The.Foreigner.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:47,680 --> 00:01:50,750
Sarikata oleh MIA
Malaysian Subbers Crew

3
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
- Kamu suka?
- Saya sukakannya.

4
00:02:01,000 --> 00:02:02,500
Saya perlu pergi,
ayah saya dah sampai.

5
00:02:02,510 --> 00:02:03,910
- Jumpa lagi.
- Baiklah.

6
00:02:12,119 --> 00:02:14,019
Ini bajunya.
Suka tak, ayah?

7
00:02:14,019 --> 00:02:16,918
Cepatlah, Ayah. Semua orang berebut baju,
tinggal dua lagi untuk saiz saya.

8
00:02:19,638 --> 00:02:21,338
Lekaslah, ayah.
Lekas.

9
00:02:30,567 --> 00:02:31,967
Bila Ayah boleh jumpa dia?

10
00:02:33,267 --> 00:02:34,667
Namanya Chappy.

11
00:02:34,667 --> 00:02:36,666
- Dia sertai pasukan bola sepak
dan sangat... - Chubby?

12
00:02:36,666 --> 00:02:37,966
Chappy.

13
00:02:38,406 --> 00:02:40,806
Ayah boleh jumpa dia bila
dia jemput saya di parti tarian.

14
00:02:40,806 --> 00:02:44,046
- Bukan sebelum parti?
- Ayah, cepatlah atau kita lewat.

15
00:02:46,256 --> 00:02:48,355
Dia akan hantar kamu
ke parti tarian?

16
00:02:48,355 --> 00:02:50,055
Dia sewa limosin.

17
00:02:50,585 --> 00:02:52,385
Jadi, dia bukan hantar kamu
dengan kereta dia?

18
00:02:52,385 --> 00:02:54,385
Dia sewa limosin
dengan pemandu.

19
00:02:54,725 --> 00:02:56,425
Berhentilah khuatir.

20
00:03:02,204 --> 00:03:05,354
Baju yang cantik.
Kamu akan kelihatan sangat cantik.

21
00:03:05,824 --> 00:03:07,424
Saya mahu Ayah sukakan dia.

22
00:03:31,351 --> 00:03:33,451
- Saya pergi dulu.
- Nanti. Tunggu Ayah parking dulu.

23
00:03:33,451 --> 00:03:35,151
Mereka semua
dah ada di dalam.

24
00:03:35,801 --> 00:03:38,391
Fan, hati-hati lintas jalan!

25
00:05:24,781 --> 00:05:26,281
Wartawan Metro,
Ian Wood di sini.

26
00:05:26,281 --> 00:05:27,680
Dengar baik-baik.

27
00:05:28,020 --> 00:05:30,150
Salah satu sayap IRA Autentik...

28
00:05:30,150 --> 00:05:33,400
...baru saja meletupkan bom
di Bank OBT di Knightsbridge.

29
00:05:33,940 --> 00:05:35,540
Kodnya adalah "Phoenix."

30
00:05:36,190 --> 00:05:38,999
Sekarang bank-bank Britain
menjadi sasaran IRA Autentik.

31
00:05:39,009 --> 00:05:42,399
Serangan tersebut akan berterusan sekiranya
institusi jenayah kewangan Britain meneruskan...

32
00:05:42,399 --> 00:05:45,929
...sokongan atas kependudukan
haram Ireland Utara.

33
00:05:52,428 --> 00:05:55,288
Sebutir bom baru meletup
di Bank OBT di Knightsbridge.

34
00:05:55,288 --> 00:05:57,328
Kumpulan dipanggil
IRA Autentik baru telefon.

35
00:05:57,328 --> 00:05:58,867
Mereka mengaku bertanggungjawab.

36
00:05:58,336 --> 00:05:59,546
Siapa AUtentik IRA ni?

37
00:05:59,712 --> 00:06:00,880
Entahlah.
Tak pernah dengar.

38
00:06:02,090 --> 00:06:05,885
Sia-sialah semua
Ikrar Damai itu.

39
00:06:06,761 --> 00:06:09,763
Dengar. Sebuah bank baru saja
dibom di Knightsbridge.

40
00:06:09,847 --> 00:06:13,517
Kumpulan yang menggelar diri mereka
Autentik IRA baru saja telefon.

41
00:06:13,600 --> 00:06:15,602
Saya mahu tahu siapa mereka,
dan siapa ketua mereka.

42
00:06:15,686 --> 00:06:17,604
Telefon Met, Sinn Fein,
sentiasa perhatikan blog-blog.

43
00:06:17,688 --> 00:06:20,815
Mereka IRA atau kumpulan apa?
ISIS? Al-Qaeda?

44
00:06:21,524 --> 00:06:22,900
Tunggu apa lagi?
Ke sana sekarang.

45
00:06:36,594 --> 00:06:38,594
Polis mempunyai anggaran awal...

46
00:06:38,594 --> 00:06:40,494
...jumlah mangsa terbunuh dan cedera,...

47
00:06:40,494 --> 00:06:42,783
...namun belum dapat menjelaskan
butiran kepada orang ramai.

48
00:06:42,783 --> 00:06:45,893
Seperti yang anda lihat,
ia tindakan yang kejam.

49
00:07:31,609 --> 00:07:33,809
Kita sedang menghadapi
satu insiden yang amat besar.

50
00:07:33,809 --> 00:07:36,068
Kemungkinan serangan pengganas.

51
00:07:36,068 --> 00:07:40,388
Bom tersebut meletup
pukul 4.15 di Knightsbridge.

52
00:07:40,388 --> 00:07:42,568
Salah satu teori tentang
penyebab letupan itu...

53
00:07:42,568 --> 00:07:45,987
...adalah disebabkan
letupan gas bawah tanah.

54
00:07:46,387 --> 00:07:48,687
Berapa ramai?
Berapa ramai orang?

55
00:07:49,287 --> 00:07:52,067
12 orang mati setakat ini,
tiga orang cedera.

56
00:07:52,077 --> 00:07:55,186
Letupan itu berlaku
di Bank OBT di Knightsbridge.

57
00:07:55,186 --> 00:07:57,786
Tiada amaran atau tuntutan,
dan ia mengejutkan pihak polis.

58
00:07:57,786 --> 00:08:00,166
Amaran apa?
Mereka dah dapat pengajaran!

59
00:08:03,246 --> 00:08:04,646
Ada masalah?

60
00:08:06,955 --> 00:08:09,155
- Tidak.
- Kita mesti keluar dari sini.

61
00:08:09,705 --> 00:08:11,005
Ini prosedur biasa.

62
00:08:11,005 --> 00:08:13,175
Setiap pegawai polis, hotel,
dan pemilik rumah di London...

63
00:08:13,175 --> 00:08:14,755
...mencari orang Ireland sekarang.

64
00:08:15,365 --> 00:08:19,434
Tempat ini selamat asalkan
kita tunggu di sini.

65
00:08:21,394 --> 00:08:24,464
BELFAST, IRELAND UTARA

66
00:08:39,752 --> 00:08:42,482
Saya akan ditangkap kalau
saya musnahkan telefon bimbit kamu?

67
00:08:43,792 --> 00:08:46,282
Memusnahkan harta kerajaan?

68
00:08:47,512 --> 00:08:49,111
Tentulah.

69
00:08:49,451 --> 00:08:52,621
Sayang sekali.
Pukul berapa ini?

70
00:08:52,621 --> 00:08:55,331
Hampir pukul 10.
10 minit lagi.

71
00:08:56,641 --> 00:08:58,341
Saya akan terlepas
kapal terbang.

72
00:08:59,000 --> 00:09:00,700
Jadi tunggulah di sini,...

73
00:09:01,460 --> 00:09:04,450
...tutup pintu, tutup bidai...

74
00:09:04,990 --> 00:09:06,890
...perkhidmatan bilik
selama seminggu.

75
00:09:07,590 --> 00:09:09,090
Nak?

76
00:09:09,090 --> 00:09:11,279
Bagaimana dengan kerja kamu,
Timbalan Menteri?

77
00:09:12,429 --> 00:09:14,859
Saya cakap saya
keracunan makanan teruk.

78
00:09:17,359 --> 00:09:19,769
Kamu kena reka alasan
yang lebih baik, sayang.

79
00:09:41,217 --> 00:09:43,116
Mana kamu pergi?
HUBUNGI SAYA

80
00:09:43,116 --> 00:09:45,426
Berlaku serangan di London.

81
00:09:45,806 --> 00:09:48,046
Berlaku serangan di London.

82
00:09:48,046 --> 00:09:50,046
Beberapa orang
terbunuh dan cedera.

83
00:09:51,646 --> 00:09:52,945
MARY

84
00:09:58,965 --> 00:10:02,544
- Ya?
- Liam, mereka cari kamu.

85
00:10:02,544 --> 00:10:05,494
- Kamu tahu apa sedang berlaku?
- Ya, saya dengar.

86
00:10:05,494 --> 00:10:07,694
Saya telefon kamu berulangkali.
Mana kamu?

87
00:10:08,584 --> 00:10:10,634
- Saya sedang bermesyuarat.
- Mesyuarat?

88
00:10:11,044 --> 00:10:12,344
Ya.

89
00:10:12,884 --> 00:10:14,283
Dan malam tadi?

90
00:10:15,133 --> 00:10:17,353
Kamu tak balik,
saya khuatir.

91
00:10:17,943 --> 00:10:20,143
Saya balik lewat,
saya keluar pagi.

92
00:10:21,083 --> 00:10:23,083
Banyak kerja
yang perlu saya selesaikan.

93
00:10:24,492 --> 00:10:26,392
Tapi ruang tamu
nampak kemas.

94
00:10:26,392 --> 00:10:27,992
Siapa kata
saya tidur di sana?

95
00:10:27,992 --> 00:10:29,612
Berhentilah bohong, Liam.

96
00:10:29,752 --> 00:10:31,552
Kamu tak balik.

97
00:10:31,552 --> 00:10:32,992
Kenapa kalau saya tak balik?

98
00:10:33,582 --> 00:10:36,341
Nanti saya telefon lagi,
sayang, okey?

99
00:10:36,581 --> 00:10:39,001
Jangan tunggu saya,
dan jangan khuatir.

100
00:10:40,581 --> 00:10:44,311
Minggu ini ulangtahun ke-20
kematian adik lelaki saya.

101
00:10:45,560 --> 00:10:48,270
St. Mary boleh luangkan
masa untuk dia, jadi....

102
00:10:48,270 --> 00:10:50,370
Saya akan minta Beth
tanda dalam kalendar.

103
00:10:50,370 --> 00:10:51,770
Kita cakap nanti.

104
00:10:56,199 --> 00:10:59,259
HAPPY PEACOCK

105
00:12:27,051 --> 00:12:30,011
Saya faham mereka
mahukan tindakan pantas.

106
00:12:30,011 --> 00:12:33,020
Tapi sampai kita kenalpasti ancaman itu,
tak banyak yang boleh kita buat.

107
00:12:33,210 --> 00:12:36,630
Kamu tahu apa kamu buat, Liam.
Kami bergantung pada kamu.

108
00:12:36,630 --> 00:12:38,330
Apa saja yang kamu tahu,...

109
00:12:38,330 --> 00:12:40,510
...apa saja,
pasti sangat membantu.

110
00:12:40,510 --> 00:12:42,409
Saya nak ke mesyuarat
dengan Majlis sekarang.

111
00:12:42,409 --> 00:12:45,349
Saya akan cuba ke lokasi kejadian secepatnya
dan lihat apa yang berlaku di sana.

112
00:12:45,455 --> 00:12:47,498
Tapi, Kate, situasi genting.

113
00:12:47,582 --> 00:12:50,126
Kita berjaya kekalkan keamanan
selama 19 tahun.

114
00:12:50,489 --> 00:12:52,488
Tapi ada beberapa
anggota baru di sini...

115
00:12:52,488 --> 00:12:54,588
...cuba ungkit semula
masalah dulu.

116
00:12:54,588 --> 00:12:56,358
Saya perlukan pertolongan.

117
00:12:56,358 --> 00:12:58,858
Kamu tahu
apa yang saya maksudkan.

118
00:12:59,728 --> 00:13:01,528
"Pengampunan Diraja".

119
00:13:02,728 --> 00:13:04,727
Saya ingat lagi senarai itu,
40 orang.

120
00:13:04,727 --> 00:13:06,027
Kita betul-betul mahu
cakap lagi perkara itu?

121
00:13:06,027 --> 00:13:07,727
Sepupu saya ada
dalam senarai itu.

122
00:13:08,137 --> 00:13:11,347
Dia tak pernah dihukum
kerana jenayah tentera.

123
00:13:11,357 --> 00:13:15,066
Mereka disyaki atas beberapa kesalahan,
termasuk pembunuhan.

124
00:13:15,066 --> 00:13:18,366
Kerana merekalah
kita hidup aman sekarang.

125
00:13:19,006 --> 00:13:22,496
Beberapa keping surat pengampunan,
pertolongan kecil.

126
00:13:22,966 --> 00:13:24,475
Jangan hebohkannya.

127
00:13:24,765 --> 00:13:27,285
Tapi saya lega kamu
beri saya kebebasan...

128
00:13:27,285 --> 00:13:30,115
...untuk menekan orang-orang
tertentu dengan balasan terentu.

129
00:13:30,625 --> 00:13:32,425
Sebagai Timbalan Menteri Ireland,...

130
00:13:32,425 --> 00:13:34,635
...kamu telah berkhidmat untuk
kerajaan Britain dengan baik,...

131
00:13:34,635 --> 00:13:36,334
...yang mana
ia tak selalu mudah.

132
00:13:36,344 --> 00:13:38,674
Tapi bila keamanan terusik,
ia berbahaya.

133
00:13:38,674 --> 00:13:40,524
Isu itu dah lapok.

134
00:13:40,524 --> 00:13:42,874
Yakni jika ditimbulkan sekarang
boleh mengucar-kacirkan keamanan.

135
00:13:42,874 --> 00:13:45,573
Saya perlukan sesuatu, Kate.
Anggota baru tak pernah...

136
00:13:45,573 --> 00:13:47,883
...lihat pertumpahan darah
dan mereka mudah terpengaruh.

137
00:13:47,893 --> 00:13:49,733
Saya cuba atasinya.

138
00:13:49,843 --> 00:13:51,653
Satu pertolongan kecil saja.

139
00:13:51,933 --> 00:13:53,623
Di situlah akan
berlaku perbezaan.

140
00:13:54,223 --> 00:13:55,653
Saya akan pertimbangkannya.

141
00:13:57,712 --> 00:13:59,512
Tapi saya mahu sesuatu dulu.

142
00:13:59,942 --> 00:14:01,532
Sesuatu yang nyata.

143
00:14:02,542 --> 00:14:03,942
Faham.

144
00:14:30,289 --> 00:14:31,589
Helo?

145
00:14:38,339 --> 00:14:40,828
Kedai masih tutup.
Kami buka pukul 12 tengahari.

146
00:14:40,828 --> 00:14:43,548
Kami mencari pemilik kedai,
En. Quin Minh?

147
00:14:44,678 --> 00:14:45,978
Quan.

148
00:14:46,298 --> 00:14:47,698
Tingkat atas.

149
00:14:50,407 --> 00:14:51,807
Ia ditemui di lokasi,...

150
00:14:51,807 --> 00:14:53,707
...tak jauh dari
mayat anak perempuan kamu.

151
00:14:54,217 --> 00:14:56,687
Boleh kamu
kenalpasti barangnya?

152
00:14:58,377 --> 00:14:59,966
Siapa yang lakukannya?

153
00:15:00,526 --> 00:15:03,516
Setakat ini, encik, kami tak tahu,
tapi kami pasti akan dapat tahu.

154
00:15:04,216 --> 00:15:05,826
Kenapa anak perempuan saya?

155
00:15:07,606 --> 00:15:09,606
Ada sesiapa yang
boleh kami hubungi...

156
00:15:09,606 --> 00:15:11,835
...untuk datang dan temani kamu,
En. Quan?

157
00:15:16,775 --> 00:15:18,915
Saya tiada keluarga lagi.

158
00:15:24,554 --> 00:15:27,234
Kamu akan tangkap
pengebom itu?

159
00:15:27,414 --> 00:15:28,784
Ya.

160
00:15:30,714 --> 00:15:32,413
Mereka akan dihukum?

161
00:15:32,413 --> 00:15:34,213
Mereka pasti akan dihukum.

162
00:15:35,363 --> 00:15:36,893
Kami minta diri dulu.

163
00:15:53,531 --> 00:15:55,751
Selamat pagi, Hugh.
Terima kasih sebab datang.

164
00:15:58,091 --> 00:15:59,821
Lekas, duduklah.

165
00:16:01,941 --> 00:16:03,740
Semua dah berada di sini.

166
00:16:04,290 --> 00:16:07,500
Ada sesiapa tahu
siapa IRA Autentik ini?

167
00:16:09,590 --> 00:16:12,020
Adakah mereka
sebahagian dari IRA?

168
00:16:12,620 --> 00:16:16,359
Kumpulan gerakan anak muda
atau kumpulan yang berdikari?

169
00:16:18,129 --> 00:16:21,949
Mereka cuba hancurkan semua
yang kita capai dalam 19 tahun.

170
00:16:21,949 --> 00:16:23,549
Saya takkan biarkannya.

171
00:16:23,549 --> 00:16:27,188
Mereka takkan dapat sokongan daripada
kita yang menentang keganasan.

172
00:16:27,718 --> 00:16:31,118
Mandat kita menyokong kerajaan ini
dan mempertahankan Ikrar Damai...

173
00:16:31,118 --> 00:16:33,118
...tak kira apa.
Setuju?

174
00:16:33,118 --> 00:16:36,177
Segelintir gerakan pemuda
menyokong tindakan mereka.

175
00:16:36,177 --> 00:16:37,477
Darah panas.

176
00:16:37,777 --> 00:16:40,757
Pemuda berdarah panas
yang masih mentah.

177
00:16:40,757 --> 00:16:43,447
Dulu kamu juga begitu, Liam.

178
00:16:43,447 --> 00:16:47,076
Ya, dulu,
itulah satu-satu cara.

179
00:16:47,076 --> 00:16:48,776
Apa balasannya kepada kita?

180
00:16:48,776 --> 00:16:51,076
Ramai orang kita terkorban
dari apa yang saya ingat.

181
00:16:51,396 --> 00:16:54,586
Pengeboman ini menyerupai
pengeboman di Omagh.

182
00:16:54,586 --> 00:16:58,405
Ia tak boleh diterima,
bila saja, di mana saja!

183
00:16:58,405 --> 00:17:00,815
Kamu rasa pengebom itu
adalah orang kita?

184
00:17:00,815 --> 00:17:02,905
Britain mengenalpasti
bahan peletup tersebut.

185
00:17:03,945 --> 00:17:06,515
Semtex buatan Czech
kepunyaan kita.

186
00:17:07,204 --> 00:17:09,404
Mereka juga guna kod kita,...

187
00:17:09,794 --> 00:17:12,504
...yang bererti mereka
berhubung dengan orang kita.

188
00:17:12,504 --> 00:17:14,304
Mungkin seseorang
dalam bilik ini.

189
00:17:19,073 --> 00:17:20,963
Mereka cuba untuk
memecahbelahkan kita,...

190
00:17:20,963 --> 00:17:22,973
...kucar-kacirkan keamanan Britain,...

191
00:17:22,973 --> 00:17:25,953
...timbulkan semula sejarah lama.
Saya takkan izinkannya!

192
00:17:25,953 --> 00:17:28,552
Saya mahu maklumat penuh
tentang gudang senjata kita,...

193
00:17:28,562 --> 00:17:31,102
...dari sini dan dari luar negara.
Saya mahu semuanya diperiksa.

194
00:17:31,102 --> 00:17:33,592
Senjata, Semtex, semuanya!

195
00:17:33,592 --> 00:17:35,392
Kamu pasti bergurau.

196
00:17:35,402 --> 00:17:37,002
Saya tak pernah
sebegini serius, Patty.

197
00:17:37,002 --> 00:17:39,201
Kita periksa,
dan jika ada yang hilang,...

198
00:17:39,201 --> 00:17:41,621
...kita akan mengesan semua
orang yang tahu lokasinya.

199
00:17:42,721 --> 00:17:45,311
Dan, kita akan hadapinya
dari dalam.

200
00:17:45,977 --> 00:17:48,354
Melainkan kamu ada idea
yang lebih bagus.

201
00:17:48,605 --> 00:17:50,063
Apa balasan
yang kita dapat?

202
00:17:50,481 --> 00:17:51,607
Keamanan.

203
00:17:53,358 --> 00:17:54,860
Teruk sangatkah, Brennan?

204
00:17:55,652 --> 00:17:58,155
Masih tak puas
bermandi darah?

205
00:17:59,907 --> 00:18:02,533
Jadi, kalau kamu tak mahu musnahkan
apa yang kita ada sekarang,...

206
00:18:02,617 --> 00:18:05,369
...tunjukkan hormat dan
sokongan penuh kamu.

207
00:18:05,453 --> 00:18:08,331
Saya mahu senarai lengkap
simpanan kita dalam seminggu,...

208
00:18:08,409 --> 00:18:11,678
...dan lokasinya dan setiap orang
yang tahu di mana ia berada.

209
00:18:11,678 --> 00:18:13,708
Dan tiada pengecualian!

210
00:18:15,208 --> 00:18:18,808
S015, PUSAT ARAHAN ANTI KEGANASAN
LONDON

211
00:18:26,787 --> 00:18:28,187
Tunjukkan pada saya.

212
00:18:28,607 --> 00:18:30,507
Kita ulang balik
kejadian pada minit 47.

213
00:18:30,507 --> 00:18:32,546
Dia elak kamera keselamatan.

214
00:18:32,546 --> 00:18:35,016
Video ini diambil sebelum
serangan bom itu.

215
00:18:35,016 --> 00:18:37,436
Ini imej pertama
kita dapat tentang mereka.

216
00:18:37,436 --> 00:18:41,656
Dia pergi ke selatan di A413,
dekat Wendover, pukul 10:53.

217
00:18:41,656 --> 00:18:44,095
Kami dapat nombor
plat motosikalnya.

218
00:18:44,105 --> 00:18:46,865
Ia dicuri
malam sebelum itu.

219
00:18:46,865 --> 00:18:49,995
Nombor platnya juga dicuri
dari motosikal lain.

220
00:18:50,355 --> 00:18:51,855
Dan panggilan telefon?

221
00:18:51,855 --> 00:18:54,094
Dengan andaian bom itu
diaktifkan melalui telefon,...

222
00:18:54,094 --> 00:18:56,534
...kami periksa lima menara
tempat letupan berdekatannya.

223
00:18:56,534 --> 00:18:59,114
Saya periksa, panggilan dibuat
ketika kemalangan berlaku.

224
00:18:59,124 --> 00:19:00,524
Maaf.

225
00:19:03,534 --> 00:19:04,833
Untuk kamu.

226
00:19:05,263 --> 00:19:07,433
- Bromley.
- Dia datang lagi, Tuan.

227
00:19:07,433 --> 00:19:09,413
- Lelaki Cina itu.
- Apa?

228
00:19:09,423 --> 00:19:12,573
Lelaki Cina itu dah lima hari
berturut-turut ke sini.

229
00:19:12,703 --> 00:19:14,602
Aduh.
Cakap saya sibuk.

230
00:19:14,602 --> 00:19:17,202
Saya dah cakap,
dan dia kata dia akan tunggu.

231
00:19:18,592 --> 00:19:22,702
Saya yakinkan kamu penyiasatan ini
adalah keutamaan kami, En. Quan.

232
00:19:23,622 --> 00:19:26,281
Kami buat apa yang boleh
dan ikut setiap petunjuk...

233
00:19:26,281 --> 00:19:28,091
...untuk cari
siapa bunuh anak kamu.

234
00:19:28,091 --> 00:19:30,331
IRA MELETUPKAN BANK
12 MATI,38 TERBAKAR

235
00:19:32,991 --> 00:19:35,191
Tapi mereka sukar ditangkap.

236
00:19:35,790 --> 00:19:37,650
Mungkin perlukan sedikit masa.

237
00:19:38,030 --> 00:19:39,830
Saya mahu kamu faham itu.

238
00:19:39,830 --> 00:19:42,570
Kamu mesti tangkap mereka,
Komandan Bromley.

239
00:19:42,570 --> 00:19:45,210
Seperti saya cakap,
ia keutamaan kami.

240
00:19:52,369 --> 00:19:54,169
ВЈ20,000.

241
00:19:55,879 --> 00:19:59,448
Beritahu saya nama-nama
pengebom itu.

242
00:20:01,975 --> 00:20:05,186
- Maaf, kami tak boleh ambil.
- Jadi tolong beritahu saya...

243
00:20:05,979 --> 00:20:08,772
Beritahu saya nama
seseorang di dalam IRA.

244
00:20:08,856 --> 00:20:13,319
Terus-terang, penjenayah ini
bangga dengan kekejaman mereka.

245
00:20:14,297 --> 00:20:17,657
Setiap cubaan untuk hubungi mereka
mungkin akan berakhir dengan ngeri.

246
00:20:18,136 --> 00:20:20,236
Ini kerja kami,
bukan kerja kamu.

247
00:20:20,236 --> 00:20:21,956
Kamu perlu bersabar.

248
00:20:28,855 --> 00:20:31,035
Dah berapa lama kamu berada
di negara ini, En. Quan?

249
00:20:32,395 --> 00:20:35,965
Sejak 1984.
Saya warganegara Britain.

250
00:20:36,455 --> 00:20:38,885
Kamu lahir di Guangxi, Cina.

251
00:20:40,994 --> 00:20:43,474
Ya.
Saya orang Cina.

252
00:20:43,604 --> 00:20:45,944
Saya tinggal di Ho Chi Minh
selepas perang.

253
00:20:45,944 --> 00:20:47,814
Kami lari ke Singapura.

254
00:20:48,504 --> 00:20:50,593
Kemudian masuk ke sini.

255
00:20:52,313 --> 00:20:54,603
Kamu ada dua anak perempuan
sebelum Fan.

256
00:20:55,493 --> 00:20:57,653
Kedua-duanya terbunuh
ketika kamu melarikan diri.

257
00:20:58,183 --> 00:20:59,633
Dan isteri kamu?

258
00:21:00,093 --> 00:21:01,492
Mana dia sekarang?

259
00:21:03,842 --> 00:21:06,612
Dia meninggal
ketika melahirkan Fan.

260
00:21:09,342 --> 00:21:11,341
Maaf atas kehilangan kamu.

261
00:21:14,121 --> 00:21:16,851
Tapi kamu tak boleh terus
datang ke sini setiap hari.

262
00:21:17,391 --> 00:21:18,951
Ia tak membantu,...

263
00:21:19,451 --> 00:21:22,530
...dan mengganggu masa
dan penyiasatan kami.

264
00:21:25,000 --> 00:21:26,500
Kamu faham?

265
00:21:29,680 --> 00:21:32,859
Ya, saya faham.

266
00:21:35,469 --> 00:21:38,799
Terima kasih sebab berjumpa saya,
Komandan Bromley.

267
00:21:49,098 --> 00:21:51,478
Selepas tiga minggu
lakukan penyiasatan,...

268
00:21:51,478 --> 00:21:54,367
...ada beberapa petunjuk
setakat ini yang saya tahu.

269
00:21:54,827 --> 00:21:56,977
Orang awam mahukan jawapan.

270
00:21:57,607 --> 00:22:01,047
Seorang pemimpin politik yang
mungkin ada jawapannya...

271
00:22:01,047 --> 00:22:04,147
...tidak selesa
di tengah-tengah kekecohan ini.

272
00:22:04,296 --> 00:22:07,316
Sekarang kita akan lihat rakaman
temubual yang saya rakam di Belfast...

273
00:22:07,316 --> 00:22:09,636
...dengan Timbalan Menteri
Liam Hennessy.

274
00:22:09,966 --> 00:22:11,300
Timbalan Menteri Hennessy,...

275
00:22:11,384 --> 00:22:13,344
...kamu mengutuk serangan ini
secara terbuka.

276
00:22:13,428 --> 00:22:15,262
Namun, sebagai mantan
pemimpin Sinn Fein...

277
00:22:15,345 --> 00:22:16,930
...dan anggota IRA,...

278
00:22:17,014 --> 00:22:19,558
...kamu juga terlibat di dalam
kejadian serupa tidak lama dulu.

279
00:22:19,885 --> 00:22:21,785
Apa perbezaan utamanya...

280
00:22:21,785 --> 00:22:24,115
...di antara tindakan di mana
kamu terlibat sebelum ini...

281
00:22:24,115 --> 00:22:26,384
...dan apa yang berlaku
baru-baru ini di London?

282
00:22:26,564 --> 00:22:27,864
"Harapan".

283
00:22:27,864 --> 00:22:31,644
Dulu kita tiada harapan,
hanya balas dendam.

284
00:22:31,235 --> 00:22:33,195
Kita perlu hentikannya,...

285
00:22:33,279 --> 00:22:36,406
...jadi kita memilih jalan politik
yang membawa kita kepada...

286
00:22:36,489 --> 00:22:37,657
Saya buatkan teh.

287
00:22:39,075 --> 00:22:40,660
Jadi, kalau kamu kata "Harapan",...

288
00:22:40,744 --> 00:22:44,080
...kenapa orang-orang IRA ini,
yang datang dari gerakan kamu,...

289
00:22:44,164 --> 00:22:46,082
...kembali melakukan pengeboman?

290
00:22:46,166 --> 00:22:50,711
Saya boleh katakan dengan pasti
yang IRA bukanlah dalang semua ini.

291
00:22:50,919 --> 00:22:54,047
Kami berpegang teguh pada
ikrar dan perjanjian...

292
00:22:54,131 --> 00:22:55,841
Kamu tak boleh
asyik begini.

293
00:22:55,924 --> 00:22:57,467
Kamu kena makan.

294
00:22:59,552 --> 00:23:01,095
Saya ambilkan mi.

295
00:23:04,432 --> 00:23:07,059
Jadi, maksud kamu ia
lebih kepada masalah kewangan...

296
00:23:07,143 --> 00:23:08,643
...bukannya masalah politik.

297
00:23:09,394 --> 00:23:12,689
Ada orang gunakan kambing hitam
untuk lepaskan diri.

298
00:23:12,773 --> 00:23:14,733
Bagi segelintir pula,
mereka lebih suka...

299
00:23:14,816 --> 00:23:18,028
...memilih tindakan kejam,
untuk mengubah status quo.

300
00:23:25,169 --> 00:23:27,169
Sedia untuk ditandatangan.

301
00:23:27,169 --> 00:23:29,438
Ia mesti ditandatangan sekarang.

302
00:23:29,808 --> 00:23:32,008
Apa reaksi terbaru media sosial?

303
00:23:32,008 --> 00:23:34,478
Sama seperti sebelum ini.
Takut dan marah.

304
00:23:34,478 --> 00:23:35,978
Marah pada siapa?

305
00:23:35,978 --> 00:23:37,878
Kebanyakannya pada Perdana Menteri.

306
00:23:38,238 --> 00:23:40,807
CNN dan Irish Times
mahu menemubual kamu.

307
00:23:40,807 --> 00:23:42,607
Boleh buat hari ini
atau esok pukul 8:00.

308
00:23:42,607 --> 00:23:45,377
Esok pagi, melalui telefon.
Apa lagi?

309
00:23:45,377 --> 00:23:47,357
Ada panggilan menunggu
di talian dua.

310
00:23:47,357 --> 00:23:49,817
- Menunggu?
- Sejak 30 minit yang lepas.

311
00:23:49,817 --> 00:23:52,616
En. Quan dari London,
sangat berkeras.

312
00:23:52,616 --> 00:23:54,016
Apa yang dia mahu?

313
00:23:54,026 --> 00:23:55,926
Anak perempuannya terbunuh
dalam pengeboman tersebut.

314
00:23:55,926 --> 00:23:59,106
Saya dah buat apa yang saya boleh untuk
layan dia, tapi dia mahu bercakap dengan kamu.

315
00:23:59,106 --> 00:24:00,846
Dia lihat kamu di kaca TV.

316
00:24:02,145 --> 00:24:04,945
Reka alasan.
Cakap dengan dia dan selesaikan.

317
00:24:09,495 --> 00:24:12,274
Saya Liam Hennessy.
Bagaimana saya boleh tolong?

318
00:24:12,274 --> 00:24:15,704
Encik Hennessy, beritahu saya
siapa bunuh anak perempuan saya.

319
00:24:15,914 --> 00:24:19,184
Apa buat kamu sangka saya tahu
siapa bunuh anak perempuan kamu?

320
00:24:19,754 --> 00:24:22,313
Kerana kamu Timbalan Menteri,...

321
00:24:22,313 --> 00:24:24,273
...dan penasihat Quinnshae,...

322
00:24:24,273 --> 00:24:26,343
...dan bekas anggota IRA.

323
00:24:26,813 --> 00:24:29,253
Maaf atas kehilangan kamu,
En. Quan.

324
00:24:29,253 --> 00:24:30,843
Saya juga ada anak perempuan.

325
00:24:30,843 --> 00:24:34,092
Saya mengutuk tindakan ganas ini,
tapi saya tak dapat tolong kamu.

326
00:24:34,092 --> 00:24:37,592
Jadi beritahu saya siapa yang
tahu nama-nama pengebom itu,...

327
00:24:37,592 --> 00:24:39,232
...seseorang yang boleh
beri saya maklumat.

328
00:24:39,892 --> 00:24:43,581
Saya tiada hubungan dengan
orang-orang seperti itu. Maaf.

329
00:24:43,581 --> 00:24:45,591
Saya tak percaya, En. Hennessy.

330
00:24:45,591 --> 00:24:47,621
Kamu ada kuasa.

331
00:24:47,621 --> 00:24:50,941
Saya bekerja untuk kerajaan
dan undang-undang kita.

332
00:24:50,941 --> 00:24:53,001
Saya bukan bekerja
untuk pengganas.

333
00:24:54,101 --> 00:24:55,500
IRA dan pengganas...

334
00:24:55,510 --> 00:24:57,830
...datang dari cabang
ular yang sama.

335
00:24:58,230 --> 00:25:00,750
Cabang mana pun yang kamu ambil,
ia tetap datang dari seekor ular.

336
00:25:00,760 --> 00:25:03,520
Ia menentukan perbezaan besar
dari cabang yang saya ambil,...

337
00:25:03,520 --> 00:25:05,379
...kerana satu cabang
akan menggigit.

338
00:25:05,939 --> 00:25:07,239
Sekali lagi,...

339
00:25:07,549 --> 00:25:09,839
...maaf atas kehilangan kamu,
En. Quan.

340
00:25:09,839 --> 00:25:11,139
Selamat sejahtera.

341
00:25:36,277 --> 00:25:38,436
ANAK DIBUNUH LANUN LAUT THAILAND

342
00:25:38,446 --> 00:25:40,626
KISAH TRAGIK PENDATANG

343
00:26:02,414 --> 00:26:04,024
Apa yang kamu buat?

344
00:26:05,724 --> 00:26:07,804
Kamu kena hentikannya.

345
00:26:10,913 --> 00:26:12,823
Ia bukan salah kamu.

346
00:26:14,843 --> 00:26:17,063
Saya gagal lindungi mereka.

347
00:26:22,732 --> 00:26:24,032
Apa ini?

348
00:26:24,402 --> 00:26:26,702
Sekarang restoran ini
milik kamu.

349
00:26:27,632 --> 00:26:30,811
Kamu sangat baik
engan saya, Lam.

350
00:26:32,511 --> 00:26:34,011
Jangan cakap mengarut lagi.

351
00:26:35,141 --> 00:26:36,441
Pandang saya.

352
00:26:40,270 --> 00:26:42,030
Saya takkan balik malam ini.

353
00:26:42,030 --> 00:26:43,770
Saya akan tidur atas sofa.

354
00:26:43,770 --> 00:26:46,260
Hari Isnin saya akan
bawa kamu jumpa seseorang.

355
00:26:46,260 --> 00:26:47,560
Seseorang untuk tolong kamu.

356
00:26:47,570 --> 00:26:49,320
Jangan mengarut lagi.

357
00:26:53,949 --> 00:26:55,249
Quan!

358
00:27:19,337 --> 00:27:21,637
12 PANGGILAN TAK BERJAWAB
Tolong hubungi saya.

359
00:27:29,356 --> 00:27:32,596
LANDSKAP DAN CUCUK TANAM

360
00:27:58,153 --> 00:27:59,453
Quan!

361
00:28:04,473 --> 00:28:07,412
Saya telefon kamu semalaman.
Mana kamu pergi?

362
00:28:07,982 --> 00:28:09,382
Apa kamu nak lakukan?

363
00:28:11,512 --> 00:28:12,912
Bila kamu nak balik?

364
00:28:27,970 --> 00:28:31,500
PORTO DE LARNE, IRELAND UTARA

365
00:28:58,397 --> 00:29:01,347
SEDIA BERDAMAI
SEDIA BERPERANG

366
00:29:22,415 --> 00:29:23,855
Ada bilik?

367
00:29:24,125 --> 00:29:27,205
Ia dokumen penting
yang kami perlukan hari ini.

368
00:29:27,835 --> 00:29:29,635
Saya akan terus cuba
telefon pengirim itu,...

369
00:29:29,635 --> 00:29:32,564
...kerana saya tak dapat buat
apa-apa, dan ia pelik,...

370
00:29:32,564 --> 00:29:35,214
...dan tentunya bukan
servis yang saya harapkan.

371
00:29:35,224 --> 00:29:39,894
Ya. 32917 D[N], N dalam [N]ovember

372
00:29:40,983 --> 00:29:43,283
Beritahu penyelia kamu
saya akan telefon lagi.

373
00:29:44,593 --> 00:29:45,893
Salam sejahtera.

374
00:29:47,183 --> 00:29:48,983
Ya?
Boleh saya bantu kamu?

375
00:29:48,993 --> 00:29:51,472
Tolonglah, saya mahu bercakap
dengan En. Hennessey.

376
00:29:51,472 --> 00:29:52,872
Dan nama kamu?

377
00:29:52,882 --> 00:29:54,432
Ngoc Ming Quan.

378
00:29:54,762 --> 00:29:56,462
Kamu yang asyik menelefon tu?

379
00:29:56,462 --> 00:29:58,712
Ya. Saya telefon dia
banyak kali.

380
00:29:59,112 --> 00:30:02,271
Saya khuatir Timbalan Menteri sedang
sibuk dan tak dapat berjumpa kamu.

381
00:30:03,141 --> 00:30:06,121
- Saya akan tunggu di sini.
- Maaf, kamu kena pergi.

382
00:30:06,491 --> 00:30:08,701
Baik kamu buat
apa yang dia cakap.

383
00:30:08,701 --> 00:30:11,121
Dia telefon sepanjang
masa mencari Liam.

384
00:30:11,121 --> 00:30:12,521
Dia tak putus asa.

385
00:30:12,521 --> 00:30:13,960
Barang runcit.

386
00:30:15,540 --> 00:30:18,330
Pergi sekarang.
Sebelum kami halau kamu.

387
00:30:19,810 --> 00:30:22,400
- Tidak, saya akan tunggu.
- Baiklah.

388
00:30:28,619 --> 00:30:30,859
Dia orang yang telefon kamu
dari London.

389
00:30:30,869 --> 00:30:33,958
Dia ada pisau lipat.
Pisau Swiss.

390
00:30:35,018 --> 00:30:37,038
Rampasnya daripada dia.

391
00:30:37,468 --> 00:30:40,678
Apa yang dia boleh
buat pada kamu berdua?

392
00:30:40,888 --> 00:30:42,188
Lepaskan dia.

393
00:30:42,908 --> 00:30:46,437
Seperti saya cakap sebelum ni,
saya tak kenal siapa pengebom itu.

394
00:30:46,437 --> 00:30:49,457
Saya tahu kamu marah,
tapi saya tak dapat buat apa-apa.

395
00:30:49,637 --> 00:30:52,457
Dan juga sangat berbahaya
jika kamu berada di sini.

396
00:30:53,107 --> 00:30:56,456
Orang-orang di Belfast
takkan sukakan tuduhan kamu.

397
00:30:57,696 --> 00:30:59,796
Jika kamu tak tahu
siapa mereka,...

398
00:31:00,576 --> 00:31:03,106
...saya mahu kamu siasat.

399
00:31:06,165 --> 00:31:08,065
TIMBALAN MENTERI HEMMESEY BANGGA
DENGAN AKAR UMBI IRA

400
00:31:08,065 --> 00:31:10,545
Saya di dalam unit itu
selama 30 tahun.

401
00:31:10,545 --> 00:31:13,375
Sepanjang berada di situ,
saya berjuang menentang keganasan.

402
00:31:13,375 --> 00:31:16,115
Saya ditangkap atas apa saya buat
dan saya tanggung akibatnya.

403
00:31:16,115 --> 00:31:18,804
Sekarang saya mengabadikan diri
untuk berpolitik di kedua pihak.

404
00:31:18,804 --> 00:31:21,564
Cuba sembuhkan luka
dan rapatkan jurang.

405
00:31:22,554 --> 00:31:23,854
Sekali lagi,...

406
00:31:24,204 --> 00:31:26,304
...saya sangat bersimpati,...

407
00:31:26,304 --> 00:31:28,313
...tapi tiada apa
yang dapat saya buat.

408
00:31:28,733 --> 00:31:32,203
Bagaimana jika isteri dan anak
kamu terbunuh sebab letupan bom?

409
00:31:34,323 --> 00:31:37,482
Saya akan buat apa saja dengan
upaya saya untuk cari keadilan.

410
00:31:37,482 --> 00:31:41,132
Saya pilih untuk cari kamu,
En. Hennessey.

411
00:31:41,552 --> 00:31:44,142
Kamu akan beritahu saya siapa
yang bunuh anak perempuan saya.

412
00:31:44,142 --> 00:31:45,442
Sekali lagi,...

413
00:31:46,492 --> 00:31:48,072
...saya tak tahu.

414
00:31:51,101 --> 00:31:52,901
Kamu akan berubah fikiran.

415
00:31:56,041 --> 00:31:59,690
Terima kasih sebab berjumpa saya,
Timbalan Menteri Hennessey.

416
00:33:13,943 --> 00:33:16,123
Maaf, Liam.
Dia mengejutkan saya.

417
00:33:26,202 --> 00:33:29,192
Kamu okey, Beth?
Kamu okey?

418
00:33:29,192 --> 00:33:30,592
Bawa dia.

419
00:33:49,190 --> 00:33:51,440
Kamu mahu wiski, Inspektor?

420
00:33:51,680 --> 00:33:53,610
Tak apa, terima kasih.

421
00:33:55,699 --> 00:33:58,919
Kamu tahu siapa yang buat?

422
00:33:59,999 --> 00:34:01,929
Saya tak boleh agak
ia perbuatan siapa.

423
00:34:03,129 --> 00:34:07,038
Rasanya itu cuma amaran.

424
00:34:07,038 --> 00:34:09,508
Mujurlah bukan bom betul.

425
00:34:09,818 --> 00:34:12,458
Jika ya, kita takkan
bercakap di sini, kan?

426
00:34:13,828 --> 00:34:15,558
Telefon saya,...

427
00:34:15,558 --> 00:34:18,097
...jika berlaku
kejadian tak diingini lagi.

428
00:34:19,097 --> 00:34:21,887
Saya akan beritahu media
ini angkara kebocoran gas.

429
00:34:22,347 --> 00:34:25,137
Bagus.
Terima kasih, Inspektor.

430
00:34:27,896 --> 00:34:29,196
Helo?

431
00:34:31,596 --> 00:34:32,896
Dia telefon.

432
00:34:38,835 --> 00:34:41,885
Kamu datang ke pejabat saya
dan letak sebutir bom?

433
00:34:41,885 --> 00:34:43,185
Kamu dah berubah fikiran?

434
00:34:43,185 --> 00:34:45,955
Saya dah berubah fikiran?
Kamu dah gila?

435
00:34:46,255 --> 00:34:48,664
Kamu tak tahu dengan
siapa kamu cari masalah.

436
00:34:48,664 --> 00:34:50,934
- Tapi kamu akan tahu.
- Beri saya nama.

437
00:34:50,934 --> 00:34:53,584
Saya beritahu sesuatu.
Kita akan jumpa terus.

438
00:34:53,584 --> 00:34:54,884
Kita selesaikan...

439
00:34:56,484 --> 00:34:59,084
Si jahanam itu ugut saya
dan letak telefon.

440
00:35:02,723 --> 00:35:05,513
Periksa semua hotel
dan rumah penginapan.

441
00:35:05,523 --> 00:35:07,173
Tak mungkin susah
untuk cari dia.

442
00:35:09,573 --> 00:35:11,162
Cina tak guna.

443
00:35:15,122 --> 00:35:16,922
Pakcik Liam?
Kenapa?

444
00:35:16,932 --> 00:35:18,932
NEW YORK

445
00:35:22,191 --> 00:35:23,641
Saya datang.

446
00:36:34,155 --> 00:36:36,474
Hentikan! Tunggu sekejap!
Jangan bergerak!

447
00:36:36,904 --> 00:36:38,204
Jangan bergerak!

448
00:36:39,044 --> 00:36:40,544
Kereta ini ada bom.

449
00:37:08,321 --> 00:37:10,521
NAMA

450
00:37:18,830 --> 00:37:21,030
Dua set wayar 10 kaki,...

451
00:37:21,030 --> 00:37:24,070
...dipeteri pada lampu dan
ditutup dengan pelindung.

452
00:37:24,670 --> 00:37:26,270
Beri letupan ekstra.

453
00:37:26,730 --> 00:37:28,919
Memang tak perlu,
tapi ia butiran yang sempurna.

454
00:37:29,199 --> 00:37:31,579
Ganas, efektif
dan mudah dilihat.

455
00:37:31,579 --> 00:37:33,179
Dia mahu kita nampak.

456
00:37:33,179 --> 00:37:35,359
Ia tak diletak dalam tangki,
jadi takkan meletup.

457
00:37:35,979 --> 00:37:38,079
Dia mahu kamu tahu
dia boleh bunuh kamu.

458
00:37:40,318 --> 00:37:41,618
Mickey.

459
00:37:42,388 --> 00:37:45,428
Kami dah jumpa dia.
Wisma di Wellington Park.

460
00:37:46,298 --> 00:37:48,198
- Mereka dah jumpa dia.
- Tangkap dia.

461
00:37:48,198 --> 00:37:49,697
Bawa dia keluar
dari Belfast.

462
00:37:49,697 --> 00:37:51,497
Halang dia datang balik.

463
00:37:51,987 --> 00:37:53,587
Tunggu saya.
Saya dalam perjalanan.

464
00:37:55,937 --> 00:37:57,137
Helo.

465
00:37:57,147 --> 00:37:59,497
Saya dengar tentang
bom di pejabat kamu.

466
00:38:00,316 --> 00:38:03,286
Taklah.
Bom itu di tandas.

467
00:38:03,296 --> 00:38:05,816
Orangnya lelaki Asia
60 tahun yang berdendam.

468
00:38:05,816 --> 00:38:07,216
Semuanya dalam kawalan.

469
00:38:07,216 --> 00:38:08,516
Kenapa dia buat begitu?

470
00:38:08,516 --> 00:38:10,515
Anak perempuannya meninggal
dalam letupan bom.

471
00:38:10,515 --> 00:38:12,015
Dia fikir saya tahu
siapa pengebom tu.

472
00:38:12,015 --> 00:38:14,045
Bukan dia saja
yang fikir begitu.

473
00:38:14,175 --> 00:38:16,325
Jadi, bagaimana
dengan pengampunan itu?

474
00:38:16,325 --> 00:38:17,835
Terlalu banyak tentangan.

475
00:38:17,835 --> 00:38:21,304
Tapi jika kamu beri kami sesuatu,
mungkin kami boleh usahakan.

476
00:38:21,504 --> 00:38:24,524
Saya ada rancangan.
Saya akan lakukannya.

477
00:38:25,574 --> 00:38:28,864
Kami harap kamu ada sesuatu untuk saya.
Orang di sini mahukan hasil.

478
00:38:29,054 --> 00:38:31,553
Masalah ini tak boleh
dibiarkan berlarutan.

479
00:38:45,002 --> 00:38:46,572
Naik atas, sebelah kanan.

480
00:41:19,098 --> 00:41:22,307
Adakah kamu semua
bodoh dan buta?

481
00:41:22,307 --> 00:41:24,487
Orang tua boleh buat
kamu semua jadi bodoh...

482
00:41:24,487 --> 00:41:27,317
...dan dia masih
di luar, demi Tuhan.

483
00:41:27,317 --> 00:41:29,667
Kamu berempat.
Empat.

484
00:41:29,667 --> 00:41:31,827
Kami kepung dia,
dan dia naik atas bumbung,...

485
00:41:31,827 --> 00:41:33,556
...dan turun seperti monyet.

486
00:41:33,556 --> 00:41:35,216
Apa sedang berlaku?

487
00:41:37,416 --> 00:41:40,196
Kemas beg kamu.
Kamu akan pergi ke ladang.

488
00:41:41,436 --> 00:41:44,015
Lekas.
Ambil barang kamu.

489
00:41:48,675 --> 00:41:50,475
- Kamu okey, Sean?
- Hai, Christy.

490
00:41:50,695 --> 00:41:52,295
Masuklah, dia menunggu kamu.

491
00:41:56,334 --> 00:41:59,314
Lekas, masuk dan minum.

492
00:41:59,314 --> 00:42:01,044
Lihatlah kamu.

493
00:42:01,044 --> 00:42:02,984
- Rumah ini nampak cantik.
- Boleh tahan, kan?

494
00:42:02,984 --> 00:42:05,083
- Kamu nampak kacak.
- Taklah.

495
00:42:05,083 --> 00:42:06,923
Bagaimana dengan New York?

496
00:42:07,643 --> 00:42:08,943
Sejuk.

497
00:42:10,523 --> 00:42:12,123
Murphy beritahu saya.

498
00:42:12,633 --> 00:42:14,033
Lelaki Cina itu.

499
00:42:14,402 --> 00:42:16,262
Dia letak satu bom
di pejabat saya,...

500
00:42:16,272 --> 00:42:19,012
...satu pada Jaguar saya,
dan belasah Mick dan Jimmy.

501
00:42:19,012 --> 00:42:20,362
Kamu mahu
saya uruskan dia?

502
00:42:21,192 --> 00:42:22,492
Tidak.

503
00:42:22,822 --> 00:42:24,892
Itu masalah Kavanagh.

504
00:42:26,421 --> 00:42:29,151
Saya perlu bantuan kamu
dengan pengeboman di London.

505
00:42:31,131 --> 00:42:33,071
Tahu siapa dalangnya?

506
00:42:35,141 --> 00:42:36,540
Tidak.

507
00:42:37,310 --> 00:42:39,100
Media Amerika
tak senang duduk, Liam.

508
00:42:39,430 --> 00:42:41,030
Perempuan dan kanak-kanak
terbunuh di kaca TV.

509
00:42:41,030 --> 00:42:42,640
Sumbangan dana mungkin
agak susah sekarang.

510
00:42:42,640 --> 00:42:45,530
Ini bukan tentang
sumbangan dana, Sean.

511
00:42:45,540 --> 00:42:48,239
Saya mahu kamu pergi ke
London dan jumpa seseorang.

512
00:42:49,049 --> 00:42:52,439
Richard Bromley dari SO15.

513
00:42:53,769 --> 00:42:54,879
SO15?

514
00:42:54,879 --> 00:42:57,148
Dia perlu tahu yang
pengeboman itu bukan salah kita,...

515
00:42:57,148 --> 00:42:59,038
...dan kita sedang
selesaikan masalah ini,...

516
00:42:59,038 --> 00:43:01,518
- ...tapi kita perlu bantuannya.
- Kenapa saya?

517
00:43:01,518 --> 00:43:04,628
Kamu Renjer Kehormat
Rejimen Diraja Ireland.

518
00:43:05,088 --> 00:43:06,548
Bromley akan hormati kamu...

519
00:43:06,548 --> 00:43:09,197
...sepertimana dia akan
hormati kita semua.

520
00:43:09,517 --> 00:43:13,477
Jika ada orang tahu kita
berunding dengan Britain...

521
00:43:13,477 --> 00:43:16,507
...untuk tangkap orang sendiri,
suka atau tak,...

522
00:43:17,107 --> 00:43:19,106
...akan timbul banyak masalah.

523
00:43:20,696 --> 00:43:22,836
Jadi, boleh saya
harapkan kamu, Sean,...

524
00:43:23,056 --> 00:43:24,736
...untuk bertindak bijak?

525
00:43:26,196 --> 00:43:27,586
Tentulah.

526
00:44:13,591 --> 00:44:16,191
Silakan, encik.
Saya ambilkan jaket.

527
00:44:27,360 --> 00:44:28,760
Kamu lewat.

528
00:44:29,570 --> 00:44:33,049
Saya perlu selesaikan
banyak perkara di pejabat.

529
00:44:39,459 --> 00:44:40,859
Saya datang balik
sekejap lagi.

530
00:44:40,859 --> 00:44:42,369
Saya tunggu di sini.

531
00:44:56,477 --> 00:44:58,077
SAYA MAHU NAMA!

532
00:45:18,185 --> 00:45:21,295
SEKOLAH TENTERA LAUT GREENWICH

533
00:45:24,665 --> 00:45:26,064
En. Morrison.

534
00:45:29,734 --> 00:45:31,134
Komandan Bromley.

535
00:45:33,484 --> 00:45:35,574
- Kami tak bertanggungjawab.
- Yakah?

536
00:45:35,574 --> 00:45:38,533
Bukti forensik dan penggunaan
kod kamu menandakan sebaliknya.

537
00:45:38,533 --> 00:45:41,383
Ianya unit pemberontak.
Kami masih tak tahu siapa mereka.

538
00:45:41,383 --> 00:45:43,683
Kamu nak kata ada
unit IRA yang pincang...

539
00:45:43,683 --> 00:45:45,843
- ...dan kamu tak tahu apa-apa?
- Ya, betul.

540
00:45:46,023 --> 00:45:47,562
Bagaimana dengan Semtex?

541
00:45:47,802 --> 00:45:49,202
Mereka curi dari
gudang kami.

542
00:45:49,202 --> 00:45:51,412
Gudang yang dikorbankan
dalam Ikrar Damai?

543
00:45:51,852 --> 00:45:53,312
Dan kod kamu?

544
00:45:53,312 --> 00:45:55,472
Mereka dibantu oleh
orang dalam kami,...

545
00:45:55,472 --> 00:45:58,071
- ...Belfast atau Dublin.
- Apa kamu mahu, En. Morrison?

546
00:45:58,901 --> 00:46:00,231
Kami ada rancangan.

547
00:46:00,231 --> 00:46:02,791
Kami akan beri kod berbeza
kepada orang dalam kami.

548
00:46:02,791 --> 00:46:04,641
Bila mereka mengaku bertanggungjawab
ke atas serangan seterusnya,...

549
00:46:04,641 --> 00:46:06,591
...kamu akan beritahu kami
kod apa yang mereka guna.

550
00:46:06,951 --> 00:46:08,810
Kami akan tahu siapa
dalangnya dari situ.

551
00:46:08,810 --> 00:46:10,610
Siapa lagi terlibat
dalam rancangan ini?

552
00:46:10,610 --> 00:46:11,910
Liam Hennessy.

553
00:46:12,160 --> 00:46:14,380
Jadi, saya harap kamu faham
tujuan perjumpaan sulit ini.

554
00:46:14,660 --> 00:46:16,460
Hanya Liam tahu
kod setiap orang.

555
00:46:16,470 --> 00:46:19,169
Hennessy akan bekerjasama dengan
kami untuk tumpaskan unit IRA?

556
00:46:19,169 --> 00:46:21,999
- Satu unit yang pincang.
- Tetap orang kamu.

557
00:46:24,079 --> 00:46:25,699
Saya ada satu syarat.

558
00:46:27,309 --> 00:46:30,248
Bila Hennessy jumpa pengebom itu,
dia akan beritahu saya,...

559
00:46:30,248 --> 00:46:33,138
...dan kami akan tangkap mereka.
Bukan kamu.

560
00:46:34,028 --> 00:46:35,828
Ia tak boleh dirunding.

561
00:47:00,566 --> 00:47:02,845
Kami jumpa beg
plastik dalam biliknya.

562
00:47:02,845 --> 00:47:05,425
Dari apa yang saya lihat,
dia buat nitrogliserin,...

563
00:47:05,435 --> 00:47:06,935
...campur dengan herbisid,...

564
00:47:06,935 --> 00:47:09,185
...letak dalam paip plastik.

565
00:47:09,185 --> 00:47:12,384
Saya anggarkan dia buat empat bom.
Setiap satu cukup untuk letupkan trak.

566
00:47:18,694 --> 00:47:21,184
Bila dia muncul di Belfast,
kita tangkap dia.

567
00:47:21,844 --> 00:47:23,243
Kamu selamat di sini.

568
00:47:23,883 --> 00:47:25,183
Ya.

569
00:47:26,193 --> 00:47:27,873
Saya tetap tak sedap hati.

570
00:51:06,862 --> 00:51:10,092
Dia pengsankan Benny dan Sean.
Mereka tak apa-apa.

571
00:51:10,092 --> 00:51:12,272
Bawa orang lagi
dari Belfast.

572
00:51:12,282 --> 00:51:14,412
Saya pandang rendah kemampuannya.

573
00:51:14,412 --> 00:51:16,111
Ia takkan berlaku lagi.

574
00:51:29,460 --> 00:51:31,750
- Letupan lagi, Liam?
- Ya.

575
00:51:32,370 --> 00:51:34,170
Tiada perkara yang
saya tak boleh selesaikan.

576
00:51:34,170 --> 00:51:36,100
Mula-mula Belfast,
sekarang sini.

577
00:51:36,110 --> 00:51:38,289
Demi Tuhan, bagaimana
kamu selesaikan masalah?

578
00:51:38,289 --> 00:51:40,189
Masalah sedang diselesaikan.

579
00:51:40,589 --> 00:51:42,989
Dia musnahkan ladang kita,...

580
00:51:42,999 --> 00:51:45,939
...kamu fikir ia okey,
dan kamu kata ini "masalah kecil"?

581
00:51:46,629 --> 00:51:49,078
Kadang-kadang
kamu agak sombong.

582
00:51:49,078 --> 00:51:51,788
Saya akan ke London.
Saya nak tinggal di rumah Keri.

583
00:51:51,788 --> 00:51:53,468
Saya tak rasa
itu idea yang bagus.

584
00:51:53,468 --> 00:51:55,268
Saya tak minta izin kamu.

585
00:51:55,268 --> 00:51:57,838
Dia tentu tak tahu tentang
pangsapuri anak kita.

586
00:51:57,838 --> 00:52:00,267
Lagipun, dia kejar kamu,
bukan saya.

587
00:52:00,277 --> 00:52:02,177
Tapi jika dia tahu
tentang ladang ini,...

588
00:52:02,177 --> 00:52:04,637
...tentu dia juga tahu
tentang pangsapuri Keri.

589
00:52:04,877 --> 00:52:06,267
Tak berbaloi dengan risikonya.

590
00:52:06,267 --> 00:52:09,036
Jadi, kamu perlu selesaikannya,
seperti yang kamu cakap.

591
00:52:10,416 --> 00:52:12,986
Saya ingat lagi dulu ketika
kamu mampu selesaikan masalah begini...

592
00:52:12,986 --> 00:52:14,286
...dengan betul...

593
00:52:14,286 --> 00:52:16,016
...dan masalah lain juga.

594
00:52:16,676 --> 00:52:18,176
Tapi itu dulu.

595
00:52:49,963 --> 00:52:52,372
Berat sedikit,
tapi dia takkan sedar.

596
00:52:54,042 --> 00:52:57,232
Saya letak lebih banyak Semtex,
cip mikro dan wayar yang lebih besar.

597
00:52:57,622 --> 00:52:58,822
Nampak bagus.

598
00:52:58,822 --> 00:53:01,202
Bahagian yang sukar adalah
melalui pengesan, tapi...

599
00:53:01,702 --> 00:53:03,301
...kita akan cari caranya.

600
00:53:03,301 --> 00:53:04,711
Bagaimana jika tak berfungsi?

601
00:53:05,031 --> 00:53:07,731
Ia guna bateri kecil,
tapi akan berfungsi, tanpa masalah.

602
00:53:07,731 --> 00:53:10,081
Kamu tahu kapal terbang apa
yang dia naik? - Tidak.

603
00:53:10,471 --> 00:53:12,950
Kita tak mahu letupkan kapal terbang
yang penuh dengan orang Ireland.

604
00:53:12,950 --> 00:53:15,050
Harap-harap
kapal terbang Britain.

605
00:53:15,050 --> 00:53:16,650
Kita hanya perlukan
umpan yang tepat.

606
00:53:20,850 --> 00:53:22,530
Kod dah berubah...

607
00:53:23,169 --> 00:53:24,569
...untuk malam ini.

608
00:53:27,790 --> 00:53:29,875
Penyunting berita saya
seorang yang sangat teruk.

609
00:53:29,959 --> 00:53:33,629
Dia boleh pergi beli kasut
sementara saya tulis benda bodoh ni.

610
00:53:33,798 --> 00:53:35,188
Masuk akal.

611
00:53:35,438 --> 00:53:37,908
Siapa tak suka
sepasang kasut seksi baru?

612
00:53:37,908 --> 00:53:39,818
Kamu patut cuba
wiski sebenar.

613
00:53:40,118 --> 00:53:41,818
Dua Jameson, malt biasa.

614
00:53:44,767 --> 00:53:47,957
"Isteri menyerang kekasih
transgender suami."

615
00:53:47,957 --> 00:53:49,857
Kamu sedang tulis
berita yang serius.

616
00:53:50,177 --> 00:53:53,187
Selagi orang beli,
saya akan tulis.

617
00:53:53,187 --> 00:53:55,286
Lagi baik daripada
tulis tentang letupan bom.

618
00:53:55,856 --> 00:53:57,256
Apa kerja kamu?

619
00:53:57,256 --> 00:53:58,756
Pengurusan Harta.

620
00:54:07,895 --> 00:54:10,325
- Saya Maggie.
- Ian.

621
00:54:16,974 --> 00:54:18,324
Terima kasih, Mary.

622
00:54:21,104 --> 00:54:23,454
Enam orang lagi akan
datang dari Belfast.

623
00:54:23,454 --> 00:54:25,814
Mereka akan ganti
orang syif malam.

624
00:54:25,814 --> 00:54:27,223
Cukupkah untuk jaga
ladang ini?

625
00:54:27,223 --> 00:54:28,523
Tentulah.

626
00:54:28,523 --> 00:54:30,943
Ada 20 orang yang
bekerja dua syif.

627
00:54:31,933 --> 00:54:34,473
Kamu pergi ke London
dengan Mary hari ini.

628
00:54:34,473 --> 00:54:36,143
- Baik.
- Tak perlu.

629
00:54:36,143 --> 00:54:38,692
Hantar dia ke pangsapuri Keri
dan pindahkan mereka ke hotel.

630
00:54:38,692 --> 00:54:40,212
Saya boleh uruskannya, okey?

631
00:54:40,212 --> 00:54:42,012
Saya tak mahu cakap
pasal ini lagi!

632
00:54:42,582 --> 00:54:44,322
Mick akan isi tangki Jaguar.

633
00:54:44,682 --> 00:54:45,982
Kamu akan pergi...

634
00:55:04,630 --> 00:55:06,250
Bawa dia ke hospital.

635
00:55:06,250 --> 00:55:08,740
- Bawa Mary ke lapangan terbang.
- Baik.

636
00:55:15,159 --> 00:55:17,949
Dia tanam bom nitro dan
letupkannya dari jauh.

637
00:55:19,419 --> 00:55:21,178
Dia perlukan tempat tinjauan.

638
00:55:21,918 --> 00:55:23,818
Hutan itu tempatnya.

639
00:55:24,718 --> 00:55:28,048
- Lekas.
- Sean! Mick! Masuk kereta!

640
00:55:59,455 --> 00:56:00,955
Kamu berpecah.

641
00:56:01,275 --> 00:56:02,774
Saya ambil jalan bukit.

642
00:56:54,020 --> 00:56:55,320
Nama!

643
00:57:23,247 --> 00:57:26,107
Orang tua itu lebih tangkas
daripada kita semua.

644
00:57:26,987 --> 00:57:28,386
Kenapa susah sangat?

645
00:57:28,756 --> 00:57:30,856
Dia di depan kita
di setiap langkah.

646
00:57:31,946 --> 00:57:33,446
Kita perlukan
ramai lagi orang.

647
00:57:33,446 --> 00:57:35,246
Kita perlukan 100 orang lebih,
setidak-tidaknya.

648
00:57:35,256 --> 00:57:37,935
Jika kita buat begitu, semua orang
di Belfast akan menentang kita.

649
00:57:40,705 --> 00:57:42,205
Kita perlukan seorang pemburu,...

650
00:57:42,205 --> 00:57:43,875
...seseorang yang kenal hutan...

651
00:57:43,875 --> 00:57:45,475
...dan menguasai hutan.

652
00:57:46,725 --> 00:57:49,084
- Anak saudara saya?
- Ya.

653
00:57:49,094 --> 00:57:50,724
Jika kamu boleh yakinkan dia.

654
00:58:20,242 --> 00:58:21,541
Masuk.

655
00:59:30,245 --> 00:59:33,485
- Liam? - Beritahu Bromley
saya terima syarat-syarat dia.

656
00:59:34,025 --> 00:59:36,774
- Saya akan beritahu dia.
- Saya dah tetapkan kod.

657
00:59:36,774 --> 00:59:38,074
Sekarang kita hanya
perlu tunggu.

658
00:59:39,944 --> 00:59:41,644
Quan serang kita lagi.

659
00:59:42,129 --> 00:59:44,423
Letupkan jaguar,
masukkan Billy ke hospital.

660
00:59:44,673 --> 00:59:46,299
Kavanagh dan budak-budak kita
kejar dia.

661
00:59:46,549 --> 00:59:50,678
Dia cederakan tiga lagi orang.
Dengan kayu.

662
00:59:50,683 --> 00:59:52,293
Liam, dia terlatih.

663
00:59:52,613 --> 00:59:53,943
Mungkin Gerakan Khas.

664
00:59:53,943 --> 00:59:55,353
Saya terus-terang.

665
00:59:55,353 --> 00:59:57,452
Saya perlukan pemburu, Sean.

666
00:59:57,452 --> 00:59:59,292
Boleh kamu tolong kami?

667
00:59:59,742 --> 01:00:02,722
- Saya akan ambil penerbangan pagi.
- Bagus.

668
01:00:13,971 --> 01:00:15,471
Bagaimana dengan dia?

669
01:00:16,841 --> 01:00:18,140
Khuatir.

670
01:00:19,740 --> 01:00:21,040
Banyak perkara berlaku.

671
01:00:21,040 --> 01:00:23,490
Jika dia tak jumpa pengebom itu,
Ikrar Damai itu akan musnah.

672
01:00:23,490 --> 01:00:25,210
Dan secara politiknya,
begitu juga dia.

673
01:00:27,709 --> 01:00:29,399
Kamu rasa
dia akan jumpa mereka?

674
01:00:30,319 --> 01:00:32,149
Ya, jika berlaku letupan lagi.

675
01:00:34,009 --> 01:00:36,009
Kod itu akan bawa kita kepada
orang yang bertanggungjawab.

676
01:00:36,009 --> 01:00:38,868
Dia tak dapat buat apa-apa.
Kod itu tak dapat selamatkan dia.

677
01:00:39,722 --> 01:00:41,974
Sekarang, Majlis perlukan
orang baru...

678
01:00:42,683 --> 01:00:44,894
...yang lebih kuat,
macam kamu.

679
01:00:45,598 --> 01:00:47,598
Dia takut
untuk guna kuasanya.

680
01:00:47,598 --> 01:00:51,207
Dia hanya orang tua malang
yang cuba bertahan selagi boleh.

681
01:00:56,867 --> 01:00:59,746
Saya takkan sesekali maafkannya
atas kematian adik saya Patrick.

682
01:01:00,806 --> 01:01:03,236
Liam tahu siapa
yang membunuhnya.

683
01:01:04,276 --> 01:01:06,376
Pasukan skuad khas UVF.

684
01:01:07,246 --> 01:01:08,806
Empat lelaki.

685
01:01:10,026 --> 01:01:13,835
Saya suruh Liam bunuh mereka
sebelum mereka ke mahkamah.

686
01:01:13,835 --> 01:01:15,635
Tapi dia kata tidak.

687
01:01:16,275 --> 01:01:18,935
Pembalasan dendam
perlu dilupakan.

688
01:01:20,065 --> 01:01:22,874
Adik saya dah
meninggal dan dikuburkan,...

689
01:01:23,304 --> 01:01:26,594
...dan mereka pula berada
di penjara, keempat-empatnya...

690
01:01:26,594 --> 01:01:29,354
...mengambil kelas
di Universiti Terbuka.

691
01:01:30,464 --> 01:01:32,193
Ini tak adil.

692
01:01:33,413 --> 01:01:34,913
Tidak.

693
01:01:56,491 --> 01:01:59,691
ANAK DIBUNUH LANUN LAUT THAILAND
KISAH TRAGIK PENDATANG

694
01:02:28,238 --> 01:02:29,638
Tunggu sini.

695
01:02:53,026 --> 01:02:55,206
Ayah!

696
01:02:56,056 --> 01:02:57,845
Lepaskan dia!

697
01:02:57,845 --> 01:03:00,635
Mak! Ayah!
Tolong!

698
01:03:29,672 --> 01:03:31,272
DOKUMEN QUAN NGOC MINH

699
01:03:31,282 --> 01:03:34,092
INI FAIL YANG KAMI ADA.
Harap kamu jumpa sesuatu yang berguna.

700
01:03:34,412 --> 01:03:36,012
REKOD JABATAN
ANGGOTA TENTERA AMERIKA

701
01:03:37,922 --> 01:03:39,221
SANGAT SULIT

702
01:03:43,541 --> 01:03:45,341
ANAK PEREMPUAN:
QUAN HAI/QUAN YUE QUAN YUE, Meninggal 1983

703
01:03:45,341 --> 01:03:46,641
QUAN FAN, Umur 15 Tahun, Perempuan

704
01:03:46,641 --> 01:03:49,001
Dijumpai di tengah laut,
kapal mereka dirampas lanun laut.

705
01:03:49,001 --> 01:03:51,550
Anak perempuan Quan diculik, diperkosa,
dan dipercayai telah dibunuh

706
01:04:01,449 --> 01:04:02,879
Dilatih Battalion 67
Berlindung di Hutan Hai Luang

707
01:04:02,879 --> 01:04:04,679
Quan seorang tentera elit...

708
01:04:04,679 --> 01:04:05,979
...dan diangkat menjadi
ketua prajurit.

709
01:04:08,889 --> 01:04:10,289
PASUKAN KHAS

710
01:04:13,798 --> 01:04:15,398
Hugh McGrath datang.

711
01:04:22,457 --> 01:04:24,497
Saya dengar
kamu periksa simpanan saya.

712
01:04:24,497 --> 01:04:26,007
Saya sedang periksa
simpanan semua orang.

713
01:04:26,317 --> 01:04:27,817
Tiada pengecualian.

714
01:04:27,817 --> 01:04:30,277
Empat hilang.
Dua kepunyaan kamu.

715
01:04:30,717 --> 01:04:32,516
10 kg Semtex hilang.

716
01:04:32,516 --> 01:04:34,416
Apa yang kamu buat?

717
01:04:34,836 --> 01:04:37,536
Tiada siapa boleh siasat
simpanan saya, ingat?

718
01:04:37,536 --> 01:04:39,136
Kamu ada semasa mesyuarat itu.

719
01:04:39,146 --> 01:04:41,426
Jika kamu tahu sesuatu hilang,
kamu perlu menjaganya.

720
01:04:41,426 --> 01:04:43,125
Mereka buat kerja
dengan baik.

721
01:04:43,125 --> 01:04:45,025
Saya periksanya sendiri,
dan itu fakta.

722
01:04:47,785 --> 01:04:51,055
Liam, Majlis tahu
itu Semtex saya?

723
01:04:55,314 --> 01:04:58,604
Kita tak tahu siapa yang
boleh kita percaya, kan?

724
01:04:58,604 --> 01:05:00,704
Percaya atau takut?

725
01:05:01,594 --> 01:05:03,654
Dalam kes kamu, takut.

726
01:05:04,043 --> 01:05:06,643
Ringkas dan ganas,
seperti yang diajar ayah saya.

727
01:05:08,093 --> 01:05:10,403
Kita ada peluang, Liam.

728
01:05:10,403 --> 01:05:12,173
Jika kamu memimpin.

729
01:05:12,173 --> 01:05:15,532
Lelaki Cina itu takkan menyusahkan kamu, dan saya
boleh buru dia dengan beberapa penduduk setempat.

730
01:05:15,532 --> 01:05:17,332
- Berapa banyak yang kamu tahu?
- Semuanya.

731
01:05:17,332 --> 01:05:19,852
Bom di pejabat kamu,
ladang kamu, kereta kamu.

732
01:05:19,852 --> 01:05:23,052
Mary dan anak perempuan kamu
bersembunyi di hotel di London.

733
01:05:23,052 --> 01:05:26,281
Kamu dah jadi lemah,
sama seperti UVF.

734
01:05:26,281 --> 01:05:30,241
Kamu kena balik ke Belfast,
kekal di depan, dan beri arahan.

735
01:05:30,241 --> 01:05:33,161
- Saya bukan ahli politik.
- Apa maksud kamu?

736
01:05:33,971 --> 01:05:35,371
Serangan bom itu.

737
01:05:36,670 --> 01:05:40,280
Motivasi akan menenangkan tentera.

738
01:05:40,280 --> 01:05:41,680
Motivasi?

739
01:05:41,690 --> 01:05:43,580
Mereka membunuh orang awam.

740
01:05:43,580 --> 01:05:45,100
Mereka bertindak melampau,
saya tahu,...

741
01:05:45,100 --> 01:05:47,679
...tapi mereka beri
kita motivasi yang nyata...

742
01:05:47,679 --> 01:05:49,079
...dan Britain kalah.

743
01:05:49,079 --> 01:05:52,769
Saya suruh sasarkan
bidang kewangan. Itu saja.

744
01:05:53,139 --> 01:05:54,539
Tiada orang cedera.

745
01:05:54,539 --> 01:05:56,079
Itulah perjanjian kita.

746
01:05:56,079 --> 01:05:59,038
- Kamu janji pada saya.
- Demi Tuhan, saya menepatinya.

747
01:05:59,038 --> 01:06:02,738
Saya tak tahu siapa mereka,
atau siapa yang kawal mereka.

748
01:06:02,738 --> 01:06:04,168
Dan begitulah sepatutnya.

749
01:06:04,168 --> 01:06:07,357
Kerana jika ada yang tak kena,
mereka boleh kesannya ke arah kita.

750
01:06:07,357 --> 01:06:09,357
Salah.
Bukan itu rancangannya.

751
01:06:09,357 --> 01:06:11,557
Saya perlukannya untuk
satukan orang-orang kita.

752
01:06:11,557 --> 01:06:14,627
- Kita habiskan hidup kita...
- Kamu tak peduli pun...

753
01:06:14,627 --> 01:06:15,927
...dengan mereka.

754
01:06:15,927 --> 01:06:18,526
Kamu hanya guna isu serangan itu
sebagai umpan untuk pilihanraya...

755
01:06:18,526 --> 01:06:21,506
...dan untuk tutup kelemahan kamu.
Cuba teka?

756
01:06:21,516 --> 01:06:25,396
Dalam kekecohan perang,
rancangan berubah.

757
01:06:26,406 --> 01:06:30,225
Dulu saya berdiri di samping kamu
ketika kamu bakar mereka semua.

758
01:06:30,225 --> 01:06:33,585
M62, Aldershot, Mountbatten.

759
01:06:33,585 --> 01:06:35,475
Kamu sendiri
yang mahukannya, kan?

760
01:06:35,475 --> 01:06:38,335
Kejadian itu
dah lama berakhir!

761
01:06:39,314 --> 01:06:41,904
Bukan itu yang saya dengar
beberapa bulan yang lepas.

762
01:06:42,854 --> 01:06:44,654
Saya dengar Liam yang dulu,...

763
01:06:45,044 --> 01:06:48,024
...balik ke pangkal jalan,
dengan satu rancangan.

764
01:06:50,253 --> 01:06:53,263
Kamu lupa apa
yang kita perjuangkan?

765
01:06:53,493 --> 01:06:55,473
Kamu persoalkan
kesetiaan saya?

766
01:06:55,823 --> 01:06:57,653
Saya kuburkan adik ipar saya,...

767
01:06:57,653 --> 01:07:00,003
...sebelum itu ayah saya
dan kedua-dua sepupu saya.

768
01:07:00,003 --> 01:07:03,492
Kami tumpahkan darah
untuk perjuangkan Ireland,...

769
01:07:03,492 --> 01:07:05,612
...demi kesenangan kita semua.

770
01:07:05,612 --> 01:07:08,892
Jangan tanya lagi samada saya
lupa apa yang kita perjuangkan.

771
01:07:08,892 --> 01:07:11,481
Jika ada orang yang senang
di sini, ianya kamu.

772
01:07:11,481 --> 01:07:16,051
Duduk di rumah mewah kamu,
bersama kawan-kawan Britain kamu.

773
01:07:16,521 --> 01:07:18,421
Kamu bukan Liam
yang dulu.

774
01:07:18,421 --> 01:07:20,131
Kamu mahu
saya yang dulu?

775
01:07:20,131 --> 01:07:22,770
Pembunuhan di Bogside,
itu yang kamu mahu?

776
01:07:22,770 --> 01:07:24,070
Dengar sini...

777
01:07:24,070 --> 01:07:26,460
...kamu akan tangkap mereka
dan tamatkannya...

778
01:07:26,460 --> 01:07:29,230
...atau demi Tuhan,
saya akan bunuh kamu semua.

779
01:07:30,980 --> 01:07:33,799
Baiklah.
Saya pergi sekarang.

780
01:07:34,229 --> 01:07:36,559
Saya berada di ladang
jika kamu perlukan saya.

781
01:07:37,259 --> 01:07:39,649
Dan uruskan isu
ketika Majlis tempohari.

782
01:07:39,649 --> 01:07:43,468
Kita tak mahu mereka fikir
bukan-bukan tentang Semtex itu.

783
01:07:43,808 --> 01:07:45,108
Setuju?

784
01:07:55,777 --> 01:07:58,627
Ada sesiapa tahu di mana
Mary tinggal di London?

785
01:07:58,637 --> 01:08:01,057
Tidak.
Tak seorang pun kecuali Murphy.

786
01:08:01,217 --> 01:08:03,177
McGrath tahu di mana
dia bersembunyi.

787
01:08:04,037 --> 01:08:05,866
Saya mahu tahu
bagaimana dia tahu.

788
01:08:25,794 --> 01:08:27,504
Hari yang meletihkan, Charlie.

789
01:08:28,344 --> 01:08:31,274
Hari yang meletihkan.
Lekas, lekas.

790
01:08:36,073 --> 01:08:37,863
Lekas, Charlie, bangun.

791
01:08:38,623 --> 01:08:39,923
Charlie.

792
01:09:11,450 --> 01:09:12,940
Kamu bunuh anjing saya.

793
01:09:12,940 --> 01:09:15,330
Anjing itu okey.
Ia tidur.

794
01:09:16,390 --> 01:09:17,690
Duduklah.

795
01:09:26,579 --> 01:09:28,119
Saya pakai baju bom.

796
01:09:28,309 --> 01:09:29,818
Jika sesiapa masuk,...

797
01:09:29,818 --> 01:09:32,048
...saya tekan punat,
dan kita mati.

798
01:09:33,258 --> 01:09:35,898
- Sekarang, beri saya nama.
- Mereka mengaku sebagai IRA,...

799
01:09:35,898 --> 01:09:38,048
...tapi saya tak tahu
siapa mereka.

800
01:09:38,048 --> 01:09:40,567
Saya lakukan segalanya untuk
siasat siapa bertanggungjawab.

801
01:09:40,567 --> 01:09:42,417
Kamu bohong.
Siapa bunuh anak perempuan saya?

802
01:09:42,417 --> 01:09:45,097
Saya dah cuba.
Saya benar-benar tak tahu.

803
01:09:51,566 --> 01:09:54,736
Peletup yang digunakan
pengebom adalah Semtex-H?

804
01:09:54,736 --> 01:09:57,026
Ya.

805
01:09:57,026 --> 01:09:58,546
Kamu tahu tentang Semtex?

806
01:09:59,146 --> 01:10:00,776
Saya tahu tentang Semtex-H.

807
01:10:01,085 --> 01:10:03,605
Ketika perang,
ia dibuat untuk tentera.

808
01:10:03,605 --> 01:10:05,215
Bagus untuk bom
dan perangkap.

809
01:10:05,215 --> 01:10:07,335
- Di Vietnam?
- Ya.

810
01:10:07,915 --> 01:10:10,445
Ramai orang Amerika
meninggal kerana Semtex-H.

811
01:10:10,805 --> 01:10:13,924
Sekarang IRA gunakannya
untuk bunuh anak perempuan saya.

812
01:10:14,824 --> 01:10:16,334
Ia sungguh ironi.

813
01:10:17,024 --> 01:10:18,554
Saya baca sejarah kamu.

814
01:10:19,014 --> 01:10:21,014
Kita berdua tahu
tentang perang.

815
01:10:21,014 --> 01:10:22,763
Kita berdua cuba melupakannya.

816
01:10:22,763 --> 01:10:24,853
Kamu dan saya sama.

817
01:10:25,903 --> 01:10:27,633
Kita tak sama.

818
01:10:27,633 --> 01:10:29,193
Kamu bunuh wanita
dan anak-anak!

819
01:10:29,193 --> 01:10:31,573
- Nama!
- Demi Tuhan, saya tak tahu!

820
01:10:31,573 --> 01:10:32,872
Tunggu sekejap!

821
01:10:32,872 --> 01:10:35,222
Saya pasang perangkap
untuk serangan seterusnya.

822
01:10:35,222 --> 01:10:37,662
Bila mereka mengaku bertanggungjawab
ke atas serangan seterusnya,...

823
01:10:37,662 --> 01:10:39,192
...mereka akan guna kod,...

824
01:10:39,592 --> 01:10:41,822
...polis akan tahu
kod yang digunakan.

825
01:10:42,202 --> 01:10:44,171
Saya ubah kod itu.

826
01:10:44,171 --> 01:10:47,221
Bila mereka gunakannya,
saya akan tahu siapa orangnya.

827
01:10:53,791 --> 01:10:55,190
Kamu ada masa 1 hari.

828
01:10:57,080 --> 01:10:59,140
Bagaimana jika mereka
tak letupkan bom?

829
01:11:00,520 --> 01:11:02,020
24 jam.

830
01:11:12,889 --> 01:11:14,719
Kita tak dapat lihat
dengan jelas awalnya,...

831
01:11:14,719 --> 01:11:16,998
...tapi dengan
pembentukan semula RAPTOR,...

832
01:11:16,998 --> 01:11:20,268
...anomali dan pembinaan
gambar menjadi lebih jelas.

833
01:11:20,268 --> 01:11:23,348
Sana, lihat,
bahagian belakang tangannya.

834
01:11:23,348 --> 01:11:25,528
Ia seperti parut kebakaran
atau tanda lahir.

835
01:11:25,917 --> 01:11:27,527
Kami dah buat perbandingan.

836
01:11:27,527 --> 01:11:30,187
Ia akan makan masa sedikit,
tapi kita boleh lakukannya.

837
01:12:55,109 --> 01:12:56,749
Selamat pagi, Sean.
Terima kasih sebab datang.

838
01:12:56,749 --> 01:12:59,439
- Kamu okey?
- Rasa lebih baik.

839
01:12:59,449 --> 01:13:01,688
- Berlaku letupan lagi.
- Ya, saya tahu.

840
01:13:01,688 --> 01:13:03,168
Bas di London.

841
01:13:03,168 --> 01:13:05,438
- Bromley dah telefon?
- Belum.

842
01:13:05,438 --> 01:13:07,148
McGrath bawa orang.

843
01:13:07,148 --> 01:13:09,358
- Mereka akan tolong.
- Saya tak perlukan mereka.

844
01:13:09,798 --> 01:13:11,918
- Saya akan uruskannya.
- Bagus.

845
01:13:30,376 --> 01:13:32,546
- Hennessey.
- Mereka telefon,...

846
01:13:32,546 --> 01:13:34,835
...tapi mereka tak sebut kod.
Apa yang berlaku?

847
01:13:35,145 --> 01:13:36,805
Mungkin bukan mereka.

848
01:13:37,055 --> 01:13:39,155
Media terima panggilan itu.

849
01:13:39,155 --> 01:13:41,915
Seorang lelaki dengan loghat Ireland
cakap yang dia takkan hubungi...

850
01:13:41,915 --> 01:13:43,864
...Britain, dan tiada lagi kod.

851
01:13:43,864 --> 01:13:46,364
Dia tahu bas mana dan berapa
banyak peletup yang diguna.

852
01:13:46,364 --> 01:13:48,464
Dan ia dikenalpasti
sebagai Semtex lagi.

853
01:13:48,464 --> 01:13:51,624
Mungkin seseorang dah beritahu mereka
atau kamu main-main dengan saya.

854
01:13:51,964 --> 01:13:54,403
Cuma dua orang
tahu perkara ini.

855
01:13:54,743 --> 01:13:57,453
Saya dan Morrison.

856
01:13:57,453 --> 01:13:59,783
Seperti yang saya cakap,
seorang dari kamu tak dapat dipercayai.

857
01:13:59,903 --> 01:14:02,973
Beri saya nombor di mana saya
boleh hubungi kamu bila saja.

858
01:14:03,803 --> 01:14:06,132
Saya akan telefon secepatnya
selepas saya dapat sesuatu.

859
01:14:06,472 --> 01:14:07,902
Baik cepat,...

860
01:14:07,902 --> 01:14:10,752
...atau kamu akan terima akibat yang
tak pernah kamu terima sebelum ini.

861
01:14:15,162 --> 01:14:16,721
Bas pula.

862
01:14:16,721 --> 01:14:19,691
16 orang terbunuh,
dua kali lebih ramai cedera.

863
01:14:19,691 --> 01:14:20,991
Saya minta maaf.

864
01:14:21,411 --> 01:14:24,161
Saya dah buat rancangan untuk
tangkap mereka. Ia gagal.

865
01:14:25,121 --> 01:14:27,130
Saya baru balik
dari Downing Street.

866
01:14:27,590 --> 01:14:29,440
Perdana Menteri akan
pertimbangkan pengampunan itu,...

867
01:14:29,440 --> 01:14:31,800
...tapi hanya jika kamu
serahkan pengebom itu cepat.

868
01:14:31,800 --> 01:14:34,140
Bagaimana saya nak lakukannya?

869
01:14:34,140 --> 01:14:35,640
Cari cara.

870
01:14:35,640 --> 01:14:37,379
Rancangan dah diatur untuk
kerahkan Gerakan Khas...

871
01:14:37,379 --> 01:14:39,689
...cari dan tumpaskan mereka
dalam 48 jam.

872
01:14:39,689 --> 01:14:41,259
Belfast akan meletup lagi!

873
01:14:41,269 --> 01:14:44,169
Kamu akan beri pengebom itu
apa yang mereka mahu!

874
01:14:44,169 --> 01:14:46,669
Bukan lagi dalam kawalan saya.
Hubungi saya bila ada sesuatu.

875
01:14:46,879 --> 01:14:48,788
Saya ada sidang
di Rom esok.

876
01:14:48,788 --> 01:14:50,678
Saya selalu aktifkan
telefon bimbit saya.

877
01:15:09,546 --> 01:15:11,126
Apa khabar London?

878
01:15:11,316 --> 01:15:12,866
Mary okey?

879
01:15:13,656 --> 01:15:15,856
Kamu suruh saya
tengokkan dia,...

880
01:15:16,336 --> 01:15:18,726
...dan pastikan
dia dan Keri selamat.

881
01:15:22,545 --> 01:15:24,255
Saya luangkan masa
di lobi hotel,...

882
01:15:24,255 --> 01:15:26,365
...lihat siapa masuk
dan keluar, kamu tahu?

883
01:15:26,695 --> 01:15:28,505
Dia tak tahu
saya ada di sana.

884
01:15:30,034 --> 01:15:31,924
Anak saudara kamu muncul.

885
01:15:33,464 --> 01:15:35,584
Dia masuk dua jam
dalam bilik Mary.

886
01:15:37,234 --> 01:15:39,894
Dia masuk dua jam
dalam bilik Mary?

887
01:15:39,894 --> 01:15:42,503
Ya.
Selepas dia pergi...

888
01:15:43,323 --> 01:15:44,823
...Mary turun,...

889
01:15:45,893 --> 01:15:48,503
...dan telefon Hugh McGrath
dengan telefon lobi.

890
01:16:10,571 --> 01:16:11,871
Siap.

891
01:16:18,390 --> 01:16:19,980
Kecuali ia dibuka,...

892
01:16:19,980 --> 01:16:22,150
...tiada cara untuk tahu
yang ia telah diubahsuai.

893
01:16:22,150 --> 01:16:24,409
Bijak. Peletup apa
yang kamu guna?

894
01:16:24,409 --> 01:16:25,709
Peletup jam.

895
01:16:25,709 --> 01:16:27,759
Saya akan tetap semula bila
kita tahu masa penerbangan.

896
01:16:27,759 --> 01:16:30,109
Ada Sidang Keamanan esok di Rom.

897
01:16:30,109 --> 01:16:32,499
Ahli parlimen dan petugas
keselamatan akan berada di sana...

898
01:16:32,499 --> 01:16:34,758
- ...pada tiga penerbangan sebelah petang.
- Bagus.

899
01:16:34,758 --> 01:16:36,158
Bagaimana degan umpan kita?

900
01:16:36,458 --> 01:16:38,248
Sara dah pastikan
dia akan lakukannya.

901
01:16:39,148 --> 01:16:41,548
Kami periksa tanda
parut kebakaran di pusat data.

902
01:16:41,548 --> 01:16:45,197
Kami berjaya kenalpasti
Patrick O'Reilly, 29, dari Belfast.

903
01:16:45,867 --> 01:16:49,397
O'Reilly berdepan kes penderaan
rumah tangga 3 tahun lepas.

904
01:16:49,397 --> 01:16:51,017
Dia meringkuk
dua bulan di Hydebank.

905
01:16:51,477 --> 01:16:54,577
Kami mengimbas O'Reilly
dengan pengimbas wajah.

906
01:16:54,577 --> 01:16:56,036
Padan.

907
01:16:58,436 --> 01:17:01,606
Dia berada di sebuah bar di Dublin
bersama anggota IRA selama 4 minggu.

908
01:17:01,986 --> 01:17:05,376
Inilah tempat pertemuan IRA
yang sudah lama kita perhatikan.

909
01:17:08,885 --> 01:17:10,265
Dua orang lagi bersamanya?

910
01:17:10,265 --> 01:17:11,875
Kita kenalpasti mereka, Menteri.

911
01:17:12,225 --> 01:17:15,075
Perempuan itulah yang kita
kenalpasti dalam letupan bas.

912
01:17:21,514 --> 01:17:22,814
Ya?

913
01:17:23,184 --> 01:17:24,994
Orang dalam kamu
adalah Hugh McGrath.

914
01:17:27,113 --> 01:17:28,613
Kamu dengar, Hennessey?

915
01:17:29,433 --> 01:17:30,903
Kamu yakin?

916
01:17:30,903 --> 01:17:32,303
Sepenuhnya.

917
01:17:33,163 --> 01:17:36,463
Pengebom Knightsbridge adalah
Patrick O'Reilly, dari Belfast.

918
01:17:36,653 --> 01:17:38,552
Tiga minggu yang lepas,
O'Reilly dilihat...

919
01:17:38,552 --> 01:17:40,672
...berjumpa Hugh McGrath
di sebuah bar di Dublin.

920
01:17:41,242 --> 01:17:43,162
Mana McGrath dan
O'Reilly sekarang?

921
01:17:44,262 --> 01:17:46,322
Saya tak kenal
siapa O'Reilly.

922
01:17:47,122 --> 01:17:48,661
Saya belum jumpa McGrath.

923
01:17:48,661 --> 01:17:50,841
Biar saya tolong kamu
cari McGrath.

924
01:17:51,531 --> 01:17:54,791
GPS telefon bimbitnya menunjukkan
dia berada 5 km ke selatan kamu.

925
01:17:55,311 --> 01:17:57,571
Saya nampak dia
datang ke rumah kamu.

926
01:17:58,331 --> 01:18:00,140
Hentikan helah kamu itu.

927
01:18:00,590 --> 01:18:03,600
Saya ada pesawat dengan
pasukan sebanyak 12 orang.

928
01:18:03,600 --> 01:18:06,780
Mereka akan mendarat di ladang kamu dalam
30 minit untuk tahan reman McGrath.

929
01:18:06,780 --> 01:18:08,540
Saya tak perlu cakap
apa yang akan berlaku,...

930
01:18:08,540 --> 01:18:11,669
...atau bagaimana persahabatan kamu
dengannya akan tamat bersama karier kamu...

931
01:18:12,059 --> 01:18:13,659
...untuk selama-lamanya.

932
01:18:15,259 --> 01:18:16,559
Atau?

933
01:18:16,559 --> 01:18:19,149
Soal siasat McGrath dan dapatkan
apa yang saya mahu,...

934
01:18:19,149 --> 01:18:20,938
...nama dan lokasi semua orang.

935
01:18:20,938 --> 01:18:23,448
Kamu tak boleh selamatkan dia, tapi
mungkin boleh selamatkan diri sendiri.

936
01:18:23,448 --> 01:18:25,158
30 minit,
dapatkan apa yang saya mahu,...

937
01:18:25,468 --> 01:18:26,928
...dan saya suruh
orang saya berundur.

938
01:18:28,828 --> 01:18:30,128
Jim.

939
01:18:35,087 --> 01:18:37,747
Hantar orang McGrath ke hutan,...

940
01:18:37,747 --> 01:18:40,017
...lihat sama ada
Sean perlu bantuan.

941
01:18:48,216 --> 01:18:49,556
Beri saya telefon bimbit kamu.

942
01:18:49,556 --> 01:18:51,536
- Kenapa?
- Beri telefon bimbit kamu.

943
01:18:53,495 --> 01:18:56,315
Duduk atas kerusi itu,
tak guna!

944
01:18:58,105 --> 01:18:59,485
Bas di London!

945
01:18:59,485 --> 01:19:02,015
- Tunggu.
- Tanpa amaran!

946
01:19:02,015 --> 01:19:03,524
16 meninggal.

947
01:19:03,524 --> 01:19:05,094
Kamu tikam saya dari belakang...

948
01:19:05,094 --> 01:19:08,044
...dan benarkan pertumpahan darah
ini untuk mulakan perang lagi.

949
01:19:08,044 --> 01:19:10,594
Rancangan itu
tak cukup sempurna.

950
01:19:10,594 --> 01:19:12,794
Letupan ini
tak dapat dielak.

951
01:19:12,794 --> 01:19:14,793
Kamu suruh sakiti mereka,
kami sakiti mereka.

952
01:19:14,793 --> 01:19:16,643
Dengan bunuh
wanita dan anak-anak?

953
01:19:17,323 --> 01:19:19,503
Kamu tak boleh
tahan nafsu kamu.

954
01:19:19,503 --> 01:19:21,823
Kamu tak sedar
ia dah berakhir.

955
01:19:22,823 --> 01:19:25,302
Nama, nama samaran,
dan lokasi mereka.

956
01:19:25,302 --> 01:19:26,812
Kamu tahu
saya tak boleh buat begitu.

957
01:19:28,872 --> 01:19:30,772
Saya dah bersikap baik.

958
01:19:30,772 --> 01:19:33,682
Sekarang tulis dan lebih baik
sama dengan apa yang saya tahu,...

959
01:19:33,682 --> 01:19:37,151
...atau demi Tuhan,
saya akan cincang kamu!

960
01:19:37,851 --> 01:19:39,461
Kamu gunakan saya.

961
01:19:39,651 --> 01:19:43,161
Kamu mahukan pengampunan untuk
keuntungan politik kamu sendiri.

962
01:19:43,161 --> 01:19:45,690
Kamu cemarkan tujuannya.

963
01:19:47,960 --> 01:19:49,590
Empat lelaki dan seorang perempuan.

964
01:19:53,840 --> 01:19:56,559
- Maggie Dunn?
- Ya.

965
01:19:57,049 --> 01:19:58,759
Kamu panggilnya begitu.

966
01:19:59,169 --> 01:20:01,949
Sara Mackay
nama sebenarnya.

967
01:20:04,229 --> 01:20:06,058
Dia bekerja untuk kamu?

968
01:20:06,518 --> 01:20:08,088
Tentulah.

969
01:20:08,098 --> 01:20:09,398
Mengawal kamu...

970
01:20:13,158 --> 01:20:15,248
Dengan polisi insurans,...

971
01:20:15,588 --> 01:20:18,387
...jika kamu hilang keberanian...

972
01:20:18,387 --> 01:20:20,877
...seperti sekarang.
Jadi sekarang,...

973
01:20:21,207 --> 01:20:23,037
...jika mereka ditangkap,...

974
01:20:23,037 --> 01:20:26,397
...dia akan beritahu
pasal kamu.

975
01:20:26,907 --> 01:20:29,526
Tak nampak mudah lagi, kan?

976
01:20:29,526 --> 01:20:33,156
S015 akan berada di sini
dalam 20 minit untuk tahan kamu.

977
01:20:33,766 --> 01:20:36,046
Kita berdua tahu
itu tak boleh berlaku.

978
01:20:36,566 --> 01:20:41,125
Kamu nak serahkan saya
kepada Britain?

979
01:20:41,365 --> 01:20:44,965
Tak guna!

980
01:20:44,975 --> 01:20:46,595
Kamu sendiri
menyerah diri.

981
01:20:47,275 --> 01:20:50,624
Mereka dapat gambar kamu
di bar dengan Pat O'Reilly,...

982
01:20:50,624 --> 01:20:53,394
...yang mereka kenalpasti
sebagai pengebom Knightsbridge.

983
01:20:53,394 --> 01:20:56,704
Dengan GPS telefon bimbit kamu,
mereka kesan kamu ke sini.

984
01:21:00,323 --> 01:21:02,373
Kamu silap langkah, Hughie.

985
01:21:04,083 --> 01:21:06,323
Sekarang saya perlu betulkan
apa yang kamu dah buat...

986
01:21:06,323 --> 01:21:08,633
...sepertimana 30 tahun dulu.

987
01:21:13,272 --> 01:21:14,922
Seperkara lagi.

988
01:21:16,812 --> 01:21:18,452
Isteri saya.

989
01:21:19,562 --> 01:21:21,141
Kenapa dengan dia?

990
01:21:26,851 --> 01:21:29,351
Dia benci kamu...

991
01:21:30,071 --> 01:21:31,860
...kerana adik lelakinya.

992
01:21:32,260 --> 01:21:34,290
Jadi dia jumpa saya.

993
01:21:34,290 --> 01:21:38,170
Jadi, ya, saya tolong dia.

994
01:21:38,530 --> 01:21:40,400
Dan dia tolong saya.

995
01:22:13,197 --> 01:22:15,526
Saya dah lewat.
Saya kena pergi.

996
01:22:17,596 --> 01:22:19,936
- Kamu nak ikut?
- Tidak.

997
01:22:20,166 --> 01:22:22,516
Saya tak boleh mandi
secepat kamu.

998
01:23:07,011 --> 01:23:10,201
Pakailah kemeja itu dan
saya kena mandi sekali lagi.

999
01:23:10,361 --> 01:23:12,171
Kamu kena biasakan diri.

1000
01:23:15,691 --> 01:23:17,980
Berlatihlah.

1001
01:23:27,969 --> 01:23:29,269
Saya dah dekat.

1002
01:23:29,279 --> 01:23:31,069
McGrath dah mengaku.

1003
01:23:31,259 --> 01:23:33,449
Dia dalangnya selama ini.

1004
01:23:33,549 --> 01:23:35,569
Saya ada nama dan
lokasi pengebom.

1005
01:23:35,569 --> 01:23:38,199
Saya akan hantar maklumat itu,
kamu mungkin perlukannya.

1006
01:23:38,199 --> 01:23:41,518
Orang yang bunuh anak perempuan
Quan adalah Pat O'Reilly.

1007
01:23:41,518 --> 01:23:43,828
Dia ada parut kebakaran
di tangan kanannya.

1008
01:23:43,828 --> 01:23:45,338
Bagaimanapun, Sean,...

1009
01:23:45,958 --> 01:23:48,847
...akhirinya, sekarang.

1010
01:23:49,257 --> 01:23:51,617
- Kamu dengar?
- Faham.

1011
01:25:25,398 --> 01:25:27,088
Kamu tahu
kenapa kamu masih hidup?

1012
01:25:27,418 --> 01:25:28,938
Kamu mahu nama mereka?

1013
01:25:31,458 --> 01:25:32,918
Mereka telefon dia.

1014
01:25:33,608 --> 01:25:36,507
Mesej terakhir, kod 7741.

1015
01:25:38,337 --> 01:25:40,637
Lima nama dan
lokasinya di London.

1016
01:25:41,387 --> 01:25:43,797
O'Reilly meletupkan bom
yang membunuh anak perempuan kamu.

1017
01:25:45,037 --> 01:25:47,306
Dia ada parut kebakaran
di tangan kanannya.

1018
01:25:48,686 --> 01:25:50,276
Kamu tentera?

1019
01:25:50,646 --> 01:25:51,946
Iraq.

1020
01:25:52,666 --> 01:25:54,406
Rejimen Diraja Ireland.

1021
01:25:55,126 --> 01:25:57,085
Dua ekspedisi, Gerakan Khas.

1022
01:25:59,735 --> 01:26:02,445
Kamu Katolik, tapi
berjuang untuk Britain.

1023
01:26:02,725 --> 01:26:05,025
- Kenapa?
- Saya berjuang untuk rejimen.

1024
01:26:06,445 --> 01:26:09,734
Agama tak penting, kita sama.
Itu saja.

1025
01:26:11,984 --> 01:26:13,284
Keluarga?

1026
01:26:13,654 --> 01:26:15,054
Adik lelaki.

1027
01:26:16,594 --> 01:26:18,333
Mereka semua dah meninggal.

1028
01:26:59,220 --> 01:27:00,519
Masuk.

1029
01:27:05,639 --> 01:27:07,109
Duduklah, Sean.

1030
01:27:12,578 --> 01:27:14,438
Kamu seperti
balik dari perang.

1031
01:27:14,448 --> 01:27:15,748
Ya.

1032
01:27:16,558 --> 01:27:18,218
Quan tangkap saya.

1033
01:27:19,308 --> 01:27:21,797
Saya beri nama, dia ambil
barang saya dan bebaskan saya.

1034
01:27:22,407 --> 01:27:25,087
Masa pengebom mengebom bas itu,...

1035
01:27:25,667 --> 01:27:27,637
...mereka tak guna kod,...

1036
01:27:27,997 --> 01:27:29,887
...kerana seseorang
dah beri peringatan.

1037
01:27:31,307 --> 01:27:34,906
Hanya dua orang saja
tahu kod dah berubah.

1038
01:27:35,416 --> 01:27:36,716
Kamu...

1039
01:27:37,366 --> 01:27:39,446
- ...dan saya...
- Liam, bukan saya. Sumpah.

1040
01:27:39,446 --> 01:27:41,506
Saya bercakap dengan Bromley,
itu saja.

1041
01:27:41,506 --> 01:27:43,875
Bagaimana jika saya kata,
saya suruh Murphy...

1042
01:27:44,325 --> 01:27:47,405
...pergi tengok Mary di London?

1043
01:27:51,365 --> 01:27:53,664
Darah daging saya sendiri...

1044
01:27:53,674 --> 01:27:57,054
- Liam, saya minta maaf.
- Saya tak mahu tahu kejadian dalam bilik.

1045
01:27:58,774 --> 01:28:00,654
Yang saya mahu tahu adalah...

1046
01:28:01,174 --> 01:28:02,674
...apa yang dibualkan...

1047
01:28:02,674 --> 01:28:05,993
...ketika Makcik Mary
tersayang bersama kamu?

1048
01:28:06,193 --> 01:28:08,903
Dia kata dia terlibat
dengan McGrath dan pengebom?

1049
01:28:08,903 --> 01:28:10,303
Tak.

1050
01:28:10,653 --> 01:28:12,963
Dia cuma kecewa
tentang adiknya.

1051
01:28:12,963 --> 01:28:14,522
Masa kita bercakap
tentang kod,...

1052
01:28:14,522 --> 01:28:16,882
...dia tanya tentang pengebom itu,
bukan tentang McGrath.

1053
01:28:16,882 --> 01:28:19,082
Jadi dia boleh dengar
perbualan telefon kita?

1054
01:28:19,082 --> 01:28:21,262
Selepas kamu telefon saya,
dia cakap tentang kod itu.

1055
01:28:21,262 --> 01:28:24,312
- Tak mungkin dia tahu apa gunanya.
- Jadi dia yang tanya dulu?

1056
01:28:24,622 --> 01:28:26,571
Ya, rasanya.

1057
01:28:27,201 --> 01:28:29,421
Dia pemutar belit
yang hebat.

1058
01:28:29,421 --> 01:28:30,741
Dia yang beritahu
pengebom itu?

1059
01:28:30,741 --> 01:28:33,561
Dia beritahu McGrath.
McGrath beritahu pengebom itu.

1060
01:28:33,561 --> 01:28:35,420
Mereka sangat rapat.

1061
01:28:35,880 --> 01:28:39,020
Dia curi maklumat
daripada kamu, Sean.

1062
01:28:39,970 --> 01:28:42,030
Dia gunakan kamu.

1063
01:28:42,450 --> 01:28:44,060
- Liam, saya...
- Diam!

1064
01:28:56,399 --> 01:28:58,698
Saya takkan
panjangkan masalah ini.

1065
01:28:59,778 --> 01:29:02,708
Tapi saya ada
tugas akhir untuk kamu.

1066
01:29:03,678 --> 01:29:05,298
Selepas tugas itu selesai,...

1067
01:29:07,787 --> 01:29:10,057
...baliklah ke New York, Nak.

1068
01:29:38,415 --> 01:29:39,714
Terima kasih.

1069
01:29:48,884 --> 01:29:50,643
Zero, ini Alpha 2.

1070
01:29:50,643 --> 01:29:52,653
Echo 1 menuju rumah sasaran.

1071
01:29:52,963 --> 01:29:55,673
Zero Echo 1 menuju rumah sasaran.
Faham!

1072
01:29:56,043 --> 01:29:58,793
Echo 1 memasuki rumah sasaran
dan hilang dari penglihatan saya.

1073
01:29:59,573 --> 01:30:02,792
Zero Echo 1 berada di rumah sasaran
dan tak kelihatan. Faham.

1074
01:30:05,372 --> 01:30:08,742
Pasukan Sierra, sahkan
bila Echo 1 berada di dalam rumah.

1075
01:30:08,742 --> 01:30:10,292
Sierra 2, faham.

1076
01:30:11,901 --> 01:30:13,431
Sierra 3, faham.

1077
01:30:19,091 --> 01:30:20,781
X-ray 1 di balkoni.

1078
01:30:25,440 --> 01:30:27,530
Echo 1 mendekati pintu depan.

1079
01:30:41,989 --> 01:30:43,288
Bagaimana kerja kamu?

1080
01:30:44,028 --> 01:30:45,428
Selesai.

1081
01:30:52,738 --> 01:30:55,467
Berhubung terus dengan sasaran.
X-ray 1 dan Echo 1 meninggalkan bilik.

1082
01:30:55,467 --> 01:30:57,097
X-Ray lain masih aktif.

1083
01:31:07,906 --> 01:31:09,216
Zero, ini Alpha 2.

1084
01:31:09,226 --> 01:31:12,276
Wanita tak dikenali dengan
seorang budak memasuki rumah sasaran.

1085
01:31:12,286 --> 01:31:13,586
Faham.

1086
01:31:35,194 --> 01:31:36,444
Dia lelaki yang baik.

1087
01:31:36,819 --> 01:31:37,737
Ia mesti dilakukan.

1088
01:31:38,821 --> 01:31:41,073
Saya akan bunuh dia.
Menjijikkan.

1089
01:31:41,699 --> 01:31:43,743
Saya faham apa yang
kamu lalui, okey?

1090
01:31:43,826 --> 01:31:45,453
Yakah, Denis?
Betul?

1091
01:31:46,162 --> 01:31:48,413
Mungkin untuk pengeboman lepas ini,
kamu boleh goda Majistret gay.

1092
01:31:48,497 --> 01:31:49,748
Bagaimana?

1093
01:31:50,332 --> 01:31:51,708
Saya nak mandi.

1094
01:32:14,200 --> 01:32:16,330
X-ray 1 memasuki bilik.

1095
01:32:17,680 --> 01:32:19,959
Semua X-Ray
berada di dalam bilik.

1096
01:32:20,599 --> 01:32:22,839
Semua pasukan bergrak
ke lokasi akhir.

1097
01:33:01,185 --> 01:33:03,755
X-Ray dan Echo sudah
berada dalam bilik.

1098
01:33:14,654 --> 01:33:17,374
Kita kehilangan visual.
Echo 1 menutup bidai.

1099
01:33:17,734 --> 01:33:20,074
- Sekarang, kamu dalam kawalan.
- Faham.

1100
01:33:20,874 --> 01:33:23,543
Saya beri arahan sekarang.
Bersedia.

1101
01:33:28,933 --> 01:33:30,233
Tunggu!

1102
01:33:37,412 --> 01:33:39,872
Pasukan Sierra, laporkan
apa yang sedang berlaku?

1103
01:33:39,872 --> 01:33:42,092
Dua orang asing depan pintu.
Tunggu!

1104
01:33:41,032 --> 01:33:42,332
Ya?

1105
01:33:42,332 --> 01:33:44,861
Maaf mengganggu kamu,
tapi ada kebocoran gas,...

1106
01:33:44,861 --> 01:33:48,091
...dan juruteknik gas perlu
masuk untuk memeriksanya.

1107
01:33:48,091 --> 01:33:49,741
Gas kami okey.

1108
01:33:50,081 --> 01:33:51,381
Tiada masalah.

1109
01:33:51,901 --> 01:33:54,050
Kami perlu periksa
semua pangsapuri.

1110
01:33:54,050 --> 01:33:57,120
Tak lama,
dan ini kecemasan.

1111
01:34:01,260 --> 01:34:03,660
Ia sangat penting, En. Upton.

1112
01:34:04,000 --> 01:34:06,809
Mengikut undang-undang,
saya boleh guna kunci saya.

1113
01:34:06,809 --> 01:34:08,109
Baiklah.

1114
01:34:09,039 --> 01:34:10,339
Sekejap saja.

1115
01:34:22,958 --> 01:34:25,308
Nanti kamu turun ke bawah dan saya
akan bawa kamu ke pangsapuri lain.

1116
01:34:25,308 --> 01:34:27,207
Terima kasih.
Sekejap saja.

1117
01:34:32,177 --> 01:34:33,477
Di sana.

1118
01:34:57,105 --> 01:34:58,554
Boleh saya lihat
pemanas itu?

1119
01:34:58,554 --> 01:35:00,704
Boleh letakkan
beg kamu atas meja?

1120
01:35:07,644 --> 01:35:09,043
Buka.

1121
01:35:20,072 --> 01:35:21,372
Baiklah.

1122
01:35:40,820 --> 01:35:43,120
Semua pasukan, bersedia.

1123
01:35:43,120 --> 01:35:45,100
Tunggu di posisi kamu,
tunggu arahan saya!

1124
01:37:27,030 --> 01:37:29,620
Semua pasukan...
Bergerak!

1125
01:37:52,058 --> 01:37:54,578
- X-Ray mati.
- Echo?

1126
01:37:54,578 --> 01:37:56,688
Dia hidup, terkawal.

1127
01:37:57,848 --> 01:37:59,307
Siapa merancangnya?

1128
01:37:59,307 --> 01:38:00,917
Pergi mampus!

1129
01:38:07,417 --> 01:38:09,416
Apa ni?
Bom seterusnya?

1130
01:38:09,416 --> 01:38:10,716
Pergi mampus!

1131
01:38:14,966 --> 01:38:16,266
Cakap!

1132
01:38:25,523 --> 01:38:26,983
Dah terlambat.

1133
01:38:28,651 --> 01:38:31,194
Sembilan minit lagi ia meletup.
Takkan sempat mendarat.

1134
01:38:31,278 --> 01:38:35,490
Apa? Kapal terbang?
Kapal terbang mana?

1135
01:38:35,574 --> 01:38:36,783
Kapal terbang mana?

1136
01:38:37,364 --> 01:38:38,754
Buka bajunya.

1137
01:38:46,273 --> 01:38:47,913
Beginilah caranya.

1138
01:38:48,853 --> 01:38:52,002
Saya tanya, kamu jawab.

1139
01:38:52,972 --> 01:38:55,452
Penerbangan 136 ke Rom.

1140
01:38:55,462 --> 01:38:57,642
Nama penumpang Ian Wood.

1141
01:38:57,982 --> 01:38:59,332
Bom itu dalam laptopnya.

1142
01:38:59,332 --> 01:39:01,562
Ditetapkan meletup pukul 03.00.

1143
01:39:01,562 --> 01:39:03,651
Penumpang yang dihormati,
minta perhatian,...

1144
01:39:03,651 --> 01:39:07,421
...penerbangan 136
ke Rom ditunda.

1145
01:39:07,421 --> 01:39:09,631
Kami memohon maaf
atas kesulitan ini.

1146
01:39:10,631 --> 01:39:12,650
Ada Ian Wood di sini?
Ian Wood!

1147
01:39:13,390 --> 01:39:15,960
Ian Wood!
Ada Ian Wood di sini?

1148
01:39:16,210 --> 01:39:18,500
Ian Wood!
Ian Wood?

1149
01:39:29,599 --> 01:39:31,799
- Mereka mencari Ian Wood.
- Itu saya.

1150
01:39:32,429 --> 01:39:34,778
- Saya Ian Wood.
- Ian Wood!

1151
01:39:34,778 --> 01:39:36,178
Saya Ian Wood.

1152
01:39:37,308 --> 01:39:38,818
- Itu laptop kamu?
- Ya.

1153
01:39:40,858 --> 01:39:43,118
Tepi!

1154
01:40:21,684 --> 01:40:24,194
Dia cakap seorang
juruteknik gas datang bersenjata,...

1155
01:40:24,194 --> 01:40:25,594
...lelaki Cina.

1156
01:40:25,594 --> 01:40:28,583
Dia mula menembak, bunuh semua
pengganas itu, dan pergi.

1157
01:40:28,913 --> 01:40:30,533
Dia kata lelaki Cina?

1158
01:40:30,533 --> 01:40:32,543
Sah.
Sekitar 60 tahun.

1159
01:40:32,543 --> 01:40:34,593
Bom berjaya dilumpuhkan.

1160
01:40:34,593 --> 01:40:37,502
- Syabas.
- Tamatkan Operasi Fox Hunt.

1161
01:40:37,802 --> 01:40:40,642
- Berundur.
- Faham.

1162
01:40:51,641 --> 01:40:52,961
Ini Bromley.

1163
01:40:52,961 --> 01:40:55,071
Saya mahu rakaman letupan
di seluruh kawasan,...

1164
01:40:55,071 --> 01:40:57,871
...dari Jalan Wapping High
sampai A1203.

1165
01:40:58,650 --> 01:41:01,390
Suspek lelaki Asia,
umur 61 tahun,...

1166
01:41:01,390 --> 01:41:03,630
...5 kaki, 8 inci.

1167
01:41:04,260 --> 01:41:06,330
Namanya Ngoc Minh Quan.

1168
01:41:06,330 --> 01:41:09,399
Dia bersenjata dan terlatih
oleh Gerakan Khas AS.

1169
01:41:09,399 --> 01:41:11,539
Berhati-hati.

1170
01:41:23,058 --> 01:41:25,828
SUSPEK RANCANGAN
PEMBUNUHAN DI LONDON TERBUNUH

1171
01:41:40,197 --> 01:41:42,306
- Ya?
- Saya sepatutnya naik...

1172
01:41:42,306 --> 01:41:44,206
...kapal terbang
yang akan diletupkan itu.

1173
01:41:44,206 --> 01:41:46,266
Dengan maklumat kamu,
ia berjaya digagalkan.

1174
01:41:46,266 --> 01:41:48,026
Saya mahu ucapkan terima kasih
pada kamu secara langsung.

1175
01:41:49,166 --> 01:41:51,146
Syukurlah kamu selamat.

1176
01:41:51,316 --> 01:41:54,605
Pengebom bernama Sara Mackay,...

1177
01:41:54,895 --> 01:41:57,355
...yang kamu kenal
sebagai Maggie.

1178
01:41:59,325 --> 01:42:03,044
Dia letak bom dalam laptop seorang wartawan
yang sepatutnya berada dalam kapal terbang saya.

1179
01:42:03,314 --> 01:42:05,704
Dia juga yang menyebabkan
pengeboman di atas bas,...

1180
01:42:05,704 --> 01:42:08,194
...dan dia berhubungan
kerap dengan kamu...

1181
01:42:09,194 --> 01:42:10,754
...dan McGrath.

1182
01:42:10,904 --> 01:42:13,933
Kami ada semua rekod
panggilan telefonnya...

1183
01:42:13,933 --> 01:42:15,323
...ketika di ladang
dan di bandar.

1184
01:42:15,323 --> 01:42:17,573
Terdapat 250 lokasi direkodkan...

1185
01:42:17,583 --> 01:42:20,183
...dan menunjukkan
aktivitinya bersama kamu.

1186
01:42:20,193 --> 01:42:22,073
- Katherine...
- Saya bercakap dengan Perdana Menteri,...

1187
01:42:22,073 --> 01:42:24,012
...dia benarkan kamu terus
bekerja buat masa ini.

1188
01:42:24,012 --> 01:42:26,142
Saya akan keluarkan pengampunan
ke atas 5 orang buruan,...

1189
01:42:26,142 --> 01:42:29,362
...termasuk sepupu kamu.
Tapi jangan salah anggap, Timbalan Menteri,...

1190
01:42:29,362 --> 01:42:31,052
...sekarang kamu milik kami.

1191
01:42:31,902 --> 01:42:33,892
Saya kata "lompat",
dan kamu jawab "ke mana?".

1192
01:42:34,311 --> 01:42:36,191
Kamu akan naik penerbangan
seterusnya ke London.

1193
01:42:36,191 --> 01:42:38,241
Esok saya mahukan
laporan kamu, dan...

1194
01:42:38,251 --> 01:42:39,611
...semua yang kamu tahu.

1195
01:42:40,691 --> 01:42:41,991
Semuanya.

1196
01:43:32,626 --> 01:43:33,926
Selamat malam, tuan.

1197
01:44:16,172 --> 01:44:17,852
Bagaimana kamu jumpa saya?

1198
01:44:18,982 --> 01:44:21,251
Saya beri kamu nama,
seperti saya cakap.

1199
01:44:24,971 --> 01:44:27,561
Wanita ini,
dia juga pengebom.

1200
01:44:27,561 --> 01:44:29,731
Kamu bohong.
Kamu rancang semuanya.

1201
01:44:30,950 --> 01:44:32,840
Atas semua yang berlaku,...

1202
01:44:34,060 --> 01:44:36,840
...saya tak pernah berniat
cederakan anak perempuan kamu.

1203
01:44:37,400 --> 01:44:39,240
Atau semua orang itu.

1204
01:44:41,949 --> 01:44:43,249
Hantar.

1205
01:44:45,329 --> 01:44:46,629
Buat!

1206
01:45:02,298 --> 01:45:05,547
Sekarang ia di internet.
Kamu dan kekasih kamu.

1207
01:45:05,677 --> 01:45:08,727
Seluruh dunia akan tahu
kamu seorang pengganas.

1208
01:45:11,097 --> 01:45:12,867
Selamat tinggal, En. Hennessy.

1209
01:46:03,502 --> 01:46:06,581
Ini Landsman, tuan, di S11.
Saya jumpa dia.

1210
01:46:06,591 --> 01:46:09,981
- Mana?
- Dia balik ke Happy Peacock.

1211
01:46:10,141 --> 01:46:11,801
Nak saya hantar orang?

1212
01:46:13,601 --> 01:46:15,921
Jangan.

1213
01:46:15,921 --> 01:46:18,040
Saya fikir kita terhutang
sesuatu dengan dia.

1214
01:46:18,480 --> 01:46:19,920
Sabar dulu.

1215
01:46:20,100 --> 01:46:22,200
Perhati dan lapor saja.

1216
01:46:22,200 --> 01:46:23,510
Ya, tuan.

1217
01:46:24,600 --> 01:46:27,033
Sarikata oleh MIA
Malaysian Subbers Crew

1217
01:46:28,305 --> 01:46:34,327
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5h87y
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik