 --> 00:31:31,360
Al.

301
00:31:31,460 --> 00:31:33,862
- Apa, ini?
- Yeah.

302
00:31:33,962 --> 00:31:36,632
- Padamkan.
- Okey.

303
00:31:36,732 --> 00:31:39,435
Aku rasa kita semua perlu bertenang.

304
00:31:39,535 --> 00:31:43,071
Mengarut. Kita sudah sepatutnya
berambus dari sini sekarang ni.

305
00:31:43,171 --> 00:31:46,209
- Korang perlu buka mata.
- Atau apa?

306
00:31:47,109 --> 00:31:51,747
Korang rasa korang boleh lawan benda tu lagi?

307
00:31:51,847 --> 00:31:54,329
- Okey. Okey, okey.
- Sanggup kau, huh? Siapa nak halangnya?

308
00:31:54,429 --> 00:31:57,686
Atuk? Remaja sundal ni.

309
00:31:58,186 --> 00:32:01,189
- Sudahlah tu!
- Whoa, whoa! Tolonglah.

310
00:32:01,289 --> 00:32:05,426
- Kita akan mati.
- Tak, kita tak akan mati. Kau yg akan mati.

311
00:32:05,526 --> 00:32:07,745
Aku tak akan biar ia terjadi.

312
00:32:12,090 --> 00:32:13,600
Okey.

313
00:32:16,105 --> 00:32:18,774
Aku tak tahu apa yg kau sedang
rancangkan. Okey? Bertenang.

314
00:32:18,874 --> 00:32:22,044
- Dia buat dia marah dan itu tak bagus.
- Aku mahu kau bertenang.

315
00:32:22,144 --> 00:32:25,013
Boleh beritahu apa yg berlaku di sana?

316
00:32:25,113 --> 00:32:29,217
Pengecutan dia sudah membesar, tapi dia alami
kesakitan yg ganjil satu petanda buruk.

317
00:32:29,317 --> 00:32:31,620
AKu tak tahu maksudnya.
Apa maksudnya?

318
00:32:31,720 --> 00:32:36,359
Itu bermaksud kita tak boleh gerakan dia.
Itu boleh membuatkan keadaan lebih teruk.

319
00:32:37,259 --> 00:32:40,916
Perkara terakhir yg aku nak buat
adalah membelah perut di sini...

320
00:32:41,016 --> 00:32:45,033
...tapi aku tak ada apa-apa untuk
membantu dia melahirkan anaknya.

321
00:32:45,133 --> 00:32:48,470
Aku perlu pergi ke bilik bekalan ubat.
Jadi aku akan pergi.

322
00:32:48,570 --> 00:32:52,341
Bersendiri? Tidak, itu tak penting.

323
00:32:52,441 --> 00:32:56,111
Aku tak minta bantuanlah.
Kita perlu buat sekarang.

324
00:32:56,211 --> 00:32:59,882
Baiklah. Okey, dengar.
Kita tak tahu benda apa di luar sana.

325
00:32:59,982 --> 00:33:01,917
Kita tak boleh mempertahankan diri kita.

326
00:33:02,017 --> 00:33:05,387
Tambahan 2 orang psiko ni fikir
yg kita adalah tebusan mereka.

327
00:33:05,487 --> 00:33:07,523
Aku akan lakukannya.

328
00:33:07,923 --> 00:33:10,692
Kau tak akan. Kau tak akan. Kau bukan...

329
00:33:10,792 --> 00:33:14,629
Jika ini kerana bayi tu maka
kau perlu periksa otak kau.

330
00:33:14,729 --> 00:33:16,766
Ini bukan tentang kita.

331
00:33:17,966 --> 00:33:19,859
Perempuan tu...

332
00:33:20,159 --> 00:33:23,005
...jika dia alami pendarahan
maka anak dia akan mati.

333
00:33:23,105 --> 00:33:24,964
Jika aku cuba tariknya keluar...

334
00:33:25,064 --> 00:33:28,942
...dan aku tak gunakan ubat kebas maka
dia beerkemungkinan akan mati.

335
00:33:29,745 --> 00:33:31,811
Daniel, pandang aku.

336
00:33:35,050 --> 00:33:38,519
Okey, baiklah. Lantaklah, lantaklah. Uh...

337
00:33:39,855 --> 00:33:43,006
Okey, tapi kau tak akan pergi sendiri.
Kau perlu janji dan tunggu aku, okey?

338
00:33:43,106 --> 00:33:44,970
- Kau janji?
- Okey.

339
00:33:45,070 --> 00:33:46,672
Baiklah.

340
00:33:52,268 --> 00:33:54,534
Boleh aku datang dekat?

341
00:33:58,023 --> 00:34:01,030
Perempuan ni makin teruk...

342
00:34:01,130 --> 00:34:03,200
...jadi kita perlu pergi...

343
00:34:04,074 --> 00:34:06,282
...dan dapatkan sesuatu untuk bantu dia.

344
00:34:06,382 --> 00:34:08,257
Apa yg kau mahukan dari kami?

345
00:34:08,617 --> 00:34:11,687
Aku ada senapang dalam kereta aku.

346
00:34:11,787 --> 00:34:13,823
Aku ada peluru.

347
00:34:14,553 --> 00:34:16,792
Kita baru je bergelut ke sini.

348
00:34:16,892 --> 00:34:19,828
Aku tak akan bergelut keluar pula.

349
00:34:19,928 --> 00:34:21,681
Okey, tapi...

350
00:34:21,781 --> 00:34:24,433
...kita semua alami masalah yg sama.

351
00:34:24,533 --> 00:34:29,638
Kau ada senjta tampa peluru
dan sepasang kapak.

352
00:34:29,738 --> 00:34:33,542
Aku cuma... ianya berdekatan dan
kita boleh buat dengan pantas.

353
00:34:37,779 --> 00:34:41,825
Baiklah, tapi kami tak akan pertaruhkan
nyawa kami kami untuk kau.

354
00:34:42,150 --> 00:34:45,621
Kita dapatkan senapang tu, ianya milik kita.

355
00:34:45,821 --> 00:34:47,623
Oh, tentulah.

356
00:34:47,723 --> 00:34:50,159
Tentulah

357
00:34:50,759 --> 00:34:52,326
Okey.

358
00:35:05,874 --> 00:35:08,277
Aku ingat kau kata ianya dekat je.

359
00:35:08,377 --> 00:35:10,443
Apa kejadah ni?

360
00:35:10,913 --> 00:35:12,948
Ianya masih diluar sana.

361
00:35:13,248 --> 00:35:16,685
Yeah, tapi apa yang mereka tunggu lagi?

362
00:35:16,985 --> 00:35:18,990
Mari selesaikannya cepat.

363
00:35:20,389 --> 00:35:22,658
Senapang terkunci di tempat duduk hadapan.

364
00:35:23,358 --> 00:35:25,828
Aku perlu lepaskannya, tapi...

365
00:35:27,028 --> 00:35:28,912
...tapi kau akan jumpa peluru di bonet.

366
00:35:33,469 --> 00:35:35,736
Jangan buat yg bukan-bukan.

367
00:35:37,639 --> 00:35:39,908
Hei, tunggu.

368
00:35:40,008 --> 00:35:41,775
Haram jad.

369
00:35:43,979 --> 00:35:45,881
Jika mereka tak kembali?

370
00:35:45,981 --> 00:35:48,217
Daniel tahu apa yg dia buat.

371
00:35:49,835 --> 00:35:51,670
Semuanya baik.

372
00:35:52,120 --> 00:35:54,426
Aku tak patut di sini sekarang.

373
00:35:54,526 --> 00:35:57,626
Aku sepatutnya berada di
Lakeland membantu pesakit.

374
00:35:57,726 --> 00:35:59,261
Lantaklah tempat ni.

375
00:35:59,361 --> 00:36:02,530
Kau dah tersekat dengan kami sekarang,
Kim, jadi hadaplah.

376
00:36:04,566 --> 00:36:06,355
Kau bagaimana, sayang?

377
00:36:06,455 --> 00:36:08,268
Sakit sangat.

378
00:36:10,105 --> 00:36:12,772
Apa yg akan berlaku pada anak aku?

379
00:36:17,312 --> 00:36:19,181
Dengar cakap aku.

380
00:36:19,281 --> 00:36:22,184
Kau dan anak kau akan selamat.

381
00:36:22,284 --> 00:36:24,350
Percayalah.

382
00:37:01,023 --> 00:37:02,602
Sial.

383
00:37:08,397 --> 00:37:09,831
Barua.

384
00:37:09,931 --> 00:37:12,367
Apa kau buat di sana?

385
00:37:56,244 --> 00:37:58,680
Apa yg berlaku di sana?

386
00:37:58,780 --> 00:38:01,616
- Ah, sial.
- K, masa sundah suntuk.

387
00:38:01,716 --> 00:38:03,785
Itu tandanya kita perlu beredar.

388
00:38:11,626 --> 00:38:13,653
Cepatlah!

389
00:38:14,129 --> 00:38:15,961
Tolonglah!

390
00:38:18,767 --> 00:38:20,920
Cepatlah!

391
00:38:21,837 --> 00:38:23,671
Jaga-jaga!

392
00:38:27,609 --> 00:38:29,643
Aku akan simpan senapang ni.

393
00:38:40,222 --> 00:38:42,485
Tempat ni tak akan halang apa-apa.

394
00:38:48,430 --> 00:38:50,896
Oh, Tuhan. Hei.

395
00:38:52,200 --> 00:38:54,536
- Jahanam.
- Apa terjadi?

396
00:38:54,636 --> 00:38:57,339
- Nah, nah.
- Mana Allie?

397
00:38:57,439 --> 00:39:00,475
Dia pergi dapatkan ubat-ubatan untuk Maggie.

398
00:39:00,575 --> 00:39:02,811
- Mana?
- Bilik ubat-ubatan.

399
00:39:02,911 --> 00:39:04,813
Ya Tuhan.

400
00:39:04,913 --> 00:39:07,115
Dia kata tiada apa yg perlu
dirisaukan di dalam ni.

401
00:39:07,215 --> 00:39:09,682
Korang berada dibangunan yg sama?

402
00:39:10,752 --> 00:39:13,361
Boleh tunggu di sini, jaga mereka?

403
00:39:13,461 --> 00:39:16,856
Maafkan aku, encik, boleh
ikut aku tak? Terima kasih.

404
00:39:19,094 --> 00:39:21,029
Budak tu akan selamat.

405
00:39:21,129 --> 00:39:24,466
Dia sudah hadapi sesuatu lebih teruk.
Mereka tu telah bunuh keluarga dia.

406
00:39:24,566 --> 00:39:29,437
- Aku hampir tak dapat keluarkan dia dari sana.
- Bagaimana dengan kau, lelaki misteri?

407
00:39:29,537 --> 00:39:34,709
Jangan kepo lah.
Dan ianya agak bodoh lari bersendirian.

408
00:39:34,809 --> 00:39:38,433
Okey, aku pasti kau boleh belasah
aku, tapi aku anggapnya...

409
00:39:38,533 --> 00:39:43,216
...hak istimewa aku untuk membenci
isteri aku sekarang ni, jadi diamlah.

410
00:40:04,472 --> 00:40:06,527
Ini pistol Mitchell.

411
00:40:20,629 --> 00:40:22,155
Tengok.

412
00:40:48,149 --> 00:40:49,690
Apa?

413
00:41:38,133 --> 00:41:39,999
Helo, Daniel.

414
00:41:43,071 --> 00:41:45,140
Siapa ni?

415
00:41:45,240 --> 00:41:47,109
Kau nampak...

416
00:41:47,509 --> 00:41:48,910
...sesuatu.

417
00:41:49,010 --> 00:41:51,454
Aku rasanya semasa kau terjaga.

418
00:41:52,781 --> 00:41:54,648
Tapi apa bendanya?

419
00:41:58,453 --> 00:42:00,935
Aku boleh tunjukan lagi jika kau mahu.

420
00:42:05,093 --> 00:42:06,828
Hi, Richard.

421
00:42:06,928 --> 00:42:09,715
Aku pasti ianya sukar untuk difahami.

422
00:42:10,365 --> 00:42:12,881
Beverly juga anggap ianya sukar...

423
00:42:14,059 --> 00:42:17,097
...tapi aku pasti...

424
00:42:17,897 --> 00:42:20,187
...niat aku adalah baik.

425
00:42:26,081 --> 00:42:27,620
Tolong...

426
00:42:28,992 --> 00:42:31,080
...beritahu aku apa yg telah kau buat.

427
00:42:33,922 --> 00:42:35,469
Richard.

428
00:42:36,624 --> 00:42:38,458
Richard, cakaplah.

429
00:42:40,195 --> 00:42:42,061
Cakaplah!

430
00:42:42,647 --> 00:42:46,559
Kau dengan gigih untuk mengikut
jejak langkah ayah kau, Daniel.


431
00:42:49,604 --> 00:42:52,672
Kau pasti nak pergi dimana
telah dia pergi?


432
00:42:54,743 --> 00:42:58,276
Aku faham apa kehilangan boleh buat pada kau.

433
00:42:59,981 --> 00:43:02,809
Malam kau bawakan Alison pada aku,
kehidupan di dalam dia...


434
00:43:02,909 --> 00:43:05,666
...dengan terdesaknya ingin merangkak keluar.

435
00:43:06,554 --> 00:43:10,574
Kehilangan anak aku mengubah diri aku, tapi...

436
00:43:11,074 --> 00:43:14,126
...tapi aku buat apa yang perlu dibuat.

437
00:43:15,046 --> 00:43:17,043
Kau akan faham nanti.

438
00:43:18,333 --> 00:43:22,417
Tolonglah, beritahu aku di mana Alison berada?

439
00:43:25,023 --> 00:43:28,209
Beritahulah, jahanam.
Beritahulah aku dimana dia.

440
00:43:28,309 --> 00:43:30,345
Jangan risau, Daniel.

441
00:43:30,745 --> 00:43:32,548
Aku akan bantu dia.

442
00:43:33,248 --> 00:43:35,517
Aku akan bantu korang semua.

443
00:44:00,708 --> 00:44:03,211
Ini semua gila! Aku tak tahu apa yg aku
buat. Kau tak boleh tinggalkan kami.

444
00:44:03,311 --> 00:44:06,736
Kim. Kami tak ada pilihan. Alison saja yg
tahu cara untuk selamatkan Maggie.

445
00:44:06,836 --> 00:44:10,751
Tolonglah, dengar. Cuma...
ini masih berguna di dalam.

446
00:44:10,851 --> 00:44:13,721
- Tak.
- Kita akan terus berhubung.

447
00:44:13,821 --> 00:44:16,180
Kami tak akan pergi lama,
kami tak akan pergi jauh. Dengar.

448
00:44:16,280 --> 00:44:18,994
Ianya menyakitkan. Ia sangat menyakitkan.

449
00:44:19,094 --> 00:44:22,063
Aku tak tahu separuh dari semua ni!

450
00:44:22,163 --> 00:44:25,087
- Tolong, tolong jangan...
- Dengar cakap aku, tolonglah.

451
00:44:25,187 --> 00:44:27,894
Kami akan ke sana,
aku akan bawa balik Alison...

452
00:44:27,994 --> 00:44:30,105
...dan aku nak kau bertahan
sehingga itu, boleh?

453
00:44:30,205 --> 00:44:32,407
Kalau sesuatu berlaku?
Kalau mereka masuk ke sini?

454
00:44:32,507 --> 00:44:36,444
- Kita perlu buat apa?
- Mereka tak cuba untuk masuk ke sini.

455
00:44:36,544 --> 00:44:40,248
Mereka cuba untuk halang dari kita keluar.

456
00:44:40,348 --> 00:44:43,084
Okey, itu yg terbaik aku boleh buat.

457
00:44:43,184 --> 00:44:45,450
Aku harap kau tahu nak gunanya.

458
00:44:46,354 --> 00:44:48,156
Dan, uh...

459
00:44:48,756 --> 00:44:50,725
...ianay sebagai langkah jaga-jaga.

460
00:44:50,825 --> 00:44:53,028
Lebih baik kau tahu apa yg kau buat ni.

461
00:44:56,631 --> 00:44:57,949
Okey, jom pergi.

462
00:44:58,049 --> 00:45:01,840
Kau fikir kita hanya pergi
ke sana dan selesai?

463
00:45:02,871 --> 00:45:06,551
Jika kau ingin katakan sesuatu lebih
baik luahkan saja, anak haram.

464
00:45:07,508 --> 00:45:09,544
Kau tahu apa ada di sana?

465
00:45:10,044 --> 00:45:11,510
Tidak.

466
00:45:15,416 --> 00:45:17,864
Tapi aku kenal seseorang yg mungkin tahu.

467
00:45:21,122 --> 00:45:24,092
Hei. Hei, budak lalok.

468
00:45:24,192 --> 00:45:27,162
- Oh, sial.
- Oh, bagus, kau ingat kami.

469
00:45:27,262 --> 00:45:30,198
Ini bukan salah aku, okey? Kau kena
percayakan aku. Aku tak buat apa-apa pon.

470
00:45:30,298 --> 00:45:32,100
- Diamlah. Diamlah!
- Tolonglah aku!

471
00:45:32,200 --> 00:45:34,402
- Mereka ni akan bunuh aku!
- Hei!

472
00:45:34,502 --> 00:45:36,571
Kau kena faham soalan aku.

473
00:45:36,671 --> 00:45:39,477
Tolonglah. Jangan, tunggu, tunggu, tunggu!
Oh, Tuhan, tolonglah jangan!

474
00:45:39,577 --> 00:45:41,579
- Baiklah, pilih jari.
- Jangan lakukannya.

475
00:45:41,679 --> 00:45:45,814
- Tak, tak, kau belum tanya pun lagi!
- Aku nak kau faham yg aku ni serius.

476
00:45:45,914 --> 00:45:48,648
- Aku percaya, okey? Aku percayakan kau.
- Okey, okey, hei!

477
00:45:48,748 --> 00:45:51,653
Kau tahu apa benda yg boleh
selamatkan kita? Apa-apa je.

478
00:45:51,753 --> 00:45:54,289
Apa-apa yg boleh bantu selamatkan kita.

479
00:45:54,389 --> 00:45:56,658
Ianya doktor tu.
Ianya doktor tu.

480
00:45:56,758 --> 00:46:00,628
Okey, baiklah, kami dah tahu tu.
Kita tak ada masa untuk ni.

481
00:46:00,728 --> 00:46:03,198
- Kau tahu tak? Jangan sepahkannya.
- Tidak, tak, jangan. Ianya dia.

482
00:46:03,298 --> 00:46:05,933
Ianya dia dan aku dah bunuh dia.
Aku bersumpah aku dah bantu korang.

483
00:46:06,033 --> 00:46:09,351
- Yeah, dia tak mati lagi.
- Bagaimana terjadi?

484
00:46:09,771 --> 00:46:11,923
Apa? Oh, Tuhan.

485
00:46:12,673 --> 00:46:14,678
Oh, tidak, tidak!

486
00:46:16,378 --> 00:46:20,115
- Pandang aku, pandang aku!
- Oh, Tuhan!

487
00:46:20,215 --> 00:46:23,045
Berhenti! Dengar cakap aku.

488
00:46:23,851 --> 00:46:27,355
- Bagaimana diahidup lagi? Dia tu apa?
- Mana aku tahu.

489
00:46:27,455 --> 00:46:30,325
- Okey, lepaskan dia.
- Tak, tak, jangan, jangan!

490
00:46:30,425 --> 00:46:32,593
AKu tak tahu, aku serius.
Aku jumpa seorang gadis di tepi jalan.

491
00:46:32,693 --> 00:46:36,167
Tolonglah, tolonglah, tolonglah. Aku jumpa
gadis di tepi jalan & dia beriahu aku...

492
00:46:36,267 --> 00:46:39,583
...dia boleh tolong beli dadah dan
aku ikut dia ke tempat dia.

493
00:46:39,683 --> 00:46:43,972
- Tapi itu bukan tepat dia.
- Apa bendanya? Apa bendanya?

494
00:46:44,072 --> 00:46:47,575
Ia sebuah rumah ladang yg
lama entah di mana-mana.

495
00:46:47,675 --> 00:46:49,410
Mereka semua ni.

496
00:46:49,510 --> 00:46:52,845
Ianya bersepah. Kelihatan seperti mereka
sudah lama membunuh orang.

497
00:46:53,614 --> 00:46:55,616
Dia berikan aku dadah.

498
00:46:55,716 --> 00:46:58,602
Dia lihat kami berasmara.
Dan dia panggil tempat tu gereja.

499
00:46:58,702 --> 00:47:02,123
Apa yg kau katakan Richard adalah
teman berasmara sambil beramal?

500
00:47:02,223 --> 00:47:04,776
Ayah aku dah lama kenal dia,
kami semua pun sama. Mengarut.

501
00:47:04,876 --> 00:47:06,477
Mereka semua berpakaian seperti ni.

502
00:47:06,627 --> 00:47:09,597
Ada banyak orang berpakaian seperti ini, okey?

503
00:47:09,697 --> 00:47:14,669
Dan mereka juga membunuh & buat korban
& mereka buatkan kami menontonnya
and they made us watch!

504
00:47:14,769 --> 00:47:17,104
Kau cakap tentang permujaan syaitan?

505
00:47:17,204 --> 00:47:20,775
Tak. Tak, aku tak percayakan syaitan.

506
00:47:20,875 --> 00:47:24,012
Okey, tapi aku percayakan ni.
Mereka merubah orang.

507
00:47:24,112 --> 00:47:26,948
Aku dah lihatnya. Terima kasih.

508
00:47:27,048 --> 00:47:29,684
Kau ikut kitorang. Tiada sebab untuk
berterima kasih pada kami.

509
00:47:29,784 --> 00:47:31,636
- Apa?
- Yeah.

510
00:47:31,736 --> 00:47:33,755
Kau tahu apa? Kami akan melawat
kawan kau di bilik bawah tanah.

511
00:47:33,855 --> 00:47:34,839
Tidak!

512
00:47:34,939 --> 00:47:35,990
- Mhm.
- Kau gilakah?

513
00:47:36,090 --> 00:47:38,926
Tidak, kau tahu apa yg dia boleh buat.
Jom belah dari sini, okey?

514
00:47:39,026 --> 00:47:42,630
- Lantaklah tempat ni.
- Yeah? Tengoklah. Pergi.

515
00:47:42,730 --> 00:47:45,867
Tak nak, ini cari mati.

516
00:47:45,967 --> 00:47:50,238
Oh, Tuhan. Jangan, kau gila macam mereka.

517
00:47:50,338 --> 00:47:52,427
Yeah, mungkin.

518
00:48:02,717 --> 00:48:04,550
Dibawah sana.

519
00:48:07,729 --> 00:48:10,126
Nampak seperti tempat ni nak runtuh.

520
00:48:14,429 --> 00:48:16,462
Boleh dengar aku tak?

521
00:48:18,132 --> 00:48:19,734
Jelas.

522
00:48:19,834 --> 00:48:23,502
Tangga ke bilik bawah tanah
di belakang bangunan.


523
00:48:25,239 --> 00:48:27,072
Faham.

524
00:48:27,442 --> 00:48:29,274
Faham.

525
00:48:53,534 --> 00:48:56,524
Tengok. Seseorang pernah ke sini.

526
00:49:17,858 --> 00:49:19,710
Kim! Kemana kita nak pergi?

527
00:49:19,810 --> 00:49:23,497
Pintu bilik mayat sepatutnya
berada di depan kau.

528
00:49:30,438 --> 00:49:33,841
AKu tak nampak pintu pun.
Hanya koridor.

529
00:49:33,941 --> 00:49:37,745
- Kau pasti ianya di sini?
- Dia turun tangga yg salah.

530
00:49:37,845 --> 00:49:41,690
Hanya ada satu tangga saja.
Aku tahu kemana mereka pergi.

531
00:49:42,416 --> 00:49:43,982
Helo?

532
00:49:44,452 --> 00:49:45,985
Carter!

533
00:49:47,922 --> 00:49:50,727
Jangan perangkapkan kami.

534
00:49:55,863 --> 00:49:57,570
Apa berlaku?

535
00:50:03,438 --> 00:50:07,075
- Oh, kau bergurau ke.
- Kau jumpa tak?

536
00:50:08,175 --> 00:50:10,745
Ada bilik bawah tanah ke dua atau...

537
00:50:10,845 --> 00:50:13,714
Tak, tidak, tidak, apa yg kau katakan?

538
00:50:13,814 --> 00:50:17,084
- Satu lagi tangga ke bawah.
- Apa?

539
00:50:26,301 --> 00:50:29,613
Carter, boleh dengar aku tak?

540
00:50:43,077 --> 00:50:44,910
Kita perlu patah balik.

541
00:50:46,113 --> 00:50:50,349
Aku tak ajak kau ikut aku ke sana.
Kau faham?

542
00:50:52,186 --> 00:50:54,019
Korang, apa berlaku?

543
00:50:58,059 --> 00:51:00,061
Tiada apa-apa. Kami...

544
00:51:00,561 --> 00:51:02,828
...akan turun tangga tu.

545
00:51:07,134 --> 00:51:11,739
Hei, biar dia pergi dulu.
Hei, kau pergi dulu.

546
00:51:11,839 --> 00:51:15,273
- Yeah, betul.
- Aku tak mintalah.

547
00:51:16,143 --> 00:51:17,744
Diam.

548
00:51:44,805 --> 00:51:48,006
Jangan risau. Kau tak boleh bergerak.

549
00:51:53,182 --> 00:51:56,517
- Richard?
- Bertenang.

550
00:51:56,617 --> 00:52:00,221
- Aku hampir sedia.
- Apa... apa ni?

551
00:52:00,321 --> 00:52:03,588
Aku... aku lihat kau mati.

552
00:52:05,259 --> 00:52:08,663
Aku tak tahu yg ianya berasa seperti ni.

553
00:52:09,363 --> 00:52:11,833
Bertahun aku habiskan masa membedah orang.

554
00:52:12,583 --> 00:52:16,671
Belah mereka dan jahit mereka semula.

555
00:52:17,671 --> 00:52:20,508
Ianya menakjubkan, perasaan itu...

556
00:52:21,308 --> 00:52:24,885
...buka kesakitan, lebih kepada kelegaan.

557
00:52:24,985 --> 00:52:28,884
- Kenapa... kenapa kau...
- Diam, tolonglah.

558
00:52:29,584 --> 00:52:31,599
Ini tempat yg belum diterokai.

559
00:52:32,953 --> 00:52:36,858
Peluang untuk pelajari perubahan aku sendiri.

560
00:52:36,958 --> 00:52:40,418
Aku faham keraguan kau, Alison...

561
00:52:40,918 --> 00:52:42,932
...tapi aku ingin tanya kau...

562
00:52:43,832 --> 00:52:48,569
...selama ini, pernahkah kau berharap utk
menyelamatkan seseorang lebih dari itu?

563
00:52:48,669 --> 00:52:50,901
Tak kira apa bayarannya?

564
00:52:52,640 --> 00:52:55,706
Kehilangan Sarah menghancurkan aku.

565
00:52:59,030 --> 00:53:01,675
Tapi ianya hampir buatkan aku
cari jalan singkat.


566
00:53:03,951 --> 00:53:07,191
Kau akan terkejut apa yg kau akan temui...

567
00:53:07,741 --> 00:53:09,633
...semasa kau mencari.

568
00:53:21,268 --> 00:53:23,548
Ia berbau seperti kubur.

569
00:53:35,683 --> 00:53:37,952
Aku perlnah lihat tempat ni sebelum ini.

570
00:53:38,052 --> 00:53:40,721
Ini ada di merata-rata tempat
semasa aku cuci rumah tu.

571
00:53:40,821 --> 00:53:45,500
Dia buat kami lihat elbagai benda.
Seseautu yg sangat teruk.

572
00:53:45,693 --> 00:53:49,464
Kami temui badan yg benuh dengan
mayat di bilik bawah tanah rumah itu.

573
00:53:49,664 --> 00:53:54,335
Seperti mereka ada buat pembedahan di sana.

574
00:53:54,435 --> 00:53:57,138
- Separuh darinya bertukar jadi benda tu.
- Tidak!

575
00:53:57,238 --> 00:54:00,474
Tidak, lebih teruk dari itu.

576
00:54:00,574 --> 00:54:02,610
Seperti mimpi ngeri.

577
00:54:05,012 --> 00:54:06,847
Itu tak benar.

578
00:54:06,947 --> 00:54:08,816
Itu tak benar.

579
00:54:18,125 --> 00:54:20,182
Ia seperti bilik sesat.

580
00:54:23,197 --> 00:54:24,800
Carter!

581
00:54:26,300 --> 00:54:28,369
Dia di sini ke?

582
00:54:28,669 --> 00:54:31,438
Hei! Yeah.

583
00:54:31,538 --> 00:54:35,029
Dia juga bawa aku ke sini... sayang.

584
00:54:35,129 --> 00:54:39,714
Aku di sini, budak. Semuanya okey,
semuanya baik. Kau akan selamat.

585
00:54:39,814 --> 00:54:42,783
Kau bernasib baik atuk kau
sangat sayangkan kau.

586
00:54:42,883 --> 00:54:46,107
Atuk aku hanya menjerit
pada TV sambil merokok.

587
00:54:47,788 --> 00:54:52,760
- Sial! Sial, okey, okey! Tunggu, tunggu.
- Bantu dia, bantu dia. Bantu dia, tolonglah.

588
00:54:52,860 --> 00:54:54,605
- Paradigma, rasanya.
- Baiklah.

589
00:54:54,705 --> 00:54:57,531
Okey, Maggie, pegang sekejap.

590
00:54:57,631 --> 00:55:01,769
Aku ada. Okey. Aku akan bantu kau.

591
00:55:01,869 --> 00:55:04,585
Semuanya akan okey.
Kau akan baik-baik je.

592
00:55:04,685 --> 00:55:07,975
Awak tak akan rasa sakit.
Semuanya akan selesai sebentar lagi.

593
00:55:08,075 --> 00:55:10,845
- Okey, okey.
- Sebentar. Okey, okey.

594
00:55:11,245 --> 00:55:14,447
Okey, pegang dia.
Kau kena pengang kuat-kuat.

595
00:55:15,282 --> 00:55:17,952
Bertenang, setelah aku masukan ini.
Okey, sedia?

596
00:55:18,052 --> 00:55:19,884
Itu dia.

597
00:55:21,221 --> 00:55:24,358
- Yeah, yeah.
- Semuanya okey.

598
00:55:24,458 --> 00:55:27,726
Tiada masalah. Tiada apa-apa masalah.

599
00:55:55,856 --> 00:55:57,191
Bagus.

600
00:55:57,291 --> 00:56:00,392
AKu akan masuk ke sana. Tembaklah aku.

601
00:56:11,906 --> 00:56:13,405
Hei.

602
00:56:16,944 --> 00:56:18,813
Ini dia.

603
00:56:18,913 --> 00:56:20,981
Ini apa?

604
00:56:21,481 --> 00:56:24,158
Aku hargai semangat kau...

605
00:56:24,258 --> 00:56:26,359
...tapi kita perlu fikirkan dulu.

606
00:56:43,604 --> 00:56:45,437
Ini satu kesilapan.

607
00:56:53,280 --> 00:56:55,500
Mari sini, tak guna.

608
00:56:57,718 --> 00:57:00,372
Kau tahu apa berlaku selepas kau mati?

609
00:57:02,022 --> 00:57:03,857
Ya.

610
00:57:04,157 --> 00:57:06,929
Kau akan, dihidupkan
menjadi sesuatu yang lain...

611
00:57:07,029 --> 00:57:09,263
...seperti lipan atau cengkerik.

612
00:57:09,363 --> 00:57:13,267
Sehingga sekarang aku hanya mampu
menjejak kupu-kupu yg di dalam kepompong.

613
00:57:13,367 --> 00:57:17,638
Tentulah, perlu biasakan dengan
badan baru. Ia menyesuaikan diri.

614
00:57:17,738 --> 00:57:20,974
Kita tak dicipta untuk semua ni.

615
00:57:21,884 --> 00:57:25,913
Aku mengaku, awalnya aku buat kesilapan.

616
00:57:26,613 --> 00:57:30,618
Beberapa kesilapan awal tu masih
ada di bawah bersama kita.

617
00:57:32,553 --> 00:57:36,390
Sebenarnya, merekalah punca kebakaran
yg memsunahkan hospital ni.

618
00:57:36,990 --> 00:57:38,882
Kau nampak...

619
00:57:39,771 --> 00:57:43,565
...mereka mahu mati, tapi aku
tak akan benarkan mereka.

620
00:57:47,334 --> 00:57:50,671
Jangan menangis, Alison.
Aku akan bantu kau.

621
00:57:50,771 --> 00:57:55,576
Ini penamat pada kitaran hidup dan mati.

622
00:57:55,676 --> 00:57:58,525
Kau mahkan dunia ni?
Dunia yg merampas anak kau?

623
00:57:58,625 --> 00:58:02,249
Kau tahu apa berlaku pada malam itu,
pada anak yg belum lahir kau tu?

624
00:58:02,349 --> 00:58:05,886
- Tidak, tolonglah.
- Tali pusat yang terbelit.

625
00:58:05,986 --> 00:58:08,587
Mudah saja. Pelik, kan?

626
00:58:09,023 --> 00:58:11,525
Kehidupan antara kau dan anak kau...

627
00:58:11,625 --> 00:58:14,929
...dijerut oleh gegelung yg menjerut lehir
dia semasa dia cuba untuk keluar.

628
00:58:15,029 --> 00:58:20,067
Makin ketat dan ketat sehingga
dia tak dapat bergerak lagi.

629
00:58:20,367 --> 00:58:23,201
Kehampaan alam.

630
00:58:24,004 --> 00:58:25,873
Aku boleh hentikan ia.

631
00:58:26,573 --> 00:58:28,807
Ini langkah pertama.

632
00:58:30,044 --> 00:58:32,277
Kebangkitan semula yg sebenar.

633
00:58:34,148 --> 00:58:37,161
Aku kehilangan anak aku di dalam jurang...

634
00:58:38,469 --> 00:58:40,477
tapi malam ini...

635
00:58:41,055 --> 00:58:44,258
- ...aku akan panggil dia kembali.
- Richard.

636
00:58:44,358 --> 00:58:45,894
Tolonglah.

637
00:58:46,794 --> 00:58:48,430
Jangan lakukannya.

638
00:58:51,198 --> 00:58:54,035
Tapi semuanya sudah selesai.

639
00:59:06,814 --> 00:59:09,750
Kau sungguh cantik, Alison.

640
00:59:09,850 --> 00:59:14,028
Kau akan menjadi sesuatu
yg sungguh menakjubkan.

641
00:59:39,880 --> 00:59:42,151
Ini rumah penyembelihan.

642
00:59:48,622 --> 00:59:52,290
- Buangkan ini dari aku!
- Diamlah!

643
00:59:52,927 --> 00:59:55,596
Aku patut bunuh kau di rumah tadi.

644
00:59:55,696 --> 00:59:57,962
Bertenanglah.

645
01:00:05,672 --> 01:00:09,143
- Dia tak apa-apa?
- Badan dia panas.

646
01:00:09,243 --> 01:00:11,113
Oh, Tuhan.

647
01:00:11,435 --> 01:00:14,568
- Lakukan sesuatu!
- Oh, Tuhan, okey! Okey.

648
01:00:18,685 --> 01:00:21,519
- Bertenanglah.
- Pergi mapuslah.

649
01:00:21,989 --> 01:00:26,293
Tengok sekeliling kita, huh?
Aku dah kata. Ini satu kesilapan.

650
01:00:26,393 --> 01:00:28,227
Dia tahu sesuatu.

651
01:00:35,269 --> 01:00:37,702
Kami perlu kau dengan kami.

652
01:00:45,312 --> 01:00:48,348
Dia di dalam kepalanya!
Dia di dalam kepalanya!

653
01:00:54,421 --> 01:00:56,222
Sudahlah!

654
01:01:19,246 --> 01:01:21,315
Kita di dalam neraka.

655
01:01:37,764 --> 01:01:40,365
Kita perlu pegang dia!

656
01:01:41,034 --> 01:01:44,422
Semuanya akan okey! Semuanya akan okey!

657
01:01:49,343 --> 01:01:50,941
Itu pintu masuk hadapan!

658
01:02:05,792 --> 01:02:06,760
Kau nak ke mana?

659
01:02:06,860 --> 01:02:08,627
Tunggulah, jahanam!

660
01:02:20,507 --> 01:02:23,454
- Ak tak boleh buat!
- Kau terpaksa!

661
01:02:36,540 --> 01:02:38,414
Kita akan mati!

662
01:02:55,609 --> 01:02:59,914
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!

663
01:03:11,058 --> 01:03:15,228
Kau buat apa yg perlu dibuat!
Aku akan halang mereka.

664
01:03:15,328 --> 01:03:17,464
Aku tak boleh bunuh dia.

665
01:03:17,564 --> 01:03:19,597
Kau perlu buatnya.

666
01:03:20,934 --> 01:03:23,570
Kau satu-satunya peluang dia.

667
01:03:23,670 --> 01:03:25,289
- Tidak.
- Tolonglah!

668
01:03:25,389 --> 01:03:29,907
- Maaf, aku tak boleh.
- Tolonglah buat!

669
01:03:32,045 --> 01:03:34,078
Oh, Tuhanku!

670
01:03:38,652 --> 01:03:40,685
Kenapa kau buat begitu?

671
01:03:46,226 --> 01:03:48,328
Sudah tiba masanya.

672
01:03:48,428 --> 01:03:50,462
Sanggup kau?

673
01:03:50,997 --> 01:03:52,866
Anak kau.

674
01:03:53,216 --> 01:03:56,468
Doktor Paul orang yg baik.

675
01:03:57,503 --> 01:04:00,138
Aku sungguh bertuah untuk
kandungkan anak dia.

676
01:04:02,075 --> 01:04:04,543
Tiada benda yg lebih penting
dari ini sekarang.

677
01:04:16,390 --> 01:04:17,803
Jangan risau.

678
01:04:19,443 --> 01:04:21,728
Segalanya akan berubah.

679
01:04:21,828 --> 01:04:24,260
Pergi jauh dari aku!

680
01:05:36,570 --> 01:05:38,389
Hanya tunggu.

681
01:05:45,412 --> 01:05:47,278
Hanya... hanya tunggu.

682
01:05:50,033 --> 01:05:52,467
Apa... apa yg perlu kita lakukan?

683
01:05:55,255 --> 01:05:57,088
Hanya tunggu.

684
01:06:00,744 --> 01:06:02,545
Ini salah kau.

685
01:06:08,635 --> 01:06:10,440
Ini salah kau!

686
01:06:19,346 --> 01:06:23,350
Aku tiada di situ.
Kau sepatutnya lindungi mereka!

687
01:06:24,050 --> 01:06:26,851
Ibu mahu kita tunggu.

688
01:06:29,189 --> 01:06:31,358
Aku dah kata, jaga mereka.

689
01:06:31,458 --> 01:06:34,094
Tapi kau tunggu di sini.

690
01:06:34,194 --> 01:06:36,948
Kau sepatutnya lindungi mereka!

691
01:06:39,758 --> 01:06:41,539
Tunggu sini.

692
01:07:06,092 --> 01:07:07,895
Maafkan aku.

693
01:07:13,533 --> 01:07:15,583
Apa ni?

694
01:07:26,946 --> 01:07:29,297
Carter, Carter, Carter!

695
01:07:35,021 --> 01:07:37,822
Carter, mana kau?

696
01:07:38,725 --> 01:07:42,063
Diamlah, diamlah,
diamlah.

697
01:07:43,383 --> 01:07:45,243
Diamlah.

698
01:07:53,890 --> 01:07:55,425
Sial!

699
01:08:21,334 --> 01:08:23,136
Daniel?

700
01:09:05,912 --> 01:09:07,546
Daniel?

701
01:09:14,854 --> 01:09:17,891
- Alison.
- Mana kau?

702
01:09:18,391 --> 01:09:19,393
Aku takutlah.

703
01:09:19,493 --> 01:09:23,597
Tak, tak, tak, tak. Alison, aku di sini.
Aku di sini. Aku di sini.

704
01:09:23,697 --> 01:09:26,196
Pandang aku, semuanya selamat.

705
01:09:30,356 --> 01:09:32,420
Oh, dia sudah nak keluar.

706
01:09:36,743 --> 01:09:38,542
Oh, wow.

707
01:09:39,112 --> 01:09:41,178
Pegang tangan aku.

708
01:09:42,982 --> 01:09:45,051
Aku perlukan kau.

709
01:09:45,151 --> 01:09:47,018
Aku tak akan pergi.

710
01:09:50,056 --> 01:09:51,723
Daniel.

711
01:09:56,996 --> 01:09:58,864
Aku tahu kau ketakutan.

712
01:10:00,950 --> 01:10:03,026
Aku lihatnya di dalam wajah kau.

713
01:10:04,170 --> 01:10:06,972
Malam Alison kehilangan anak kau.

714
01:10:11,177 --> 01:10:14,386
Aku lihat kelegaan.

715
01:10:21,988 --> 01:10:23,791
Apa yg sudah kau buat?

716
01:10:24,511 --> 01:10:26,936
Aku dah berikan apa yg dia mahukan.

717
01:10:28,778 --> 01:10:30,402
Dia seorang ibu.

718
01:10:31,648 --> 01:10:33,867
Dia Cantik kan?

719
01:10:54,220 --> 01:10:55,847
Daniel.

720
01:10:56,822 --> 01:10:58,358
Tunggu.

721
01:11:49,275 --> 01:11:51,342
Kau nampak, Daniel?

722
01:12:01,120 --> 01:12:03,324
Beritahu apa yg kau nampak.

723
01:12:05,692 --> 01:12:07,559
Aku nampak...

724
01:12:09,595 --> 01:12:11,398
...seekor raksasa...

725
01:12:12,393 --> 01:12:14,544
...yg ingat dia adalah Tuhan.

726
01:12:16,202 --> 01:12:18,071
Aku kecewa.

727
01:12:18,371 --> 01:12:20,790
Segala apa yg telah aku tunjukan...

728
01:12:20,890 --> 01:12:24,046
...dan kau masih tak faham.

729
01:12:24,246 --> 01:12:25,790
Tidak.

730
01:12:26,980 --> 01:12:28,782
Tidak, kau betul, aku salah.

731
01:12:28,882 --> 01:12:32,052
Aku enggan biarkan kematian jadi penamatnya.

732
01:12:32,152 --> 01:12:34,220
Aku menentang Tuhan.

733
01:12:34,320 --> 01:12:36,489
Ada sesuatu yg lebih tua.

734
01:12:36,589 --> 01:12:40,360
Lebih tua dari masa dan
mereka merahmati aku.

735
01:12:40,460 --> 01:12:43,330
Tahniah.

736
01:12:43,630 --> 01:12:49,202
Aku habiskan hidup aku menentang maut,
tapi sekarang aku sudah faham.

737
01:12:49,302 --> 01:12:51,371
Aku harus hadapinya.

738
01:12:51,771 --> 01:12:54,407
Aku akan dapatkan anak gadis aku semula.

739
01:12:54,507 --> 01:12:58,124
Aku cuma perlu satu benda lagi.

740
01:13:07,654 --> 01:13:10,721
Mari, sertailah aku.

741
01:13:29,375 --> 01:13:34,045
Yang lain sudah berkumpul untuk
saksikan kelahiran semula anak gadis aku.

742
01:13:35,048 --> 01:13:37,288
Pengikut aku...

743
01:13:37,388 --> 01:13:40,487
...bersedia untuk perubahan mereka sendiri.

744
01:13:42,121 --> 01:13:45,140
Kau akan merasainya sendiri...

745
01:13:45,240 --> 01:13:47,072
...tapi yg pertama...

746
01:13:47,172 --> 01:13:49,575
...kau perlu mati untuk aku...

747
01:13:49,895 --> 01:13:53,131
...seperti ayah kau dan anak sebelum kau.

748
01:13:56,169 --> 01:13:58,836
Kau sudah buat dengan cemerlang, sayangku.

749
01:14:01,941 --> 01:14:03,877
Sekarang saksikan.

750
01:14:04,377 --> 01:14:07,384
Kau akan jadi penonton aku.

751
01:14:13,252 --> 01:14:15,396
Saksikan jurang itu...

752
01:14:15,496 --> 01:14:17,926
...terbuka untuk aku.

753
01:15:09,725 --> 01:15:11,800
Calvin, rahmati anak aku.

754
01:15:26,392 --> 01:15:30,104
Masukan anak gadisku di dalam bekas ini.

755
01:15:35,668 --> 01:15:37,301
Ya.

756
01:15:38,871 --> 01:15:40,901
Berikan diri kau pada dia.

757
01:15:47,480 --> 01:15:49,546
Biar dia kemari.

758
01:15:57,390 --> 01:15:59,559
Itu dia.

759
01:15:59,659 --> 01:16:01,294
Kau nampak?

760
01:16:25,334 --> 01:16:26,936
Hei!

761
01:16:56,916 --> 01:16:58,751
Jaga-jaga!

762
01:17:21,941 --> 01:17:23,807
Lakukannya!

763
01:17:24,610 --> 01:17:26,453
Lakukannya!

764
01:17:36,376 --> 01:17:38,188
Lakukannya!

765
01:17:41,461 --> 01:17:43,140
Lakukannya.

766
01:18:19,799 --> 01:18:23,067
Kita semua akan selamat.

767
01:18:25,471 --> 01:18:28,872
Segalanya menuju ke sini.

768
01:18:50,112 --> 01:18:52,996
Aku boleh nampak segalanya di hadapan aku.

769
01:18:53,599 --> 01:18:56,634
Astro yg tak terbatas berjaya.

770
01:18:58,103 --> 01:19:00,738
Ianya sungguh cantik.

771
01:19:26,899 --> 01:19:28,943
Jangan lawannya, Daniel.

772
01:19:33,839 --> 01:19:36,273
Aku boleh berikan Alison pada kau.

773
01:19:38,077 --> 01:19:40,278
Itu apa yg kau mahu, kan?

774
01:19:41,714 --> 01:19:43,947
Dia sedang menunggu kau.

775
01:19:44,483 --> 01:19:48,534
Apa yg kau perlu lakukan adalah lepaskan...

776
01:19:48,634 --> 01:19:50,849
...dan kau boleh bersama semula.

777
01:19:54,160 --> 01:19:56,627
Itulah dia budak baik.

778
01:19:57,597 --> 01:20:00,798
Ini bukan penamatnya.

779
01:20:12,979 --> 01:20:14,545
Ya.

780
01:20:15,915 --> 01:20:17,514
Ya.

781
01:20:19,285 --> 01:20:20,786
Ya.

782
01:22:56,475 --> 01:22:58,210
Sudah berakhir ke?

783
01:22:58,310 --> 01:23:00,165
Ia sudah tamat ke?

784
01:24:38,900 --> 01:24:43,900
Sarikata oleh:
Arix

784
01:24:44,305 --> 01:24:50,187