Blade.Runner.2017.BluRay.PROPER.WEB-DL.1080p.720p.100Mala - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:02,462 --> 00:00:35,334
facebook 1OO m a l a y

2
00:00:35,334 --> 00:00:46,623
Subtitle by 100Malay

3
00:00:49,009 --> 00:00:51,511
Replikan...

4
00:00:51,511 --> 00:00:53,485
...ialah manusia biokejuruteraan.

5
00:00:53,485 --> 00:00:56,788
Direka oleh Tyrell Corporation
untuk kegunaan dunia-luar.


6
00:00:56,788 --> 00:01:00,100
Kekuatan mereka yang luar biasa
menjadikan mereka buruh paksa yang sesuai.


7
00:01:00,100 --> 00:01:02,936
Selepas beberapa
kejadian pemberontakan mengganas...


8
00:01:02,936 --> 00:01:09,002
...pembuatan mereka diharamkan
dan Tyrell Corporation menjadi bankrap.


9
00:01:09,002 --> 00:01:12,081
Keruntuhan ekosistem
pada pertengahan tahun 2020-an...


10
00:01:12,081 --> 00:01:15,190
membawa kepada kebangkitan usahawan,
Niander Wallace...


11
00:01:15,190 --> 00:01:20,353
...yang mana kepakarannya dalam
perladangan sintetik mengelakkan kebuluran.


12
00:01:20,353 --> 00:01:23,106
Wallace memperoleh
tinggalan Tyrell Corporation...


13
00:01:23,106 --> 00:01:28,786
...dan mencipta model replikan baru
yang menurut perintah.


14
00:01:28,787 --> 00:01:31,494
Banyak model replikan lebih lama,
Nexus 8s.


15
00:01:31,494 --> 00:01:34,415
Dengan jangka hayat tanpa had,
terselamat.


16
00:01:34,415 --> 00:01:36,399
Mereka diburu dan ditamatkan.

17
00:01:36,399 --> 00:01:39,564
Pemburu mereka ini masih digelar...

18
00:01:39,564 --> 00:01:47,517
Blade Runner.

19
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

20
00:02:20,586 --> 00:02:27,652
CALIFORNIA

21
20
00:02:27,698 --> 00:02:29,269
POLIS
LOS ANGELES

22
00:02:29,294 --> 00:02:32,320
DETEKTIF: KD6 3.7
STATUS: AKTIF

23
00:05:40,549 --> 00:05:43,509
Aku harap kau tak kisah
aku buat macam rumah sendiri.

24
00:05:46,346 --> 00:05:50,846
Aku cuba tak kotorkan lantai
dengan debu.

25
00:05:51,810 --> 00:05:53,730
Aku tak kisah dengan debu.

26
00:05:55,439 --> 00:05:57,399
Tapi aku tak suka...

27
00:05:58,192 --> 00:06:00,322
...lawatan mengejut.

28
00:06:03,363 --> 00:06:04,413
Kau polis?

29
00:06:06,533 --> 00:06:11,123
Kau Sapper Morton?
Nombor sivik NK68514?

30
00:06:11,288 --> 00:06:12,515
Aku peladang.

31
00:06:13,577 --> 00:06:14,442
Aku nampak.

32
00:06:15,584 --> 00:06:17,424
Apa yang kau tanam?

33
00:06:24,635 --> 00:06:26,555
Ladang protein.

34
00:06:27,012 --> 00:06:28,932
Rekaan Wallace.

35
00:06:30,641 --> 00:06:31,891
Itu yang aku terbau?

36
00:06:33,101 --> 00:06:35,191
Tanam itu
untuk kegunaan sendiri.

37
00:06:35,687 --> 00:06:36,847
Bawang putih.

38
00:06:37,022 --> 00:06:38,362
Bawang putih.

39
00:06:39,024 --> 00:06:40,944
Cubalah.

40
00:06:41,735 --> 00:06:43,495
Tak apa, terima kasih.

41
00:06:45,197 --> 00:06:46,715
Aku lebih rela perut kosong...

42
00:06:46,715 --> 00:06:49,301
...sehinggalah semua kerja susah
sudah selesai.

43
00:06:52,079 --> 00:06:53,749
Sudah berapa lama kau tinggal di sini?

44
00:06:53,914 --> 00:06:56,044
Sejak 2020.

45
00:06:56,667 --> 00:06:59,537
Tapi dulu
kau bukan peladang, kan?

46
00:07:01,213 --> 00:07:02,553
Beg kau.

47
00:07:03,048 --> 00:07:04,838
Ia kegunaan perubatan kolonial.

48
00:07:05,342 --> 00:07:07,262
Dikeluarkan oleh tentera.

49
00:07:09,429 --> 00:07:12,889
Sebelum ini kau di mana?
Calantha?

50
00:07:16,603 --> 00:07:18,653
Tentu teruk keadaannya.

51
00:07:18,814 --> 00:07:21,114
Kau nak tahan aku?

52
00:07:22,192 --> 00:07:25,242
Supaya mereka boleh bedah aku?

53
00:07:25,904 --> 00:07:27,704
Mr. Morton...

54
00:07:28,365 --> 00:07:31,035
Aku boleh tahan kau.

55
00:07:35,080 --> 00:07:38,210
Aku lebih suka buat begitu.

56
00:07:39,168 --> 00:07:42,128
Aku pasti kau tahu lambat-laun
akan ada orang datang.

57
00:07:44,089 --> 00:07:46,629
Malang sekali, akulah orangnya.

58
00:07:49,887 --> 00:07:51,757
Sama saja.

59
00:07:54,683 --> 00:07:57,523
Baik, kalau kau tak kisah...

60
00:07:59,104 --> 00:08:02,154
...tolong pandang ke kiri.

61
00:08:58,664 --> 00:08:59,794
Tolong, jangan bangun.

62
00:09:11,760 --> 00:09:15,220
Bagaimana rasanya
membunuh jenis kau sendiri?

63
00:09:18,809 --> 00:09:22,479
Aku tak tamatkan jenis aku
sebab kami tak larikan diri.

64
00:09:24,064 --> 00:09:25,524
Cuma model lebih lama
buat begitu.

65
00:09:25,691 --> 00:09:30,491
Model baru macam kau
dengan rela membuat kerja terkutuk...

66
00:09:35,117 --> 00:09:38,157
...sebab kau tak pernah lihat keajaiban.

67
00:10:19,036 --> 00:10:21,506
Ambil gambar semua di sini.

68
00:10:32,716 --> 00:10:34,626
Puan, silakan.

69
00:10:34,801 --> 00:10:38,351
Memulakan panggilan ke LAPD.

70
00:10:40,641 --> 00:10:43,159
Kamu cedera.
Saya tak akan bayar kos rawatan itu.


71
00:10:44,436 --> 00:10:45,766
Saya akan tampalnya.
- Dan?

72
00:10:52,653 --> 00:10:54,493
Salah satu saki-baki Nexus 8s.

73
00:10:54,655 --> 00:10:57,285
Dia macam nak cabut kepala kamu.

74
00:10:57,449 --> 00:10:58,659
Dia cuba.

75
00:10:58,825 --> 00:11:00,585
Dia hilangkan diri
ketika mengejar Calantha...


76
00:11:00,744 --> 00:11:04,044
...bersama beberapa anggotanya
yang saya nak buru.


77
00:11:04,206 --> 00:11:06,086
Hanya dia seorang?
- Ya.

78
00:11:07,167 --> 00:11:09,417
Cepat balik,
buat ujian garis pangkal kamu.


79
00:11:13,131 --> 00:11:14,381
Sekejap, puan.

80
00:12:02,723 --> 00:12:05,393
Perimeter 30 meter dan kedalaman maksimum.

81
00:12:08,868 --> 00:12:11,056
BAHAN BUKTI

82
00:12:20,449 --> 00:12:21,489
Apa itu?

83
00:12:27,623 --> 00:12:28,793
Saya akan hantar pasukan penggali.

84
00:12:30,459 --> 00:12:32,789
Cepat balik
sebelum ribut melanda.


85
00:13:49,997 --> 00:13:52,657
Pegawai KD6 3.7.

86
00:13:52,833 --> 00:13:56,003
Mari kita mulakan, sedia?
- Ya, tuan.


87
00:13:56,962 --> 00:13:58,382
Lafaz garis pangkal kamu.

88
00:13:58,547 --> 00:14:02,047
Dan kegelapan itu disusuli rasa pitam.

89
00:14:03,468 --> 00:14:06,098
Satu sistem sel-sel bersambung di dalam.

90
00:14:06,263 --> 00:14:08,020
Sel-sel bersambung
dalam sel-sel bersambung.


91
00:14:08,020 --> 00:14:09,337
Dalam satu pangkal.

92
00:14:09,474 --> 00:14:11,604
Pergi, manusia buatan.

93
00:14:12,853 --> 00:14:14,189
Dan cukup ketara.

94
00:14:14,189 --> 00:14:18,177
Kolam pancutan air putih,
dalam kegelapan.


95
00:14:19,109 --> 00:14:19,603
Sel.

96
00:14:19,603 --> 00:14:20,173
Sel.

97
00:14:20,360 --> 00:14:22,121
Pernah kamu masuk ke dalam institusi?

98
00:14:22,121 --> 00:14:22,744
Sel.

99
00:14:22,744 --> 00:14:23,328
Sel.

100
00:14:23,488 --> 00:14:24,643
Adakah mereka kurung kamu
dalam sel?


101
00:14:24,643 --> 00:14:25,259
Sel.

102
00:14:25,259 --> 00:14:25,747
Sel.

103
00:14:25,866 --> 00:14:27,399
Apabila kamu tak menjalankan tugas...

104
00:14:27,399 --> 00:14:28,758
...adakah mereka kurung kamu
dalam bilik kecil?


105
00:14:28,758 --> 00:14:29,527
Sel.

106
00:14:29,527 --> 00:14:29,912
Sel.

107
00:14:29,912 --> 00:14:31,035
Bersambung.

108
00:14:31,035 --> 00:14:31,646
Bersambung.

109
00:14:31,788 --> 00:14:33,696
Bagaimana rasanya memegang tangan
orang yang kamu kasihi?


110
00:14:33,696 --> 00:14:34,483
Bersambung.

111
00:14:34,483 --> 00:14:35,005
Bersambung.

112
00:14:35,125 --> 00:14:37,181
Adakah mereka ajar kamu
bagaimana nak bersentuh jari?


113
00:14:37,181 --> 00:14:37,875
Bersambung.

114
00:14:37,875 --> 00:14:38,303
Bersambung.

115
00:14:38,420 --> 00:14:40,252
Pernah kamu berniat
untuk menjalin hubungan hati?


116
00:14:40,252 --> 00:14:40,796
Bersambung.

117
00:14:40,796 --> 00:14:41,428
Bersambung.

118
00:14:41,548 --> 00:14:43,311
Pernah kamu bermimpi
untuk menjalin hubungan?


119
00:14:43,311 --> 00:14:43,943
Bersambung.

120
00:14:44,092 --> 00:14:46,089
Apa perasaan kamu
apabila mendakap anak kamu?


121
00:14:46,089 --> 00:14:46,705
Bersambung.

122
00:14:46,705 --> 00:14:47,371
Bersambung.

123
00:14:47,371 --> 00:14:49,066
Adakah kamu rasa sebahagian
dari kehidupan kamu telah hilang?


124
00:14:49,066 --> 00:14:49,630
Bersambung.

125
00:14:49,630 --> 00:14:50,233
Bersambung.

126
00:14:50,349 --> 00:14:51,540
Dalam sel, bersambung.

127
00:14:51,540 --> 00:14:52,793
Dalam sel, bersambung.

128
00:14:52,935 --> 00:14:55,145
Lafaz tiga kali.
Dalam sel, bersambung.


129
00:14:55,312 --> 00:14:58,192
Dalam sel, bersambung.

130
00:14:58,357 --> 00:15:01,027
Dalam sel, bersambung.

131
00:15:03,237 --> 00:15:04,857
Kita sudah selesai.

132
00:15:06,198 --> 00:15:08,238
K yang konsisten.

133
00:15:08,408 --> 00:15:10,618
Kamu boleh ambil bonus kamu.

134
00:15:11,620 --> 00:15:12,910
Terima kasih, tuan.

135
00:15:13,080 --> 00:15:15,960
Awas, kosongkan.

136
00:15:16,124 --> 00:15:17,794
Awas, kosongkan.

137
00:15:19,503 --> 00:15:21,503
Awas, kosongkan.

138
00:15:21,672 --> 00:15:25,132
Hubungan dunia luar
bila-bila masa, di mana saja.


139
00:15:25,300 --> 00:15:27,720
Pakej bermula dari 20 minit.

140
00:15:27,886 --> 00:15:30,176
Banyak pilihan boleh didapati.

141
00:15:34,184 --> 00:15:37,814
Anda boleh menyuruh Joi
pergi ke mana saja anda mahu.


142
00:15:37,980 --> 00:15:41,820
Hubungan dunia luar
bila-bila masa, di mana saja.


143
00:15:41,984 --> 00:15:44,944
Pakej bermula dari 20 minit.

144
00:15:48,678 --> 00:15:51,298
Apa khabar
askar tin yang menawan?


145
00:15:51,298 --> 00:15:55,437
Baru sekarang kau nak balik?

146
00:15:55,437 --> 00:15:56,811
Siapa yang tunggu kau di sini?

147
00:15:56,811 --> 00:15:59,042
Aku akan bantai kau!

148
00:16:09,885 --> 00:16:11,467
PERGI, MANUSIA PALSU!

149
00:16:25,319 --> 00:16:26,670
K?

150
00:16:26,670 --> 00:16:28,923
Saya tak dengar awak masuk.
Awak balik awal.

151
00:16:29,072 --> 00:16:31,032
Awak nak saya datang balik?

152
00:16:31,200 --> 00:16:33,450
Pergilah mandi.
- Ya, puan.

153
00:16:35,204 --> 00:16:37,204
Bagaimana dengan perjumpaan awak?

154
00:16:38,624 --> 00:16:40,464
Biasalah.

155
00:16:40,959 --> 00:16:42,789
Awak apa khabar hari ini?

156
00:16:44,004 --> 00:16:46,304
Saya rasa resah dan rimas.

157
00:16:46,757 --> 00:16:50,877
99.9% air nyahtoksik.

158
00:16:53,722 --> 00:16:58,642
Saya ditimpa kemalangan di tempat kerja.
Baju saya terkoyak.

159
00:16:58,810 --> 00:17:02,940
Saya boleh jahitkan untuk awak.
Biar saya tengok.

160
00:17:08,862 --> 00:17:10,862
Saya nak minum.

161
00:17:11,448 --> 00:17:12,897
Awak nak minum dulu?

162
00:17:12,897 --> 00:17:14,182
Ya, boleh tuangkan untuk saya?

163
00:17:16,745 --> 00:17:20,255
Saya sedang cuba resipi baru.
Cuma kena berlatih sikit.

164
00:17:20,415 --> 00:17:21,465
Tak perlu bersusah-payah.

165
00:17:24,586 --> 00:17:29,206
Saya patut perapnya lebih lama.
Saya harap ia tak kering.

166
00:17:31,134 --> 00:17:34,232
Awak tahu lagu ini dikeluarkan
pada tahun 1966...

167
00:17:34,232 --> 00:17:36,248
...oleh Reprise Records?

168
00:17:36,390 --> 00:17:38,930
Ia nombor satu dalam carta.

169
00:17:43,730 --> 00:17:47,940
Sekejap saja lagi.
Biar saya hiaskan hidangan ini.

170
00:17:51,613 --> 00:17:55,453
Okay, sudah siap.
Saya harap awak sukakannya.

171
00:17:55,617 --> 00:17:57,197
Saya sudah kata
tak perlu bersusah-payah.

172
00:17:59,413 --> 00:18:01,213
Namun...

173
00:18:03,792 --> 00:18:06,292
Ini dia!
Selamat menjamu selera.

174
00:18:09,173 --> 00:18:11,633
Saya rindukan awak, sayang.

175
00:18:13,135 --> 00:18:14,725
Sayang, ia cantik.

176
00:18:15,304 --> 00:18:17,434
Letak kaki awak di atas.

177
00:18:17,848 --> 00:18:19,138
Bertenang.

178
00:18:37,659 --> 00:18:39,239
Penat hari ini?

179
00:18:40,913 --> 00:18:42,833
Hari yang memenatkan.

180
00:18:43,332 --> 00:18:44,542
Boleh awak bacakan untuk saya?

181
00:18:46,627 --> 00:18:47,877
Ia akan membuat awak
rasa lebih lega.

182
00:18:48,629 --> 00:18:50,029
Awak benci buku itu.

183
00:18:50,029 --> 00:18:50,823
Saya pun tak nak baca.

184
00:18:53,634 --> 00:18:54,684
Mari kita menari.

185
00:18:54,843 --> 00:18:57,343
Awak nak menari,
atau nak buka hadiah awak?

186
00:18:57,513 --> 00:18:59,103
Hadiah apa?

187
00:19:03,143 --> 00:19:04,617
Ini.

188
00:19:04,617 --> 00:19:05,507
Untuk raikan apa?

189
00:19:06,230 --> 00:19:08,400
Katakan saja...

190
00:19:08,565 --> 00:19:10,263
...ia ulang tahun kita.

191
00:19:10,263 --> 00:19:10,969
Betul?

192
00:19:12,861 --> 00:19:16,861
Tak, tapi anggap saja.

193
00:19:17,824 --> 00:19:18,874
Okay?

194
00:19:22,913 --> 00:19:23,953
Selamat ulang tahun.

195
00:19:25,791 --> 00:19:27,041
Emanator.

196
00:19:31,988 --> 00:19:34,675
EMANATOR DIKESAN
MENYAMBUNG

197
00:20:10,252 --> 00:20:11,382
Terima kasih.

198
00:20:11,545 --> 00:20:15,965
Sayang, awak boleh
pergi ke mana saja sekarang.

199
00:20:16,800 --> 00:20:19,010
Ke mana awak nak pergi dulu?

200
00:22:32,936 --> 00:22:35,186
Saya gembira
ketika saya bersama awak.

201
00:22:37,566 --> 00:22:38,826
Awak tak perlu cakap begitu.

202
00:23:00,705 --> 00:23:04,570
PINTASAN AUTOMATIK SISTEM JOI
PESANAN SUARA

203
00:23:10,238 --> 00:23:10,931
MAIN

204
00:23:10,974 --> 00:23:14,234
Penggalian sudah selesai.
Kita ada petunjuk baru.


205
00:23:14,394 --> 00:23:15,734
Datang ke sini.

206
00:23:29,576 --> 00:23:34,076
BACAAN KARBON: 14.6 GPH

207
00:23:53,684 --> 00:23:58,314
Kotak ini ialah peti keluaran tentera
atas nama Sapper Morton.

208
00:23:58,480 --> 00:24:03,190
Diubah menjadi osuari,
sekotak tulang.

209
00:24:03,360 --> 00:24:05,610
Tiada apa kecuali rambut.

210
00:24:06,613 --> 00:24:10,783
Sampel tanah menunjukkan gadis ini
telah ditanam selama 30 tahun.

211
00:24:11,535 --> 00:24:15,585
Semua tulang ditanggalkan, dicuci,
disemadikan dengan rapi.

212
00:24:15,747 --> 00:24:17,407
Gadis?

213
00:24:18,542 --> 00:24:19,672
Punca kematian, Coco?

214
00:24:31,054 --> 00:24:35,024
Tiada yang patah,
tiada tanda trauma, kecuali...

215
00:24:35,184 --> 00:24:38,274
...rekahan dalam ilium.

216
00:24:38,770 --> 00:24:41,520
Ia salur lahir yang sempit.
Bayi mungkin tersekat.

217
00:24:41,690 --> 00:24:43,770
Dia mengandung?

218
00:24:44,943 --> 00:24:46,403
Jadi Sapper tak bunuh dia?

219
00:24:46,570 --> 00:24:47,900
Dia mati ketika melahirkan anak.

220
00:24:50,282 --> 00:24:51,782
Apa itu?

221
00:24:52,910 --> 00:24:54,490
Pergi balik.

222
00:24:55,287 --> 00:24:56,787
Dekat sikit.

223
00:24:58,123 --> 00:24:59,753
Dekat lagi.

224
00:25:02,377 --> 00:25:03,957
Apa itu?

225
00:25:07,174 --> 00:25:10,934
Kacip dalam krista iliaka.

226
00:25:11,094 --> 00:25:14,474
Ia begitu halus,
seperti guna skalpel.

227
00:25:15,390 --> 00:25:18,350
Itu kelihatan seperti
pembedahan caesarean kecemasan.

228
00:25:18,519 --> 00:25:22,189
Keratannya kemas.
Tiada tanda pergelutan.

229
00:25:22,731 --> 00:25:25,635
Dia seorang pegawai perubatan tentera.

230
00:25:25,635 --> 00:25:27,425
Mungkin dia cuba selamatkan
gadis itu tapi gagal.

231
00:25:27,569 --> 00:25:29,949
Dia bukan jenis yang
suka menyelamatkan orang.

232
00:25:30,113 --> 00:25:32,203
Dia bersusah-payah
mengebumikan gadis itu.

233
00:25:32,366 --> 00:25:33,876
Replikan yang berperasaan.

234
00:25:36,495 --> 00:25:38,005
Maaf.

235
00:25:38,163 --> 00:25:40,623
Mana budak itu?

236
00:25:41,583 --> 00:25:43,463
Kamu sudah imbas seluruh ladang?

237
00:25:43,627 --> 00:25:45,997
Cuma debu dan ulat.
Tiada mayat lain.

238
00:25:46,171 --> 00:25:48,131
Mungkin dia sudah makan.

239
00:26:36,763 --> 00:26:38,683
Itu tak mungkin.

240
00:26:41,143 --> 00:26:43,393
Dia seorang Replikan.

241
00:26:45,647 --> 00:26:47,267
Mengandung.

242
00:26:56,366 --> 00:26:59,326
Dunia ini ada tembok pemisah.

243
00:26:59,703 --> 00:27:01,873
Ia memisahkan jenis yang berlainan.

244
00:27:02,456 --> 00:27:06,466
Jika mereka tahu tembok itu telah tiada,
perang akan tercetus.

245
00:27:06,627 --> 00:27:08,497
Atau pembunuhan.

246
00:27:12,090 --> 00:27:14,300
Jadi, apa kamu nampak...

247
00:27:16,094 --> 00:27:17,304
...tak berlaku.

248
00:27:19,723 --> 00:27:21,063
Ya, puan.

249
00:27:21,225 --> 00:27:24,065
Tugas saya ialah
mengekalkan ketenteraman.

250
00:27:24,228 --> 00:27:27,348
Itu kerja kita di sini.
Mengekalkan ketenteraman.

251
00:27:28,899 --> 00:27:30,019
Puan nak hapuskannya?

252
00:27:32,069 --> 00:27:33,689
Padam segalanya.

253
00:27:33,862 --> 00:27:35,223
Termasuk anak itu?

254
00:27:35,223 --> 00:27:36,806
Semua jejaknya.

255
00:27:40,869 --> 00:27:43,289
Kamu nak cakap apa-apa lagi?

256
00:27:44,706 --> 00:27:47,956
Saya tak pernah tamatkan replikan
yang dilahirkan.

257
00:27:48,710 --> 00:27:50,710
Apa bezanya?

258
00:27:54,675 --> 00:27:56,975
Jika kita boleh dilahirkan,
kita ada jiwa.

259
00:27:58,220 --> 00:27:59,470
Maksud kamu,
kamu tak boleh buat?

260
00:28:01,056 --> 00:28:03,056
Setahu saya,
saya tiada pilihan, puan.

261
00:28:03,642 --> 00:28:05,272
Bagus.

262
00:28:08,272 --> 00:28:10,056
Hei.

263
00:28:10,056 --> 00:28:12,096
Kamu tak perlukannya
setakat ini.

264
00:28:12,234 --> 00:28:13,284
Tak perlukan apa, puan?

265
00:28:14,319 --> 00:28:15,939
Jiwa.

266
00:29:02,701 --> 00:29:07,291
Model baru macam kau
dengan rela membuat kerja terkutuk...


267
00:29:09,750 --> 00:29:12,840
...sebab kau tak pernah lihat keajaiban.

268
00:29:28,781 --> 00:29:35,026
WALLACE CORPORATION
IBU PEJABAT UTAMA

269
00:29:36,360 --> 00:29:39,320
Saya nak periksa
satu nombor siri lama.

270
00:29:43,867 --> 00:29:45,407
Pengesahan DNA?

271
00:29:46,745 --> 00:29:48,505
Saya ada rambut.

272
00:30:02,451 --> 00:30:04,425
SAMPEL 45-27

273
00:30:05,463 --> 00:30:06,225
LACI A5-869

274
00:30:07,307 --> 00:30:09,137
Replikan yang lama.

275
00:30:09,601 --> 00:30:11,521
Sebelum peristiwa Putus Bekalan.

276
00:30:12,646 --> 00:30:15,066
Itu susah sikit.

277
00:30:15,774 --> 00:30:17,404
Tak banyak dari waktu itu.

278
00:30:17,568 --> 00:30:19,688
Dan yang ada pun...

279
00:30:20,028 --> 00:30:21,898
...susah nak dibaca.

280
00:30:22,614 --> 00:30:25,494
Kamu boleh tempah
mengikut kehendak kamu.

281
00:30:25,868 --> 00:30:28,408
Seberapa banyak ciri manusia
yang kamu mahu.

282
00:30:28,787 --> 00:30:32,157
Tapi operasi kamu
terhad di kawasan penggalian, kan?

283
00:30:32,332 --> 00:30:37,002
Jangan bazirkan duit untuk kepintaran,
kasih sayang atau penampilan.

284
00:30:37,462 --> 00:30:41,052
Melainkan kamu nak tambah model
untuk keseronokan dalam pesanan kamu.

285
00:30:49,381 --> 00:30:52,499
PEMERIKSAAN MAKLUMAT LATAR BELAKANG

286
00:30:54,479 --> 00:30:57,649
Boleh kita jadualkan semula
panggilan ini?

287
00:31:00,152 --> 00:31:02,775
Semua orang ingat di mana mereka berada
ketika peristiwa Putus Bekalan itu.

288
00:31:02,775 --> 00:31:03,516
Kamu ingat?

289
00:31:03,655 --> 00:31:05,245
Itu sebelum zaman saya.

290
00:31:06,241 --> 00:31:09,491
Saya berada di rumah bersama ibu bapa saya,
10 hari dalam kegelapan.

291
00:31:09,661 --> 00:31:11,201
Semua masin terhenti.

292
00:31:11,371 --> 00:31:13,581
Apabila bekalan dikembalikan,
semuanya terpadam.

293
00:31:13,957 --> 00:31:19,377
Foto, fail, setiap data, lesap.
Rekod bank juga.

294
00:31:19,546 --> 00:31:20,706
Itu saya tak kisah.

295
00:31:20,881 --> 00:31:22,921
Peliknya, cuma kertas yang kekal.

296
00:31:23,091 --> 00:31:26,551
Kami simpan semuanya dalam pemacu.
Semuanya, segalanya!

297
00:31:28,222 --> 00:31:30,722
Maka saya masih menangis
kerana kehilangan gambar bayi.

298
00:31:31,517 --> 00:31:35,187
Sayang sekali.
Kamu mesti comel.

299
00:31:41,109 --> 00:31:44,239
Agar kabur.
Tak banyak yang boleh dibaca.

300
00:31:44,738 --> 00:31:47,278
Salah satu dari generasi terakhir,
sebelum peristiwa Larangan.

301
00:31:47,449 --> 00:31:49,570
Keluaran biasa.

302
00:31:49,570 --> 00:31:51,325
Dibuat oleh Tyrell.

303
00:31:51,558 --> 00:31:52,083
Dan?

304
00:31:53,288 --> 00:31:54,908
Tak luar biasa.

305
00:31:55,082 --> 00:31:56,332
Tak luar biasa?

306
00:31:56,500 --> 00:31:59,340
Tentu kita boleh
carikan benda lain untuk dia.

307
00:32:06,844 --> 00:32:09,604
Satu lagi nombor siri
yang disangka hilang, kini kembali.

308
00:32:10,973 --> 00:32:14,063
Satu kes aktif berusia 30 tahun
ditutup akhirnya.

309
00:32:14,476 --> 00:32:16,476
Terima kasih, tuan pegawai.

310
00:32:17,229 --> 00:32:19,189
Saya datang bagi pihak Mr. Wallace.
Saya Luv.

311
00:32:21,775 --> 00:32:23,445
Dia namakan kamu.

312
00:32:24,152 --> 00:32:26,112
Tentu istimewa.

313
00:32:26,572 --> 00:32:28,322
Saya datang bagi pihak Mr. Wallace.

314
00:32:28,490 --> 00:32:30,070
Ikut saya.

315
00:32:35,873 --> 00:32:38,833
Model lama memburukkan
nama baik ciptaan ini.

316
00:32:40,752 --> 00:32:44,922
Pemberian yang hebat
dari Mr. Wallace kepada dunia, kan?

317
00:32:48,510 --> 00:32:52,140
Koloni luaran tak akan berkembang maju
jika dia tak ambil-alih Tyrell...

318
00:32:52,306 --> 00:32:54,896
...dan ubahsuai teknologi ini.

319
00:32:55,309 --> 00:32:57,729
Pendek kata,
itu yang kami buat.

320
00:33:07,654 --> 00:33:09,824
Nampaknya kamu juga
seorang pelanggan kami.

321
00:33:09,990 --> 00:33:12,530
Kamu berpuas hati dengan
produk kami?

322
00:33:12,701 --> 00:33:16,831
Dia cukup realistik.
Terima kasih.

323
00:33:17,289 --> 00:33:19,869
Sini, semua barangan lama
ada di dalam.

324
00:33:20,042 --> 00:33:23,212
Kamu bernasib baik,
Mr. Wallace suka kumpul data.

325
00:33:35,432 --> 00:33:37,772
Sudah lama
orang tak turun ke sini.

326
00:33:40,646 --> 00:33:42,486
Maaf.

327
00:33:53,742 --> 00:33:55,676
Semua memori yang tercatat
dari masa itu.

328
00:33:55,676 --> 00:33:58,356
Semuanya dirosakkan
ketika peristiwa Putus Bekalan itu.

329
00:33:58,789 --> 00:34:01,499
Tapi kadang-kala ada cebisannya.

330
00:34:14,454 --> 00:34:16,499
ARKIB TYRELL

331
00:34:17,266 --> 00:34:18,749
Ada seorang budak lelaki.

332
00:34:18,749 --> 00:34:21,090
Dia tunjukkan kamu koleksi rama-ramanya
dan balang perangkapnya.


333
00:34:21,228 --> 00:34:23,268
Saya akan bawa dia berjumpa doktor.

334
00:34:25,816 --> 00:34:28,286
Ada lebah merayap atas tangan kamu.
- Saya akan bunuhnya.


335
00:34:31,280 --> 00:34:35,120
Kamu membaca majalah dan
nampak gambar muka gadis berbogel.


336
00:34:35,284 --> 00:34:38,414
Adakah ini menguji saya
seorang Replikan atau lesbian, Mr. Deckard?


337
00:34:38,579 --> 00:34:40,829
Tolong jawab saja soalan itu.

338
00:34:44,334 --> 00:34:47,924
Sukar nak pastikan dia apa,
setidaknya pada seseorang.

339
00:34:48,088 --> 00:34:50,008
Ini satu ujian.

340
00:34:50,382 --> 00:34:52,682
Kita sukar dikenalpasti ketika itu.

341
00:34:54,219 --> 00:34:57,299
Ada apa-apa yang luar biasa
ketika kamu jumpa dia?

342
00:34:57,764 --> 00:35:00,314
Sehingga memerlukan siasatan rasmi?

343
00:35:02,686 --> 00:35:05,806
Kamu pun tahu bagaimana reaksi manusia
kepada nombor siri lama.

344
00:35:06,356 --> 00:35:10,226
Semua orang rasa lebih lega
kalau mereka tahu latar belakang replikan itu.

345
00:35:12,696 --> 00:35:14,446
Dia sukakannya.

346
00:35:15,532 --> 00:35:16,912
Siapa?

347
00:35:17,284 --> 00:35:19,874
Pegawai Deckard ini.

348
00:35:20,787 --> 00:35:22,997
Dia cuba buat Deckard marah.

349
00:35:26,210 --> 00:35:29,710
Kadang-kala kita suka ditanya
soalan peribadi.

350
00:35:29,880 --> 00:35:31,760
Membuatkan kita rasa...

351
00:35:32,799 --> 00:35:34,549
...diminati.

352
00:35:35,594 --> 00:35:38,054
Kamu suka kerja kamu, tuan pegawai?

353
00:35:42,226 --> 00:35:44,236
Ucapkan terima kasih kepada Mr. Wallace
kerana luangkan masa.

354
00:35:56,907 --> 00:36:01,201
Kamu bekerja bersama Pegawai Deckard
pada masa dulu.


355
00:36:01,370 --> 00:36:03,160
Apa yang kamu boleh ceritakan
tentang dia?


356
00:36:03,956 --> 00:36:06,216
Dia suka kerja bersendirian.

357
00:36:07,125 --> 00:36:08,965
Saya pun sama.

358
00:36:10,921 --> 00:36:14,421
Jadi kami bekerja bersama
untuk kekalkan begitu.

359
00:36:15,384 --> 00:36:17,344
Itu saja.

360
00:36:17,928 --> 00:36:20,258
Ada apa lagi
kamu boleh beritahu saya?

361
00:36:21,849 --> 00:36:24,679
Dia tak sukakan dunia ini.

362
00:36:26,228 --> 00:36:27,268
Kenapa pula?

363
00:36:30,190 --> 00:36:32,780
Sesuatu di matanya.

364
00:36:35,612 --> 00:36:37,742
Kamu tahu bagaimana saya
boleh hubungi dia?

365
00:36:38,532 --> 00:36:39,952
Tak.

366
00:36:41,451 --> 00:36:43,871
Dia nyugdijas.

367
00:36:46,707 --> 00:36:47,827
Bersara.

368
00:36:49,751 --> 00:36:51,001
Apa yang terjadi?

369
00:36:51,170 --> 00:36:53,960
Mungkin impiannya sudah tercapai.

370
00:36:55,924 --> 00:36:57,304
Untuk bersendirian.

371
00:37:22,659 --> 00:37:23,779
Selamat pulang, tuan.

372
00:37:26,038 --> 00:37:29,458
Tuan nak lihat model baru itu
sebelum penghantaran?

373
00:37:30,667 --> 00:37:35,377
Kamu tak patut datang jumpa saya...

374
00:37:35,547 --> 00:37:37,047
...melainkan ada perkara mustahak.

375
00:37:39,676 --> 00:37:43,426
Boleh kamu sebut,
seorang anak dilahirkan?

376
00:37:54,066 --> 00:37:55,946
Model baru.

377
00:38:03,450 --> 00:38:06,120
Mari kita lihat dia.

378
00:38:54,168 --> 00:38:57,878
Naluri pertama kita...

379
00:38:59,339 --> 00:39:01,839
biasanya ialah rasa takut...

380
00:39:02,759 --> 00:39:04,799
...untuk terus hidup.

381
00:39:07,347 --> 00:39:09,597
Ia menakjubkan.

382
00:39:10,267 --> 00:39:13,387
Sebelum kita tahu
kita ini apa...

383
00:39:15,230 --> 00:39:17,360
...kita takut akan kehilangannya.

384
00:39:18,734 --> 00:39:20,824
Selamat hari jadi.

385
00:39:29,870 --> 00:39:31,750
Mari kita lihat kamu.

386
00:40:23,298 --> 00:40:25,798
Kita mencipta malaikat...

387
00:40:26,844 --> 00:40:30,264
...demi menjaga peradaban.

388
00:40:31,139 --> 00:40:33,929
Ya, kadang-kala ada malaikat jahat.

389
00:40:34,101 --> 00:40:36,561
Tapi aku mencipta malaikat yang baik.

390
00:40:36,728 --> 00:40:41,728
Itulah cara saya bantu kita
menawan sembilan dunia baru.

391
00:40:43,902 --> 00:40:45,822
Sembilan.

392
00:40:47,030 --> 00:40:50,200
Seorang budak boleh
kira sampai sembilan dengan jarinya.

393
00:40:50,576 --> 00:40:53,336
Kita sepatutnya menawan bintang.

394
00:40:53,495 --> 00:40:54,915
Ya, tuan.

395
00:40:57,958 --> 00:41:02,668
Setiap kemajuan tamadun dibina
berasaskan tenaga kerja pakai-buang.

396
00:41:02,838 --> 00:41:06,048
Kita tak sanggup pakai hamba...

397
00:41:06,216 --> 00:41:08,626
...melainkan mereka direka.

398
00:41:11,597 --> 00:41:14,177
Tapi saya hanya
boleh buat begitu banyak.

399
00:41:19,563 --> 00:41:21,613
Organ pembiakan gersang itu...

400
00:41:22,774 --> 00:41:24,614
tandus...

401
00:41:24,776 --> 00:41:26,606
dan mandul...

402
00:41:27,946 --> 00:41:29,696
...di sini.

403
00:41:31,575 --> 00:41:34,545
Hanya kekosongan.

404
00:41:36,788 --> 00:41:39,998
Dan ini, inilah tempat kita
menggantikan syurga.

405
00:41:45,130 --> 00:41:49,760
Saya tak boleh biakkan mereka.
Jadi tolong, saya sudah cuba.

406
00:41:50,427 --> 00:41:53,467
Kita perlukan lebih ramai Replikan.

407
00:41:53,639 --> 00:41:57,679
Berjuta lagi,
supaya manusia terus maju.

408
00:41:59,144 --> 00:42:02,564
Kita boleh menyerbu Taman Firdaus
dan menawannya.

409
00:42:14,493 --> 00:42:16,293
Inovasi Tyrell yang terakhir.

410
00:42:17,496 --> 00:42:19,416
Prokreasi.

411
00:42:19,581 --> 00:42:22,831
Disempurnakan, kemudian lenyap.

412
00:42:24,044 --> 00:42:25,754
Tapi ada seorang anak.

413
00:42:29,091 --> 00:42:30,841
Bawa dia pada saya.

414
00:42:31,301 --> 00:42:32,761
Ya, tuan.

415
00:42:40,853 --> 00:42:43,443
Kamu malaikat yang terbaik.

416
00:42:44,481 --> 00:42:46,481
Bukankah begitu, Luv?

417
00:44:04,061 --> 00:44:07,597
Lelaki berjaket hijau itu.
Dia bunuh Sapper.

418
00:44:07,597 --> 00:44:09,859
Siasat apa dia tahu.

419
00:44:28,836 --> 00:44:30,346
Hai.

420
00:44:31,380 --> 00:44:33,630
Hello, hensem.

421
00:44:33,799 --> 00:44:35,629
Awak seorang diri?

422
00:44:36,516 --> 00:44:38,284
Dia Blade Runner.

423
00:44:38,608 --> 00:44:40,169
Aku kenal dia.

424
00:44:40,524 --> 00:44:42,531
Dia bahaya, kau nak ikut?

425
00:44:42,724 --> 00:44:44,224
Tak apa.

426
00:44:50,107 --> 00:44:51,477
Boleh belikan saya rokok?

427
00:44:58,866 --> 00:45:00,166
Senyumlah sikit.

428
00:45:03,370 --> 00:45:05,540
Awak tak dengar
apa kawan awak cakap?

429
00:45:05,706 --> 00:45:07,546
Awak tahu saya apa?

430
00:45:07,708 --> 00:45:09,458
Ya.

431
00:45:09,626 --> 00:45:11,746
Lelaki makan nasi.

432
00:45:12,754 --> 00:45:14,424
Apa itu?

433
00:45:15,340 --> 00:45:16,380
Pokok.

434
00:45:18,343 --> 00:45:20,763
Saya tak pernah lihat pokok.

435
00:45:21,972 --> 00:45:23,642
Cantik.

436
00:45:25,475 --> 00:45:27,315
Ia sudah mati.

437
00:45:28,687 --> 00:45:33,567
Kenapa simpan pokok mati?

438
00:45:40,407 --> 00:45:42,317
Awak tak akan bunuh saya, kan?

439
00:45:42,492 --> 00:45:45,122
Bergantung.
Apa nombor model awak?

440
00:45:45,746 --> 00:45:47,796
Apa kata
awak lihat bawah mata saya?

441
00:45:53,045 --> 00:45:55,385
Awak tak suka gadis sebenar.

442
00:45:58,258 --> 00:46:01,338
Apa pun,
saya selalu berada di sini.

443
00:49:39,646 --> 00:49:40,686
Hai.

444
00:49:43,358 --> 00:49:45,108
Kamu tak boleh ambil semua itu.

445
00:49:45,277 --> 00:49:46,503
Mestilah tak boleh.

446
00:49:46,503 --> 00:49:48,421
Saluran dan kertas kerja yang lengkap.
Semuanya di sini.

447
00:49:48,572 --> 00:49:50,282
Tolong pegang.

448
00:49:51,867 --> 00:49:54,027
Ya, ini dia.

449
00:50:11,136 --> 00:50:13,046
Coco sudah mati.

450
00:50:15,015 --> 00:50:16,315
Tulang-tulang sudah hilang.

451
00:50:17,476 --> 00:50:19,573
Ia sudah terbongkar.

452
00:50:19,573 --> 00:50:20,670
Baru berapa lama?

453
00:50:22,064 --> 00:50:25,024
Jadi apa yang kamu jumpa?
Jangan kata tiada apa.

454
00:50:25,943 --> 00:50:27,613
Saya jumpa itu.

455
00:50:28,320 --> 00:50:29,900
Stoking?

456
00:50:31,782 --> 00:50:33,822
Di mana kamu jumpa?
- Tempat Sapper.

457
00:50:33,992 --> 00:50:35,082
Ada apa lagi?

458
00:50:35,661 --> 00:50:37,211
Selebihnya saya sudah bakar.

459
00:50:37,211 --> 00:50:37,989
Jadi apa ini?

460
00:50:37,989 --> 00:50:40,937
Apa tarikh itu?
Tarikh hari jadi? Tarikh mati?

461
00:50:41,083 --> 00:50:42,753
Saya tak tahu lagi.

462
00:50:46,380 --> 00:50:48,960
Agaknya saya seorang saja yang sedar
apa sedang berlaku?

463
00:50:49,132 --> 00:50:51,222
Dunia akan jadi huru-hara, K.

464
00:51:04,523 --> 00:51:07,193
Saya tak ramai kenal jenis macam kamu.

465
00:51:09,236 --> 00:51:14,036
Semuanya berguna, tapi dengan kamu
kadang-kala saya terlupa.

466
00:51:14,616 --> 00:51:17,526
Tiada jenis macam kamu
ketika saya kecil.

467
00:51:23,000 --> 00:51:24,710
Kamu ingat apa-apa?

468
00:51:26,170 --> 00:51:27,329
Sebelum kamu bekerja dengan saya...

469
00:51:27,329 --> 00:51:29,614
...kamu ada memori dari masa silam?

470
00:51:29,756 --> 00:51:31,966
Saya ada memori, tapi...

471
00:51:33,677 --> 00:51:34,528
...bukan memori sebenar.

472
00:51:34,528 --> 00:51:36,491
Ia diletak.

473
00:51:37,347 --> 00:51:39,057
Ceritakan satu.

474
00:51:39,474 --> 00:51:41,484
Ketika kamu kecil.

475
00:51:45,731 --> 00:51:48,217
Pelik kalau berkongsi
cerita zaman kanak-kanak...

476
00:51:48,217 --> 00:51:49,845
...walau saya tak pernah jadi
kanak-kanak.

477
00:51:52,529 --> 00:51:56,449
Boleh kamu kongsi
kalau saya katakan itu arahan?

478
00:51:58,660 --> 00:52:01,330
Saya ada satu
pasal barang mainan saya.

479
00:52:01,496 --> 00:52:03,576
Sebuah kuda kayu.

480
00:52:04,583 --> 00:52:07,133
Ia ada tulisan di bawahnya.

481
00:52:09,630 --> 00:52:10,475
Apa saya ingat ialah...

482
00:52:10,475 --> 00:52:13,784
...sekumpulan budak lelaki
cuba merampasnya dari saya.

483
00:52:13,926 --> 00:52:15,096
Jadi saya lari.

484
00:52:40,702 --> 00:52:42,347
Saya cari tempat untuk soroknya.

485
00:52:42,347 --> 00:52:44,436
Satu-satunya tempat
ialah tungku api yang gelap.


486
00:52:46,667 --> 00:52:50,087
Ia sangat gelap dan menakutkan, tapi...

487
00:52:50,254 --> 00:52:51,702
...kuda ini sajalah yang saya ada.

488
00:52:51,702 --> 00:52:53,868
Jadi saya tetap masuk ke dalam.

489
00:53:06,228 --> 00:53:08,308
Kemudian, mereka jumpa saya,
dan pukul saya...


490
00:53:08,480 --> 00:53:11,150
...untuk beritahu mereka di mana kuda itu,
tapi saya tak beritahu.


491
00:53:17,865 --> 00:53:19,535
Itu saja.

492
00:53:21,910 --> 00:53:25,080
K yang kecil berjuang untuk haknya.

493
00:53:26,248 --> 00:53:27,998
Cerita yang bagus.

494
00:53:34,173 --> 00:53:35,213
Pandang saya.

495
00:53:38,260 --> 00:53:41,300
Kita semua
mencari sesuatu yang benar.

496
00:53:46,185 --> 00:53:48,695
Apa terjadi
kalau saya habiskan itu?

497
00:53:52,149 --> 00:53:53,819
Boleh saya balik buat kerja, puan?

498
00:54:03,911 --> 00:54:06,581
Laporkan selepas kamu balik
dari pangkalan DNA.

499
00:54:16,007 --> 00:54:19,539
ARKIB DNA

500
00:54:19,593 --> 00:54:22,143
Pegawai KD6 3.7.

501
00:54:25,015 --> 00:54:26,355
Permintaan.

502
00:54:26,517 --> 00:54:30,517
Rekod DNA kanak-kanak
di lahir pada 6.10.21.

503
00:54:30,687 --> 00:54:32,727
Mencari anomali.

504
00:54:33,133 --> 00:54:35,094
Tiada data dijumpai.

505
00:54:35,094 --> 00:54:37,263
Maklumat peristiwa sebelum Putus Bekalan
tak boleh diteruskan.


506
00:54:40,197 --> 00:54:41,697
Kamu ada backup satkristal?

507
00:54:42,078 --> 00:54:44,672
Semua data tafsiran rosak,
tak boleh diteruskan.


508
00:54:48,038 --> 00:54:49,078
Okay.

509
00:54:49,540 --> 00:54:51,500
Tunjukkan data mentah.

510
00:55:27,703 --> 00:55:30,333
Data membentuk identiti kita.

511
00:55:31,707 --> 00:55:33,867
A, C, T, G.

512
00:55:34,626 --> 00:55:38,916
Abjad awak.
Semua dari empat simbol.

513
00:55:40,048 --> 00:55:41,588
Saya hanya dua.

514
00:55:45,179 --> 00:55:46,849
1, 0.

515
00:55:47,014 --> 00:55:50,524
Kurang separuh
tapi dua kali lebih anggun, sayang.

516
00:55:51,685 --> 00:55:53,895
Bukankah awak
lebih sukakan puan awak?

517
00:55:56,231 --> 00:55:58,191
Awak memasang telinga.

518
00:55:58,817 --> 00:56:00,527
Mungkin.

519
00:56:02,112 --> 00:56:05,452
Awak tak berapa suka dia,
jadi awak tak beritahu dia perkara sebenar.

520
00:56:05,616 --> 00:56:08,286
6, 10, 21.

521
00:56:11,830 --> 00:56:13,910
Tiada apa nak diberitahu.

522
00:56:14,249 --> 00:56:16,919
Berapa kali awak
sudah beritahu saya cerita itu?

523
00:56:19,505 --> 00:56:20,675
Memori awak?

524
00:56:22,299 --> 00:56:24,129
Tarikh yang diukir di bawah.

525
00:56:24,927 --> 00:56:27,467
6, 10, 21.

526
00:56:29,681 --> 00:56:31,141
Kebetulan?

527
00:56:35,103 --> 00:56:37,943
Kebetulan yang bahaya.

528
00:56:40,817 --> 00:56:43,647
Saya sudah agak awak istimewa.

529
00:56:44,738 --> 00:56:46,488
Mungkin ini sebabnya.

530
00:56:51,828 --> 00:56:53,828
Seorang anak.

531
00:56:53,997 --> 00:56:56,457
Dilahirkan oleh seorang wanita.

532
00:56:57,543 --> 00:56:59,923
Dilahirkan ke dunia.

533
00:57:00,921 --> 00:57:02,841
Dikehendaki.

534
00:57:03,715 --> 00:57:05,805
Dikasihi.

535
00:57:08,220 --> 00:57:10,470
Kalau itu betul...

536
00:57:11,515 --> 00:57:15,735
...saya akan diburu seumur hidup saya
oleh seseorang macam saya.

537
00:57:17,145 --> 00:57:19,775
Tak salah memiliki impian.

538
00:57:20,107 --> 00:57:21,361
Betul?

539
00:57:22,422 --> 00:57:23,302
Tak, kalau awak seperti kami.

540
00:57:29,241 --> 00:57:30,741
Berhenti.

541
00:57:31,368 --> 00:57:35,788
Letak 4847 dan 2181, bersebelahan.

542
00:57:40,711 --> 00:57:42,210
Ia sama.

543
00:57:42,835 --> 00:57:43,575
Terjemahkan.

544
00:57:44,684 --> 00:57:46,840
JANTINA

545
00:57:46,884 --> 00:57:48,434
Seorang budak lelaki dan perempuan.

546
00:57:50,387 --> 00:57:51,715
Mustahil.

547
00:57:52,786 --> 00:57:53,281
Kenapa?

548
00:57:54,808 --> 00:57:58,138
Dua orang tak boleh memiliki
DNA yang sama.

549
00:57:59,146 --> 00:58:03,156
Salah seorang ialah palsu.
Iaitu salinan.

550
00:58:07,654 --> 00:58:10,816
Mereka berdua didaftar
di Rumah Anak Yatim Morrill.

551
00:58:10,816 --> 00:58:12,812
SIJIL KEMATIAN
SINDROM GALATIAN

552
00:58:12,951 --> 00:58:15,411
Dikatakan budak perempuan itu
mati di sana.

553
00:58:15,579 --> 00:58:17,709
Kecelaruan genetik.

554
00:58:18,540 --> 00:58:20,920
Sindrom Galatian.

555
00:58:21,084 --> 00:58:22,924
Dan budak lelaki itu...

556
00:58:24,838 --> 00:58:26,628
...hilang.

557
00:58:28,550 --> 00:58:30,380
Mana rumah anak yatim itu?

558
00:58:32,804 --> 00:58:34,974
Awak nak pergi jalan-jalan?

559
00:59:18,210 --> 00:59:21,488
KINI MENINGGALKAN
PUSAT BANDAR LOS ANGELES

560
00:59:24,677 --> 00:59:29,485
PEMPROSESAN SISA PERBANDARAN LOS ANGELES
DAERAH SAN DIEGO

561
00:59:50,757 --> 00:59:53,507
Kita sudah sampai.

562
01:00:06,106 --> 01:00:07,306
Pakai tali pinggang.

563
01:01:06,750 --> 01:01:07,830
K?

564
01:02:00,053 --> 01:02:03,433
K?

565
01:02:03,599 --> 01:02:06,849
K?

566
01:02:58,779 --> 01:02:59,899
Jangan dekat.

567
01:03:15,379 --> 01:03:16,839
Tembak sekali lagi.

568
01:03:17,005 --> 01:03:18,965
Tembak sekali lagi.

569
01:03:20,300 --> 01:03:21,340
Tembak.

570
01:03:32,980 --> 01:03:35,440
200 kaki ke timur.

571
01:03:37,109 --> 01:03:38,319
Tembak.

572
01:03:40,487 --> 01:03:41,737
Pergi ke utara.

573
01:03:43,949 --> 01:03:45,529
Tembak.

574
01:03:46,285 --> 01:03:48,625
Berhenti.
20 darjah ke timur.

575
01:03:51,039 --> 01:03:52,539
Berhenti.

576
01:03:52,708 --> 01:03:54,498
Perbesarkan.

577
01:03:55,669 --> 01:03:57,459
Dekat sikit.

578
01:04:00,465 --> 01:04:02,805
Biar betul.

579
01:04:03,468 --> 01:04:04,508
Bangun.

580
01:04:05,387 --> 01:04:07,007
Buat kerja kau.

581
01:04:08,432 --> 01:04:10,562
Cari anak itu.

582
01:04:46,261 --> 01:04:48,011
Perhatikan kereta.

583
01:06:26,653 --> 01:06:28,372
Setiap keping.

584
01:06:28,372 --> 01:06:30,728
Kalau tak,
aku akan letak kau di luar...

585
01:06:30,866 --> 01:06:32,916
...yang mana hujan api turun
dari langit!

586
01:06:33,076 --> 01:06:34,786
Kau berada di sini untuk bekerja.

587
01:06:34,953 --> 01:06:38,213
Kalau kau tak bekerja,
aku tak perlukan kau.

588
01:06:38,373 --> 01:06:40,793
Aku tak perlukan sesiapa yang...

589
01:06:42,961 --> 01:06:44,421
Hai.

590
01:06:51,011 --> 01:06:53,801
Nikel itu
ialah untuk kapal kolonial.

591
01:06:53,972 --> 01:06:56,772
Itu saja peluang
mereka atau kami menyentuhnya...

592
01:06:56,934 --> 01:07:00,194
...sebelum dihantar ke dunia luar
yang mewah.

593
01:07:00,687 --> 01:07:02,572
Saya memang
galakan mereka bermain.

594
01:07:02,572 --> 01:07:07,113
Membantu mereka menumpukan perhatian
dan mencerdaskan mereka, kan?

595
01:07:07,486 --> 01:07:08,536
Tapi kerja...

596
01:07:09,947 --> 01:07:13,487
Kerja yang membentuk mereka
menjadi kanak-kanak yang berbaloi dijaga.

597
01:07:21,959 --> 01:07:23,879
Jadi beritahu aku.

598
01:07:25,003 --> 01:07:27,343
Jenis apa yang kau mahu?

599
01:07:30,551 --> 01:07:34,091
Sebab aku ada pelbagai jenis.

600
01:07:36,223 --> 01:07:37,813
Tak.
- Aku tak nak beli.

601
01:07:37,975 --> 01:07:38,709
Tak.

602
01:07:38,709 --> 01:07:41,090
Ini bisnes aku dan
aku kendalikan dengan baik.

603
01:07:41,228 --> 01:07:42,300
Tak.

604
01:07:42,300 --> 01:07:45,132
Mereka lebih berpengaruh
dari kau...

605
01:07:47,442 --> 01:07:49,085
Mereka yang lebih berpengaruh
sudah cuba halang aku.

606
01:07:49,085 --> 01:07:51,226
Lebih berkuasa dari kau.

607
01:07:51,363 --> 01:07:54,243
Mereka manusia yang tegap.

608
01:07:55,826 --> 01:07:58,416
Seorang budak lelaki datang ke sini
lebih kurang 30 tahun lau.

609
01:07:59,413 --> 01:08:01,753
Aku nak lihat rekod kau.

610
01:08:02,541 --> 01:08:05,001
Penempatan yang sah,
jualan persendirian, semuanya.

611
01:08:05,544 --> 01:08:07,464
Aku tak simpan
rekod yang begitu lama.

612
01:08:07,629 --> 01:08:09,629
Kau tak simpan?
- Ya.

613
01:08:11,675 --> 01:08:13,265
Maaf.

614
01:08:13,427 --> 01:08:15,257
Tak boleh tolong kau.

615
01:08:18,098 --> 01:08:19,888
Kau tak boleh tolong?
- Ya.

616
01:08:24,646 --> 01:08:25,936
Aku rasa kau boleh.

617
01:08:28,358 --> 01:08:30,818
Orang macam kau
ada ingatan yang baik.

618
01:08:31,695 --> 01:08:33,139
Cakap apa kau ingat...

619
01:08:33,139 --> 01:08:36,237
...atau aku tebuk lubang di sini
dan intai.

620
01:08:50,047 --> 01:08:53,587
Mereka ketawa
dan apa kau kata tadi?

621
01:09:11,777 --> 01:09:13,487
Kau nak ikut?

622
01:09:24,081 --> 01:09:26,001
Di mana ini?

623
01:09:28,877 --> 01:09:30,627
Aduh.

624
01:09:35,425 --> 01:09:38,145
Di mana ini?

625
01:09:39,638 --> 01:09:41,196
Aku tak jumpa.

626
01:09:41,196 --> 01:09:42,582
Sini.

627
01:09:50,691 --> 01:09:52,321
Sudah hilang.

628
01:09:54,570 --> 01:09:57,570
Sepanjang tahun.

629
01:09:58,907 --> 01:10:00,867
Bukan aku yang buat.

630
01:10:01,034 --> 01:10:02,954
Bukan aku buat.

631
01:10:06,039 --> 01:10:08,959
Bukan aku.

632
01:14:43,442 --> 01:14:44,942
Saya selalu beritahu awak.

633
01:14:45,986 --> 01:14:47,906
Awak istimewa.

634
01:14:51,491 --> 01:14:52,571
Dilahirkan.

635
01:14:53,493 --> 01:14:55,293
Bukan direka.

636
01:14:58,665 --> 01:15:00,925
Tersembunyi dengan rapi.

637
01:15:03,795 --> 01:15:06,265
Budak sebenar sekarang.

638
01:15:08,509 --> 01:15:11,049
Budak sebenar perlukan nama sebenar.

639
01:15:12,304 --> 01:15:13,894
Joe.

640
01:15:15,390 --> 01:15:16,430
Joe?

641
01:15:17,100 --> 01:15:19,940
Awak terlalu penting untuk dinamakan K.

642
01:15:20,103 --> 01:15:22,693
Mak awak tentu akan namakan awak.

643
01:15:25,442 --> 01:15:26,822
Joe.

644
01:15:29,029 --> 01:15:31,449
Joe.
- Berhenti.

645
01:15:37,746 --> 01:15:40,116
Bagaimana saya nak tahu
sama ada memori saya diletak atau tak?

646
01:15:44,461 --> 01:15:46,841
Siapa yang buat memori?

647
01:16:18,036 --> 01:16:20,286
Dr. Ana Stelline?

648
01:16:23,750 --> 01:16:25,540
Pelawat.

649
01:16:27,629 --> 01:16:29,419
Kamu tak kisah?

650
01:16:29,882 --> 01:16:30,922
Tak apa.

651
01:16:33,051 --> 01:16:35,221
Cuma tak biasa.

652
01:16:36,471 --> 01:16:40,601
Gembira jumpa kamu, pegawai KD6 3.7.

653
01:16:45,189 --> 01:16:49,269
Maaf, ia kecelaruan sistem imunisasi.

654
01:16:49,443 --> 01:16:53,493
Kehidupan yang bebas,
selagi saya berada di sebalik kaca ini.

655
01:16:53,906 --> 01:16:55,844
Itu sebabnya kamu
tak pergi ke dunia luar?

656
01:16:55,844 --> 01:16:56,730
Ya.

657
01:16:57,409 --> 01:17:01,329
Ibu bapa kami sudah peroleh pas kami,
tapi saya jatuh sakit.

658
01:17:03,790 --> 01:17:06,670
Jadi, ia kehidupan baru bagi saya.

659
01:17:06,835 --> 01:17:10,215
Dan mereka letakkan saya
dalam kurungan...

660
01:17:10,380 --> 01:17:13,470
...dipenuhi segala yang boleh mereka berikan
untuk buat saya gembira.

661
01:17:13,634 --> 01:17:18,554
Kecuali kawan.
Saya sudah biasa dengan orang ramai.

662
01:17:21,558 --> 01:17:22,928
Apa saya boleh tolong kamu?

663
01:17:24,353 --> 01:17:26,983
Mungkin kamu boleh tolong saya
dengan satu kes.

664
01:17:28,273 --> 01:17:34,283
Itu perkara paling menarik yang ditawarkan
pada saya setelah sekian lama.

665
01:17:35,155 --> 01:17:38,245
Kamu tak kisah saya bekerja
sambil kamu bercakap?

666
01:17:39,159 --> 01:17:40,779
Baiklah.

667
01:17:47,543 --> 01:17:50,383
Saya janji akan dengar
setiap perkataan.

668
01:17:56,969 --> 01:17:59,799
Dikatakan kamu pembuat memori
yang paling berbakat.

669
01:17:59,972 --> 01:18:02,012
Kalau begitu, mereka baik hati.

670
01:18:03,267 --> 01:18:05,677
Saya suka parti hari jadi.

671
01:18:09,273 --> 01:18:11,323
Kamu bekerja dengan Wallace.

672
01:18:11,483 --> 01:18:14,993
Sub-kontrak.
Saya salah seorang pembekalnya.

673
01:18:15,362 --> 01:18:19,282
Dia menawarkan saya untuk bekerja dengannya
tapi saya suka kebebasan saya.

674
01:18:20,868 --> 01:18:22,158
Bagaimana kamu boleh jadi begitu handal?

675
01:18:23,203 --> 01:18:25,253
Apa yang menjadikan memori kamu tulen?

676
01:18:26,123 --> 01:18:29,293
Setiap karya yang dihasilkan
mesti ada ciri penciptanya.

677
01:18:30,711 --> 01:18:34,171
Tapi saya dikunci dalam bilik steril
ketika berumur 8 tahun, jadi...

678
01:18:35,507 --> 01:18:39,427
Kalau saya nak melihat dunia,
saya kena gunakan imaginasi.

679
01:18:40,512 --> 01:18:44,062
Saya makin pandai berimaginasi.

680
01:18:45,017 --> 01:18:47,937
Wallace perlukan bakat saya
untuk mengekalkan kestabilan produknya.

681
01:18:49,897 --> 01:18:52,357
Saya rasa itu adil bagi mereka.

682
01:18:53,609 --> 01:18:59,319
Replikan hidup menderita
membuat perkara yang kami tak mahu buat.

683
01:18:59,489 --> 01:19:00,779
Saya tak boleh
bantu masa depan kamu...

684
01:19:00,949 --> 01:19:02,306
tapi saya boleh beri kamu
memori indah...

685
01:19:02,306 --> 01:19:05,723
...untuk diimbas kembali dan senyum.

686
01:19:05,871 --> 01:19:06,911
Bagus.

687
01:19:07,331 --> 01:19:10,671
Lebih baik dari bagus.
Rasa tulen.

688
01:19:10,834 --> 01:19:16,554
Kalau kamu ada memori tulen,
kamu ada reaksi manusia yang tulen.

689
01:19:17,007 --> 01:19:19,217
Betul tak?

690
01:19:27,017 --> 01:19:31,097
Adakah semuanya direka
atau kamu pernah guna memori sebenar?

691
01:19:35,442 --> 01:19:38,242
Kami dilarang mengguna
memori sebenar, tuan pegawai.

692
01:19:40,489 --> 01:19:42,319
Bagaimana kamu bezakan?

693
01:19:42,491 --> 01:19:44,871
Boleh kamu beritahu saya
kalau ada perkara...

694
01:19:46,203 --> 01:19:47,333
...betul-betul terjadi?

695
01:19:49,831 --> 01:19:52,421
Mereka fikir
ia pasal lebih banyak butiran.

696
01:19:52,876 --> 01:19:55,706
Tapi bukan itu caranya
memori berfungsi.

697
01:19:56,088 --> 01:19:57,838
Kita mengingati semula
dengan perasaan.

698
01:19:58,465 --> 01:20:02,135
Sesuatu yang benar selalunya bercelaru.

699
01:20:03,387 --> 01:20:05,427
Saya boleh tunjukkan.

700
01:20:06,765 --> 01:20:08,225
Duduk.

701
01:20:26,410 --> 01:20:31,370
Fikirkan memori
yang kamu nak saya lihat.

702
01:20:31,790 --> 01:20:32,980
Tak susah sangat.

703
01:20:32,980 --> 01:20:34,854
Gambarkan saja.

704
01:20:35,294 --> 01:20:37,094
Biar ia bermain dalam fikiran.

705
01:21:26,970 --> 01:21:29,510
Seseorang pernah mengalaminya.

706
01:21:30,933 --> 01:21:32,853
Ini pernah berlaku.

707
01:21:49,159 --> 01:21:51,239
Saya tahu ia benar.

708
01:22:02,464 --> 01:22:04,384
Saya tahu ia benar.

709
01:22:07,135 --> 01:22:10,975
Tak guna!

710
01:22:54,683 --> 01:22:59,273
Pegawai KD6 3.7.
Puan suruh kamu pulang.


711
01:22:59,438 --> 01:23:00,478
Kamu ditahan.

712
01:23:00,647 --> 01:23:03,727
Buang senjata
dan angkat tangan kamu.


713
01:23:04,484 --> 01:23:04,976
Sel.

714
01:23:04,976 --> 01:23:05,440
Sel.

715
01:23:05,440 --> 01:23:07,244
Kamu pernah masuk
ke dalam institusi?


716
01:23:07,244 --> 01:23:07,897
Sel.

717
01:23:07,897 --> 01:23:08,420
Sel.

718
01:23:08,420 --> 01:23:09,849
Apabila kamu
tak menjalankan tugas...


719
01:23:09,849 --> 01:23:11,512
...adakah mereka kurung kamu
dalam bilik kecil?


720
01:23:11,512 --> 01:23:12,153
Sel.

721
01:23:12,153 --> 01:23:12,629
Sel.

722
01:23:12,629 --> 01:23:13,389
Bersambung.

723
01:23:13,389 --> 01:23:14,018
Bersambung.

724
01:23:14,161 --> 01:23:16,751
Bagaimana rasanya memegang tangan
orang yang kamu kasihi?


725
01:23:16,914 --> 01:23:17,941
Bersambung.

726
01:23:19,266 --> 01:23:19,738
Bersambung.

727
01:23:19,875 --> 01:23:20,843
Dalam sel, bersambung.

728
01:23:20,843 --> 01:23:22,020
Dalam sel, bersambung.

729
01:23:22,020 --> 01:23:22,681
Sangat teruk.

730
01:23:22,681 --> 01:23:23,206
Sangat teruk.

731
01:23:23,206 --> 01:23:25,219
Bagaimana rasanya kalau
kamu berasa teruk?


732
01:23:25,219 --> 01:23:25,840
Sangat teruk.

733
01:23:25,840 --> 01:23:26,387
Sangat teruk.

734
01:23:26,507 --> 01:23:28,287
Kamu suka kalau diasingkan
dari orang lain?


735
01:23:28,287 --> 01:23:28,876
Ketara.

736
01:23:28,876 --> 01:23:29,385
Ketara.

737
01:23:29,510 --> 01:23:30,415
Sangat ketara.

738
01:23:30,415 --> 01:23:31,488
Sangat ketara.

739
01:23:31,512 --> 01:23:31,982
Gelap.

740
01:23:31,982 --> 01:23:32,558
Gelap.

741
01:23:32,679 --> 01:23:33,807
Dalam sel, bersambung.

742
01:23:33,807 --> 01:23:34,993
Dalam sel, bersambung.

743
01:23:35,140 --> 01:23:36,589
Dalam satu pangkal.

744
01:23:36,920 --> 01:23:38,012
Dalam satu pangkal.

745
01:23:38,012 --> 01:23:39,335
Dan sangat ketara.

746
01:23:39,335 --> 01:23:40,163
Dan sangat ketara.

747
01:23:40,312 --> 01:23:41,255
Dalam kegelapan.

748
01:23:41,255 --> 01:23:41,944
Dalam kegelapan.

749
01:23:41,944 --> 01:23:43,577
Kolam pancutan air putih.

750
01:23:44,856 --> 01:23:46,383
Kolam pancutan air putih.

751
01:23:49,363 --> 01:23:51,993
Kamu terlalu jauh dari garis pangkal.

752
01:23:57,538 --> 01:23:59,748
Keluar!
Tutup pintu.

753
01:24:00,332 --> 01:24:02,462
Apa masalah kamu?

754
01:24:02,626 --> 01:24:04,676
Saya suruh kamu siasat satu kes.

755
01:24:04,837 --> 01:24:07,087
Saya mengharapkan kamu dalam
kepentingan kes itu.

756
01:24:07,256 --> 01:24:11,096
Dan kami tahan kamu di luar
pusat naik taraf?

757
01:24:12,594 --> 01:24:15,080
Imbasan menunjukkan
tumpuan kamu bukan di sini.

758
01:24:15,080 --> 01:24:16,998
Tersasar jauh dari garis pangkal.

759
01:24:17,140 --> 01:24:18,516
Kamu tahu apa maksudnya?

760
01:24:18,516 --> 01:24:20,164
Saya jumpa budak itu.

761
01:24:24,857 --> 01:24:27,897
Dia dibesarkan seperti Replikan biasa,
disuruh berkhidmat.

762
01:24:30,988 --> 01:24:33,448
Malah dia sendiri tak tahu siapa dia.

763
01:24:35,200 --> 01:24:36,740
Dan?
- Dan ia sudah diuruskan,

764
01:24:36,910 --> 01:24:38,358
Apa maksud kamu ia sudah diuruskan?

765
01:24:38,358 --> 01:24:40,274
Seperti yang puan suruh.

766
01:24:41,540 --> 01:24:43,290
Ia sudah diuruskan.

767
01:24:46,920 --> 01:24:48,550
Syukurlah.

768
01:24:50,799 --> 01:24:52,629
Kamu baru matikan bom
yang bakal meletup.

769
01:24:54,720 --> 01:24:56,470
Syabas.

770
01:24:58,599 --> 01:25:00,769
Saya boleh bantu kamu keluar
dari stesen ini hidup-hidup.

771
01:25:00,934 --> 01:25:03,024
Tapi pulih dalam masa 48 jam.

772
01:25:03,854 --> 01:25:05,654
Serahkan pistol dan lencana kamu.

773
01:25:05,814 --> 01:25:09,234
Dan ujian garis pangkal seterusnya
bukan bergantung pada saya.

774
01:25:10,861 --> 01:25:12,361
Terima kasih, puan.

775
01:25:44,520 --> 01:25:46,270
Betul kata awak.

776
01:25:52,945 --> 01:25:54,785
Apa yang awak kata, semuanya betul.

777
01:26:23,559 --> 01:26:27,689
Ingatkan awak tak berminat.

778
01:26:29,982 --> 01:26:32,322
Awak suka dia, saya boleh agak.

779
01:26:34,862 --> 01:26:35,902
Tak apa.

780
01:26:37,322 --> 01:26:39,112
Dia manusia sebenar.

781
01:26:40,993 --> 01:26:43,703
Saya nak jadi manusia sebenar
untuk awak.

782
01:26:44,413 --> 01:26:46,253
Awak cukup manusia bagi saya.

783
01:26:47,499 --> 01:26:48,959
Awak ada gadis istimewa di sini.

784
01:27:07,686 --> 01:27:08,726
Okay.

785
01:27:09,563 --> 01:27:11,193
Mari kita buat.

786
01:27:32,961 --> 01:27:34,461
Tengoklah kau.

787
01:27:34,630 --> 01:27:37,130
Senyap, aku sedang selaras.

788
01:30:32,975 --> 01:30:37,105
Joi boleh jadi apa saja
anda mahu.


789
01:30:38,272 --> 01:30:42,072
Anda boleh suruh Joi
pergi ke mana anda mahu.


790
01:31:11,430 --> 01:31:15,390
99.9% air nyahtoksik.

791
01:31:44,796 --> 01:31:46,376
Ia dari pokok.

792
01:31:46,548 --> 01:31:48,378
Aku sudah selesai dengan kau.

793
01:31:48,926 --> 01:31:50,766
Kau boleh pergi sekarang.

794
01:32:02,105 --> 01:32:04,065
Senyap.

795
01:32:04,233 --> 01:32:05,943
Aku sudah berada dalam kau.

796
01:32:06,568 --> 01:32:09,188
Tak seberapa dalam
yang kau sangka.

797
01:32:28,048 --> 01:32:29,338
Kopi?

798
01:32:35,347 --> 01:32:37,807
Mereka akan datang cari saya
tak lama lagi.

799
01:32:46,358 --> 01:32:48,438
Saya nak ikut awak.

800
01:32:48,861 --> 01:32:50,071
Tapi bukan begini.

801
01:32:51,196 --> 01:32:53,233
Kalau mereka datang cari awak...

802
01:32:53,233 --> 01:32:56,220
...mereka boleh akses semua memori saya.

803
01:32:56,368 --> 01:32:59,288
Awak mesti padam saya
dari konsol itu.

804
01:32:59,997 --> 01:33:01,827
Hadiah saya.

805
01:33:03,542 --> 01:33:05,332
Letak saya di sana.

806
01:33:07,296 --> 01:33:09,256
Saya tak boleh buat begitu.

807
01:33:10,424 --> 01:33:12,224
Fikir baik-baik.

808
01:33:12,926 --> 01:33:15,086
Kalau apa-apa terjadi pada ini,
habislah.

809
01:33:16,555 --> 01:33:17,685
Awak tiada.

810
01:33:18,307 --> 01:33:19,847
Ya.

811
01:33:20,934 --> 01:33:23,194
Seperti gadis sebenar.

812
01:33:28,609 --> 01:33:30,319
Tolong.

813
01:33:33,197 --> 01:33:34,567
Joe, tolong.

814
01:33:36,074 --> 01:33:37,574
Saya mahukan ini.

815
01:33:41,747 --> 01:33:44,207
Tapi saya tak boleh buat sendiri.

816
01:34:01,517 --> 01:34:02,847
Patahkan antena itu.

817
01:34:35,124 --> 01:34:37,203
Kayu tulen.
Kamu kaya, kawan.


818
01:34:38,367 --> 01:34:41,816
Saya boleh dapatkan kuda sebenar.

819
01:34:42,081 --> 01:34:43,272
Kamu nak kuda sebenar?

820
01:34:43,350 --> 01:34:44,600
Saya tak perlu kuda sebenar.

821
01:34:45,390 --> 01:34:47,997
Saya boleh dapatkan kuda,
macam barang Wallace.


822
01:34:48,063 --> 01:34:49,256
Saya tak perlu kuda sebenar.

823
01:34:49,256 --> 01:34:53,217
Saya cuma nak tahu
ia datang dari mana.

824
01:34:56,237 --> 01:34:57,907
Baunya seperti debu lama...

825
01:34:59,299 --> 01:35:01,469
...tapi strukturnya baru.

826
01:35:02,953 --> 01:35:04,793
Radiasi dari reaktor?

827
01:35:05,021 --> 01:35:07,725
Tak, lebih meruap.

828
01:35:09,805 --> 01:35:11,779
Ia lama.

829
01:35:12,546 --> 01:35:14,006
Setanding dengan bom nuklear.

830
01:35:14,735 --> 01:35:19,289
Cuma ada satu tempat yang pernah ada
paras radioaktif begitu tinggi.


831
01:35:22,556 --> 01:35:25,186
Cuma ada satu tempat yang
begitu bahaya.

832
01:35:26,643 --> 01:35:28,603
Tiada siapa tinggal di sana.

833
01:35:28,722 --> 01:35:33,576
Kamu tanya saya
benda ini datang dari mana.


834
01:35:34,086 --> 01:35:36,225
Sekarang saya sudah beritahu kamu.

835
01:35:36,882 --> 01:35:37,896
Jadi apa kamu nak?

836
01:35:38,589 --> 01:35:40,842
Kuda?
Kambing?


837
01:35:40,842 --> 01:35:42,511
Dokumen perjalanan ke dunia luar...

838
01:35:42,511 --> 01:35:46,233
Apa saja kamu nak,
Dr. Badger boleh dapatkan untuk kamu.


839
01:36:19,238 --> 01:36:21,028
Pergi ke arah 5.

840
01:36:21,615 --> 01:36:24,415
Arah 4,
30 darjah dari kiri.


841
01:36:26,286 --> 01:36:27,866
Dongak ke atas.

842
01:36:30,374 --> 01:36:32,674
Terus sehingga 400 kaki.

843
01:36:38,215 --> 01:36:40,305
Menganalisis radiasi.

844
01:36:40,452 --> 01:36:43,022
PARAS RADIASI: NOMINAL

845
01:36:43,095 --> 01:36:44,805
Pergi ke depan.

846
01:36:51,478 --> 01:36:53,058
Dongak ke atas.

847
01:36:53,230 --> 01:36:54,730
Berhenti.

848
01:36:56,692 --> 01:36:58,362
Pergi ke depan.

849
01:36:58,986 --> 01:37:00,826
Pergi ke arah 5.

850
01:37:01,613 --> 01:37:03,493
Arah 7,
pergi ke depan.


851
01:37:08,787 --> 01:37:10,447
Arah 6.

852
01:37:11,665 --> 01:37:13,175
Berhenti.

853
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
Pergi ke arah 7.

854
01:37:17,838 --> 01:37:19,378
Arah 8.

855
01:37:20,257 --> 01:37:21,837
Arah 9.

856
01:37:25,429 --> 01:37:27,429
Analisa haba.

857
01:37:35,063 --> 01:37:36,523
Kehidupan.

858
01:37:37,065 --> 01:37:38,775
Apa itu?

859
01:37:39,234 --> 01:37:41,574
Kita akan tahu nanti.

860
01:37:51,622 --> 01:37:53,292
Terlalu gelap di sini.

861
01:37:56,293 --> 01:37:58,043
Aku suka dia.

862
01:37:58,795 --> 01:38:00,595
Dia budak baik.

863
01:38:01,590 --> 01:38:03,340
Di mana dia?

864
01:38:09,431 --> 01:38:12,931
Aku tak tahu, dia tak bertugas.

865
01:38:13,769 --> 01:38:15,019
Pergilah periksa.

866
01:38:15,187 --> 01:38:16,937
Aku sudah periksa...

867
01:38:17,856 --> 01:38:20,186
...tempat yang budak baik akan pergi.

868
01:38:20,692 --> 01:38:22,532
Kau sudah terlambat.

869
01:38:25,280 --> 01:38:27,070
Ia sudah tiada.

870
01:38:29,993 --> 01:38:31,873
Dia musnahkannya.

871
01:38:33,997 --> 01:38:36,457
Segala tentangnya.

872
01:38:36,625 --> 01:38:39,845
Kecuali kotak yang mengandungi
tulang yang kau ambil.

873
01:38:44,091 --> 01:38:48,141
Tapi aku rasa, itu tak mencukupi.
Jadi kau datang.

874
01:38:55,352 --> 01:38:57,812
Kau manusia tak guna.

875
01:38:59,064 --> 01:39:02,944
Apabila berdepan dengan benda baru,
kau hanya tahu membunuhnya?

876
01:39:03,944 --> 01:39:06,824
Kerana takutkan perubahan besar?

877
01:39:07,489 --> 01:39:10,659
Kau tak boleh mengelak
dari perubahan besar.

878
01:39:11,034 --> 01:39:12,914
Kecuali aku berjaya mengelaknya.

879
01:39:14,079 --> 01:39:15,579
Di mana dia?

880
01:39:19,585 --> 01:39:21,425
Kau memang tahu.

881
01:39:22,588 --> 01:39:24,838
Sebab dia beritahu kau.

882
01:39:25,007 --> 01:39:27,337
Sebab dia tak pernah menipu.

883
01:39:28,844 --> 01:39:32,144
Aku akan beritahu Mr. Wallace
kau cuba tembak aku dulu.

884
01:39:32,806 --> 01:39:35,266
Jadi aku terpaksa bunuh kau.

885
01:39:39,313 --> 01:39:41,023
Jadi buat apa yang perlu.

886
01:39:42,524 --> 01:39:43,824
Baik, puan.

887
01:40:15,933 --> 01:40:19,063
Lokasi Pegawai KD6 3.7.

888
01:40:26,503 --> 01:40:30,121
DETEKTIF KD6 3.7
STATUS DIGANTUNG

889
01:45:07,432 --> 01:45:12,692
Ada kemungkinan kau ada keju?

890
01:45:13,272 --> 01:45:15,192
Kau ada?

891
01:45:29,830 --> 01:45:31,120
Pulau Harta Karun?

892
01:45:38,213 --> 01:45:40,093
Kau ada membaca.

893
01:45:40,966 --> 01:45:42,686
Baguslah.

894
01:45:43,468 --> 01:45:45,178
Aku pun.

895
01:45:45,971 --> 01:45:49,641
Tiada apa lagi nak dibuat di sini
pada waktu malam.

896
01:45:51,977 --> 01:45:56,977
Setiap malam
aku bermimpikan keju...


897
01:45:59,985 --> 01:46:03,785
...kebanyakan dibakar.

898
01:46:06,617 --> 01:46:08,737
Apa kau buat di sini?

899
01:46:11,496 --> 01:46:12,706
Aku terdengar bunyi piano.

900
01:46:15,125 --> 01:46:16,795
Jangan tipu.

901
01:46:17,836 --> 01:46:19,126
Itu biadap.

902
01:46:21,423 --> 01:46:23,263
Kau polis.

903
01:46:24,301 --> 01:46:26,721
Aku bukan nak tangkap kau.
- Ya?

904
01:46:29,973 --> 01:46:31,063
Kalau begitu, apa?

905
01:46:33,602 --> 01:46:35,602
Aku cuma nak tanya sikit.

906
01:46:36,355 --> 01:46:37,735
Tanya apa?

907
01:46:55,874 --> 01:46:57,124
Tunggu sini.

908
01:49:30,696 --> 01:49:33,326
Nanti, aku tak mahu
cederakan kau.

909
01:49:33,949 --> 01:49:35,569
Tapi kau hanya mengeruhkan keadaan.

910
01:50:25,250 --> 01:50:26,960
Aku suka lagu ini.

911
01:50:37,429 --> 01:50:40,929
Kita boleh teruskan begini,
atau kita minum.

912
01:50:53,153 --> 01:50:54,993
Aku nak minum.

913
01:51:03,121 --> 01:51:05,081
Ini menakjubkan.

914
01:51:05,249 --> 01:51:07,369
Seluruh bandar ini menakjubkan.

915
01:51:07,543 --> 01:51:09,383
Suatu ketika dulu.

916
01:51:11,004 --> 01:51:13,174
Lupakan masalah kau...

917
01:51:14,132 --> 01:51:16,222
pergi menonton wayang...

918
01:51:17,636 --> 01:51:19,766
...berjudi.

919
01:51:22,057 --> 01:51:24,847
Menang sedikit duit, kalah sedikit duit.

920
01:51:25,477 --> 01:51:29,017
Mereka buatkan duit umpama gula-gula.

921
01:51:29,189 --> 01:51:31,109
Kau suka wiski?

922
01:51:31,275 --> 01:51:33,485
Aku ada berjuta...

923
01:51:33,652 --> 01:51:36,072
...botol wiski.

924
01:51:49,751 --> 01:51:50,791
Ambil.

925
01:51:52,171 --> 01:51:53,801
Kau berdarah.

926
01:52:06,310 --> 01:52:07,350
Ia wiski sebenar?

927
01:52:08,478 --> 01:52:09,978
Entah.

928
01:52:10,147 --> 01:52:11,937
Tanyalah dia.

929
01:52:28,248 --> 01:52:29,328
Kau ada nama?

930
01:52:31,710 --> 01:52:33,210
Pegawai KD6 3.7.

931
01:52:33,378 --> 01:52:36,168
Itu bukan nama, itu nombor siri.

932
01:52:39,051 --> 01:52:40,631
Baik.

933
01:52:43,055 --> 01:52:44,515
Joe.

934
01:52:44,681 --> 01:52:46,891
Apa kau nak, Joe?

935
01:52:47,935 --> 01:52:51,065
Aku nak tanya sikit.
- Contohnya?

936
01:52:57,402 --> 01:53:01,612
Contohnya apa nama dia,
ibu kepada anak kau.

937
01:53:08,288 --> 01:53:09,788
Bagaimana orangnya?

938
01:53:20,968 --> 01:53:24,758
Kau berdua tinggal di sini?
- Banyak sangat soalan.

939
01:53:25,430 --> 01:53:27,010
Dulu aku buat kerja macam kau.
Aku pakar dalam kerja itu.

940
01:53:27,724 --> 01:53:30,144
Dulu lebih mudah.
- Kenapa kau buatkannya rumit?

941
01:53:30,310 --> 01:53:32,640
Jawab saja soalan itu.
- Soalan apa?

942
01:53:32,813 --> 01:53:35,813
Aku tahu kau bukan jenis
yang suka merepek.

943
01:53:36,358 --> 01:53:37,778
Apa nama dia?

944
01:53:51,373 --> 01:53:52,963
Racheal.

945
01:53:57,671 --> 01:53:59,841
Nama dia Racheal.

946
01:54:03,719 --> 01:54:05,339
Apa terjadi pada budak itu?

947
01:54:08,599 --> 01:54:09,830
Siapa hantar dia
ke rumah anak yatim?

948
01:54:09,830 --> 01:54:11,543
Kau?

949
01:54:14,062 --> 01:54:15,602
Aku sudah lama pergi
ketika itu.

950
01:54:19,735 --> 01:54:22,195
Kau tak pernah jumpa anak kau?

951
01:54:24,531 --> 01:54:26,161
Kenapa?

952
01:54:26,992 --> 01:54:28,622
Sebab itulah rancangannya.

953
01:54:31,413 --> 01:54:33,617
Aku tunjuk mereka bagaimana
nak palsukan rekod...

954
01:54:33,617 --> 01:54:36,067
...untuk menutup jejak mereka.

955
01:54:36,585 --> 01:54:39,555
Semua orang memainkan peranan.
Peranan aku ialah untuk pergi.

956
01:54:40,839 --> 01:54:43,219
Kemudian peristiwa Putus Bekalan
memadam segalanya.

957
01:54:43,383 --> 01:54:45,803
Kalau aku cuba pun
aku tak akan jumpa anak itu.

958
01:54:45,969 --> 01:54:48,509
Kau ada niat nak cari?
- Tak.

959
01:54:49,431 --> 01:54:53,231
Kenapa?
- Sebab kami sedang diburu.

960
01:54:53,393 --> 01:54:55,733
Aku tak mahu anak kami dijumpai...

961
01:54:56,230 --> 01:54:59,770
...dipotong, dibedah.

962
01:55:03,278 --> 01:55:06,488
Kadang-kala,
untuk mengasihi seseorang...

963
01:55:08,242 --> 01:55:10,532
...aku kena jadi orang tak dikenali.

964
01:55:31,348 --> 01:55:33,178
Untuk orang tak dikenali.

965
01:57:44,815 --> 01:57:46,445
Apa kau buat?

966
01:57:46,608 --> 01:57:48,228
Kau bawa siapa?

967
01:57:50,070 --> 01:57:51,545
Tiada siapa.

968
01:57:51,545 --> 01:57:52,844
Ya?

969
01:57:58,120 --> 01:57:59,450
Sasaran dikunci.

970
01:58:01,999 --> 01:58:03,119
Mereka tahu kau di sini.

971
01:58:05,169 --> 01:58:07,089
Aku datang seorang diri.

972
02:00:13,755 --> 02:00:14,845
Anjing jahat.

973
02:00:32,733 --> 02:00:34,153
Berhenti.

974
02:00:50,167 --> 02:00:52,327
Aku harap kau berpuas hati
dengan produk kami.

975
02:00:53,420 --> 02:00:55,130
Saya sayang awak.

976
02:04:08,699 --> 02:04:13,329
Hei, ada orang nak jumpa awak.

977
02:04:14,621 --> 02:04:16,001
Awak boleh percayakan kami.

978
02:04:24,423 --> 02:04:27,343
Tentu kamu
nak saya pandang ke kiri.

979
02:04:33,098 --> 02:04:34,308
Ini Freysa.

980
02:04:35,434 --> 02:04:37,564
Dia berjuang bersama Sapper
di Calantha.

981
02:04:37,728 --> 02:04:39,648
Saya kenal kamu.

982
02:04:41,607 --> 02:04:43,567
Kamu bantu dia
sembunyikan anak itu?

983
02:04:45,777 --> 02:04:47,737
Saya ada di sana.

984
02:04:51,158 --> 02:04:53,698
Saya nampak keajaiban dilahirkan.

985
02:04:54,578 --> 02:04:58,118
Wajah kecil yang cantik
menangis di depan saya.

986
02:04:58,498 --> 02:05:00,868
Marah bagai halilintar membelah bumi.

987
02:05:13,722 --> 02:05:15,642
Kamu ada bersama dia?

988
02:05:17,267 --> 02:05:18,727
Rachael?

989
02:05:18,894 --> 02:05:21,524
Saya pegang dia ketika dia mati.

990
02:05:22,481 --> 02:05:27,151
Kami sembunyikan anak itu
dan bersumpah merahsiakannya.

991
02:05:27,319 --> 02:05:30,109
Sebab itu Sapper benarkan
kamu bunuh dia.

992
02:05:31,073 --> 02:05:37,793
Saya tahu bayi itu bermakna
lebih dari sekadar hamba.

993
02:05:38,330 --> 02:05:40,960
Kalau kita boleh melahirkan bayi...

994
02:05:41,124 --> 02:05:44,294
...kita boleh hidup bebas.

995
02:05:44,461 --> 02:05:47,131
Lebih bersifat manusia dari manusia.

996
02:05:49,007 --> 02:05:50,757
Revolusi bakal berlaku.

997
02:05:51,301 --> 02:05:53,841
Dan kami sedang mengumpul askar.

998
02:05:54,721 --> 02:05:56,721
Saya nak bebaskan orang kita.

999
02:06:05,232 --> 02:06:06,902
Kalau kamu nak bebas...

1000
02:06:07,609 --> 02:06:09,359
...sertai kami.

1001
02:06:14,283 --> 02:06:17,083
Deckard, Sapper, kamu, saya...

1002
02:06:17,244 --> 02:06:21,214
...nyawa kita tak penting berbanding
ribut yang bakal melanda.

1003
02:06:21,999 --> 02:06:23,884
Berkorban untuk
perjuangan yang betul...

1004
02:06:23,884 --> 02:06:26,693
...ialah sifat manusia termulia
kita boleh buat.

1005
02:06:29,298 --> 02:06:31,798
Kamu bawa Wallace kepada Deckard.

1006
02:06:32,176 --> 02:06:36,516
Kamu tak boleh biarkan Deckard
membawa Wallace kepada saya.

1007
02:06:36,680 --> 02:06:38,560
Kamu mesti bunuh Deckard.

1008
02:06:48,025 --> 02:06:51,495
Deckard hanya mahukan bayinya selamat.

1009
02:06:51,653 --> 02:06:52,703
Dan dia selamat.

1010
02:06:55,365 --> 02:06:58,785
Apabila tiba masanya,
saya akan tunjuk gadis ini kepada dunia.

1011
02:06:58,952 --> 02:07:01,082
Dan gadis ini
akan memimpin askar kita.

1012
02:07:01,246 --> 02:07:02,656
Gadis?

1013
02:07:02,831 --> 02:07:04,711
Mestilah.

1014
02:07:04,875 --> 02:07:07,215
Rachael lahirkan anak perempuan.

1015
02:07:08,212 --> 02:07:11,592
Dengar mata sendiri,
saya nampak dia dilahirkan.

1016
02:07:12,090 --> 02:07:14,930
Saya pakaikan dia baju biru
apabila tiba masa untuk dia pergi.

1017
02:07:15,093 --> 02:07:17,183
Bayi yang kamu sembunyikan
ialah lelaki.

1018
02:07:19,389 --> 02:07:22,889
Itu cuma salah satu teka teki.

1019
02:07:39,326 --> 02:07:42,336
Kamu ingatkan dia ialah kamu?

1020
02:07:45,082 --> 02:07:46,672
Kamu ingat begitu.

1021
02:07:47,167 --> 02:07:48,747
Kamu ingat begitu.

1022
02:07:51,380 --> 02:07:54,090
Kita semua harapnya
ialah kami.

1023
02:07:55,175 --> 02:07:57,635
Sebab itu kami percaya.

1024
02:08:13,610 --> 02:08:15,490
Seseorang pernah mengalaminya.

1025
02:08:17,906 --> 02:08:20,645
Aku tunjuk mereka bagaimana
nak palsukan rekod...


1026
02:08:20,645 --> 02:08:22,550
...untuk menutup jejak mereka.

1027
02:08:22,703 --> 02:08:25,083
Dengan mata sendiri,
saya nampak dia dilahirkan.


1028
02:08:26,832 --> 02:08:30,882
Saya pakaikan dia baju biru
apabila tiba masa untuk dia pergi.


1029
02:08:31,253 --> 02:08:33,593
Setiap karya yang dihasilkan
mesti ada ciri penciptanya.


1030
02:09:12,002 --> 02:09:14,752
Ia selalu melompat.

1031
02:09:15,339 --> 02:09:18,509
Tak terfikir, apa akan terjadi
apabila ia mendarat nanti.

1032
02:09:19,510 --> 02:09:24,640
Segala keyakinan dunia ini
tak boleh mengubah hakikat.

1033
02:09:28,894 --> 02:09:33,614
Sudah lama
aku teringin nak jumpa kau.

1034
02:09:52,543 --> 02:09:55,543
Kau mengagumkan aku, Mr. Deckard.

1035
02:10:01,051 --> 02:10:02,631
Aku ada kunci itu.

1036
02:10:04,429 --> 02:10:06,809
Aku jumpa jalan penyelesaiannya.

1037
02:10:07,975 --> 02:10:09,631
Namun ada sesuatu yang kurang.

1038
02:10:09,631 --> 02:10:13,219
Masalah itu
masih belum dirungkai.

1039
02:10:15,232 --> 02:10:19,282
Aku perlukan spesimen itu
untuk merungkainya, Mr. Deckard.

1040
02:10:22,406 --> 02:10:24,116
Anak itu.

1041
02:10:25,284 --> 02:10:26,784
Aku perlukan anak itu.

1042
02:10:28,370 --> 02:10:30,870
Untuk membolehkan mereka membiak.

1043
02:10:39,298 --> 02:10:43,588
Dan Tuhan masih ingat Racheal...

1044
02:10:45,179 --> 02:10:48,809
...ambil berat tentangnya dan
membuka rahimnya.


1045
02:10:50,392 --> 02:10:52,432
Awak suka burung hantu kami?

1046
02:10:53,933 --> 02:10:54,833
DOKUMEN AUDIO ARKIB TYRELL

1047
02:10:54,897 --> 02:10:56,607
Ia burung buatan?

1048
02:10:57,608 --> 02:10:59,728
Mestilah.

1049
02:11:00,986 --> 02:11:02,906
Tentu mahal.

1050
02:11:04,489 --> 02:11:05,988
Sangat mahal.

1051
02:11:05,988 --> 02:11:07,183
Saya Racheal.

1052
02:11:08,160 --> 02:11:09,790
Deckard.

1053
02:11:21,632 --> 02:11:25,699
Adakah ia sama sekarang...

1054
02:11:26,268 --> 02:11:27,678
berbanding dengan dulu...

1055
02:11:29,848 --> 02:11:32,098
...sebaik saja kau jumpa dia?

1056
02:11:41,777 --> 02:11:44,777
Selama ini
kau mengimbas kembali hari itu...


1057
02:11:44,947 --> 02:11:48,817
...dibuat memori keindahannya.

1058
02:11:51,495 --> 02:11:53,665
Betapa berkilau bibirnya.

1059
02:11:53,830 --> 02:11:56,870
Betapa cepat keserasian kau.

1060
02:11:59,670 --> 02:12:04,670
Pernahkah kau terfikir
kenapa kau dipanggil ke tempat ini dulu?

1061
02:12:06,051 --> 02:12:12,101
Direka supaya kau jatuh hati
kepada dia serta merta.

1062
02:12:13,809 --> 02:12:19,689
Semuanya untuk menghasilkan
satu spesimen yang sempurna.

1063
02:12:22,442 --> 02:12:25,902
Itu pun, kalau kau direka.

1064
02:12:26,780 --> 02:12:28,360
Cinta...

1065
02:12:28,532 --> 02:12:31,492
...atau ketepatan matematik.

1066
02:12:36,999 --> 02:12:38,539
Ya.

1067
02:12:39,293 --> 02:12:40,963
Tidak.

1068
02:12:45,257 --> 02:12:47,587
Aku tahu apa yang betul.

1069
02:13:11,283 --> 02:13:14,623
Kau langsung tak sedar
apa yang berlaku.

1070
02:13:14,786 --> 02:13:18,956
Akibatnya segala yang kau kasihi tergadai.

1071
02:13:22,586 --> 02:13:24,296
Tapi kau masih boleh tolong aku.

1072
02:13:26,173 --> 02:13:29,883
Kau bantu menyembunyikan dia.

1073
02:13:31,720 --> 02:13:34,010
Ke mana mereka pergi?

1074
02:13:35,307 --> 02:13:37,217
Kau mesti tahu sesuatu.

1075
02:13:38,477 --> 02:13:40,267
Tolong aku...

1076
02:13:40,896 --> 02:13:44,946
...dan kau akan dilayan dengan baik.

1077
02:13:50,113 --> 02:13:52,453
Kau tak ada anak.

1078
02:13:55,577 --> 02:13:56,697
Betul tak?

1079
02:13:57,496 --> 02:14:00,506
Aku ada berjuta orang anak.

1080
02:14:02,209 --> 02:14:05,539
Kau ingat aku hanya
tahu membawa penderitaan.

1081
02:14:05,712 --> 02:14:08,052
Hanya aku tahu...

1082
02:14:08,799 --> 02:14:10,629
...kau suka penderitaan.

1083
02:14:11,844 --> 02:14:16,764
Penderitaan mengingatkan kau
bahawa kenikmatan yang kau rasa itu betul.

1084
02:14:18,350 --> 02:14:20,390
Jadi kami akan beri kau
lebih kenikmatan.

1085
02:14:26,441 --> 02:14:28,571
Jangan takut.

1086
02:14:43,333 --> 02:14:44,883
Seorang malaikat...

1087
02:14:46,044 --> 02:14:47,174
...dibuat sekali lagi.

1088
02:14:51,675 --> 02:14:53,345
Untuk kau.

1089
02:15:27,377 --> 02:15:29,377
Awak rindukan saya?

1090
02:15:47,147 --> 02:15:49,107
Awak tak cintakan saya?

1091
02:16:07,835 --> 02:16:09,215
Matanya berwarna hijau.

1092
02:16:27,104 --> 02:16:29,364
Di dunia luar...

1093
02:16:29,523 --> 02:16:33,283
...aku ada segalanya untuk
paksa kau cakap.

1094
02:16:34,653 --> 02:16:37,823
Kau belum tahu
apa itu penderitaan lagi.

1095
02:16:38,907 --> 02:16:40,817
Kau akan belajar.

1096
02:16:52,629 --> 02:16:54,669
Hello, jejaka tampan.

1097
02:17:11,440 --> 02:17:13,900
Hari yang memenatkan?

1098
02:17:17,738 --> 02:17:19,358
Awak nampak kesunyian.

1099
02:17:20,657 --> 02:17:23,117
Saya boleh temankan awak.

1100
02:17:26,038 --> 02:17:28,658
Awak seorang Joe yang baik.

1101
02:17:47,300 --> 02:17:55,605
SEGALA YANG ANDA NAK DIA
LIHAT DAN DENGAR

1102
02:18:04,159 --> 02:18:07,227
Berkorban untuk
perjuangan yang betul...


1103
02:18:07,227 --> 02:18:09,983
...ialah sifat manusia termulia
kita boleh buat.


1104
02:18:12,292 --> 02:18:15,252
Sebab kau tak pernah lihat keajaiban.

1105
02:18:53,417 --> 02:18:56,587
Anda memasuki ruang udara larangan
Lapangan Terbang Los Angeles.


1106
02:18:56,753 --> 02:18:58,332
Sahkan identiti anda.

1107
02:18:58,332 --> 02:19:02,094
Pengangkutan S144XD.
Disahkan.


1108
02:19:02,259 --> 02:19:03,969
Space, ini 06.

1109
02:19:04,136 --> 02:19:06,856
Berlepas di laluan 030.

1110
02:19:07,014 --> 02:19:08,934
Kita nak ke mana?

1111
02:19:09,683 --> 02:19:11,313
Pulang.

1112
02:20:06,240 --> 02:20:07,990
Pacuan 2 tergendala.

1113
02:20:08,158 --> 02:20:10,238
Pacuan kecemasan dihidupkan.

1114
02:20:11,203 --> 02:20:12,243
Amaran.

1115
02:20:12,412 --> 02:20:13,488
Boleh kita berlepas?

1116
02:20:13,488 --> 02:20:15,236
Kita terlalu rendah.

1117
02:20:15,374 --> 02:20:16,504
Bawa kita balik.

1118
02:21:05,674 --> 02:21:06,724
Naik ke atas.

1119
02:21:31,867 --> 02:21:33,117
Buka pintu.

1120
02:23:26,315 --> 02:23:28,405
Aku yang terbaik.

1121
02:24:08,899 --> 02:24:11,029
Dunia luar sedang tunggu.

1122
02:26:24,117 --> 02:26:27,157
Joe.

1123
02:26:36,797 --> 02:26:38,507
Joe!

1124
02:27:17,462 --> 02:27:19,672
Kau patut biarkan aku mati di sana.

1125
02:27:20,674 --> 02:27:22,304
Kau memang sudah mati.

1126
02:27:25,971 --> 02:27:28,101
Kau lemas di sana.

1127
02:27:33,478 --> 02:27:35,268
Kau bebas untuk jumpa
anak gadis kau sekarang.

1128
02:29:01,108 --> 02:29:03,778
Semua memori indah milik dia.

1129
02:29:12,703 --> 02:29:14,123
Kenapa?

1130
02:29:16,665 --> 02:29:18,585
Apa kaitan aku dengan kau?

1131
02:29:27,843 --> 02:29:29,843
Pergi jumpa anak gadis kau.

1132
02:29:35,767 --> 02:29:37,227
Kau tak apa-apa?

1133
02:32:13,509 --> 02:32:15,339
Tunggu sebentar.

1134
02:32:17,596 --> 02:32:18,976
Cantik, kan?

1135
02:32:47,597 --> 02:32:50,160
Subtitle by 100Malay

1136
02:32:50,160 --> 02:43:00,148
facebook 1OO m a l a y

1137
02:43:01,305 --> 02:43:07,560
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan