Hollow Man 2 2006 www khatrimaza org BRRip Dual Audio 48 - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
for uploading subtitles, please login now

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

3
00:05:01,176 --> 00:05:11,176
Terjemahan Oleh : badh182

4
00:05:11,177 --> 00:05:15,204
Aku memang bijak.

5
00:05:34,000 --> 00:05:36,468
Tahu dah pukul
berapa sekarang?

6
00:05:36,836 --> 00:05:39,737
Da Vinci tak pernah tidur.
Katanya, buang masa saja.

7
00:05:40,206 --> 00:05:41,503
Siapa tu?

8
00:05:43,710 --> 00:05:44,870
Bukan urusan kau.

9
00:05:47,747 --> 00:05:48,736
Tidak lagi.

10
00:05:50,783 --> 00:05:55,017
Linda... Aku dah selesaikan
masalah penyongsangan.

11
00:05:56,689 --> 00:05:59,013
Kau dah selesaikannya? -Tengok.

12
00:06:03,696 --> 00:06:04,856
Perhatikan.

13
00:06:07,900 --> 00:06:12,997
Dah 11 bulan,
tiba-tiba saja kau dapat ikhtiar.

14
00:06:13,439 --> 00:06:16,101
Macam mana?
- Biasalah, kopi dan Twinkies.

15
00:06:16,442 --> 00:06:18,069
Bencilah.
- Aku tahu.

16
00:06:18,311 --> 00:06:20,166
Boleh hubungi Matt
dan datang ke makmal

17
00:06:20,178 --> 00:06:22,372
segera?Aku mahu Isabella
jalani ujian makmal.

18
00:06:22,915 --> 00:06:25,676
Ya, aku boleh hubungi dia.
Bila kau nak pergi?

19
00:06:25,952 --> 00:06:28,352
Hari dah siang di Sweden,
aku patut hubungi jawatankuasa...

20
00:06:28,621 --> 00:06:33,684
...anugerah Nobel untuk
sediakan anugerah kita.

21
00:06:34,627 --> 00:06:36,561
Kita jumpa kemudian.

22
00:06:43,603 --> 00:06:47,231
Matt, Sebastian telefon.
Kita harus ke makmal!

23
00:06:47,540 --> 00:06:49,337
Kenapa tergesa-gesa?

24
00:06:49,642 --> 00:06:50,666
Dia dah selesaikan
masalah penyongsangan.

25
00:06:50,977 --> 00:06:52,103
Biar betul?

26
00:06:52,378 --> 00:06:55,108
Bila'?
- Waktu kita tidur tadi.

27
00:06:56,883 --> 00:06:58,214
Nak tumpang kereta aku'?

28
00:07:00,319 --> 00:07:02,344
Kita patut bawa
kereta sendiri.

29
00:07:02,889 --> 00:07:05,483
Aku dah bosan
bersembunyi macam ini.

30
00:07:05,725 --> 00:07:07,750
Kau harus beritahu dia juga.

31
00:07:08,060 --> 00:07:12,630
Aku akan beritahu dia. Aku
cuma tunggu masa sesuai.

32
00:07:14,934 --> 00:07:18,392
Dengan Sebastian,
takkan ada masa yang sesuai.

33
00:08:04,550 --> 00:08:05,881
Selamat pagi, Dr. Caine.
- Selamat pagi.

34
00:08:06,085 --> 00:08:08,144
Selamat pagi, tuan.
- Selamat pagi.

35
00:08:28,207 --> 00:08:29,765
Selamat Pagi,Tuan
- Selamat Pagi, Ed.

36
00:08:30,009 --> 00:08:32,375
Pasukan awak datang awal,
ada sesuatu yang berlaku?

37
00:08:32,645 --> 00:08:35,136
Maaf, kau tahu
peraturannya.

38
00:08:42,021 --> 00:08:45,616
Maklumkan identiti.
- Caine, 0027.

39
00:08:45,858 --> 00:08:47,120
Sah.

40
00:09:13,085 --> 00:09:14,382
Hi.

41
00:09:22,361 --> 00:09:23,726
Isabelle.

42
00:09:48,220 --> 00:09:51,919
Bawa bertenang, Isabelle.

43
00:09:55,561 --> 00:09:56,960
Bagus.

44
00:10:10,343 --> 00:10:11,935
Aku takkan apa-apakan kau.

45
00:10:14,113 --> 00:10:15,478
Jangan bergerak.

46
00:10:42,441 --> 00:10:43,408
Isabelle?

47
00:10:43,643 --> 00:10:45,634
Ya, dia semakin agresif
beberapa hari yang lepas.

48
00:10:45,945 --> 00:10:49,403
Itulah kegunaan ubat penenang.
Biar aku tangkap dia.

49
00:10:49,715 --> 00:10:53,845
Dah lama dia keluar,
otaknya dah terjejas.

50
00:10:54,153 --> 00:10:56,621
Jaga luka kau tu.
- Aku boleh uruskan sendiri.

51
00:11:01,861 --> 00:11:03,954
Kita bertaruh $10,
aku akan tembaknya dulu.

52
00:11:04,296 --> 00:11:05,524
Baiklah.

53
00:11:14,206 --> 00:11:19,504
Isabelle, ada sesuatu untuk kau.

54
00:11:37,663 --> 00:11:39,028
Tembakan kau tak kena.

55
00:11:39,331 --> 00:11:42,300
Sebab aku tak berlatih
ketika waktu makan aku.

56
00:11:45,571 --> 00:11:49,135
Kau hutang aku $10.
- Masukkan ke dalam bil aku.

57
00:11:49,542 --> 00:11:53,740
Suatu hari nanti,
aku mungkin paksa kau bayar.

58
00:11:57,917 --> 00:12:00,579
Sarah tengah naik berang,
cakap baik-baik dengan dia.

59
00:12:00,853 --> 00:12:04,880
Selamat pagi.

60
00:12:05,357 --> 00:12:06,881
Bawa Isabelle
ke meja pembedahan.

61
00:12:07,193 --> 00:12:11,562
Kenapa kau suntikkan serum pada
Isabelle sebelum mengujinya?

62
00:12:11,897 --> 00:12:13,091
Untuk jimatkan masa.

63
00:12:13,365 --> 00:12:15,060
Kau akan bertanggungjawab
selepas itu.

64
00:12:15,301 --> 00:12:17,565
Kau ingat aku cuba bunuh
Isabelle dengan protokol baru'?

65
00:12:17,803 --> 00:12:20,897
Lebih kepada mencairkannya.
- Makmal dah sedia.

66
00:12:21,273 --> 00:12:25,209
Aku dengar,
tapi bantahan kau ditolak.

67
00:12:25,444 --> 00:12:26,877
Ya, tuan.

68
00:12:28,748 --> 00:12:32,184
Kenapa bunyinya
seolah-olah kau marah?

69
00:12:32,885 --> 00:12:33,909
Berlatih.

70
00:12:34,887 --> 00:12:37,082
Macam mana kau yakinkan
aku untuk upah dia dulu'?

71
00:12:37,389 --> 00:12:39,220
Kau mahu doktor haiwan
paling hebat di dalam negara.

72
00:12:39,492 --> 00:12:43,792
Dia lebih pentingkan haiwan daripada
kajian.Sebab itulah dia hebat.

73
00:12:45,164 --> 00:12:47,530
Teman lelaki kau sekarang,
macam mana orangnya'?

74
00:12:47,767 --> 00:12:49,564
Dia ada segala
yang kau tak ada.

75
00:12:50,836 --> 00:12:52,235
Orangnya tentu bosan.

76
00:13:12,525 --> 00:13:14,755
Bersedia dalam
masa 40 minit.

77
00:13:16,195 --> 00:13:17,560
Organ dalaman'?
- Semua normal.

78
00:13:17,763 --> 00:13:21,331
Normal dalam erti kata
yang kurang tepat.

79
00:13:21,634 --> 00:13:24,660
Tech, apa statusnya?

80
00:13:24,937 --> 00:13:26,268
Ini Tuhan.

81
00:13:26,505 --> 00:13:28,996
Kau mengganggu
susunan semula jadi alam dan...


82
00:13:29,275 --> 00:13:32,472
...bakal dihukum di akhirat.

83
00:13:32,812 --> 00:13:34,404
Tuhan telah bersuara.

84
00:13:34,947 --> 00:13:37,006
Berapa kali harus aku beritahu?
, tapi aku.

85
00:13:37,616 --> 00:13:39,083
Kau bukan Tuhan

86
00:13:42,621 --> 00:13:46,256
Maaf. Aku lupa.
- Kamu dah bersedia?

87
00:13:46,525 --> 00:13:47,583
Ya.

88
00:13:48,194 --> 00:13:51,857
Macamlah mereka
pernah tunggu kita.

89
00:13:52,298 --> 00:13:54,960
Beritahu dia, aku dah sediakan
Mary 2 jam yang lepas.

90
00:13:55,301 --> 00:13:56,962
Aku akan beritahu.
Kami dah bersedia.

91
00:14:01,707 --> 00:14:06,007
Subjek, Isabelle 2.
Dalam peralihan fasa sekarang.

92
00:14:10,416 --> 00:14:12,179
Menguji protokol fasa D.

93
00:14:12,484 --> 00:14:16,079
Protein beradiasi
bersiri Caine 1-2-5.

94
00:14:16,322 --> 00:14:19,485
Mungkin kau akan lebih bertuah
jika berhenti gunakan nama kau.

95
00:14:19,758 --> 00:14:22,659
Terima kasih kerana
membuat pemerhatian itu.

96
00:14:22,928 --> 00:14:24,452
Aku akan catatkan
dalam memoir aku nanti.

97
00:14:24,730 --> 00:14:27,198
Aku amat berbesar hati.
Aku akan lakukan yang sama.

98
00:14:27,433 --> 00:14:30,334
Tolong serius sikit.

99
00:14:31,270 --> 00:14:34,467
Kau rasa, berjaya tak?
- Entah, aku cuma kerja di sini.

100
00:14:34,740 --> 00:14:36,833
Tanda kuantum
telah ditentu kur.

101
00:14:38,010 --> 00:14:40,205
Sarah, cari uratnya.

102
00:14:46,352 --> 00:14:47,410
Penyembur.

103
00:14:54,026 --> 00:14:54,993
Urat dah kelihatan.

104
00:14:56,595 --> 00:14:57,926
Inilah dia.

105
00:15:01,634 --> 00:15:04,102
Biar aku lakukannya.

106
00:15:09,074 --> 00:15:10,302
Okey.

107
00:15:22,988 --> 00:15:26,924
Suntikan pada jam 08:47.

108
00:15:41,941 --> 00:15:43,568
Denyutan jantung
semakin kencang.

109
00:15:47,146 --> 00:15:49,205
Masih hijau.

110
00:15:49,848 --> 00:15:53,284
Tenaga bioelektronik dan
tanda peralihan kuantum stabil.

111
00:15:58,424 --> 00:15:59,948
Ada reaksi sel.

112
00:16:13,005 --> 00:16:15,132
Dah mula berkesan.

113
00:16:15,874 --> 00:16:17,899
Sudah tentu.
- Jangan angkuh sangat.

114
00:16:22,848 --> 00:16:25,248
Denyutan jantung
makin laju. Dia takut.

115
00:16:25,517 --> 00:16:29,977
Subjek menunjukkan kesan segera.
Protokol bertindak cepat.

116
00:16:33,158 --> 00:16:35,991
Tekanan darah tinggi sangat.
Denyutan nadi cepat.

117
00:16:42,234 --> 00:16:43,360
Jantungnya.

118
00:16:46,372 --> 00:16:49,034
Denyutan jantung tak menentu.
Aktiviti otak terlalu cepat.

119
00:16:49,375 --> 00:16:52,003
Ia hampir diserang
sakit jantung.

120
00:16:52,344 --> 00:16:54,005
Kurangkan tekanan!

121
00:16:59,485 --> 00:17:02,477
Garisan lurus!
la akan mati! -Tidak.

122
00:17:06,258 --> 00:17:07,725
Sekali lagi!

123
00:17:11,063 --> 00:17:12,291
Sekali lagi!

124
00:17:13,732 --> 00:17:14,699
Sekali lagi!

125
00:17:17,436 --> 00:17:21,964
Beri suntikan! -Nanti dulu!

126
00:17:27,679 --> 00:17:31,577
Masih tak menentu,
tapi makin stabil.

127
00:18:16,962 --> 00:18:21,399
Aktiviti otak kembali normal.
Tanda kuantum stabil.

128
00:18:24,169 --> 00:18:26,034
Selamat kembali, Isabelle.

129
00:18:34,179 --> 00:18:36,044
Kita berjaya.

130
00:18:38,617 --> 00:18:40,812
Macam mana keadaannya?

131
00:18:42,855 --> 00:18:45,153
Dia takkan apa-apa.

132
00:18:49,828 --> 00:18:53,594
Masuk.

133
00:18:58,537 --> 00:19:02,297
Ia begitu tenang sekali. -Macam
tak ada apa yang berlaku.

134
00:19:02,608 --> 00:19:06,806
Kita buat viviseksi lsnin ini.
Aku nak periksa laluan sarafnya.

135
00:19:07,112 --> 00:19:09,945
Keadaannya baru stabil,
kau nak bedah otaknya pula?

136
00:19:10,215 --> 00:19:12,080
Aku bukan buka Zoo!

137
00:19:12,651 --> 00:19:15,984
Dia cuma bergurau.
Awak bergurau saja, kan'?

138
00:19:16,288 --> 00:19:18,415
Kan?
- Ya.

139
00:19:18,657 --> 00:19:20,488
Aku takkan bedahnya
untuk beberapa minggu lagi.

140
00:19:21,627 --> 00:19:23,254
Janganlah begitu.

141
00:19:23,562 --> 00:19:25,826
Mari kita raikannya.

142
00:19:29,868 --> 00:19:31,665
Kau yang patut dibedah.

143
00:19:38,377 --> 00:19:41,437
Pasukan penyelidik terbaik
yang pernah aku kenali.

144
00:19:50,556 --> 00:19:53,650
Dia tanya, "Kalau kau pandai
sangat, kenapa masih...

145
00:19:53,926 --> 00:19:58,295
...di gred 2?"

146
00:20:19,718 --> 00:20:25,383
lngatkan kau dah balik.
- Tiada tempat untuk dituju.

147
00:20:28,093 --> 00:20:32,560
Ada masalahkah? Kau
sepatutnya gembira.

148
00:20:32,898 --> 00:20:37,426
Penyongsangan itu kejayaan besar yang
terakhir tapi rasa macam dah berakhir.

149
00:20:37,803 --> 00:20:40,738
Taklah. Kau ada data
buat sepanjang hayat.

150
00:20:41,039 --> 00:20:45,100
Orang seperti Matt ada
kesabaran untuk mengkaji data.

151
00:20:45,410 --> 00:20:49,039
Aku perlukan keagungan
dan tontonan ramai.

152
00:20:49,281 --> 00:20:51,943
Aku tak suka
benda-benda remeh.

153
00:20:52,618 --> 00:20:55,451
Aku tahu.
Aku pun sama dulu.

154
00:20:59,291 --> 00:21:02,124
Aku ingat
hubungan kita dulu hebat.

155
00:21:04,062 --> 00:21:08,388
Kau yang hebat. Aku cuma
berdiri di sisi kau.

156
00:21:09,668 --> 00:21:13,695
Kita pernah alami
detik-detik yang indah.

157
00:21:14,106 --> 00:21:15,937
Memang.

158
00:21:19,578 --> 00:21:22,206
Pernah fikir untuk
kembali ke kenangan silam...

159
00:21:23,682 --> 00:21:30,485
...dan mulakan semula? -Perkara
begitu takkan menjadi.

160
00:21:31,123 --> 00:21:34,615
Kita harus cuba.

161
00:21:52,144 --> 00:21:53,338
Mungkin tak.

162
00:22:33,552 --> 00:22:35,179
Macam mana rasanya?

163
00:22:47,099 --> 00:22:51,835
4 tahun dahulu, jawatankuasa
ini menugaskan saya untuk...

164
00:22:52,070 --> 00:22:54,732
...mengalihkan fasa manusia
di luar waktu kuantum...

165
00:22:55,006 --> 00:22:56,906
...dari dunia yang nyata
dan bawanya kembali...

166
00:22:57,209 --> 00:22:59,473
...dengan selamat
tanpa kesan tinggal.

167
00:23:00,011 --> 00:23:03,469
Mudah untuk
jadikannya halimunan...

168
00:23:04,282 --> 00:23:06,512
...tapi sukar
untuk kembalikannya.

169
00:23:18,897 --> 00:23:21,058
Urat DNA utama merosot?

170
00:23:21,299 --> 00:23:23,392
Berserta ketidakstabilan
dalam ikatan sel.

171
00:23:23,802 --> 00:23:25,565
Macam mana kau
selesaikan masalah itu?

172
00:23:26,972 --> 00:23:27,996
Belum selesai.

173
00:23:29,708 --> 00:23:32,677
Tapi, kami dah hampir berjaya.

174
00:23:35,447 --> 00:23:37,438
Kami cuma perlukan
sedikit masa lagi.

175
00:23:49,327 --> 00:23:52,296
Sejak kau masuk kelas aku pada
tahun pertama kau, aku tahu...

176
00:23:52,597 --> 00:23:54,258
...kau lain daripada yang lain.
Tahun-tahun ini, kau telah...

177
00:23:54,566 --> 00:23:59,430
...tunjukkan kau sungguh bijak.
- Terima kasih, doktor.

178
00:23:59,671 --> 00:24:01,195
Usah berterima kasih dulu.

179
00:24:02,607 --> 00:24:05,405
Jawatankuasa ini telah banyak
memberi kelonggaran kepada kau.

180
00:24:05,644 --> 00:24:07,930
Kami telah bertolak ansur
dengan sikap kau yang

181
00:24:07,942 --> 00:24:10,240
aneh dan keperluan kau
untuk dapatkan privasi.

182
00:24:10,515 --> 00:24:14,747
Kami mula hilang kesabaran.

183
00:24:14,986 --> 00:24:17,318
Kalau kau tak dapat...

184
00:24:17,823 --> 00:24:20,553
...jayakan projek ini segera,
aku tak lagi minat pada kau.

185
00:24:21,126 --> 00:24:26,594
Jika kau tak berjaya, aku
akan cari orang lain.

186
00:24:27,199 --> 00:24:30,134
Apa yang berlaku?
- Baik kau jelaskan.

187
00:24:30,368 --> 00:24:33,166
Aku belum sedia untuk beritahu mereka.
- Apa?

188
00:24:33,472 --> 00:24:36,168
Itu tak berkaitan.Kau dapat keputusan,
kau laporkan kepada mereka.

189
00:24:36,441 --> 00:24:39,103
Biar aku jelaskan dulu.
- Kau baru menipu mereka.

190
00:24:39,377 --> 00:24:41,345
Sebaik saja mereka tahu
projek kita telah berjaya...

191
00:24:41,613 --> 00:24:44,275
...mereka akan
ambil alih projek ini.

192
00:24:44,549 --> 00:24:47,177
Kenapa mereka nak buat begitu?
- Mereka tak perlukan kita lagi.

193
00:24:47,452 --> 00:24:53,356
Itu memang projek mereka.
- Tapi, itu impian dan visi aku.

194
00:24:53,658 --> 00:24:57,150
Apa cadangan kau?
- Kita jalankan fasa ketiga sendiri.

195
00:24:57,462 --> 00:24:59,020
Kau dah gila'?!

196
00:24:59,331 --> 00:25:02,630
Kau tak boleh buat ujian ke atas manusia.
..ada peraturan dan prosedurnya!

197
00:25:03,368 --> 00:25:05,493
Kita takkan mencapai
sejarah setakat mengikut

198
00:25:05,505 --> 00:25:07,828
peraturan.Kita harus
mengambil peluang yang ada.

199
00:25:09,641 --> 00:25:12,769
Kau nak jadi orang
pertama yang alaminya.

200
00:25:13,378 --> 00:25:17,712
Bukan pasal aku, tapi kita.
Kita pernah bercita-cita...

201
00:25:19,818 --> 00:25:21,581
...untuk mengubah dunia ini,
inilah peluang kita.

202
00:25:29,895 --> 00:25:31,726
Kita akan dapat
pingat Nobel.

203
00:25:45,143 --> 00:25:49,443
Nanti orang lain tahu

204
00:25:49,648 --> 00:25:54,051
...kita tidak boleh bekerja lagi -Tapi
kalau kita berjay, tiada siapa peduli.

205
00:26:00,258 --> 00:26:02,522
Kau dapat kelulusan
untuk fasa ketiga?

206
00:26:02,894 --> 00:26:05,522
Aku tawarkan diri
dan mereka setuju.

207
00:26:05,897 --> 00:26:07,296
Tak mungkin,
kau mesti bergurau.

208
00:26:09,100 --> 00:26:11,796
Kau tawarkan diri'?
Kau dah gila'?

209
00:26:13,838 --> 00:26:18,002
Jonas Salk menguji vaksin polio
ke atas dirinya. Adakah dia gila?

210
00:26:18,243 --> 00:26:20,177
Ya, aku pasti dia gila.

211
00:26:20,912 --> 00:26:22,243
Tak guna.

212
00:26:23,014 --> 00:26:27,474
Sejak 4 minggu lepas, kita berjaya
kembalikan 7 ekor beruk halimunan.

213
00:26:27,719 --> 00:26:31,519
Tengoklah keputusannya.
Atau kau sendiri yang nak percaya?

214
00:26:31,756 --> 00:26:36,386
Ingatkan kau akan gembira kerana kita
akan biarkan haiwan-haiwan tu berehat.

215
00:26:40,298 --> 00:26:44,325
Siapa pun mangsa uji kaji,
tak elok bertindak cepat sangat.

216
00:26:44,603 --> 00:26:49,006
Aku tak percaya
jawatankuasa luluskannya.

217
00:26:50,742 --> 00:26:53,677
Kalau kita nak teruskan inilah
langkah logik yang seterusnya.

218
00:26:55,880 --> 00:27:00,749
Aku akan diuji tiga hari, kemudian kita
lakukan penyongsangan kuantum.

219
00:27:02,153 --> 00:27:04,087
Aku harap kamu beri
usaha kamu yang terbaik.

220
00:27:09,294 --> 00:27:10,261
Baguslah.

221
00:27:18,670 --> 00:27:20,900
Macam mana dia
boleh cakap kita begitu.

222
00:27:22,407 --> 00:27:24,272
Boleh cakap lain kali tak?

223
00:27:24,509 --> 00:27:26,534
Saya sedang pikat kamu.

224
00:27:27,112 --> 00:27:29,444
Kita merisiko kan perkerjaan kita.

225
00:27:31,816 --> 00:27:33,374
Ya, Matt,
Saya sedarkannya.

226
00:27:33,618 --> 00:27:35,142
Jadi kenapa kita
setuju kan nya.

227
00:27:35,453 --> 00:27:37,478
Sebab kita memang teruk.

228
00:27:38,356 --> 00:27:41,655
Dan juga bila kita sudah
menuju ke hujung peta..

229
00:27:41,860 --> 00:27:45,819
...kita terpaksa berlayar
untuk lihat apa ada disana.

230
00:27:49,668 --> 00:27:53,331
Dan Sebastian boleh
hentikannya.

231
00:27:56,875 --> 00:28:01,005
Nak tanya boleh?
- Ianya tentang jawatan?

232
00:28:05,917 --> 00:28:07,282
Kau rindu dia tak?

233
00:28:10,488 --> 00:28:14,549
Kenapa kau tanya ni?
- Sebab dia seorang yang baik.

234
00:28:16,728 --> 00:28:18,696
Aku kongsikan kau
satu rahsia.

235
00:28:20,165 --> 00:28:24,397
Sebenarnya, Sebastian bukan
sebaik yang disangkakan.

236
00:28:54,232 --> 00:28:55,756
Kami dah sedia.

237
00:29:00,105 --> 00:29:01,538
Jumpa lagi.

238
00:29:04,175 --> 00:29:07,941
Masih sempat ubah fikiran kau.
- Aku yang patut risau.

239
00:29:08,179 --> 00:29:09,840
Kami risau juga.

240
00:29:10,048 --> 00:29:12,243
Pernah dengarjenaka pasal
Superman dan Wonder Woman?

241
00:29:12,484 --> 00:29:14,543
Jangan bergurau lagi.
-lni satu jenaka lucu.

242
00:29:14,819 --> 00:29:16,912
Superman sedang terbang
di merata tempat...

243
00:29:17,188 --> 00:29:19,418
...dan tiba-tiba dia nampak
Wonder Woman...

244
00:29:19,657 --> 00:29:24,060
...berjemur di atas bumbung
bersama Justice League.

245
00:29:24,295 --> 00:29:28,925
Dia berbogel di sana.
Pasti ramai lelaki tertarik, kan?

246
00:29:29,200 --> 00:29:30,667
Jadi, Superman amat
tertarik dengannya.

247
00:29:30,969 --> 00:29:33,233
Dia terfikir untuk
berasmara dengannya...

248
00:29:33,505 --> 00:29:37,339
...menggunakan kuasanya
tanpa dia perasan nya sebab...

249
00:29:37,609 --> 00:29:42,679
...dialah Superman, kan?
Dia amat laju.

250
00:29:42,981 --> 00:29:46,576
Jadi, dia terbang ke arahnya
tanpa Wonder Woman perasan.

251
00:29:46,818 --> 00:29:51,312
Wonder Woman
terkejut lalu tanya "Apa yang berlaku?"

252
00:29:51,790 --> 00:29:54,281
Orang Halimunan pula jawab,
"Entahlah tapi...

253
00:29:54,559 --> 00:29:57,528
...punggung aku
amat sakit sekarang."

254
00:29:59,297 --> 00:30:02,630
ltu lucu, Kan?

255
00:30:29,360 --> 00:30:30,987
Mulakan drip IV.

256
00:30:35,366 --> 00:30:38,563
Macam mana perasaan kau?
- Agak gemuruh.

257
00:30:38,837 --> 00:30:42,204
Denyutan nadi, 88.Tekanan darah 140/95.
Sedikit tinggi.

258
00:30:42,440 --> 00:30:44,067
Entahlah kenapa.

259
00:30:45,109 --> 00:30:48,143
Kau pasti? -Pasti.

260
00:30:49,514 --> 00:30:51,345
Kamu dah bersedia?
- Dah.

261
00:30:53,284 --> 00:30:54,251
Mary dah bersedia.

262
00:30:54,519 --> 00:30:57,579
Harap-harap ini bukan
filem tentang kematian.

263
00:30:58,122 --> 00:31:00,249
Kalau dia mati,
aku mahu kereta Porschenya.

264
00:31:00,592 --> 00:31:04,085
Tergamak kau cakap begitu.
- Maaf.

265
00:31:04,696 --> 00:31:06,254
Kereta Porschenya milik aku.

266
00:31:06,898 --> 00:31:10,231
Subjek lelaki, 38 tahun,
berat badan 166 paun.

267
00:31:14,405 --> 00:31:16,202
Serum dah diradiasi.

268
00:31:17,475 --> 00:31:18,942
Harap-harap berjaya.
- Pasti berjaya.

269
00:31:19,210 --> 00:31:21,610
Yakah?
- Nak bertaruh?

270
00:31:21,880 --> 00:31:24,371
Kau dah mati jika aku menang,
macam mana kau nak bayar?

271
00:31:24,716 --> 00:31:25,683
Dah bersedia?

272
00:31:26,317 --> 00:31:29,684
Aku suntik sendiri.Kalau berlaku kesilapan,
kau takkan dituduh.

273
00:31:32,423 --> 00:31:33,412
Baiklah.

274
00:31:37,395 --> 00:31:38,589
Ada kata-kata terakhir'?

275
00:31:39,898 --> 00:31:43,026
Kalau aku mati, anggaplah aku cakap
sesuatu yang mendalam dan bijak.

276
00:32:11,629 --> 00:32:14,063
Subjek disuntik
pada jam 18:23.

277
00:32:16,301 --> 00:32:19,600
Dah rasa apa-apa?
- Belum ada apa-apa.

278
00:32:23,107 --> 00:32:25,302
Organ badan stabil.
- Tak ada apa yang berlaku.

279
00:32:25,543 --> 00:32:28,103
Struktur DNA manusia
lebih kompleks,ambil masa lebih lama.

280
00:32:28,346 --> 00:32:29,904
Langkah kau betul tak'?
- Semua yang dinyatakan.

281
00:32:30,181 --> 00:32:32,741
Periksa semula urutan sinaran.
Mustahil tiada tindak balas.

282
00:32:32,984 --> 00:32:35,509
Tiada perubahan dalam
aktiviti bioelektrik.

283
00:32:37,555 --> 00:32:40,649
Aku akan ulangi protokol.
- Nanti dulu.

284
00:32:42,894 --> 00:32:45,454
Aku dah mula rasai sesuatu.

285
00:32:47,131 --> 00:32:51,196
Lengan aku mula rasa panas.

286
00:32:52,971 --> 00:32:56,031
Dah mula berdenyut.

287
00:32:58,176 --> 00:33:01,543
Dah bergerak ke
belakang badan aku.

288
00:33:08,086 --> 00:33:09,110
Itu pun dia.

289
00:33:18,529 --> 00:33:23,466
Sakit! Badan aku macam dirobek!

290
00:33:24,102 --> 00:33:27,538
Denyutan jantung naik.
Nadi berdenyut pada 110!

291
00:33:34,112 --> 00:33:36,876
Tak sangka begitu sakit!

292
00:33:37,415 --> 00:33:38,404
Frank, apa bacaan'?

293
00:33:38,683 --> 00:33:41,709
Dia bakal diserang
sakit jantung!

294
00:33:45,690 --> 00:33:48,887
Denyutan jantung 170.
Tekanan darah 180/10.

295
00:33:49,127 --> 00:33:52,688
Sebastian, kau dengar tak?

296
00:33:57,435 --> 00:34:01,166
Jantungnya akan meletup!
- Sediakan alat!

297
00:34:06,911 --> 00:34:09,072
Ada bacaan kuantum sub-sel,
dia akan beralih.

298
00:34:09,313 --> 00:34:11,338
Bioelektrik dalam
warna merah.

299
00:34:12,617 --> 00:34:15,517
Nanti dulu. Dia akan mula lesap.

300
00:34:19,924 --> 00:34:23,121
Denyutan nadi 180.
Dah mula stabil.

301
00:34:40,178 --> 00:34:42,442
Tak guna!

302
00:34:48,086 --> 00:34:52,250
Denyutan jantung jatuh.

303
00:35:12,176 --> 00:35:16,010
Fasa peralihan kuantum
berlaku pada jam 18:26.

304
00:35:17,615 --> 00:35:18,604
Dia okey?

305
00:35:18,850 --> 00:35:21,880
Ya, dia alami kejutan
bioelektrik lalu pengsan.

306
00:35:21,892 --> 00:35:23,817
Organ dalaman kembali normal?

307
00:35:24,055 --> 00:35:26,785
Denyutan nadi makin perlahan,
tekanan darah 130/75.

308
00:35:27,058 --> 00:35:30,152
Bacaan kuantum normal.Aktiviti bioelektrik
mula stabil.

309
00:35:35,566 --> 00:35:37,830
Sesuatu untuk diceritakan
kepada cucu kita?

310
00:35:40,004 --> 00:35:42,268
Denyutan nadi
stabil pada 85.

311
00:35:43,975 --> 00:35:47,502
Kau dah berjaya.
Kaulah orang pertama.

312
00:36:23,681 --> 00:36:25,171
Tak apa.

313
00:36:25,917 --> 00:36:27,544
Kau tertidur.

314
00:36:29,053 --> 00:36:31,851
Pernafasannya dalam
keadaan hipnotik.

315
00:36:33,024 --> 00:36:36,686
Dah berapa lama? -17 jam.

316
00:36:37,128 --> 00:36:40,859
Kita ada data yang mencukupi
untuk penyelidikan dua hayat.

317
00:36:46,404 --> 00:36:50,500
Aku asyik tengok lubang tu dan
tertanya-tanya sama ada dia masih di sana.

318
00:36:51,375 --> 00:36:54,367
Nampak tak?
- Sebastian,kau boleh dengar tak?

319
00:36:54,779 --> 00:36:58,579
Padamkan lampu!

320
00:37:02,386 --> 00:37:06,546
Aku tak dapat pejam mata.
- Kelopak mata kau lut sinar.

321
00:37:06,791 --> 00:37:11,228
Pelik. Rasanya tetap sama,
tapi aku tak ada di sini.

322
00:37:12,063 --> 00:37:13,587
Kau di sini.

323
00:37:23,474 --> 00:37:25,635
Aku di sini.

324
00:37:25,910 --> 00:37:27,901
Mana?
- Depan cermin.

325
00:37:28,679 --> 00:37:30,374
Tengok diriku.

326
00:37:33,517 --> 00:37:36,384
Tak dapat melihat diriku.

327
00:37:40,524 --> 00:37:44,658
Keadaannya macam mana?
- Tanyalah Sebastian.

328
00:37:45,596 --> 00:37:48,929
Kau macam mana?
- Boleh tahan.

329
00:37:54,505 --> 00:37:56,302
Aku nak selaraskan keterangan lampu

330
00:37:56,674 --> 00:37:59,939
Matanya sakit.Kelopak matanya
lut sinar sekarang.

331
00:38:01,212 --> 00:38:03,271
Macam mana
rasanya jadi hantu?

332
00:38:03,514 --> 00:38:06,677
Hantu dah mati,
tapi aku masih hidup.

333
00:38:06,951 --> 00:38:08,248
Janganlah.

334
00:38:08,486 --> 00:38:10,477
Maaflah,
tak boleh tahan.

335
00:38:10,721 --> 00:38:14,179
Rasa macam main
Marco Polo saja.

336
00:38:15,459 --> 00:38:17,484
Entah dia di mana sekarang.

337
00:38:17,795 --> 00:38:21,356
Prosedur itu tak
mengubah personaliti kau.

338
00:38:21,966 --> 00:38:25,367
Dia baru berlalu!
- Jangan bimbang,aku akan tengok.

339
00:38:28,506 --> 00:38:30,531
Nampak apa-apa tak?
- Dia di mana'?

340
00:38:30,808 --> 00:38:32,207
Nampak tak?

341
00:38:33,210 --> 00:38:35,144
Sebastian?

342
00:38:35,346 --> 00:38:36,813
Dah nampak.

343
00:38:38,215 --> 00:38:40,445
Kamu semua ni
tak boleh bergurau langsung.

344
00:38:42,920 --> 00:38:47,016
Salah seorang daripada kami akan berada
di sini 7 hari seminggu,24 jam sehari.

345
00:38:47,258 --> 00:38:51,285
Kami akan berjaga-jaga di dalam tempoh ini.
Kalau berlaku apa-apa,kami boleh sampai

346
00:38:51,562 --> 00:38:55,521
dalam 30 minit.
- Aku yang tulis prosedurnya, ingat?

347
00:38:56,267 --> 00:38:59,794
Cuma nak yakinkan kau.
Kami dah pasang kamera untuk pemerhatian.

348
00:39:00,071 --> 00:39:02,301
Dia sukakannya, kan?
- Apa?

349
00:39:02,573 --> 00:39:05,064
Berkuasa.
Ya, dia suka sangat.

350
00:39:05,443 --> 00:39:07,911
Giliran aku untuk
berkuasa sekarang.

351
00:39:09,046 --> 00:39:13,542
Ingat, ini masih projek aku.

352
00:39:22,626 --> 00:39:26,687
Kau pasti kau boleh kerja syif malam?
Ya. Aku bukannya ada kehidupan sosial.

353
00:39:26,931 --> 00:39:29,764
Beginilah hidupnya
orang yang gila kerja.

354
00:39:30,034 --> 00:39:32,696
Carter akan datang pada
pukul 6 dan aku akan...

355
00:39:32,937 --> 00:39:35,064
...sampai pada pukul 8.
Hubungi aku kalau ada apa.

356
00:39:35,606 --> 00:39:37,164
Aku takkan apa-apa,
kau balik tidur.

357
00:39:37,408 --> 00:39:39,205
Okay. Bye.
- Bye.

358
00:40:42,573 --> 00:40:46,165
Sarah, adakah kau terjaga'?

359
00:41:34,592 --> 00:41:36,184
Sebastian?

360
00:41:41,732 --> 00:41:43,393
Kau di sini?

361
00:41:53,611 --> 00:41:55,306
Aku tahu kau di sini.

362
00:42:03,020 --> 00:42:06,217
Bila aku periksa di screen,
dia balik ke katil..

363
00:42:06,423 --> 00:42:09,324
Bila aku tanya kemana dia pergi,
Dia cakap ambil kopi.

364
00:42:09,527 --> 00:42:13,054
Kenapa kamu tak hubungi aku?
- Sebab aku tak berapa pasti.

365
00:42:13,264 --> 00:42:18,167
Manalah tahukan, mimpi ke.

366
00:42:18,369 --> 00:42:19,961
Apa kamu nak buat?

367
00:42:20,170 --> 00:42:23,298
Tak tahulah.Aku percaya
dia memang teruk.

368
00:42:23,874 --> 00:42:25,466
Aku rasa bodoh.

369
00:42:25,709 --> 00:42:27,870
Apa kata saya cakap dengan nya?
Tengok apa dia nak cakap.

370
00:42:28,078 --> 00:42:29,102
Tak perlu lah.

371
00:42:29,313 --> 00:42:32,510
Mungkin tiada apa-apa
Mungkin aku tak perlu cakap pun

372
00:42:35,586 --> 00:42:38,214
Macam mana malam pertama kau?
- Gelisah.

373
00:42:38,455 --> 00:42:40,719
Sukar nak tidur
kalau tak boleh lelapkan mata.

374
00:42:40,958 --> 00:42:41,982
Jadi, kau buat apa?

375
00:42:42,226 --> 00:42:45,218
Bangun dua kali
dan berjalan-jalan.

376
00:42:45,462 --> 00:42:47,657
Sarah kata, kau tak ada
di dalam bilik kau semalam.

377
00:42:47,932 --> 00:42:49,399
Aku ambil kopi.

378
00:42:49,633 --> 00:42:53,262
Buat masa akan datang,
maklumkan kami mana kau pergi.

379
00:42:53,537 --> 00:42:55,596
Takut sesuatu berlaku
pada kau nanti.

380
00:42:55,906 --> 00:42:58,898
Aku amat terharu,
tapi itu bukan masalah.

381
00:42:59,143 --> 00:43:01,077
Kami tak mahu
masalah berlaku.

382
00:43:02,746 --> 00:43:04,179
Segalanya normal.

383
00:43:05,916 --> 00:43:07,747
Aku akan tanggalkan
semua ini.

384
00:43:11,322 --> 00:43:14,090
Kau tak apa-apa? -Tak, kenapa?

385
00:43:14,758 --> 00:43:20,856
Kau macam gementar saja.
- Aku tak apa-apa.

386
00:43:25,169 --> 00:43:26,796
Kau tengah pandang aku?

387
00:43:27,905 --> 00:43:30,987
Taklah. Kenapa'?
- Tak ada apa.

388
00:43:44,588 --> 00:43:48,080
Macam mana pelanggan tu?
- Katanya...

389
00:43:48,325 --> 00:43:50,263
dia suka teman wanitanya
seperti kopinya. Aku

390
00:43:50,275 --> 00:43:52,056
tak percaya masih ada
orang cakap begitu.

391
00:43:52,296 --> 00:43:55,129
Maksudnya, sejuk dan pahit.
- Lucu betul.

392
00:43:55,432 --> 00:43:58,094
Aku nak ke tandas kejap.
Jauhkan Carter daripada makanan aku.

393
00:43:58,335 --> 00:44:01,168
Aku akan cuba.

394
00:44:41,178 --> 00:44:43,203
Mulanya agak menakutkan,
tapi kamu akan biasakan diri.

395
00:44:43,480 --> 00:44:47,041
Apa yang dia akan buat
kalau dirinya tak kelihatan?

396
00:44:47,351 --> 00:44:51,811
Aku pun takut. Aku tak berani
buang air tanpa pakai cermin mata terma.

397
00:44:52,089 --> 00:44:54,956
Macamlah ada orang nak intai.
- Manalah tahu.

398
00:44:55,359 --> 00:44:58,294
Soalan kau, apa kita akan buat
atau apa Sebastian akan buat'?

399
00:44:58,495 --> 00:45:02,198
Ada perbezaan antara sifat semula
jadi manusia,dan Sebastian.

400
00:45:02,499 --> 00:45:04,399
Dia selalu bergurau
yang dia Tuhan.

401
00:45:04,735 --> 00:45:07,465
Bayangkan apa dia akan buat
jika dibiarkan berbuat sesuka hati.

402
00:45:07,738 --> 00:45:08,864
- Menakutkan.

403
00:45:09,106 --> 00:45:11,404
Syukurlah dah bakal berakhir.

404
00:45:11,675 --> 00:45:14,803
Belum lagi,
baru saja nak mula.

405
00:45:15,079 --> 00:45:17,912
Bayangkan apa dunia ini akan terjadi
kalau pihak askar boleh jadi halimunan.

406
00:45:18,215 --> 00:45:20,843
Lebih baik askar kita
daripada askar lain.

407
00:46:07,598 --> 00:46:09,532
Sebastian.

408
00:46:10,100 --> 00:46:14,366
Kau tak dapat bayangkan betapa seronoknya
semua ni.Kau patut mencubanya.

409
00:46:14,838 --> 00:46:16,897
Aku pasti, peluang aku
akan sampai nanti.

410
00:46:22,412 --> 00:46:24,437
Relakslah.

411
00:46:24,748 --> 00:46:28,184
Ini malam terakhir aku.Aku nak cuba
satu lagi eksperimen.

412
00:46:28,385 --> 00:46:30,512
Sebastian.

413
00:46:30,988 --> 00:46:36,986
Boleh kau teka apa ni? -Apa?

414
00:46:42,332 --> 00:46:47,401
Rasa macam mana? -Aku
dah biasa sangat.

415
00:46:53,510 --> 00:46:56,946
Nak tahu macam mana rasanya
berasmara dengan lelaki halimunan?

416
00:46:58,015 --> 00:47:00,677
Tentu macam dulu.
- Apa maksud kau?

417
00:47:00,951 --> 00:47:02,509
Fikiran kau sentiasa melayang.

418
00:47:03,120 --> 00:47:05,020
Aku di sini sekarang.

419
00:47:06,223 --> 00:47:08,282
Ingat lagi kita pernah
bincang pasal hal ini'?

420
00:47:08,692 --> 00:47:09,784
Apa?

421
00:47:10,127 --> 00:47:12,459
Kau tertanya-tanya sama ada
kau akan tahu perbezaannya.

422
00:47:13,564 --> 00:47:16,294
Aku tahu perbezaannya.

423
00:47:16,834 --> 00:47:20,531
Bukan apa yang aku tak nampak,tapi apa yang
aku tak rasai.

424
00:47:22,472 --> 00:47:25,866
Berehatlah, esok hari penting.

425
00:47:33,684 --> 00:47:35,379
Subjek, Dr. Sebastian Caine.

426
00:47:35,719 --> 00:47:39,849
Dalam fasa peralihan selama...
86 jam, 23 minit.

427
00:47:40,157 --> 00:47:44,116
Protokol fasa D. Beri suntikan
Protein bersiri Caine 1-2-7.

428
00:47:44,394 --> 00:47:46,362
Radiasi siap.

429
00:47:48,665 --> 00:47:51,361
Kau dah bersedia'?
- Tak sangat.

430
00:47:53,237 --> 00:47:55,068
Aku baru nak berseronok.

431
00:47:59,509 --> 00:48:01,636
Kita berjumpa sekejap lagi.

432
00:48:03,614 --> 00:48:06,583
Suntikan pada jam 09:28.

433
00:48:18,128 --> 00:48:19,493
Macam mana perasaan kau?

434
00:48:20,130 --> 00:48:22,360
Ada sesuatu yang tak betul.

435
00:48:29,640 --> 00:48:31,107
Denyutan jantung naik.

436
00:48:31,441 --> 00:48:36,510
Tanda peralihan tak menentu.
- Bioelektronik berdenyut.

437
00:48:38,548 --> 00:48:39,742
Apa?

438
00:48:40,083 --> 00:48:41,573
Apa yang sedang berlaku?

439
00:48:41,818 --> 00:48:44,013
Aku tak dapat bernafas!

440
00:48:44,254 --> 00:48:47,052
Periksa lubang udaranya.
- Dia alami serangan paru-paru.

441
00:48:50,827 --> 00:48:52,021
Carter!

442
00:49:07,477 --> 00:49:09,172
Sebastian.

443
00:49:17,321 --> 00:49:20,256
Dia bakal masuk fasa peralihan.
- Letakkan dia di atas meja!

444
00:49:21,158 --> 00:49:25,086
Kita kehilangan isyarat.
Tak guna.

445
00:49:26,029 --> 00:49:28,554
Berikan IV pada A.G. 7.

446
00:49:33,503 --> 00:49:36,829
Nadinya tak berdenyut!

447
00:49:37,107 --> 00:49:38,597
Mulakan CPR!

448
00:49:45,615 --> 00:49:46,775
Jangan mati, Sebastian.

449
00:49:47,017 --> 00:49:50,578
Nadinya dah berdenyut.

450
00:49:54,691 --> 00:49:57,751
Sebastian,kau boleh dengar tak?
- Dia mengalami kejutan.

451
00:50:10,273 --> 00:50:11,968
Hi.

452
00:50:12,509 --> 00:50:15,940
Jadi, tak berjaya? -Tak.

453
00:50:16,880 --> 00:50:20,008
Kau nampak risau.
Tentu teruk.

454
00:50:22,652 --> 00:50:23,880
Kau nyaris mati.

455
00:50:24,421 --> 00:50:26,548
Sesiapa yang tak bunuh
aku menguatkan aku lagi.

456
00:50:26,890 --> 00:50:34,196
Habislah kerjaya kita. Apa
kita nak cakap dengan Kramer?

457
00:50:34,664 --> 00:50:36,529
Tak ada apa.
Dia tak perlu tahu lagi.

458
00:50:37,567 --> 00:50:41,367
Bagaimana dengan yang lain?
Kita tak boleh terus berbohong.

459
00:50:41,671 --> 00:50:44,231
Kita tiada pilihan.
Kalau aku kekal begini,

460
00:50:44,541 --> 00:50:46,634
kita harus ubah suai sikit.

461
00:50:51,748 --> 00:50:52,806
Sudah.

462
00:50:56,586 --> 00:50:57,553
Nah

463
00:51:22,979 --> 00:51:27,048
Angkat kepala.
Carter, bawa kipas.

464
00:51:41,498 --> 00:51:56,612
Jangan bergerak.
Jangan gerak.

465
00:52:02,452 --> 00:52:08,316
Terima kasih. Dah jauh
lebih elok sekarang.

466
00:52:09,693 --> 00:52:12,594
Ini satu kemajuan.Kau lebih menyerupai
manusia sekarang.

467
00:52:12,829 --> 00:52:16,094
Kamu boleh bercakap
dengan satu wajah sekarang.

468
00:52:16,433 --> 00:52:18,924
Kita boleh kerja di bawah
lampu biasa sekarang.

469
00:52:20,137 --> 00:52:23,265
Mari kita fikir apa
kesilapan yang berlaku.

470
00:52:23,507 --> 00:52:25,907
Sebelum dia mula
menggigit orang.

471
00:52:32,182 --> 00:52:34,082
Tak guna betul!
- Kenapa?

472
00:52:34,384 --> 00:52:35,681
Aku kehilangan
jeleketan lagi.

473
00:52:36,486 --> 00:52:38,420
Dah hampir tak'?
- Tak.

474
00:52:39,055 --> 00:52:41,649
Aku tak dapat
fikirkan B dan C.

475
00:52:42,192 --> 00:52:43,318
B dan C'?

476
00:52:44,828 --> 00:52:49,162
Cikgu darjah 5 aku pernah cakap genius
ada keupayaan untuk dapatkan.

477
00:52:49,399 --> 00:52:51,765
...A hingga D tanpa
mendapat B dan C.

478
00:52:52,169 --> 00:52:53,761
Sebastian boleh lakukannya,

479
00:52:54,004 --> 00:52:57,531
tapi aku tak.Aku harus
dapatkan B dan C.

480
00:53:00,977 --> 00:53:03,343
Kita dah hampir sampai.

481
00:53:05,348 --> 00:53:07,009
Ke tepi!

482
00:53:19,663 --> 00:53:21,722
Aku tak tahu sejauh mana
lagi aku boleh bertahan.

483
00:53:22,032 --> 00:53:25,695
Aku tahu betapa sukarnya...
- Kau tak tahu apa-apa.

484
00:53:26,002 --> 00:53:27,731
Ini bukan mudah
bagi kita semua.

485
00:53:28,004 --> 00:53:31,167
Memang mudah bagi kau!

486
00:53:32,342 --> 00:53:34,572
Ini sepatutnya berlaku
selama 3 hari saja...

487
00:53:34,878 --> 00:53:37,039
...tapi sekarang dah 10 hari!

488
00:53:37,414 --> 00:53:41,510
Saya dah lalui banyak ujian
dan kau tak akan faham!

489
00:53:42,886 --> 00:53:45,377
Aku tak mampu lagi.

490
00:53:45,689 --> 00:53:48,089
Maksud aku ialah...
- Aku tahu maksud kau!

491
00:53:48,625 --> 00:53:52,190
Jangan cakap susah bagi kau!

492
00:53:59,369 --> 00:54:02,236
Sebastian kamu keletihan
dan perlukan rehat.

493
00:54:04,774 --> 00:54:08,301
Tak percaya malam
ini kena duduk disini lagi.

494
00:54:08,979 --> 00:54:11,607
Kami akan cuba sedaya mungkin.

495
00:54:12,482 --> 00:54:15,747
Cukup lah.

496
00:54:30,934 --> 00:54:32,526
Itupun

497
00:55:03,800 --> 00:55:04,767
Hey.

498
00:55:04,968 --> 00:55:10,337
Dr. Caine, kenapa ni?
- Aku nak keluar kejap.

499
00:55:10,807 --> 00:55:13,571
Nanti dulu.

500
00:55:14,577 --> 00:55:16,408
Apa maksud kau?

501
00:55:16,846 --> 00:55:17,972
Dr. Caine.

502
00:55:18,214 --> 00:55:19,579
Apa maksud kau?

503
00:55:19,849 --> 00:55:21,840
Kalau tak keluar,
aku akan jadi gila.

504
00:55:22,152 --> 00:55:24,484
Kau tak patut keluar
dari kawasan ini.

505
00:55:24,821 --> 00:55:27,415
Ini peraturannya.
Peraturan aku.Aku baru mengubahnya.

506
00:55:27,691 --> 00:55:29,989
Caine, 0027.

507
00:55:30,293 --> 00:55:32,420
Kau tak boleh
ubah begitu saja.

508
00:55:32,696 --> 00:55:36,029
Aku takkan habiskan
sepanjang hayat aku di sini!

509
00:55:36,333 --> 00:55:38,927
Aku akan keluar dan
balik dalam masa dua jam!

510
00:55:39,169 --> 00:55:40,830
Tak guna!

511
00:55:48,144 --> 00:55:52,137
Carter sini,
kita ada masalah.

512
00:56:09,666 --> 00:56:12,328
Apa khabar, Ed'?

513
00:56:13,503 --> 00:56:18,641
Dah lama tak jumpa doktor.
- Aku asyik sibuk dengan kerja.

514
00:56:18,842 --> 00:56:22,300
Saya mula risau sebab
kereta awak tak berganjak.

515
00:56:22,612 --> 00:56:26,348
Terima kasih, Ed.
Segalanya baik saja.

516
00:57:06,089 --> 00:57:08,023
Tengok tu!

517
00:57:08,258 --> 00:57:11,557
Orang ni anehlah.

518
00:57:13,229 --> 00:57:14,628
Mak!

519
00:57:24,073 --> 00:57:27,770
Kita jumpa di makmal.
Aku akan singgah di rumahnya.

520
00:57:28,144 --> 00:57:29,202
Jumpa nanti.

521
00:57:29,779 --> 00:57:34,639
Dia mungkin berada di
sini atau mana-mana saja.

522
00:58:31,241 --> 00:58:32,367
Tak guna.

523
00:58:43,419 --> 00:58:45,444
Jangan fikirkannya.

524
00:58:52,228 --> 00:58:53,718
Siapa akan tahu?

525
01:01:56,946 --> 01:02:05,183
Sebastian.

526
01:02:16,199 --> 01:02:18,030
Tak guna.

527
01:02:40,256 --> 01:02:44,856
Matt, dia berada di sini tadi.
Dia tanggalkan topeng.

528
01:02:45,127 --> 01:02:48,688
Entahlah,
dia mungkin di luar.

529
01:02:48,931 --> 01:02:50,728
Aku akan balik
ke makmal.

530
01:02:51,467 --> 01:02:54,766
Macam mana?
Aku tak boleh nampaknya.

531
01:03:37,346 --> 01:03:39,780
Jika kita perlu tembaknya,
aku pasti mahu.

532
01:03:40,016 --> 01:03:43,611
Dia bukan monyet,
tapi Dr. Caine.

533
01:03:43,920 --> 01:03:47,151
Kalau dia di luar sana,
dia menghadapi risiko.

534
01:03:47,423 --> 01:03:51,120
Kalau ada orang dapat tahu,
habislah program kita ni.

535
01:03:51,360 --> 01:03:54,887
Relakslah,
tiada siapa akan tahu.

536
01:03:55,131 --> 01:03:57,156
Boleh aku tembak dia?
- Mana kau pergi?

537
01:03:57,600 --> 01:03:58,624
Aku beritahu Carter,
aku rasa rimas.

538
01:03:59,502 --> 01:04:02,494
Aku balik apartmen
untuk ambil barang.

539
01:04:02,805 --> 01:04:03,965
Mengarutlah.

540
01:04:04,273 --> 01:04:05,433
Aku ke apartmen kau tadi.

541
01:04:05,675 --> 01:04:08,109
Aku tahu kau bukan
setakat mengambil barang.

542
01:04:08,344 --> 01:04:11,939
Aku tak faham apa kau cakap.
- Tergamak kau lakukannya.

543
01:04:12,181 --> 01:04:14,012
Apa kau nampak?

544
01:04:14,283 --> 01:04:16,114
Kau tanggalkan topeng
dan baju kau.

545
01:04:16,352 --> 01:04:19,321
Kenapa kau perlu
keluar ke tempat awam?

546
01:04:19,555 --> 01:04:23,787
Aku masih ketua projek.
lni keputusan aku!

547
01:04:24,293 --> 01:04:27,490
Memang keputusan kau,
tapi kalau kau tinggalkan...

548
01:04:28,230 --> 01:04:32,030
...kawasan ini lagi, aku akan
maklumkan kepada jawatankuasa.

549
01:04:33,035 --> 01:04:35,299
Serta musnahkan kerjaya kau?

550
01:04:35,972 --> 01:04:37,462
Tak mungkin.

551
01:04:39,208 --> 01:04:40,197
Kau cubalah.

552
01:04:48,184 --> 01:04:49,811
Jadi..

553
01:04:50,252 --> 01:04:52,117
Sekarang aku dah jadi
tikus makmal?

554
01:04:52,355 --> 01:04:54,653
Kau tawarkan diri untuk eksperimen
ini.Kau tahu ada akibatnya.

555
01:04:56,058 --> 01:04:59,152
Dapatkan roda
senam untuk aku.

556
01:04:59,395 --> 01:05:00,828
Boleh.

557
01:05:02,365 --> 01:05:04,390
Mari kita balik.

558
01:05:05,234 --> 01:05:08,362
Roda senam'?
Dia seriuskah?

559
01:05:08,571 --> 01:05:10,198
Hey, Lin.
- Ya?

560
01:05:10,406 --> 01:05:13,500
Jawatankuasa itu tahu
apa yang kita lakukan, kan'?

561
01:05:16,012 --> 01:05:18,810
Tak apa kalau
kita boleh pulihkan dia.

562
01:05:19,048 --> 01:05:22,540
Aku tak percaya kau sanggup buat begitu!
Kau tak bersalah sebab kau tak tahu.

563
01:05:23,619 --> 01:05:26,850
Tolonglah.

564
01:05:32,561 --> 01:05:35,325
Kau rasa, dia akan bocorkan rahsia tak?
Tak, dia dah terlalu terlibat.

565
01:05:35,598 --> 01:05:37,327
Bukan dia yang aku risau.
- Tapi Sebastian'?

566
01:05:37,566 --> 01:05:42,026
Dia halimunan jauh lebih lama
daripada haiwan yang diuji.

567
01:05:42,271 --> 01:05:43,863
Macam mana kalau otaknya mula terjejas?
- Mungkin dah terjejas.

568
01:05:47,276 --> 01:05:54,383
Jangan bergerak.
Bagus.

569
01:05:55,451 --> 01:05:59,046
Macam mana rasanya?
- Apa maksud kau?

570
01:05:59,321 --> 01:06:03,553
Kau keluar.
- Aku jalan-jalan saja.

571
01:06:03,793 --> 01:06:06,762
Yalah tu.
Ada lebih daripada itu, kan'?

572
01:06:07,163 --> 01:06:08,425
Seperti apa?

573
01:06:09,398 --> 01:06:16,883
Kalau bagi aku, aku
pasti dah berseronok.

574
01:06:21,477 --> 01:06:24,603
Kebudak-budakan, kan'? -Tak.

575
01:06:25,915 --> 01:06:28,816
Dah lewat,
aku tak keluar lama.

576
01:06:29,251 --> 01:06:32,984
Kau nampak sesiapa tak?
- Ada seorang wanita.

577
01:06:34,690 --> 01:06:36,624
Kau apa-apakan dia'?
- Tak.

578
01:06:38,160 --> 01:06:42,358
Mungkin aku telah
mengejutkannya.

579
01:06:42,865 --> 01:06:44,196
Macam mana rasanya?
- Aku sukakannya.

580
01:06:45,334 --> 01:06:46,699
Bagus.

581
01:08:09,785 --> 01:08:11,116
Hello.
- Lin.


582
01:08:11,320 --> 01:08:14,619
Ingat lagi B dan C?
Rasanya aku dah jumpa.


583
01:08:16,025 --> 01:08:19,256
55% penyongsangan.
ltu yang terbaik kita dapat.

584
01:08:19,495 --> 01:08:24,296
Struktur protein adalah jalan buntu.
Kuncinya, manipulasikantanda radiasi.

585
01:08:24,533 --> 01:08:27,627
75 percent. 80 percent.

586
01:08:28,003 --> 01:08:29,903
82,
Cepatlah

587
01:08:30,439 --> 01:08:31,633
Kita dah berjaya.

588
01:08:31,874 --> 01:08:32,898
Tak ia sudah perlahan.

589
01:08:33,142 --> 01:08:35,076
Makin perlahan sekarang.
- Optimislah sikit!

590
01:08:35,344 --> 01:08:38,404
88. 92 percent.

591
01:08:39,548 --> 01:08:41,448
93 percent.

592
01:08:42,518 --> 01:08:44,486
94 percent.

593
01:08:45,554 --> 01:08:47,181
95 percent.

594
01:08:51,026 --> 01:08:52,323
Tidak!

595
01:08:53,495 --> 01:08:58,364
Jalinan sel roboh,
Lata kuantum penuh pada 95%.

596
01:09:00,369 --> 01:09:03,805
Berjaya konon.Kalau aku di meja uji kaji...
...badan aku hanya tinggal daging.

597
01:09:04,139 --> 01:09:05,106
Jangan cabar aku.

598
01:09:05,374 --> 01:09:06,807
Kita hampir berjaya,
itu yang penting.

599
01:09:07,042 --> 01:09:11,608
Dia hanya gantikan tenaga
kuantum dengan kestabilan!

600
01:09:11,847 --> 01:09:14,008
Kau marah sebab bukan
kau yang fikirkannya!

601
01:09:14,216 --> 01:09:19,950
95%, tak berbaloi
untuk masa aku pun!

602
01:09:24,260 --> 01:09:26,854
Sekurangnya kita
ada harapan.

603
01:09:36,372 --> 01:09:37,805
Apa?

604
01:09:39,408 --> 01:09:41,569
Apa masalah kau'?
Matt hampir dapat sesuatu...

605
01:09:41,944 --> 01:09:44,504
...dan kau boleh bantunya.

606
01:09:44,713 --> 01:09:46,738
Matt. Yelah tu

607
01:09:46,949 --> 01:09:49,417
Dia dah tumpang kejayaan aku
bertahun-tahun lamanya.

608
01:09:49,652 --> 01:09:56,556
Dia betul-betul
berusaha tolong kau.

609
01:09:57,726 --> 01:09:58,693
Atau nak bunuh aku.

610
01:10:00,296 --> 01:10:02,287
Perkara yang sedih di sini,
aku ada kurniaan ini...

611
01:10:02,598 --> 01:10:05,567
...tapi aku tak
dapat gunakannya.

612
01:10:06,702 --> 01:10:10,129
Sekarang pasal
kurniaan ini pula.

613
01:10:10,372 --> 01:10:14,809
Kalau kau tak pendek akal, kau akan
benarkan aku keluar dan terokainya.

614
01:10:15,511 --> 01:10:20,244
Tapi jika kau tak asyik beri masalah,
kau pasti dah beri kerjasama.

615
01:10:22,184 --> 01:10:23,617
Hidup?
Aku tak ada hidup lagi.

616
01:10:24,053 --> 01:10:25,816
Aku tiada kehidupan

617
01:10:26,188 --> 01:10:27,587
Aku seperii banduan.

618
01:10:30,125 --> 01:10:32,491
Kau bukan banduan.

619
01:10:33,162 --> 01:10:36,029
Itu yang kau fikir
bila kau balik'?

620
01:10:36,332 --> 01:10:38,926
Cara kau tebuskan
kesalahan kau...

621
01:10:39,168 --> 01:10:44,003
...apabila aku terperangkap
di tempat ni sementara kau berada di rumah.

622
01:10:44,306 --> 01:10:46,297
...berasmara dengan
teman lelaki kau.

623
01:10:50,045 --> 01:10:51,876
Apa yang kau risau?

624
01:10:52,548 --> 01:10:54,607
Kehilangan hidup kau?

625
01:10:57,152 --> 01:10:58,779
Atau cemburu pada hidup aku?

626
01:11:36,558 --> 01:11:38,651
Frank, aku nak
pergi ke makmal.

627
01:11:39,128 --> 01:11:40,527
Tak nak tidur?

628
01:11:40,763 --> 01:11:44,529
- Da Vinci tak pernah tidur.
Aku di sini kalau kau perlukan aku.


629
01:13:26,568 --> 01:13:28,365
Hello.

630
01:13:32,207 --> 01:13:34,175
Motherfucker...

631
01:14:05,374 --> 01:14:06,966
Tak nampak apa-apa.

632
01:14:14,683 --> 01:14:15,877
Hello?

633
01:14:16,685 --> 01:14:17,811
Tak.

634
01:14:18,053 --> 01:14:19,520
Tak, dia disni

635
01:14:19,855 --> 01:14:22,323
Aku pasti
dia berada di sini.

636
01:14:22,958 --> 01:14:24,186
Ada sesuatu yang tak kena?

637
01:14:24,693 --> 01:14:28,185
Nak aku kejutkannya?
- Tak payah.

638
01:14:32,601 --> 01:14:34,626
Dia fikir dia siapa tu?

639
01:14:34,870 --> 01:14:37,566
Aku tak cukup baik untuknya?

640
01:14:37,873 --> 01:14:40,171
Aku akan tunjukkan kelebihan aku
kepada mereka berdua!

641
01:14:40,442 --> 01:14:41,739
Diam!

642
01:14:44,313 --> 01:14:45,905
Diam!

643
01:14:46,415 --> 01:14:48,178
Kau nak main dengan aku?

644
01:14:48,417 --> 01:14:51,113
Kau tahukan bila
orang main dengan aku?

645
01:15:02,230 --> 01:15:05,893
Tiada siapa akan
apa-apakan kau.

646
01:15:16,712 --> 01:15:19,180
Cergas nya pagi ni.
- Ya

647
01:15:19,381 --> 01:15:21,679
Tiada apa yang meyebabkan
cergas

648
01:15:21,883 --> 01:15:24,181
dari memerhati orang lain tidur.

649
01:15:25,554 --> 01:15:27,385
Selamat Pagi, gang.

650
01:15:27,589 --> 01:15:28,817
Selamat Pagi.

651
01:15:29,057 --> 01:15:32,026
Hi,Maggie.
Selamat Pagi.

652
01:15:47,943 --> 01:15:49,706
Sebastian...

653
01:15:50,412 --> 01:15:52,107
...dan bangun dah?

654
01:15:55,217 --> 01:15:57,151
Dah.

655
01:15:57,486 --> 01:16:00,080
Perasan tak apa-apa
yang pelik malam semalam?

656
01:16:00,288 --> 01:16:02,756
Tak pun, kenapa?

657
01:16:02,958 --> 01:16:05,688
Franklin 3, dia dah mati.

658
01:16:07,729 --> 01:16:08,696
Jadi?

659
01:16:09,431 --> 01:16:11,661
Ingatkan kamu dah dengat.

660
01:16:13,235 --> 01:16:16,170
Tertidur.
- Sepangjang malam?

661
01:16:16,905 --> 01:16:18,497
Kamu tuduh saya?

662
01:16:19,007 --> 01:16:22,272
Tak kan lah anjing
mati macam itu sahaja?

663
01:16:22,477 --> 01:16:26,174
Saya tahu perasan kamu,Sarah.
Tapi binatang pun mati juga.

664
01:16:26,548 --> 01:16:30,040
Itulah kehidupan.

665
01:16:44,066 --> 01:16:47,502
Jadi dia tak keluar bilik?
- Tak, rasanya.

666
01:16:47,703 --> 01:16:50,695
Saya pun tak tahu.
Kenapa dia nak bunuh anjing?

667
01:17:17,265 --> 01:17:18,732
Hello?

668
01:17:26,842 --> 01:17:28,571
Sebastian?

669
01:17:33,181 --> 01:17:35,046
Sebastian, tak lucu lah.

670
01:18:17,292 --> 01:18:19,021
Apa kamu buat disni?
- Mana dia?

671
01:18:19,227 --> 01:18:20,990
Dia tidur, kenapa?

672
01:18:22,430 --> 01:18:23,488
Nanti saya datang semula.

673
01:18:27,335 --> 01:18:28,962
Sebastian?

674
01:18:58,099 --> 01:19:00,659
Matt, aktifkan amaran.
Saya nak semua berada disini.

675
01:19:12,681 --> 01:19:15,343
Kerja lewat malam?
- Itulah sebab kita dibayar.

676
01:19:31,032 --> 01:19:34,468
Bijaknya. lmej yang sama
dimainkan berulang kali.

677
01:19:34,703 --> 01:19:36,193
Apa kita nak buat sekarang?
Memburunya?

678
01:19:36,605 --> 01:19:38,835
Kita akan maklumkan
kepada jawatankuasa.

679
01:19:39,107 --> 01:19:41,132
Tak nak cakap dengan dia dulu'?
Dia belum buat apa-apa.

680
01:19:41,409 --> 01:19:43,639
Dia bunuh seekor anjing
dengan tangan sendiri.

681
01:19:43,879 --> 01:19:46,245
Setiap malam dia keluar

682
01:19:46,514 --> 01:19:49,677
tanpa memikirkan keselamatannya
dan juga kita.

683
01:19:49,918 --> 01:19:52,250
Entah apa dia telah buat.

684
01:19:52,520 --> 01:19:55,387
Kamu tak bertanggungjawab
terhadap jawatankuasa.

685
01:19:56,024 --> 01:19:57,582
Matt dan aku akan
bertanggungjawab sepenuhnya.

686
01:19:57,893 --> 01:20:00,555
Apa kami nak buat bila dia balik?
Jangan buat apa-apa.

687
01:20:00,896 --> 01:20:02,830
Kita akan ikut prosedur,tunggu jawatankuasa
kukuhkan keselamatan.

688
01:20:03,064 --> 01:20:04,895
Kami akan jelaskan
kepada kamu esok pagi.

689
01:20:13,441 --> 01:20:16,877
Kamu pasti kah?
- Itulah seharusnya dilakukan.

690
01:20:25,353 --> 01:20:28,447
Kalau ikut sejarah Sebastian,
tak memeranjatkan aku.

691
01:20:28,657 --> 01:20:29,954
Kamu perlu cakap
sesuatu.

692
01:20:30,158 --> 01:20:33,685
Aku percayakan kamu,
fikir kamu ambil berat.

693
01:20:33,995 --> 01:20:36,122
Saya tahu apa yang kami
lakukan adalah salah.

694
01:20:36,398 --> 01:20:40,960
Kesilapan itu
memang tak sukar dimaafkan.

695
01:20:41,503 --> 01:20:43,164
Nanti kami fikirkan.

696
01:20:47,142 --> 01:20:50,009
Saya akan hubungi General Castes.

697
01:20:50,312 --> 01:20:52,644
Kamu balik ke makmal dulu.
Kami akan uruskan Sebastian.

698
01:20:52,881 --> 01:20:54,371
Ada apa-apa yang boleh
kami buat sementara itu?

699
01:20:54,649 --> 01:20:57,379
Kosong kan pejabat kamu.

700
01:20:58,887 --> 01:21:01,947
Kami sangat kesal.

701
01:21:02,223 --> 01:21:04,487
Dah terlalu lambat
untuk meminta maaf.

702
01:21:08,096 --> 01:21:09,222
Howard?

703
01:21:09,998 --> 01:21:11,329
Apa dah berlaku?

704
01:21:11,533 --> 01:21:14,297
- Ada masalah kerja.Betapa serius?

705
01:21:14,536 --> 01:21:16,504
Cukup serius untuk kejutkan
beberapa orang Jeneral.

706
01:22:14,129 --> 01:22:15,596
Hai, bos.

707
01:22:21,636 --> 01:22:22,694
Martha!

708
01:22:30,812 --> 01:22:31,779
Tolong!

709
01:22:33,581 --> 01:22:34,548
Tolong! Martha!

710
01:22:35,550 --> 01:22:37,711
Howard?
- Tolong!

711
01:23:05,246 --> 01:23:06,270
Howard!

712
01:23:30,004 --> 01:23:32,996
Kenapa takut sangat'?

713
01:23:33,441 --> 01:23:37,469
Tak nak ucapkan selamat pagi?
Kau tak sayang aku lagi.

714
01:23:38,179 --> 01:23:40,670
Aku hanya nak cepat.
- Tak apa.

715
01:23:41,349 --> 01:23:43,476
Hari ini pasti sibuk.

716
01:23:50,792 --> 01:23:52,123
Pukul berapa dia balik?

717
01:23:52,393 --> 01:23:55,658
Pukul 3 pagi. Lepas tu,
dia merayau di dalam makmal.

718
01:23:56,231 --> 01:23:57,198
Kramer dah telefon belum?

719
01:23:57,532 --> 01:24:00,194
Mungkin masih mesyuarat
dengan jawatankuasa.

720
01:24:00,668 --> 01:24:03,865
Kita patut dah dapat berita.
Biar aku telefon.

721
01:24:06,908 --> 01:24:08,773
Dr. Kramer ada tak?

722
01:24:09,477 --> 01:24:10,637
Apa?

723
01:24:16,885 --> 01:24:19,820
Kenapa?
- Dia dah mati.

724
01:24:20,088 --> 01:24:23,023
Dia lemas di dalam
kolam renang semalam.

725
01:24:29,063 --> 01:24:30,724
Boleh saya cakap
dengan Jeneral Caster?

726
01:24:30,932 --> 01:24:33,799
Hello. Hello?

727
01:24:36,437 --> 01:24:38,200
Tiada nada dial.

728
01:24:40,375 --> 01:24:44,175
Talian luar tak berfungsi.
- Kita beritahu pengawal.

729
01:24:47,782 --> 01:24:51,149
Maklumkan identiti.
McKay, 1-Delta-8-3-5.

730
01:24:51,853 --> 01:24:54,321
Tidak sah.
Permintaan ditolak.

731
01:24:54,756 --> 01:24:58,692
Itu kali pertama.
McKay, 1-Delta-8-3-5.

732
01:24:59,227 --> 01:25:01,058
Tidak sah.
Permintaan ditolak.

733
01:25:01,863 --> 01:25:03,387
Cuba aku punya.

734
01:25:04,299 --> 01:25:06,733
Kensington 2-Romeo 1-5-9.

735
01:25:06,968 --> 01:25:09,937
Tidak sah.
Permintaan ditolak.


736
01:25:14,075 --> 01:25:15,599
Kita ada masalah.

737
01:25:19,314 --> 01:25:20,372
Aku tak percaya ni.

738
01:25:20,615 --> 01:25:25,416
Berapa lama lagi sebelum ada orang
mula mencari kita? -Mungkin beberapa hari.

739
01:25:25,653 --> 01:25:28,884
Kau boleh pecah masuk ke dalam
sistem keselamatan? -Dah masuk.

740
01:25:31,125 --> 01:25:34,583
Sistem ni lemahlah.
- Bukan lemah, dia yang hebat.

741
01:25:34,896 --> 01:25:37,296
Ada orang lebih
hebat daripada aku.

742
01:25:38,666 --> 01:25:40,429
Kenapa?Tiada masalah dengan sistem,

743
01:25:40,668 --> 01:25:44,866
tapi kod akses kita telah dikeluarkan.
Tinggal seorang saja.

744
01:25:49,978 --> 01:25:52,469
Kita terperangkap sekarang?

745
01:25:52,747 --> 01:25:54,078
Kita cari dia.

746
01:26:11,199 --> 01:26:12,826
Sebastian?

747
01:26:23,544 --> 01:26:24,977
Dia tak ada di sini.

748
01:26:27,548 --> 01:26:30,915
Sebastian, sudahlah tu.
Kau di mana sekarang?

749
01:26:31,219 --> 01:26:34,655
Maaf, aku takkan benarkan
kau melapor tentang aku.

750
01:26:36,524 --> 01:26:38,082
Kau di mana?

751
01:26:38,693 --> 01:26:40,456
Kau tak dapat bayangkannya
kuasa dan kebebasan...

752
01:26:41,229 --> 01:26:44,995
...yang aku alami.
aku tak boleh lepaskannya.

753
01:26:46,000 --> 01:26:50,096
Segalanya yang kau
rancang takkan berhasil.

754
01:26:50,505 --> 01:26:55,035
Mereka dah tahu pasal kau.
- Taklah.

755
01:26:55,510 --> 01:26:57,774
Aku pastikan Kramer mati sebelum
sempat maklumkan sesiapa.


756
01:26:58,413 --> 01:27:01,015
Aku amat pasti.

757
01:27:01,482 --> 01:27:03,615
Kau sedar apa yang kau cakap ni?
- Sungguh

758
01:27:03,627 --> 01:27:05,976
menakjubkan bila kau
boleh lakukan sesuatu...

759
01:27:06,220 --> 01:27:09,849
...apabila dah tak perlu lagi
renung diri di depan cermin.

760
01:27:10,725 --> 01:27:12,215
Selamat tinggal, Linda.

761
01:27:12,427 --> 01:27:14,088
Sebastian!

762
01:27:15,096 --> 01:27:16,358
Tak guna

763
01:27:18,666 --> 01:27:22,402
Mana Janice? -Di
belakang kita tadi.

764
01:27:22,704 --> 01:27:27,372
Sial!

765
01:27:33,981 --> 01:27:36,609
Janice!

766
01:27:39,020 --> 01:27:40,453
Janice?

767
01:27:43,191 --> 01:27:44,215
Sana.

768
01:27:47,261 --> 01:27:49,525
Damak.
- Sebastiankah?

769
01:28:05,246 --> 01:28:06,508
Dia di belakang kita tadi.

770
01:28:12,553 --> 01:28:13,747
Ini lebih teruk.

771
01:28:14,322 --> 01:28:16,722
Dia dah merancang semua ni.
- Apa maksud kau?

772
01:28:16,958 --> 01:28:19,017
Dia tahu kita akan melapor
tentangnya dan kerjayanya...

773
01:28:19,460 --> 01:28:23,191
...akan berakhir. lni satu-satu
jalan untuk pastikan...

774
01:28:23,464 --> 01:28:27,560
...tiada siapa tahu dia di mana
atau apa yang dia lakukan.

775
01:28:27,902 --> 01:28:31,269
Ertinya, dia nak hapuskan kita.
- Pergi matilah!

776
01:28:31,739 --> 01:28:33,764
Kau sepatutnya hentikan
semua ini lebih awal!

777
01:28:34,008 --> 01:28:36,067
Kau gadaikan nyawa kita!
- Sudahlah!

778
01:28:36,310 --> 01:28:38,403
Betul cakap dia!

779
01:28:38,646 --> 01:28:42,047
Aku tak kisahlah
salah siapa!

780
01:28:42,483 --> 01:28:44,883
Aku cuma nak tahu
apa harus kita buat.

781
01:28:46,988 --> 01:28:48,922
Frank, boleh kau
pulihkan kod?

782
01:28:50,024 --> 01:28:53,050
Aku akan cuba.

783
01:28:53,327 --> 01:28:56,455
Aku tak boleh duduk dan tunggu saja.
Kita takkan tunggu,kita akan tewaskan dia.

784
01:28:57,465 --> 01:28:58,898
Pernah pakai benda ni?

785
01:28:59,200 --> 01:29:02,260
Kami merekanya
untuk mencari tikus...

786
01:29:02,503 --> 01:29:04,266
...sebab tikus terlalu kecil
untuk imbasan terma.

787
01:29:04,806 --> 01:29:07,400
Disambungkan sekarang.

788
01:29:07,642 --> 01:29:11,969
Aktifkan pengesan pergerakan.
- Ada pergerakan.

789
01:29:12,880 --> 01:29:15,075
Koridor 6.
-ltu pun dia.

790
01:29:17,518 --> 01:29:18,849
Dah sedia.

791
01:29:21,956 --> 01:29:24,186
Matt, hati-hati.
- Perhatikan kami. Sedia?

792
01:29:24,459 --> 01:29:26,086
Mari kita pergi.

793
01:29:34,402 --> 01:29:36,666
Ikut koridor kiri,
dia dalam perjalanan balik.

794
01:29:36,904 --> 01:29:38,963
Boleh kami perangkapnya
di koridor 8'?

795
01:29:39,207 --> 01:29:42,643
Kalau dia terus berjalan
mengikut arah itu.

796
01:29:52,353 --> 01:29:54,344
Aku tak dapat pecahkan
penyulitan, tapi rasanya kita...

797
01:29:54,655 --> 01:29:56,850
...boleh panjat keluar.
Ada tangga pada batang lif.

798
01:29:58,826 --> 01:30:00,555
Dia dah hilang.

799
01:30:01,095 --> 01:30:02,892
Dah hilang kesan dia.
Mungkin dia berhenti bergerak.


800
01:30:05,433 --> 01:30:06,400
Aku ni!

801
01:30:08,703 --> 01:30:10,398
Dapat apa-apa tak'?
- Tak ada.

802
01:30:10,705 --> 01:30:12,172
Macam mana dia lesap?
- Mustahil.

803
01:30:12,406 --> 01:30:13,703
Sana!

804
01:30:13,908 --> 01:30:15,671
Sebastian!

805
01:30:16,344 --> 01:30:18,710
Sana,belakang
paip

806
01:30:21,682 --> 01:30:22,910
Dr. Caine.
Boleh dengar tak?

807
01:30:23,784 --> 01:30:26,218
Aku nak tembak dia.

808
01:30:27,722 --> 01:30:30,591
Lindungi aku. -Sudah.

809
01:30:44,972 --> 01:30:48,430
Cuma lubang udara.

810
01:30:54,815 --> 01:30:56,578
Sebastian,
lepaskan dia!

811
01:31:10,131 --> 01:31:11,428
Matt, apa dah berlaku'?

812
01:31:12,133 --> 01:31:15,135
Carter cedera parah!
- Keluar dari situ!

813
01:31:15,736 --> 01:31:17,294
Mana Sebastian?

814
01:31:17,638 --> 01:31:19,970
Dia di atas kau.

815
01:31:29,483 --> 01:31:32,782
Ke mana dia tuju?
- Dia menuju ke makmal!

816
01:31:33,321 --> 01:31:35,619
Pintu ditutup!

817
01:31:37,658 --> 01:31:38,886
Nampak dia tak?

818
01:31:39,427 --> 01:31:41,827
Dia di belah pintu kau.

819
01:31:42,163 --> 01:31:44,154
Di depan, dia sedang menuju ke arah kau!
- Mana?

820
01:31:44,432 --> 01:31:51,064
Ada 5-6 bayang terma
di depan aku!

821
01:31:54,875 --> 01:31:56,001
Aku kehilangan resolusi!

822
01:32:00,114 --> 01:32:03,515
Dia masukkan haba panas.
Kau takkan nampak dia.

823
01:32:04,685 --> 01:32:07,153
Gogal kau tak berguna,udara itu sama
dengan suhu badannya.

824
01:32:07,388 --> 01:32:08,514
Dia telah terperangkap.
- Aku pergi carinya.

825
01:32:08,823 --> 01:32:10,916
Bawa Carter ke makmal,
kita jumpa di sana!

826
01:32:11,125 --> 01:32:12,990
Kita tak patut berpisah!
- Dapatkan Carter.

827
01:32:13,294 --> 01:32:15,262
Marco.
- Polo.

828
01:32:18,165 --> 01:32:19,928
Marco.
- Polo.

829
01:32:21,836 --> 01:32:22,803
Tak kena. Dah tiba masa
untuk bayar hutang kau.

830
01:32:23,004 --> 01:32:27,873
Marilah, kalau kau fikir
boleh tewaskan aku!

831
01:32:36,417 --> 01:32:37,509
Apa yang berlaku pada kau?

832
01:32:37,818 --> 01:32:47,783
Tiada arah hidup.

833
01:32:51,432 --> 01:32:53,900
Rampas Linda aku.
- Dia tinggalkan kau.

834
01:32:54,168 --> 01:33:00,368
Entah kenapa dia suka kau.
- Sebab aku bukan kau!

835
01:33:00,675 --> 01:33:02,973
Tak tapi kau lemah!

836
01:33:07,415 --> 01:33:10,907
Ingat susah nak bunuh kau!
Aku sukakannya!

837
01:33:23,964 --> 01:33:28,230
Denyutan jantungnya lemah!
- Dia takkan apa-apa!

838
01:33:28,469 --> 01:33:30,198
Keadaannya serius!
- Dia tak apa-apa.

839
01:33:30,438 --> 01:33:32,998
Turun sini.

840
01:33:33,274 --> 01:33:35,572
Tekan sini sehingga
aku kembali!

841
01:33:35,810 --> 01:33:37,710
Kau nak pergi mana'?
- Dia perlukan darah!

842
01:33:37,945 --> 01:33:40,709
Kita patut tunggu mereka datang!
- Kalau aku tunggu,dia akan mati!

843
01:33:40,915 --> 01:33:43,247
Sarah!, Sial betul la!

844
01:33:46,654 --> 01:33:48,281
Sebastian?

845
01:33:52,293 --> 01:33:53,760
Sebastian.

846
01:33:54,128 --> 01:33:55,527
Sarah?

847
01:33:57,331 --> 01:33:59,629
Aku suruh mereka
jumpa kita di sini.

848
01:34:13,314 --> 01:34:14,645
Frank?

849
01:34:41,776 --> 01:34:45,143
Jejaklah satu langkah!

850
01:34:58,859 --> 01:35:00,349
Kotornya.

851
01:35:07,635 --> 01:35:09,193
Sial la kau!

852
01:35:13,007 --> 01:35:16,966
Kita amat berseronok dulu!
- Jangan!

853
01:35:17,645 --> 01:35:18,771
Mimpi indah.

854
01:35:31,091 --> 01:35:33,457
Aku selalu kagum
dengan keberanian kau.

855
01:35:49,910 --> 01:35:52,538
Carter, jangan mati!

856
01:35:52,746 --> 01:35:56,580
Sarah, Tak jumpa pula! Sarah!
- Frank.

857
01:35:57,284 --> 01:35:58,911
Mana Sarah?
- Dia perlukan darah!

858
01:35:59,186 --> 01:36:01,586
Sarah pergi seorang'?
- Nyawanya terancam!

859
01:36:02,289 --> 01:36:03,688
Dia dah mati.

860
01:36:04,425 --> 01:36:05,653
Ayuh!

861
01:36:15,536 --> 01:36:16,503
Nanti dulu.

862
01:36:22,509 --> 01:36:23,999
Sarah?

863
01:36:31,518 --> 01:36:33,679
Teruskan menyembur.

864
01:36:37,558 --> 01:36:38,923
Oh, tidak!

865
01:36:45,299 --> 01:36:46,425
Tiada denyutan nadi.

866
01:36:48,068 --> 01:36:49,729
Kenapanya ni?

867
01:36:51,672 --> 01:36:54,436
Dia dah mati, kan?

868
01:36:55,009 --> 01:36:56,271
Frank!

869
01:37:26,106 --> 01:37:27,300
Selamat tinggal, Linda.
Berseronoklah dengan...

870
01:37:28,375 --> 01:37:30,309
...teman lelaki kau.

871
01:37:33,280 --> 01:37:34,770
Kita terkurung di sini.

872
01:37:36,550 --> 01:37:38,108
Betapa teruk'?

873
01:37:42,122 --> 01:37:45,091
Kau kehilangan darah,
tapi tak kena organ dalaman.

874
01:37:45,359 --> 01:37:47,418
Frank?

875
01:37:50,798 --> 01:37:53,392
Aku kena cari sesuatu
untuk tutup luka ni!

876
01:37:58,672 --> 01:37:59,934
Tak guna.

877
01:38:03,978 --> 01:38:05,206
Cakap dengan aku.

878
01:38:05,479 --> 01:38:08,448
Kepalaku pening.

879
01:38:34,775 --> 01:38:37,972
Kau masih sedar'?
- Tak rasa apa-apa.

880
01:38:39,613 --> 01:38:41,012
Boleh rasa genggaman aku?
- Sikit.

881
01:38:42,216 --> 01:38:43,478
Sedikit

882
01:38:43,884 --> 01:38:44,851
Marilah.

883
01:38:45,052 --> 01:38:46,485
Kau boleh lakukan.

884
01:38:46,787 --> 01:38:49,017
Kau harus berusaha,teruskan berjaga!
Aku tengah cuba!

885
01:38:49,490 --> 01:38:52,186
Marilah.

886
01:38:52,693 --> 01:38:53,682
Cakap dengan aku.

887
01:38:55,429 --> 01:38:59,422
Matt. Matt! Matt!

888
01:39:29,229 --> 01:39:30,992
Hello,

889
01:40:20,547 --> 01:40:23,072
Kita takkan mati di sini.

890
01:42:21,401 --> 01:42:23,801
Aku akan kembali.
Aku janji.

891
01:42:50,697 --> 01:42:54,497
Maklumkan identiti.
- Caine, 0027.

892
01:42:54,768 --> 01:42:56,235
Sah.
- Terima kasih.

893
01:42:56,436 --> 01:42:57,994
Sebastian!

894
01:42:59,206 --> 01:43:02,198
Aku tak boleh biarkan kau pergi.
- Maaf, kau tiada pilihan.

895
01:43:02,442 --> 01:43:04,273
Aku ada.

896
01:43:20,761 --> 01:43:24,060
Kau ingat kau
Tuhan, ya?! Rasakan!

897
01:43:57,197 --> 01:43:58,630
Tak Guna!

898
01:44:43,510 --> 01:44:45,444
Aku dah agak,
kau memang perempuan jalang

899
01:44:56,256 --> 01:44:58,349
Patutlah hubungan kita
tak menjadi!

900
01:45:07,401 --> 01:45:09,733
Jauhkan dari dia

901
01:45:12,906 --> 01:45:15,238
Giliran aku untuk
selamatkan kau pula.

902
01:45:45,305 --> 01:45:47,330
Ayuh, aku dengar
bunyi letupan!

903
01:46:03,657 --> 01:46:04,954
Jangan sentuh!
- Apa?

904
01:46:05,258 --> 01:46:07,123
Nitrogen.
- Kita harus hentikannya!

905
01:46:07,394 --> 01:46:08,918
Tak boleh.
Ayuh!

906
01:46:09,162 --> 01:46:11,187
Ada tangga akses
di dalam lif!

907
01:46:15,602 --> 01:46:17,763
Boleh kau panjat?
- Terpaksalah panjat juga.

908
01:46:36,656 --> 01:46:38,214
Kau naik dulu.

909
01:47:28,542 --> 01:47:29,702
Naik!

910
01:47:41,688 --> 01:47:42,780
Ayuh!

911
01:47:43,890 --> 01:47:45,118
Ketepi ya,

912
01:47:58,438 --> 01:48:00,167
Lif turun semula!

913
01:48:05,679 --> 01:48:06,646
Turun!

914
01:48:36,643 --> 01:48:37,610
Taik

915
01:48:40,981 --> 01:48:42,846
Baik kita pergi
sebelum lif jatuh.

916
01:49:08,975 --> 01:49:10,237
Matt!

917
01:49:17,083 --> 01:49:19,711
Lepaskan aku!

918
01:49:44,144 --> 01:49:45,441
Lepaskan aku!

919
01:50:02,729 --> 01:50:06,756
Bagi ciuman terakhir.

920
01:50:08,334 --> 01:50:10,097
Untuk kenangan silam.

921
01:50:30,490 --> 01:50:33,257
Pergi matilah.

922
01:50:43,881 --> 01:50:43,960
T

923
01:50:43,961 --> 01:50:44,040
Te

924
01:50:44,041 --> 01:50:44,120
Ter

925
01:50:44,121 --> 01:50:44,200
Terj

926
01:50:44,201 --> 01:50:44,280
Terje

927
01:50:44,281 --> 01:50:44,360
Terjem

928
01:50:44,361 --> 01:50:44,440
Terjema

929
01:50:44,441 --> 01:50:44,520
Terjemah

930
01:50:44,521 --> 01:50:44,600
Terjemaha

931
01:50:44,601 --> 01:50:44,680
Terjemahan

932
01:50:44,681 --> 01:50:44,760
Terjemahan

933
01:50:44,761 --> 01:50:44,840
Terjemahan O

934
01:50:44,841 --> 01:50:44,920
Terjemahan Ol

935
01:50:44,921 --> 01:50:45,000
Terjemahan Ole

936
01:50:45,001 --> 01:50:45,080
Terjemahan Oleh

937
01:50:45,081 --> 01:50:45,160
Terjemahan Oleh

938
01:50:45,161 --> 01:50:45,240
Terjemahan Oleh :

939
01:50:45,241 --> 01:50:45,320
Terjemahan Oleh :

940
01:50:45,321 --> 01:50:45,400
Terjemahan Oleh : b

941
01:50:45,401 --> 01:50:45,480
Terjemahan Oleh : ba

942
01:50:45,481 --> 01:50:45,560
Terjemahan Oleh : bad

943
01:50:45,561 --> 01:50:45,640
Terjemahan Oleh : badh

944
01:50:45,641 --> 01:50:45,720
Terjemahan Oleh : badh1

945
01:50:45,721 --> 01:50:45,800
Terjemahan Oleh : badh18

946
01:50:45,801 --> 01:50:45,881
Terjemahan Oleh : badh182

947
01:50:45,905 --> 01:51:00,905
Terjemahan Oleh : badh182

948
01:51:01,305 --> 01:51:07,396
for uploading subtitles, please login now

948
01:51:08,305 --> 01:51:14,742
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5hmcv
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik