Insidious.Chapter.2.2013.720p.BluRay.x264.YIFY - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
for uploading subtitles, please login now

3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

4
00:05:44,300 --> 00:05:45,385
Ibu?

5
00:05:47,357 --> 00:05:48,576
Hei, sayang.

6
00:05:48,805 --> 00:05:50,682
Kenapa awak bangun?
Mari sini?

7
00:05:50,849 --> 00:05:52,350
Saya tak suka bilik saya.

8
00:05:53,101 --> 00:05:54,519
Tak suka?

9
00:05:56,020 --> 00:05:58,898
Tak apa.
Awak sedang biasakan diri dengannya.

10
00:05:59,107 --> 00:06:00,859
Ibu pun tak boleh tidur.

11
00:06:01,693 --> 00:06:03,486
Apa yang ibu sedang lihat?

12
00:06:03,862 --> 00:06:06,364
Gambar-gambar lama.
Awak nak lihat?

13
00:06:12,746 --> 00:06:14,748
- Tahu tak siapa ini?
- Tak.

14
00:06:15,458 --> 00:06:17,960
- Inilah ibu.
- Tak macam ibu pun.

15
00:06:20,129 --> 00:06:23,549
Ibu tahu.
Tapi itulah ibu.

16
00:06:24,884 --> 00:06:26,594
Percaya atau tidak,
ibu pernah jadi kanak-kanak dulu.

17
00:06:27,428 --> 00:06:28,637
Ibu dah tua sekarang.

18
00:06:30,723 --> 00:06:32,850
- Awak rasa berapa umur ibu?
- Sangat tua.

19
00:06:34,351 --> 00:06:35,811
Tekalah.

20
00:06:36,562 --> 00:06:39,815
Mungkin tak kurang 21 tahun.

21
00:06:42,903 --> 00:06:44,404
Ibu harap betullah tekaan awak.

22
00:06:44,946 --> 00:06:47,407
Tunjukkan gambar ayah semasa dia kecil dulu.

23
00:06:47,491 --> 00:06:50,160
Kalau boleh ibu nak tunjuk,
tapi kita tiada langsung gambar ayah.

24
00:06:50,243 --> 00:06:52,662
Dia susah sangat nak simpan gambar.

25
00:06:52,746 --> 00:06:55,457
Tunjukkan gambar saya semasa saya kecil.

26
00:06:55,749 --> 00:06:59,294
Awak kan budak kecil.
Awak hebat.

27
00:07:03,757 --> 00:07:06,259
Yang pastinya awak tak kuat
menangis macam adik perempuan awak.

28
00:07:06,343 --> 00:07:09,179
Dia dah terjaga, jadi pergi siap.
Makan sarapan.

29
00:07:09,698 --> 00:07:11,749
- Bahagian bil.
- Berilah saya main!

30
00:07:11,749 --> 00:07:13,505
- Tidak!
- Saya nak main!

31
00:07:13,505 --> 00:07:15,344
- Saya sedang sarapan ni!
- Bahagian bil. Hati-hati.

32
00:07:15,344 --> 00:07:16,264
Saya nak mangkuk, ibu.

33
00:07:16,299 --> 00:07:18,845
Saya tak mahu main kejap lagi. Saya nak main sekarang!

34
00:07:18,845 --> 00:07:21,038
Tak, tak, tak, tak.

35
00:07:21,038 --> 00:07:21,843
Nah, nah.

36
00:07:24,422 --> 00:07:26,383
- Ia terlalu kecil.
- Guna sahaja.

37
00:07:28,282 --> 00:07:32,936
Cakap kepada ejen.

38
00:07:45,191 --> 00:07:46,446
Alamak, apa?

39
00:07:47,588 --> 00:07:49,054
Setiap kali aku cabut kau (uban),

40
00:07:49,930 --> 00:07:51,640
..kau tumbuh balik.

41
00:07:52,941 --> 00:07:54,482
Oh Tuhan.

42
00:07:55,124 --> 00:07:57,865
- Selamat pagi semua.
- Cakap kepada ejen!

43
00:07:57,865 --> 00:07:59,160
Saya seorang ejen.

44
00:08:01,859 --> 00:08:04,398
- Jangan makan di lantai, Foster.
- Tapi saya sedang tuang bijirin.

45
00:08:04,398 --> 00:08:05,981
Boleh tak saya dapat hari ini juga? Sebab saya...

46
00:08:05,981 --> 00:08:09,752
Ya, OK. Terima kasih.

47
00:08:10,743 --> 00:08:12,328
Foster, tolong bangun dari lantai.

48
00:08:13,078 --> 00:08:14,275
Penutupnya longgar.

49
00:08:19,335 --> 00:08:21,504
Apa ni?
Buah tiruan ke?

50
00:08:23,078 --> 00:08:24,925
Kita tiada buah sebenar? Ada buah tiruan je?

51
00:08:38,731 --> 00:08:40,107
Sayang, kalau awak nak tengok buku ibu,

52
00:08:40,190 --> 00:08:41,775
...tolong jangan sepahkan atas lantai.

53
00:08:41,859 --> 00:08:43,110
Saya tak sentuh buku ibu.

54
00:08:44,180 --> 00:08:45,987
- Bye.
- Jumpa nanti, ayah.

55
00:08:45,987 --> 00:08:46,990
Jumpa nanti, sayang.

56
00:08:47,031 --> 00:08:50,409
- Awak tak hantar anak-anak ke sekolah?
- Saya tak boleh.

57
00:08:50,492 --> 00:08:52,870
- Adakah awak akan jemput mereka?
- Saya tak boleh. Saya ada mesyuarat PIBG.

58
00:08:52,953 --> 00:08:54,496
- Saya benar-benar terlupa.
- Kenapa tak beritahu saya?

59
00:08:54,580 --> 00:08:56,185
Saya minta maaf.

60
00:08:56,186 --> 00:08:57,791
Tidak, tidak, tidak. Jangan menangis.

61
00:08:57,792 --> 00:08:58,792
Jumpa lagi nanti, bye.

62
00:09:06,868 --> 00:09:09,712
#Yeah, I'm looking west#

63
00:09:11,689 --> 00:09:14,078
#Always been looking that way#

64
00:09:15,338 --> 00:09:19,252
#I'm gonna get it all happening#

65
00:09:19,964 --> 00:09:23,316
#Just can't do it today#

66
00:09:29,368 --> 00:09:32,814
#Yeah, I'm looking west#

67
00:09:32,814 --> 00:09:36,707
#Always been looking that way#

68
00:09:36,707 --> 00:09:41,006
#I'm gonna be somebody#

69
00:09:41,006 --> 00:09:45,108
#I just can't be her today#

70
00:11:35,073 --> 00:11:37,995
-Hello?
-Ayah!

71
00:11:38,595 --> 00:11:39,997
Hei, sayang. Perlahan-lahan.

72
00:11:41,377 --> 00:11:43,766
- Ini hebat!
- Kongsinya dengan abang awak.

73
00:11:43,766 --> 00:11:45,424
- Okay.
- Kongsi dengan adik.

74
00:11:45,424 --> 00:11:48,514
- Jomlah tengok TV dengan saya.
- Tengoklah ni, sayang. Kerja yang bagus.

75
00:11:48,514 --> 00:11:51,073
- Ya, dah nak siap.
- Dah nak siap?

76
00:11:51,073 --> 00:11:53,959
- Ia nampak cantik
- Terima kasih.

77
00:11:54,259 --> 00:11:55,405
- Hei.
- Hai.

78
00:12:17,581 --> 00:12:19,792
Ada tak awak nampak
kotak kertas muzik saya?

79
00:12:21,126 --> 00:12:23,170
Saya tak tahu.
Saya tahu kita dah bungkus ia.

80
00:12:23,380 --> 00:12:25,340
Saya yang bungkus, saya tahu.
Saya cuma tak jumpa ia.

81
00:12:25,423 --> 00:12:28,385
Saya rasa tukang angkat barang
letakkannya di ruang makan.

82
00:12:28,468 --> 00:12:30,720
Ia tiada di ruang makan.

83
00:12:30,804 --> 00:12:33,765
Saya dah punggah setiap kotak
dan ia hilang begitu sahaja.

84
00:12:34,311 --> 00:12:35,357
Saya tak jumpa.

85
00:12:37,368 --> 00:12:39,397
Kita akan carinya nanti.

86
00:14:16,163 --> 00:14:18,666
Dalton?
Dimanakah awak?

87
00:14:21,919 --> 00:14:24,380
Duduk di sini dengan adik awak , Foster.

88
00:14:25,821 --> 00:14:27,187
-Dalton?
-Dalton!

89
00:14:27,187 --> 00:14:27,936
Dalton!

90
00:14:30,635 --> 00:14:31,938
- Hei!
- Apa?

91
00:14:31,938 --> 00:14:34,606
- Hei, hei, hei.
- Apa yang terjadi?

92
00:14:34,606 --> 00:14:37,051
Awak jatuh tangga ke, sayang?

93
00:14:37,479 --> 00:14:38,867
- Ya.
- Awak ok tak?

94
00:14:38,867 --> 00:14:40,248
Apa yang awak buat panjat tangga?

95
00:14:40,248 --> 00:14:42,820
- Maaf.
- Awak ok tak?

96
00:14:43,732 --> 00:14:45,776
- Apa yang sakit?
- Kaki saya.

97
00:14:46,987 --> 00:14:49,906
Bolehkah awak gerakkannya?

98
00:14:49,990 --> 00:14:51,449
Boleh.

99
00:14:51,908 --> 00:14:53,368
Kenapa dengan kepala awak ini?

100
00:14:53,576 --> 00:14:54,911
Saya tergores.

101
00:14:54,912 --> 00:14:55,912
OK.

102
00:14:57,956 --> 00:15:00,875
Awak tak boleh pergi sini, ok?
Jangan menyelongkar lagi.

103
00:15:00,959 --> 00:15:03,628
di sini sangat bahaya.
Ia kawasan larangan sekarang.

104
00:15:03,712 --> 00:15:06,339
- Saya minta maaf, ibu.
- Tak mengapa.

105
00:15:06,423 --> 00:15:08,925
- Boleh tak awak berdiri?
- Saya rasa boleh.

106
00:15:09,103 --> 00:15:10,525
Hati-hati. Ayah pegang, mari.

107
00:15:10,708 --> 00:15:13,968
Apa awak buat? Awak dah takutkan kita semua.

108
00:15:14,905 --> 00:15:16,816
Awak meneroka ke tadi?

109
00:15:17,263 --> 00:15:17,844
Ya.

110
00:15:27,069 --> 00:15:29,989
- Jangan naik lagi ke atas tu, ok?
- Ok.

111
00:15:31,032 --> 00:15:34,785
Awak mungkin adiwira
tapi awak tak kebal.

112
00:15:34,952 --> 00:15:37,288
- Awak kena berhati-hati, ok?
- Ok.

113
00:15:37,989 --> 00:15:38,289
Ya.

114
00:15:42,610 --> 00:15:43,699
Selamat malam, sayang.

115
00:15:46,423 --> 00:15:47,799
Awak yang letak kotak itu di atas?

116
00:15:48,800 --> 00:15:49,843
Jangan, Josh.

117
00:15:50,844 --> 00:15:53,096
Maaf, saya cuma tak suka bila tak dapat menolong.

118
00:15:53,889 --> 00:15:55,474
Saya akan kunci pintu itu esok.

119
00:15:55,599 --> 00:15:58,268
Baguslah.
Ia sangat bahaya.

120
00:15:58,810 --> 00:16:01,229
Mungkin kita patut belikan tali penambat untuk dia.

121
00:16:01,521 --> 00:16:03,148
Saya akan singgah
kedai binatang peliharaan esok.

122
00:16:07,486 --> 00:16:09,905
Saya minta maaf sebab saya
angin sikit masa awak balik kerja tadi.

123
00:16:10,373 --> 00:16:11,616
Saya tak perasan pun.

124
00:16:11,699 --> 00:16:15,661
Tadi saya cuba buat
sedikit kerja dan kemudian...

125
00:16:16,079 --> 00:16:21,209
..Cali terjaga selepas setengah
jam dan dia tak mahu tidur semula.

126
00:16:22,293 --> 00:16:23,920
Dan saya tak dapat siapkan apa-apa.

127
00:16:27,799 --> 00:16:30,843
Saya cuma inginkan
keadaan berbeza di rumah ini.

128
00:16:32,011 --> 00:16:34,639
Saya baru sahaja dapat hari yang malang hari ini.
Saya takut keadaan tak berubah apa-apa.

129
00:16:34,722 --> 00:16:38,184
Ia akan berubah, saya janji.
Kita cuma perlukan masa.

130
00:16:42,606 --> 00:16:45,692
Terima kasih kerana
benarkan saya siapkan muzik saya.

131
00:16:45,776 --> 00:16:48,028
Tak mengapa,
saya memang nak awak siapkannya.

132
00:16:49,571 --> 00:16:52,991
Saya rasa saya ada beberapa lagu menarik.
Bukanlah semua, tetapi..

133
00:16:53,075 --> 00:16:56,453
...ada sesuatu yang saya boleh lakukan padanya.

134
00:16:57,704 --> 00:16:58,831
Saya suka semua lagu awak.

135
00:16:59,039 --> 00:17:01,375
- Tipulah. Mana ada!
- Saya sukalah.

136
00:17:04,211 --> 00:17:05,587
Mana satu kesukaan awak?

137
00:17:08,633 --> 00:17:11,678
- Awak patut tulis lagu tentang saya.
- Semua lagu itu tentang awak.

138
00:17:12,095 --> 00:17:14,013
Seperti betapa hebatnya saya.

139
00:17:14,737 --> 00:17:17,275
- Macam, 'Dialah yang terhebat...'
- Tak, tak, tak, tak.

140
00:17:18,423 --> 00:17:20,708
Tak, tak, tak. Senyaplah.

141
00:17:20,708 --> 00:17:22,881
'Ototnya besar'...

142
00:17:22,881 --> 00:17:24,872
'..sangat, sangat lawa..'

143
00:17:24,872 --> 00:17:26,025
Nanti baby terjagalah.

144
00:18:16,369 --> 00:18:18,413
Foster, tolong habiskan telur awak.

145
00:18:22,500 --> 00:18:25,337
Tolong kejutkan Dalton, Josh.

146
00:18:29,841 --> 00:18:32,093
Bangun.

147
00:18:35,848 --> 00:18:39,143
Lebih baik awak bangun dari katil...

148
00:18:39,435 --> 00:18:42,021
...atau ibu awak akan bunuh kita berdua.

149
00:18:45,608 --> 00:18:47,485
Bangun Dalton.
Awak kena bersiap ke sekolah.

150
00:19:07,130 --> 00:19:10,509
Tiada sebarang kerosakan otak
yang kami kesan.

151
00:19:11,176 --> 00:19:13,345
Secara teknikal, dia dalam koma.

152
00:19:13,428 --> 00:19:16,556
Dia tak respon pada rangsangan.
Dia juga tiada kitaran tidur.

153
00:19:16,640 --> 00:19:20,852
Tetapi tiada sebarang kerosakan
otak atau jangkitan. Semua imbasannya normal.

154
00:19:21,687 --> 00:19:24,064
Secara jujurnya,
saya tak pernah lihat situasi begini.

155
00:19:25,023 --> 00:19:28,235
Dia tak boleh koma begitu sahaja.
Maksud saya...

156
00:19:29,028 --> 00:19:31,614
...mesti ada sebab.

157
00:19:32,240 --> 00:19:33,741
Maafkan saya.

158
00:19:36,119 --> 00:19:37,829
Apa yang kita perlu buat?

159
00:19:38,371 --> 00:19:41,499
- Adakah dia tinggal di sini?
- Kami akan jalankan pemeriksaan lanjut...

160
00:19:41,582 --> 00:19:44,877
Ia baru sahaja beberapa hari.
Mungkin akan ambil masa lama lagi.

161
00:19:45,878 --> 00:19:48,214
Sebentar ya.
Saya akan datang semula.

162
00:19:49,048 --> 00:19:51,551
Dr. Sercarz,
berapa lama masa pemeriksaan itu?

163
00:20:02,553 --> 00:20:05,553
3 bulan kemudian.

164
00:20:07,887 --> 00:20:12,037
Apa yang saya buat di sini ialah
memasukkan tiub nasogastrik.

165
00:20:12,037 --> 00:20:15,112
Untuk dapatkan panjang tiub yang diperlukan...

166
00:20:15,112 --> 00:20:18,752
Saya ukur tiub dari hujung hidung ke cuping telinga.

167
00:20:18,752 --> 00:20:21,841
..dan ke bawah tempat berlakunya
proses xiphoid, di sini.

168
00:20:22,392 --> 00:20:25,381
Kemudian, saya tandakan dengan pita pelekat.

169
00:20:25,381 --> 00:20:32,148
Kemudian, kita mesti licinkan hujung tiub
yang nak dimasukkan, iaitu kira-kira 4 inci.

170
00:20:33,010 --> 00:20:35,964
Kemudian, gelincirkan saja ia ke dalam.

171
00:20:35,964 --> 00:20:41,655
Saya mesti pastikan tiub ini sedikit lengkung dan
kepalanya tunduk sedikit.

172
00:20:43,546 --> 00:20:46,231
Kemudian, barulah lekatkan dengan pelekat pembedahan.

173
00:20:46,545 --> 00:20:47,581
Itu sahaja.

174
00:20:48,902 --> 00:20:52,530
Hubungi saya jika
ada apa-apa masalah atau pendarahan, ok?

175
00:21:48,588 --> 00:21:52,217
Tiada apa kau boleh lakukan.

176
00:22:27,129 --> 00:22:28,255
Aku mahukannya!

177
00:22:28,380 --> 00:22:31,300
Berikan padaku!
Aku mahukannya!

178
00:22:31,842 --> 00:22:33,552
Aku mahukannya!
Sekarang!

179
00:23:33,197 --> 00:23:34,240
Apakah ini?

180
00:23:34,823 --> 00:23:36,033
Sebuah anugerah.

181
00:23:37,952 --> 00:23:41,372
Tarikhnya hari ini.
Adakah awak dapatnya hari ini?

182
00:23:43,082 --> 00:23:45,709
Kenapa awak tak beritahu kami?

183
00:23:50,882 --> 00:23:56,096
Ibu tahu keadaan sukar sekarang ini
tapi ibu janji keadaan akan jadi lebih baik.

184
00:23:58,640 --> 00:23:59,975
Ibu nak tunjuk ini pada ayah awak.

185
00:24:06,982 --> 00:24:08,817
Saya takut, ibu.

186
00:24:13,030 --> 00:24:15,658
- Takut apa?
- Dalton.

187
00:24:16,367 --> 00:24:18,160
Boleh tak saya tukar bilik?

188
00:24:19,370 --> 00:24:21,872
Kenapa awak nak tukar bilik?

189
00:24:21,998 --> 00:24:24,917
Saya tak suka Dalton
merayau pada waktu malam.

190
00:25:38,702 --> 00:25:41,163
Sesuatu yang ganjil berlaku pada saya hari ini.

191
00:25:41,455 --> 00:25:42,706
Apa dia?

192
00:25:43,290 --> 00:25:45,584
Saya terdengar bunyi dari bilik Cali.

193
00:25:46,043 --> 00:25:49,213
Saya dengar dari monitor bayi.
Bunyinya seperti suara.

194
00:25:49,296 --> 00:25:53,467
Saya bergegas ke atas,
tetapi tiada sesiapa pun di situ.

195
00:25:54,802 --> 00:25:56,762
Mungkin itu hanya gangguan isyarat.

196
00:25:56,845 --> 00:25:59,181
Alat itu selalu
terambil isyarat orang lain.

197
00:25:59,264 --> 00:26:01,350
Entahlah.
Bunyi itu sangat jelas.

198
00:26:01,433 --> 00:26:03,268
Seperti bunyi orang berbisik.

199
00:26:03,352 --> 00:26:06,605
Ia sangat menakutkan saya.

200
00:26:06,815 --> 00:26:09,192
Saya berada di piano,
dan saya boleh dengarnya pada alat tu,

201
00:26:09,275 --> 00:26:11,653
...dan saya kuatkan nadanya.

202
00:26:13,905 --> 00:26:15,323
Siapa pula tu?

203
00:26:19,160 --> 00:26:20,370
Tunggu kejap.

204
00:26:21,329 --> 00:26:22,455
Duduk sini.

205
00:26:41,934 --> 00:26:43,269
Siapa?

206
00:27:59,806 --> 00:28:01,891
Ada seseorang di sini!
Saya nampak seseorang!

207
00:28:03,727 --> 00:28:06,230
Dia berdiri disana tadi!

208
00:28:10,567 --> 00:28:12,402
- Tiada sesiapa pun di sini.
- Saya nampak seseorang!

209
00:28:15,072 --> 00:28:18,283
Bawa dia, dapatkan Foster,
pergi ke bilik Dalton.

210
00:28:33,424 --> 00:28:34,801
Apa yang berlaku?

211
00:28:34,884 --> 00:28:36,803
Penggera berbunyi!

212
00:30:04,226 --> 00:30:05,853
Terima kasih semua.

213
00:30:09,398 --> 00:30:10,650
Jumpa lagi esok.

214
00:30:22,663 --> 00:30:24,331
Ini saya.

215
00:30:29,127 --> 00:30:32,631
Saya kena semak kertas ujian
dan ia akan ambil masa sedikit, jadi...

216
00:30:33,632 --> 00:30:38,220
Awak tak perlu tunggu saya, ok?
Saya akan pulang secepat mungkin.

217
00:31:15,758 --> 00:31:19,679
Adakah dia respon terhadap ujian baru?

218
00:31:19,972 --> 00:31:22,391
Tidak.

219
00:31:23,100 --> 00:31:25,144
Tapi kita perlu berikan masa lagi.

220
00:31:25,227 --> 00:31:27,563
Saya pernah jumpa pesakit
yang koma lebih lama dari ini..

221
00:31:27,646 --> 00:31:29,857
...secara tiba-tiba memberi respon.

222
00:31:30,941 --> 00:31:35,446
Dia bukannya koma.
Mereka tak tahu nak panggilnya apa.

223
00:31:38,365 --> 00:31:40,617
Mereka tak tahu nak buat apa dengan dia,

224
00:31:41,785 --> 00:31:43,746
...jadi mereka hanya putus asa.

225
00:31:45,247 --> 00:31:47,708
Saya rasa seperti dunia ini hanya,

226
00:31:48,460 --> 00:31:51,463
...mahu uji sejauh mana kesabaran saya.

227
00:31:52,672 --> 00:31:55,633
Nampaknya,
dunia sudah salah pilih orang.

228
00:31:58,462 --> 00:32:01,641
Tidak mengapalah, biar saya buat tu.

229
00:32:03,181 --> 00:32:04,279
Terima kasih.

230
00:32:58,698 --> 00:33:01,076
Josh, dimanakah awak?

231
00:33:01,326 --> 00:33:04,287
Saya nak awak pulang rumah sekarang, tolonglah.

232
00:33:20,098 --> 00:33:21,752
Sekarang dah 10:30 malam.

233
00:33:24,600 --> 00:33:27,436
Awak asyik pulang lewat setiap malam.

234
00:33:28,479 --> 00:33:31,023
Selama awak bekerja di sekolah,
tak pernah pun awak kena buat begitu.

235
00:33:31,107 --> 00:33:33,776
Kenapa tiba-tiba kena pulang
lewat pula sekarang?

236
00:33:33,860 --> 00:33:37,113
Saya pun tak suka macam ini.
Saya kena semak kertas ujian.

237
00:33:38,114 --> 00:33:39,824
Apa pilihan yang saya ada?

238
00:33:39,907 --> 00:33:41,335
Saya perlu bayar bil Dalton.

239
00:33:41,335 --> 00:33:43,376
Josh, saya takut...

240
00:33:43,701 --> 00:33:46,205
Saya sangat takut, dan...

241
00:33:46,915 --> 00:33:49,168
Saya pun takut.
Dia anak saya juga.

242
00:33:50,002 --> 00:33:52,963
Awak tak faham.
Saya takut untuk Dalton.

243
00:33:53,755 --> 00:33:55,048
Saya takut pada rumah ini.

244
00:34:00,596 --> 00:34:02,181
Ada yang tak kena dengan tempat ini.

245
00:34:02,264 --> 00:34:04,600
Saya tak berkhayal.
Saya boleh rasakannya.

246
00:34:05,559 --> 00:34:06,685
Ia seperti penyakit.

247
00:34:06,768 --> 00:34:10,355
Sejak kita pindah sini,
semua benda jadi tak betul.

248
00:34:15,195 --> 00:34:16,738
Awak rasa rumah kita ini berhantu?

249
00:34:17,030 --> 00:34:19,157
Saya bukan rasa.
Saya tahu.

250
00:34:19,407 --> 00:34:21,201
Benda bergerak dengan sendirinya.

251
00:34:21,284 --> 00:34:25,622
Saya rasa diperhatikan semasa
pergi ke dapur pada waktu malam

252
00:34:26,956 --> 00:34:30,418
Saya tak boleh bersendirian dalam rumah ini lagi.

253
00:34:31,002 --> 00:34:35,089
Saya perlukan awak.
Tapi awak tak pernah ada di sini.

254
00:34:35,506 --> 00:34:39,302
- Dimanakah awak?
- Saya dah beritahu awak. Saya semak kertas ujian.

255
00:34:40,137 --> 00:34:44,433
Bukan itu maksud saya.
Awak tiada bersama saya menempuh keadaan ini.

256
00:34:44,516 --> 00:34:46,560
Awak hanya mengelak darinya,

257
00:34:47,519 --> 00:34:50,564
...seperti ia satu tekanan.

258
00:34:50,648 --> 00:34:54,568
Berhenti cakap begitu, ok?
Saya tak mengelak dari keadaan tertekan.

259
00:34:54,652 --> 00:34:57,738
Saya cuma tanganinya
dengan cara saya sendiri.

260
00:35:07,874 --> 00:35:09,834
Baik.
Tanganilah yang ini!

261
00:37:16,507 --> 00:37:18,801
- Apa dia!?
- Ada seseorang di sini.

262
00:37:18,884 --> 00:37:20,386
Ada seseorang dalam bilik ini.

263
00:37:21,845 --> 00:37:23,972
Dia berada di situ tadi, saya sumpah!

264
00:37:32,357 --> 00:37:35,276
Tolonglah percayakan saya!

265
00:37:35,443 --> 00:37:37,320
Saya sumpah dia berada di situ tadi.

266
00:37:37,987 --> 00:37:39,823
Saya percayakan awak.

267
00:37:39,948 --> 00:37:42,033
Saya cuma tak tahu
apa yang awak nak saya lakukan.

268
00:37:42,158 --> 00:37:45,370
Saya nak tinggalkan rumah ini.

269
00:37:45,453 --> 00:37:47,789
Saya tak boleh tinggal di rumah ini lagi.
Tolonglah!

270
00:37:52,502 --> 00:37:54,003
Kita akan pindah.

271
00:38:15,943 --> 00:38:18,612
Lorraine, awak tak perlu lakukan semua ini.
Duduklah.

272
00:38:18,696 --> 00:38:20,781
Setakat menyimpan beberapa barang, saya boleh lagi.

273
00:38:20,865 --> 00:38:22,241
Saya lakukannya sepanjang hidup Josh.

274
00:38:22,324 --> 00:38:24,827
Saya tahu,
tapi saya rasa teruk.

275
00:38:26,663 --> 00:38:30,625
Melihat keadaan awak,
saya rasa awak yang perlukan rehat.

276
00:38:34,629 --> 00:38:37,382
Saya tak sangka awak boleh
buat Josh berdiri tegak untuk ambil gambar.

277
00:38:38,383 --> 00:38:42,471
Apa yang saya tak
percaya ialah kami buat ini semula.

278
00:38:43,638 --> 00:38:45,015
Mengarut.

279
00:38:49,895 --> 00:38:51,980
Awak mesti fikir saya gila.

280
00:38:52,981 --> 00:38:54,191
Tiada sesiapa,..

281
00:38:54,817 --> 00:38:58,571
...termasuklah saya,
boleh faham situasi awak sekarang.

282
00:38:59,030 --> 00:39:01,233
Apa saja yang awak perlu buat
untuk mengharunginya...

283
00:39:01,233 --> 00:39:02,641
...buat saja.

284
00:39:03,701 --> 00:39:06,621
Dan awak tak perlu minta maaf apa-apa.

285
00:39:10,082 --> 00:39:11,375
Terima kasih.

286
00:43:27,682 --> 00:43:29,058
Ini semua gurauan saja, kan?

287
00:43:29,142 --> 00:43:31,853
Seorang lelaki pulang rumah
dan mendapati isterinya dengan paderi.

288
00:43:32,687 --> 00:43:34,189
Ini Liam Martin.

289
00:43:34,272 --> 00:43:37,025
Dia kawan lama saya.

290
00:43:37,651 --> 00:43:40,780
- Ini suami saya, Josh.
- Apa yang dah berlaku?

291
00:43:40,863 --> 00:43:41,947
- Saya patut beredar dulu.
- Terima kasih.

292
00:43:43,335 --> 00:43:44,600
Terima kasih untuk teh itu.

293
00:43:48,370 --> 00:43:51,373
"Benda" dari rumah lama...

294
00:43:52,833 --> 00:43:54,543
..dah ikut kita ke sini.

295
00:43:54,752 --> 00:43:58,380
Saya nampak sesuatu hari ini.

296
00:43:58,839 --> 00:44:02,468
Saya sangkakan budak kecil.
Saya ikutnya ke bilik Dalton.

297
00:44:02,551 --> 00:44:05,721
Tapi ia bukan budak kecil.
Ia benda lain.

298
00:44:06,765 --> 00:44:11,269
Habis itu,
awak minta paderi halau benda itu?

299
00:44:12,270 --> 00:44:14,064
Saya dah tak tahu nak buat apa lagi, Josh.

300
00:44:16,566 --> 00:44:19,152
Bila kali terakhir awak ke gereja?

301
00:44:21,905 --> 00:44:24,407
Apa yang berlaku pada Renai adalah benar.

302
00:44:25,283 --> 00:44:26,785
Mak sendiri dah nampak.

303
00:44:29,663 --> 00:44:33,834
Mak datang sini kerana
mak mimpi tempat ini malam tadi.

304
00:44:35,461 --> 00:44:38,756
Mak berada dalam rumah ini,
tapi waktu itu lewat malam.

305
00:44:42,218 --> 00:44:44,262
Mak rasa takut.

306
00:44:50,268 --> 00:44:53,563
Mak pergi ke bilik tidur kamu,
tapi kamu berdua sedang tidur.

307
00:44:56,983 --> 00:44:59,735
Mak tahu mak sedang tidur ketika itu,..

308
00:45:00,486 --> 00:45:03,739
...tapi mak dapat rasakan seseorang tidak tidur..

309
00:45:04,533 --> 00:45:05,993
..dalam rumah ini.

310
00:45:08,620 --> 00:45:10,163
Mak pergi ke bilik Dalton.

311
00:45:23,468 --> 00:45:24,970
Ada sesuatu di situ dengan dia.

312
00:45:29,892 --> 00:45:31,935
Ia berdiri di penjuru.

313
00:45:36,649 --> 00:45:39,527
Mak tanya, "Siapakah kau?"

314
00:45:39,611 --> 00:45:42,655
Dia jawab dia seorang pelawat.

315
00:45:44,574 --> 00:45:46,200
Mak cakap, "Apa yang kau mahu?"

316
00:45:52,832 --> 00:45:54,083
Dia jawab, "Dalton."

317
00:46:00,007 --> 00:46:02,176
Rasa terdengar-dengar lagi suaranya.

318
00:46:07,556 --> 00:46:08,849
Apa?

319
00:46:09,391 --> 00:46:11,393
- Dia di sini!
- Apa?

320
00:46:46,846 --> 00:46:48,390
Dia ok.

321
00:46:48,723 --> 00:46:51,518
Tolonglah selamatkan dia!
Tolonglah!

322
00:46:56,272 --> 00:46:57,524
Mak kenal seseorang yang boleh tolong..

323
00:46:59,819 --> 00:47:01,988
..kalau kamu sanggup minta.

324
00:47:08,160 --> 00:47:10,204
Saya Specs.
Ini pula Tucker.

325
00:47:11,247 --> 00:47:12,498
Saya Renai.

326
00:47:12,581 --> 00:47:14,750
- Awak mesti Josh, kan?
- Ya.

327
00:47:15,376 --> 00:47:18,462
Itu bukan psikik.
Elise dah beritahu kami nama awak.

328
00:47:18,921 --> 00:47:20,423
Dimanakah Elise?

329
00:47:20,506 --> 00:47:23,175
Dia hantar kami
dulu untuk buat pemeriksaan awal.

330
00:47:23,592 --> 00:47:25,803
Untuk menapis laporan dari orang gila.

331
00:47:34,021 --> 00:47:36,690
- Apa benda itu?
- Ini meter Trifield.

332
00:47:36,773 --> 00:47:38,483
Mengukur arus-terus,..

333
00:47:38,567 --> 00:47:41,945
...dan persekitaran
elektomagnetik semulajadi.

334
00:47:42,988 --> 00:47:46,033
Ya,
kadangkala pendawaian lama boleh bocor ke atmosfera.

335
00:47:46,116 --> 00:47:48,785
Ia mengakibatkan halusinasi,
perubahan tenaga.

336
00:47:49,119 --> 00:47:51,872
Lebih daripada itu sebenarnya,
tapi apa-apa jelah.

337
00:47:52,164 --> 00:47:54,416
Lagi pun peralatan elektronik
tidak relevan bagi kamu.

338
00:47:54,500 --> 00:47:55,626
Sebenarnya ia sangat relevan.

339
00:48:09,348 --> 00:48:10,475
Apa?

340
00:48:11,809 --> 00:48:13,478
Starfleet siri satu.

341
00:48:15,897 --> 00:48:17,023
Susah nak jumpa ini.

342
00:48:17,774 --> 00:48:20,068
Patutnya elok simpan dalam kotak.

343
00:48:23,322 --> 00:48:25,991
Alat ini mengukur perubahan cahaya UV.

344
00:48:26,366 --> 00:48:27,993
Saya sendiri cipta alat-alat ini.

345
00:48:29,244 --> 00:48:30,412
Mengagumkan.

346
00:48:30,954 --> 00:48:32,247
Terima kasih.

347
00:48:33,707 --> 00:48:36,627
Taklah susah jika tahu apa nak dibuat.

348
00:48:37,002 --> 00:48:40,130
Ya,
ia sebenarnya alat mainan yang dah diubahsuai.

349
00:48:43,675 --> 00:48:46,011
Saya perlukan masa
bersendirian untuk memberi tumpuan.

350
00:50:00,422 --> 00:50:04,134
Kita boleh panggil Elise.

351
00:50:05,135 --> 00:50:06,219
Sekarang.

352
00:50:10,932 --> 00:50:13,685
Saya ingatkan loceng pintu tak berfungsi.
Saya minta maaf.

353
00:50:13,768 --> 00:50:15,187
- Tak apa. Masuklah.
- Terima kasih.

354
00:50:15,270 --> 00:50:16,771
Puan Rainier?

355
00:50:16,856 --> 00:50:19,525
Tidak, Puan Rainier ialah ibu saya.
Panggil saja saya Elise.

356
00:50:19,775 --> 00:50:21,777
- Saya Josh.
- Saya tahu.

357
00:50:22,486 --> 00:50:24,238
Awak dah besar sejak kali terakhir jumpa awak.

358
00:50:25,114 --> 00:50:26,616
Sejak kali terakhir jumpa saya?

359
00:50:26,908 --> 00:50:29,994
Mak awak dan saya kawan lama.

360
00:50:33,303 --> 00:50:34,123
Ini isteri saya, Renai.

361
00:50:34,207 --> 00:50:36,250
- Apa khabar?
- Terima kasih sudi datang.

362
00:50:36,251 --> 00:50:37,351
Terima kasih menjemput saya.

363
00:50:37,351 --> 00:50:39,380
Boleh saya dapatkan apa-apa untuk awak, Elise?

364
00:50:39,380 --> 00:50:41,221
Oh, tidak mengapa. Terima kasih banyak.

365
00:50:41,547 --> 00:50:44,740
Kami dah ambil bacaan
Trifield dan EMF pada seluruh rumah..

366
00:50:44,775 --> 00:50:48,201
..pendawaian, jam radio, pembakar roti,..

367
00:50:48,201 --> 00:50:52,912
..TV, pemain rekod, peti fius. Tiada bacaan tinggi kecuali di...

368
00:50:52,976 --> 00:50:54,144
Dan rumah sebelum ini?

369
00:50:55,354 --> 00:50:57,414
Tucker belum buat lagi.

370
00:50:57,449 --> 00:50:58,011
Tak perlu risau...

371
00:50:58,011 --> 00:51:00,517
...saya boleh pergi buat
pemeriksaan di rumah itu tengahari ini.

372
00:51:00,517 --> 00:51:04,781
Tapi, saya pun kena ikut sebab
siapa nak operasikan alatan?

373
00:51:05,713 --> 00:51:08,758
- Sebenarnya, saya pun boleh buat tanpa...awak tahulah...
- Ya, tapi saya...

374
00:51:09,076 --> 00:51:13,705
Tak mengapa,
saya tak rasa pendawaian punca masalah.

375
00:51:16,709 --> 00:51:18,503
Bolehkah saya periksa rumah ini?

376
00:51:18,586 --> 00:51:20,213
- Sudah tentu.
- Terima kasih.

377
00:51:21,130 --> 00:51:22,840
Anak awak yang lain bersama Lorraine, kan?

378
00:51:22,924 --> 00:51:24,509
Ya.

379
00:51:25,802 --> 00:51:27,431
Steven, ada bawa buku lakaran tak?

380
00:51:27,431 --> 00:51:28,554
Ya, saya ada.

381
00:51:29,013 --> 00:51:31,140
Bagus,
kerana kita akan perlukannya.

382
00:51:31,224 --> 00:51:33,017
Kenapa perlukan buku itu?

383
00:51:33,768 --> 00:51:35,478
Dia beritahu apa yang dia nampak,
saya lukiskan.

384
00:51:35,561 --> 00:51:37,647
Ia bahagian paling penting untuk proses dia.

385
00:51:46,156 --> 00:51:47,866
Biarkan lampu terpadam.

386
00:52:04,883 --> 00:52:07,177
Awak budak yang sangat kacak.

387
00:52:08,595 --> 00:52:11,640
Awak jangan risau,
ibu dan ayah awak ada di sini.

388
00:53:40,066 --> 00:53:43,069
Saya tak pasti awak
dah bersedia untuk dengar ini..,

389
00:53:43,152 --> 00:53:47,156
...tapi saya tak boleh bazirkan masa lagi.

390
00:53:48,741 --> 00:53:51,035
Saya nak kamu tahu ini
adalah apa yang saya percaya,

391
00:53:51,119 --> 00:53:54,872
..dan ia mungkin bercanggah
dengan diagnosis doktor kalian, tapi...

392
00:53:55,123 --> 00:54:00,211
...kamu dah panggil saya ke mari dan
saya anggap kamu menerima pandangan saya. Ya?

393
00:54:03,173 --> 00:54:04,550
Ya, teruskan.

394
00:54:09,179 --> 00:54:10,931
Anak awak bukanlah koma.

395
00:54:11,014 --> 00:54:13,934
Jatuh dari tangga tiada kena mengena dengan ini.

396
00:54:14,017 --> 00:54:16,186
Tubuh fizikalnya di sini,..

397
00:54:17,062 --> 00:54:19,106
...tapi tidak tubuh rohaninya.

398
00:54:19,189 --> 00:54:23,277
Punca gangguan-gangguan ini masih ikut awak
ke rumah baru...

399
00:54:24,194 --> 00:54:27,197
..adalah bukan kerana rumah itu yang berhantu,..

400
00:54:30,159 --> 00:54:31,660
..tapi anak kamu.

401
00:54:36,583 --> 00:54:38,376
Saya tak faham.

402
00:54:41,254 --> 00:54:42,922
Pernah tak awak dengar tentang "pandangan roh"?

403
00:54:44,507 --> 00:54:47,886
Ya, ia tentang pengalaman luar dari badan.

404
00:54:49,095 --> 00:54:50,972
Saya panggilnya "Traveler".

405
00:54:52,474 --> 00:54:56,603
Mereka ini adalah orang yang ada
kelebihan untuk keluar dari tubuh fizikal mereka..

406
00:54:57,061 --> 00:55:00,231
..dan mengembara ke tempat lain dalam bentuk roh.

407
00:55:00,941 --> 00:55:02,401
Dalton,..

408
00:55:03,319 --> 00:55:06,947
..dia seorang "pemandang roh" yang mahir.

409
00:55:08,407 --> 00:55:11,494
Dia sudah lakukannya dalam tidur dari dulu lagi.

410
00:55:12,369 --> 00:55:14,622
Sejak dia kecil lagi.

411
00:55:15,581 --> 00:55:18,542
Dia tidak berasa takut
kerana menyangkanya adalah mimpi.

412
00:55:19,126 --> 00:55:23,797
Kekurangan rasa takut ini
telah membawanya mengembara terlalu jauh.

413
00:55:24,632 --> 00:55:26,634
...dan tersesat.

414
00:55:31,348 --> 00:55:32,724
Tersesat dimana?

415
00:55:33,767 --> 00:55:36,311
Di sebuah tempat yang saya panggil "The Further".

416
00:55:36,436 --> 00:55:38,563
Apakah maksudnya?

417
00:55:39,981 --> 00:55:43,068
"The Further" ialah dunia yang jauh disebalik dunia kita,..

418
00:55:43,276 --> 00:55:44,611
..namun ia berada di sekeliling kita.

419
00:55:45,320 --> 00:55:47,447
Tempat tanpa masa.

420
00:55:47,989 --> 00:55:51,701
Sebuah dunia gelap yang
dipenuhi dengan roh-roh yang terseksa.

421
00:55:52,744 --> 00:55:54,496
Sebuah tempat bukan untuk manusia biasa.

422
00:55:57,959 --> 00:55:59,877
Disitulah Dalton berada.

423
00:56:01,087 --> 00:56:04,006
Masalahnya, bila roh Dalton dah keluar,..

424
00:56:04,090 --> 00:56:07,635
..dia hanya tinggalkan tubuh fizikalnya kosong begitu sahaja.

425
00:56:08,344 --> 00:56:11,556
Dan ada entiti-entiti yang tahu
perkara ini kerana mereka boleh menghidunya.

426
00:56:12,056 --> 00:56:14,725
Itulah sebab mereka berkumpul di sekeliling dia.

427
00:56:14,809 --> 00:56:17,311
Adakah itu 'benda-benda' yang saya nampak sebelum ini?

428
00:56:23,901 --> 00:56:28,030
Mereka semua berusaha untuk
masuk ke dalam tubuh Dalton kerana..

429
00:56:28,115 --> 00:56:29,700
..mereka inginkan kehidupan.

430
00:56:30,033 --> 00:56:31,702
Peluang untuk hidup semula.

431
00:56:32,077 --> 00:56:34,329
Tapi ada entiti yang lain..

432
00:56:34,871 --> 00:56:36,498
..yang lebih jahat.

433
00:56:38,166 --> 00:56:40,502
Dan mempunyai agenda tersembunyi yang lebih jahat.

434
00:56:41,837 --> 00:56:44,047
Dia adalah ini.

435
00:56:46,341 --> 00:56:51,096
Syaitan yang mahukan tubuh Dalton kerana satu sebab:

436
00:56:52,139 --> 00:56:54,182
Untuk mengakibatkan kesakitan pada orang lain.

437
00:56:57,478 --> 00:56:59,105
Dia terlalu terdesak untuk merasuk Dalton,

438
00:56:59,188 --> 00:57:02,150
...dan dia yang paling hampir untuk memasuki tubuh Dalton.

439
00:57:02,233 --> 00:57:03,901
Apa maksud awak "yang paling hampir"?

440
00:57:03,985 --> 00:57:07,655
Kerana entiti-entiti ini tidak
boleh memasuki tubuh manusia...

441
00:57:07,739 --> 00:57:09,032
...bila-bila masa mereka suka.

442
00:57:09,115 --> 00:57:12,785
Untuk melintas dunia mereka,
ia perlukan masa dan tenaga.

443
00:57:12,869 --> 00:57:16,080
Tapi semakin lama tubuh rohani Dalton..

444
00:57:16,414 --> 00:57:20,585
..terpisah dari tubuh fizikalnya,
semakin lemah pertaliannya.

445
00:57:22,546 --> 00:57:24,548
Semakin mudah untuk syaitan itu merasuk dia.

446
00:57:25,132 --> 00:57:28,510
Ada tak cara
untuk bawa Dalton pulang semula?

447
00:57:33,724 --> 00:57:35,059
Ada sesuatu yang kita boleh cuba.

448
00:57:36,185 --> 00:57:38,228
Ia agak tidak ortodoks.

449
00:57:39,980 --> 00:57:42,566
Tapi saya perlukan kepercayaan kamu sepenuhnya.

450
00:57:42,900 --> 00:57:45,361
Tidak, saya minta maaf.
Ini sudah melampau.

451
00:57:45,444 --> 00:57:47,488
Apa? Tolonglah, Josh.
Awak kata awak akan beri dia peluang.

452
00:57:47,571 --> 00:57:50,824
Saya dah berikan peluang padanya. Tapi saya
tak boleh terima seseorang masuk ke rumah kita..

453
00:57:50,909 --> 00:57:52,744
...dan beritahu kita punca anak kita koma,

454
00:57:52,827 --> 00:57:55,997
...adalah kerana roh dia sudah terbang ke dunia lain.

455
00:57:56,081 --> 00:57:59,918
Kita dah bawa dia ke mari dan
awak langsung tidak pertimbangkan cadangan dia?

456
00:58:00,001 --> 00:58:04,172
Saya buat ini semua untuk tenangkan awak.
Dan jika ia membantu, baguslah.

457
00:58:05,006 --> 00:58:09,260
Saya dah dengar cerita dongeng,
saya dah lihat lukisan itu.

458
00:58:09,344 --> 00:58:10,970
Tapi untuk libatkan Dalton, tidak.

459
00:58:11,054 --> 00:58:12,681
Tapi kenapa anak kita masih koma?

460
00:58:12,764 --> 00:58:15,016
Kenapa doktor tak boleh jelaskan apa yang tak kena pada dia?

461
00:58:15,100 --> 00:58:17,852
Kenapa nak persalahkan doktor?

462
00:58:17,977 --> 00:58:20,689
Awak tak nampak ke, Renai?
Awak nak percaya, semua orang pun akan percaya juga.

463
00:58:20,773 --> 00:58:23,734
Awak tak percayakan saya!
Awak tak percayakan saya!

464
00:58:27,613 --> 00:58:29,532
Saya pindah rumah untuk awak.

465
00:58:30,074 --> 00:58:33,869
Apa maksud awak, saya tak percayakan awak?
Saya di pihak awak.

466
00:58:35,996 --> 00:58:40,543
Tetapi ini berbahaya.

467
00:58:41,210 --> 00:58:44,046
Kamu datang ke rumah
kanak-kanak yang sedang sakit tenat..,

468
00:58:44,130 --> 00:58:48,050
..dan membuat hubungkait antara dia..,

469
00:58:48,135 --> 00:58:51,471
..dengan bayangan yang isteri saya nampak.

470
00:58:52,305 --> 00:58:55,726
Tangisan pula menguatkan lagi andaian kamu.
Terima kasih, bayaran semua sekali $600.

471
00:58:55,727 --> 00:59:00,125
- Tolonglah...tolong..
- Terima kasih...tak, saya faham.

472
00:59:00,397 --> 00:59:03,150
Terima kasih atas layanan awak.
Semoga berjaya.

473
00:59:05,819 --> 00:59:07,571
Maaf kerana bazirkan masa kamu.

474
00:59:11,658 --> 00:59:13,118
Di manakah awak?

475
00:59:16,456 --> 00:59:18,583
Adakah awak pergi ke mana-mana?

476
00:59:23,129 --> 00:59:27,341
Tidak, awak berada di sini.

477
00:59:30,720 --> 00:59:32,388
Bolehkah awak dengar ayah?

478
00:59:35,433 --> 00:59:38,770
Ayah tahu awak boleh dengar ayah,
tapi awak perlu tunjukkan pada ayah, ok?

479
00:59:39,020 --> 00:59:41,981
Awak perlu tunjukkan bahawa awak boleh dengar ayah.

480
01:01:10,365 --> 01:01:13,618
Apa yang paling penting ialah
awak sedar tiada dua percubaan yang sama.

481
01:01:13,952 --> 01:01:16,872
Saya akan jujur sepenuhnya pada awak tentang hasilnya.

482
01:01:16,955 --> 01:01:19,499
Jika tiada sebarang perbualan,
saya akan beritahu kamu.

483
01:01:22,127 --> 01:01:25,922
Kamera yang telah diubahsuai ini
akan mencari perubahan pada atmosfera,

484
01:01:26,006 --> 01:01:29,342
...secara elektrikal atau suhu.

485
01:01:30,719 --> 01:01:32,137
Jangan risau kalau ia terpadam.

486
01:01:33,972 --> 01:01:37,309
Kamu akan lihat banyak benda
yang mengelirukan dan tak boleh difahami.

487
01:01:37,560 --> 01:01:41,188
Tetapi jangan soal mereka
dan bercakap dalam apa jua cara sekalipun.

488
01:01:41,731 --> 01:01:43,900
Semasa proses ini berlaku,
saya akan bercakap...

489
01:01:43,983 --> 01:01:46,485
..dalam nada yang sangat rendah.
Awak tidak akan dengar apa-apa pun.

490
01:01:46,569 --> 01:01:50,531
Tetapi Steven akan tuliskan percakapan saya
dan ulang semula untuk kamu, ok?

491
01:01:52,408 --> 01:01:53,868
Tolong malapkan lampu.

492
01:02:41,334 --> 01:02:43,753
Kami memanggil awak, Dalton.

493
01:02:46,547 --> 01:02:49,050
Beritahu kami yang awak selamat.

494
01:02:49,133 --> 01:02:51,219
Beritahu kami yang awak selamat..
Beritahu kami di manakah awak.

495
01:03:01,396 --> 01:03:04,107
Bolehkah awak dengar kami? Jawablah.

496
01:03:21,750 --> 01:03:22,960
Siapa itu?

497
01:03:33,346 --> 01:03:35,181
Dalton,
mereka ialah ibu dan ayah awak.

498
01:03:38,935 --> 01:03:40,437
Dah lama kami mencari awak.

499
01:03:41,896 --> 01:03:43,398
Dimanakah awak?

500
01:03:49,946 --> 01:03:54,159
Saya tak dapat melihat di sini.

501
01:03:54,951 --> 01:03:57,704
Dalton...
Dalton, awak tak perlu melihat.

502
01:03:58,788 --> 01:04:00,874
Ikut suara saya.

503
01:04:02,626 --> 01:04:04,587
Ikut suara saya, Dalton.

504
01:04:10,926 --> 01:04:12,803
Kenapa awak tak berkata-kata lagi?

505
01:04:20,936 --> 01:04:25,024
Jika mereka dengar,
mereka akan cederakan saya.

506
01:04:26,150 --> 01:04:27,443
Siapa akan cederakan awak?

507
01:04:28,653 --> 01:04:30,030
Siapa akan cederakan awak, Dalton?

508
01:04:36,161 --> 01:04:37,496
Lelaki...

509
01:04:39,998 --> 01:04:41,333
dengan

510
01:04:42,751 --> 01:04:43,919
api

511
01:04:48,924 --> 01:04:50,175
pada wajahnya.

512
01:04:56,974 --> 01:04:58,392
Dalton, bolehkah awak cari jalan keluar?

513
01:05:00,353 --> 01:05:01,771
di sini...

514
01:05:01,772 --> 01:05:02,772
tiada

515
01:05:02,438 --> 01:05:05,316
..jalan keluar.

516
01:05:06,776 --> 01:05:11,030
Ikut suara saya, Dalton.

517
01:05:12,532 --> 01:05:14,534
Tolong diam.

518
01:05:15,618 --> 01:05:17,954
Mereka akan dengar awak.

519
01:05:18,371 --> 01:05:21,082
Mereka takkan dengar saya, Dalton.
Ikut suara saya.

520
01:05:21,958 --> 01:05:23,543
Ikut suara saya.

521
01:05:25,087 --> 01:05:28,632
Mereka dah dengar awak.

522
01:05:33,387 --> 01:05:36,557
Ibu, ayah.

523
01:05:37,641 --> 01:05:39,184
Tolong.
Tolong.

524
01:05:40,853 --> 01:05:45,732
Tolong saya.

525
01:06:02,083 --> 01:06:04,419
Perempuan jalang.

526
01:07:52,406 --> 01:07:54,199
Keluar dari tubuh ini!

527
01:08:07,170 --> 01:08:08,922
Keluar dari tubuh ini!

528
01:08:10,340 --> 01:08:13,760
Keluar dari tubuh ini!

529
01:08:14,344 --> 01:08:15,804
Tinggalkan tubuh dia!

530
01:08:15,888 --> 01:08:17,765
Tucker, buka lampu!

531
01:08:18,308 --> 01:08:21,185
Keluar dari tubuh ini sekarang!

532
01:08:35,158 --> 01:08:38,077
Dia masih hidup.

533
01:08:45,461 --> 01:08:50,090
3 kamera dipasang sepanjang masa,
dan kita tak dapat apa-apa.

534
01:08:52,760 --> 01:08:55,179
Tapi aku jumpa ini dalam video.

535
01:08:56,096 --> 01:08:57,514
Tengoklah.

536
01:08:59,350 --> 01:09:00,517
Tengoklah.

537
01:09:03,437 --> 01:09:04,563
Kau nampak tak?

538
01:09:05,481 --> 01:09:06,940
Aku dah periksa video ini.

539
01:09:07,149 --> 01:09:09,360
Bingkai demi bingkai.

540
01:09:22,749 --> 01:09:24,292
- Siapa tu?
- Biar saya tengok.

541
01:09:28,671 --> 01:09:30,382
Apa mak buat di sini?

542
01:09:31,007 --> 01:09:32,509
Saya yang minta mak awak datang sini.

543
01:09:32,592 --> 01:09:34,886
Saya segera panggil dia ke mari selepas sesi tadi.

544
01:09:34,969 --> 01:09:37,847
- Kenapa?
- Ada sesuatu kita perlu bincangkan.

545
01:09:38,515 --> 01:09:40,266
Duduklah.

546
01:09:48,317 --> 01:09:49,443
Beritahulah dia.

547
01:09:51,153 --> 01:09:52,530
Beritahu saya apa, mak?

548
01:09:54,156 --> 01:09:55,491
Punca mengapa..

549
01:09:56,325 --> 01:10:00,830
..mak tahu untuk panggil Elise dalam situasi begini,
punca mak kenal sangat dia ini..,

550
01:10:02,164 --> 01:10:05,459
..ialah kerana dahulu mak pernah panggil dia..

551
01:10:06,919 --> 01:10:08,295
..untuk tolong kau.

552
01:10:10,006 --> 01:10:11,174
Apa yang mak cakap ini?

553
01:10:11,258 --> 01:10:14,594
Ia bukanlah secara tak sengaja
anak awak seorang "Traveler" yang mahir.

554
01:10:15,929 --> 01:10:18,014
Kelebihan itu diwariskan kepada dia,

555
01:10:18,473 --> 01:10:19,558
..oleh ayah dia.

556
01:10:21,143 --> 01:10:22,269
Saya?

557
01:10:27,149 --> 01:10:29,192
Tidak, saya tak boleh lakukan benda itu.

558
01:10:29,276 --> 01:10:33,363
Semasa kau berumur 8 tahun,
kau mengalami mimpi-mimpi buruk.

559
01:10:47,879 --> 01:10:52,592
Kau takut pada seorang perempuan
tua yang datang melawat kau pada waktu malam.

560
01:10:57,722 --> 01:11:00,099
Mak tak percaya cerita kau.

561
01:11:01,851 --> 01:11:03,269
Mak suruh kau bersikap matang.

562
01:11:05,313 --> 01:11:07,565
Dan kemudian mak sendiri nampak dia.

563
01:11:35,553 --> 01:11:37,639
Pada mulanya mak sangkakan kamera yang bermasalah.

564
01:11:41,726 --> 01:11:43,061
Tapi mak nampak dia lagi.

565
01:11:56,115 --> 01:11:57,325
Dalam setiap gambar..,

566
01:11:58,952 --> 01:12:00,119
..dia semakin hampir.

567
01:12:04,166 --> 01:12:05,334
Semakin hampir..

568
01:12:10,548 --> 01:12:12,258
..dan semakin hampir kepada kau.

569
01:12:13,300 --> 01:12:16,136
Akhirnya mak berasa takut dan mak berjumpa Elise.

570
01:12:16,971 --> 01:12:20,641
Adakah awak ingat semua ini?

571
01:12:22,977 --> 01:12:26,021
Tidak.

572
01:12:26,230 --> 01:12:29,316
Menyekat ingatan awak dan
keupayaan roh awak untuk keluar dari tubuh..

573
01:12:29,400 --> 01:12:32,695
..adalah satu-satunya cara untuk
menyekat dia dari memasuki tubuh awak.

574
01:12:34,239 --> 01:12:36,116
Tapi jauh dalam minda awak..,

575
01:12:36,199 --> 01:12:39,911
..awak masih takut gambar awak diambil, bukan?

576
01:12:40,287 --> 01:12:42,956
Sejak itu,
mak sembunyikan gambar-gambar itu dari kau.

577
01:12:44,207 --> 01:12:46,626
Saya yang nasihatkan mak awak berbuat begitu..,

578
01:12:47,252 --> 01:12:50,839
..berhenti ambil gambar awak
dan biarkan awak lupa tentang perkara tersebut.

579
01:12:53,758 --> 01:12:56,177
- Siapakah perempuan tua itu?
- Parasit.

580
01:12:58,597 --> 01:13:00,890
Dia telah bersahabat dengan jasad rohani awak..

581
01:13:00,975 --> 01:13:05,271
..dan mencampakkan awak ke dalam "the Further",
seperti mana yang berlaku pada Dalton.

582
01:13:07,189 --> 01:13:08,983
Maafkan mak, Josh.

583
01:13:11,193 --> 01:13:13,279
Saya tak nak ingatkan awak tentang semua ini.

584
01:13:13,362 --> 01:13:15,406
Saya lakukannya demi anak awak.

585
01:13:16,949 --> 01:13:18,409
Anak awak di luar sana.

586
01:13:19,535 --> 01:13:22,663
Dan awak sahaja yang boleh bawa dia pulang semula.

587
01:13:22,747 --> 01:13:24,165
Melihat apa yang berlaku malam ini..,

588
01:13:24,248 --> 01:13:27,084
saya rasa dia tiada banyak masa untuk tunggu awak.

589
01:13:39,973 --> 01:13:41,892
Awak sentiasa lebih kuat dari saya.

590
01:13:42,893 --> 01:13:44,519
Awak boleh lakukannya.

591
01:13:47,939 --> 01:13:49,900
Saya sayang awak.

592
01:13:56,532 --> 01:13:58,159
Pulanglah semula.

593
01:14:01,037 --> 01:14:03,414
Ingat sebab kenapa awak mengembara..,

594
01:14:04,290 --> 01:14:07,960
...dan letakkan satu kaki di dunia ini.
Jangan tarik perhatian kepada diri sendiri.

595
01:14:08,920 --> 01:14:10,755
Jika mereka sedar bahawa
awak bukan salah seorang dari mereka..,

596
01:14:11,339 --> 01:14:14,092
..mereka akan datang ke tubuh fizikal awak di dunia ini.

597
01:14:15,134 --> 01:14:17,261
- Bersedia?
- Ya.

598
01:14:18,262 --> 01:14:21,933
Saya pun tak tahu bersedia untuk apa...

599
01:14:30,109 --> 01:14:34,613
Tutup mata awak,
tarik nafas dalam-dalam dan tenang.

600
01:14:36,699 --> 01:14:38,784
Setiap kali tarik nafas..,

601
01:14:39,159 --> 01:14:42,454
..biarkan kehidupan sekeliling awak hilang sedikit demi sedikit.

602
01:14:43,956 --> 01:14:47,209
Hanya dengar pada detikan Metronom.

603
01:14:47,793 --> 01:14:50,796
Tumpukan perhatian pada minda awak.

604
01:14:52,589 --> 01:14:54,967
Alam ini kekal.

605
01:14:56,302 --> 01:15:01,307
Ia kekal kerana dunia ini
tiada batasan dan tidak terbatas.

606
01:15:26,834 --> 01:15:29,086
Ia sia-sia sahaja.
Saya tak tahu apa yang saya sedang lakukan.

607
01:15:37,845 --> 01:15:40,014
Sekarang awak diluar.

608
01:15:40,890 --> 01:15:43,434
Biar suara saya menjadi panduan awak.

609
01:15:44,226 --> 01:15:46,687
Teruskan dengan langkah yang tenang..,

610
01:15:47,521 --> 01:15:50,191
..ke "The Further".

611
01:17:56,155 --> 01:17:57,364
Dia dah masuk.

612
01:18:29,856 --> 01:18:30,941
Tunggu!

613
01:19:16,905 --> 01:19:18,824
Saya sedang cari anak saya, Dalton.

614
01:21:07,978 --> 01:21:09,522
Di manakah anak saya?

615
01:21:11,190 --> 01:21:12,858
Beritahu saya di mana anak saya berada.

616
01:22:47,164 --> 01:22:48,540
Apa yang berlaku pada dia?

617
01:23:08,645 --> 01:23:10,230
Tolong dia, Elise!

618
01:23:12,315 --> 01:23:13,983
Awak lebih kuat dari mereka, Josh.

619
01:23:15,068 --> 01:23:17,320
Awak boleh kalahkan mereka, awak lebih kuat.
Awak yang hidup.

620
01:23:18,613 --> 01:23:19,906
Jauhkan diri dari aku!

621
01:24:38,779 --> 01:24:41,574
Lihatlah ayah.
Saya dirantai.

622
01:24:41,741 --> 01:24:43,367
Pandang ayah.

623
01:24:43,451 --> 01:24:45,870
Kita akan keluarkan awak, ok?

624
01:24:45,953 --> 01:24:48,372
Ayah ada di sini.

625
01:24:50,709 --> 01:24:52,711
Apa dia?

626
01:25:28,289 --> 01:25:30,083
Pandang ayah dan dengar sini.

627
01:25:30,166 --> 01:25:31,959
Semua ini tak betul.
Ini tak betul.

628
01:25:33,586 --> 01:25:35,630
Semua ini tak betul.
Kita akan balik rumah, ok?

629
01:25:35,713 --> 01:25:36,964
Awak kena tolong ayah.

630
01:25:41,052 --> 01:25:44,180
Ayah, dia sedang perhatikan kita.

631
01:26:50,082 --> 01:26:51,459
Dia dah buat perhubungan.

632
01:26:53,919 --> 01:26:55,421
Ambil lampu itu!

633
01:27:08,350 --> 01:27:09,602
Dia dah jumpa anak awak.

634
01:27:11,729 --> 01:27:13,481
Kalau macam itu,
kejutkanlah dia!

635
01:27:13,732 --> 01:27:15,859
Saya tak boleh.
Dia perlu cari kita.

636
01:27:30,499 --> 01:27:32,083
Saya takut, ayah.

637
01:27:58,110 --> 01:28:00,279
Tolonglah Elise, lakukan sesuatu!

638
01:28:08,120 --> 01:28:09,789
Renai, awak perlu panggil mereka.

639
01:28:10,874 --> 01:28:13,627
Ikut suara saya.

640
01:28:14,962 --> 01:28:16,630
Ikut suara saya.

641
01:28:19,007 --> 01:28:20,092
Kembalilah kepada kami.

642
01:28:20,634 --> 01:28:22,386
Ikut suara saya.

643
01:28:22,469 --> 01:28:24,304
Dengar itu, ayah!
Saya rasa itu ibu!

644
01:28:24,388 --> 01:28:27,307
Josh, kembalilah kepada saya.
Ikut suara saya.

645
01:30:34,356 --> 01:30:36,733
Ada sesuatu dalam sana!

646
01:30:38,610 --> 01:30:40,612
Steven, Lorraine, pergi periksa Dalton.

647
01:30:40,696 --> 01:30:42,656
- Apa?
- Pergi periksa Dalton.

648
01:30:42,739 --> 01:30:44,866
- Apa?
- Pergi periksa Dalton sekarang!

649
01:31:34,668 --> 01:31:36,587
Mereka sedang melintas ke dunia kita.

650
01:31:55,689 --> 01:31:58,317
Awak perlu suluh lampu pada Josh.

651
01:32:05,658 --> 01:32:06,701
Mari cuba pintu belakang pula.

652
01:32:06,868 --> 01:32:08,953
Suluh lampu pada Josh!

653
01:32:10,830 --> 01:32:12,874
Awak kena panggil mereka balik!

654
01:32:13,416 --> 01:32:16,586
Tolonglah kembali, Josh!

655
01:32:22,926 --> 01:32:25,595
Cepatlah, Ayah!
Dia ada di belakang kita sahaja!

656
01:32:25,679 --> 01:32:27,973
- Kita kena pergi!
- Ayah ada di belakang awak! Pergi!

657
01:32:36,607 --> 01:32:37,691
Kau.

658
01:33:22,613 --> 01:33:23,865
Apa yang kau nak dari aku?

659
01:33:24,490 --> 01:33:25,950
Apa yang kau nak dari aku?

660
01:33:26,659 --> 01:33:28,327
Aku tak takut kau.

661
01:33:29,078 --> 01:33:30,746
Aku tak takut kau lagi.

662
01:33:31,038 --> 01:33:32,790
Kau boleh pergi dari sini.

663
01:33:33,165 --> 01:33:36,794
Jauhkan diri dari aku!

664
01:33:37,920 --> 01:33:39,922
Jauhkan diri dari aku!

665
01:33:40,590 --> 01:33:41,674
Jangan ganggu aku!

666
01:33:43,968 --> 01:33:45,636
Kembalilah kepada kami!
Ikut suara saya!

667
01:33:49,515 --> 01:33:50,975
Pergi dari sini!

668
01:34:03,071 --> 01:34:04,489
Jangan ganggu aku!

669
01:34:59,922 --> 01:35:01,632
Dalton dah sedar.

670
01:35:03,550 --> 01:35:05,636
Dia tak apa-apa.

671
01:35:06,178 --> 01:35:07,846
Kita dah berjaya.

672
01:35:16,231 --> 01:35:18,024
Awak dah kembali.

673
01:35:29,703 --> 01:35:31,538
Aku dapat gambar-gambar menarik.

674
01:35:31,621 --> 01:35:34,165
Kau akan tulis sebuah buku,..

675
01:35:34,249 --> 01:35:37,585
..dan gambar-gambar aku akan jadi jualan utama.

676
01:35:38,086 --> 01:35:40,880
Bukanlah jualan utama tapi gambar itu tetap penting.

677
01:35:43,216 --> 01:35:44,843
Gambar membawa seribu makna.

678
01:35:44,927 --> 01:35:47,930
Ya,
tapi kata-kata membawa seribu makna juga.

679
01:35:51,267 --> 01:35:53,060
Awak sangat lapar, ya?

680
01:35:53,728 --> 01:35:57,064
- Saya juga rasa penat.
- Awak rasa penat?

681
01:35:57,606 --> 01:35:59,608
- Awak tak boleh rasa penat.
- Ya, saya boleh.

682
01:35:59,692 --> 01:36:01,819
Tidak, awak dah tidur terlalu lama.
Dan awak tahu tak..

683
01:36:01,902 --> 01:36:03,154
Ibu tak akan benarkan awak tidur lagi.

684
01:36:05,656 --> 01:36:07,283
Awak dah tunjukkan saya sebuah dunia baru.

685
01:36:08,284 --> 01:36:09,702
Tidak.

686
01:36:10,494 --> 01:36:12,663
Awak pernah ke sana dahulu, ingat tak?

687
01:36:17,127 --> 01:36:19,171
Harap-harap saya lupa semula.

688
01:36:20,338 --> 01:36:22,799
Rasanya saya dah tak perlukan gambar ini lagi.

689
01:36:29,598 --> 01:36:30,724
Apa?

690
01:36:31,141 --> 01:36:32,350
Tiada apa-apa.

691
01:36:33,018 --> 01:36:35,145
Saya akan buang gambar-gambar ini.

692
01:36:35,812 --> 01:36:37,022
Baiklah.

693
01:36:51,496 --> 01:36:53,247
Kenapa kau buat begitu?

694
01:36:54,457 --> 01:36:57,752
Kenapa kau buat begitu pada aku
sedangkan kau tahu apa perasaan aku bila dibuat begitu?

695
01:36:57,835 --> 01:36:59,587
Kenapa!?

696
01:37:04,342 --> 01:37:05,510
Tidak, awak tak penat.

697
01:37:05,593 --> 01:37:07,970
Malah, awak tak akan tidur lagi.
Awak kena berjaga setiap masa.

698
01:37:08,054 --> 01:37:09,388
- ..sepanjang hidup awak dengan ibu.
- Tidak.

699
01:37:10,808 --> 01:37:12,559
Kenapa!?

700
01:37:19,858 --> 01:37:21,193
Perempuan jalang!

701
01:37:26,698 --> 01:37:29,034
- Tolong tengokkan dia, Lorraine.
- Sudah tentu.

702
01:37:47,428 --> 01:37:50,849
Dimanakah awak, Josh?

703
01:38:32,266 --> 01:38:33,642
Renai...

704
01:38:33,810 --> 01:38:35,353
..saya di sini.

705
01:38:35,354 --> 01:38:38,261
Sarikata: GuaRilek
Edit: Mike KC

706
01:38:38,436 --> 01:38:40,331
subscene.com

707
01:38:41,305 --> 01:38:47,795
Dukung kami dan jadilah anggota VIP

708
01:38:48,305 --> 01:38:54,358
for uploading subtitles, please login now

709
01:38:55,305 --> 01:39:01,918
Sila nilai sarikata ini di %url%
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik