www.TamilRockers.al - Spyder (2017) Tamil HDRip x264 700 - Thai subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:02,000 --> 00:00:20,000
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්විම
ධනුෂ්ක ලක්මාල් ( tharaka)


2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
for uploading subtitles, please login now

3
00:00:30,000 --> 00:00:36,074

4
00:01:01,907 --> 00:01:05,970
(රයිස් ඔෆ්ද පැලැන්ට් ඔෆ් දි එප්ස්)
වානරයන්ගේ නැවත පිඹිදිම


5
00:03:05,907 --> 00:03:10,070
හේයි , හරි....
දැන් ...

6
00:03:11,804 --> 00:03:13,673
අපි තව සැරයක් බලමු.

7
00:03:15,091 --> 00:03:20,007
මේ කීයද? අංක නවය, යේහ්!
බ්‍රයිට් අයිස්.

8
00:03:21,536 --> 00:03:22,957
ඔයා මේක බලාගෙනද ඉන්නේ?

9
00:03:26,091 --> 00:03:27,823
මේක, මේක විශ්වාස කල නොහැකි දෙයක්.

10
00:03:34,311 --> 00:03:36,042
ඕහ්, මගේ දෙවියනේ.

11
00:03:39,369 --> 00:03:41,643
කීපාරක් ඒක කලාද?
විස්සක්.

12
00:03:41,895 --> 00:03:45,059
සම්පූර්ණකල යුතු ගණන පහලවයි,
දෙවියනේ! මොනවද ඔයා ඇයට දුන්නේ?

13
00:03:45,152 --> 00:03:46,405
හේයි! මට ඒ වීඩියෝ එක දෙන්න!

14
00:03:52,099 --> 00:03:54,639
අංක නවය චිම්පන්සියා, එක බෙහෙතයි.

15
00:03:54,751 --> 00:03:57,295
බැහැ, මං ඔයාව පස්සේ හමුවෙන්නම්?
අපිට පටන්ගන්නවනම් හොඳයි.

16
00:03:57,383 --> 00:03:59,676
මං ඔයාට පස්සේ කෝල් කරන්නම්, යේහ්!
හරි, ස්තූතියි, බායි.

17
00:03:59,804 --> 00:04:01,501
ඒක වැඩකරනවා.

18
00:04:01,689 --> 00:04:05,261
එක දෙයකින් අපිට අවශ්‍යය දේ ලැබුනා.

19
00:04:05,373 --> 00:04:07,064
සම්පූර්ණ ඥානාන්විත ආසාධනයක්.

20
00:04:07,212 --> 00:04:07,982
අපි ලැහැස්තියි.

21
00:04:08,032 --> 00:04:10,658
බලන්න, ඔයාට විශ්වාසද,
ඔයා මේ ගැන කලබලවෙලා නැතිබව?

22
00:04:11,985 --> 00:04:14,050
මං අවුරුදු පහ හමාරක් මේ ගැන වැඩකලා.

23
00:04:14,169 --> 00:04:17,463
දත්ත පැහැදිලියි,
අපි සුදානම්. ස්ටීවන්.

24
00:04:17,634 --> 00:04:19,836
මට ඔබේ සියළුම අනුමැතීන් අවශ්‍යයි,
මානුෂික ක්‍රියාකාරකම් සඳහා.

25
00:04:19,942 --> 00:04:22,065
ඕහ්, මේ සඳහා ඔයාට අවශ්‍යයි,
මණ්ඩලයේ අනුමැතිය.

26
00:04:22,218 --> 00:04:24,590
මේ සඳහා විශාල මුදල් ප්‍රමාණයක් වැයවෙයි.

27
00:04:24,701 --> 00:04:27,631
ඔයා එක ප්‍රයත්නයයි දරලා තියෙන්නේ,
මට සියල්ලම අවශ්‍යයි.

28
00:04:31,888 --> 00:04:34,514
හරි, මට හැම පර්යේෂණයක්ම බලන්න ඕන.

29
00:04:34,606 --> 00:04:35,573
ඔයා ඒක ගත්තා!

30
00:04:35,681 --> 00:04:37,382
ඕහ්, ඒක සිදුවෙයි ...
යේහ්?

31
00:04:37,615 --> 00:04:40,036
ඔයාගේ පෞද්ගලික උද්වේගයන් මේකෙන් පැත්තකට දමන්න.

32
00:04:39,981 --> 00:04:42,634
මේ මිනිසුන් ආයෝජනය කරන්නේ ප්‍රතිඵලයට,
සිහිනයකට නෙවෙයි.

33
00:04:42,790 --> 00:04:44,165
හරි!

34
00:04:46,771 --> 00:04:51,764
අංක නමය චිම්පන්සියාව බලන්න, මෙන්න,
ඇය මහත් සේ වෙහෙසනවා, මොකක්ද ලූකස් ටවර් එකට කියන්නේ.

35
00:04:51,854 --> 00:04:54,933
මේකේ පරමාර්ථය වන්නේ ටවර් එකට ඇබයෙන් ඇබය මාරු කිරිම

36
00:04:55,068 --> 00:04:58,613
ලොකුම ඇබයේ ඉඳලා පොඩිම ඇබය දක්වා ස්ථානගතකිරිම.

37
00:04:58,748 --> 00:05:02,805
බලාපොරොත්තු වූවා සේම,
ඇයට ප්‍රේහෙලිකාව සම්පූර්ණයෙන්ම විසඳන්න බැරිවුනා.

38
00:05:02,765 --> 00:05:08,957
ඊට පසුව, අපි ඇයට දුන්නා,
ඒක හඳුන්වන්නේ ඒ එල් සී 112 ජාන විකිත්සාව කියලා

39
00:05:09,069 --> 00:05:13,902
ඒක මොළයට ඉඩදෙනවා,
එහි සෛල අනුපිලිවෙලකට සහා ප්‍රකෘතිමත් කරන්න එය මගින්.

40
00:05:14,028 --> 00:05:16,916
ජීව විද්‍යාවේදි ඒකට කියන්නේ ස්නායු ජනනය කියලා.

41
00:05:17,073 --> 00:05:18,872
මෙන්න, පොදු ක්‍රියාවලියේදි,

42
00:05:18,922 --> 00:05:22,545
අපි ඒකට කියන්නේ ඕල්සෙයිමර්ස් ප්‍රතිකර්මය කියලා.

43
00:05:25,888 --> 00:05:28,868
ඩොනි ඔබ ඇයව සුදානම් කරනවද?
- ඇයට සබකෝලය තියෙනවා.

44
00:05:28,962 --> 00:05:30,334
ඒ මොකක්ද ඒක?

45
00:05:34,697 --> 00:05:36,697
හේයි, වානරයා.

46
00:05:41,017 --> 00:05:42,391
ඇය මගේ අත කඩන්න හදන්නේ!

47
00:05:42,501 --> 00:05:44,808
බ්‍රයිට් අයිස්!
අපි යනවා!

48
00:05:48,286 --> 00:05:49,819
ඔයා හොඳින්ද?

49
00:05:56,947 --> 00:05:58,883
අපි ඊලඟ පියවරට යන්න සුදානම්.

50
00:05:58,989 --> 00:06:01,176
මානව ක්‍රියාකාරකම්.

51
00:06:02,292 --> 00:06:05,929
මෙන්න ගන්න ඔයාගේ ප්‍රියතම සෝඩා එක.

52
00:06:06,036 --> 00:06:07,039
එන්න ඩොනි, අපි ඒක කරමු.

53
00:06:07,089 --> 00:06:08,567
අපි මේවන විටත් ඇයව පහල තට්ටුවට ගෙන ගොස් තිබිය යුතුය.

54
00:06:08,821 --> 00:06:11,464
හරි, හොඳ කෙල්ල!

55
00:06:12,744 --> 00:06:14,822
එලියට එන්න, අන්න හරි.

56
00:06:16,052 --> 00:06:17,674
ඒක ඔබටයි.

57
00:06:19,733 --> 00:06:22,772
ඇයව ගත්තා!

58
00:06:24,051 --> 00:06:25,036
ජේසුනේ!

59
00:06:27,226 --> 00:06:29,469
ඩොනි කූඩුව අරින්න!
උඩට අරින්න! උඩට අරින්න!

60
00:06:32,037 --> 00:06:33,273
ඇයව සන්සුන් කරන්න!

61
00:06:33,440 --> 00:06:35,909
නැහැ, නැහැ!
- දොර වහන්න!

62
00:06:37,625 --> 00:06:44,188
නැහැ, නැහැ. ඌව දැන්ම රඳවගන්න!

63
00:06:44,704 --> 00:06:46,435
උදව් ඉල්ලන්න! ඩොනි, ඩොනි!

64
00:06:46,530 --> 00:06:49,570
මෙහි අතුරු ආබාධ ඇතිවෙන්නේ නැහැ

65
00:06:49,620 --> 00:06:52,004
ඒ එල් සී 112 සමඟ, එක් බැහැර කිරිමක් සමඟ.

66
00:06:52,003 --> 00:06:52,951
හේතු කීපයක් නිසා,

67
00:06:53,045 --> 00:06:56,169
චිම්පන්සියාගේ ඇස්වල තියෙන තාරා මණ්ඩලයේ බිංදු
කොළ පාට වෙනවා.

68
00:06:56,275 --> 00:06:59,004
ඇත්තටම, අපි කලින් සඳහන් කල
චිම්පන්සියාගේ ඒක තියෙනවා,

69
00:06:59,054 --> 00:07:01,178
ඒනිසා ඇගේ හුරතල් නාමය " බ්‍රයිට් අයිස් " ය.

70
00:07:01,268 --> 00:07:02,922
අපි ඇයව ගෙනාවාම ඔයාලට බලාගන්න පුළුවන් .

71
00:07:08,057 --> 00:07:09,238
ඉවත්වෙන්න!

72
00:07:09,332 --> 00:07:12,036
සිද්ධාන්තය මත, මේ චිකිත්සාව ප්‍රයෝජනයට ගන්න පුළුවන්

73
00:07:12,124 --> 00:07:15,120
පුළුල් පරාශයක මොලේ ආසාධනයන්ට ප්‍රතිකාර කරන්න.

74
00:07:20,292 --> 00:07:21,750
ඒක ඇත්තටම සිමාරහිතයි.

75
00:07:21,859 --> 00:07:24,233
ඒවා ගොඩක් ලාභදායි විය හැකිය.

76
00:07:24,339 --> 00:07:27,113
ඒකයි අපි එය විශ්වාසයෙන් කියන්නේ

77
00:07:27,163 --> 00:07:30,267
මිනිස් ක්‍රියාකාරකම් වලින් මෙය අනුමත කරගන්න
ඔබලා කැමැත්ත ප්‍රකාශකරනවානම්.

78
00:07:36,288 --> 00:07:38,002
එපා, එපා, එපා!

79
00:07:57,446 --> 00:07:59,722
මිස්ටර් ජේකබ්ස්,
මිස්ටර් ජේකබ්ස් මං ඔබෙන් අයදිනවා,

80
00:07:59,772 --> 00:08:01,646
මං ඔබෙන් අයදිනවා, මේක කරන්න එපා.

81
00:08:01,756 --> 00:08:02,848
බලන්න, එහි වියදම පොඩි උනාට

82
00:08:02,898 --> 00:08:04,160
මේ ලැබ් එක දියුණුවෙන්නේ මේ සියළුම චිම්පන්සියන් මතයි

83
00:08:04,284 --> 00:08:06,953
හුදෙක්ම මට කියන්න, මං මොනවද දන්නේ කියලා,

84
00:08:07,003 --> 00:08:08,999
ඒකයි ඔවුන් කෙලසුවේ.

85
00:08:09,088 --> 00:08:10,197
ඔවුන් මෙහේ ජීවත්වන විදිහ.

86
00:08:10,290 --> 00:08:12,342
මේ සතුන්ගේ විශේෂ ලක්ෂණ සමඟ,

87
00:08:12,392 --> 00:08:13,333
ඇලුම්කම සමඟ.

88
00:08:14,725 --> 00:08:16,913
ඇලුම්කම?
- ඔව්.

89
00:08:17,193 --> 00:08:20,016
මං කරන්නේ ව්‍යාපාරයක්,
සත්තු වත්තක් නෙවෙයි.

90
00:08:20,578 --> 00:08:23,522
අඩුම පිරිවැය ඵලදායි ක්‍රමය සොයන්න
ඔවුන්ව නිදහස් කරන්න.

91
00:08:23,470 --> 00:08:24,375
මට ඒක කරන්න බැහැ.

92
00:08:24,465 --> 00:08:26,002
ඔයයි චිම්පන්සියන්ගේ භාරකාරයා.

93
00:08:26,052 --> 00:08:27,151
ඒක විසඳන්න.

94
00:08:27,946 --> 00:08:29,256
ස්ටීවන්!

95
00:08:29,847 --> 00:08:30,994
හොඳයි, ඒක විනෝද ජනකයි!

96
00:08:31,043 --> 00:08:32,375
එයාලා පිළිගත්තා 112.

97
00:08:32,530 --> 00:08:33,965
මණ්ඩලය ඔයාගේ යෝජනාවලිය ප්‍රතික්ෂේප කරලා.

98
00:08:34,015 --> 00:08:35,760
එයාලා වෙනත් ව්‍යාපාරයකට ආයෝජනය කරන්න තීරණය කරලා.

99
00:08:35,900 --> 00:08:38,580
හොඳයි, ඔබට කරන්න පුළුවන් දෙයක් ඔබ කලයුතුයි.

100
00:08:38,630 --> 00:08:40,052
ඔව්, මං ඔබව අස්කරනවා.

101
00:08:40,206 --> 00:08:42,248
මාව විශ්වාස කරන්න. අපි ඒක ගැන කතාකලා.

102
00:08:42,343 --> 00:08:44,606
අපිට අවුරුදු පහක නිශ්චිත තොරතුරු තියෙනවා.

103
00:08:44,712 --> 00:08:46,075
ඔබට අවශ්‍ය තොරතුරු සියල්ල එකට පෙළගැස්සුවත්,

104
00:08:46,196 --> 00:08:49,221
ඇමෙරිකානු ශත දහයක කාසියක් ආයෝජනය කරන්නටවත්
කෙනෙක්ව හොයාගන්න ඔබට නොහැකිවෙයි.

105
00:08:50,361 --> 00:08:52,682
මේ බෙහෙතට ජිවිත ආරක්ෂාකිරිමේ හැකියාවක් තියෙනවා!

106
00:08:52,773 --> 00:08:54,739
මේ සමාගම තවදුරටත් බංකොළොත් කරන්නද.

107
00:08:54,853 --> 00:08:57,658
මං දිවුරනවා,
ඔයා මිනිස් මොළය ගැන හැමදෙයක්ම දන්නවා කියලා

108
00:08:57,787 --> 00:09:00,378
එය ක්‍රියාකරන විදිහ හැර.

109
00:09:04,548 --> 00:09:06,371
ගිහින් මණ්ඩලය පොළඹවාගන්න 112 කෙරෙහි.

110
00:09:06,464 --> 00:09:08,790
නැවත පටන්ගන්න අණුක සංවර්ධනය.

111
00:09:08,883 --> 00:09:12,159
කවුරු හරි කෙනෙක් මේක කරන්න කලින්.

112
00:09:13,457 --> 00:09:15,143
මේ ජරාව පිරිසිදු කරලා දාන්න.

113
00:09:32,382 --> 00:09:33,888
ෆ්‍රැන්ක්ලින්!

114
00:09:42,331 --> 00:09:44,302
ඌ ගොඩක් පොඩියි.

115
00:09:44,352 --> 00:09:46,152
අපි ඇයව ඇතුලට ගන්න විට ඇය ගැබ් අරගෙන ඉඳලා තියෙන්නේ.

116
00:09:46,885 --> 00:09:48,472
ඇයි එහෙනම් ...

117
00:09:48,522 --> 00:09:52,005
ඇය කළහාකාරි එකෙක් නෙවෙයි.
ඇය ආරක්ෂාවට එහෙම හැසිරිලා තියෙන්නේ.

118
00:09:52,108 --> 00:09:54,128
ඇය හිතන්න ඇති අපි ඇයගේ පැටියට හිංසා කරන්න එනවා කියලා.

119
00:09:57,978 --> 00:09:58,824
මටම ඒක ගන්න තිබුණා,

120
00:09:58,912 --> 00:10:02,923
නමුත් මගේ මස්සිනා කටයුතුකලේ ආරක්ෂාව සඳහා.

121
00:10:03,531 --> 00:10:05,570
මොකද? ඔයාට ඌව ගෙදර ගෙනියන්න මාව අවශ්‍යවෙනවද?

122
00:10:05,620 --> 00:10:07,417
මට වඳුරෙක්ව බලාගන්න බැහැ.

123
00:10:07,528 --> 00:10:10,180
ඌ වඳුරෙක් නෙවෙයි! ඌ වානරයෙක්.
- ෆ්‍රැන්ක්ලීන් ...

124
00:10:10,300 --> 00:10:11,662
ඔයා දන්නවනේ, දවස් දෙකක් වනතුරුවත්

125
00:10:11,712 --> 00:10:12,977
මං අභයභූමියක් හොයාගන්නම්. ඒ සියල්ල වෙනකන්වත්.

126
00:10:13,077 --> 00:10:14,924
ෆ්‍රැන්ක්ලීන්, එපා!

127
00:10:15,031 --> 00:10:17,206
බලන්න, මේක මගේ වගකීමක් නෙවෙයි.

128
00:10:17,256 --> 00:10:19,180
මේක සමාගමේ වත්කමක්.

129
00:10:21,476 --> 00:10:23,216
හොඳයි ...

130
00:10:23,482 --> 00:10:24,985
මං මොනවද ඔබට කියන්නේ දොස්තර.

131
00:10:25,090 --> 00:10:27,775
ජේකබ් මට බලකරා අනිත් 12 දෙනා විනාශ කරලා දාන්න.

132
00:10:27,768 --> 00:10:29,512
මං කරා.

133
00:10:31,930 --> 00:10:33,476
මගේ අමුත්තා වෙන්න.

134
00:10:57,425 --> 00:10:59,277
හේයි!
- ඕහ්, හායි.

135
00:10:59,368 --> 00:11:03,235
ඔබට මහන්සියි වගේ.
- ඔව්, කොහොමද ඔහුට?

136
00:11:03,765 --> 00:11:05,969
හොඳයි, ඔහුට හොඳ දවස් සහා නරක දවස් තියෙනවා.

137
00:11:06,122 --> 00:11:08,419
අද ගොඩක් හොඳ නැහැ,

138
00:11:08,469 --> 00:11:10,616
එසේවෙතත් ඔහුට ෂේක්ස්පියර් ගැන කියලා දුන්නා.

139
00:11:12,443 --> 00:11:13,875
ඕහ්, ඔයා සුරතලෙක්ව ගෙනාවද?

140
00:11:13,925 --> 00:11:17,137
ඌ ගෙදරට තාවකාලික අමුත්තෙක් විතරයි.

141
00:11:17,308 --> 00:11:19,057
හොඳයි, සමහරවිට ඒක ඔහුට හොඳ දෙයක් වෙයි.

142
00:11:19,600 --> 00:11:21,057
සුභ රාත්‍රියක්!

143
00:11:33,889 --> 00:11:35,262
හායි, තාත්තේ!

144
00:11:39,163 --> 00:11:40,556
තාත්තේ?

145
00:11:40,665 --> 00:11:44,670
මට ඇහුනේ නැහැ ඔබ ඇතුලට එනවා.

146
00:11:45,919 --> 00:11:47,742
අදනේ දවස, හරිද?

147
00:11:47,872 --> 00:11:49,358
ඔයා හිතුවද මට අමතකවෙයි කියලා?

148
00:11:49,408 --> 00:11:51,550
ඔයාට අද ලොකු පරීක්ෂණයක් තියෙනවා, හරිද?

149
00:11:51,879 --> 00:11:53,547
රසායනික විද්‍යාව?

150
00:11:56,143 --> 00:11:57,353
හේයි, තාත්තේ ...

151
00:11:57,492 --> 00:11:59,880
ඔයාට දෙයක් බලන්න ඕනෙද?
- මොකක්ද?

152
00:12:09,290 --> 00:12:12,106
මේ මොකක්ද? ඌට තුවාල වෙලාද?

153
00:12:12,156 --> 00:12:15,277
නැහැ, මං හිතන්නේ ඒක උපන් ලපයක්.

154
00:12:18,416 --> 00:12:24,401
"සීසර් වගේ, දණගසන්න ,
දණගසන්න සහ යටත්වෙනවා !"

155
00:12:24,515 --> 00:12:26,402
ඔව්, ගොඩක් හුරතල් කරන්න එපා.

156
00:12:27,807 --> 00:12:30,190
ඌ ප්‍රිය උපදවන පොඩි එකෙක්, එහෙම නේද?

157
00:13:17,432 --> 00:13:19,472
කොහෙද මගේ කාර් එකේ යතුරු?

158
00:13:21,613 --> 00:13:23,141
මගේ කාර් එකේ යතුරු, ඔයා කොහෙද දැම්මේ?

159
00:13:23,248 --> 00:13:27,979
තාත්තේ, ... ඔයා තවත් වාහන පදවන්න ඕනේ නැහැ.

160
00:13:29,111 --> 00:13:31,219
මං ඒක දන්නවා.

161
00:13:34,247 --> 00:13:35,494
මෙන්න ...

162
00:13:37,152 --> 00:13:40,329
ඇයි ඔබ ඌව පෝෂණය කරන්නේ නැත්තේ.
ඔබට ඒක කරන්න පුළුවන්ද?

163
00:13:40,379 --> 00:13:41,795
නිසැකවම, මට පුළුවන්..

164
00:13:50,081 --> 00:13:52,825
විල්! ... මේක බලන්න!

165
00:13:56,122 --> 00:14:00,311
ඌගේ වයස කියද?
දවසක් දෙකක් විතර?

166
00:14:00,361 --> 00:14:01,424
ඔව් ...

167
00:14:02,562 --> 00:14:04,976
ඌ කඩිසර එකෙක්, ඌ එහෙම නෙවෙයිද?

168
00:14:05,026 --> 00:14:07,802
මොකක්ද ඔබ ඌට තියන නම?

169
00:14:09,257 --> 00:14:11,257
මං දන්නේ නැහැ ...

170
00:14:20,804 --> 00:14:22,399
අවුරුදු තුනකට පසුව

171
00:14:22,506 --> 00:14:25,245
සීසර් බුද්ධිමත්කම,
අධික බුද්ධිමත්කමක ලකුණු විදහා දැක්වුවා,

172
00:14:25,401 --> 00:14:28,788
මං ඌව ගෙදර තියාගත්තා.
මගේ රාජකාරි ගෙදරට ගෙනාවා.

173
00:14:39,087 --> 00:14:44,655
මාස 18 දී,
සීසර් වචන 24 හඳුනගත්තා.

174
00:14:50,708 --> 00:14:53,851
අවුරුදු දෙකේදි,
සීසර් ප්‍රහේලිකා සහ ආකෘති සම්පූර්ණ කරා

175
00:14:53,954 --> 00:14:57,077
අවුරුදු අට සහා ඊට වැඩි ළමුන් සඳහා නිර්මාණයකල.

176
00:15:02,569 --> 00:15:04,017
අවුරුදු තුනේදි,

177
00:15:04,110 --> 00:15:06,387
සීසර් ඥාති කුසලතා පෙන්වන්න පටන්ගත්තා

178
00:15:06,497 --> 00:15:09,851
ඔහු මානව ප්‍රතිමූර්තින් ඉක්මවාගියා.

179
00:15:09,908 --> 00:15:13,041
ගෙදර ... ගෙදර.

180
00:15:13,560 --> 00:15:17,898
ඌ ලූකස් ටවර් එක සම්පූර්ණකලා චලනයන් 15 න්,
පරිපූර්ණ ලකුණු ලබාගැනිමක්.

181
00:15:18,226 --> 00:15:22,593
මං ඒ උපකල්පනයන් පවත්වාගෙන ගියා:
A. ඌගේ ඇස්වල කොළපාට පැවතීම

182
00:15:22,729 --> 00:15:26,863
ALZ-112 මවගෙන් පුතාට උප්පාදනය විමෙන්

183
00:15:27,021 --> 00:15:31,144
B. එහි තිබුන විනාශ වු සෛල නැවත ප්‍රතිෂ්ඨාපනය වෙනවා

184
00:15:31,313 --> 00:15:37,336
ඌගේ ක්‍රියාවලියේ තියෙන බෙහෙත් වලින්
මොළයේ ක්‍රියාකාරිත්වය නිරෝගිමත් වෙනවා.

185
00:15:40,202 --> 00:15:41,401
සහ, ...

186
00:15:41,451 --> 00:15:45,100
චෙස් ක්‍රීඩාව ඔහු ඉතා හොඳින් කරනවා.

187
00:15:50,237 --> 00:15:52,185
තාත්තේ !

188
00:15:53,946 --> 00:15:56,133
මට සමාවෙන්න.
- මට තවදුරටත් මේක කරන්න බැහැ.

189
00:15:56,258 --> 00:15:57,762
ඔහු නිවසකට ඇතුලත් කල යුතුයි.

190
00:15:57,812 --> 00:16:00,045
මේක ඔහු ජිවත්විය යුතු ක්‍රමයක් නෙවෙයි.

191
00:16:02,979 --> 00:16:08,420
ජිවත්විය යුතු ක්‍රමයක් නෙවෙයි?

192
00:16:09,907 --> 00:16:12,698
මගේ ලාම්පුව මං කඩලදැම්මා ...

193
00:17:07,332 --> 00:17:08,984
ඒකෙන් ඔබට හොඳ වෙයි, තාත්තේ.

194
00:17:48,978 --> 00:17:50,200
තාත්තේ!

195
00:17:51,054 --> 00:17:52,618
තාත්තේ!

196
00:18:15,644 --> 00:18:18,152
ටොඩ්, උදේ කෑමට ඇතුලට එන්න.

197
00:18:37,045 --> 00:18:39,432
මං ලැබ් එකෙන් ගෙනෙන දේවල් සඳහා
දත්ත පවත්වාගෙන යා යුතුයි,

198
00:18:39,602 --> 00:18:42,339
එනමුත්, මාසයකට එකට වඩා ඔයාට අවශ්‍යවෙන්නේ නැහැ.

199
00:18:42,462 --> 00:18:44,001
සමහර වෙලාවට පුදුම දේවල් වෙනවා!

200
00:18:44,126 --> 00:18:48,093
මට අවශ්‍යයි ලේ පරීක්ෂාවක්, ස්කෑන් කිරිමක් සහ බේත් ප්‍රමානයක් ...

201
00:18:48,213 --> 00:18:49,835
ප්‍රවේශමෙන් අධීක්ෂණය කිරිමක්.

202
00:18:49,885 --> 00:18:51,754
දැන්, මට පුළුවන් වුනොත් හොරෙන් පිටවෙලා යන්න ...

203
00:18:51,879 --> 00:18:54,859
විල්! තවදුරටත් මට ලෙඩක් නැහැ!

204
00:18:55,140 --> 00:18:56,867
කිසිදෙයක් නැහැ, තාත්තේ.

205
00:18:56,917 --> 00:19:00,307
සීසර්. කොහෙද සීසර්?
මට ඌව බලන්න ඕනේ.

206
00:19:07,783 --> 00:19:09,140
සීසර්!

207
00:19:14,672 --> 00:19:16,043
සීසර්!

208
00:19:16,049 --> 00:19:18,023
එයාට ගොඩක් දුර යන්න බැහැ.

209
00:19:18,297 --> 00:19:20,089
සීසර්!

210
00:19:21,541 --> 00:19:22,881
තාත්තේ!

211
00:19:22,981 --> 00:19:24,414
සීසර්!

212
00:19:24,551 --> 00:19:26,517
මෙහෙන් යනවා! මෙහෙන් යනවා!

213
00:19:28,976 --> 00:19:30,478
මෙහෙන් යනවා!

214
00:19:32,794 --> 00:19:35,808
හේයි, හේයි, හේයි ...
ඇති! ඇති!

215
00:19:35,976 --> 00:19:37,475
ඔබ මොනවා කලත් ප්‍රශ්ණයක් වෙන්නේ නැහැ.

216
00:19:37,568 --> 00:19:39,710
මේ සතාව නැවත මගේ ගෙදර අසලදි හෝ
මගේ ළමයින් අසලදි හෝ කොහේදි හරි මං අල්ලගත්තොත්...

217
00:19:39,815 --> 00:19:41,143
ඔහු අනතුරුදායක නැහැ.

218
00:19:41,193 --> 00:19:42,876
එය නැවත සිදුවෙන්නේ නැහැ.

219
00:19:42,981 --> 00:19:44,465
ශාපවෙයන්, ඒක වෙන්නේ නැහැ!

220
00:19:45,028 --> 00:19:48,522
එන්න තාත්තේ.
- ඌට ඕනේ සෙල්ලම් කරන්න විතරයි.

221
00:19:50,282 --> 00:19:52,656
ගෙදරට වෙලා ඉන්න!
තාත්තා ඔයාව ගත්තා.

222
00:19:52,951 --> 00:19:55,373
මං ඔයාට කියලා තියෙනවනේ
අපි නැතිව එලියට යන්න එපා කියලා.

223
00:19:57,209 --> 00:19:58,834
දැන් හරි ...

224
00:20:00,144 --> 00:20:01,547
ඒක කොච්චර නරකද?

225
00:20:02,318 --> 00:20:03,731
මං දන්නේ නැහැ.

226
00:20:23,668 --> 00:20:25,550
ඌ ඔයාට කැමතියි.

227
00:20:26,701 --> 00:20:28,503
කණගාටුවෙන්න එපා! ඒක ඉක්මනින් ඉවරවෙයි.

228
00:20:28,553 --> 00:20:30,127
ඊලඟට අපිට ගිහින් සංග්‍රහයක් බුක්ති විඳිමු.

229
00:20:31,234 --> 00:20:32,824
මං හිතන්නේ අයිස් ක්‍රීම්.

230
00:20:38,191 --> 00:20:39,412
හොඳ අදහසක්!

231
00:20:40,455 --> 00:20:43,641
ඔබ ඌට සංඥා ඉගැන්නුවාද?

232
00:20:43,691 --> 00:20:45,900
මූලික දේවල් අතලොසක් පමණයි.

233
00:20:48,174 --> 00:20:49,863
මොනවද ඌ කියන්නේ?

234
00:20:49,913 --> 00:20:50,695
කිසිවක් නැහැ.

235
00:20:52,377 --> 00:20:54,959
එහෙනම්, ඔයා හිතවිදිහට අපි ආයෙත් සැරයක් එන්න ඕනේද?

236
00:20:55,009 --> 00:20:55,480
හොඳයි, ඔයාට නැවත එන්න වෙන්නේ නැහැ.

237
00:20:55,618 --> 00:20:58,966
හේතුව, ම්ම්...
මැස්ම දියවෙන සුළුයි.

238
00:20:59,016 --> 00:21:01,344
මං මෙහෙම කියන්නම්,
අසාධනයන්ගෙන් පරිස්සම් කරගන්න.

239
00:21:01,486 --> 00:21:03,410
උණ ...

240
00:21:05,793 --> 00:21:08,357
හරි, ඔහු දැන් මොනවද කිව්වේ?

241
00:21:08,898 --> 00:21:09,698
ම්ම්,

242
00:21:10,141 --> 00:21:11,141
හොඳයි, ...

243
00:21:12,219 --> 00:21:15,198
ඔහු හිතනවා, ඔයයි මායි එක්ව රෑ කෑමක් ගන්න ඕනේ කියලා.

244
00:21:19,698 --> 00:21:20,698
මං ... දන්නවා ...

245
00:21:24,951 --> 00:21:27,026
සීසර්! එන්න!

246
00:21:27,136 --> 00:21:29,331
කැරෝලීන්, නැවත ඔබ දකිනවානම් හොඳයි.

247
00:21:29,739 --> 00:21:31,469
සීසර් ඔයා එනවද?

248
00:21:31,751 --> 00:21:33,279
ඉතිං, මොකක්ද ඔබේ රහස?

249
00:21:33,935 --> 00:21:37,024
මට කිසිම කීර්තියක් ගන්න ඕනේ නැහැ.
එය ඔහුගේ ජානවලින්මයි එන්නේ.

250
00:21:37,449 --> 00:21:39,017
මං හිතන්නේ ඔයා ගොඩක් නිරහංකාරයි.

251
00:21:39,067 --> 00:21:40,007
ඌ පුදුම ලෙස හුරුබුහුටියි.

252
00:21:42,249 --> 00:21:45,946
මං හිතන්නේ,
ඔයා සීසර්ට හොඳ ගෙදරක් මෙහේ හදලා තියෙනවා.

253
00:21:47,835 --> 00:21:50,139
ඔයා දන්නවනේ,
දිගුකාලයක් මෙහේ ඉන්න ඔහුට අවශ්‍යය නැති බව.

254
00:21:50,884 --> 00:21:52,737
ඔහු ඉක්මනින් වැඩෙනවා

255
00:21:52,787 --> 00:21:54,505
විශාල, ශක්තිමත් සතෙක් ලෙස .

256
00:21:54,833 --> 00:21:56,129
මෙහෙ එන්න!

257
00:21:57,333 --> 00:21:59,263
කොහොමද ඔහුට?

258
00:21:59,313 --> 00:22:00,657
මං හිතන්නේ හොඳයි.

259
00:22:01,642 --> 00:22:03,692
මං චිම්පන්සියන්ට ආදරෙයි.

260
00:22:03,742 --> 00:22:06,338
ඒ විතරක් නෙවෙයි, මං උන්ට බයයි.

261
00:22:07,166 --> 00:22:09,806
ඔවුන්ට බයවෙන එක සාධාරණයි.

262
00:22:09,612 --> 00:22:11,765
සීසර් කවදාවත්ම කාටවත් තුවාල කරන්නේ නැහැ.

263
00:22:14,261 --> 00:22:16,528
ඔහු මෙහේ සතුටින් ඉන්නේ.

264
00:22:16,709 --> 00:22:18,384
ඔව්. මං ඒක දැක්කා.

265
00:22:19,722 --> 00:22:22,664
අඩුම තරමේ,
කිසියක් විවෘත්‍ර අවකාශයක් අපි ඔහුට ලබාදිය යුතුයි?

266
00:22:22,714 --> 00:22:24,932
- ඔව්, නිසැකවම ඒක හොඳ අදහසක්.

267
00:22:28,675 --> 00:22:31,410
මං දන්නවා.
පාලමෙන් එහා පැත්තේ දැවැන්ත ගස් තියෙන හොඳ ස්ථානයක්,

268
00:22:31,460 --> 00:22:33,574
ඒක පාරාදීසයක්.

269
00:22:48,395 --> 00:22:50,605
එන්න!

270
00:22:51,717 --> 00:22:52,961
මෙහෙ එන්න.

271
00:22:53,074 --> 00:22:55,210
රැහැනක් අවශ්‍යවෙන්නේ නැහැ!
ඔහු හොඳින් ඉඳිවි. එන්න !

272
00:22:55,302 --> 00:22:58,503
ආරක්ෂිතයි.
- එන්න, සීසර්!

273
00:23:02,649 --> 00:23:04,899
ඒක දැවැන්ත වනයක්.

274
00:23:13,600 --> 00:23:14,948
සීසර්!

275
00:23:15,178 --> 00:23:15,978
හොඳයි.

276
00:23:17,207 --> 00:23:21,183
මං මේක අයින් කලාම
මං පේනමානයන් එහාට යන්න එපා

277
00:23:21,273 --> 00:23:23,351
මට කවදාවත්ම ඔබව හොයාගන්න බැරිවේවි.

278
00:23:23,892 --> 00:23:25,282
හරි.

279
00:23:26,579 --> 00:23:29,293
මේ මොකද?
- මොනවද ඔහු කරන්නේ?

280
00:23:29,541 --> 00:23:32,166
මට ඒක විශ්වාස කරන්නත් බැහැ!
- මොකක්ද?

281
00:23:32,415 --> 00:23:34,520
එයා ඔබෙන් අවසරය ඉල්ලනවා.

282
00:23:34,641 --> 00:23:36,826
ඒක ඉඟියෙන් ආයාචනය කිරීමක්.

283
00:23:37,373 --> 00:23:39,355
ඒක හරි.

284
00:23:40,900 --> 00:23:43,393
එන්න, සීසර්!
යන්න!

285
00:23:54,455 --> 00:23:56,190
ඔහු යන දිහා බලන්න!

286
00:23:57,063 --> 00:23:58,388
සීසර්!

287
00:23:59,052 --> 00:24:01,052
සීසර්!

288
00:24:02,426 --> 00:24:04,426
සීසර්!!
- සීසර්!!

289
00:24:13,640 --> 00:24:15,101
මෙන්න ඔයා ඉන්නවා ...

290
00:24:21,636 --> 00:24:23,814
එන්න, සීසර්, නගින්න!

291
00:24:28,141 --> 00:24:29,674
උඩටම යන්න!

292
00:24:33,170 --> 00:24:34,649
නගින්න!

293
00:24:40,623 --> 00:24:42,088
ප්‍රවේශම් වෙන්න!

294
00:24:44,653 --> 00:24:46,367
සීසර්, ප්‍රවේශම් වෙන්න!

295
00:25:16,444 --> 00:25:19,100
අවුරුදු 5 ට පසු

296
00:25:37,084 --> 00:25:38,721
හායි!

297
00:25:40,552 --> 00:25:42,270
මොකක්ද වෙන්නේ යාළුවා?

298
00:25:43,418 --> 00:25:45,275
ආදරය දෙන්න.

299
00:25:46,215 --> 00:25:47,690
එන්න සොඳුරියේ.

300
00:25:48,570 --> 00:25:50,535
චිම්පන්සියෙක් නේද?

301
00:25:57,178 --> 00:25:58,470
එන්න!

302
00:26:01,255 --> 00:26:02,948
එන්න!

303
00:26:08,212 --> 00:26:11,216
සීසර්! ... සීසර්!

304
00:26:11,266 --> 00:26:12,452
එන්න!

305
00:26:13,043 --> 00:26:14,899
දැන් හරි. එන්න.

306
00:26:18,935 --> 00:26:20,443
එන්න!

307
00:26:24,594 --> 00:26:25,855
අපි යමු.

308
00:26:27,154 --> 00:26:30,490
ඔයා ඇතුලට යනවද?

309
00:26:30,540 --> 00:26:32,195
සීසර් ...

310
00:26:50,562 --> 00:26:52,081
ඔයා හොඳින්ද යාළුවා?

311
00:26:55,489 --> 00:26:57,341
ඔයා සුරතලෙක්ද? ... නැහැ.

312
00:26:57,392 --> 00:27:00,652
ඔයා සුරතලෙක් නෙවෙයි.

313
00:27:06,978 --> 00:27:08,924
මමයි ඔයාගේ තාත්තා.

314
00:27:14,312 --> 00:27:15,996
මොකද සීසර්?

315
00:27:19,151 --> 00:27:20,456
හොඳයි ...

316
00:27:27,758 --> 00:27:30,732
සීසර්, මෙතන තමයි මං වැඩකරන තැන.

317
00:27:30,782 --> 00:27:33,550
මෙතන තමයි ඔයා ඉපදුනේ.

318
00:27:33,841 --> 00:27:37,558
අනිත් චිම්පන්සියනුත් සමඟ ඔයාගේ අම්මත් මෙතන හිටියා.

319
00:27:40,285 --> 00:27:44,145
නමුත් තවදුරටත් ඇය මෙහේ නැහැ ...

320
00:27:44,195 --> 00:27:44,922
ඉතිං ...

321
00:27:46,368 --> 00:27:49,738
... ඒකයි මං ඔයාව ගෙදර ගෙනාවේ.

322
00:27:56,607 --> 00:27:58,101
ඔව්.

323
00:27:59,504 --> 00:28:01,906
ඔයාගේ අම්මා මැරුණා.

324
00:28:03,982 --> 00:28:07,492
ඇයට බෙහෙත් දුන්නා,

325
00:28:08,040 --> 00:28:10,942
මං චාර්ල්ස්ට දුන්න බෙහෙත් වගේ.

326
00:28:11,329 --> 00:28:13,670
ඇය ඔබට ඒවා දුන්නා.

327
00:28:13,720 --> 00:28:16,357
ඒකයි ඔබ ඔච්චර කඩිසර.

328
00:28:19,340 --> 00:28:21,209
අපි ඔහුව ගෙදර ගෙනියමු.

329
00:28:36,619 --> 00:28:40,246
එන්න, මට ඒක පැහැදිලි කරන්න.

330
00:28:40,296 --> 00:28:40,973
හොඳයි.

331
00:28:42,282 --> 00:28:44,966
මං ඔහුව ලැබ් එකෙන් ගෙනාවේ,
ඔහුගේ ජිවිතය ආරක්ෂා කරන්නයි.

332
00:28:45,106 --> 00:28:48,957
එහි බලපෑම් සෘජුවම ඇයගේ අම්මගෙන් මාරුවීම
පිළිබඳව මට කිසිම අදහසක් නැහැ.

333
00:28:49,112 --> 00:28:52,934
නමුත්, එතැන් පටන් ඔහු පෙන්නුම් කලා
විශ්වාස කල නොහැකි බුද්ධිමත්භවේ සළකුණු.

334
00:28:53,044 --> 00:28:57,496
මං 112 නිර්මාණයකලා ප්‍රකෘතිමත් කරන්න.
නමුත් සීසර් එයින් ඔබ්බට ගියා

335
00:28:57,646 --> 00:29:00,456
මෙන්න අන්තිම අවුරුද්දේ ඔහුගේ බුද්ධි ඵලය.

336
00:29:00,563 --> 00:29:03,270
ඊට පස්සේ ඒක දෙගුණවුනා.

337
00:29:04,966 --> 00:29:06,510
මේ සියල්ල වැරදියි.

338
00:29:06,604 --> 00:29:09,700
මේ බෙහෙත නිසා මගේ තාත්තා නැවත යතාතත්වයට පත්වුනා.

339
00:29:09,801 --> 00:29:11,656
ඔහු කොච්චර ආසාද්‍ය තත්වයකින්ද හිටියේ,
ඒක ඔයා කවදාවත් දැකලා නැහැ.

340
00:29:11,706 --> 00:29:13,008
ඔහුට නැවතත් ඔහුගේ ජීවිතය ලැබුනා.

341
00:29:13,011 --> 00:29:15,371
එතකොට සීසර්ට මොකද වෙන්නේ?
- ඔහුට මොකද වෙන්නේ?

342
00:29:15,479 --> 00:29:18,159
කොහොමද ඔහුට සුව වෙන්නේ?

343
00:29:18,209 --> 00:29:21,601
මාත් එක්ක, ... අපිත් එක්ක ...

344
00:29:21,968 --> 00:29:22,908
සවන්දෙන්න, ...

345
00:29:22,958 --> 00:29:25,508
මං දන්නවා ඒක ඔබට දරාගන්න අමාරුයි කියලා,

346
00:29:26,022 --> 00:29:29,022
නමුත් ඔබ උත්සහා කලයුතුයි ඒ දේවල් පාලනයකරගන්න,
කවදාවත්ම අදහස්කරන්නේ නැහැ පාලනය කරන්න.

347
00:29:29,132 --> 00:29:30,326
112 සාර්ථකවෙනවා.

348
00:29:30,376 --> 00:29:32,876
ඔබට අවබෝධ වුනාද මොකටද ඔයා හඬ නගන්නේ කියලා?

349
00:29:32,985 --> 00:29:35,211
සැමවිටම මං කියන්නේ මේක හොඳ දෙයක් කියලා.

350
00:29:35,404 --> 00:29:37,548
සීසර් ඒක ඔප්පුකලා.

351
00:29:37,598 --> 00:29:38,988
මගේ තාත්තත් එහෙමයි.

352
00:29:43,542 --> 00:29:44,903
සීසර් ඔයාගේ කෑම කනවා.

353
00:30:10,985 --> 00:30:14,532
තාත්තේ ඔබ හොඳින්ද?

354
00:30:14,582 --> 00:30:15,351
ඔව් මං හොඳින්.

355
00:30:24,019 --> 00:30:25,600
ප්‍රතිදේහයන්.

356
00:30:25,830 --> 00:30:28,982
112 වෛරසය සමඟ සටන්කරන විදිහ,
ඔහුගේ ක්‍රියාවලියෙන් සොයාගෙන.

357
00:30:29,092 --> 00:30:31,523
ඒක බැහැරකරන්න බැහැ එම චිකිත්සාවෙන්.

358
00:30:32,078 --> 00:30:35,751
මගේ තාත්තාගේ අසනීපය නැවත වැඩිවෙනවා.

359
00:31:25,017 --> 00:31:26,234
නවත්වනවා!

360
00:31:30,102 --> 00:31:32,116
දැන්ම නවත්වනවා!

361
00:31:32,793 --> 00:31:35,692
හේයි! කාර් එකෙන් අයින් වෙනව!

362
00:31:36,249 --> 00:31:39,656
මොන මගුලක්ද උබ කරන්නේ?
මගේ කාරයෙන් අයින් වෙනවා!

363
00:31:39,706 --> 00:31:41,887
මං කිව්වා, මගේ කාරයෙන් අයින් වෙනවා!

364
00:31:42,917 --> 00:31:44,684
මං ගුවන් නියමුවෙක්!
මට ගුවන්තොටුපලට යන්න තියෙනවා!

365
00:31:44,734 --> 00:31:46,911
මං දැන් කොහොමද එහේ යන්නේ?

366
00:31:47,042 --> 00:31:49,399
උත්තර දෙනවා ප්‍රශ්ණයට!
මොනවද උබ කලේ?

367
00:31:49,519 --> 00:31:51,631
ඇත්තටම මට කාරයක් තියෙනවා ...

368
00:31:51,681 --> 00:31:54,187
පොලිසියට මේක විසදන්න පුළුවන් වේවි.

369
00:31:54,368 --> 00:31:57,976
එතනට වෙලා ඉන්නවා!
මිස්ටර්, ඔයාට කොහෙවත් යන්න බැහැ!

370
00:31:58,080 --> 00:31:59,939
ඔයාට ගෙවන්න වෙයි!

371
00:32:00,094 --> 00:32:02,910
මේක ඔබේ ප්‍රශ්ණයක්,
ඔයයි ඒක කලේ!

372
00:32:06,320 --> 00:32:09,064
...එතනට වෙලා ඉන්නවා!

373
00:32:53,288 --> 00:32:55,146
සීසර්, නවත්වන්න!

374
00:32:56,113 --> 00:32:57,234
තාත්තේ!

375
00:33:06,921 --> 00:33:08,343
සීසර්!

376
00:33:18,326 --> 00:33:20,575
දැන් හරි.

377
00:33:22,055 --> 00:33:23,186
දැන් හරි.

378
00:33:23,236 --> 00:33:25,103
ඔහු එහෙම අදහස්කලේ නැහැ.

379
00:33:25,755 --> 00:33:27,618
දැන් හරි ...

380
00:33:50,666 --> 00:33:53,733
හේයි! ඒක ඔහුගෙන් අයින් කරන්න!

381
00:33:54,622 --> 00:33:56,742
ඒක ඔහුගෙන් අයින් කරන්න!

382
00:33:56,793 --> 00:33:59,072
බලන්න, මං ඔහුව ඇතුලට ගේන්නම්, හොඳයි?

383
00:33:59,180 --> 00:34:01,084
ඔහු උසාවි නියෝගයකට යටත්වෙලා .
අපිට ඒක කරන්න බැහැ.

384
00:34:01,205 --> 00:34:02,610
ඒක හරි! ඔහුට ඉඩදෙන්න.

385
00:34:02,660 --> 00:34:04,968
ඔබ සූදානම්ද ඔහුව ඇතුලට අරන් එන්න.

386
00:34:05,061 --> 00:34:06,624
ඒක ඉවත් කරන්න.

387
00:34:06,902 --> 00:34:08,178
ස්තූතියි ඔබට!

388
00:34:08,744 --> 00:34:11,648
සීසර්, සීසර්, සීසර්,
...සීසර්, සීසර්.

389
00:34:12,562 --> 00:34:15,276
දැන්ම නෙවෙයි.
ඒක හොඳින් වෙයි.

390
00:34:15,371 --> 00:34:17,765
අපි ගිහින් බලමු ඇතුල කොහොමද කියලා.

391
00:34:19,460 --> 00:34:20,771
එන්න, සීසර්.

392
00:34:20,821 --> 00:34:21,548
අපි යමු.

393
00:34:25,355 --> 00:34:28,567
එන්න, ... මාව විශ්වාස කරන්න.

394
00:34:43,454 --> 00:34:45,094
දැන් හොඳයි.

395
00:34:47,792 --> 00:34:49,254
යන්න.

396
00:34:56,759 --> 00:35:00,078
ඔහු වෙනත් චිම්පන්සියොත් එක්ක ඉඳලා නැහැ.

397
00:35:00,128 --> 00:35:01,892
ඕහ් අපි ඒක පුරුදු කරන්නම්.

398
00:35:02,021 --> 00:35:04,967
එයා මුලින්නම් ටිකක් කුලෑටියි,
නමුත් අපි ඔහුව අනුකලනය කරමු.

399
00:35:08,673 --> 00:35:11,684
ඔබ පුදුමවෙයි,
ඉක්මනට ඔවුන් අනුවර්තනය වෙනවා.

400
00:35:11,900 --> 00:35:14,587
අපි ප්‍රබෝධමත් පරිසරයක් සැපයිය යුතුය.

401
00:35:14,637 --> 00:35:16,517
ඔහු මෙහෙ ශක්තිමත්ව වැඩෙයි.

402
00:35:17,141 --> 00:35:18,977
එන්න, අපිට ලිපි කටයුතු ටිකක් කරන්න තියෙනවා.

403
00:35:19,027 --> 00:35:21,854
ඔබ එද්දි දොර වහගෙන එන්න.

404
00:35:45,868 --> 00:35:47,474
සීසර්!

405
00:35:48,202 --> 00:35:50,184
ඔබට හොඳක් වෙයි!

406
00:35:51,197 --> 00:35:54,321
හැමදෙයක්ම හොඳින් වෙයි!

407
00:35:54,372 --> 00:35:56,026
භයවෙන්න එපා.

408
00:35:56,147 --> 00:35:58,329
දැන් ඉඳලා ඔයා මෙහේ නවතිනවා.

409
00:36:01,103 --> 00:36:05,435
නැහැ.... දැන් ගෙදර යන්න බැහැ.

410
00:36:05,486 --> 00:36:06,550
ඒක හරි .

411
00:36:07,330 --> 00:36:10,872
දිගු කාළයකට ආයුබෝවන්,

412
00:36:10,922 --> 00:36:12,493
ඒක දාරාගන්න අපහසුයි.

413
00:36:12,884 --> 00:36:15,211
මට ඒ ලිපිය අත්සන් කරන්න පුළුවන්ද?

414
00:36:16,673 --> 00:36:19,857
සමහරවිට, ඔබට වඩා ඔහුට ඔබව මගහැරේවි.

415
00:36:20,113 --> 00:36:22,113
ඔහුට සති දෙකක්වත් දෙන්න, මේ ස්ථානයට හුරුවෙන්න.

416
00:36:22,724 --> 00:36:24,476
විල්, අපි ගෙදර යා යුතුයි.

417
00:36:24,526 --> 00:36:26,189
අපි ගෙදර යා යුතුයි.

418
00:36:26,326 --> 00:36:29,603
නැවත ඉක්මනට එන්නම්, හොඳද?

419
00:36:34,921 --> 00:36:37,268
ඔබ එන්න පෙර කෝල් කරන්න.

420
00:36:41,278 --> 00:36:43,088
හේයි, මෙහේ !

421
00:36:44,756 --> 00:36:46,825
හේයි, මට උබව එලියට ගන්න පුළුවන්!

422
00:36:50,548 --> 00:36:53,445
එන්න! මෙහෙට!

423
00:37:06,269 --> 00:37:08,908
හේයි, මෙතෙන්ට පනින්න.

424
00:37:21,297 --> 00:37:23,325
මෝඩ වඳුරා ...

425
00:37:45,442 --> 00:37:50,723
එහෙනම් උබලා, ඒක කරපල්ලා!

426
00:37:57,190 --> 00:37:59,607
උසාවි නියෝගය ගොනු කරලා නැහැ,
ඉතිං ඒක ක්‍රියාවලියේ නැහැ.

427
00:37:59,700 --> 00:38:00,636
ඒකෙන් බේරෙන්න,

428
00:38:00,750 --> 00:38:03,070
අභියාචනය කල දවසට පෙර ඉඳලා,
ඒකට දවස් 90 ක් විතර යයි .

429
00:38:03,183 --> 00:38:04,723
දවස් 90 ක් ?
- ඔව් සර්, දවස් 90 ක්.

430
00:38:04,847 --> 00:38:06,489
ඔබට තැපෑලෙන් දැනුම් දෙයි.

431
00:38:07,984 --> 00:38:09,258
මෙතන මොකද වෙන්න යන්නේ.

432
00:38:09,284 --> 00:38:11,284
ඔයා ඔබේ පරිඝණකය ලඟට ගිහින්,
ඔබ දන්න දේ අනුව වෙනස් කරන්න

433
00:38:12,364 --> 00:38:15,047
මේ සතියේ දවසක් අරන්න දෙන්න මගේ අභියාචනය සඳහා,
ඔබට තේරුණාද ඒක?

434
00:38:15,177 --> 00:38:17,049
මට ඔබට උදව් කරන්න බැහැ.

435
00:38:17,200 --> 00:38:18,747
හොඳයි, එහෙනම් අපිට ප්‍රශ්ණයක් ඇතිවෙයි.

436
00:38:18,798 --> 00:38:20,484
හේතුව, ඔබ ඒක කරනකන් මං යන්නේ නැහැ

437
00:38:20,823 --> 00:38:24,691
දවස් 90 ක් සර්. ස්තූතිවන්ත වෙන්න,
ඔබ කාතාකරන්නේ අධිකරණ දවස් ගැන.

438
00:38:24,861 --> 00:38:27,359
ඔබ වාසනාවන්තයි,
ඔවුන් ඒ සතාට දඬුවම් කරන්නේ නැහැ.

439
00:38:29,960 --> 00:38:32,627
ඔහුව නැවත ගේන්න පොරොන්දු වෙනවා තාත්තේ.

440
00:38:35,127 --> 00:38:37,269
තාත්තේ?

441
00:38:42,752 --> 00:38:46,453
මගේ තාත්තේගේ ප්‍රතිශක්තී කරන ක්‍රියාවලිය,
112 වෛරසය ප්‍රතික්ෂේප කරන්න පටන් අරන්,

442
00:38:46,588 --> 00:38:49,427
ජාන චිකිත්සාව අභාවයට යන්න පටන් ගන්නවා.

443
00:38:49,536 --> 00:38:54,907
ඔහුගේ සෞඛ්‍යය පිරිහෙමින් පවතිනවා සහ
අසනීපය ක්‍රමයෙන් වැඩිවෙනවා.

444
00:38:55,812 --> 00:38:58,148
මට ගොඩක් ආක්‍රමණශීලි වෛරසයක් අවශ්‍යයි,

445
00:38:58,244 --> 00:39:00,715
වේගවත් බෙදාහැරිමේ මාර්ගයකින්,

446
00:39:01,176 --> 00:39:03,328
මේ සීඝ්‍රතාව හේතුකොටගෙන ...

447
00:39:11,784 --> 00:39:13,784
මට ඔවුන් දෙන්නවම නැතිකරගන්න බැහැ.

448
00:39:18,089 --> 00:39:20,270
මට ඔවුන් දෙන්නව නැතිකරගෙන බැහැ.

449
00:39:23,325 --> 00:39:24,807
හායි... අපිට කතාකරන්න පුළුවන්ද?

450
00:39:24,857 --> 00:39:27,395
ඉක්මනින් කරන්න. මට රැස්වීමක් තියෙනවා.

451
00:39:28,800 --> 00:39:30,906
අවුරුදු දහයක් ඔබ ජාන ක්‍රියාවලියක් පස්සේ දිව්වා,

452
00:39:31,046 --> 00:39:35,083
කොච්චර බෙහෙත් ප්‍රමාණයක් නළමාර්ග දිගේ එනවද,
ජීවිත මිලියන ගණන් ආරක්ෂා කරන්න ඒකට පුළුවන්ද?

453
00:39:35,197 --> 00:39:37,362
ඒකට පුළුවන් වේවි සියල්ල වෙනස් කරන්න?

454
00:39:37,454 --> 00:39:38,977
ඔබ මොනවා ගැනද කතාකරන්නේ?

455
00:39:40,127 --> 00:39:40,979
ALZ-112 ගැන.

456
00:39:42,758 --> 00:39:44,974
මොකක්ද ඔබට වෙලා තියෙන්නේ විල්?

457
00:39:45,101 --> 00:39:48,755
ඔබ පුරුදුවෙලා සිටියා ලැබ් එකේ තරුව වෙන්න,
දැන්, ඔබ තදින්ම පෙන්නුම් කරන්නේ

458
00:39:48,858 --> 00:39:50,851
ඔබ කරන්නේ ඔබේ කාළය නහස්තිකර ගැනිමක්

459
00:39:50,901 --> 00:39:52,794
ඔබේ කණ්ඩායම ප්‍රතිෂ්ඨාපණයකරනවා බෙහෙතක්

460
00:39:53,122 --> 00:39:55,880
පස්සේ මොකද වෙන්නේ,
ඒක කිසිම දවසක අනුමත වෙන්නේ නැහැ.

461
00:39:56,004 --> 00:39:57,890
විල්, 112 භයානකයි,

462
00:39:57,940 --> 00:39:59,331
ඒක සාර්ථක වෙන්නේ නැහැ.

463
00:39:59,451 --> 00:40:01,795
මං මගේ තාත්තට ඒකෙන් ප්‍රතිකාර කලා.

464
00:40:01,845 --> 00:40:02,920
ඒක සාර්ථකවුනා.

465
00:40:05,091 --> 00:40:06,278
ඔබ මොකක්ද කලේ?

466
00:40:06,328 --> 00:40:07,601
ඔබ මොකක්ද කලේ!?

467
00:40:07,727 --> 00:40:09,906
අසනීපය පරජයකරලා දැම්මා, අපි අණාවැකි පලකලා වගේ.

468
00:40:10,034 --> 00:40:10,567
විශිෂ්ටයි.

469
00:40:10,617 --> 00:40:12,156
අවුලක් තියෙනවා.

470
00:40:12,284 --> 00:40:13,749
හොඳයි, ඒක සාර්ථකවෙයිද නොවෙයිද?

471
00:40:13,786 --> 00:40:16,339
මගේ තාත්තාගේ අසනීපය,
අවසානයේදි ප්‍රතිකාරයෙන් පිට පැන්නා.

472
00:40:16,452 --> 00:40:17,885
ඕහ්, යහපත් කාරණයක් සඳහා.

473
00:40:17,979 --> 00:40:21,259
ප්‍රතිශක්තීකරණ ක්‍රියාවලියෙන් ප්‍රතිදේහයන් ඇතිවුනා,
වෛරසයෙන් ඇතිවෙන සඝටකයන් පාරාජයකරන්න,

474
00:40:21,397 --> 00:40:22,818
නමුත් ඒක සාර්ථකවේවි.

475
00:40:22,924 --> 00:40:25,157
මං දැනටමත් වෛරස් ප්‍රතිජීවකයක් සංවර්ධණය කරලා තියෙන්නේ

476
00:40:25,207 --> 00:40:27,172
මං හිතනවා, ඒක ගොඩක් ආක්‍රමණශීලිවෙයි.

477
00:40:27,280 --> 00:40:28,447
ඔබ හිතන්න?

478
00:40:28,497 --> 00:40:30,975
මට ඒක පරික්ෂාවක් කරන්න දෙන්න.

479
00:40:31,476 --> 00:40:33,791
ඔයා මගේ කාළය නහස්තිකරනවා.

480
00:40:33,841 --> 00:40:35,139
තව තියෙනවා!

481
00:40:36,839 --> 00:40:39,506
භාවිතයන් අසනිපයන් ඉක්මවා යනවා.

482
00:40:39,603 --> 00:40:43,641
සංඥා වලින් පේනවා,
ඥාණාත්මක කාර්‍යන් වැඩිදියුණු කරන්න චිකිත්සාවට පුළුවන් බව,

483
00:40:43,773 --> 00:40:45,031
මතකයේ තත්වය ...

484
00:40:45,140 --> 00:40:47,404
මොකක්, මොනවද ඔබ කියන්නේ?

485
00:40:47,454 --> 00:40:50,070
මගේ තාත්තාට සුවවෙන්න බැරිවුණා.

486
00:40:50,225 --> 00:40:51,270
ඔහු වැඩිදියුණු කරගත්තා.

487
00:40:51,320 --> 00:40:54,239
අදහස් කරන්නේ, බුද්ධිය වර්ධනය කරගැනිමද?

488
00:40:54,467 --> 00:40:55,684
ඒකේ අවසානයක් නැහැ,

489
00:40:58,420 --> 00:41:03,120
මට ඔබව අවශ්‍යයි,
චිම්පන්සියන් මගින් 112 පරීක්ෂණය සංශෝධනය කරන්න.

490
00:41:03,772 --> 00:41:04,672
හොඳයි.

491
00:41:04,764 --> 00:41:06,764
ඔයාට අවශ්‍ය ඕනෑම එකක් මං දෙන්නම්.
නමුත් පටන්ගත්තහම

492
00:41:11,790 --> 00:41:13,144
රෑ කෑම වෙලාව!

493
00:41:25,254 --> 00:41:27,032
ප්‍රිමාටේස් වර්ගයේ නියම වානරයෙක්!

494
00:41:29,242 --> 00:41:33,049
උබ දකින කෑම හඳුනගත්තේ නැද්ද?

495
00:41:44,876 --> 00:41:46,579
උබ හිතන්නේ ඒක විහිළුවක් කියලද?

496
00:41:48,540 --> 00:41:50,262
මං උබට යම් විහිළුවක් පෙන්වන්නම්!

497
00:42:03,846 --> 00:42:06,199
උබ හැකි ඉක්මනින් කව්ද ලොක්කා කියලා දැනගනියි.

498
00:42:08,249 --> 00:42:09,489
ඔහුගේ ඇඳුම් වලට මොකද කරන්නේ?

499
00:42:09,539 --> 00:42:10,395
මොනවා ගැනද?

500
00:42:10,525 --> 00:42:15,107
මං දන්නේ නැහැ ...
සමහර විට අනිත් වානරයොත් එක්ක ප්‍රශ්ණයක් ඇතිවෙයි.

501
00:42:16,542 --> 00:42:18,538
හොඳයි!

502
00:43:21,310 --> 00:43:22,655
මං වානරයෝ දහයක් ගණන් කලා, නිවැරදිද?

503
00:43:22,705 --> 00:43:23,376
ඔව්.

504
00:43:24,373 --> 00:43:26,636
හොඳයි, සියළුම මාර්ග නැවතත්.

505
00:43:28,830 --> 00:43:32,106
ඔබලා ඇත්තටම මේ සම්බන්ධයෙන් වැඩකරනවා.
මොකද වේගයෙන් කරන්නේ?

506
00:43:32,225 --> 00:43:34,550
නැවතත් පළමු දවසේම,
ඔබ තවමත් මැසිවිලි කියවනවා.

507
00:43:50,137 --> 00:43:53,300
කෝබා, හායි. මං විල්.

508
00:44:02,623 --> 00:44:04,882
මෙයා.

509
00:44:04,784 --> 00:44:06,188
ඔහු ගොඩක් සංසුන්.

510
00:44:06,238 --> 00:44:06,689
ඔව්.

511
00:44:06,828 --> 00:44:10,386
ඔහු ගොඩක් ලැබ් වලින් සම්පූර්ණයෙන්ම සමත් වෙනවා.
ඔහු දන්නවා අභ්‍යාසය.

512
00:44:12,399 --> 00:44:15,656
මට ඔබලත් එක්ක සම්බන්ධවෙන්න පුළුවන්ද,
කොතෙක්ද අපේ ප්‍රගතිය .

513
00:44:16,470 --> 00:44:18,164
ඔහුව සුදානම් කරන්න.

514
00:44:23,093 --> 00:44:24,991
මාස්ක් එක තදකරගන්න.

515
00:44:25,041 --> 00:44:26,635
113 මට දෙන්න.

516
00:44:27,670 --> 00:44:30,988
හර්ද ස්පන්දනය හොඳයි,
රුදිර පීඩනය ස්ථීරයි.

517
00:44:35,313 --> 00:44:37,448
පෙරිසෝල් විසර්ජනය සුදුසු තැන තියන්න.

518
00:44:42,718 --> 00:44:44,907
113 නිදහස් කරන්න.

519
00:45:01,479 --> 00:45:03,303
අපිට බිඳීමක් වුනා!

520
00:45:03,397 --> 00:45:05,398
ෆ්‍රැන්ක්ලින්, මාස්ක් එක දාගන්න!

521
00:45:07,859 --> 00:45:09,255
දාගත්තාද?

522
00:45:09,305 --> 00:45:10,295
ඔව්.

523
00:45:10,400 --> 00:45:12,372
ඔබ හොඳින්ද?

524
00:45:12,422 --> 00:45:13,995
ඔව්, හොඳින්.

525
00:45:20,733 --> 00:45:22,148
අපි යමු!

526
00:45:23,197 --> 00:45:25,814
උබලා කම්මැලි බැබුන්ලා,
නැගිටලා ටිකක් ව්‍යායාම කරන්න!

527
00:48:09,183 --> 00:48:11,426
බුද්ධිමත්භවේ ප්‍රතිඵලය විශිෂ්ටයි.

528
00:48:11,529 --> 00:48:12,677
එහි අහිතකර ප්‍රතිවිපාක නැහැ.

529
00:48:12,799 --> 00:48:14,845
මවිතකරවන ශක්තිමත් ප්‍රතිශක්තීකරණ ක්‍රියාවලියක්
වානරයන්ට තීයෙනවා.

530
00:48:16,139 --> 00:48:18,074
හොඳයි, ඔහු ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්න.

531
00:48:18,124 --> 00:48:19,667
හරි.

532
00:48:19,729 --> 00:48:20,930
ඒකට සමාවෙන්න.

533
00:48:20,980 --> 00:48:23,912
මේ කොල්ලා මටත් වඩා පහසුවෙන් ප්‍රකෘති තත්වයට පත්වෙලා.

534
00:48:26,952 --> 00:48:28,759
තත්පරයකට මට සමාවෙන්න.

535
00:49:23,286 --> 00:49:24,596
ඔහු හොඳින්.

536
00:49:38,741 --> 00:49:40,756
අද රාත්‍රියේ ඔබ ප්‍රමාද වි වැඩකරන්නේ.

537
00:49:40,864 --> 00:49:42,939
ජාන ක්‍රියාවලියට තුන්දෙනෙක් අවශ්‍යයි.

538
00:50:08,607 --> 00:50:10,333
හේයි, සීසර්!

539
00:50:11,821 --> 00:50:15,326
ඔබට තුවාලද?

540
00:50:16,459 --> 00:50:18,075
මට පෙන්නන්න.

541
00:50:21,099 --> 00:50:25,202
සීසර්, මට ඔයාගේ අත දෙන්න.
මට ඔයාගේ අත දෙන්න.

542
00:50:25,297 --> 00:50:27,390
කූඩුවල ඉන්න අලුත් එවුන්ට සමහර වෙලාවට මෙහෙම වෙනවා.

543
00:50:27,495 --> 00:50:30,804
සන්සුන්ව ඉන්න. ඔවුන් මොනවද කලේ?

544
00:50:31,131 --> 00:50:32,383
ඒක විකාරයක්!

545
00:50:34,432 --> 00:50:36,330
මෙතන මොකක්ද ප්‍රශ්ණය?

546
00:50:38,219 --> 00:50:40,339
මං දැන්ම මෙයාව මෙතනින් එලියට ගන්නවා.

547
00:50:40,389 --> 00:50:42,509
උසාවි නියෝගයක් නැතිව, ඔයාට බැහැ.

548
00:50:42,740 --> 00:50:44,830
තවදුරටත් ඔහු ඔබේ නෙවෙයි.

549
00:50:45,000 --> 00:50:47,095
මං පොරොන්දු වෙනවා,
මට හොයාගන්න පුළුවන් ඔහුට නරක විදිහට සලකලා තිබුනොත්,

550
00:50:47,205 --> 00:50:50,150
මට මේ ස්ථානය නැතිකරලා දාන්න පුළුවන්.

551
00:50:51,917 --> 00:50:53,175
කරගෙන යන්න ...

552
00:51:01,896 --> 00:51:05,899
නැහැ, නැහැ. අපිට දැන් ගෙදර යන්න බැහැ,

553
00:51:05,949 --> 00:51:10,588
මං ඔයාව මෙතනින් එලියට ගන්න හදන්නේ,
මං පොරොන්දු වෙනවා.

554
00:51:13,005 --> 00:51:14,672
ඔබට මාව විශ්වාස කරන්න වෙනවා.

555
00:51:14,798 --> 00:51:17,259
සීසර්, ඔබට මාව විශ්වාස කරන්න වෙනවා, හරිද?

556
00:51:17,309 --> 00:51:19,202
මං හිතනවා, මේ බැහැදැකිම අවසානයි.

557
00:51:19,476 --> 00:51:20,634
මාව විශ්වාස කරන්න.

558
00:51:20,684 --> 00:51:22,631
ඔයාට හොඳවෙයි.

559
00:52:06,046 --> 00:52:08,075
එන්න, අපි යමු!

560
00:52:56,181 --> 00:52:59,238
මෙහේ ඔවුන් සීයක් විතර ඉන්නවා!
ඔබේ පෞද්ගලික සත්තු වත්තක් වගෙයි!

561
00:52:59,353 --> 00:53:01,624
සත්තකින්ම,
ජේත්තුකාරයින් සඳහා වු සිරගෙයක් වගෙයි.

562
00:53:01,817 --> 00:53:03,355
ඔවුන් TV බලනවද?

563
00:53:03,405 --> 00:53:05,836
අපි ඒකට කියන්නේ පොහොසත්කම කියලා.

564
00:53:07,888 --> 00:53:11,008
මෙයානම් ප්‍රිය උපදවන සුළුයි!

565
00:53:11,058 --> 00:53:13,357
මොකක්ද ඔහුගේ නම?

566
00:53:13,407 --> 00:53:16,121
ඇගේ නම කොර්නේලියා.

567
00:53:16,171 --> 00:53:16,831
ඒ ගැනු සතෙක්

568
00:53:17,950 --> 00:53:18,740
ඕහ් මගේ දෙවියනේ!

569
00:53:18,790 --> 00:53:19,580
ගොඩක් ලඟට යන්න එපා!

570
00:53:19,697 --> 00:53:21,612
මෙයා මාව බයකලා මරණයෙන් භාගයකට.

571
00:53:21,662 --> 00:53:23,518
මේ ලොකු එකාට කියන්නේ මොරිස් කියලා.

572
00:53:23,909 --> 00:53:25,735
ඒකේ විනෝදයක් නැහැ.

573
00:53:25,850 --> 00:53:28,651
මෙන්න, මං ඔබට පෙන්වන්නම් විනෝදවෙන්න දෙයක්.

574
00:53:32,384 --> 00:53:33,910
පැත්තකටවෙලා මෙක පරික්ෂාකර බලන්න!

575
00:53:37,360 --> 00:53:39,057
ඒක උමතුවක්!

576
00:53:39,214 --> 00:53:41,483
ඔබට මෙහේ ඉන්න අවසර නැහැ.

577
00:53:41,533 --> 00:53:43,068
හේයි, ඊළඟට උබ!

578
00:53:49,742 --> 00:53:51,008
එන්න, අපි යමු.

579
00:53:51,058 --> 00:53:53,972
අපි ගොඩක් මෙහේ කාළය ගතකලා.

580
00:53:56,107 --> 00:53:57,279
එන්න!

581
00:53:57,371 --> 00:53:59,026
මෙයාව පරික්ෂාකර බලන්න.

582
00:53:59,076 --> 00:54:02,941
හේයි, ඇලන්, ඔහුට ගුදයේ වේදනාවක් තියෙනවා.
ඔහු හිතනවා, ඔහු විශේෂයි කියලා

583
00:54:04,456 --> 00:54:06,188
විකාරයක්!

584
00:54:07,361 --> 00:54:08,874
හේයි, මෙහේ එන්න.

585
00:54:09,368 --> 00:54:11,417
මං හිතන්නේ ඔහු මොනහරි හිතනවා.

586
00:54:12,729 --> 00:54:15,084
ඕහ්, මගේ දෙවියනේ, ඌ ඔහුව උගුරු දණ්ඩෙන්ම අල්ලගෙන!

587
00:54:15,134 --> 00:54:15,780
ඔහුට යන්න දෙනවා!

588
00:54:15,875 --> 00:54:17,310
අපි යමු!

589
00:54:19,136 --> 00:54:20,900
ඔබ හොඳින්ද?

590
00:54:20,950 --> 00:54:21,475
ඔව්.

591
00:54:22,025 --> 00:54:24,205
මං ඔයාට කිව්වා ලඟට යන්න එපා කියලා.

592
00:54:24,299 --> 00:54:26,500
එන්න, අපි මෙතනින් එලියට යමු.

593
00:59:14,993 --> 00:59:17,864
සමහර දේවල් වෙනස්කරන්න බැහැ.

594
00:59:18,459 --> 00:59:20,392
ඔයාට ඒක පිලිගන්නවෙනවා.

595
00:59:24,355 --> 00:59:25,530
හේයි!

596
00:59:25,580 --> 00:59:26,755
හේයි!

597
00:59:27,140 --> 00:59:28,810
මොකද ඔතන වෙන්නේ?

598
00:59:28,920 --> 00:59:30,462
අපි සුදානම් වෙන්නේ 113 නැවත වරක් අත්හදා බැලීමකට ...

599
00:59:30,576 --> 00:59:33,147
ඕහ්, නැහැ. මුලින්ම කෝබාගේ ලේ විශ්ලේෂණය කල යුතුයි!

600
00:59:33,255 --> 00:59:35,186
ෆ්‍රැන්ක්ලින් දන්නවා මේක.
ඔහු කොහෙද?

601
00:59:35,237 --> 00:59:36,812
ඔහු දවස් දෙකක ඉඳලා අසනීපයෙන්.

602
00:59:36,905 --> 00:59:39,386
හොඳයි, මං මේකට අනුමැතිය දිලා නැහැ.

603
00:59:39,436 --> 00:59:40,354
නැහැ!

604
00:59:40,446 --> 00:59:41,903
මමයි දුන්නේ.

605
00:59:42,007 --> 00:59:44,331
අපි එකඟවුනේ එක දෙයක් ගැන පරික්ෂණයක් කරන්නයි.

606
00:59:44,446 --> 00:59:47,014
ඒ දෙය ආකර්ශණිය නැහැ!

607
00:59:47,110 --> 00:59:49,798
ඒක වෛරසයක්.
අපි දන්නේ නැහැ මානවයන්ට වෙන බලපෑම් ගැන.

608
00:59:49,933 --> 00:59:51,582
බෙහෙත සාර්ථකයි, විල්.

609
00:59:51,633 --> 00:59:52,883
ඔහුට කියන්න, ලින්ඩා.

610
00:59:53,051 --> 00:59:55,897
ආරම්භයේදිම,
කෝබා ලූකස් ටවර් එකේ ලකුණු පහළවක් ගත්තා.

611
00:59:57,019 --> 00:59:59,019
සෑම පරික්ෂණයකම ප්‍රතිඵලය ස්ථීරයි සහ ක්‍රියාකාරියි.

612
00:59:59,231 --> 01:00:00,742
තවත් පරික්ෂණ අවශ්‍යය නැහැ.
- මොනවද ඔබ ..?

613
01:00:00,842 --> 01:00:02,754
අපිට තවම හොඳ තේරුම්ගැනිමක් නැහැ,
අපි මොනවත් එක්කද ගණුදෙනු කරන්නේ කියලා.

614
01:00:02,865 --> 01:00:04,842
බලන්න, මං ඔබට නිසැකවම කියන්නේ
මොනවද අපි කරන්නේ ...

615
01:00:04,892 --> 01:00:05,659
අපිට මිනිත්තුවක් දෙන්න.

616
01:00:05,785 --> 01:00:08,386
සමාවෙන්න මට! නැවතත් වානරයව කූඩුවට දාන්න.
ආචාර සම්පන්න වෙන්න.

617
01:00:08,498 --> 01:00:11,573
විල්, මං නිසැකවම ඔබට කියන්නේ
අපි මොනවද මෙහේ ගණුදෙනු කරන්නේ.

618
01:00:11,725 --> 01:00:13,886
අපි වඩාත් වැදගත් බෙහෙතක් එක්ක ගණුදෙනු කරන්නේ

619
01:00:13,989 --> 01:00:17,047
ඒ සියල්ලටම වඩා අපි වර්ධනය කරනවා, ඒකාබද්ධ කරනවා.

620
01:00:17,217 --> 01:00:19,115
ඔයා ඉතිහාසයක් ගොඩනගන්න,

621
01:00:19,165 --> 01:00:20,529
මං මුදල් හම්බකරන්නම්.

622
01:00:20,638 --> 01:00:23,051
ඒක අපේ ගිවිසුම නෙවෙයිද?
- නැහැ, ඒකේ අවධානමක් තියෙනවා.

623
01:00:23,146 --> 01:00:24,926
අවධානම ගැන මට කියන්න එපා.

624
01:00:25,037 --> 01:00:28,093
පරික්ෂණාත්මක බෙහෙත ඔයාගේ තාත්තට දෙන්න.

625
01:00:28,261 --> 01:00:30,735
මට එක කෝල් එකකින් ඔයාගේ ක්‍රියාකලාපය අවසන් කරන්න පුළුවන්.

626
01:00:30,854 --> 01:00:33,236
මං ඔබව ප්‍රශ්ණයෙන් මුදවාගන්නම්.
මං ඉවත්වෙනවා.

627
01:00:34,579 --> 01:00:37,469
අපිට ඉදිරියට යන්නවා, ඔයා නැතිව.

628
01:00:38,632 --> 01:00:41,026
බලන්න....
ඔයාලා මොනවද කරන්නේ කියලවත් ඔයාලා දන්නේ නැහැ.

629
01:00:41,076 --> 01:00:42,964
මේ පරික්ෂණය මැඩපැවත්විය යුතුයි.

630
01:00:43,072 --> 01:00:45,316
ස්ථීරව 113 ගැන ඔබලට කිසිම තේරුමක් නැහැ,

631
01:00:45,366 --> 01:00:47,909
මොනවගේ හානියක්ද ඒකෙන් මිනිසුන්ට වෙන්නේ ...

632
01:00:48,003 --> 01:00:52,971
හොඳයි ඒකයි අපි චිම්පන්සියෝ යොදාගෙන ඒ පරික්ෂණ කරන්නේ,
... එහෙම නෙවෙයිද?

633
01:00:54,512 --> 01:00:57,190
දොස්තර රොඩ්මන්, මේ මං, ෆ්‍රැන්ක්ලින්!
මට ඔයත් එක්ක කතාකරන්න ඕනේ!

634
01:00:57,289 --> 01:00:59,316
ඔයාට දොර අරින්න පුළුවන්ද?

635
01:01:12,390 --> 01:01:13,758
දොස්තර!

636
01:01:14,089 --> 01:01:16,287
කවුද උබ?

637
01:01:19,499 --> 01:01:21,139
මෙහෙන් යනවා!

638
01:01:21,247 --> 01:01:23,449
මට සමාවෙන්න, ... මට සමාවෙන්න.

639
01:01:39,128 --> 01:01:42,206
ඔයාට මාව මුලාකරගන්න බැහැ

640
01:01:45,135 --> 01:01:48,553
හොඳයි, මට කියන්න බැහැ
මං ඒක අනුමත කරනවා කියලා.

641
01:01:48,603 --> 01:01:51,277
ඔයා දන්නවනේ, ඔවුන් මිනිසුන් නෙවෙයි.

642
01:01:51,386 --> 01:01:53,211
ඔයා ඔහුට යන්න දෙනවද නැද්ද?

643
01:02:06,429 --> 01:02:09,469
සීසර් . හේයි, එන්න.

644
01:02:10,262 --> 01:02:12,602
එන්න, අපි ගෙදර යනවා.

645
01:02:14,382 --> 01:02:16,194
ගෙදර.

646
01:02:16,813 --> 01:02:18,767
එන්න, අපි ඇත්තටම යනවා.

647
01:02:20,733 --> 01:02:22,509
අපි මෙහෙන් යමු.

648
01:02:30,702 --> 01:02:34,339
ඔව් ... එන්න.

649
01:02:42,325 --> 01:02:43,646
සීසර්?

650
01:02:45,939 --> 01:02:49,076
ඔහුගේ වර්ගයා එක්ක ඉන්න
ඔහු වඩාත් කැමතියි වගේ.

651
01:06:04,938 --> 01:06:05,632
ශාපවේයන් රොඩ්නි,

652
01:06:05,682 --> 01:06:07,635
ආයෙත් නළය දිගේ පිටවි යන්න ඕනෙද?

653
01:06:07,746 --> 01:06:09,578
මොකක්? එපා!

654
01:08:32,678 --> 01:08:34,259
එන්න! අපි යමු.

655
01:08:39,324 --> 01:08:41,010
එන්න, නැගිටිනවා!

656
01:09:31,524 --> 01:09:32,748
එය දියත්කර මාස අටකට පසු,

657
01:09:32,867 --> 01:09:35,208
පෘතුවිය පළමු වරට,
මිනිසුන් සහිත අභ්‍යවකාශ පියසැරියක් අඟහරු වෙත යවනවා ...

658
01:09:35,318 --> 01:09:37,107
මට බේරෙන්න බැරිවෙනවා.
මං ඇත්ත කියන්නේ .

659
01:09:37,222 --> 01:09:38,580
ඔව්, හොඳයි, මං බිස්කට් ගත්තේ නැත්නම්,

660
01:09:38,630 --> 01:09:39,345
එහෙනම් කවුද ගත්තේ?

661
01:09:39,455 --> 01:09:40,659
මං දන්නේ නැහැ ...

662
01:09:40,709 --> 01:09:43,020
හේයි, මෝඩයෝ දෙන්නා ඒක නවත්වනවා!

663
01:09:45,189 --> 01:09:46,374
මං ගෙදර යනවා.

664
01:09:46,488 --> 01:09:49,728
... ආරක්ෂාකරන්න වතුර,
ඒ නිසා ජිවිත නොනැසි පවත්වගන්න හැකිවෙනවා.

665
01:09:49,919 --> 01:09:52,603
මං වානරයින්ගේ නිවෙස් වලින් ගොඩක් සාමය ලබාගත්තා

666
01:09:52,729 --> 01:09:54,568
මට සමාවෙන්න තාත්තේ!

667
01:10:52,218 --> 01:10:54,632
මිස්ටර් ෆ්‍රැන්ක්ලින්, මං ඩොටි!

668
01:11:00,839 --> 01:11:04,669
මිස්ටර් ෆ්‍රැන්ක්ලින්? ... හෙලෝ?

669
01:11:27,189 --> 01:11:29,014
මොන අපායක්ද මේ ?

670
01:11:36,533 --> 01:11:38,904
රොඩ්නි, දැන්ම කොරිඩෝවට එන්න.

671
01:11:43,866 --> 01:11:44,993
රොඩ්නි!

672
01:11:57,281 --> 01:11:59,406
උබ මොනවා කරන්නද හිතාගෙන ඉන්නේ?

673
01:12:14,071 --> 01:12:15,677
ඇතුලට!

674
01:12:18,936 --> 01:12:20,277
යනවා!

675
01:12:20,604 --> 01:12:22,820
උබේ කූඩුවට යනවා!

676
01:12:22,870 --> 01:12:24,476
මං උබට අනතුරු අඟවනවා!

677
01:12:28,265 --> 01:12:30,057
ඇතුලට යනවා!

678
01:12:33,380 --> 01:12:34,800
මෙන්න ඒක!

679
01:12:36,440 --> 01:12:39,312
මොනවද උබ කරන්නේ! ... නැවත ඇතුලට යනවා!

680
01:12:40,713 --> 01:12:42,272
මොකක්ද උබට වෙලා තියෙන්නේ?

681
01:12:43,726 --> 01:12:45,428
ගොළු වඳුරා!

682
01:12:56,126 --> 01:12:59,401
උබේ ගඳ වහනය වන අත පැත්තකට ගනින්!

683
01:13:02,335 --> 01:13:04,503
නැහැ!

684
01:13:16,959 --> 01:13:18,685
නැහැ!

685
01:13:23,822 --> 01:13:25,822
නැහැ !

686
01:13:27,422 --> 01:13:29,422
නැහැ!

687
01:14:12,633 --> 01:14:14,042
එපා!

688
01:14:44,382 --> 01:14:46,442
මං උබලා පරද්දනවා!

689
01:15:46,645 --> 01:15:49,032
කැරෝලීන් ඔයා සීසර්ගේ කාමරයට ආවද?

690
01:15:54,365 --> 01:15:55,818
කවුරුත් උත්තර දෙන්නේ නැහැ.

691
01:16:28,019 --> 01:16:29,486
ලැන්ඩන්!

692
01:16:58,494 --> 01:17:00,039
විල්!

693
01:17:02,136 --> 01:17:03,338
විල්!

694
01:17:07,823 --> 01:17:09,477
මොකක්ද වුනේ?

695
01:17:10,321 --> 01:17:12,206
ඔහු කතා කලා.

696
01:17:13,610 --> 01:17:14,761
මොනවද ඔයා...... මොකක්?

697
01:17:14,811 --> 01:17:19,960
ඔයාගේ වානරයා..... කතා කලා.

698
01:18:06,230 --> 01:18:08,269
මොන අපායක්ද?

699
01:18:08,319 --> 01:18:10,844
මට මේක විශ්වාස කරන්න බැහැ.

700
01:18:10,957 --> 01:18:12,731
මං උබලා සියළුදෙනාම පරදවනවා.

701
01:18:16,676 --> 01:18:18,338
කවුරුහරි කෙනෙක් විශේෂ පොලිස් බලකායට සම්බන්ධ කරන්න.

702
01:18:18,387 --> 01:18:19,579
ඔවුන්ට කියන්න අපි මාරක විපතකට පත්වෙලා කියලා.

703
01:18:19,690 --> 01:18:20,366
මොකක්ද ඒක?

704
01:18:20,416 --> 01:18:21,983
මං දන්නවා ඔහු ප්‍රධාන කරගන්න දේ.

705
01:18:32,122 --> 01:18:33,841
ග්ලේන්?

706
01:18:34,524 --> 01:18:35,979
අපි යමු!

707
01:19:03,093 --> 01:19:03,899
ජේකබ්ස්.

708
01:19:04,029 --> 01:19:06,231
ජේකබ්ස්, මේ විල්ගේ කණ්ඩායමේ ලින්ඩා කතාකරන්නේ.

709
01:19:06,280 --> 01:19:08,068
බලන්න මොනහරි භයානක දෙයක් සිදුවෙනවා.

710
01:19:08,189 --> 01:19:11,059
වෛරසයකින් ඇති වු ආසාදනයකින් ෆ්‍රැන්ක්ලීන් මැරුණා.

711
01:19:11,188 --> 01:19:12,873
මොන මඟුලක්ද ඔයා කියවන්නේ?

712
01:19:13,000 --> 01:19:15,381
ඔහු 113 ට නිරාවරණයවෙලා.
ඒකෙන් මිනිසුන්ට මොනහරි දෙයක් වෙයි

713
01:19:15,431 --> 01:19:17,476
ඒකෙන් වානරයන්ට කිසිවක් වෙන්නේ නැහැ.

714
01:19:19,285 --> 01:19:21,810
අපිට නගරය හරහා ගිහින් පාලම පසුකරන්න වෙනවා.

715
01:19:21,966 --> 01:19:25,010
මිස්ටර් ජේකබ්ස්?
මිස්ටර් ජේකබ්ස්, ඔයා ...

716
01:19:25,135 --> 01:19:27,117
මොන අපායක්ද?

717
01:19:57,611 --> 01:19:59,096
මං ස්ටීවන් ජේකබ්ස්!

718
01:19:59,222 --> 01:20:02,355
ඒක ඇතුලේ වානරයෝ ගොඩක් පිරිලා.
මට උඩට යන්න ඕන!

719
01:20:02,480 --> 01:20:04,694
අපිට ඔවුන්ව විනාශ කරන්න පුළුවන් වෙයි.

720
01:20:05,926 --> 01:20:08,579
මේ සම්බන්ධයෙන් මාව විශ්වාස කරන්න!
හොඳද?

721
01:20:23,182 --> 01:20:25,376
සාමාන්‍ය විදිහට ඔයාගේ කැමරා සුදානම් කරගන්න,

722
01:20:25,426 --> 01:20:26,863
ඔවුන් තරමක් ලැජ්ජාශීලියි.

723
01:20:53,648 --> 01:20:56,497
ඔවුන් උතුරු පැත්තේ තියෙන වන උද්‍යානයටයි යන්නේ!

724
01:20:56,547 --> 01:20:57,457
නායකායා හොයාගන්න!

725
01:20:57,751 --> 01:20:58,999
බොත්තම ඔබන්න!
බොත්තම!

726
01:21:00,025 --> 01:21:02,924
ඔවුන්ට නායකත්වයක් ලැබෙනවා,
ඔබ හිතනවාට වඩා මේ වානරයෝ කඩිසරයි.

727
01:21:03,033 --> 01:21:04,998
ඔවුන්ට නායකයෙක් ඉන්නවා!

728
01:22:51,135 --> 01:22:55,175
ඔවුන්ට කියන්න එපා මං තදබදයකට අසුවෙලා කියලා,
මොනහරි බොරුවක් ගොතන්න!

729
01:23:14,148 --> 01:23:15,675
ඔවුන් පාලම උඩ.

730
01:23:15,725 --> 01:23:17,888
ඔවුන් උත්සහ කරන්නේ දැවැන්ත වනයට යන්නයි.

731
01:23:20,760 --> 01:23:22,266
විශේෂ පොලිස් බළකාය.

732
01:23:22,316 --> 01:23:23,925
මේ හෙලිකොප්ටරයේ,

733
01:23:24,039 --> 01:23:27,419
පාළමේ දකුණු පැත්ත වහන්න.
ඒ කණ්ඩායම්වල තත්වය කොහොමද?

734
01:23:27,533 --> 01:23:28,547
සුදානම්, සර්.

735
01:23:28,637 --> 01:23:31,621
ඔවුන් ඔබලට ලංවෙනවා,
ඔවුන්ට අවහිරකරන්න.

736
01:23:40,302 --> 01:23:42,379
උතුරු පැත්ත! අපි ඔවුන්ව තල්ලු කරනවා ඔබලා දෙසට.

737
01:23:42,428 --> 01:23:44,171
ප්‍රශ්ණයක් නැහැ, අපි ඔවුන්ට මුහුණදෙන්න සූදානම්.

738
01:23:44,261 --> 01:23:47,092
උතුරු පැත්ත අවහිරකරා.
ඔවුන්ට කවදාවත් මෙතනින් යන්න වෙන්නේ නැහැ.

739
01:23:59,772 --> 01:24:01,976
ඔවුන් විවෘත්‍ර භූමියට ආවාම, අපි ඔවුන්ව අල්ල ගමු!

740
01:24:02,080 --> 01:24:05,436
ඔයාට පුළුවන් ඔවුන්ට වෙඩි තියන්න?
බැරලයක ඉන්න මාළුවෙකුට වෙඩි තියනවා වගේ.

741
01:24:05,559 --> 01:24:06,958
හොඳයි!

742
01:24:10,770 --> 01:24:13,058
ඕක වටෙන් හරවගන්නවා!

743
01:24:12,819 --> 01:24:14,536
සර්, පාළමෙන් අයින්වෙන්න.
මට බැහැ ...

744
01:24:14,570 --> 01:24:16,726
ඔයා තේරුම්ගන්නේ නැහැ.
දැන්ම පාළමෙන් අයින් වෙන්න!

745
01:24:16,776 --> 01:24:18,070
මේක ඉවත් කිරිමක්. මෙතනින් යන්න!

746
01:24:18,324 --> 01:24:19,548
සියළුම සිවිල් වැසියන් ඉවත් කරන්න.

747
01:24:19,657 --> 01:24:20,501
කරුණාකර තහවුරු කරන්න.

748
01:24:20,597 --> 01:24:22,219
මේ මිනිසුන් පාළමෙන් ඉවත් කරන්න!

749
01:25:08,127 --> 01:25:10,124
සුදානම් වෙන්න නගර ඒකකය!

750
01:25:12,797 --> 01:25:14,180
ඔවුන් හදන්නේ ඔවුන්ව ඝාතණය කරන්න.

751
01:25:16,806 --> 01:25:17,959
මං සීසර්ව ගන්න යනවා.

752
01:25:18,095 --> 01:25:20,565
විල්, හේයි!

753
01:25:22,699 --> 01:25:24,017
ඔබ, ප්‍රවේශම් වෙන්න!

754
01:25:28,505 --> 01:25:29,991
මං කාර් එකට යන්න ඕන!

755
01:25:30,041 --> 01:25:31,115
මෙතනින් ඉවත්වෙන්න!

756
01:25:31,216 --> 01:25:33,712
මට යන්න දෙන්න! මට මගේ කාර් එකට යන්න දෙන්න!

757
01:25:37,553 --> 01:25:39,234
ඔවුන්ව උතුරට තල්ලු කරන්න!

758
01:25:44,744 --> 01:25:46,131
පාරෙන් අයින් වෙනවා!

759
01:26:47,313 --> 01:26:49,965
ඉක්මන් කරනවා, අපි ඔවුන්ව ඝන මීදුම තුලදි පරද්දන්න යන්නේ.

760
01:26:50,074 --> 01:26:51,077
ඒක කරනවා!

761
01:27:06,065 --> 01:27:08,390
ඔවුන් කොහෙද? මට ඔවුන්ව පේන්නේ නැහැ!

762
01:27:12,866 --> 01:27:15,383
උතුරෙන් කණ්ඩායමක් එනවා ඔබලට පේනවද ?

763
01:27:15,433 --> 01:27:16,472
නැහැ, සර්.

764
01:27:44,222 --> 01:27:45,553
අනතුර නැතිකරන්න!

765
01:28:06,523 --> 01:28:09,420
වෙඩි තියන එක නවත්වන්න!

766
01:28:55,927 --> 01:28:58,401
පස්සට වෙන්න!

767
01:29:20,228 --> 01:29:21,556
සීසර්!

768
01:29:41,583 --> 01:29:43,736
ඒ ඔහු! ඔහු තමයි නායකයා!

769
01:29:50,275 --> 01:29:52,892
ඔවුන්ව පේනවා!
ඔවුන්ව බිමදානවා!

770
01:31:22,813 --> 01:31:24,777
මට උදව් කරන්න!

771
01:31:25,937 --> 01:31:27,684
මට උදව් කරන්න!

772
01:31:42,961 --> 01:31:44,612
මගේ අත අල්ලගන්න!

773
01:31:44,975 --> 01:31:46,904
එන්න, එන්න ...

774
01:31:49,341 --> 01:31:51,289
එන්න!

775
01:32:07,283 --> 01:32:09,228
ඔයා නොවෙයි ...

776
01:32:10,273 --> 01:32:12,193
එපා!

777
01:32:16,704 --> 01:32:19,265
මාව බේරගන්න!

778
01:33:20,336 --> 01:33:22,176
සීසර්!

779
01:33:28,701 --> 01:33:30,010
සීසර් ?

780
01:34:09,633 --> 01:34:13,045
සීසර් ... මට සමාවෙන්න.

781
01:34:13,094 --> 01:34:15,852
මේක මගේ වැරැද්ද.

782
01:34:17,244 --> 01:34:18,819
මේක නැවැත්විය යුතුයි.

783
01:34:18,869 --> 01:34:20,632
මේක ඒ මාර්ගය නෙවෙයි.

784
01:34:20,752 --> 01:34:22,939
ඔයා දන්නවා, ඔවුන්ට මොනවද පුළුවන් වුනේ.

785
01:34:24,700 --> 01:34:26,575
කරුණාකර ගෙදර එන්න.

786
01:34:27,121 --> 01:34:30,865
ඔයා ගෙදර එනවනම්, මං ඔයාව ආරක්ෂා කරන්නම්.

787
01:34:49,912 --> 01:34:52,174
සීසර් ඉන්නේ ගෙදර.

788
01:34:59,486 --> 01:35:01,172
හොඳයි.

789
01:35:02,513 --> 01:35:04,291
සීසර්ගේ ගෙදර.

790
01:35:06,922 --> 01:35:08,122
යන්න.

791
01:38:34,268 --> 01:39:45,268
නවතම චිත්‍රපටවල සිංහල උපසිරැසි සදහා
www.zoom.lk වෙබ් අඩවියට පිවිසෙන්න

792
01:39:46,305 --> 01:39:52,943
for uploading subtitles, please login now

792
01:39:53,305 --> 01:39:59,270