Kingsman The Golden Circle (2017) BRRip by Shafffx93 - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:24,315 --> 00:01:25,617
Eggy.

3
00:01:28,186 --> 00:01:30,521
Kau kisah tak kalau saya
berkongsi teksi kau?

4
00:01:40,029 --> 00:01:41,031
Charlie?

5
00:01:44,601 --> 00:01:46,937
Ironik, bukan?

6
00:01:46,970 --> 00:01:49,540
kau kelihatan seperti seorang lelaki budiman,
saya kelihatan seperti lelaki jalanan.

7
00:01:50,508 --> 00:01:52,711
Kalau saya jadi kau, saya akan
membuka kunci teksi kau.

8
00:02:11,762 --> 00:02:14,466
Pete, lepaskan kami!

9
00:02:35,920 --> 00:02:37,722
Kau fikir benda ini
akan berkesan kali ini?

10
00:02:38,789 --> 00:02:40,592
Habislah kau.

11
00:03:26,570 --> 00:03:27,771
Sial!

12
00:05:38,135 --> 00:05:39,904
Bunuh dia!

13
00:05:50,248 --> 00:05:51,815
Merlin! Kita ada Kod Ungu.

14
00:05:51,849 --> 00:05:52,883
Pemandu saya dah mati.

15
00:05:52,916 --> 00:05:55,119
Kebenaran untuk
meletupkan mereka ini.

16
00:05:55,152 --> 00:05:56,253
Ditolak.

17
00:05:56,287 --> 00:05:58,255
Tidak boleh dibendung.

18
00:05:58,289 --> 00:05:59,924
Tuju ke selatan, saya
mengosongkan laluan.

19
00:06:43,534 --> 00:06:44,803
Sial!

20
00:06:51,008 --> 00:06:52,443
Merlin, saya memasuki Hyde Park.

21
00:06:52,476 --> 00:06:54,345
Boleh saya meneruskannya?

22
00:06:57,681 --> 00:06:58,815
Merlin!

23
00:06:58,849 --> 00:07:00,750
Zon gelap disahkan.
Kebenaran untuk menembak.


24
00:07:00,784 --> 00:07:02,053
Oh, terima kasih untuk itu!

25
00:07:17,734 --> 00:07:20,570
Tiada masa untuk berehat.
Polis berada di belakang kau.


26
00:07:20,604 --> 00:07:22,907
Kau mempunyai 30 saat sebelum
mereka mencapai kedudukan kau.

27
00:07:22,940 --> 00:07:25,142
Pergi terus ke Rendezvous Swan.

28
00:07:35,753 --> 00:07:38,455
Merlin, kau sedar tak kalau cermin depan saya dah pecah?

29
00:07:38,488 --> 00:07:39,928
Saya teringat dari latihan kau

30
00:07:39,957 --> 00:07:41,677
kau pandai menahan nafas kau.

31
00:09:20,457 --> 00:09:21,702
Itu bukan misi balas dendam.

32
00:09:21,726 --> 00:09:23,928
Charlie boleh membunuh
awak dengan serta-merta.


33
00:09:23,962 --> 00:09:25,763
Bukan berbangga, tetapi
saya melatih dia cukup baik

34
00:09:25,797 --> 00:09:27,197
Bahawa dia tidak
akan mengacaukannya.

35
00:09:27,231 --> 00:09:28,365
Merlin, saya minta maaf,

36
00:09:28,399 --> 00:09:29,809
Kita akan perlu melakukan
taklimat esok.


37
00:09:29,833 --> 00:09:31,145
Saya perlu pergi makan
malam malam ini...

38
00:09:31,169 --> 00:09:32,212
dan jika saya
terlepasnya, katakan saja

39
00:09:32,236 --> 00:09:33,547
Charlie juga telah
membunuh saya.

40
00:09:33,571 --> 00:09:34,438
Nah, jika kau tidak boleh menunggu

41
00:09:34,472 --> 00:09:35,615
untuk polis
membersihkan taman...


42
00:09:35,639 --> 00:09:37,140
ada jalan lain di sudut.

43
00:09:47,918 --> 00:09:48,919
Sial!

44
00:09:50,821 --> 00:09:52,657
Betapa pentingnya makan malam itu?

45
00:09:57,560 --> 00:09:58,595
Mari saya tunjukkan kepada kau.

46
00:10:43,874 --> 00:10:45,443
Sialan betul!

47
00:10:48,746 --> 00:10:50,781
Sayang.

48
00:10:52,015 --> 00:10:53,317
Saya dah pulang!

49
00:10:53,351 --> 00:10:54,385
Saya di sini.

50
00:11:00,857 --> 00:11:02,626
Apa yang berlaku?

51
00:11:02,659 --> 00:11:06,130
Panjang ceritanya dan ia patut ciuman.

52
00:11:06,164 --> 00:11:08,665
Malahan JB tidak akan
mencium awak sekarang.

53
00:11:10,567 --> 00:11:13,236
Jika kau benar-benar mencintai
saya, hanya satu ciuman kecil.

54
00:11:17,174 --> 00:11:18,708
Kau benar-benar akan melakukannya?

55
00:11:18,741 --> 00:11:19,843
Yeah.

56
00:11:19,876 --> 00:11:21,411
Sekarang, itu adalah
cinta sejati di sana.

57
00:11:21,444 --> 00:11:23,647
Luar biasa. Saya akan tukar pakaian.

58
00:11:25,582 --> 00:11:28,218
♪ Selamat hari jadi kepada kau! ♪

59
00:11:33,055 --> 00:11:35,625
Dan Tilde buat itu untuk
awak sendiri.

60
00:11:35,659 --> 00:11:36,992
Mmm-hmm.

61
00:11:37,026 --> 00:11:38,728
Bakeri diraja tidak
boleh didapati.

62
00:11:39,996 --> 00:11:41,265
Oh, diam, Brandon.

63
00:11:41,298 --> 00:11:43,567
Terutamanya jika kau mahukan
sedikit benda ini.

64
00:11:43,601 --> 00:11:45,769
Oh! Tunggu. Adakah itu
barangan Sweden di sana?

65
00:11:45,803 --> 00:11:46,604
Ya.

66
00:11:46,636 --> 00:11:48,047
Tidak, tidak. Saya tidak akan minum benda itu.

67
00:11:48,071 --> 00:11:49,740
Kali terakhir di sini,
saya terhempas.

68
00:11:49,773 --> 00:11:51,893
Ya, tetapi itu adalah
kerana kau ringan, Jamal.

69
00:11:53,076 --> 00:11:56,013
Tidak, tidak, sayang, saya baik.
Bukan untuk saya, terima kasih.

70
00:11:56,047 --> 00:11:58,149
Oh, apa?
Apa yang sedang berlaku?

71
00:11:58,182 --> 00:11:59,217
Saya akan jumpa ibu bapanya

72
00:11:59,250 --> 00:12:00,616
untuk pertama
kalinya malam esok.

73
00:12:01,617 --> 00:12:03,686
Saya ingin membuat impresi
yang baik, jadi apa?

74
00:12:03,720 --> 00:12:06,056
Oh, ya, Jamal, kau lapang tak untuk jagakan JB

75
00:12:06,090 --> 00:12:07,425
malam esok ketika
kami berada di sana?

76
00:12:07,457 --> 00:12:09,827
Ah, maaf, saya perlu
menjaga ibu saya esok.

77
00:12:09,860 --> 00:12:11,062
Namun, Liam lapang.

78
00:12:11,095 --> 00:12:12,196
Oh, yeah?

79
00:12:12,228 --> 00:12:14,364
Saya tidak boleh.
Saya alah kepada anjing.

80
00:12:14,398 --> 00:12:15,299
Mengarut.

81
00:12:15,332 --> 00:12:16,633
Sangat mengarut, sebenarnya.

82
00:12:17,834 --> 00:12:19,612
Itu maknanya tinggal kau, Brandon.
Apa yang kau buat malam esok?

83
00:12:19,636 --> 00:12:21,204
Ya, saya akan menjaga
anjing kau,

84
00:12:21,237 --> 00:12:22,806
tetapi saya ada satu syarat.

85
00:12:22,840 --> 00:12:23,941
Apa itu?

86
00:12:23,975 --> 00:12:25,576
Kau kena minum bersama kita.
Yeah.

87
00:12:25,610 --> 00:12:26,811
Terpaksa lakukannya, sayang.

88
00:12:26,843 --> 00:12:27,977
Terpaksa lakukannya.

89
00:12:28,010 --> 00:12:29,546
Brandon, selamat hari jadi!

90
00:12:30,114 --> 00:12:31,482
Selamat Hari Jadi.

91
00:12:31,515 --> 00:12:32,817
- Yeah.
- Sulang.

92
00:12:33,549 --> 00:12:34,551
Sial.

93
00:12:37,386 --> 00:12:40,357
Dadah saya berada di merata-rata.

94
00:12:42,259 --> 00:12:43,961
Saya tidak pernah sukakan ini...

95
00:12:43,995 --> 00:12:45,229
tetapi di sinilah saya,

96
00:12:45,261 --> 00:12:49,366
menjalankan kartel dadah
terbesar di dunia.


97
00:12:47,260 --> 00:12:49,260

98
00:12:50,400 --> 00:12:54,871
Satu-satunya kelemahannya ialah kena tinggal
di tempat terpencil.


99
00:12:56,273 --> 00:12:59,877
Kau tahu, runtuhan ini secara
teknikal tidak dapat ditemui.


100
00:12:59,909 --> 00:13:03,180
Saya baru sahaja menambah beberapa sentuhan
untuk mengingatkan saya tentang rumah.


101
00:13:04,380 --> 00:13:08,418
Saya membesar pada semua
nostalgia 50-an yang mengagumkan.


102
00:13:08,452 --> 00:13:11,889
Minyak. Graffiti Amerika.
Happy Days.

103
00:13:13,156 --> 00:13:14,624
Tetapi saya menggeletar.

104
00:13:14,659 --> 00:13:16,527
Perkara yang kau perlu fahami

105
00:13:16,559 --> 00:13:18,628
adalah kerja keras
dan kepintaran...


106
00:13:18,661 --> 00:13:21,998
ia diperlukan untuk
mencapai monopoli global...


107
00:13:22,031 --> 00:13:24,399
pada perdagangan dadah.

108
00:13:24,434 --> 00:13:27,570
Dan itu semua padaku.
Bukan untuk diri saya sendiri...

109
00:13:27,603 --> 00:13:29,105
Saya hanya fikir ia
benar-benar penting

110
00:13:29,140 --> 00:13:31,008
untuk rekrut baru
untuk memahami...

111
00:13:31,040 --> 00:13:33,944
sejarah The Golden Circle.

112
00:13:38,414 --> 00:13:42,185
Jadi. Rakan seumur hidup, huh?

113
00:13:42,218 --> 00:13:44,121
Charles, adakah kau
menganggap kawan kau di sini

114
00:13:44,154 --> 00:13:45,655
layak untuk menyertai kita?

115
00:13:45,688 --> 00:13:47,256
Cik Poppy, saya tidak
akan membawanya

116
00:13:47,290 --> 00:13:48,901
jauh-jauh untuk jumpa kau
jika saya tidak fikir begitu.

117
00:13:48,925 --> 00:13:50,860
Bagus sekali.
Nah, awak lapar?

118
00:13:50,895 --> 00:13:52,062
Kelaparan.

119
00:13:52,096 --> 00:13:54,465
Hebat! Ikut sini.

120
00:13:54,497 --> 00:13:56,299
Buat macam rumah sendiri.

121
00:13:57,668 --> 00:13:59,702
Jadi, rakan-rakan...

122
00:13:59,736 --> 00:14:03,573
Saya ada beberapa perkara
yang saya ingin jelaskan.

123
00:14:04,741 --> 00:14:06,843
Kau faham bahawa
dalam Golden Circle...

124
00:14:06,876 --> 00:14:10,347
Kuasa saya tidak akan
dipersoalkan, kan?

125
00:14:10,380 --> 00:14:12,149
Dan kepentingan mengikut arahan?

126
00:14:12,182 --> 00:14:14,317
Adakah kau faham itu?

127
00:14:14,351 --> 00:14:16,419
Dan nilai kesetiaan?

128
00:14:17,353 --> 00:14:19,422
Ia mudah untuk mengangguk, bukan?

129
00:14:22,125 --> 00:14:24,828
Saya tidak suka perkara mudah.
Saya suka bukti.

130
00:14:29,733 --> 00:14:32,635
Apa nama awak?
Angel, puan.

131
00:14:32,669 --> 00:14:34,170
Angel, sayang.

132
00:14:34,204 --> 00:14:35,304
Hey.

133
00:14:35,337 --> 00:14:37,607
Kawan lama kau, Charles,
dah buat kacau.

134
00:14:37,640 --> 00:14:39,043
Itu saja saya beritahu kau,

135
00:14:39,076 --> 00:14:40,218
sebab itu saja
yang kau perlu tahu.

136
00:14:40,242 --> 00:14:41,746
Jadi letakkan dia
di pengisar, okay?

137
00:15:44,140 --> 00:15:46,343
Tidak, Cik Poppy!

138
00:16:05,663 --> 00:16:06,763
Syabas!

139
00:16:08,332 --> 00:16:10,433
Nampak salon saya di seberang jalan?

140
00:16:13,770 --> 00:16:15,773
Pergi ke sana untuk mekap kau.

141
00:16:25,915 --> 00:16:28,818
Eggsy, saya harap awak lapar.

142
00:16:31,621 --> 00:16:34,558
Oh, sayang, saya akan ambil
sarapan pagi di tempat kerja.

143
00:16:34,591 --> 00:16:35,869
Ini kelihatan cantik,
tapi saya terlambat.

144
00:16:35,893 --> 00:16:39,229
Saya fikir mungkin
kita boleh berlatih?

145
00:16:39,261 --> 00:16:40,363
Untuk malam ini.

146
00:16:40,396 --> 00:16:42,098
Berlatih?
Mm-hmm.

147
00:16:42,131 --> 00:16:43,132
Makan?

148
00:16:43,167 --> 00:16:46,337
Kau kata kau tidak pernah
makan di istana sebelum ini.

149
00:16:46,370 --> 00:16:50,140
Dan Pappa adalah jenis pemilih
tentang adab di meja.

150
00:16:50,174 --> 00:16:53,209
Nah, seperti yang berlaku, sayang, saya
akan dapat uruskannya.

151
00:16:53,242 --> 00:16:54,577
Saya tahu setiap satu

152
00:16:54,611 --> 00:16:56,546
cara menggunakan pisau dan garpu.

153
00:16:59,015 --> 00:17:01,017
Ini adalah pisau mentega.

154
00:17:01,050 --> 00:17:02,361
Ia adalah satu-satunya
yang kau perlu ingat,

155
00:17:02,385 --> 00:17:03,625
kutleri yang selebihnya adalah mudah.

156
00:17:03,653 --> 00:17:04,755
Kau bermula dari luar,

157
00:17:04,788 --> 00:17:06,991
dan kau bekerja
dengan setiap kursus.

158
00:17:07,024 --> 00:17:09,827
Dan jangan biarkan seseorang
menggambarkan kau sebagai "H.K.L.P."...

159
00:17:09,860 --> 00:17:10,994
Apa itu?

160
00:17:11,026 --> 00:17:12,629
"Memegang pisau seperti pen."

161
00:17:12,661 --> 00:17:13,896
Kebiasaan yang dipercayai

162
00:17:13,929 --> 00:17:15,998
menjadi etika
makan kelas atasan.

163
00:17:16,033 --> 00:17:17,901
Ia sebaliknya.

164
00:17:20,204 --> 00:17:24,675
Wain putih, wain puding,
wain merah, air dan pop.

165
00:17:24,707 --> 00:17:26,576
Atau apa sahaja yang
menarik minat kau.

166
00:17:28,411 --> 00:17:29,655
Saya sepatutnya menunggu
semua orang lain

167
00:17:29,679 --> 00:17:31,022
untuk dihidangkan sebelum
saya mula makan?

168
00:17:31,046 --> 00:17:32,759
Hanya jika hidangan yang
dihidangkan adalah sejuk.

169
00:17:32,783 --> 00:17:35,886
Atau jika Ratu hadir.
Jika tidak, makanlah.

170
00:17:37,420 --> 00:17:38,788
Kena jujur...

171
00:17:38,822 --> 00:17:41,191
tidak pernah menyangka bahawa
royalti sedikit relevan.

172
00:17:42,159 --> 00:17:43,494
Harry akan terkejut.

173
00:17:44,828 --> 00:17:47,164
Oh. Saya harap saya boleh jumpa dia.

174
00:17:52,703 --> 00:17:55,139
Kau juga merindui dia,
kan, Encik Pickle?

175
00:17:56,939 --> 00:17:58,042
Mmm?

176
00:18:07,417 --> 00:18:08,819
Encik Pickle berkata, "Ya."

177
00:18:10,454 --> 00:18:12,288
Hei, tidak, tidak, duduk,
saya baik-baik saja.

178
00:18:12,322 --> 00:18:14,225
Saya baik-baik saja. Semoga kau gembira.

179
00:18:15,057 --> 00:18:16,059
Baik.

180
00:18:43,219 --> 00:18:46,422
Ah, Galahad! Kau lewat.

181
00:18:46,456 --> 00:18:48,225
Kami tertanya-tanya
sama ada kau mahu

182
00:18:48,258 --> 00:18:50,093
pertemuan kedua dengan Charlie.

183
00:18:50,127 --> 00:18:52,963
Saya harap. Saya tidak sabar
untuk menyelesaikannya.

184
00:18:57,499 --> 00:18:58,835
Baiklah.

185
00:19:00,336 --> 00:19:01,571
Merlin, masuk.

186
00:19:02,238 --> 00:19:03,340
Galahad dan Lancelot,

187
00:19:03,372 --> 00:19:05,508
sila teruskan untuk
taklimat Merlin.

188
00:19:05,542 --> 00:19:09,112
Semua orang lain,
kembali pada jam 1900.

189
00:19:10,380 --> 00:19:11,582
Jadi...

190
00:19:13,048 --> 00:19:15,184
lelaki yang menyerang
Galahad di dalam teksi

191
00:19:15,218 --> 00:19:16,754
adalah Charlie Hesketh.

192
00:19:16,786 --> 00:19:18,854
Pemohon ditolak
Kingsman menjadi jahat.

193
00:19:18,889 --> 00:19:21,390
Kami kali terakhir melihatnya semasa
di Ibu Pejabat Richmond Valentine.

194
00:19:21,423 --> 00:19:23,726
Saya telah menangkap
pengintip sialan!


195
00:19:27,831 --> 00:19:29,500
Seperti orang lain di sana...

196
00:19:29,533 --> 00:19:31,635
Charlie mempunyai implan
keselamatan di lehernya.

197
00:19:31,668 --> 00:19:34,604
Kelemahan kita tidak mempunyai pilihan
tetapi untuk mengeksploitasi.

198
00:19:36,640 --> 00:19:40,710
Hei, Merlin.
Masih tetap menakjubkan, eh?

199
00:19:43,112 --> 00:19:45,748
Ayuhlah, kamu, cerialah.
Kita menyelamatkan dunia.

200
00:19:46,382 --> 00:19:47,650
Yeah.

201
00:19:47,684 --> 00:19:51,655
Malangnya, Galahad, kau
juga menyelamatkan Charlie.

202
00:19:51,688 --> 00:19:54,658
Apabila kau mengelektrifasi dia,
kau merosakkan implannya.

203
00:19:54,691 --> 00:19:56,226
Daripada kepalanya meletup...

204
00:19:56,258 --> 00:19:58,728
dia hanya kehilangan
lengan dan kord vokalnya.

205
00:19:59,661 --> 00:20:00,930
Keparat itu harus berterima kasih kepada saya.

206
00:20:00,964 --> 00:20:02,698
Dan sekarang dia kembali
membalas dendam?

207
00:20:02,732 --> 00:20:04,434
Kami tidak fikir begitu, tuan.

208
00:20:04,467 --> 00:20:05,577
Kami percaya dia sedang direkrut

209
00:20:05,601 --> 00:20:07,003
oleh organisasi yang tidak diketahui.

210
00:20:07,036 --> 00:20:08,237
Lancelot?

211
00:20:08,271 --> 00:20:09,672
Mendapat laporan autopsi polis

212
00:20:09,706 --> 00:20:12,542
dari rakan-rakan Charlie di SUV.

213
00:20:12,575 --> 00:20:14,044
Mereka bukan hanya
samseng upahan.

214
00:20:14,744 --> 00:20:16,279
Cap jari dialihkan.

215
00:20:16,312 --> 00:20:17,414
Gigi dihaluskan.

216
00:20:17,447 --> 00:20:19,984
Saya lakukan pengecaman muka.
Tiada apa-apa.

217
00:20:20,016 --> 00:20:20,984
Dan benda itu?

218
00:20:21,016 --> 00:20:24,654
Tatu kosmetik yang diperbuat
daripada emas 24 karat.

219
00:20:25,155 --> 00:20:26,523
Mereka semua memilikinya.

220
00:20:26,555 --> 00:20:30,361
Nampaknya kita melihat sejenis organisasi bawah tanah.

221
00:20:34,264 --> 00:20:36,933
Senora Poppy telah menghantar
saya untuk mekap saya.


222
00:20:36,967 --> 00:20:38,068
Ikut saya.

223
00:20:42,605 --> 00:20:44,007
Sila tanggalkan baju kau.

224
00:21:25,782 --> 00:21:27,016
Ia cantik, bukan?

225
00:21:28,185 --> 00:21:29,787
Bukan itu.

226
00:21:30,653 --> 00:21:31,921
Ini.

227
00:21:31,955 --> 00:21:34,957
♪ The sun is out
The sky is blue ♪


228
00:21:34,992 --> 00:21:36,760
Selamat menjamu selera.

229
00:21:36,793 --> 00:21:40,229
♪ There's not a cloud
To spoil the view ♪


230
00:21:40,263 --> 00:21:42,399
♪ But it's raining ♪

231
00:21:44,333 --> 00:21:47,203
♪ Raining in my heart ♪

232
00:21:49,973 --> 00:21:56,746
♪ Oh, misery, misery ♪

233
00:21:59,448 --> 00:22:05,755
♪ What's gonna become of me? ♪

234
00:22:16,733 --> 00:22:18,402
Bagaimana?

235
00:22:18,435 --> 00:22:20,437
Sedap.

236
00:22:21,604 --> 00:22:24,775
Selamat datang ke Golden Circle.

237
00:22:25,507 --> 00:22:29,045
♪ Raining in my heart ♪

238
00:22:37,652 --> 00:22:40,289
Mmm.

239
00:22:43,126 --> 00:22:45,162
Saya fikir kita patut
berbuat baik kepadamu

240
00:22:45,195 --> 00:22:47,464
bercakap dalam
bahasa Inggeris, ya.

241
00:22:50,333 --> 00:22:51,567
Jadi beritahu saya...

242
00:22:51,601 --> 00:22:52,802
apa yang awak buat?

243
00:22:52,835 --> 00:22:55,404
Saya bekerja untuk Kingsman,
tukang jahit, Tuanku.

244
00:22:55,438 --> 00:22:58,641
Kau boleh memanggil anak perempuan
saya sebagai "Yang Mulia."

245
00:22:58,675 --> 00:23:02,178
Tolong panggil Ratu dan
saya dengan "Yang Mulia."

246
00:23:02,211 --> 00:23:04,580
Pappa, ini adalah makan
malam keluarga...

247
00:23:04,613 --> 00:23:07,016
bukan fungsi negara.

248
00:23:07,050 --> 00:23:09,886
Baiklah, Eggsy.

249
00:23:09,919 --> 00:23:12,255
Apa pendapat kau
mengenai keadaan semasa

250
00:23:12,288 --> 00:23:14,357
di pasaran kewangan India?

251
00:23:14,791 --> 00:23:15,993
Pappa!

252
00:23:16,559 --> 00:23:17,961
Uh...

253
00:23:20,630 --> 00:23:21,864
Itu...

254
00:23:24,367 --> 00:23:26,269
Saya tidak fikir kita boleh
memandang rendah kesannya

255
00:23:26,303 --> 00:23:29,037
langkah-langkah pelonggaran
kuantitatif ECB.

256
00:23:29,072 --> 00:23:30,182
Dan tentu saja,
gelombang kecairan

257
00:23:30,206 --> 00:23:31,873
dari kenaikan kadar
Rizab Persekutuan AS...

258
00:23:31,908 --> 00:23:33,377
semakin ditolak.

259
00:23:42,784 --> 00:23:44,419
Frida Kahlo.

260
00:23:44,454 --> 00:23:48,558
Sselain daripada
pemerolehan 1939 oleh Louvre...

261
00:23:48,591 --> 00:23:49,892
dia tidak diakui

262
00:23:49,926 --> 00:23:51,628
sehingga gerakan seni
Mexicoisimo baru...

263
00:23:51,660 --> 00:23:53,330
akhir tahun 1970-an.

264
00:23:58,267 --> 00:23:59,902
Kebangkitan Moor.

265
00:23:59,936 --> 00:24:01,804
Ah. Palazzo Sammezzano.

266
00:24:01,838 --> 00:24:03,140
Di Tuscany.

267
00:24:03,806 --> 00:24:05,507
Cantik.

268
00:24:06,810 --> 00:24:08,044
Teknologi Bluetooth.

269
00:24:08,076 --> 00:24:09,711
Yang mana, tentu saja,
mendapat namanya

270
00:24:09,746 --> 00:24:11,514
dari raja Denmark
yang legenda...

271
00:24:11,547 --> 00:24:13,181
Harald Blatand, yang namanya

272
00:24:13,216 --> 00:24:16,351
diterjemahkan ke "Bluetooth"
dalam bahasa Inggeris.

273
00:24:16,386 --> 00:24:17,987
Dan logo Bluetooth
adalah logonya

274
00:24:18,019 --> 00:24:19,588
dalam simbol runic Norse.

275
00:24:19,621 --> 00:24:21,690
Dan, seperti yang saya pasti kau tahu...

276
00:24:21,724 --> 00:24:24,093
logo Bluetooth
adalah logonya...

277
00:24:24,127 --> 00:24:25,896
dalam simbol runic Norse.

278
00:24:26,595 --> 00:24:27,529
Oh, Tuhan, Eggsy.

279
00:24:27,563 --> 00:24:29,399
Kenapa dia tidak makan
puding itu?


280
00:24:29,431 --> 00:24:31,266
Saya perlu menyelidik
tatu emas ini.

281
00:24:31,301 --> 00:24:32,602
Saya temui rekod orang lain

282
00:24:32,636 --> 00:24:34,104
dengan pengubahsuaian
badan yang sama.

283
00:24:35,838 --> 00:24:37,249
Kesemua mereka mempunyai
penglibatan tahap tinggi...

284
00:24:37,273 --> 00:24:39,375
dengan jenayah dan pengedaran
dadah antarabangsa.

285
00:24:39,409 --> 00:24:42,477
Dan terdapat desas-desus sesuatu
yang dipanggil The Golden Circle.

286
00:24:42,512 --> 00:24:43,580
Hmm.

287
00:24:50,053 --> 00:24:51,487
Ejen terbaik atau sahabat terbaik?

288
00:25:00,463 --> 00:25:03,266
Ayuhlah, JB.
Sudah-sudahlah itu.

289
00:25:03,300 --> 00:25:06,503
Berhenti menggaru pintu.
Saya yang akan disalahkan nanti.

290
00:25:06,535 --> 00:25:07,536
Pergilah sana. Gembira?

291
00:25:22,619 --> 00:25:24,353
Dengan dek dan semua itu.

292
00:25:26,755 --> 00:25:28,024
Sial!

293
00:25:28,057 --> 00:25:29,425
Apa yang...

294
00:25:36,832 --> 00:25:38,101
Apa kau rasa, JB...

295
00:25:39,069 --> 00:25:40,404
bahan model?

296
00:25:43,306 --> 00:25:46,375
Saya mesti katakan, kau sebenarnya
tidak seperti yang saya harapkan.


297
00:25:47,643 --> 00:25:49,746
Terima kasih banyak...

298
00:25:49,780 --> 00:25:51,414
Tuanku.

299
00:25:51,447 --> 00:25:53,183
Eggsy?
Itu kau kah?


300
00:25:53,216 --> 00:25:55,150
Apa yang berlaku di sini?

301
00:25:55,184 --> 00:25:56,553
Kau gangster
sekarang atau sesuatu?


302
00:25:56,585 --> 00:25:59,154
Adakah itu rumah ibu bapa Tilde?

303
00:25:59,188 --> 00:26:01,068
Apa sahaja yang kau lakukan, saya mahu ikut.

304
00:26:02,557 --> 00:26:04,260
Letakkan!

305
00:26:04,794 --> 00:26:06,196
Mengapa?

306
00:26:06,795 --> 00:26:08,832
Saya katakan, letakkan sekarang!

307
00:26:08,864 --> 00:26:10,066
Kenapa ini?

308
00:26:10,833 --> 00:26:12,568
Tutupnya! Tutupkannya!

309
00:26:12,601 --> 00:26:14,236
Eggsy.
Maafkan saya?

310
00:26:14,271 --> 00:26:16,039
Tutupnya! Tutup sekarang!

311
00:26:16,072 --> 00:26:18,507
Baiklah.
Bertenanglah.

312
00:26:19,609 --> 00:26:22,111
Eggsy, apa...

313
00:26:22,144 --> 00:26:24,246
Oh tidak. Oh, Tuhan saya, tidak.
Saya minta maaf.

314
00:26:25,348 --> 00:26:27,308
Kau diamlah.
Kau dah susahkan saya.

315
00:26:54,409 --> 00:26:56,746
Pesanan perniagaan seterusnya...

316
00:26:56,780 --> 00:26:58,648
Ejen Percival.

317
00:27:05,388 --> 00:27:06,456
Arthur.

318
00:27:10,060 --> 00:27:11,261
Oh, sial.

319
00:27:17,065 --> 00:27:18,701
Yep.

320
00:27:18,735 --> 00:27:22,139
Kingsman dah musnah.

321
00:27:23,805 --> 00:27:27,710
Seperti roti panggang, tetapi British.

322
00:27:27,744 --> 00:27:29,411
Dan untuk mengatakan terima kasih...

323
00:27:29,445 --> 00:27:32,015
Saya dapatkan kau hadiah, Charlie.

324
00:27:32,047 --> 00:27:37,086
Saya buat ini.

325
00:27:39,188 --> 00:27:43,793
Lebih besar, lebih hebat, lebih baik.
Saya memanggilnya...

326
00:27:43,826 --> 00:27:46,362
ARMageddon.

327
00:28:05,582 --> 00:28:07,516
Mari kita lihat jika permainan
kau dah bertambah baik.

328
00:28:20,429 --> 00:28:21,664
Aduh.

329
00:28:59,569 --> 00:29:01,370
Seseorang memutuskan
untuk menghapuskan

330
00:29:01,403 --> 00:29:03,205
setiap harta milik Kingsman...

331
00:29:03,238 --> 00:29:05,608
setiap ejen, dan entah bagaimana...

332
00:29:05,641 --> 00:29:08,410
kebetulannya, kau tidak
berada di rumah.

333
00:29:08,444 --> 00:29:10,213
Saya boleh mengatakan perkara
yang sama tentang kau.

334
00:29:10,246 --> 00:29:12,614
Apa, kau fikir saya
akan membunuh Roxy?

335
00:29:12,648 --> 00:29:15,485
Dan kawan saya, Brandon,
dan anjing saya?

336
00:29:15,517 --> 00:29:16,519
Tidak.

337
00:29:18,853 --> 00:29:20,189
Kau fikir saya akan lakukannya?

338
00:29:24,726 --> 00:29:27,197
Benda ini...

339
00:29:28,130 --> 00:29:30,498
menggodam kita.

340
00:29:30,533 --> 00:29:32,902
Jelas sekali, lengan ini boleh
dikawal dari jarak jauh.

341
00:29:34,169 --> 00:29:35,504
Saya hanya hidup
kerana alamat saya

342
00:29:35,537 --> 00:29:37,740
tidak berada di pangkalan
data dengan ejen.

343
00:29:38,608 --> 00:29:39,909
Sesiapa yang bekerja
dengan Charlie

344
00:29:39,942 --> 00:29:44,680
tidak berfikir bahawa kakitangan berbaloi untuk dibom.

345
00:29:45,680 --> 00:29:47,115
Ini tidak lucu.

346
00:29:47,150 --> 00:29:49,252
Roxy sudah mati!

347
00:29:49,284 --> 00:29:51,420
Semua orang mati! Menghilang!
Adakah kau peduli?

348
00:29:51,454 --> 00:29:52,989
Sedarlah.

349
00:29:53,022 --> 00:29:55,457
Ingat latihan kau.

350
00:29:55,490 --> 00:29:57,393
Tidak ada masa untuk
beremosi dalam senario ini.

351
00:30:00,830 --> 00:30:01,931
Sekarang...

352
00:30:01,965 --> 00:30:04,132
dengan semua ejen yang
masih hidup,

353
00:30:04,167 --> 00:30:06,535
kita mengikut protokol kiamat.

354
00:30:06,569 --> 00:30:09,773
Apabila ia dah selesai,
dan baru itulah...

355
00:30:12,041 --> 00:30:14,177
kau boleh menangis secara peribadi.

356
00:30:16,978 --> 00:30:18,948
Baik.

357
00:30:18,980 --> 00:30:20,516
Apa protokol kiamat?

358
00:30:21,985 --> 00:30:23,587
Kita pergi membeli belah.

359
00:30:37,801 --> 00:30:41,303
Kami dari Kingsman.
Kami ingin membeli wain.

360
00:30:41,336 --> 00:30:44,340
Dan gunakan bilik
merasa nombor tiga, silakan.

361
00:30:47,976 --> 00:30:49,446
Tiada salah seorang pun
pendahulu saya

362
00:30:49,478 --> 00:30:51,680
pernah berada dalam keadaan
ini sebelum ini.

363
00:30:53,882 --> 00:30:55,284
Terima kasih Tuhan.

364
00:30:58,487 --> 00:30:59,488
A-ha.

365
00:31:03,025 --> 00:31:04,259
Ingat ini?

366
00:31:04,294 --> 00:31:05,562
Ya, bagaimana saya boleh lupa?

367
00:31:14,836 --> 00:31:17,906
Apa sahaja yang selamat adalah
jawapan kepada semua masalah kita.

368
00:31:25,614 --> 00:31:26,716
Huh.

369
00:31:34,156 --> 00:31:35,358
Itu saja?

370
00:31:35,390 --> 00:31:37,593
Saya rasa ini mesti lawak kelas atasan.

371
00:31:39,294 --> 00:31:40,563
Saya tidak faham.

372
00:31:40,595 --> 00:31:42,635
Saya juga. Apa yang patut
kita buat sekarang?

373
00:31:44,300 --> 00:31:45,502
Saya fikir kita harus
minum

374
00:31:45,534 --> 00:31:47,370
kepada rakan-rakan yang tumbang.

375
00:31:52,006 --> 00:31:53,109
Kepada Roxy.

376
00:31:53,141 --> 00:31:54,376
Roxy.

377
00:31:58,281 --> 00:31:59,515
Ooh.

378
00:32:02,552 --> 00:32:04,621
Kepada Arthur.
Arthur.

379
00:32:08,157 --> 00:32:09,525
Mmm.

380
00:32:09,557 --> 00:32:10,892
Boleh kita buat untuk JB?

381
00:32:10,926 --> 00:32:12,095
Saya rasa kita patut.

382
00:32:25,707 --> 00:32:27,776
Saya sepatutnya dapat menagaknya.

383
00:32:28,444 --> 00:32:30,178
Charlie, teksi itu.

384
00:32:30,211 --> 00:32:31,546
Itu semua salah saya.

385
00:32:31,580 --> 00:32:35,385
Tidak, itu mengarut, Merlin.
Itu semua bukan salah kau.

386
00:32:36,218 --> 00:32:37,886
Kau adalah yang terbaik.

387
00:32:37,919 --> 00:32:39,822
Jujur, tanpa kau...

388
00:32:39,855 --> 00:32:42,057
Saya akan sesat sejak dulu.

389
00:32:44,793 --> 00:32:46,495
Saya fikir kita harus
minum untuk Scotland.

390
00:32:46,528 --> 00:32:49,431
Saya fikir kita mungkin
dah cukup minum, jujur.

391
00:32:50,365 --> 00:32:51,734
Kau mungkin betul.

392
00:32:59,275 --> 00:33:01,610
Merlin.
Aye?

393
00:33:01,643 --> 00:33:03,912
Saya fikir kita
akan ke Kentucky.

394
00:33:03,947 --> 00:33:05,915
Ayam goreng?

395
00:33:05,948 --> 00:33:07,115
Saya suka ayam goreng.

396
00:33:07,150 --> 00:33:09,686
Tidak, tetapi Kentucky. Lihat.

397
00:33:10,553 --> 00:33:12,521
Kau tahu apa lagi yang saya suka?

398
00:33:12,554 --> 00:33:14,123
Country dan muzik barat.

399
00:33:15,123 --> 00:33:17,493
♪ Country roads ♪

400
00:33:18,127 --> 00:33:20,130
♪ Take me home ♪

401
00:33:21,096 --> 00:33:24,967
♪ To the place I belong ♪

402
00:33:43,453 --> 00:33:46,489
Oh! Di sinilah kami menyimpan tong arak.

403
00:33:46,522 --> 00:33:47,723
Malangnya, kita tidak boleh masuk,

404
00:33:47,756 --> 00:33:50,392
kerana ia adalah
persekitaran suhu terkawal.

405
00:33:50,427 --> 00:33:53,062
Jadi mari kita beralih ke
ladang kuda kelas dunia...

406
00:33:53,094 --> 00:33:55,997
dan bertemu tiga pemenang
Kentucky Derby kami.

407
00:33:58,967 --> 00:34:01,137
Pengimbas keselamatan biometrik
hanya untuk melindungi

408
00:34:01,169 --> 00:34:03,404
beberapa tong wiski lama?

409
00:34:03,438 --> 00:34:05,041
Tarik yang lain.

410
00:34:05,908 --> 00:34:07,043
Dah dapat.

411
00:34:14,450 --> 00:34:15,885
Kau ada dapat apa-apa?

412
00:34:16,751 --> 00:34:17,887
Belum lagi.

413
00:34:19,622 --> 00:34:20,790
Sialan.

414
00:34:20,822 --> 00:34:22,624
Sayang sekali ia bukan scotch.

415
00:34:24,793 --> 00:34:26,461
Nanti dulu.

416
00:34:26,496 --> 00:34:27,863
Menurut ini, ada struktur

417
00:34:27,896 --> 00:34:29,931
bawah tanah yang besar
di bawah kita.

418
00:34:29,965 --> 00:34:31,901
Dan jika pengiraan saya betul...

419
00:34:35,771 --> 00:34:36,773
Ini...

420
00:34:37,439 --> 00:34:38,941
adalah cara masuk.

421
00:34:41,477 --> 00:34:43,278
Sialan, Merlin. Sial.

422
00:34:43,311 --> 00:34:44,847
Awak tahu, mak saya...

423
00:34:45,613 --> 00:34:47,849
dia selalu memberitahu saya...

424
00:34:47,883 --> 00:34:51,420
kami warga selatan mendapat sopan santun kami dari British.

425
00:34:51,454 --> 00:34:54,557
Saya berfikir ',
bukankah itu sayang sekali.

426
00:34:54,590 --> 00:34:56,659
Kami tidak menyimpan apa-apa
untuk diri sendiri.

427
00:35:03,666 --> 00:35:07,169
Kamu semua tidak pernah mendengar
ketukan sebelum kau masuk?

428
00:35:07,202 --> 00:35:09,438
Nah, sebenarnya kami mempunyai jemputan.
Kan?

429
00:35:09,472 --> 00:35:10,606
Yeah.
Oh, adakah sekarang?

430
00:35:10,639 --> 00:35:13,575
Yeah. Ia datang
dalam bentuk botol.

431
00:35:13,608 --> 00:35:15,476
Kami berasal dari kedai
penjahit Kingsman di London.

432
00:35:15,510 --> 00:35:17,045
Mungkin kau pernah mendengar tentang kami?

433
00:35:17,079 --> 00:35:18,180
Oh, Kingsman.

434
00:35:18,213 --> 00:35:20,481
Yeah.
Huh.

435
00:35:20,515 --> 00:35:21,894
Di situlah kamu mendapat
sut yang bagus

436
00:35:21,918 --> 00:35:23,519
dan mereka mempunyai
cermin mata yang bagus?

437
00:35:23,552 --> 00:35:25,088
Betul.
Betul itu.

438
00:35:25,121 --> 00:35:27,456
Kamu juga nampak bergaya.

439
00:35:27,488 --> 00:35:28,834
Mari tengok kalau saya betul di sini.

440
00:35:28,858 --> 00:35:32,128
Kau mahu saya percaya bahawa ia
adalah perkara biasa untuk...

441
00:35:32,160 --> 00:35:35,465
menggodam sistem keselamatan
biometrik yang maju...

442
00:35:35,497 --> 00:35:38,034
dengan tiada apa-apa kecuali jam
tangan kecil yang lama?

443
00:35:43,405 --> 00:35:45,206
Saya boleh menjanjikan awak...

444
00:35:45,240 --> 00:35:46,342
anjing itu tidak memburu.

445
00:35:46,376 --> 00:35:48,019
Jadi kenapa awak tidak pergi
dan melutut...

446
00:35:48,043 --> 00:35:50,112
dan beritahu saya dengan siapa kamu bekerja.

447
00:36:00,789 --> 00:36:03,492
Itu Rizab Negara 1963.

448
00:36:03,526 --> 00:36:04,894
Kau baru menjadikan ini peribadi.

449
00:36:25,613 --> 00:36:27,883
Siapa kau ini?

450
00:36:38,427 --> 00:36:40,630
Botol dalam dinding rahsia.

451
00:36:42,164 --> 00:36:44,367
Kau benar-benar mengharapkan
saya anggapnya serius?

452
00:36:45,834 --> 00:36:47,736
Lihat, saya rasa cerita kau mengarut.

453
00:36:47,769 --> 00:36:51,206
Kamu hanya cuba menutup misi
penyelamatan yang gagal.

454
00:36:51,240 --> 00:36:53,776
Kamu di sini untuk
lepidopteris, bukan?

455
00:36:57,880 --> 00:37:00,316
Okay, jadi botol
misteri awak, huh?

456
00:37:03,019 --> 00:37:04,428
Nampak seperti inikah?

457
00:37:04,452 --> 00:37:06,722
Ya. Jenama yang sama,
jauh lebih lama.

458
00:37:07,256 --> 00:37:08,257
Baiklah.

459
00:37:09,758 --> 00:37:11,059
Mari lihat di sini.

460
00:37:12,394 --> 00:37:13,629
Kau tahu kenapa ukuran

461
00:37:13,662 --> 00:37:16,698
kandungan alkohol yang
dipanggil "bukti"?

462
00:37:16,733 --> 00:37:18,100
Oh, sudahlah!

463
00:37:18,133 --> 00:37:20,968
Oh, astaga.

464
00:37:21,003 --> 00:37:22,838
Lihat, pada zaman dahulu...

465
00:37:22,872 --> 00:37:25,408
apabila lanun mahu menguji
kekuatan rum mereka.

466
00:37:25,441 --> 00:37:27,843
Mereka biasanya mencurahkannya ke belerang.

467
00:37:31,447 --> 00:37:33,715
Itu akan membuat kau mahu menampar
ibu kau di sana.

468
00:37:35,217 --> 00:37:36,117
Dan jika belerang,

469
00:37:36,151 --> 00:37:37,787
jika terbakar apabila
mereka menetapkannya...

470
00:37:37,820 --> 00:37:39,522
mereka menganggapnya bukti...

471
00:37:39,555 --> 00:37:41,758
bahawa rum mereka
adalah baik dan kuat.

472
00:37:43,691 --> 00:37:46,228
Tetapi, lihat, saya tiada serbuk belerang pada saya, kan?

473
00:37:48,164 --> 00:37:49,475
Tetapi saya pasti
kamu akan buat

474
00:37:49,499 --> 00:37:51,332
bunyi mengagumkan yang sama seperti...

475
00:37:51,365 --> 00:37:52,869
apabila saya meletakkan bola kau terbakar.

476
00:37:57,139 --> 00:37:59,508
Atau kau hanya boleh memberitahu saya
siapa kamu yang sebenarnya...

477
00:37:59,541 --> 00:38:00,685
dan bagaimana kamu
menjumpai kami.

478
00:38:00,709 --> 00:38:02,144
Lihat, untuk kali terakhir,

479
00:38:02,177 --> 00:38:04,646
kami tidak mempunyai apa-apa untuk
dilindungi kecuali kehormatan kami.

480
00:38:04,680 --> 00:38:06,515
Jadi kau boleh mengambil
air kencing kuda murahan kau

481
00:38:06,548 --> 00:38:07,717
yang kau panggil wiski...

482
00:38:07,749 --> 00:38:09,294
yang, dengn apapun,
dieja tanpa "e"...

483
00:38:09,318 --> 00:38:11,754
dan tidak ada...

484
00:38:11,787 --> 00:38:14,057
dan kau boleh pergi mampus sendiri.

485
00:38:16,825 --> 00:38:18,226
Bagaimana dengan awak?

486
00:38:18,260 --> 00:38:19,394
Saya?
Yeah.

487
00:38:19,428 --> 00:38:21,930
Tidak, saya suka
Jack dan Coke.

488
00:38:21,963 --> 00:38:25,034
Tetapi saya bersetuju dengan bahagian
di mana kau pergi mampus sendiri.

489
00:38:29,005 --> 00:38:29,838
Baiklah.

490
00:38:29,872 --> 00:38:30,948
Kamu tidak punya apa-apa
untuk melindungi

491
00:38:30,972 --> 00:38:32,207
selain kehormatan kamu.

492
00:38:33,342 --> 00:38:35,445
Mari lihat apa yang berlaku
apabila kita mengubah keadaan.

493
00:38:43,552 --> 00:38:45,187
Sial.
Harry?

494
00:38:45,220 --> 00:38:47,256
Saya ada tiga saat untuk
memberitahu saya kebenarannya.

495
00:38:47,289 --> 00:38:48,390
Tunggu. Tidak.

496
00:38:48,423 --> 00:38:49,592
Tidak!
Harry!

497
00:38:49,624 --> 00:38:51,526
Dia tidak dapat mendengar kau.
Tetapi saya boleh, jadi cakap.

498
00:38:51,559 --> 00:38:53,661
Tidak!
Tunduk, Harry!

499
00:38:53,695 --> 00:38:55,530
Harry! Harry!
Itu dua.

500
00:38:55,564 --> 00:38:56,832
Harry!
Harry!

501
00:38:56,865 --> 00:38:58,434
Harry!
Tiga.

502
00:38:58,467 --> 00:39:00,169
Berhenti!

503
00:39:00,836 --> 00:39:02,738
Cerita mereka dah diperiksa.

504
00:39:02,771 --> 00:39:04,806
Saya membuka loker
senario kiamat

505
00:39:04,840 --> 00:39:06,742
dan payung itu ada di dalamnya.

506
00:39:06,775 --> 00:39:09,979
Kingsman.
Ia ada logo kita di atasnya.

507
00:39:11,445 --> 00:39:12,480
Saya benar-benar minta maaf.

508
00:39:12,514 --> 00:39:15,150
Maafkan saya.

509
00:39:15,182 --> 00:39:17,285
Saya harap tidak ada
yang terasa.

510
00:39:17,318 --> 00:39:18,353
Saya hanya melakukan kerja saya.

511
00:39:19,454 --> 00:39:20,688
Selamat datang ke Statesman,

512
00:39:20,722 --> 00:39:22,890
agensi perisikan bebas.

513
00:39:22,925 --> 00:39:24,226
Sama seperti kamu, saya rasa.

514
00:39:24,258 --> 00:39:26,427
Tetapi pengasas kami terlibat dengan perniagaan minuman keras.

515
00:39:26,461 --> 00:39:27,541
Terima kasih kepada Tuhan di atas.

516
00:39:28,331 --> 00:39:29,430
Ini adalah Ginger Ale.

517
00:39:29,463 --> 00:39:31,198
Dia adalah eksekutif strategi kami.

518
00:39:31,233 --> 00:39:32,235
Hello.

519
00:39:32,934 --> 00:39:35,103
Saya adalah Ejen Tequila.

520
00:39:35,137 --> 00:39:37,073
Inilah bahagian di mana
kau melepaskan kami.

521
00:39:40,642 --> 00:39:41,944
Terima kasih.

522
00:39:48,217 --> 00:39:49,318
Harry.

523
00:39:49,352 --> 00:39:50,820
Hello.
Hai kawan.

524
00:39:55,657 --> 00:39:57,260
Harry.

525
00:39:57,293 --> 00:39:58,361
Awak apa khabar?

526
00:39:59,494 --> 00:40:01,296
Pernahkah kita berjumpa sebelum ini?

527
00:40:01,329 --> 00:40:05,733
Harry, okay. Tak apa.
Mereka tahu kami mengenali kau.

528
00:40:05,767 --> 00:40:08,169
Saya fikir pasti ada kesilapan.

529
00:40:08,202 --> 00:40:10,905
Sudah lama sekali, Harry.

530
00:40:10,939 --> 00:40:14,076
Saya perlu betulkan tali kasut saya.

531
00:40:14,108 --> 00:40:16,945
Ya, dan tali kasut saya juga.

532
00:40:16,979 --> 00:40:19,282
Mengapa kau memberitahu
saya mengenai kasut kau?

533
00:40:24,418 --> 00:40:25,520
Saya seorang lepidopteris.

534
00:40:26,454 --> 00:40:27,755
Kau apa?

535
00:40:27,789 --> 00:40:29,324
Saya mengkaji kupu-kupu.

536
00:40:33,329 --> 00:40:36,865
Nah, kau mahu menjadi itu sebelum
kau menyertai tentera, tetapi...

537
00:40:38,800 --> 00:40:40,269
Harry, pandang saya.

538
00:40:46,842 --> 00:40:48,211
Gembira berjumpa dengan kau.

539
00:40:49,345 --> 00:40:50,412
Kami akan kembali tidak lama lagi.

540
00:40:50,445 --> 00:40:53,481
Jadi orang-orang di sini
adalah protokol kiamat?

541
00:40:53,515 --> 00:40:56,885
Ternyata, pengasas
kami adalah Kingsman.

542
00:40:59,354 --> 00:41:00,698
Apa yang telah kamu
buat kepadanya?

543
00:41:00,722 --> 00:41:02,991
Tiada apa-apa. Hanya
cuba membantunya.

544
00:41:03,025 --> 00:41:04,325
Dia mendapat amnesia retrograde.

545
00:41:04,360 --> 00:41:05,600
Sekarang, kami tahu
dari cermin matanya

546
00:41:05,628 --> 00:41:06,660
bahawa dia adalah perisik.

547
00:41:06,695 --> 00:41:07,930
Kami hanya tidak tahu siapa.

548
00:41:09,030 --> 00:41:10,632
Bagaimana dia sampai di sini?

549
00:41:12,968 --> 00:41:15,037
Apa hal ini?

550
00:41:15,070 --> 00:41:17,372
Tequila, saya mendapat
lonjakan gila...

551
00:41:17,405 --> 00:41:20,041
gelombang frekuensi yang
melampau 11 kilometer dari sini.

552
00:41:20,075 --> 00:41:22,035
Saya akan memerlukan kau untuk
mengiringi saya di sana dengan segera.

553
00:41:50,037 --> 00:41:51,539
Saya perlukan gel alfa kau.

554
00:41:53,242 --> 00:41:55,077
Saya akan pergi periksa gereja.

555
00:42:09,590 --> 00:42:11,760
Kami membangunkan
teknologi gel alfa kami


556
00:42:11,793 --> 00:42:12,994
untuk ejen kami...

557
00:42:13,028 --> 00:42:14,796
sekiranya berlaku tembakan di kepala.

558
00:42:14,829 --> 00:42:16,265
Gel melindungi otak.

559
00:42:16,298 --> 00:42:18,901
Kemudian, di makmal, kami
menggunakan nanites...


560
00:42:18,934 --> 00:42:21,637
mikro-bot, untuk
membaiki kerosakan tisu.


561
00:42:28,177 --> 00:42:29,778
Terdapat kesan sampingan.

562
00:42:29,811 --> 00:42:31,012
Amnesia separa...

563
00:42:31,046 --> 00:42:33,048
regresi kepada diri
yang lebih muda.


564
00:42:33,081 --> 00:42:37,052
Tidak tahu siapa dia, tiada
apa yang boleh kita lakukan.


565
00:42:37,986 --> 00:42:40,454
Tetapi sekarang kamu
berada di sini...

566
00:42:40,488 --> 00:42:42,490
ada peluang yang baik kita
dapat membawanya kembali.

567
00:43:10,753 --> 00:43:11,887
Kau lewat.

568
00:43:11,921 --> 00:43:13,555
Kenapa awak masih memakai itu?

569
00:43:13,588 --> 00:43:17,191
Sehingga kau menyingkirkan
perimeter periuk api...

570
00:43:17,226 --> 00:43:19,628
Saya akan terus mengenakan
sut itu, terima kasih banyak.

571
00:43:19,662 --> 00:43:20,763
Pengecut.

572
00:43:20,796 --> 00:43:22,097
Diam dan duduk.

573
00:43:22,130 --> 00:43:23,465
Mari pergi!

574
00:43:26,334 --> 00:43:28,704
Crocodile Rock, aku mohon.

575
00:43:30,572 --> 00:43:32,441
Sial you!

576
00:43:34,376 --> 00:43:38,080
Hei, hey, Elton, bahasa.

577
00:43:38,113 --> 00:43:41,350
Okay, sama hebatnya dengan katalog kau...

578
00:43:41,383 --> 00:43:43,919
Saya fikir saya mahu
mendengar beberapa Gershwin.


579
00:43:46,220 --> 00:43:47,356
Saya masih tidak percaya...

580
00:43:47,389 --> 00:43:49,892
kau berjaya terlepas dengan
penculikan Elton John.

581
00:43:49,925 --> 00:43:52,760
Saya tahu! Tetapi dengan Valentine
menculik selebriti itu...

582
00:43:52,793 --> 00:43:55,697
ia seolah-olah bodoh untuk tidak mengambil
kesempatan daripada kekeliruan itu.

583
00:43:57,298 --> 00:43:59,701
Sial. Adakah Elton
mendapat ruam biru?

584
00:44:02,938 --> 00:44:03,972
Lampu.

585
00:44:05,941 --> 00:44:07,876
Hei, Elton.

586
00:44:07,909 --> 00:44:09,910
Adakah kau pernah menjadi budak jahat?

587
00:44:09,943 --> 00:44:10,979
Mmm-mmm.

588
00:44:11,012 --> 00:44:13,481
Awak berbohong.
Lihatlah tangan awak.


589
00:44:17,084 --> 00:44:18,352
Apa itu?

590
00:44:18,385 --> 00:44:21,322
Ia adalah bukti bahawa
rancangan saya akan berkesan.


591
00:44:21,356 --> 00:44:25,593
Ia juga merupakan tanda pertama
kematian yang perlahan dan dahsyat.


592
00:44:27,262 --> 00:44:29,532
Jangan risau, saya boleh memperbaikinya.

593
00:44:29,564 --> 00:44:31,200
Beritahu saya dengan siapa
kau berpesta.


594
00:44:34,970 --> 00:44:36,539
Dia Angel.

595
00:44:37,171 --> 00:44:41,141
Huh, taklah malaikat sangat.

596
00:44:41,175 --> 00:44:42,811
Kau perlu kepit sayapnya.

597
00:45:19,414 --> 00:45:21,349
Tutup pintu di belakang kau.

598
00:45:29,724 --> 00:45:32,226
Bila kau akan mula berkelakuan

599
00:45:32,260 --> 00:45:34,128
seperti seorang Statesman, Tequila?

600
00:45:34,162 --> 00:45:36,698
Kau mahu kembali
menjadi badut rodeo?

601
00:45:36,731 --> 00:45:38,666
Tidak tuan. Saya minta maaf, tuan.

602
00:45:40,903 --> 00:45:42,738
Saya Champagne.

603
00:45:42,771 --> 00:45:45,240
Tetapi sesiapa yang tahu
apa yang baik baginya...

604
00:45:46,742 --> 00:45:48,276
panggil saya Champ.

605
00:45:49,077 --> 00:45:50,678
Maaf untuk masalah kau.

606
00:45:51,445 --> 00:45:53,280
Sebagai sepupu Amerika kamu...

607
00:45:53,314 --> 00:45:58,521
Saya meletakkan semua sumber-sumber Statesman
yang besar untuk kamu gunakan.

608
00:46:01,122 --> 00:46:03,791
Bolehkah kau bayangkan kami
dalam perniagaan pakaian?

609
00:46:07,262 --> 00:46:09,464
Sekarang, bagaimana saya dapat membantu kau?

610
00:46:09,497 --> 00:46:11,400
Pertama sekali, saya perlu
berterima kasih kepada kau

611
00:46:11,432 --> 00:46:13,001
sebab menyelamatkan Ejen Galahad.

612
00:46:13,034 --> 00:46:14,202
Tunggu.

613
00:46:14,235 --> 00:46:16,103
Kau berkata bahawa
kau adalah Galahad.

614
00:46:16,137 --> 00:46:18,439
Oh, tidak, dia bercakap
tentang lelaki rama-rama itu.

615
00:46:18,474 --> 00:46:20,142
Yang dulu menjadi penyelia dia.
Oh.

616
00:46:20,175 --> 00:46:21,309
Galahad selalu berkata,

617
00:46:21,343 --> 00:46:22,553
"kau perlu melihat gambaran
yang lebih besar...

618
00:46:22,577 --> 00:46:24,611
"tanya 'kenapa' serta 'siapa'."

619
00:46:24,646 --> 00:46:26,648
Jadi jika seseorang mahu
menumbangkan Kingsman...

620
00:46:26,682 --> 00:46:28,850
maka mereka mesti merancang
sesuatu besar.

621
00:46:28,883 --> 00:46:30,150
Jadi apa yang kau tahu?

622
00:46:30,184 --> 00:46:31,552
Mereka adalah kartel
dadah, kami rasa.

623
00:46:31,586 --> 00:46:33,956
Nama Golden Circle terus muncul.

624
00:46:33,988 --> 00:46:36,423
Mmm. Kami akan siasat mereka.
Apa lagi?

625
00:46:36,457 --> 00:46:39,026
Salah seorang bekas pelatih
kami bekerja dengan mereka.

626
00:46:39,061 --> 00:46:41,662
Charlie Hesketh.
Sampah sepenuhnya.

627
00:46:41,695 --> 00:46:43,965
Kau ada sebarang petunjuk yang
membawa kepadanya?

628
00:46:43,999 --> 00:46:45,133
Bekas teman wanita dia.

629
00:46:45,166 --> 00:46:48,135
Saya telah mengesannya
melalui media sosial.

630
00:46:48,168 --> 00:46:51,539
Kami percaya dia masih
berhubung dengannya.

631
00:46:51,572 --> 00:46:55,310
Dan dia akan pergi ke
Festival Muzik Glastonbury.

632
00:46:56,544 --> 00:46:58,412
Bagus.

633
00:46:58,447 --> 00:47:00,782
Ejen Tequila, keluarkan
kasut menari kau.

634
00:47:00,816 --> 00:47:02,050
Kau mempunyai misi baru.

635
00:47:02,084 --> 00:47:03,385
Baik tuan.

636
00:47:04,153 --> 00:47:05,354
Tunggu.

637
00:47:07,756 --> 00:47:08,723
Awak sihat tak?

638
00:47:08,756 --> 00:47:11,760
Saya sedikit penat, tetapi
baik-baik saja, terima kasih.

639
00:47:11,793 --> 00:47:12,927
Galahad, awak dah bersedia?

640
00:47:12,961 --> 00:47:14,062
Muka kau...

641
00:47:14,095 --> 00:47:15,464
Awak ada...

642
00:47:18,200 --> 00:47:20,235
Apa yang berlaku?

643
00:47:20,267 --> 00:47:21,903
Oh, sial.

644
00:47:23,104 --> 00:47:24,304
Bawa ke bilik rawatan.

645
00:47:24,338 --> 00:47:26,842
Suruh Ginger periksa kau.

646
00:47:26,874 --> 00:47:29,777
Hei, beri dia cermin mata kau.

647
00:47:34,048 --> 00:47:36,418
Kau bernasib baik, budak.
Pakaikannya.

648
00:47:37,485 --> 00:47:39,319
Kau mendapat ejen kanan
kami yang terbaik

649
00:47:39,354 --> 00:47:41,289
untuk menyertai kau.

650
00:47:41,322 --> 00:47:43,891
Kini, dia berada di
pejabat New York kami.

651
00:47:43,925 --> 00:47:46,528
Galahad, temui Ejen Whiskey.

652
00:47:49,030 --> 00:47:50,465
Budak...

653
00:47:50,499 --> 00:47:54,069
nampaknya seperti kita akan berhubungan
dengan perempuan di konsert rock.

654
00:47:54,102 --> 00:47:56,171
Misi jenis kegemaran saya.

655
00:47:56,204 --> 00:47:58,640
Saya menghantar jet saya
untuk menjemput kau.


656
00:48:09,651 --> 00:48:12,655
Kami telah menangani amnesia
seperti ini sebelum ini.

657
00:48:12,688 --> 00:48:16,325
Harry seperti komputer
yang perlu reboot.

658
00:48:17,626 --> 00:48:21,430
Kita perlu mencipta kejutan
atau trauma dari masa lalu...

659
00:48:21,463 --> 00:48:22,831
untuk mencetuskan ingatannya.

660
00:48:24,365 --> 00:48:25,700
Saya harap kau betul.

661
00:48:35,309 --> 00:48:36,678
Uh, maafkan saya.

662
00:48:36,711 --> 00:48:39,414
Nampaknya terdapat
sedikit masalah di sini.


663
00:48:39,447 --> 00:48:42,084
Tolong! Seseorang!

664
00:48:42,117 --> 00:48:45,421
Apa yang sedang berlaku ni?
Tolong saya!

665
00:48:48,256 --> 00:48:49,491
Tolong!

666
00:48:51,191 --> 00:48:52,327
Oh Tuhan!

667
00:48:52,360 --> 00:48:54,630
Berhenti! Sial!

668
00:49:15,851 --> 00:49:16,952
Keluarkan dia sekarang.

669
00:49:16,985 --> 00:49:18,921
Tidak, tidak, tunggu. Naluri
dia akan melawan.

670
00:49:31,133 --> 00:49:32,735
Tidak, saya minta maaf sebab lakukan ini.

671
00:49:53,688 --> 00:49:55,923
Kau tak apa-apa?
Apa yang berlaku?

672
00:49:55,956 --> 00:49:58,525
Harry, kau telah
terlupa siapa kau.

673
00:49:58,559 --> 00:50:01,962
Kami fikir ini mungkin dapat
mengenang ingatan kau.

674
00:50:01,997 --> 00:50:05,066
Lihatlah, ketika kau masih
muda, kau mempunyai pilihan.

675
00:50:05,099 --> 00:50:07,835
Sama ada menjadi ahli lepidopter
atau menyertai tentera.

676
00:50:07,869 --> 00:50:10,671
Kau memilih tentera.
Yang membawa kepada Kingsman.

677
00:50:10,704 --> 00:50:13,674
Kau menjadi ejen Kingsman.

678
00:50:13,709 --> 00:50:15,143
Saya ragu sama ada saya akan
bekerja kepada seseorang

679
00:50:15,177 --> 00:50:16,257
yang menenggelamkan pekerja mereka.

680
00:50:17,244 --> 00:50:18,546
Saya mahu pulang ke rumah.

681
00:50:18,579 --> 00:50:20,181
Saya mahukan koleksi
kupu-kupu saya.

682
00:50:21,483 --> 00:50:23,017
Saya mahu jumpa Ibu.

683
00:50:24,552 --> 00:50:26,688
Tidak ada apa lagi yang
boleh kita lakukan.


684
00:50:28,088 --> 00:50:29,657
Ini adalah masa untuk membiarkan dia pergi.

685
00:50:39,367 --> 00:50:40,845
Sayang, saya harap saya boleh
tinggal lebih lama,


686
00:50:40,869 --> 00:50:42,504
tetapi saya terpaksa
meneruskan misi ini.


687
00:50:42,537 --> 00:50:45,640
Tunggu, tunggu, tunggu.

688
00:50:45,673 --> 00:50:48,177
Sebelum kau pergi, saya ingin
menunjukkan sesuatu kepada kau.

689
00:50:50,445 --> 00:50:51,513
Aw!

690
00:50:51,546 --> 00:50:54,082
Saya tahu dia tidak boleh
menggantikan JB...

691
00:50:54,115 --> 00:50:55,517
tetapi...

692
00:50:57,485 --> 00:50:59,653
Oh, hari-hariku.

693
00:50:59,688 --> 00:51:01,923
Saya berharap dia boleh
membuat kau gembira.

694
00:51:04,892 --> 00:51:07,528
Dan memberi kau satu lagi sebab untuk
pulang ke rumah nanti.

695
00:51:08,262 --> 00:51:09,596
Saya sayang dia.

696
00:51:09,631 --> 00:51:11,733
Tetapi saya tidak perlu sebab
lain untuk pulang ke rumah.

697
00:51:18,673 --> 00:51:22,544
Saya minta maaf.
Hanya menunggu kawan saya.

698
00:51:22,577 --> 00:51:24,479
Saya akan kembali secepat
mungkin, saya berjanji.

699
00:51:26,213 --> 00:51:28,315
Kena pergi menyelamatkan dunia?
Yep.

700
00:51:28,349 --> 00:51:30,151
Nah, jika kau menyelamatkan dunia...

701
00:51:31,352 --> 00:51:33,121
kau tahu apa maksudnya.

702
00:51:33,155 --> 00:51:34,790
Ya, baiklah.

703
00:51:38,059 --> 00:51:39,061
Bye, buddy.

704
00:51:45,465 --> 00:51:47,001
Saya dapat pas
dari kenalan saya.

705
00:51:47,869 --> 00:51:49,838
Kau akan suka Glastonbury.

706
00:51:50,771 --> 00:51:52,773
Nah, itu adalah bahagian
yang mudah, budak.

707
00:51:52,807 --> 00:51:54,910
Lihatlah dalam kotak
sarung tangan.

708
00:51:59,280 --> 00:52:00,648
Sial.

709
00:52:00,682 --> 00:52:03,117
AKu fikir semuanya lebih besar di Amerika.

710
00:52:03,151 --> 00:52:05,553
Adakah ini sebab kau sayangkan kereta besar ini?

711
00:52:05,586 --> 00:52:07,354
Masukkan ke jari kau.

712
00:52:07,389 --> 00:52:08,765
Penjejak pengawasan
berada di hujungnya.

713
00:52:08,789 --> 00:52:12,159
Sapukan dengan tekanan ringan selama
tiga saat untuk melepaskannya.

714
00:52:18,032 --> 00:52:20,601
Okay, jadi menurut
suapan Instagramnya...

715
00:52:20,635 --> 00:52:23,604
Bekas teman wanita Charlie
menuju ke bar VIP.

716
00:52:23,637 --> 00:52:25,472
Mana antara kita yang
akan menanam penjejak?

717
00:52:25,506 --> 00:52:26,842
Pas.

718
00:52:27,575 --> 00:52:29,611
Ya, baiklah.

719
00:52:29,644 --> 00:52:32,347
Saya katakan kita berdua
membuat pendekatan...

720
00:52:32,380 --> 00:52:34,282
sesiapa yang terbaik, pergi lakukannya.

721
00:52:34,316 --> 00:52:35,926
Nah, ia tidak perlu menjadi
pertandingan.

722
00:52:35,950 --> 00:52:37,319
Apa kata kita pergi saja ke...

723
00:52:37,352 --> 00:52:38,629
goncangkan tangannya,
menepuknya di belakang,

724
00:52:38,653 --> 00:52:40,789
apa sahaja, kau tahu.
Kerja selesai.

725
00:52:40,822 --> 00:52:43,992
Tangan bukan membran
mukus, Eggsy.

726
00:52:44,026 --> 00:52:45,960
Begitu juga belakang.

727
00:52:45,992 --> 00:52:47,794
Mereka ada mengajar
apa-apa di Kingsman?

728
00:52:47,829 --> 00:52:49,264
Apa yang kau cakapkan?

729
00:52:49,296 --> 00:52:51,999
Penjejak kami direka untuk
memasuki aliran darah.

730
00:52:52,032 --> 00:52:55,369
Mereka beredar tanpa berbahaya,
menyediakan audio dan GPS penuh.

731
00:52:55,403 --> 00:52:56,571
Membran mukus.

732
00:52:56,604 --> 00:52:58,273
Itu seperti hidung, bukan?

733
00:52:58,305 --> 00:53:00,242
Apa yang saya fikirkan?
Cucukkan jari saya...

734
00:53:04,111 --> 00:53:06,314
Ia bukan hanya di
dalam hidung, bukan?

735
00:53:06,347 --> 00:53:09,351
Tidak, Eggsy, tidak.
Sial.

736
00:53:09,383 --> 00:53:11,218
Baiklah, saya akan
mengambil langkah pertama.

737
00:53:11,251 --> 00:53:12,954
Lihat dan belajar.

738
00:53:15,622 --> 00:53:17,025
Semoga berjaya.

739
00:53:22,831 --> 00:53:24,731
Ini dia, cik.
Terima kasih.

740
00:53:24,764 --> 00:53:25,900
Cik, maafkan saya.

741
00:53:25,934 --> 00:53:28,202
Sekarang, saya tidak
mahu mengusik kau...

742
00:53:28,235 --> 00:53:30,235
tetapi saya hanya perlu tahu,
berapa kali kau bermain?

743
00:53:31,271 --> 00:53:32,907
Saya bukan ahli band.

744
00:53:32,941 --> 00:53:34,408
Oh Tuhan.
Kau fikir saya ini siapa?

745
00:53:34,441 --> 00:53:35,842
Tolong jangan katakan
seseorang dengan mengerikan.

746
00:53:35,876 --> 00:53:38,546
Sialan, kini saya
rasa seperti orang bodoh.

747
00:53:38,579 --> 00:53:42,950
Saya hanya mengandaikan bahawa seorang
wanita dengan karisma kau...

748
00:53:42,983 --> 00:53:45,119
Baiklah, dia hanya perlu
menjadi seseorang.

749
00:53:45,153 --> 00:53:46,288
Betul.

750
00:53:46,954 --> 00:53:47,889
Terima kasih.

751
00:53:47,921 --> 00:53:49,423
Tidak, tidak mengapa.
Saya tahu kau tidak bermaksud

752
00:53:49,456 --> 00:53:50,724
untuk membuat saya
berasa seperti bangang.

753
00:53:50,758 --> 00:53:51,998
Jadi saya akan membetulkan kesilapan saya

754
00:53:52,026 --> 00:53:53,861
dengan membiarkan
saya membelanja minuman.

755
00:53:54,528 --> 00:53:55,863
Ikut jari saya.

756
00:54:00,367 --> 00:54:02,402
Apa yang kita buat?

757
00:54:02,436 --> 00:54:04,471
Meleret ke kiri.

758
00:54:04,505 --> 00:54:06,608
Apa, awak tidak buat
Tinder di Amerika?

759
00:54:06,640 --> 00:54:07,976
Tinder apa?

760
00:54:08,008 --> 00:54:11,012
Adakah kau tahu, saya fikir ia
mungkin tentang generasi.

761
00:54:11,044 --> 00:54:14,015
Ia diterjemahkan sebagai
"Pergi, lelaki tua."

762
00:54:17,418 --> 00:54:18,653
Baiklah, bertenanglah.

763
00:54:19,086 --> 00:54:20,155
Bye.

764
00:54:21,588 --> 00:54:23,424
Terima kasih untuk itu.

765
00:54:23,457 --> 00:54:25,593
Saya Clara.
River.

766
00:54:25,626 --> 00:54:28,595
Sialan, dah sampai masanya kah?

767
00:54:28,628 --> 00:54:29,740
Kau tahu apa, saya
begitu jetlagged

768
00:54:29,764 --> 00:54:31,698
Saya tidak tahu sama ada
saya akan datang atau pergi.

769
00:54:31,733 --> 00:54:33,301
Ke mana kau dah pergi?
Dari tempat yang bagus?

770
00:54:33,334 --> 00:54:36,604
Amerika Selatan. Telah menghabiskan
sedikit masa di luar sana.

771
00:54:36,637 --> 00:54:37,872
Latihan dengan dukun,

772
00:54:37,905 --> 00:54:40,141
dan cuba untuk benar-benar berhubung
dengan roh haiwan saya.

773
00:54:40,175 --> 00:54:42,310
Yeah.
Saya gagak.

774
00:54:42,343 --> 00:54:44,046
Dan, nanti dulu, biar saya teka...

775
00:54:44,079 --> 00:54:45,680
Tidak.
Jaguar.

776
00:54:45,713 --> 00:54:47,816
Apa? Tidak! Oh, Tuhan!

777
00:54:47,849 --> 00:54:49,918
Ya?
Bagaimana kau tahu?

778
00:54:49,950 --> 00:54:52,619
Lihat, itu memang benar.
Tengoklah ini.

779
00:54:52,653 --> 00:54:55,255
Oh. Ino Moxo.
Jaguar hitam. Sangat bagus.

780
00:54:55,289 --> 00:54:58,459
Awak tahu tak?
Saya nak belanja kau minum.

781
00:55:07,168 --> 00:55:09,104
Eggsy menghantar ini
dari Glastonbury.

782
00:55:11,137 --> 00:55:14,709
Dan #bluerash sedang
berkembang di Twitter.

783
00:55:14,742 --> 00:55:17,044
Pernahkah kau menemui sebarang
korelasi antara kes-kes ini?

784
00:55:17,077 --> 00:55:19,179
Hanya penggunaan dadah rekreasi saja.

785
00:55:19,213 --> 00:55:20,247
Ah.

786
00:55:21,550 --> 00:55:23,485
Saya tahu.
Tidak seperti Statesman lain.

787
00:55:24,218 --> 00:55:25,919
Tequila di sini...

788
00:55:25,954 --> 00:55:29,156
dia adalah lelaki bermasalah di sini.

789
00:55:29,189 --> 00:55:30,657
Kau tidak fikir ini
boleh dikaitkan

790
00:55:30,691 --> 00:55:32,860
ke The Golden Circle,
kan?

791
00:55:32,894 --> 00:55:36,796
Kartel dadah meracuni
pelanggannya?

792
00:55:36,831 --> 00:55:38,133
Tidak masuk akal.

793
00:55:38,465 --> 00:55:39,834
Mmm.

794
00:55:45,072 --> 00:55:47,209
Poppy, boleh kau bagi gula itu?

795
00:55:47,742 --> 00:55:49,410
Baik.

796
00:55:49,443 --> 00:55:53,148
Tetapi ia tak bagus untuk kau.

797
00:55:53,180 --> 00:55:56,217
Lapan kali lebih ketagihan
daripada kokain.

798
00:55:56,251 --> 00:55:58,887
Lima kali lebih cenderung
menyebabkan kematian.

799
00:55:58,919 --> 00:56:00,555
Tetapi ia sah...

800
00:56:00,588 --> 00:56:02,890
jadi, kau teruskan.
Buatlah apa yang kau nak.

801
00:56:04,191 --> 00:56:07,327
Jangan buat saya memulakan
tembakau dan alkohol.

802
00:56:07,361 --> 00:56:09,764
Menjual barangan itu dan
kau berada di Fortune 500.

803
00:56:09,796 --> 00:56:11,432
Tetapi saya? Tidak!

804
00:56:11,465 --> 00:56:12,867
Saya bersembunyi di sini

805
00:56:12,901 --> 00:56:15,570
di suatu tempat terpencil.
Rindukan rumah.

806
00:56:15,602 --> 00:56:16,970
Kerana saya menjual dadah.

807
00:56:17,003 --> 00:56:20,507
Oh, Pops. Kau melakukan
ini kerana kau rindukan rumah?

808
00:56:20,541 --> 00:56:22,243
Ya.

809
00:56:22,276 --> 00:56:24,545
Saya mahukan kebebasan.

810
00:56:24,579 --> 00:56:26,481
Saya mahukan kemasyhuran.

811
00:56:26,514 --> 00:56:29,883
Keuntungan kita ialah 250
bilion dolar tahun lalu.

812
00:56:29,918 --> 00:56:31,394
Saya adalah ahli perniagaan wanita
yang paling berjaya

813
00:56:31,418 --> 00:56:33,554
di dunia, tetapi tiada siapa
yang tahu siapa saya.

814
00:56:33,588 --> 00:56:34,723
Pops, Pops.

815
00:56:34,756 --> 00:56:36,691
Ia tidak lama lagi, eh?

816
00:56:36,724 --> 00:56:38,659
Kau betul, terima kasih.

817
00:56:38,691 --> 00:56:40,061
Maaf mengganggu kau.

818
00:56:40,093 --> 00:56:42,729
Kau mahu jumpa
saya, Madam Poppy?

819
00:56:42,762 --> 00:56:45,799
Ya, Angel.
Dalam Golden Circle...

820
00:56:45,832 --> 00:56:48,001
kita tidak mencuba barangan...

821
00:56:48,035 --> 00:56:51,039
dan kita tidak melanggar peraturan.

822
00:56:51,072 --> 00:56:53,807
Itulah sebabnya saya
melabur dalam robot...

823
00:56:53,842 --> 00:56:56,177
kerana mereka sangat
boleh dipercayai

824
00:56:56,209 --> 00:56:58,512
dan boleh dipercayai
daripada manusia.

825
00:57:06,753 --> 00:57:07,956
Oh!

826
00:57:28,376 --> 00:57:30,111
Oh! Oh tidak. Whoa! Whoa!

827
00:57:47,093 --> 00:57:49,463
Maaf, kami tidak pernah
jumpa kawan kau.

828
00:57:49,497 --> 00:57:51,699
Nah, kita semua pergi dalam
perjalanan yang terpisah...

829
00:57:51,733 --> 00:57:53,368
tetapi, pada akhirnya,
kita semua akan tiba

830
00:57:53,401 --> 00:57:54,969
di destinasi yang sama.

831
00:57:55,001 --> 00:57:58,037
Nak periksa khemah saya?
Lihat jika mereka berada di sana?

832
00:57:58,072 --> 00:58:00,342
Uh... Ya.
Oh tolonglah.

833
00:58:05,412 --> 00:58:06,914
Wow.

834
00:58:06,947 --> 00:58:08,582
Ini luar biasa.

835
00:58:10,218 --> 00:58:11,652
Ayuh.

836
00:58:11,686 --> 00:58:14,722
Uh, awak tahu apa, saya
dari tadi nak terkencing sebenarnya.

837
00:58:14,755 --> 00:58:16,457
Kau boleh melakukannya
pada saya kalau mahu.

838
00:58:17,258 --> 00:58:18,360
Uh...

839
00:58:19,026 --> 00:58:20,361
Mungkin sedikit.

840
00:58:21,095 --> 00:58:22,762
Beri saya masa sebentar, ya?

841
00:58:22,796 --> 00:58:25,300
Baiklah, tapi cepatlah, River.

842
00:58:25,332 --> 00:58:28,302
Telah menunggu sepanjang malam untuk kau
sekurang-kurangnya mencium saya.

843
00:58:35,242 --> 00:58:36,144
Hey!

844
00:58:36,177 --> 00:58:39,146
Hai, sayang.
Uh, sedikit mimpi ngeri.


845
00:58:39,180 --> 00:58:40,515
Saya terpaksa tidur
dengan sasaran...


846
00:58:40,548 --> 00:58:43,250
tetapi saya tidak akan melakukannya, melainkan
jika kau membenarkannyal.


847
00:58:43,284 --> 00:58:45,820
Kau jangan berguraulah.

848
00:58:45,852 --> 00:58:47,655
Apa saya ini, latihan sasaran?

849
00:58:47,688 --> 00:58:50,191
Sayang, sudah tentu lebih baik
saya jujur dengan kau...


850
00:58:50,224 --> 00:58:51,935
bukannya saya melakukannya
dan tidak memberitahu kau.


851
00:58:51,959 --> 00:58:54,794
Ada sedikit situasi "menyelamatkan dunia" di sini.

852
00:58:54,829 --> 00:58:56,698
Bagaimana meniduri seseorang

853
00:58:56,731 --> 00:58:58,332
akan menyelamatkan dunia?

854
00:58:58,365 --> 00:59:00,267
Nah, ia agak rumit...

855
00:59:00,300 --> 00:59:03,237
tetapi percayalah, saya tidak akan
melakukannya jika saya tidak perlu.

856
00:59:06,374 --> 00:59:08,809
Sayang, tolonglah percaya.
Saya cintakan awak.

857
00:59:08,843 --> 00:59:10,053
Kau adalah orang yang
saya mahu habiskan

858
00:59:10,077 --> 00:59:11,345
sepanjang hayat saya bersama.

859
00:59:13,414 --> 00:59:14,648
Adakah ini lamaran?

860
00:59:16,717 --> 00:59:17,885
Um...

861
00:59:17,918 --> 00:59:19,753
Kerana saya fikir saya
akan memberikan izin saya.


862
00:59:19,787 --> 00:59:23,591
Dengan jaminan itu, mengetahui
bahawa kita telah komited...


863
00:59:23,624 --> 00:59:26,593
Dalam konteks itu, ya.
Ya, saya rasa berbeza.


864
00:59:27,662 --> 00:59:29,631
Betul. Nah, maksud saya...

865
00:59:29,664 --> 00:59:30,798
Saya mahu bersama awak,

866
00:59:30,831 --> 00:59:32,432
tetapi menjadi tokoh
awam, sayang...

867
00:59:32,467 --> 00:59:33,702
seperti seorang putera...

868
00:59:34,702 --> 00:59:35,879
Ini memberi kesan, kau tahu,

869
00:59:35,903 --> 00:59:37,205
dengan tugas saya.

870
00:59:38,838 --> 00:59:41,008
Oh, tidak, tidak, tidak, sudahlah. Okey.

871
00:59:41,041 --> 00:59:43,076
Uh, lihat, kita perlu
membincangkannya baik-baik.

872
00:59:43,110 --> 00:59:45,212
Berikan saja saya
lima minit, okay?

873
00:59:46,113 --> 00:59:48,816
Jangan susahkan diri kau, Eggsy.

874
00:59:48,849 --> 00:59:51,085
Saya pasti kau boleh bertahan
lebih lama daripada itu.


875
01:00:17,311 --> 01:00:19,981
Apa masalahnya?
Tiada apa-apa.

876
01:00:20,014 --> 01:00:21,414
Saya hanya merasakan bahawa
roh haiwan kita

877
01:00:21,448 --> 01:00:23,117
memerlukan lebih banyak
masa untuk serasi...

878
01:00:23,151 --> 01:00:26,520
dan mencari ikatan yang
harmoni dalam pesawat rohani.

879
01:00:26,552 --> 01:00:27,755
Sebenarnya.

880
01:00:27,787 --> 01:00:29,155
Yeah?

881
01:00:29,189 --> 01:00:31,693
Atau kita boleh...

882
01:00:32,959 --> 01:00:34,262
Sial?

883
01:00:34,163 --> 01:00:39,163

884
01:00:41,034 --> 01:00:42,336
Clara, saya tidak rasa saya boleh.

885
01:00:51,144 --> 01:00:53,079
Tetapi kau tahu apa?

886
01:00:53,113 --> 01:00:55,582
Burung gagak saya sedang mencari
tempat untuk bersarang.

887
01:01:39,427 --> 01:01:40,760
Kerja yang baik, Eggsy!

888
01:01:40,794 --> 01:01:42,162
Penjejak berfungsi sepenuhnya.

889
01:01:44,365 --> 01:01:47,235
Jangan risau, saya telah melalui
ini dengan Whisky sebelum ini.

890
01:01:48,235 --> 01:01:49,636
Bagus untuk bekerja dengan ejen

891
01:01:49,671 --> 01:01:51,405
yang tahu apa yang dia lakukan.

892
01:01:52,372 --> 01:01:56,010
Wow, En. Crow. Giliran saya.

893
01:01:56,043 --> 01:01:57,911
Saya minta maaf. Saya tidak boleh.

894
01:01:57,945 --> 01:01:59,213
Saya ada kekasih.

895
01:01:59,247 --> 01:02:01,616
Itu comel.
Dengar, begitu juga saya.

896
01:02:01,648 --> 01:02:05,385
Apa yang berlaku di Glasto,
kekal di Glasto.

897
01:02:05,985 --> 01:02:07,221
Saya tidak boleh.

898
01:02:07,688 --> 01:02:08,756
Bye, Clara.

899
01:02:14,227 --> 01:02:15,428
Ini adalah Puteri T,

900
01:02:15,463 --> 01:02:16,764
Sila tinggalkan mesej.

901
01:02:18,999 --> 01:02:20,310
Motor Manor Hotel...

902
01:02:20,334 --> 01:02:22,535
Ya, boleh kau sambungkan
saya ke Puteri Tilde, aku mohon.

903
01:02:22,570 --> 01:02:25,272
Oh, sebenarnya, tuan, saya
baru melihat komputer saya...

904
01:02:25,305 --> 01:02:26,840
dan malangnya puteri

905
01:02:26,874 --> 01:02:28,042
sudah daftar keluar.

906
01:02:28,075 --> 01:02:29,277
Terima kasih.

907
01:02:31,912 --> 01:02:32,914
Sial!

908
01:03:00,073 --> 01:03:01,276
Harry.

909
01:03:03,343 --> 01:03:05,612
Apa yang sedang berlaku?
Saya hanya berkemas.

910
01:03:05,646 --> 01:03:06,846
Lihatlah peralatan
mandi yang indah ini

911
01:03:06,881 --> 01:03:09,149
Merlin sangat baik memberi saya hadiah peninggalan.

912
01:03:09,182 --> 01:03:10,418
Di sini, cuba pencukur ini.

913
01:03:11,584 --> 01:03:13,287
Ya, saya tahu, Harry.
Saya memakainya.

914
01:03:16,189 --> 01:03:17,559
Dengar, kau tidak
boleh berputus asa.

915
01:03:18,758 --> 01:03:19,927
Menyerah?

916
01:03:19,961 --> 01:03:23,064
Tidak, sebaliknya.
Saya akan mencapai impian saya.

917
01:03:23,097 --> 01:03:24,331
Menyelidik kupu-kupu yang jarang

918
01:03:24,365 --> 01:03:26,801
bersama beberapa minda
terbaik dalam entomologi.

919
01:03:36,510 --> 01:03:40,148
Kau tahu, kau juga mungkin
akan pakukan saya di dinding ini.

920
01:03:40,180 --> 01:03:43,784
Sebab kau tidak akan jumpa
rama-rama yang lebih menarik daripada saya.

921
01:03:43,818 --> 01:03:44,918
Maaf?

922
01:03:44,952 --> 01:03:49,423
Apabila kau dan saya pertama kali
bertemu, saya hanya seperti seekor ular.

923
01:03:49,456 --> 01:03:50,825
Ulat berubah menjadi lalat.

924
01:03:50,858 --> 01:03:52,426
Mungkin kau maksudkan larva.

925
01:03:52,459 --> 01:03:54,394
Larva, ya, okay.
Apa-apa sahajalah. Apa yang saya maksudkan...

926
01:03:54,427 --> 01:03:56,496
semua orang mahu membasahi saya.

927
01:03:57,731 --> 01:03:59,099
Tetapi bukan awak.

928
01:03:59,133 --> 01:04:02,203
Kau membantu saya menjadi ulat.

929
01:04:02,235 --> 01:04:03,837
Dan sekarang saya telah mendapat sayap.

930
01:04:04,805 --> 01:04:06,840
Saya terbang lebih tinggi
daripada yang saya impikan.

931
01:04:06,874 --> 01:04:08,676
Dan itu semua terima kasih kepada kau.

932
01:04:08,709 --> 01:04:10,744
Saya benci nak biadab, tetapi
saya perlu siap berkemas

933
01:04:10,778 --> 01:04:11,946
dan tidur.

934
01:04:11,979 --> 01:04:13,380
Harry, kau tidak boleh pergi begitu saja.

935
01:04:13,414 --> 01:04:14,982
Kingsman memerlukan kau.

936
01:04:15,015 --> 01:04:17,318
Seluruh dunia memerlukan kau.

937
01:04:20,119 --> 01:04:21,688
Saya perlukan awak.

938
01:04:22,557 --> 01:04:24,792
Eggy, siapa pun Harry

939
01:04:24,825 --> 01:04:27,328
yang kau kenal, malangnya dia dah tiada.

940
01:04:27,693 --> 01:04:28,762
Selamat tinggal.

941
01:05:07,901 --> 01:05:09,202
Itu bukan martini.

942
01:05:09,235 --> 01:05:11,171
Ini Kentucky.

943
01:05:11,204 --> 01:05:12,407
Cukup adil.

944
01:05:20,713 --> 01:05:22,150
Ini untuk kau, Eggsy.

945
01:05:22,182 --> 01:05:24,552
Kau betul-betul apa yang
diperlukan oleh Kingsman.

946
01:05:35,229 --> 01:05:36,463
Ini adalah Puteri T.

947
01:05:36,497 --> 01:05:37,932
Sila tinggalkan mesej.

948
01:05:41,501 --> 01:05:43,270
Boleh ambilkan saya martini lagi?

949
01:05:43,303 --> 01:05:44,706
Dah tentu.

950
01:05:45,706 --> 01:05:46,774
Terima kasih.

951
01:06:00,787 --> 01:06:01,889
Menyerahlah.

952
01:06:36,823 --> 01:06:38,291
Awak tahu tak?

953
01:06:38,325 --> 01:06:40,628
Itulah martini terbaik
yang pernah saya minum.

954
01:06:41,762 --> 01:06:43,130
Ambil saja bakinya.

955
01:06:43,162 --> 01:06:44,431
Terima kasih.

956
01:06:58,945 --> 01:07:00,223
Tidak mengapa.
Jangan panik.

957
01:07:00,247 --> 01:07:02,984
Saya terfikir untuk memberikan kau hadiah.

958
01:07:08,555 --> 01:07:10,155
Apa pendapat kau?
Dia cantik, bukan?

959
01:07:11,191 --> 01:07:12,726
Kau nak pegang dia?

960
01:07:15,796 --> 01:07:16,964
Hello.

961
01:07:25,872 --> 01:07:28,108
Adakah kau fikir saya
patut menembak dia?

962
01:07:28,142 --> 01:07:30,611
Kau dah gilakah?
Apa? Apa masalahnya?

963
01:07:30,644 --> 01:07:32,746
Tidak! Kau tidak boleh!
Eh? Apa?

964
01:07:32,780 --> 01:07:34,982
Tidak, kau kena menembak saya!
Menembak awak?

965
01:07:35,014 --> 01:07:35,915
Nah, saya akan menembak awak.

966
01:07:35,948 --> 01:07:37,426
Tidak. Mana ada orang yang cukup gila menembak anak anjing!

967
01:07:37,450 --> 01:07:38,495
Nah, bagaimana dengan awak, Harry?

968
01:07:38,519 --> 01:07:39,930
Kau cukup gila untuk
menembak anak anjing!

969
01:07:39,954 --> 01:07:41,055
Awak ingat tak?

970
01:08:03,577 --> 01:08:05,512
Kau cukup gila untuk
menembak anak anjing!


971
01:08:33,406 --> 01:08:35,342
Ia kosong.
Ya, Harry. Ya!

972
01:08:35,375 --> 01:08:36,443
Ia kosong!

973
01:08:36,476 --> 01:08:37,520
Betul itu. Ia kosong!

974
01:08:37,544 --> 01:08:38,813
Saya tidak akan menyakitkan Encik Pickle!

975
01:08:38,845 --> 01:08:40,680
Ya, Harry!
Dia hidup hingga umur tua!


976
01:08:40,714 --> 01:08:42,183
Dia meninggal dunia akibat pankreatitis!

977
01:08:48,354 --> 01:08:50,057
Kau bukan Encik Pickle.

978
01:08:57,263 --> 01:08:58,265
Eggsy.

979
01:09:00,233 --> 01:09:01,701
Hello, Harry.

980
01:09:14,180 --> 01:09:15,715
Eggsy.

981
01:09:20,720 --> 01:09:22,455
Valentine perlu dihentikan.
Tidak, saya tahu.

982
01:09:22,490 --> 01:09:23,699
Dia mempunyai peranti.
Tidak mengapa.

983
01:09:23,723 --> 01:09:25,592
Dah diuruskan. Jangan risau.

984
01:09:25,625 --> 01:09:27,628
Banyak yang kita kena kejar.

985
01:09:28,394 --> 01:09:30,597
Baiklah.

986
01:09:30,630 --> 01:09:32,866
Saya rasa saya perlu
membatalkan teksi itu.

987
01:09:33,567 --> 01:09:35,002
Ya.

988
01:09:35,036 --> 01:09:36,304
Jika kau tidak keberatan...

989
01:09:38,037 --> 01:09:39,240
Merlin.

990
01:09:41,107 --> 01:09:43,143
Selamat kembali...

991
01:09:43,177 --> 01:09:44,277
Galahad.

992
01:09:49,015 --> 01:09:50,959
Sekarang kita dah habiskan taklimat, Harry...

993
01:09:50,983 --> 01:09:52,852
Sini ada beberapa hadiah selamat kembali.

994
01:09:52,887 --> 01:09:54,522
Pertama...

995
01:09:54,554 --> 01:09:56,522
Jam Kingsman yang baru.

996
01:09:56,555 --> 01:09:57,691
Perisian lanjutan,

997
01:09:57,724 --> 01:09:59,793
ia boleh menggodam apapun
dengan microchip.

998
01:09:59,826 --> 01:10:01,193
Itu mengarut.

999
01:10:01,228 --> 01:10:02,696
Dan Merlin...

1000
01:10:02,729 --> 01:10:03,930
Saya buatkan kau ini.

1001
01:10:07,366 --> 01:10:08,668
A-ha.

1002
01:10:26,820 --> 01:10:29,389
Terima kasih, Merlin, Eggsy.

1003
01:10:29,423 --> 01:10:31,525
Bagaimana rupa saya?
Awak lihat...

1004
01:10:31,558 --> 01:10:35,362
Seperti orang yang nak cari masalah'.

1005
01:10:37,129 --> 01:10:38,397
Sekarang...

1006
01:10:38,432 --> 01:10:41,635
apa kata kau keluar dari bar...

1007
01:10:41,668 --> 01:10:44,572
sebelum saya belasah yang lain?

1008
01:10:44,604 --> 01:10:46,473
Adakah ini cara untuk
mengalu-alukan pengunjung

1009
01:10:46,505 --> 01:10:48,342
dari luar bandar?

1010
01:10:48,375 --> 01:10:49,777
Okey.

1011
01:10:50,943 --> 01:10:53,580
Hisap batang selatan saya...

1012
01:10:53,613 --> 01:10:55,448
jalang.

1013
01:10:55,482 --> 01:10:57,918
Oh, saya tidak fikir itu perlu.

1014
01:10:59,186 --> 01:11:00,720
Semoga berseronok, tuan.

1015
01:11:04,924 --> 01:11:06,492
Jadi?

1016
01:11:06,527 --> 01:11:08,362
Apa yang kamu tunggu?

1017
01:11:08,929 --> 01:11:10,231
Adab...

1018
01:11:11,964 --> 01:11:13,066
menjadikan...

1019
01:11:15,603 --> 01:11:17,004
lelaki.

1020
01:11:18,604 --> 01:11:20,273
Kau tahu apa maksudnya?

1021
01:11:22,476 --> 01:11:24,411
Jadi biarkan saya ajarkannya pada kau.

1022
01:11:34,853 --> 01:11:36,755
Adakah kita akan berdiri
di sini sepanjang hari?

1023
01:11:36,790 --> 01:11:38,191
Atau adakah kami akan...

1024
01:11:39,793 --> 01:11:41,762
Kau besar...

1025
01:11:59,845 --> 01:12:01,781
Nah, ambil dia.

1026
01:12:01,816 --> 01:12:05,286
Sekarang, itu bukan apa yang saya
panggil alu-aluan Kentucky.

1027
01:12:07,321 --> 01:12:11,457
Adab itu menjadikan lelaki.

1028
01:12:11,491 --> 01:12:12,893
Izinkan saya menterjemahkannya untuk kau.

1029
01:12:32,711 --> 01:12:33,880
Apa yang tak kena dengan saya, Merlin?

1030
01:12:33,914 --> 01:12:35,048
Saya ingatkan kau dah pulihkan saya?

1031
01:12:35,081 --> 01:12:37,351
Nah, kami membina semula
laluan saraf kau.

1032
01:12:37,384 --> 01:12:39,686
Tetapi ia akan mengambil masa untuk
mendapatkan koordinasi kau kembali.

1033
01:13:00,473 --> 01:13:02,108
Dan rama-rama hantu?

1034
01:13:02,142 --> 01:13:03,876
Kau akan mengalami episod...

1035
01:13:03,910 --> 01:13:05,144
kesukaran kejelasan.

1036
01:13:05,178 --> 01:13:07,247
Kau akan kembali
normal tidak lama lagi.

1037
01:13:22,362 --> 01:13:24,365
Whoo.

1038
01:13:24,397 --> 01:13:26,900
Saya rasa seperti puting
beliung di taman treler.

1039
01:13:26,933 --> 01:13:31,838
♪ Golden Circle dengan bangga mempersembahkan ♪

1040
01:13:31,870 --> 01:13:34,840
Tuan Presiden, nama saya
adalah Poppy Adams.


1041
01:13:34,874 --> 01:13:38,077
Saya percaya PBB tidak mempunyai gigi.

1042
01:13:38,112 --> 01:13:39,922
Jadi saya telah memilih kau,
sebagai pemimpin dunia bebas,


1043
01:13:39,946 --> 01:13:41,814
untuk menerima komunikasi ini.

1044
01:13:41,848 --> 01:13:43,516
Dan saya menjemput kau untuk
memulakan rundingan...


1045
01:13:43,549 --> 01:13:47,586
mengenai situasi tebusan skala
terbesar dalam sejarah.

1046
01:13:47,620 --> 01:13:48,821
Beberapa minggu yang lalu,

1047
01:13:48,854 --> 01:13:50,657
virus kejuruteraan dilepaskan...

1048
01:13:50,691 --> 01:13:53,492
terkandung dalam semua
jenis produk saya.

1049
01:13:53,527 --> 01:13:57,997
Ganja, kokain, heroin,
candu, ecstasy...


1050
01:13:58,031 --> 01:13:59,433
... dan kristal meth.

1051
01:14:00,701 --> 01:14:03,337
Sebahagian daripada
kamu sudah dijangkiti.


1052
01:14:03,370 --> 01:14:05,406
Dan inilah yang kau
boleh jangkakan


1053
01:14:05,438 --> 01:14:07,339
pada hari-hari yang akan datang.

1054
01:14:07,374 --> 01:14:10,376
Selepas tempoh
inkubasi ringkas...


1055
01:14:10,410 --> 01:14:12,379
mangsa hadir dengan
gejala tahap pertama.

1056
01:14:13,746 --> 01:14:14,948
Ruam biru.

1057
01:14:15,881 --> 01:14:16,982
Seterusnya...

1058
01:14:17,015 --> 01:14:19,018
gejala peringkat kedua muncul.

1059
01:14:19,052 --> 01:14:20,821
Gila...

1060
01:14:20,853 --> 01:14:22,488
kerana virus memasuki otak.

1061
01:14:22,522 --> 01:14:24,858
Sangat menyusahkan mangsa

1062
01:14:24,890 --> 01:14:26,626
dan orang-orang di sekeliling mereka.

1063
01:14:27,794 --> 01:14:29,095
Peringkat tiga...

1064
01:14:30,463 --> 01:14:31,497
Lumpuh.

1065
01:14:31,531 --> 01:14:34,401
Otot memasuki keadaan
bencana kejang.

1066
01:14:34,434 --> 01:14:37,303
Dan apabila otot-otot
thorax terjejas...

1067
01:14:37,338 --> 01:14:39,907
bernafas menjadi mustahil...

1068
01:14:39,939 --> 01:14:44,277
membawa kepada kematian yang
sangat teruk dalam masa 12 jam.

1069
01:14:46,080 --> 01:14:51,284
Tetapi saya ada berita baik
kepada berjuta-juta yang terjejas.

1070
01:14:51,317 --> 01:14:53,052
Ia tidak perlu seperti ini.

1071
01:14:53,086 --> 01:14:56,357
Saya mempunyai penawar.

1072
01:15:11,138 --> 01:15:14,375
Apa yang awak lakukan kepada
saya, jalang?

1073
01:15:16,276 --> 01:15:18,010
100% berkesan...

1074
01:15:18,044 --> 01:15:19,780
dan bersedia untuk
dihantar ke seluruh dunia

1075
01:15:19,812 --> 01:15:21,414
dengan sekelip mata.

1076
01:15:21,447 --> 01:15:23,650
Keluar dari bilik saya!
Saya pegang janji saya.

1077
01:15:23,683 --> 01:15:25,352
Keluar!
Saya akan buat ini...

1078
01:15:25,384 --> 01:15:28,954
jika syarat-syarat
berikut dipenuhi.

1079
01:15:28,988 --> 01:15:31,659
Keluar dari bilik saya!

1080
01:15:32,893 --> 01:15:35,729
Pertama, kau bersetuju untuk
menamatkan perang ke atas dadah,


1081
01:15:35,763 --> 01:15:37,162
selama-lamanya.

1082
01:15:37,196 --> 01:15:39,900
Semua kelas dadah disahkan...

1083
01:15:39,933 --> 01:15:41,902
membuka laluan ke pasaran baru

1084
01:15:41,934 --> 01:15:45,004
di mana jualan dikawal
selia dan dikenakan cukai...


1085
01:15:45,037 --> 01:15:46,438
seperti alkohol.

1086
01:15:46,473 --> 01:15:51,778
Dan kedua, rakan sekerja saya dan saya
menerima imuniti yang sah sepenuhnya.


1087
01:15:51,811 --> 01:15:52,946
Penuhi syarat saya...

1088
01:15:52,978 --> 01:15:54,123
dan saya menantikan membantu kau

1089
01:15:54,147 --> 01:15:56,249
memastikan negara
tercinta kita hebat...


1090
01:15:56,281 --> 01:15:57,616
meningkatkan ekonomi negara kita,

1091
01:15:57,651 --> 01:16:00,787
dan mengurangkan perbelanjaan
penguatkuasaan undang-undang.


1092
01:16:00,821 --> 01:16:03,157
Atau teruskan ini...

1093
01:16:03,189 --> 01:16:07,126
dan, terus terang, senaman
buruk dalam larangan...

1094
01:16:07,160 --> 01:16:09,430
dan hidup dengan darah
di tangan kau.

1095
01:16:10,496 --> 01:16:13,032
Menyelamatkan nyawa. Halalkan.

1096
01:16:18,571 --> 01:16:21,374
Saya dah beritahu kau benda itu tidak baik untuk kau.

1097
01:16:30,250 --> 01:16:32,052
Siapa Poppy Adams?

1098
01:16:32,085 --> 01:16:33,821
Selepas tamat pengajian
Harvard Business School...


1099
01:16:33,853 --> 01:16:35,187
Adams telah disahkan menghidapi

1100
01:16:35,222 --> 01:16:37,090
masalah kesihatan
mental yang serius...


1101
01:16:37,122 --> 01:16:39,159
sebelum hilang tanpa jejak.

1102
01:16:39,192 --> 01:16:41,861
Pintar, bercita-cita
tinggi, kejam,


1103
01:16:41,894 --> 01:16:45,397
kekurangam simpati, pesona cetek.

1104
01:16:45,432 --> 01:16:49,035
Semua elemen CEO yang hebat.

1105
01:16:49,067 --> 01:16:51,504
Atau psikopat.

1106
01:16:51,537 --> 01:16:52,539
Berikutan siaran

1107
01:16:52,572 --> 01:16:54,140
mesej Adams kepada presiden...

1108
01:16:54,174 --> 01:16:56,343
ada insiden kekecohan hari ini...

1109
01:16:56,375 --> 01:16:58,978
di pusat perubatan di seluruh
negara dan di seluruh dunia.


1110
01:16:59,012 --> 01:17:00,323
Kami tidak mempunyai katil lagi.

1111
01:17:00,347 --> 01:17:03,416
Kapasiti hospital ini dah penuh.

1112
01:17:03,450 --> 01:17:05,018
Ruam biru kini dinamakan semula

1113
01:17:05,052 --> 01:17:06,318
"Penyakit Menari"...

1114
01:17:06,352 --> 01:17:09,756
seperti mangsa mula
menunjukkan tahap dua gejala.


1115
01:17:15,595 --> 01:17:17,330
Mari sediakan unit cryo.

1116
01:17:17,363 --> 01:17:18,665
Kau mahu membekukan dia?

1117
01:17:18,697 --> 01:17:20,066
Betul itu.

1118
01:17:20,099 --> 01:17:21,300
Mangsa virus

1119
01:17:21,335 --> 01:17:23,870
disebabkan oleh dadah
rekreasi yang tercemar...


1120
01:17:23,903 --> 01:17:27,840
membanjiri hospital dan klinik
yang takutkan nyawa mereka.


1121
01:17:30,943 --> 01:17:32,387
Perintah berkurung dan tiada arahan perjalanan

1122
01:17:32,411 --> 01:17:34,380
telah dipertimbangkan pihak berkuasa sebagai langkah pencegahan

1123
01:17:34,414 --> 01:17:36,116
skala bencana.

1124
01:17:36,515 --> 01:17:38,184
Tutupkannya.

1125
01:17:39,585 --> 01:17:41,086
Tetapi masih ada

1126
01:17:41,120 --> 01:17:43,122
tiada jawapan rasmi
dari presiden...


1127
01:17:43,156 --> 01:17:46,193
yang masih terkurung dalam
perbincangan kecemasan.


1128
01:17:47,927 --> 01:17:50,563
Sediakan dekri presiden.

1129
01:17:50,597 --> 01:17:52,932
Beritahu perisikan dan penguatkuasaan
undang-undang untuk berundur.

1130
01:17:52,965 --> 01:17:55,067
Kita akan menuruti kemahuan wanita itu.

1131
01:17:55,102 --> 01:17:56,202
Bagus.

1132
01:17:56,236 --> 01:17:58,371
Kita boleh jayakan ini.

1133
01:17:58,405 --> 01:17:59,805
Kami belitkannya dengan ia bukan

1134
01:17:59,839 --> 01:18:01,140
rundingan dengan pengganas.

1135
01:18:01,174 --> 01:18:03,143
Tidak, apa yang saya cadangkan...

1136
01:18:03,175 --> 01:18:06,044
adalah kita nampak bersetuju
dengan tuntutannya

1137
01:18:06,079 --> 01:18:07,481
untuk mengelakkan panik global...

1138
01:18:07,513 --> 01:18:12,884
dan kemudian biarkan penagih-penagih itu terbakar. Huh?

1139
01:18:14,987 --> 01:18:16,923
Huh? Yeah.

1140
01:18:16,955 --> 01:18:20,926
Ambil Poppy Adams dan Golden Circlenya tumbang bersama.

1141
01:18:20,960 --> 01:18:25,631
Tiada pengguna dadah, tiada perdagangan dadah.
Ini adalah situasi menang-menang.

1142
01:18:25,665 --> 01:18:29,034
Tetapi, tuan, kita tidak bercakap
tentang sebilangan tebusan.

1143
01:18:29,067 --> 01:18:30,536
Kita boleh melihat kematian

1144
01:18:30,570 --> 01:18:32,406
beratus juta di seluruh dunia.

1145
01:18:32,438 --> 01:18:33,716
Beratus-ratus juta penjenayah,

1146
01:18:33,740 --> 01:18:35,175
beban kepada masyarakat.

1147
01:18:36,009 --> 01:18:37,511
Betul tak, McCoy?

1148
01:18:37,544 --> 01:18:38,678
Sudah tentu, tuan.

1149
01:18:38,711 --> 01:18:40,513
Tetapi, tuan, itu...

1150
01:18:40,546 --> 01:18:43,183
Bagaimana dengan orang
yang baru bereksperimen?

1151
01:18:43,215 --> 01:18:45,151
Orang yang mengubati diri sendiri?

1152
01:18:45,184 --> 01:18:48,086
Fungsi profesional?
Kanak-kanak?

1153
01:18:48,120 --> 01:18:49,855
Oh, sudah-sudahlah mengarut, Fox.

1154
01:18:49,888 --> 01:18:51,290
Kebenarannya ialah,

1155
01:18:51,323 --> 01:18:54,361
presiden ini baru sahaja
memenangi perang ke atas dadah.

1156
01:18:54,393 --> 01:18:55,628
Tahniah, tuan.

1157
01:18:56,196 --> 01:18:58,131
Terima kasih.

1158
01:19:00,099 --> 01:19:03,202
Dan itu layak untuk bersulang.

1159
01:19:03,237 --> 01:19:05,839
Ini benar-benar tidak
beretika, tuan.

1160
01:19:05,871 --> 01:19:07,573
Fox, diam!

1161
01:19:08,273 --> 01:19:10,410
McCoy, isytiharkan undang-undang tentera.

1162
01:19:10,443 --> 01:19:13,146
Kita perlu mengekalkan
kawalan, komander stadium,


1163
01:19:13,179 --> 01:19:15,081
sekolah, pusat sivik...

1164
01:19:15,115 --> 01:19:16,515
memerintahkan media berdiam.

1165
01:19:16,549 --> 01:19:18,385
Dan menempatkan tentera
untuk bersiap sedia


1166
01:19:18,418 --> 01:19:20,454
untuk mengumpulkan penagih-penagih ini.

1167
01:19:21,388 --> 01:19:23,156
Sama ada mereka melanggar
undang-undang atau tidak,

1168
01:19:23,189 --> 01:19:25,459
mereka adalah manusia.

1169
01:19:27,727 --> 01:19:28,729
Tequila.

1170
01:19:29,929 --> 01:19:31,465
Dia lelaki yang hebat.

1171
01:19:32,865 --> 01:19:34,733
Dan seorang ejen yang hebat.

1172
01:19:34,767 --> 01:19:38,537
Sekarang, dia berbaring di dalam
ais beku menunggu bantuan kita.

1173
01:19:38,571 --> 01:19:40,973
Kita tidak boleh membuat
ini peribadi, tuan.

1174
01:19:41,006 --> 01:19:42,275
Peribadi?

1175
01:19:42,308 --> 01:19:45,211
Ejen, kita tidak boleh berdiri dan
membiarkan orang seperti dia mati.

1176
01:19:45,244 --> 01:19:47,781
Orang-orang ini, kita adalah
satu-satunya harapan mereka.

1177
01:19:49,549 --> 01:19:51,385
Sekarang, kita perlu
mencari penawar itu.

1178
01:19:51,418 --> 01:19:54,021
Bekalan Poppy, emmm, ia
boleh berada di mana sahaja.

1179
01:19:54,054 --> 01:19:55,989
Dia mesti ada sesuatu di tangannya.

1180
01:19:56,022 --> 01:19:57,591
Cari Poppy...

1181
01:19:58,724 --> 01:20:01,460
dan dapatkan sampel
untuk analisis.

1182
01:20:01,494 --> 01:20:03,362
Mungkin ia boleh direplikasi.

1183
01:20:03,396 --> 01:20:04,863
Maaf mencelah.

1184
01:20:04,897 --> 01:20:06,441
Tetapi Charlie sekarang tengah menghubungi teman wanitanya.

1185
01:20:06,465 --> 01:20:08,700
Diarahkan kepada kau sekarang.

1186
01:20:08,733 --> 01:20:10,303
Jangan risau.
Saya gunakan telefon awam...


1187
01:20:10,335 --> 01:20:12,938
diliputi oleh ruam
biru sial.

1188
01:20:12,972 --> 01:20:14,273
Mengapa kau tidak beritahu saya?

1189
01:20:14,307 --> 01:20:16,876
Apa yang kau katakan ialah,
"Jangan ambil dadah."


1190
01:20:16,910 --> 01:20:19,312
Ia adalah untuk festival muzik.

1191
01:20:19,344 --> 01:20:23,416
Sial. Sial. Sial! Baik.

1192
01:20:24,550 --> 01:20:26,619
Dengar. Kau perlu pergi
ke makmal di Itali.

1193
01:20:26,652 --> 01:20:28,155
Adakah kau ingat di
mana kita bermain ski?


1194
01:20:28,187 --> 01:20:30,656
Ya. Ya saya ingat.

1195
01:20:30,691 --> 01:20:32,025
Yeah. Jumpa aku di sana

1196
01:20:32,058 --> 01:20:33,759
dan saya akan memberikan
penawar kepada kau.

1197
01:20:35,128 --> 01:20:36,429
Baik.

1198
01:20:40,265 --> 01:20:42,101
Baiklah. Jet sudah bersedia.

1199
01:20:42,134 --> 01:20:44,670
Whisky, Galahad,
pergi ke Itali.

1200
01:20:48,640 --> 01:20:50,543
Kamu berdua perlu memperbaiki tentang nama kod ini.

1201
01:20:50,576 --> 01:20:52,111
Dan dengan segala
hormat, tuan...

1202
01:20:52,144 --> 01:20:53,446
Saya tidak fikir Galahad senior

1203
01:20:53,479 --> 01:20:55,014
sudah bersedia untuk
kembali ke kerja lapangan.

1204
01:20:56,116 --> 01:20:58,384
Saya sebenarnya...
Sudah tentu.

1205
01:20:58,418 --> 01:21:00,987
Dan dengan semua tidak hormat...

1206
01:21:01,021 --> 01:21:02,789
Saya tidak akan pergi ke
manapun tanpa dia.

1207
01:21:04,057 --> 01:21:06,760
Otak, kemahiran...

1208
01:21:07,960 --> 01:21:08,961
Lompat tali?

1209
01:21:11,531 --> 01:21:13,332
- Itu lasso.
- Apa-apa sahajalah.

1210
01:21:13,933 --> 01:21:15,168
Jom.

1211
01:21:17,304 --> 01:21:19,072
Teruskan. Vamoose.

1212
01:21:19,104 --> 01:21:20,374
Baik tuan.

1213
01:21:33,085 --> 01:21:34,454
Minum.

1214
01:21:45,130 --> 01:21:46,231
Wow.

1215
01:21:46,264 --> 01:21:47,866
Ia sudah berfungsi.

1216
01:21:47,901 --> 01:21:49,702
Terima kasih Tuhan.

1217
01:21:50,336 --> 01:21:51,536
Ejen Whisky.

1218
01:21:51,571 --> 01:21:54,140
Penawar disahkan
di lokasi sasaran.


1219
01:21:54,173 --> 01:21:55,509
Semoga berjaya.

1220
01:22:03,950 --> 01:22:06,251
Tunggu.
Kami memerlukan kau di sini, Galahad.

1221
01:22:06,286 --> 01:22:07,687
Untuk mengawal bilik kawalan.

1222
01:22:07,719 --> 01:22:09,455
Itu mungkin idea yang baik, Harry.

1223
01:22:10,389 --> 01:22:12,058
Hubungi kau dari atas, ya?

1224
01:22:20,834 --> 01:22:22,635
Buongiorno!

1225
01:22:22,669 --> 01:22:23,970
Buongiorno.

1226
01:22:37,217 --> 01:22:38,418
Hey!

1227
01:22:39,419 --> 01:22:40,699
Jadi maaf mengenai perkara ini.

1228
01:22:46,157 --> 01:22:48,461
Di kawalan. Dalam kedudukan.

1229
01:23:07,580 --> 01:23:09,649
Pastikan kereta kabel ini di sini
sehingga kami kembali.

1230
01:23:09,683 --> 01:23:11,251
Faham, Eggsy.

1231
01:23:11,284 --> 01:23:13,219
Clara pasti di sini.

1232
01:23:13,253 --> 01:23:14,653
Kita semakin hangat.

1233
01:23:19,558 --> 01:23:22,863
Harry Hart, Harry Hart, pengintip
super, pengintip super.

1234
01:23:23,729 --> 01:23:26,366
Nampaknya kita ada pintu.

1235
01:23:26,398 --> 01:23:27,601
Yep.

1236
01:23:28,366 --> 01:23:29,568
Itupun dia.

1237
01:23:40,012 --> 01:23:41,680
Saya akan berkawal.

1238
01:23:42,816 --> 01:23:43,817
Hai, kamu.

1239
01:23:44,150 --> 01:23:45,218
Whew.

1240
01:23:45,250 --> 01:23:46,918
Maaf saya terlambat.

1241
01:23:46,951 --> 01:23:49,354
Kamu buatkan tempat ini sukar dicari.

1242
01:23:49,388 --> 01:23:51,323
Siapa awak?

1243
01:23:51,357 --> 01:23:53,993
Saya di sini untuk
mengambil penawar ini.

1244
01:23:54,026 --> 01:23:55,028
Untuk Singapura?

1245
01:23:55,961 --> 01:23:57,164
Yeah.

1246
01:24:00,599 --> 01:24:03,969
Kau Wu Ting Feng?

1247
01:24:07,941 --> 01:24:08,942
Ya.

1248
01:24:10,442 --> 01:24:12,711
Hei, bagaimana awak masih hidup?

1249
01:24:12,745 --> 01:24:14,947
River, apa yang kau buat di sini?

1250
01:24:14,981 --> 01:24:16,049
River?

1251
01:24:16,081 --> 01:24:17,316
Hai, Clara.

1252
01:24:17,349 --> 01:24:20,454
Apa yang berlaku di Glasto,
kekal di Glasto.

1253
01:24:23,322 --> 01:24:25,090
Keparat kau!
Bye, Charlie.

1254
01:24:25,124 --> 01:24:27,227
Bunyikan penggera!

1255
01:24:27,259 --> 01:24:28,760
Kau lipas keparat!

1256
01:24:28,795 --> 01:24:30,797
Sekat pintu!
Beri...

1257
01:24:37,836 --> 01:24:39,438
Sial!

1258
01:24:39,472 --> 01:24:41,340
Galahad, kami akan datang.

1259
01:24:41,374 --> 01:24:43,076
Semua selamat di bahagian bawah?

1260
01:24:44,009 --> 01:24:46,378
Galahad, masuk!

1261
01:24:46,411 --> 01:24:48,213
Buka pintu.
Mereka telah terkunci.

1262
01:24:48,246 --> 01:24:49,482
Buka pintu!

1263
01:24:51,349 --> 01:24:52,660
Harry, ayuhlah, kami dah masuk.
Mari pergi.

1264
01:24:52,684 --> 01:24:54,120
Pergi, rama-rama.

1265
01:24:54,152 --> 01:24:56,622
Rama-rama? Tidak, Harry. kau
mesti menutup pintu, aku mohon.

1266
01:24:56,656 --> 01:24:58,624
Ayuh.
Kita mesti pergi sekarang. Tolong!


1267
01:24:58,656 --> 01:25:00,592
Tutup pintu ini, Harry!

1268
01:25:00,625 --> 01:25:02,228
Harry, kau di sana?

1269
01:25:03,595 --> 01:25:05,932
Bagus sekali, Harry.
Bagus. Terima kasih.

1270
01:25:05,965 --> 01:25:07,032
Ayuh. Sekarang!

1271
01:25:09,335 --> 01:25:10,704
Dah selesai.
Terima kasih.

1272
01:25:34,559 --> 01:25:36,262
Kau tak apa-apa di sana, Harry?

1273
01:25:36,295 --> 01:25:37,530
Semua selamat.

1274
01:25:43,068 --> 01:25:44,103
Hello, Eggsy.

1275
01:25:45,437 --> 01:25:47,540
Nikmati perjalanan ini.

1276
01:25:56,549 --> 01:25:57,751
Oh, sial.

1277
01:26:06,793 --> 01:26:08,695
Semua butang telah mati.
Kawalan hilang.

1278
01:26:08,728 --> 01:26:10,964
Semuanya dimatikan.
Kau sendirian, Eggsy.

1279
01:26:56,608 --> 01:26:57,843
Apa itu?

1280
01:27:14,093 --> 01:27:15,195
Oh, Tuhan.

1281
01:27:49,062 --> 01:27:51,131
Jangan nak berguraulah!

1282
01:28:09,915 --> 01:28:11,784
Astaga!
Apa itu?

1283
01:28:11,817 --> 01:28:14,120
Apa itu?

1284
01:28:14,152 --> 01:28:15,187
Sial!

1285
01:28:40,411 --> 01:28:45,217
Ini kali pertama saya berak dalam tiga minggu.

1286
01:28:49,821 --> 01:28:52,224
Harry, jumpa kami di titik
pertemuan kecemasan.

1287
01:28:52,258 --> 01:28:53,425
Faham.

1288
01:28:54,160 --> 01:28:55,428
Dapat lokasi GPS kau.

1289
01:29:24,223 --> 01:29:25,892
Begitu pelik untuk berfikir
benda kecil ini

1290
01:29:25,924 --> 01:29:27,626
boleh menyelamatkan dunia.

1291
01:29:27,660 --> 01:29:29,428
Biar saya lihat.

1292
01:29:33,131 --> 01:29:34,299
Harry.

1293
01:29:38,704 --> 01:29:40,206
Saya lewat tak?

1294
01:29:41,006 --> 01:29:42,241
Kau dah jumpa penawar.

1295
01:29:45,178 --> 01:29:46,278
Tunduk!

1296
01:30:03,362 --> 01:30:04,731
Kau bodoh!

1297
01:30:04,763 --> 01:30:06,230
Keparat kau!
Saya baru saja menyelamatkan nyawa kau!

1298
01:30:06,264 --> 01:30:08,468
Ya, dan mengorbankan berjuta-juta orang!

1299
01:30:22,048 --> 01:30:25,017
Baiklah, mereka akan
mengepung dan mengisi peluru.

1300
01:30:25,050 --> 01:30:27,286
Saya akan memperbaiki gerabak mereka.
Lindungi saya, budak!

1301
01:30:30,321 --> 01:30:31,356
Tunggu.

1302
01:30:31,389 --> 01:30:33,959
Eggsy, saya fikir dia mungkin
bekerja untuk pihak yang lain.

1303
01:30:33,992 --> 01:30:35,827
Kenapa dengan kau ini?

1304
01:30:35,861 --> 01:30:38,397
Otak kau dah tak betul!
Lihat!

1305
01:30:38,430 --> 01:30:41,968
Adakah itu kelihatan seperti
dia bekerja dengan mereka?

1306
01:30:42,000 --> 01:30:44,936
Harry, adakah kau
melihat rama-rama lagi?

1307
01:30:44,969 --> 01:30:46,371
Saya tahu apa yang saya lihat.

1308
01:31:38,256 --> 01:31:40,826
Baguslah dia tidak memerlukan bantuan kita.

1309
01:31:40,860 --> 01:31:43,595
Terima kasih sialan. Saya
tidak memerlukan sebarang sokongan!

1310
01:31:49,969 --> 01:31:52,404
Saya kehabisan peluru!
Pembawa pasukan akan datang.

1311
01:31:52,437 --> 01:31:53,538
Apa yang kau ada?

1312
01:31:55,374 --> 01:31:56,409
Sial!

1313
01:32:00,647 --> 01:32:02,282
Sial!
Mereka ramai!

1314
01:32:05,617 --> 01:32:07,253
Apa ini?

1315
01:32:07,286 --> 01:32:10,256
Nampak seperti kau barang kau untuk berparti, bukan misi!

1316
01:32:11,357 --> 01:32:14,226
Dan mereka ada
senjata Gatling!

1317
01:32:14,259 --> 01:32:17,562
Kamu ada 10 saat untuk menyerahkan
diri sebelum kami menembak!

1318
01:32:17,597 --> 01:32:18,731
Kamu, cepatlah!

1319
01:32:18,763 --> 01:32:19,797
10!

1320
01:32:19,831 --> 01:32:21,232
Hey!

1321
01:32:21,267 --> 01:32:23,403
9!
Lelaki rama-rama!

1322
01:32:24,803 --> 01:32:25,872
8!

1323
01:32:25,905 --> 01:32:27,807
Kau tidak kelihatan seperti
Ginger dah pulihkan kau.

1324
01:32:27,839 --> 01:32:28,940
7!

1325
01:32:28,973 --> 01:32:30,108
Saya kata saya kosong!

1326
01:32:30,143 --> 01:32:31,644
6!
Berikan kau punya.

1327
01:32:32,277 --> 01:32:33,145
5!

1328
01:32:33,179 --> 01:32:34,513
Harry, berikan dia pistol itu!

1329
01:32:34,545 --> 01:32:35,580
4!

1330
01:32:37,015 --> 01:32:39,451
Harry, tidak!

1331
01:32:43,589 --> 01:32:45,024
Oh, pedulilah! Tembak!

1332
01:32:45,058 --> 01:32:46,292
Harry, tunduk!

1333
01:32:53,799 --> 01:32:55,200
Maksud saya, jujur, Harry,

1334
01:32:55,233 --> 01:32:56,669
apa masalah kau ini?

1335
01:32:56,701 --> 01:32:59,070
Dia memecahkan botol itu dengan sengaja!

1336
01:32:59,104 --> 01:33:01,506
Awak bodoh!
Kau tidak terkawal, Harry!

1337
01:33:01,540 --> 01:33:03,620
Sekiranya kita keluar dari
sini, dia akan membunuh kita!

1338
01:33:08,481 --> 01:33:11,017
Ia nampaknya seperti dia tidak perlu melakukan itu.

1339
01:33:11,049 --> 01:33:12,485
Oh, kau kurang kepercayaan.

1340
01:33:34,173 --> 01:33:36,541
Ini tidak bermakna kau
boleh terlepas dengannya!

1341
01:33:37,509 --> 01:33:38,978
Kita perlu pergi sebelum gelap.

1342
01:33:39,010 --> 01:33:40,254
Kita tidak tahu Statesman mana lagi

1343
01:33:40,278 --> 01:33:42,747
yang mungkin bekerja menentang kita.

1344
01:33:42,781 --> 01:33:43,881
Sial! Ini semua salah saya.

1345
01:33:43,915 --> 01:33:44,993
Kau tidak bersedia
untuk bidang ini

1346
01:33:45,017 --> 01:33:46,084
dan saya memaksanya!

1347
01:33:46,117 --> 01:33:47,186
Dia menunjukkan tangannya.

1348
01:33:47,219 --> 01:33:49,021
Kau fikir dia akan
membiarkan kita hidup?

1349
01:33:49,054 --> 01:33:51,055
Kau harus mengucapkan terima kasih
kerana telah menyelamatkan nyawa kita!

1350
01:33:51,089 --> 01:33:52,158
Menyelamatkan nyawa kita?

1351
01:33:52,191 --> 01:33:53,726
Cuba katakan itu kepada Whiskey!

1352
01:34:03,936 --> 01:34:06,339
Kau sukar dipercayai!

1353
01:34:06,371 --> 01:34:08,240
- Merlin, boleh awak dengar saya?
- Ya, Eggsy.


1354
01:34:08,273 --> 01:34:09,575
Wiski tumbang.
Dia ditembak.

1355
01:34:10,075 --> 01:34:11,477
Apa yang berlaku?

1356
01:34:18,349 --> 01:34:21,219
Dia terlibat dalam tembak-menembak.

1357
01:34:21,253 --> 01:34:23,289
Saya telah menggunakan gel alpha.
Kami akan membawanya masuk.


1358
01:34:23,321 --> 01:34:25,167
Tetapi mula-mula, saya kena mencari cara
untuk kembali ke makmal itu

1359
01:34:25,191 --> 01:34:26,992
dan dapatkan lebih banyak penawar.

1360
01:34:29,695 --> 01:34:32,798
Charlie, apa yang berlaku?
Di mana awak?


1361
01:34:32,830 --> 01:34:34,432
Semuanya di bawah kawalan.

1362
01:34:34,465 --> 01:34:37,169
Saya minta maaf, Charlie.
Saya betul-betul minta maaf.

1363
01:34:37,201 --> 01:34:39,470
Tolong jangan beritahu Poppy
bahawa saya telah diekori mereka.


1364
01:34:39,504 --> 01:34:40,972
Jangan risau, sayang.

1365
01:34:41,006 --> 01:34:43,008
Apa yang berlaku di Itali...

1366
01:34:45,510 --> 01:34:46,745
kekal di Itali.

1367
01:34:47,912 --> 01:34:49,147
Terima kasih.

1368
01:35:02,295 --> 01:35:06,866
Merlin, perubahan rancangan.
Wu Ting Feng, Singapura.

1369
01:35:06,898 --> 01:35:08,133
- Siapa?
- Tepat sekali.


1370
01:35:08,166 --> 01:35:09,834
Itu adalah satu-satunya petunjuk
yang kita ada.

1371
01:35:09,869 --> 01:35:11,536
Jadi saya cadangkan kau
cari tahu siapa dia.

1372
01:35:13,437 --> 01:35:14,473
Ayuh.

1373
01:35:18,477 --> 01:35:21,246
Wu Ting Feng, dia seorang
pembantu di firma undang-undang.

1374
01:35:21,278 --> 01:35:22,915
Mari kita tembusi firewall mereka.

1375
01:35:22,947 --> 01:35:24,182
Yep.

1376
01:35:25,084 --> 01:35:26,318
Merlin...

1377
01:35:26,351 --> 01:35:28,821
pernah tak kau mahu
melakukan lebih daripada ini?

1378
01:35:29,821 --> 01:35:31,423
Kau serius?
Yeah.

1379
01:35:31,456 --> 01:35:32,390
Ini penting.

1380
01:35:32,424 --> 01:35:34,092
Tanpa kita, mereka akan sesat.

1381
01:35:34,125 --> 01:35:36,427
Saya tahu, tetapi kau tahu
apa yang saya maksudkan.

1382
01:35:36,461 --> 01:35:38,863
Keluar di lapangan.

1383
01:35:38,897 --> 01:35:40,064
Nah, kau pernah bertanya?

1384
01:35:40,098 --> 01:35:41,334
Sudah tentu saya ada tanya.

1385
01:35:41,366 --> 01:35:43,802
Tetapi setiap kali jawatan
ejen muncul...

1386
01:35:43,835 --> 01:35:46,638
Whiskey telah mengundi
menentang saya.

1387
01:35:46,671 --> 01:35:48,572
Tidak.
Yeah.

1388
01:35:48,607 --> 01:35:50,876
Tunggu, tunggu, tunggu.
Lihat, tengok ini.

1389
01:35:50,910 --> 01:35:51,978
E-mel masuk dari Poppy,

1390
01:35:52,010 --> 01:35:53,879
dari rakan kongsi
senior di firma.

1391
01:35:55,313 --> 01:35:56,848
Itu adalah koordinat.

1392
01:36:00,452 --> 01:36:01,687
Kemboja?

1393
01:36:02,754 --> 01:36:05,223
Kau ada dron pengawasan di Asia?

1394
01:36:05,256 --> 01:36:06,936
Sudah tentu.
Menghantarnya ke sana sekarang.

1395
01:36:13,697 --> 01:36:15,276
Kerajaan hari ini menggesa

1396
01:36:15,300 --> 01:36:16,468
Mangsa Golden Circles...

1397
01:36:16,500 --> 01:36:18,436
untuk melaporkan diri ke
hospital lapangan sementara


1398
01:36:18,469 --> 01:36:21,339
yang kini ditubuhkan di seluruh negara.

1399
01:36:21,372 --> 01:36:23,183
Pengendalian krisis oleh presiden

1400
01:36:23,207 --> 01:36:25,978
telah dipuji oleh
pemimpin dunia yang lain.


1401
01:36:26,012 --> 01:36:28,747
Celaka. Politik tidak
pernah begitu mudah.

1402
01:36:28,781 --> 01:36:30,916
Oh, Jesus, Fox.

1403
01:36:30,948 --> 01:36:32,250
Apa?

1404
01:36:40,192 --> 01:36:41,561
Oh Tuhan.

1405
01:36:46,298 --> 01:36:47,465
Seperti yang saya katakan, tuan...

1406
01:36:47,499 --> 01:36:50,202
ini memberi kesan kepada semua
orang dari semua latar belakang.

1407
01:36:50,235 --> 01:36:52,036
Saya kecewa, Fox.

1408
01:36:52,070 --> 01:36:53,938
Kecewa dan jijik.

1409
01:36:53,972 --> 01:36:56,976
Tuan Presiden,
saya kerap bekerja

1410
01:36:57,009 --> 01:36:59,444
20 jam sehari untuk
kau, 7 hari seminggu.

1411
01:36:59,478 --> 01:37:02,615
Mungkin ada yang boleh
melakukannya tanpa bantuan kimia.

1412
01:37:02,647 --> 01:37:05,784
Tak terkira orang akan mati.

1413
01:37:05,817 --> 01:37:07,452
Kau boleh menyelamatkan mereka, tuan.

1414
01:37:08,353 --> 01:37:09,956
Orang yang tidak bersalah seperti saya.

1415
01:37:12,323 --> 01:37:14,227
Bukan tidak sebersalah itu.

1416
01:37:44,723 --> 01:37:45,858
Dia kelihatan hebat.

1417
01:37:45,890 --> 01:37:46,925
Bagus.

1418
01:37:52,263 --> 01:37:53,631
Berita baik, tuan-tuan.

1419
01:37:53,665 --> 01:37:55,267
Dia akan kembali berdiri dalam masa yang singkat.

1420
01:37:55,300 --> 01:37:57,268
Saya tidak pasti itu
adalah idea yang baik.

1421
01:37:57,302 --> 01:37:58,403
Apa maksud awak?

1422
01:37:58,437 --> 01:38:00,473
Saya menembak Ejen Whiskey.
Sengaja.

1423
01:38:00,906 --> 01:38:02,006
Apa kenapa?

1424
01:38:02,040 --> 01:38:03,241
Dia bekerja menentang kita.

1425
01:38:03,276 --> 01:38:05,376
Dan sehingga kita dapat tahu mengapa, saya
katakan kita tidak boleh mempercayai siapa pun.

1426
01:38:05,410 --> 01:38:07,545
Merlin, Harry sakit.

1427
01:38:07,579 --> 01:38:09,447
Semua ini adalah
salah saya.

1428
01:38:09,481 --> 01:38:10,982
Saya ingatkan dia sudah bersedia.

1429
01:38:16,287 --> 01:38:18,857
Saya minta maaf, saya
kena jawab ini.

1430
01:38:18,890 --> 01:38:20,291
Dengarkan saya.

1431
01:38:20,325 --> 01:38:21,927
Ini bukan mengenai
kesihatan mental saya.

1432
01:38:21,960 --> 01:38:24,563
Jika ada peluang ada ejen
berganda di kalangan kita...

1433
01:38:24,595 --> 01:38:29,267
atau lebih teruk lagi, jika ahli-ahli Statesman
itu sendiri mempunyai agenda gelap...

1434
01:38:29,300 --> 01:38:30,968
kita perlu melindungi misi ini.

1435
01:38:31,001 --> 01:38:34,939
Kita berdua tahu presiden
mahu mangsa-mangsa ini mati.

1436
01:38:34,973 --> 01:38:36,341
Hai sayang.

1437
01:38:38,309 --> 01:38:39,544
Hey.

1438
01:38:41,879 --> 01:38:42,813
Sial.

1439
01:38:42,847 --> 01:38:45,650
Lihat, Harry, saya percayakan awak.
Saya selalu begitu.

1440
01:38:45,683 --> 01:38:50,287
Tetapi ia adalah mengenai keadaan ini.
Kita memerlukan sumber-sumber Statesman.

1441
01:38:50,321 --> 01:38:52,389
Dan saya perlu tahu sama ada kau dah bersedia untuk bekerja.

1442
01:38:52,424 --> 01:38:54,159
Sayang, mengapa kau
tidak menelefon saya?

1443
01:38:54,192 --> 01:38:55,693
Adakah kau lelaki pisang?

1444
01:38:55,727 --> 01:38:57,229
Dengar, kami berada
di ambang mencari

1445
01:38:57,262 --> 01:38:58,863
penawar.
Ia akan menjadi baik.

1446
01:38:58,897 --> 01:38:59,765
Sekarang, lihat ke kiri untuk saya.

1447
01:38:59,798 --> 01:39:01,075
Tidak ada yang tak kena
dengan otak saya.

1448
01:39:01,099 --> 01:39:02,566
Lihat kanan.

1449
01:39:02,601 --> 01:39:03,869
Boleh kau ingat tajuk utama?

1450
01:39:03,902 --> 01:39:05,646
apabila kau menemui cincin
pengintip di Pentagon?

1451
01:39:05,670 --> 01:39:07,805
Bola sepak.
England mengalahkan Jerman, 5-1.

1452
01:39:07,839 --> 01:39:09,340
Percubaan pembunuhan Thatcher.

1453
01:39:09,375 --> 01:39:10,442
Pernikahan Charles dan Di.

1454
01:39:10,474 --> 01:39:12,044
Hei, Bjorn Borg.

1455
01:39:22,554 --> 01:39:24,290
Sayang, jika kau boleh mendengar saya,

1456
01:39:24,322 --> 01:39:26,592
Saya mahu kau tahu
bahawa saya cintakan kau.

1457
01:39:26,625 --> 01:39:28,669
Dan jika kita dapat melalui ini, dan
kau akan dapat saya kembali...


1458
01:39:28,693 --> 01:39:31,530
Saya mahu bersama kau.
Apa pun yang terjadi.


1459
01:39:31,563 --> 01:39:32,640
Saya berjanji saya tidak
akan mengecewakan kau.

1460
01:39:32,664 --> 01:39:34,265
Semua ini akan baik-baik saja.

1461
01:39:34,299 --> 01:39:35,700
Penyanyi kegemaran saya.

1462
01:39:35,733 --> 01:39:37,969
Saya tidak tahu.
Bagaimana saya nak tahu?

1463
01:39:38,003 --> 01:39:40,305
Ia adalah John Denver.
Merlin!

1464
01:39:40,339 --> 01:39:42,341
Kau sudah kesan lokasi tersebut?

1465
01:39:42,375 --> 01:39:44,443
Tidak lama lagi. Dron pengintip sampai ke sana dalam sejam.

1466
01:39:44,476 --> 01:39:45,619
Itu memberikan kita masa
untuk menyelesaikan...

1467
01:39:45,643 --> 01:39:47,345
Bollocks, kita tidak mempunyai
masa untuk apa-apa.

1468
01:39:47,379 --> 01:39:49,682
Saya pergi sekarang.
Dengan atau tanpa awak.

1469
01:40:07,665 --> 01:40:09,601
Hello!

1470
01:40:09,634 --> 01:40:11,003
Kenalkan diri kau.

1471
01:40:11,036 --> 01:40:15,573
Nama saya ialah Stacey Prewitt.
Saya adalah peguam Cik Poppy Adams.

1472
01:40:15,607 --> 01:40:17,676
Poppy, kau ada nak jumpa peguam malam ini?

1473
01:40:17,709 --> 01:40:19,745
Oh, ya. Sila hantarkannya.

1474
01:40:19,777 --> 01:40:22,881
Tetapi jangan lupa untuk
mengaktifkan semula periuk api.


1475
01:40:28,219 --> 01:40:29,753
Selamat malam, Cik Adams.

1476
01:40:29,787 --> 01:40:35,059
Peguam saya membawa
dokumen itu sekarang.


1477
01:40:35,093 --> 01:40:36,562
Cepatlah.

1478
01:40:36,594 --> 01:40:37,695
Dan sebaik kau menandatangani kontrak,

1479
01:40:37,729 --> 01:40:39,063
ia akan menjadi perintah eksekutif...

1480
01:40:39,098 --> 01:40:40,198
dan kau tidak dapat berundur,

1481
01:40:40,232 --> 01:40:41,533
dan kemudian saya
melepaskan penawar.


1482
01:40:41,566 --> 01:40:42,901
Boleh kau memberi jaminan kepada saya?

1483
01:40:42,934 --> 01:40:44,702
Kau boleh sampaikannya
di sana pada masanya?

1484
01:40:44,736 --> 01:40:45,814
Dan dari mana ia akan datang?

1485
01:40:45,838 --> 01:40:47,171
Berapa lama masa yang
diperlukan untuk mengedarkannya?


1486
01:40:47,205 --> 01:40:49,808
Saya tidak bimbang tentang itu.
Saya mempunyai stok selamat...

1487
01:40:49,842 --> 01:40:52,878
tersembunyi di setiap bandar
utama di seluruh dunia.

1488
01:40:52,911 --> 01:40:55,314
Dan apabila saya
memasukkan kod akses...

1489
01:40:55,347 --> 01:40:56,747
armada dron saya

1490
01:40:56,781 --> 01:40:59,651
akan mengedarkan
penawar dengan segera.

1491
01:40:59,683 --> 01:41:02,186
Oleh itu, jangan lambat
menandatangani 'dokumen itu

1492
01:41:02,220 --> 01:41:03,988
Sebab masa dah suntuk.

1493
01:41:06,826 --> 01:41:08,160
Awak bodoh!

1494
01:41:18,137 --> 01:41:19,170
Kau tak apa-apa?

1495
01:41:21,240 --> 01:41:23,275
Panggilan telefon apa tadi itu?

1496
01:41:23,308 --> 01:41:25,577
Tolong jangan, Harry.

1497
01:41:25,610 --> 01:41:26,911
Saya tidak fikir kau
akan bersimpati...

1498
01:41:26,945 --> 01:41:29,113
dan saya benar-benar tiada mood nak dengar ceramah kau.

1499
01:41:33,117 --> 01:41:34,152
Baiklah.

1500
01:41:37,022 --> 01:41:39,959
Bagaimana dengan martini?
Untuk masa dulu?

1501
01:41:42,059 --> 01:41:43,094
Ya, baiklah.

1502
01:41:56,241 --> 01:41:58,210
Saya ada teman wanita.

1503
01:42:00,845 --> 01:42:01,946
Saya kehilangan dia.

1504
01:42:02,947 --> 01:42:04,517
Dan ia mematahkan hati saya.

1505
01:42:06,485 --> 01:42:08,920
Dan sekarang, jika
misi ini gagal...

1506
01:42:10,354 --> 01:42:11,689
dia akan mati.

1507
01:42:13,692 --> 01:42:15,995
Saya tahu ia bertentangan
dengan peraturan Kingsman,

1508
01:42:16,027 --> 01:42:18,062
mempunyai hubungan.

1509
01:42:22,067 --> 01:42:23,868
Semasa saya ditembak...

1510
01:42:23,902 --> 01:42:25,470
boleh kau teka
apa perkara terakhir

1511
01:42:25,503 --> 01:42:26,972
yang terlintas di fikiran saya?

1512
01:42:29,441 --> 01:42:33,144
Ia sama sekali tidak ada apa-apa.

1513
01:42:35,414 --> 01:42:37,116
Saya tidak mempunyai hubungan.

1514
01:42:37,816 --> 01:42:40,785
Tidak ada kenangan pahit.

1515
01:42:40,817 --> 01:42:42,887
Saya tidak meninggalkan apa-apa di belakang.

1516
01:42:44,856 --> 01:42:47,126
Tidak pernah berpengalaman...

1517
01:42:48,125 --> 01:42:49,661
tidak pernah bercinta...

1518
01:42:50,762 --> 01:42:52,697
dan pada masa itu...

1519
01:42:52,731 --> 01:42:56,434
apa yang saya rasa adalah kesunyian...

1520
01:42:56,468 --> 01:42:57,702
dan kesal.

1521
01:42:59,338 --> 01:43:00,871
Saya minta maaf.

1522
01:43:00,906 --> 01:43:01,941
Jangan.

1523
01:43:04,142 --> 01:43:06,679
Hanya tahu ada sesuatu yang hilang...

1524
01:43:08,746 --> 01:43:11,182
adalah apa yang menjadikan
kehidupan bernilai untuk hidup.

1525
01:43:12,049 --> 01:43:14,152
Sekarang, mari pergi dan
selamatkan gadis kau.

1526
01:43:15,487 --> 01:43:17,189
Saya merindui awak, Harry.

1527
01:43:22,393 --> 01:43:23,794
Tuan-tuan.

1528
01:43:23,827 --> 01:43:25,731
Saya benci merosakan parti.

1529
01:43:25,763 --> 01:43:28,900
Kiat dah hampir di sana, jadi saya
cadangkan kita bersiap sedia.

1530
01:43:30,201 --> 01:43:31,235
Ikut saya.

1531
01:43:41,012 --> 01:43:43,115
Oh, ya.

1532
01:43:52,590 --> 01:43:54,191
Hello cantik.

1533
01:43:54,226 --> 01:43:55,360
Saya Jack. Apa nama awak?

1534
01:43:55,393 --> 01:43:57,695
Nak tak pulang ke rumah dengan koboi sebenar?

1535
01:43:57,729 --> 01:43:59,298
Saya ada enam pek
arak sejuk di atas ais

1536
01:43:59,330 --> 01:44:00,498
dan kawan serumah saya keluar
sepanjang malam.

1537
01:44:00,531 --> 01:44:03,767
Jadi, kau boleh menjerit nama saya dengan
kuat seperti yang kau perlukan, gula.

1538
01:44:03,802 --> 01:44:06,572
Saya benci melakukan
ini kepada kau, Jack.

1539
01:44:06,604 --> 01:44:07,705
Siapa wanita cantik ini?

1540
01:44:07,738 --> 01:44:09,140
Dia dah mati.

1541
01:44:09,174 --> 01:44:11,776
Polis berkata tempat yang
salah, masa yang salah.

1542
01:44:11,808 --> 01:44:13,945
Hai sayang. Saya menuju
ke kedai runcit.

1543
01:44:18,916 --> 01:44:20,285
Nama saya Poppy Adams.

1544
01:44:37,235 --> 01:44:38,269
Ginger.

1545
01:44:38,303 --> 01:44:41,740
Lelaki rama-rama keparat itu
menembak kepala saya.

1546
01:44:41,772 --> 01:44:43,241
Kenapa dia buat begitu?

1547
01:44:45,844 --> 01:44:48,246
Nah, saya rasa kau tidak
memulihkannya dengan betul.

1548
01:44:48,280 --> 01:44:49,881
Dan di mana dia sekarang?

1549
01:44:49,915 --> 01:44:53,618
Dia sedang dalam perjalanan ke
Kemboja dengan Eggsy dan Merlin.

1550
01:44:53,651 --> 01:44:55,687
Di situlah pangkalan Poppy.

1551
01:44:55,720 --> 01:44:57,421
Eggsy akan memerlukan bantuan.

1552
01:44:57,455 --> 01:44:58,689
Ya, dia memang.

1553
01:44:58,723 --> 01:45:00,159
Bawakan Silver Pony ke landasan

1554
01:45:00,192 --> 01:45:01,393
dan bersedia untuk berlepas.

1555
01:45:12,137 --> 01:45:13,438
Hey Hey.

1556
01:45:13,470 --> 01:45:16,040
Nampak baik, Merlin.

1557
01:45:16,707 --> 01:45:18,576
Merasa baik, Eggsy.

1558
01:45:21,612 --> 01:45:23,881
Betul. Ini kau punya.

1559
01:45:25,284 --> 01:45:26,418
Itu untuk kau.

1560
01:45:39,231 --> 01:45:40,933
Tekan "S".

1561
01:45:41,698 --> 01:45:43,268
Penyapu periuk api.

1562
01:45:43,300 --> 01:45:45,268
Ihsan Statesman.

1563
01:45:45,303 --> 01:45:47,539
- Dan bagaimana dengan ini?
- Berhati-hati.

1564
01:45:47,571 --> 01:45:49,040
Itu semua bom tangan.

1565
01:45:51,308 --> 01:45:53,277
Seperti yang dibincangkan...

1566
01:45:53,311 --> 01:45:54,479
ini adalah untuk permainan akhir.

1567
01:45:55,379 --> 01:45:56,914
Saya amanahkannya kepada kau.

1568
01:46:03,588 --> 01:46:06,058
Dan saya amanahkan ini...

1569
01:46:08,994 --> 01:46:10,062
kepada saya.

1570
01:46:32,451 --> 01:46:36,287
Jutaan mangsa Golden Circles di seluruh dunia...

1571
01:46:36,321 --> 01:46:39,124
kini memasuki tahap tiga lumpuh.

1572
01:46:41,759 --> 01:46:42,869
Dalam kenyataan terbarunya...

1573
01:46:42,893 --> 01:46:44,463
presiden menjanjikan
dia akan lakukan


1574
01:46:44,495 --> 01:46:45,862
semuanya dengan kuasanya...

1575
01:46:45,897 --> 01:46:49,034
untuk mempercepatkan rundingan
dan menyelamatkan nyawa.


1576
01:46:49,067 --> 01:46:50,735
Tetapi ketakutan semakin
meningkat bagi kebanyakan orang,


1577
01:46:50,768 --> 01:46:52,537
ia mungkin tidak lama lagi akan terlambat.

1578
01:46:52,571 --> 01:46:55,740
Pemikiran dan doa kami
bersama dengan para mangsa.


1579
01:46:55,772 --> 01:46:57,041
Tuhan membantu kita semua.

1580
01:47:40,218 --> 01:47:42,262
Baiklah.
Di sinilah kita berpecah.

1581
01:47:42,286 --> 01:47:43,687
Gerakan terjepit.

1582
01:47:43,720 --> 01:47:45,055
Merlin, awak ikut aku.

1583
01:47:45,089 --> 01:47:47,292
Eggsy, kau memberi isyarat apabila
kita berada dalam kedudukan.

1584
01:47:55,500 --> 01:47:57,569
Jangan bergerak.

1585
01:47:58,603 --> 01:48:01,306
Kau bergerak, kita mati.

1586
01:48:09,747 --> 01:48:11,916
Nasib baik, saya mempunyai ini.

1587
01:48:20,258 --> 01:48:24,028
Semburan ini akan membekukan
mekanisme pencetus...

1588
01:48:24,062 --> 01:48:27,131
berikan kita sesaat lagi.

1589
01:48:27,933 --> 01:48:30,435
Jadi pada kiraan tiga...

1590
01:48:30,468 --> 01:48:31,736
apa yang saya mahu kau...

1591
01:48:31,768 --> 01:48:33,004
Merlin!

1592
01:48:48,786 --> 01:48:50,855
Merlin, apa yang kau buat?

1593
01:48:50,888 --> 01:48:54,458
Pengembaraan kita bersama
bertahun-tahun yang lalu...

1594
01:48:54,492 --> 01:48:57,129
ketika ayahmu melakukan
perkara yang sama untuk kami.

1595
01:48:57,161 --> 01:48:59,863
Perjalanan kami bermula dengan
kesilapan yang saya buat.

1596
01:48:59,897 --> 01:49:01,967
Berikan saya tin itu.
Ini perintah.

1597
01:49:02,433 --> 01:49:03,502
Tin dah kosong.

1598
01:49:04,169 --> 01:49:05,937
Sesaat lagi dah berakhir.

1599
01:49:05,970 --> 01:49:07,606
Kamu berdua perlu pergi.

1600
01:49:07,638 --> 01:49:09,340
Tidak tidak tidak.
Mesti ada jalan lain.

1601
01:49:09,374 --> 01:49:10,375
Dia betul.

1602
01:49:10,409 --> 01:49:11,910
Misi diutamakan dulu.

1603
01:49:11,942 --> 01:49:13,277
Bollocks, misi diutamakan dulu!

1604
01:49:13,311 --> 01:49:14,379
Eggsy!

1605
01:49:14,411 --> 01:49:17,048
Ini bukan masa untuk beremosi.
Ingat latihan kau.

1606
01:49:17,081 --> 01:49:18,517
Atau kita semua mati.

1607
01:49:20,818 --> 01:49:22,620
Sekarang teruskan dengannya.

1608
01:49:22,652 --> 01:49:25,156
Lakukan seperti yang kau diberitahu.
Mari pergi!

1609
01:49:32,597 --> 01:49:33,598
Pergi.

1610
01:49:42,674 --> 01:49:43,675
Ini satu penghormatan.

1611
01:49:45,943 --> 01:49:47,144
Semoga berjaya.

1612
01:50:11,869 --> 01:50:14,072
♪ Almost heaven ♪

1613
01:50:15,839 --> 01:50:17,241
♪ West Virginia ♪

1614
01:50:19,143 --> 01:50:20,878
♪ Blue Ridge Mountains ♪

1615
01:50:20,911 --> 01:50:23,781
♪ Shenandoah River ♪

1616
01:50:24,883 --> 01:50:26,718
- Poppy, masuk.
- Roger.


1617
01:50:26,750 --> 01:50:27,818
♪ Life is old there ♪

1618
01:50:27,852 --> 01:50:28,995
Kau ada nak jumpa peguam lain?

1619
01:50:29,019 --> 01:50:30,254
♪ Life is old there ♪

1620
01:50:30,287 --> 01:50:31,888
Ada seorang lelaki di sini menyanyi.

1621
01:50:31,923 --> 01:50:33,625
♪ Life is old there ♪

1622
01:50:33,657 --> 01:50:34,959
Menyanyi?

1623
01:50:34,991 --> 01:50:36,561
♪ Life is old there ♪

1624
01:50:36,594 --> 01:50:39,431
♪ Life is old there ♪

1625
01:50:39,464 --> 01:50:41,966
♪ Life is old there ♪

1626
01:50:41,999 --> 01:50:44,202
♪ Life is old there ♪

1627
01:50:45,003 --> 01:50:46,103
♪ Life is old there ♪

1628
01:50:46,137 --> 01:50:47,973
Bawa dia kepada saya.

1629
01:50:48,005 --> 01:50:50,775
♪ West Virginia ♪

1630
01:50:50,808 --> 01:50:53,510
♪ Mountain momma ♪

1631
01:50:53,545 --> 01:50:56,180
♪ Life is old there ♪

1632
01:50:56,214 --> 01:50:58,417
♪ Country road ♪

1633
01:51:00,017 --> 01:51:02,019
Poppy, kami ada situasi di sini.

1634
01:51:02,053 --> 01:51:04,488
♪ Country road ♪

1635
01:51:04,522 --> 01:51:06,890
♪ Take me home ♪

1636
01:51:06,924 --> 01:51:11,930
♪ To the place I belong ♪

1637
01:51:11,963 --> 01:51:14,099
♪ West Virginia ♪

1638
01:51:15,700 --> 01:51:17,602
♪ Mountain momma ♪

1639
01:51:17,635 --> 01:51:20,037
♪ Take me home ♪

1640
01:51:20,071 --> 01:51:27,144
♪ Country roads ♪

1641
01:51:39,689 --> 01:51:40,924
Ooh.

1642
01:51:40,959 --> 01:51:43,227
Dia terpijak periuk api.

1643
01:51:43,260 --> 01:51:45,664
Boleh seseorang pergi ke sana untuk membersihkannya?

1644
01:51:47,564 --> 01:51:48,933
Hello?

1645
01:52:05,250 --> 01:52:07,185
Celaka. Kita sedang diserang.

1646
01:52:07,218 --> 01:52:09,186
Kod lima. Kod lima.

1647
01:52:09,219 --> 01:52:10,230
Kamu berdua, buatlah kerja.

1648
01:52:10,254 --> 01:52:12,489
Pergi kawal pintu.

1649
01:52:12,522 --> 01:52:14,925
Sir Elton, tunggu di sini.
Kita sedang diserang.

1650
01:52:17,527 --> 01:52:19,763
Ada percubaan menyelamat?
Mungkin.

1651
01:52:20,764 --> 01:52:21,865
Ya!

1652
01:52:23,634 --> 01:52:25,802
♪ Wednesday, Wednesday ♪

1653
01:52:25,836 --> 01:52:27,472
♪ Wednesday, Wednesday ♪

1654
01:52:27,504 --> 01:52:29,940
♪ Wednesday, Wednesday ♪

1655
01:52:29,973 --> 01:52:31,942
♪ Wednesday night's
all right ♪


1656
01:52:31,976 --> 01:52:33,076
♪ Hey ♪

1657
01:52:33,110 --> 01:52:34,387
Bukankah itu sepatutnya hari Sabtu?

1658
01:52:34,411 --> 01:52:36,481
Hari ini hari apa?
Rabu.

1659
01:52:36,513 --> 01:52:37,681
Tepat sekali!

1660
01:53:18,421 --> 01:53:20,659
Elton, bertenanglah.
Sial kau!

1661
01:53:32,437 --> 01:53:33,738
Jangan bergerak, Elton.

1662
01:53:33,771 --> 01:53:34,871
Sudahlah!

1663
01:53:34,906 --> 01:53:36,908
Atau saya akan belasah kau.

1664
01:54:11,808 --> 01:54:12,811
Celaka.

1665
01:55:12,268 --> 01:55:14,606
Bawa ini pergi dari sini. Pergi!

1666
01:55:16,439 --> 01:55:17,642
Eggsy, dapatkan beg itu.

1667
01:55:22,479 --> 01:55:24,148
Kau akan beritahu saya...

1668
01:55:24,182 --> 01:55:25,715
apa kod akses itu.

1669
01:56:56,307 --> 01:56:58,742
Ayuh, Jet. Gadis baik.

1670
01:57:04,314 --> 01:57:05,683
Bajingan!

1671
01:57:38,148 --> 01:57:40,416
Jangan menghalang, Elton.

1672
01:57:40,451 --> 01:57:42,720
Tunduk.
Ia tidak dibenarkan menyakiti saya.

1673
01:57:42,754 --> 01:57:43,755
Terima kasih.

1674
01:58:22,058 --> 01:58:23,227
Sial kau, Poppy!

1675
01:58:23,960 --> 01:58:25,262
Sial kau, Poppy!

1676
01:58:25,929 --> 01:58:27,932
Sial kau, Elton.

1677
01:58:29,334 --> 01:58:32,003
Bunuh Elton John.

1678
01:58:35,138 --> 01:58:36,206
Sial!

1679
01:58:38,409 --> 01:58:40,111
Elton, ambil bola ini.

1680
01:58:49,554 --> 01:58:50,721
Terima kasih.

1681
01:58:50,754 --> 01:58:53,156
Sekarang, pergi dan
selamatkan dunia.

1682
01:58:53,189 --> 01:58:54,992
Jika saya menyelamatkan dunia,
boleh bagi saya dua tiket

1683
01:58:55,026 --> 01:58:56,193
ke konsert kau yang seterusnya?

1684
01:58:56,227 --> 01:58:58,195
Sayang, jika kau
menyelamatkan dunia,

1685
01:58:58,228 --> 01:59:00,031
kau boleh dapat pas di belakang pentas.

1686
01:59:08,305 --> 01:59:10,040
Sial kau.

1687
01:59:13,043 --> 01:59:14,344
Masa sudah habis.

1688
01:59:14,378 --> 01:59:15,647
Sial!

1689
01:59:21,250 --> 01:59:22,450
Bennie, Bennie, Bennie!

1690
01:59:22,853 --> 01:59:23,887
Dapatkan mereka!

1691
01:59:23,920 --> 01:59:24,987
Dah dapat.

1692
01:59:26,124 --> 01:59:27,492
Bunuh dia, Bennie!

1693
01:59:27,525 --> 01:59:29,826
Di sini, tumit! Tumit! Budak baik!

1694
01:59:29,860 --> 01:59:30,894
Ayuh!

1695
01:59:37,334 --> 01:59:38,568
Beri saya kod itu.

1696
01:59:38,602 --> 01:59:40,338
Tidak. Kita belum selesai.

1697
01:59:46,410 --> 01:59:47,678
Kau bertuah, Charlie...

1698
01:59:47,710 --> 01:59:48,778
salah seorang dari kita memahami

1699
01:59:48,812 --> 01:59:50,313
apa yang dimaksudkan untuk
menjadi lelaki budiman.

1700
01:59:55,853 --> 01:59:57,322
Mari jadikan ini adil.

1701
02:00:44,067 --> 02:00:45,335
Berikan saya kod itu!

1702
02:00:45,369 --> 02:00:47,304
Saya tidak boleh.

1703
02:00:47,338 --> 02:00:49,106
Hanya Poppy yang tahu.

1704
02:00:49,138 --> 02:00:50,941
Nah, jadi kau tidak berguna
kepada saya, kan?

1705
02:00:51,608 --> 02:00:52,742
Untuk rekod, Charlie...

1706
02:00:52,776 --> 02:00:56,113
Saya lebih budiman daripada kau sebelum ini.

1707
02:00:56,147 --> 02:00:58,716
Tetapi sekarang, sudah tiba masanya
untuk tidak berlembut.

1708
02:00:59,884 --> 02:01:01,352
Ini untuk Kingsman.

1709
02:01:02,353 --> 02:01:03,955
Untuk Brandon kawan saya.

1710
02:01:04,688 --> 02:01:06,522
Untuk Roxy.

1711
02:01:06,555 --> 02:01:08,092
Untuk JB.

1712
02:01:10,393 --> 02:01:11,963
Dan untuk Merlin.

1713
02:01:13,530 --> 02:01:15,232
Selamat malam.

1714
02:01:41,657 --> 02:01:43,827
Hei, kamu.

1715
02:01:43,861 --> 02:01:45,429
Kau akan berikan kami kod itu.

1716
02:01:45,461 --> 02:01:47,363
Mmm.

1717
02:01:47,397 --> 02:01:48,666
Atau apa?

1718
02:01:48,700 --> 02:01:50,902
Sebab kau tidak kelihatan
seperti jenis lelaki

1719
02:01:50,934 --> 02:01:53,437
yang akan menyakiti wanita.

1720
02:01:56,272 --> 02:01:59,075
Mungkin tidak.
Panggil saya gaya lama...

1721
02:01:59,108 --> 02:02:01,510
Saya tidak sukakan pembunuhan beramai-ramai terutamanya wanita.

1722
02:02:01,545 --> 02:02:04,282
Betul. Cukup basa-basi.

1723
02:02:06,549 --> 02:02:07,650
Berikan kami kod itu.

1724
02:02:07,684 --> 02:02:08,952
Baiklah.

1725
02:02:08,986 --> 02:02:11,289
Tidak. Saya tidak fikir begitu.

1726
02:02:12,055 --> 02:02:13,090
Ooh!

1727
02:02:15,492 --> 02:02:16,760
Ow!

1728
02:02:21,330 --> 02:02:22,932
Heroin.

1729
02:02:22,965 --> 02:02:24,334
Kau tahu, dari tempat asal saya...

1730
02:02:24,367 --> 02:02:26,527
benda yang kau jual ini menjejaskan banyak nyawa.

1731
02:02:27,603 --> 02:02:29,740
Tetapi kau lebih berbahaya.

1732
02:02:29,772 --> 02:02:31,842
Tetapi ia berasa begitu
baik, ia akan membuat kau

1733
02:02:31,875 --> 02:02:33,677
kurangkan pertahanan kau.
Mmm.

1734
02:02:33,710 --> 02:02:37,214
Rakan sekerja kami, Merlin, semoga dia bersemadi dengan aman...

1735
02:02:37,246 --> 02:02:39,749
berjaya mensintesis formula
kecil dahsyat kau...

1736
02:02:39,784 --> 02:02:41,085
dan mempercepatkan kesannya.

1737
02:02:41,119 --> 02:02:44,121
Jadi saya akan mengatakan bahawa kau
hanya berada kurang lapan minit...

1738
02:02:44,155 --> 02:02:46,957
sebelum kelumpuhan dan
pernafasan kau berhenti.

1739
02:02:46,991 --> 02:02:49,693
Tetapi, dah tentu, kau
tahu semua tentang itu.

1740
02:02:49,727 --> 02:02:52,729
Jadi inilah perjanjiannya.
Kau melepaskan penawar di seluruh dunia,

1741
02:02:52,763 --> 02:02:54,564
dan kami pastikan
kau mendapat dos.

1742
02:02:54,598 --> 02:02:56,699
Saya perlu memberikan
kod untuk hidup?

1743
02:02:56,733 --> 02:02:59,970
Sayang, kau begitu bijak.
kau patut bekerja untuk saya.

1744
02:03:00,004 --> 02:03:02,573
Betul. Berikan kami kod itu.

1745
02:03:02,607 --> 02:03:06,577
Kenapa tidak? Dekri yang
ditandatangani tidak lama lagi...

1746
02:03:06,611 --> 02:03:08,278
Entah macam mana. Um...

1747
02:03:08,911 --> 02:03:11,281
Ia adalah "Viva las vegan."

1748
02:03:12,383 --> 02:03:13,483
Faham?

1749
02:03:14,152 --> 02:03:16,620
"Viva las..."

1750
02:03:16,653 --> 02:03:18,022
Mmm.

1751
02:03:19,022 --> 02:03:21,092
Marilah meringkuk dengan saya.

1752
02:03:21,892 --> 02:03:23,961
Saya suka awak.

1753
02:03:25,963 --> 02:03:28,166
Saya tidak fikir ia akan jadi macam itu.

1754
02:03:50,487 --> 02:03:51,622
Dia OD.

1755
02:03:51,655 --> 02:03:53,124
Kau memberi dia terlalu banyak.

1756
02:03:53,156 --> 02:03:54,691
Yakah?

1757
02:03:54,724 --> 02:03:57,337
Kau tahu, saya benar-benar tidak mempunyai banyak
pengalaman dengan semua benda dadah ini...

1758
02:03:57,361 --> 02:03:58,362
seperti yang orang fikirkan.

1759
02:03:59,028 --> 02:04:00,363
Harapnya ini kod yang betul.

1760
02:04:04,201 --> 02:04:07,670
"Viva las..."

1761
02:04:07,705 --> 02:04:09,006
Jadi?

1762
02:04:12,576 --> 02:04:13,911
Jangan bergerak, budak.

1763
02:04:13,943 --> 02:04:15,146
Kau mencuba sesuatu yang lucu,

1764
02:04:15,179 --> 02:04:16,499
dan saya akan mengubah
benda ini jadi elektrik.

1765
02:04:17,981 --> 02:04:20,617
Sekarang berikan senjata kau.
Gelincirkannya.

1766
02:04:26,322 --> 02:04:27,223
Whiskey.

1767
02:04:27,258 --> 02:04:29,126
Kita semua berada di
pihak yang sama di sini.

1768
02:04:29,160 --> 02:04:30,260
Kau mengalami kecederaan kepala.

1769
02:04:30,294 --> 02:04:32,062
Perkara yang sama
berlaku kepada Harry.

1770
02:04:32,095 --> 02:04:34,564
Kau mengalami sejenis gangguan otak.

1771
02:04:34,598 --> 02:04:37,468
Tidak. Otak saya baik saja, budak.

1772
02:04:38,000 --> 02:04:39,436
Dan kau tahu apa?

1773
02:04:39,469 --> 02:04:43,240
Saya rasa perkara yang sama berlaku
untuk kawan Harry kau di sini.

1774
02:04:43,272 --> 02:04:46,275
Naluri yang bagus, saya
puji untuk itu.

1775
02:04:46,309 --> 02:04:47,710
Jadi diamlah...

1776
02:04:47,744 --> 02:04:48,855
atau saya akan cincang dia kecil-kecil,

1777
02:04:48,879 --> 02:04:49,989
kau boleh membawanya
pulang dalam baldi...

1778
02:04:50,013 --> 02:04:51,381
dan masih mempunyai ruang
untuk apa yang tersisa

1779
02:04:51,415 --> 02:04:52,950
rakan kau, Merlin.

1780
02:04:53,985 --> 02:04:55,652
Nah, itu memang hebat.

1781
02:04:55,686 --> 02:04:57,254
Kau bekerja untuk presiden?

1782
02:04:57,287 --> 02:04:58,522
Bajingan itu?

1783
02:04:59,656 --> 02:05:03,794
Takkan sesekali. Ini tentang prinsip peribadi, ejen.

1784
02:05:03,826 --> 02:05:06,329
Tiada lagi pengguna dadah.

1785
02:05:06,362 --> 02:05:09,432
Dan harga saham Statesman akan melonjak naik.

1786
02:05:10,901 --> 02:05:14,204
Jadi itu prinsip kau?
Membuat duit?

1787
02:05:14,237 --> 02:05:16,540
Agensi kami ditubuhkan
untuk menegakkan kedamaian.

1788
02:05:16,572 --> 02:05:17,775
Untuk melindungi orang yang tidak bersalah.

1789
02:05:17,808 --> 02:05:19,876
Adakah kau ingin tahu
siapa yang tidak bersalah?

1790
02:05:19,910 --> 02:05:22,914
Kekasih sekolah tinggi saya.

1791
02:05:23,380 --> 02:05:25,215
Cinta hati saya.

1792
02:05:25,249 --> 02:05:27,151
Hamilkan anak saya.

1793
02:05:28,050 --> 02:05:30,021
Dia akan seumur kau sekarang...

1794
02:05:30,054 --> 02:05:32,022
jika ibunya tidak
terperangkap dalam tembak-menembak...

1795
02:05:32,055 --> 02:05:33,156
apabila dua penagih dadah

1796
02:05:33,189 --> 02:05:36,227
memutuskan untuk merompak
kedai serbaguna.

1797
02:05:38,763 --> 02:05:41,932
Dunia tanpa orang-orang itu di dalamnya...

1798
02:05:41,964 --> 02:05:44,434
sememangnya berbau seperti damai bagi saya.

1799
02:05:45,201 --> 02:05:47,370
Kau melanggar undang-undang...

1800
02:05:47,405 --> 02:05:49,273
kau bayar harganya.

1801
02:05:49,939 --> 02:05:51,974
Penyingkiran yang baik...

1802
02:05:52,008 --> 02:05:54,278
kepada mereka semua.

1803
02:05:59,015 --> 02:06:02,285
Itulah sebabnya saya terpaksa
memusnahkan beg itu.

1804
02:06:02,318 --> 02:06:06,022
Sekarang gelincirkannya,
Ejen Galahad.

1805
02:06:10,893 --> 02:06:12,495
Terima kasih.

1806
02:06:12,528 --> 02:06:14,497
Awak tahu apa, Harry?

1807
02:06:14,531 --> 02:06:15,598
Saya rasa dia ada betulnya.

1808
02:06:18,235 --> 02:06:21,539
Saya rasa ia kelihatan
seperti idea yang bijak.

1809
02:08:38,275 --> 02:08:42,345
Letakkan gel alfa pada itu, bajingan.

1810
02:08:52,254 --> 02:08:53,857
"Viva las vegan."

1811
02:08:56,058 --> 02:08:57,378
Yang satu ini untuk kau, Merlin.

1812
02:09:11,976 --> 02:09:13,086
Ini adalah hari perayaan
di seluruh dunia


1813
02:09:13,110 --> 02:09:15,512
kerana berjuta-juta bergembira...

1814
02:09:15,545 --> 02:09:18,916
selepas mereka atau orang yang
disayangi diselamatkan dari kematian.


1815
02:09:30,827 --> 02:09:33,506
Pengagihan penawar
Golden Circles berterusan...


1816
02:09:33,530 --> 02:09:35,432
dan hospital lapangan
sedang dikosongkan...


1817
02:09:35,465 --> 02:09:38,802
sebaik mangsa kembali ke rumah
mereka malam ini, sembuh.


1818
02:10:00,055 --> 02:10:02,291
Ayuh, Liam. Ayuh.

1819
02:10:02,326 --> 02:10:04,795
Ya! Ya! Ya!

1820
02:10:10,400 --> 02:10:12,036
Saya sayangkan awak!
Saya sayangkan awak!

1821
02:10:12,068 --> 02:10:14,304
Saya tidak akan pernah menyentuh
sampah itu lagi!

1822
02:10:17,607 --> 02:10:18,608
Apa yang berlaku?

1823
02:10:20,143 --> 02:10:22,379
Saya ada terlepas sesuatu?
Itu dah pasti.

1824
02:10:22,411 --> 02:10:26,516
Mulai sekarang, Tequila, saya mencadangkan
supaya kau ambil minuman keras saja.

1825
02:10:29,152 --> 02:10:30,721
Presiden secara aktif membenarkan

1826
02:10:30,754 --> 02:10:33,991
kematian ratusan juta orang...

1827
02:10:34,857 --> 02:10:37,360
dan berbohong kepada orang ramai.

1828
02:10:37,393 --> 02:10:40,563
Saya bangga untuk bertanggungjawab
terhadap ketidakcekapan beliau...


1829
02:10:40,597 --> 02:10:42,398
dan saya akan melakukan semampu saya

1830
02:10:42,432 --> 02:10:44,902
untuk memastikan
peralihan kuasa berjalan lancar.


1831
02:10:45,902 --> 02:10:48,772
Untuk menghormati
peristiwa bersejarah ini,

1832
02:10:48,805 --> 02:10:50,241
kami telah membeli...

1833
02:10:51,275 --> 02:10:53,611
kilang penyulingan di Scotland.

1834
02:10:54,745 --> 02:10:55,912
Ini menunjukkan dunia...

1835
02:10:55,946 --> 02:11:00,818
bahawa Kingsman kini menyertai
perniagaan minuman keras.

1836
02:11:01,451 --> 02:11:03,787
Sebelum ini kita sepupu.

1837
02:11:03,820 --> 02:11:08,224
Sekarang kita bersaudara,
bekerja berdampingan.

1838
02:11:08,258 --> 02:11:11,394
Semua sumber kami
kini milik kamu.

1839
02:11:11,428 --> 02:11:13,664
Kamu boleh membina semula.

1840
02:11:13,696 --> 02:11:15,631
Yeah, kamu akan ada banyak kapas mulai sekarang.

1841
02:11:16,832 --> 02:11:19,202
Ejen Tequila, ini
adalah majlis rasmi...

1842
02:11:19,236 --> 02:11:21,037
Di mana tali leher dan jaket kau?

1843
02:11:21,071 --> 02:11:22,205
Maaf tuan.

1844
02:11:22,238 --> 02:11:25,976
Mungkin orang-orang Kingsman boleh
ajar kau berpakaian dengan baik.

1845
02:11:27,076 --> 02:11:28,646
Kepada penyatuan kita!

1846
02:11:29,713 --> 02:11:30,714
Kepada penyatuan kita!

1847
02:11:34,550 --> 02:11:36,553
Urutan akhir perniagaan...

1848
02:11:37,353 --> 02:11:38,787
kami akan berbesar hati

1849
02:11:38,821 --> 02:11:42,358
jika salah seorang daripada kamu
menjadi Ejen Whiskey kami yang baru.

1850
02:11:42,393 --> 02:11:47,264
Ya, dua Galahad
ini memang membingungkan.

1851
02:11:48,464 --> 02:11:49,900
Saya berbesar hati...

1852
02:11:52,201 --> 02:11:53,403
Champ...

1853
02:11:55,205 --> 02:11:57,408
Saya ingin melontar topi
saya ke gelanggang.

1854
02:12:01,678 --> 02:12:02,746
Baiklah!

1855
02:12:03,981 --> 02:12:05,316
Statesman, undi.

1856
02:12:08,317 --> 02:12:10,286
Nampaknya dia diterima.

1857
02:12:10,320 --> 02:12:11,621
Sila duduk.

1858
02:12:16,159 --> 02:12:17,927
Untuk Ejen Whisky!

1859
02:12:17,960 --> 02:12:19,095
Ejen Whiskey!

1860
02:12:26,702 --> 02:12:27,771
Sulang!

1861
02:12:32,608 --> 02:12:35,012
Adakah kau pasti saya tidak
kelihatan seperti tak guna?

1862
02:12:37,914 --> 02:12:38,982
Lihatlah di cermin.

1863
02:12:45,021 --> 02:12:46,389
Apa yang awak nampak?

1864
02:12:46,423 --> 02:12:49,925
Seseorang yang tidak boleh
percaya apa yang sedang berlaku.

1865
02:12:51,228 --> 02:12:52,963
Saya melihat seorang
lelaki yang mulia...

1866
02:12:55,164 --> 02:12:56,433
berani...

1867
02:12:57,133 --> 02:12:58,802
setia...

1868
02:12:58,835 --> 02:13:01,105
yang telah memenuhi
potensinya yang besar.

1869
02:13:02,772 --> 02:13:05,142
Seorang lelaki yang melakukan
sesuatu yang baik dengan hidupnya.

1870
02:13:06,442 --> 02:13:08,678
Saya berhutang dengan kau segalanya, Harry.

1871
02:13:09,946 --> 02:13:11,348
Terima kasih.

1872
02:13:11,380 --> 02:13:12,682
Jangan ungkitkannya.

1873
02:13:13,950 --> 02:13:14,952
Kau dah sedia?

1874
02:13:17,920 --> 02:13:19,856
Tidak diraukan lagi dalam fikiran saya.

1875
02:14:11,541 --> 02:14:14,443
Seperti salah seorang pengasas
Kingsman pernah berkata...


1876
02:14:14,477 --> 02:14:16,446
ini bukan penamatnya.

1877
02:14:16,479 --> 02:14:19,616
Ini bahkan bukan permulaan akhir.

1878
02:14:19,648 --> 02:14:24,120
Tetapi ia adalah,
mungkin, akhir permulaan.


1879
02:14:24,888 --> 02:14:26,156
Yeah!

1880
02:14:26,056 --> 02:14:28,050

1881
02:14:29,050 --> 02:14:31,050

1882
02:20:58,313 --> 02:21:01,316

1882
02:21:02,305 --> 02:21:08,937
Sila nilai sarikata ini di %url%
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik