Transformers.The.Last.Knight.2017.720p.BRRip - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,071 --> 00:00:41,975
Sari Kata Oleh:
Vimalan A/L Morgan

2
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
for uploading subtitles, please login now

3
00:00:56,971 --> 00:01:00,975
Bumi.
Tempat lahir kaum manusia.


4
00:01:02,140 --> 00:01:04,815
Satu spesis
hampir serupa dengan kami.


5
00:01:05,914 --> 00:01:08,680
Mempunyai belas
kasihan yang mendalam...


6
00:01:09,502 --> 00:01:10,379
17,000 tahun sebelum masihi.

7
00:01:10,414 --> 00:01:12,922
dan keganasan yang dahsyat.

8
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

9
00:01:23,099 --> 00:01:26,152
Dalam misi kami
untuk melindungi manusia,


10
00:01:26,607 --> 00:01:29,422
satu penemuan besar telah didedahkan.

11
00:01:29,857 --> 00:01:33,178
Dunia kita pernah
bertembung sebelum ini.


12
00:01:43,325 --> 00:01:45,609
Sini, sini.

13
00:02:10,636 --> 00:02:13,692
Transformers:
Pembalasan si Fallen

14
00:02:14,942 --> 00:02:17,549
Shanghai, China,
22:14, Hari ini.

15
00:02:20,314 --> 00:02:21,985
Berita tergempar
di Shanghai.


16
00:02:21,986 --> 00:02:25,387
Berlaku tumpahan besar toksik
di tengah daerah Shanghai.


17
00:02:25,388 --> 00:02:26,431
- Penduduk telah--
- Hari ni,


18
00:02:26,466 --> 00:02:28,428
topik hangat untuk anda,

19
00:02:28,429 --> 00:02:30,381
kami bawakan maklumat
baru kepada anda


20
00:02:30,416 --> 00:02:31,487
sebaik saja ia diterima...

21
00:02:34,464 --> 00:02:35,943
Pentagon:
Pusat Kawalan NEST

22
00:02:35,959 --> 00:02:38,377
- Apa status sekarang?
- C-hawks menghampiri sasaran.

23
00:02:39,079 --> 00:02:41,186
Tiga minit sebelum pengosongan
selesai, tuan.

24
00:02:43,264 --> 00:02:45,314
Ruang udara China telah
ditutup dan dikawal.

25
00:02:45,770 --> 00:02:46,765
Lingkungan satu batu.

26
00:02:46,766 --> 00:02:48,547
Baiklah, arahkan pasukan
untuk NEST bertindak

27
00:02:48,575 --> 00:02:50,301
Black Hawks,
dibenarkan mendarat.

28
00:02:51,795 --> 00:02:54,792
# Ding-a-ling,
keluarlah dapatkan aiskrim kamu #

29
00:02:57,506 --> 00:03:01,305
Kepada robot nakal di luar sana,
sedialah untuk disebat.

30
00:03:07,127 --> 00:03:10,940
Sejak dua tahun lepas,
satu pasukan Autobot baru


31
00:03:10,970 --> 00:03:13,707
di tubuhkan dan
diketuai olehku.


32
00:03:14,679 --> 00:03:15,936
Arcees,
sedia untuk bertindak.


33
00:03:16,182 --> 00:03:17,641
Kami dah sedia.

34
00:03:17,829 --> 00:03:21,207
Kami membentuk pakatan
dengan manusia.


35
00:03:21,957 --> 00:03:25,151
Satu pasukan tentera
rahsia yang berani.


36
00:03:25,186 --> 00:03:26,167
Dengar sini.

37
00:03:26,168 --> 00:03:28,264
Alasan kita kali ini ialah
berlaku tumpahan toksik.

38
00:03:28,283 --> 00:03:30,460
Jadi mereka kena kosongkan
kawasan itu.

39
00:03:30,495 --> 00:03:33,123
Ini adalah penemuan ke enam
dalam lapan bulan.

40
00:03:33,158 --> 00:03:35,538
Kita kena pastikan ia tidak
dilihat orang awam.

41
00:03:35,573 --> 00:03:36,477
jadi buat dengan kemas.

42
00:03:36,512 --> 00:03:40,366
Satu pasukan penyerang rahsia
dipanggil NEST.


43
00:03:40,688 --> 00:03:44,312
Kami memburu saki baki Decepticon,

44
00:03:44,347 --> 00:03:47,389
yang bersembunyi di pelbagai
negara seluruh dunia.


45
00:03:47,406 --> 00:03:49,246
Rolling Alpha
through Echo now.

46
00:04:17,593 --> 00:04:18,909
Baiklah, Ironhide.

47
00:04:19,673 --> 00:04:22,021
Kami dah kesan gema.

48
00:04:22,555 --> 00:04:24,462
Sebelah sana.
Arah pukul dua.

49
00:04:35,881 --> 00:04:36,872
Dia di sini.

50
00:04:38,341 --> 00:04:39,667
Aku dapat hidu bau dia.

51
00:04:43,850 --> 00:04:45,857
Ia hampir.
Ia semakin menghampiri.

52
00:04:50,675 --> 00:04:51,928
Oh, tidak.

53
00:04:51,929 --> 00:04:53,040
Apa kau temui?

54
00:04:53,687 --> 00:04:55,023
Kesan haba.

55
00:04:57,743 --> 00:04:59,547
Baiklah, semua sedia.

56
00:04:59,582 --> 00:05:00,824
Kita dah temuinya.

57
00:05:12,778 --> 00:05:13,807
Kita diserang.

58
00:05:30,213 --> 00:05:33,382
Pusat kawalan.
Meminta bantuan tambahan!

59
00:05:33,417 --> 00:05:35,777
Pasukan udara, lakukan serangan.

60
00:05:35,778 --> 00:05:36,778
Arahan diterima, bertindak sekarang.

61
00:05:46,437 --> 00:05:47,858
Kami temui satu lagi Decepticon.

62
00:05:50,774 --> 00:05:53,801
Arcee berkembar, sasaran
menuju ke arah kamu.

63
00:05:59,104 --> 00:05:59,786
Jaga-jaga!

64
00:06:30,024 --> 00:06:33,155
Aku buat silap.
Aku okay, aku selamat.

65
00:06:34,214 --> 00:06:36,261
Ini adalah pertempuran.
Kenapa dengan kau ni?

66
00:06:40,226 --> 00:06:41,668
Tiga orang ke sana.

67
00:06:43,960 --> 00:06:45,068
Berikan laluan.

68
00:07:01,106 --> 00:07:02,774
Aku memang hebat.

69
00:07:12,007 --> 00:07:15,256
Pasukan udara, kami perlukan
penghantaran besar sekarang.

70
00:07:15,287 --> 00:07:16,413
Kod 9-A...

71
00:07:18,368 --> 00:07:22,427
Akan dijatuhkan dalam 5, 4,
3, 2, 1.

72
00:07:35,390 --> 00:07:38,395
Autobot, aku sedang mengejar.

73
00:08:07,315 --> 00:08:08,578
Berhenti.

74
00:08:29,455 --> 00:08:31,483
Decepticon tak guna,

75
00:08:31,518 --> 00:08:34,252
Ada kata-kata akhir?

76
00:08:34,253 --> 00:08:37,571
Ini bukannya planet kau untuk diperintah.

77
00:08:38,065 --> 00:08:40,715
Fallen akan bangkit semula.

78
00:08:42,226 --> 00:08:43,510
Bunyinya bukan berita baik.

79
00:08:43,863 --> 00:08:45,294
Bukan hari ini.

80
00:08:51,003 --> 00:08:53,125
Cepatlah. Mari pergi.

81
00:08:53,367 --> 00:08:54,848
Frankie, Mojo, keluar.

82
00:08:54,883 --> 00:08:55,565
Cepatlah, nak,

83
00:08:55,600 --> 00:08:56,973
- kita kena ikut jadual.
- Sabar, Ayah.

84
00:08:57,008 --> 00:08:58,643
Kenapa tergesa-gesa nak halau saya ni?

85
00:08:58,678 --> 00:08:59,895
Ayah nak sewakan bilik saya?

86
00:08:59,920 --> 00:09:01,682
Tak, ayah ada idea lain
untuk bilik kau

87
00:09:01,717 --> 00:09:03,377
ia dipanggil
home theater.

88
00:09:08,647 --> 00:09:12,519
Tengok apa mak jumpa.
Kasut bayi kau.

89
00:09:13,767 --> 00:09:14,533
Oh, Mak...

90
00:09:14,573 --> 00:09:18,260
Oh anak manja ku,
kau tak boleh pergi.

91
00:09:18,295 --> 00:09:18,659
Nampak tak?

92
00:09:18,694 --> 00:09:19,770
Inilah reaksi patut ayah tunjukkan

93
00:09:19,805 --> 00:09:22,926
bila anak ayah keluar menghadapi dunia, okay?

94
00:09:22,961 --> 00:09:25,318
Ya, ayah sedih sekali...
Kolej, tolonglah.

95
00:09:25,460 --> 00:09:28,336
Kau kena balik setiap kali cuti,

96
00:09:28,376 --> 00:09:29,558
bukan setakat cuti besar.

97
00:09:29,593 --> 00:09:31,723
Kau kena balik bila Halloween.

98
00:09:31,758 --> 00:09:33,237
Saya tak boleh balik pada Halloween, Mak.

99
00:09:33,272 --> 00:09:35,169
Jadi kami akan pergi jumpa kau.

100
00:09:35,204 --> 00:09:37,729
Kami akan pakai kostum,
kau tak akan perasan kami.

101
00:09:37,735 --> 00:09:39,715
Boleh tak lepaskan budak tu?

102
00:09:39,716 --> 00:09:40,820
Cepat, berkemas!

103
00:09:40,850 --> 00:09:41,378
Banyak yang kau kena kemas

104
00:09:41,413 --> 00:09:42,693
untuk perjalanan satu bulan.
Cepat!

105
00:09:42,694 --> 00:09:43,819
Ayuh.
Cepat!

106
00:09:43,820 --> 00:09:45,331
Pantas, gadis muda.

107
00:09:45,974 --> 00:09:47,520
- Aku suka bila kau panggil aku

108
00:09:47,555 --> 00:09:49,365
gadis muda,
orang tua gatal.

109
00:09:49,400 --> 00:09:50,615
Itu baru sikit.

110
00:09:50,650 --> 00:09:52,761
- Ayah, Ayah, Ayah, whoa!
- Apa?

111
00:09:52,797 --> 00:09:53,775
Saya nampak apa ayah
buat sekarang.

112
00:09:53,805 --> 00:09:54,721
Ini bukannya video rap.

113
00:09:54,756 --> 00:09:56,726
Ia macam cara jurulatih.

114
00:09:56,761 --> 00:09:58,518
Itu cara yang menyeramkan, Ayah.

115
00:09:58,553 --> 00:10:01,068
Dengar sini, uh...

116
00:10:01,488 --> 00:10:03,594
Ayah dan Mak sangat
bangga dengan kau.

117
00:10:03,634 --> 00:10:06,095
Kau keturunan Witwicky
pertama dapat masuk kolej.

118
00:10:06,130 --> 00:10:09,891
Mak menangis sekali lagi.
Teruknya!

119
00:10:10,042 --> 00:10:11,377
Mak takkan apa-apa.

120
00:10:11,667 --> 00:10:13,365
Ini akan jadi, uh...

121
00:10:13,400 --> 00:10:15,985
Kau tahulah,
sukar bagi dia untuk...

122
00:10:16,219 --> 00:10:18,666
terima yang anaknya dah dewasa.

123
00:10:19,455 --> 00:10:22,446
Keluar menghadapi dunia sendirian.

124
00:10:22,481 --> 00:10:23,495
- Ayah tak apa-apa?
- Yeah.

125
00:10:24,706 --> 00:10:26,698
Mojo, jangan cabul Frankie!

126
00:10:27,411 --> 00:10:29,592
Turun dari sofa tu,
haiwan kotor!

127
00:10:29,593 --> 00:10:30,146
Wow.

128
00:10:30,729 --> 00:10:32,336
Di kolej juga banyak benda begitu.

129
00:10:32,602 --> 00:10:33,999
Apa maksud Ayah?

130
00:10:34,205 --> 00:10:36,009
Di sana akan ada ramai perempuan.

131
00:10:36,044 --> 00:10:37,623
Saya seorang yang setia.

132
00:10:37,742 --> 00:10:39,234
Mikaela memanglah bagus,

133
00:10:39,269 --> 00:10:41,898
tapi kau kena bagi ruang antara
satu sama lain, okay?

134
00:10:41,933 --> 00:10:44,027
Ia perkara biasa bagi
pasangan macam kamu.

135
00:10:44,035 --> 00:10:45,960
Hinggalah kami jumpa
makhluk asing bersama.

136
00:10:46,369 --> 00:10:48,104
Berapa lama lagi kau dapat bertahan?

137
00:10:48,415 --> 00:10:53,503
[LAGU: 21 Guns
KUMPULAN: Green Day]

138
00:10:58,874 --> 00:11:00,594
Ayah, saya tahu kebarangkaliannya.

139
00:11:00,629 --> 00:11:01,933
Tapi kami terkecuali,
okay?

140
00:11:01,934 --> 00:11:03,068
Tunggu kejap...

141
00:11:03,333 --> 00:11:06,445
- Oh, tengok siapa ni?
- Dua minggu lagi, ia mungkin orang lain.

142
00:11:06,599 --> 00:11:08,084
Hey, si cantik.

143
00:11:08,432 --> 00:11:10,617
- Aku nak berpisah dengan kau, Sam.
- Ya ke?


144
00:11:10,618 --> 00:11:12,120
Kau pasti?

145
00:11:12,150 --> 00:11:13,545
Aku pasti, okay?

146
00:11:13,581 --> 00:11:15,800
Jadi tiada sebab untuk aku datang
ucap selamat tinggal pada kau.

147
00:11:16,128 --> 00:11:18,128
Wow, bunyinya kau hampir serius.

148
00:11:18,516 --> 00:11:19,361
Cuba teka?

149
00:11:19,396 --> 00:11:21,620
Aku dah sediakan kit
hubungan jarak jauh.

150
00:11:21,870 --> 00:11:24,585
Ya, aku dapatkan kamera web
supaya kita dapat berbual setiap hari.

151
00:11:24,620 --> 00:11:25,979
Sentiasa Witwicky sepanjang masa.

152
00:11:26,008 --> 00:11:27,359
Aku juga sediakan beberapa cendera mata

153
00:11:27,394 --> 00:11:29,324
yang tak boleh disebutkan
melalui telefon.


154
00:11:29,359 --> 00:11:31,021
Ada campuran lilin dan barangan lain...

155
00:11:31,056 --> 00:11:32,436
Seronok bunyinya,
tak sabar menunggu.

156
00:11:32,811 --> 00:11:33,433
Oh, hey!

157
00:11:33,804 --> 00:11:35,258
Kau nak baju terkenal tu?

158
00:11:35,298 --> 00:11:37,702
Kau simpan baju koyak tu?

159
00:11:37,720 --> 00:11:39,024
Ya, sudah tentulah, Mikaela.

160
00:11:39,055 --> 00:11:41,189
Ia dah macam jersi Superbowl aku.
Aku berjuang dengan pakaian ni.

161
00:11:41,237 --> 00:11:42,783
Wow, kau agak yakin, huh?

162
00:11:42,911 --> 00:11:44,021
Tak, bukan macam tu.

163
00:11:44,055 --> 00:11:46,506
Cuma keyakinan aku bartambah sikit.

164
00:11:46,548 --> 00:11:48,481
Kau ingat cendera mata kau

165
00:11:48,516 --> 00:11:49,968
dapat halang aku dari tinggalkan aku?

166
00:11:50,266 --> 00:11:51,322
Kau patut ikut aku,

167
00:11:51,352 --> 00:11:53,135
dekat kampus ada apartment murah.

168
00:11:53,371 --> 00:11:55,063
Aku kena tunggu dulu sampai

169
00:11:55,098 --> 00:11:58,260
ayah aku yang baru keluar penjara,

170
00:11:58,295 --> 00:11:59,459
mampu berdikari.

171
00:11:59,494 --> 00:12:00,686
- Ayah dengar tu.

172
00:12:00,696 --> 00:12:01,962
Mana kau letak penutup klac?

173
00:12:01,993 --> 00:12:03,219
- Sebelah cam shaft.

174
00:12:03,254 --> 00:12:05,605
- Aku suka bila kau sebut cam shaft.
Bisikkan pada ku.

175
00:12:07,709 --> 00:12:09,774
- Cam shaft.

176
00:12:10,250 --> 00:12:12,118
Aku benci kau.

177
00:12:12,759 --> 00:12:14,137
- Ia daya penarik aku.

178
00:12:15,262 --> 00:12:16,426
Nanti, tunggu kejap.

179
00:12:16,427 --> 00:12:18,087
- Rasanya kita tak jadi berpisah.

180
00:12:18,122 --> 00:12:19,610
Aku akan habis kerja dalam 20 minit.

181
00:12:19,611 --> 00:12:20,546
Mikaela...

182
00:12:21,144 --> 00:12:23,345
Aku rasa ada serpihan Kiub
tersangkut pada baju aku.

183
00:12:28,651 --> 00:12:29,565
Sam?

184
00:12:37,398 --> 00:12:38,964
Oh tuhan!
Kebakaran!

185
00:12:39,509 --> 00:12:41,291
Ayah, ada kebakaran!

186
00:13:00,188 --> 00:13:01,809
Kebakaran!

187
00:13:11,635 --> 00:13:13,839
Ron, kau tahu ke ia akan jadi

188
00:13:13,874 --> 00:13:15,849
sukar begini?
- Boleh tak kau hentikannya?

189
00:13:16,084 --> 00:13:17,483
- Ya, aku akan berhenti.

190
00:13:17,518 --> 00:13:19,003
kau angkatlah benda bodoh ni.

191
00:13:28,889 --> 00:13:30,173
Kau tahu tak?

192
00:13:30,243 --> 00:13:31,802
Aku tak nak ke
mana-mana dengan kau.

193
00:13:31,837 --> 00:13:32,814
Aku tak nak ke
Perancis dengan kau.

194
00:13:32,850 --> 00:13:34,536
Ke hujung simpang pun aku mahu.

195
00:13:34,571 --> 00:13:35,880
- Baiklah.
- Aku nak masuk ke dalam.

196
00:13:35,915 --> 00:13:37,176
- Aku akan telefon kau dari Paris.

197
00:13:49,009 --> 00:13:50,449
Apa yang kecoh tu?

198
00:13:50,381 --> 00:13:51,475
- Whoa.
- Sam?

199
00:13:51,819 --> 00:13:53,531
- Whoa, whoa.
- Ayah...

200
00:13:59,850 --> 00:14:01,761
- Apa benda tu?
- Ia seluruh dapur!

201
00:14:04,879 --> 00:14:06,298
Tolong saya...
Oh tuhan--

202
00:14:06,363 --> 00:14:07,680
Bumblebee!

203
00:14:26,292 --> 00:14:28,731
Hubungi 9-1-1.

204
00:14:28,797 --> 00:14:31,122
Bumblebee!
Masuk dalam garaj.

205
00:14:31,157 --> 00:14:32,742
Apa yang sedang berlaku?

206
00:14:32,777 --> 00:14:34,049
Aku akan kena marah.

207
00:14:34,084 --> 00:14:35,868
Boleh tak kau masuk
dalam garaj?

208
00:14:37,123 --> 00:14:39,057
Oh mak kau!

209
00:14:41,732 --> 00:14:43,079
Oh tuhan ku!

210
00:14:44,848 --> 00:14:46,714
Dalam garaj, sekarang!

211
00:14:52,490 --> 00:14:55,015
Bawa anjing keluar!

212
00:14:57,060 --> 00:14:58,971
Marilah, apa yang kamu tunggu?

213
00:15:04,838 --> 00:15:06,694
Rumah aku terbakar

214
00:15:11,399 --> 00:15:12,898
- Apa berlaku?
- Mari sini.

215
00:15:13,896 --> 00:15:16,045
Aku nak kau ambil
serpihan Kiub ni.

216
00:15:16,046 --> 00:15:17,369
Simpan dalam beg kau dulu.

217
00:15:17,673 --> 00:15:19,053
- Sam Witwicky...
- Ya, mak.

218
00:15:19,088 --> 00:15:20,310
- Mak nak cakap kejap.
- Ya.

219
00:15:20,361 --> 00:15:21,132
- Hai, Mikaela.
- Hai.

220
00:15:21,167 --> 00:15:22,251
- Makcik ada tompok botak.
- Oh.

221
00:15:22,493 --> 00:15:24,727
- Relau yang lama, saya rasa.

222
00:15:24,762 --> 00:15:26,046
-Bila kau pergi, dia pergi.

223
00:15:26,079 --> 00:15:28,616
Mak tak nak tinggal dengan
makhluk asing dalam garaj.

224
00:15:28,651 --> 00:15:29,637
Judy, shh.

225
00:15:29,666 --> 00:15:31,326
Keselamatan Negara.

226
00:15:31,364 --> 00:15:34,613
Kalau kita diam, mereka
akan uruskan segalanya.

227
00:15:34,827 --> 00:15:37,944
Anggap saja ini satu penguabah suaian
semula, okay?

228
00:15:38,500 --> 00:15:40,529
Baiklah, kalau kerajaan bayar,
aku nak kolam renang..

229
00:15:40,609 --> 00:15:41,747
- dan kolam air panas.
- Okay.

230
00:15:41,782 --> 00:15:44,492
Kemudian aku nak berendam dan
kau tak boleh kata apa-apa!

231
00:15:47,806 --> 00:15:49,060
Ya, kau ada masalah.

232
00:15:49,335 --> 00:15:52,561
- Dia ada masalah suara.
- Dia sengaja merancangnya.

233
00:15:53,514 --> 00:15:56,223
Bee, aku nak cakap
pasal hal kolej ni, okay?

234
00:15:57,058 --> 00:15:58,903
# Aku sungguh teruja #

235
00:15:59,153 --> 00:15:59,917
Hei.

236
00:16:00,198 --> 00:16:01,581
Aku takkan bawa kau bersama.

237
00:16:03,783 --> 00:16:05,400
Aku tunggu kat luar, okay?

238
00:16:07,888 --> 00:16:09,308
Aku memang nak beritahu dari awal.

239
00:16:09,343 --> 00:16:10,918
Cuma--
Kau tahulah,

240
00:16:10,953 --> 00:16:11,708
Macam ni.

241
00:16:11,650 --> 00:16:13,169
Pelajar baru tak dibenarkan
bawa kereta.

242
00:16:13,996 --> 00:16:16,959
Kalau ikutkan, memang aku nak
bawa kau, tapi tak boleh, Bee.

243
00:16:17,123 --> 00:16:18,360
Kau adalah Autobot.

244
00:16:18,395 --> 00:16:20,050
Kau tak patut duduk
dalam garaj ayah aku.

245
00:16:20,073 --> 00:16:21,633
Kau sesak nafas di sini.

246
00:16:22,020 --> 00:16:23,439
Kau berhak dapat lebih baik dari ini.

247
00:16:24,204 --> 00:16:25,422
Ini dah cukup sukar, kawan,

248
00:16:25,457 --> 00:16:27,283
jangan buat lebih sukar.
Tolong pandang aku?

249
00:16:29,524 --> 00:16:30,893
Ayuh, big guy.

250
00:16:31,528 --> 00:16:34,667
Hal pengawal tu dah tamat, okay?
Kau dah laksanakan tugas kau.

251
00:16:34,768 --> 00:16:36,076
Aku dah selamat sekarang.

252
00:16:36,329 --> 00:16:38,622
Kau patut bersama
Optimus Prime dan lain-lain.

253
00:16:38,983 --> 00:16:40,130
Aku cuma nak jadi normal, Bee.

254
00:16:40,165 --> 00:16:41,573
Sebab tu aku nak ke kolej.

255
00:16:42,247 --> 00:16:43,641
Aku tak boleh buat kalau kau ada.

256
00:16:45,403 --> 00:16:47,492
Bukannya aku takkan jumpa kau lagi, Bee.

257
00:16:47,638 --> 00:16:50,687
Tolonglah jangan macam tu, Bee.
Kau buat aku sedih, Bee.

258
00:16:52,929 --> 00:16:54,393
Tapi kau akan sentiasa
jadi kereta pertama ku.

259
00:16:57,280 --> 00:16:58,306
Sayang kau, Bee.

260
00:17:04,813 --> 00:17:05,884
Wow!

261
00:17:05,896 --> 00:17:08,835
Segalanya sudah ditanggung beres.

262
00:17:09,303 --> 00:17:10,866
- Kau dipenuhi habuk.
- Berhenti, berhenti.

263
00:17:10,901 --> 00:17:12,457
- Apa?
- Aku tak apa-apa.

264
00:17:12,492 --> 00:17:13,349
Tengok tu.

265
00:17:14,192 --> 00:17:15,339
Kau rasa kau dapat

266
00:17:15,379 --> 00:17:17,171
menempuhi East Coast
winners tanpa aku?

267
00:17:17,206 --> 00:17:18,946
Kau adalah perkara terbaik
yang pernah terjadi pada ku.

268
00:17:19,403 --> 00:17:20,499
Dan?

269
00:17:20,910 --> 00:17:24,416
- Dan aku akan buat apa saja demi kau.
- Dan?

270
00:17:24,494 --> 00:17:27,339
- Aku rasa Sam akan sebut perkataan C tu.
- Mari pergi, nak.

271
00:17:27,833 --> 00:17:28,862
Pandai kau atur masa.

272
00:17:29,066 --> 00:17:31,177
Aku... menyanjung kau.

273
00:17:32,378 --> 00:17:34,289
Bukan itu perkataan yang aku nak dengar.

274
00:17:34,324 --> 00:17:34,941
Apa maksud kau?

275
00:17:34,981 --> 00:17:35,937
Ia sama saja dengan perkataan lain.

276
00:17:35,972 --> 00:17:37,985
- Ia tak sama.
- Kalau aku sebut sekarang,

277
00:17:38,021 --> 00:17:39,396
kau yang paksa, jadi ia tak bermakna.

278
00:17:39,431 --> 00:17:40,370
Lagi pun, kau juga tak menyebutnya.

279
00:17:40,405 --> 00:17:41,956
Jadi jangan marah aku
sebab tak menyebutnya.

280
00:17:41,975 --> 00:17:42,647
Aku tak sebut..

281
00:17:42,677 --> 00:17:44,447
sebab lelaki selalu lari
kalau perempuan sebut dulu.

282
00:17:44,482 --> 00:17:45,497
Begitu juga dengan perempuan.

283
00:17:45,537 --> 00:17:47,278
Terutamanya perempuan macam
kau, yang ada banyak pilihan.

284
00:17:48,319 --> 00:17:51,364
Jadi ini sebahagian dari rancangan kau

285
00:17:51,399 --> 00:17:52,531
untuk buat aku terus berminat?

286
00:17:53,139 --> 00:17:54,080
Mungkin.

287
00:17:54,655 --> 00:17:56,297
Rasanya ia menjadi.

288
00:17:57,046 --> 00:17:58,135
Cium.

289
00:17:59,451 --> 00:18:01,298
Kita akan jayakannya, aku janji.

290
00:18:02,313 --> 00:18:07,326
[LAGU: Never Say Never
KUMPULAN: The Fray]

291
00:18:31,371 --> 00:18:33,908
Perempuan tu memiliki serpihan Kiub.

292
00:18:34,557 --> 00:18:38,908
Soundwave terima.
Ekori dia.

293
00:18:38,909 --> 00:18:40,544
Dapatkannya.

294
00:18:45,111 --> 00:18:47,626
NEST: Pusat Operasi,
Diego Garcia, Lautan India

295
00:19:02,534 --> 00:19:05,024
Autobot berkembar,
lapor di Hangar Tiga.


296
00:19:08,418 --> 00:19:09,764
Beri laluan, beri laluan.

297
00:19:09,800 --> 00:19:13,430
Ya, masa untuk upgrade.

298
00:19:13,466 --> 00:19:16,464
Yes, oh, yeah. Tengok ni.

299
00:19:17,037 --> 00:19:18,605
Masa untuk jadi hijau seksi.

300
00:19:19,324 --> 00:19:20,436
# Hijau, tak boleh, #

301
00:19:20,471 --> 00:19:21,938
# Hijau aku punya #

302
00:19:21,973 --> 00:19:22,864
# Jadilah badan ku #

303
00:19:25,340 --> 00:19:27,066
- Aku nak yang hijau.
- Sakitlah.

304
00:19:27,101 --> 00:19:28,857
Memanglah sakit.
Ia dipanggil tendangan.

305
00:19:55,873 --> 00:19:57,634
Pengarah Galloway,
satu penghormatan.

306
00:19:57,635 --> 00:19:58,451
Biar saya tunjukkan sekitar ini

307
00:19:58,481 --> 00:20:00,139
tapi awak mesti ada kebenaran.

308
00:20:00,140 --> 00:20:00,821
Memang ada.

309
00:20:00,861 --> 00:20:02,278
Arahan Presiden, Mejar.

310
00:20:02,641 --> 00:20:05,514
Saya ada pesanan untuk
kawan rahsia awak.

311
00:20:05,619 --> 00:20:07,311
Kamu telah buat kecoh di Shanghai.

312
00:20:11,010 --> 00:20:13,786
Disinilah tempat kami
berkomunikasi dengan JCS.

313
00:20:14,262 --> 00:20:16,528
Sini pula jadi hangar Autobot.

314
00:20:19,123 --> 00:20:21,709
Talian selamat ke JCS dah sedia, Mejar.

315
00:20:22,264 --> 00:20:24,095
Satelit ketenteraan US

316
00:20:45,657 --> 00:20:47,634
Talian selamat ke Pentagon sekarang.

317
00:20:49,326 --> 00:20:51,999
Dah lihat operasi Shanghai.
Satu hari yang sukar.


318
00:20:52,150 --> 00:20:52,821
Ya, tuan.

319
00:20:53,442 --> 00:20:56,069
Kami dapat maklumat yang
perlukan perhatian segera.


320
00:20:56,104 --> 00:20:58,516
Saya tak dapat bagi tuan jumpa dia.

321
00:20:58,551 --> 00:21:00,812
tapi saya nak tuan dengar apa
kata pemimpin Autobot ni.


322
00:21:00,913 --> 00:21:01,790
Teruskan.

323
00:21:20,373 --> 00:21:21,499
Kita pasti tertanya-tanya.

324
00:21:22,225 --> 00:21:25,848
Tuhan cipta kita mengikut imejNya.
Siapa yang cipta dia?

325
00:21:26,823 --> 00:21:31,648
Jeneral, pakatan kita telah menjumpai
6 kumpulan Decepticon tahun ini.

326
00:21:31,784 --> 00:21:34,249
Setiap satu di benua berlainan.

327
00:21:34,612 --> 00:21:37,174
Jelas mereka sedang mencari
sesuatu di seluruh dunia.


328
00:21:37,475 --> 00:21:40,606
Tapi pertemuan malam
tadi mempunyai amaran:


329
00:21:40,741 --> 00:21:43,514
Fallen akan bangkit semula.

330
00:21:43,769 --> 00:21:45,718
"Fallen."
Apa maksudnya?

331
00:21:46,021 --> 00:21:47,712
Asal usul: Tak diketahui.

332
00:21:47,747 --> 00:21:48,527
Satu-satunya rekod

333
00:21:48,562 --> 00:21:52,027
sejarah bangsa kami ada dalam All-Spark,

334
00:21:52,148 --> 00:21:53,958
hilang bersama kemusnahannya.

335
00:21:53,959 --> 00:21:54,979
Maafkan saya!

336
00:21:56,257 --> 00:22:00,173
Kalau benda "All-Spark" ni,
dah musnah,

337
00:22:00,593 --> 00:22:03,195
kenapa musuh masih belum
tinggalkan planet ni

338
00:22:03,246 --> 00:22:04,552
macam yang kau kata?

339
00:22:04,587 --> 00:22:06,986
Pengarah Galloway,
penasihat keselamatan negara


340
00:22:07,021 --> 00:22:08,869
Presiden telah beri
kebenaran kepadanya.


341
00:22:09,261 --> 00:22:12,279
- Nampaknya saya tak terima memo.

342
00:22:14,028 --> 00:22:17,564
Maaf kerana mengganggu, Jeneral.
Maaf, beri laluan.

343
00:22:18,359 --> 00:22:19,530
Maafkan saya...

344
00:22:21,732 --> 00:22:23,414
Selepas kejadian di Shanghai,

345
00:22:23,449 --> 00:22:24,756
Presiden, uh...

346
00:22:25,117 --> 00:22:27,086
kurang yakin ia
dibuat dengan baik.

347
00:22:28,691 --> 00:22:34,010
Dibawah Akta Sulit Kerjasama Autobot,

348
00:22:34,045 --> 00:22:37,175
kamu bersetuju untuk berkongsi
maklumat kamu dengan kami,


349
00:22:37,210 --> 00:22:39,487
tapi tidak dengan kepakaran
kamu dalam bidang senjata.

350
00:22:39,526 --> 00:22:43,147
- Kami telah menyaksikan kemampuan
manusia dalam peperangan.

351
00:22:43,399 --> 00:22:47,012
Ia hanya akan bawa lebih banyak
keburukan daripada kebaikan.

352
00:22:47,135 --> 00:22:50,099
Tapi siapa kamu untuk menilai kami?

353
00:22:50,100 --> 00:22:52,261
Dengan segala hormatnya,
kita telah berjuang bersama

354
00:22:52,296 --> 00:22:53,794
sejak dua tahun lepas.

355
00:22:53,904 --> 00:22:56,959
Kita berkorban jiwa raga bersama.

356
00:22:57,326 --> 00:23:00,018
Askar, kau dibayar untuk menembak,
bukan bercakap.

357
00:23:00,053 --> 00:23:01,305
Oh tolonglah...

358
00:23:01,677 --> 00:23:02,498
Dan juga, uh...

359
00:23:03,088 --> 00:23:05,061
- Ahli terbaru pasukan kau...
- Sabar...

360
00:23:05,393 --> 00:23:08,749
Saya difahamkan mereka tiba selepas
kamu menghantar mesej ke angkasa.

361
00:23:08,784 --> 00:23:10,769
Satu jemputan terbuka ke bumi,

362
00:23:10,804 --> 00:23:12,468
tanpa pengetahuan kami.

363
00:23:12,508 --> 00:23:14,634
Nanti dulu, En. Galloway.

364
00:23:14,669 --> 00:23:16,188
Saya yang mengawasi di sini.

365
00:23:16,249 --> 00:23:20,240
Pada pandangan saya, penilaian
Mejar Lennox dan pasukannya,


366
00:23:20,275 --> 00:23:23,310
sentiasa amat tepat.

367
00:23:23,311 --> 00:23:26,150
Walau apa pun , Jeneral,
pada pendapat Presiden


368
00:23:26,185 --> 00:23:28,226
bila keselamatan negara
sedang diancam,


369
00:23:29,363 --> 00:23:31,841
Tiada seorang pun amat tepat.

370
00:23:32,476 --> 00:23:35,026
Apa yang kita
tahu setakat ini?

371
00:23:35,671 --> 00:23:37,631
Kita tahu ketua musuh,

372
00:23:37,783 --> 00:23:41,426
dipanggil NBE-1,
atau pun Megatron,


373
00:23:41,817 --> 00:23:43,137
sedang bersemadi

374
00:23:43,172 --> 00:23:45,175
di dasar
Jurang Laurentian,


375
00:23:45,210 --> 00:23:47,387
dikelilingi jaringan pengesan

376
00:23:47,427 --> 00:23:49,798
dan pengawasan kapal selam sepanjang masa.

377
00:23:49,868 --> 00:23:50,894
Kita juga tahu.

378
00:23:51,016 --> 00:23:54,238
satu-satunya serpihan
All-Spark yang tinggal


379
00:23:54,273 --> 00:23:56,312
disimpan dalam bilik
kebal elektromagnetik,


380
00:23:56,347 --> 00:23:59,891
disini, salah satu pengkalan
paling selamat di dunia.


381
00:24:00,965 --> 00:24:04,396
Para Decepticon,
kita dah temui serpihan tu.

382
00:24:04,431 --> 00:24:05,831
Memandangkan tiada siapa...

383
00:24:06,102 --> 00:24:10,080
boleh beritahu saya apa
yang musuh cari,

384
00:24:10,411 --> 00:24:13,274
cuma ada satu kesimpulan:

385
00:24:13,275 --> 00:24:16,521
Kamu.
Autobot.

386
00:24:16,874 --> 00:24:19,451
Mereka sedang mencari kamu.

387
00:24:19,953 --> 00:24:22,411
Apa lagi yang mereka cari
di bumi ini selain kamu?

388
00:24:22,446 --> 00:24:25,063
"Fallen...
akan bangkit semula"?

389
00:24:25,306 --> 00:24:26,881
Bunyinya macam
sesuatu akan datang.

390
00:24:27,668 --> 00:24:30,633
Saya nak tanya,
kalau kami memutuskan

391
00:24:30,683 --> 00:24:32,519
keselamatan negara
kami lebih baik

392
00:24:32,560 --> 00:24:36,471
tanpa kehadiran kamu
di planet kami,

393
00:24:38,038 --> 00:24:41,034
kamu sanggup pergi
dengan aman?

394
00:24:41,342 --> 00:24:42,842
Kebebasan adalah hak kamu.

395
00:24:43,214 --> 00:24:46,054
Kalau itu permintaan kamu,
kami akan hormatinya.

396
00:24:47,302 --> 00:24:52,537
Tapi sebelum presiden kamu
buat keputusan, sila tanya dia.

397
00:24:52,921 --> 00:24:57,530
Bagaimana kalau kami pergi,
dan kamu tersilap?

398
00:25:05,093 --> 00:25:06,217
Itu soalan yang bagus.

399
00:25:09,982 --> 00:25:11,303
Oh, tuhan ku,

400
00:25:11,338 --> 00:25:13,642
tengoklah tempat ni!

401
00:25:14,476 --> 00:25:16,985
Saya dah rasa lebih pintar.

402
00:25:17,517 --> 00:25:19,173
Ron, dapatkah
kau cium baunya?

403
00:25:19,636 --> 00:25:21,764
Ya, bau macam
$40,000 setahun.

404
00:25:21,823 --> 00:25:22,975
Okay, kedekut.

405
00:25:24,177 --> 00:25:26,360
Kau pergi dulu, kami, uh...
akan bawa barang kau.

406
00:25:26,395 --> 00:25:27,735
Pergi dulu tengok bilik kau.

407
00:25:28,589 --> 00:25:32,813
[LAGU: 21 Guns
KUMPULAN: Green Day]

408
00:25:36,380 --> 00:25:37,842
- Hei.
- Hei.

409
00:25:38,205 --> 00:25:39,877
Kau ni mesti Sam, kan?
Aku Leo.

410
00:25:39,908 --> 00:25:40,577
Hei.

411
00:25:42,244 --> 00:25:44,744
Uh, maaf, aku dah susun katil.
Kau nak sebelah sini atau sana?

412
00:25:46,622 --> 00:25:48,360
- Sebelah sana.
- Aku dah pilih sebelah sana.

413
00:25:50,924 --> 00:25:53,024
Kau tahu tak?
Inilah saat-saat janggal.

414
00:25:53,718 --> 00:25:55,705
Ya, kau cuba tengok
jika aku lelaki normal.

415
00:25:55,735 --> 00:25:56,825
Aku cuba tengok
jika kau lelaki normal.

416
00:25:56,860 --> 00:25:58,553
seimbang dan makan
ubat dengan betul.

417
00:25:58,588 --> 00:26:00,003
Kebersihan diri yang bagus,
takkan tikam aku masa tidur.

418
00:26:00,038 --> 00:26:01,163
Tiada rekod jenayah,
tak mencuri apa-apa.

419
00:26:01,192 --> 00:26:02,657
- Termasuk teman wanita.
- Terutamanya teman wanita.

420
00:26:02,658 --> 00:26:03,700
- Kau ada teman wanita?
- Ada.

421
00:26:04,072 --> 00:26:07,047
- Kau?
- Tak ada, jangan haraplah.

422
00:26:07,082 --> 00:26:08,202
- Kau kaki teknologi?
- Hmm.

423
00:26:08,523 --> 00:26:09,075
- Bagus.

424
00:26:09,424 --> 00:26:11,937
- Sharsky, Fassbiner, dimana kita?
- Server hampir sedia, Leo.

425
00:26:11,972 --> 00:26:13,226
Ia sedang berjalan.

426
00:26:13,261 --> 00:26:14,608
Cantik, itu yang
aku nak dengar.

427
00:26:14,679 --> 00:26:16,163
- Itu Sharsky, itu Spastik,
- Hei, kawan.

428
00:26:16,198 --> 00:26:17,648
- Pakar I.T ku.

429
00:26:17,730 --> 00:26:20,847
Selamat datang ke empayar ku.
TheRealEffinDeal.com.

430
00:26:20,882 --> 00:26:21,940
Itulah aku, pasti
kau pernah dengarnya.

431
00:26:22,212 --> 00:26:24,654
- Tak pernah.
- Teruknya.

432
00:26:24,689 --> 00:26:26,447
- Apa semua benda ni?
- Tengok...

433
00:26:26,487 --> 00:26:28,192
Panggilah aku jijik,
tapi aku nak jadi jutawan.

434
00:26:29,104 --> 00:26:30,371
Kalendar anak kucing.

435
00:26:30,452 --> 00:26:31,740
Disinilah ia bermula.
Tengok aku sekarang.

436
00:26:31,841 --> 00:26:33,183
Capai impian kita, bro.

437
00:26:35,355 --> 00:26:37,137
Leo, kita dapat berita
buruk di Shanghai.

438
00:26:37,699 --> 00:26:40,090
Siarkan ia. Cepat, cepat, cepat!
FTJ, FTJ!

439
00:26:40,673 --> 00:26:41,939
- Apa itu FTJ?

440
00:26:42,170 --> 00:26:44,523
- Fuel the Jet, (isi minyak jet).
- FTJ, FTJ.

441
00:26:48,724 --> 00:26:50,829
- Kau nampak tak tu?
- Separuh Shanghai

442
00:26:50,860 --> 00:26:52,299
kena letup tapi China
kata kebocoran gas.

443
00:26:52,334 --> 00:26:53,635
Jangan percayakannya, bro.

444
00:26:54,721 --> 00:26:58,021
Macam robot makhluk asing di LA dua
tahun lalu yang sengaja disembunyikan.

445
00:26:58,494 --> 00:27:00,372
Ya, aku nampak robot,
mereka tembak,

446
00:27:00,407 --> 00:27:02,768
menembak kemudia turun,
ada seorang perempuan

447
00:27:02,804 --> 00:27:04,128
- di nampak macam--
- Nampak palsu bagi aku.

448
00:27:04,147 --> 00:27:07,194
Ia bukan palsu.
Internet adalah kebenaran sejati.

449
00:27:07,229 --> 00:27:09,248
- Ia juga tidak menipu
- Ia nampak palsu.

450
00:27:09,283 --> 00:27:11,325
Tidaklah, aku pernah nampak mereka.
Rupa mereka macam, uh, robot...

451
00:27:12,203 --> 00:27:15,036
Ia palsu. Semua orang boleh
buat pakai komputer, okay?

452
00:27:15,071 --> 00:27:16,678
Aku tiada di sana.

453
00:27:17,111 --> 00:27:18,589
Jadi aku tak boleh komen
atau buat spekulasi.

454
00:27:18,624 --> 00:27:20,552
- "Komen dan buat spekulasi"?

455
00:27:20,587 --> 00:27:21,904
Jadi kami kena menginsafi diri?

456
00:27:21,944 --> 00:27:24,918
Dengar sini, okay.
Jangan asyik menghisap karung tu.

457
00:27:24,958 --> 00:27:26,648
- Karung apa?
- Karung bola.

458
00:27:26,795 --> 00:27:29,894
- Kenapa dengan kau ni?
- Karung Media Perdana.

459
00:27:29,978 --> 00:27:31,280
Mereka membohongi kita.

460
00:27:31,321 --> 00:27:33,435
- Ia adalah makhluk asing.
- Okay, okay.

461
00:27:33,785 --> 00:27:34,628
Ikut aku.

462
00:27:35,104 --> 00:27:38,303
Alamak Leo.
Berita buruk.

463
00:27:38,338 --> 00:27:39,714
Video tu dah dimasukkan
ke GeoBoard.

464
00:27:39,753 --> 00:27:42,162
Tak guna...

465
00:27:42,312 --> 00:27:44,726
Robo-Warrior pesaing kita
dalam bidang konspirasi ni.

466
00:27:44,761 --> 00:27:46,667
Dia meniru idea aku.
Dia mencurinya.

467
00:27:46,702 --> 00:27:49,205
Dia melayari laman web aku
dan mencurinya sejak dulu!

468
00:27:49,568 --> 00:27:50,505
Aku dah baca fail kau.

469
00:27:50,540 --> 00:27:53,063
Aku miskin, kau miskin..
Kita akan atasinya, okay?

470
00:27:53,194 --> 00:27:54,233
Kau kerja dengan aku sekarang.

471
00:27:56,263 --> 00:27:57,719
Aku kerja dengan kau?

472
00:27:57,971 --> 00:27:59,417
Bagusnya
Hari pertama di kolej,

473
00:27:59,452 --> 00:28:01,484
Aku ada karier,
firma internet cabuk,

474
00:28:01,515 --> 00:28:04,577
dengan bos yang memang seorang juara.

475
00:28:04,612 --> 00:28:06,618
Kau perli hasil titik peluh
aku, Samuel?

476
00:28:06,699 --> 00:28:08,079
Ini amaran pertama.

477
00:28:08,110 --> 00:28:10,125
Jangan sampai aku ceroboh
rekod kewangan kau...

478
00:28:10,160 --> 00:28:12,566
Keadaan bilik saya agak tegang.

479
00:28:12,601 --> 00:28:14,695
- Boleh tak saya tukar?
- Oh, muka sedih, 3-12.

480
00:28:14,735 --> 00:28:17,570
Tak boleh tukar.
Cerialah sikit, okay?

481
00:28:17,948 --> 00:28:19,337
- Oh, itu dia.
- Hei, hai.

482
00:28:19,372 --> 00:28:21,450
Macam di Hogwarts.
Hai!

483
00:28:21,485 --> 00:28:23,281
Ini dorm bercampur kau?

484
00:28:23,316 --> 00:28:24,771
- Nak jumpa teman sebilik saya?

485
00:28:24,806 --> 00:28:26,329
- Ya.
- Mereka memang bagus.

486
00:28:26,330 --> 00:28:27,432
- Yang ni Leo.
- Kami keluarga Witwicky.

487
00:28:27,467 --> 00:28:28,891
- Saya Leo.
- Saya Judy.

488
00:28:28,931 --> 00:28:30,793
Hei, kamu ada anak yang hebat.
Betul.

489
00:28:30,828 --> 00:28:32,284
Oh, kamu ni baik betullah.

490
00:28:32,324 --> 00:28:33,564
Dia memang baik, Mak.

491
00:28:33,705 --> 00:28:34,737
Apa benda di tangan Mak tu?

492
00:28:34,767 --> 00:28:37,474
Mak beli dekat jualan kuih
demi alam sekitar

493
00:28:37,509 --> 00:28:38,897
yang dibuat oleh budak lelaki di sana.

494
00:28:38,917 --> 00:28:40,381
Jarang dapat jumpa
budak kulit putih

495
00:28:40,416 --> 00:28:41,775
dengan rambut dreadlock.

496
00:28:41,810 --> 00:28:43,987
- Mak.
- Ya, ia 100 peratus tumbuhan

497
00:28:44,017 --> 00:28:46,410
- dari hawaii untuk alam sekitar.
- Jud--cukuplah tu?

498
00:28:46,703 --> 00:28:48,828
Ya, letak benda terlarang dalamnya.

499
00:28:48,863 --> 00:28:50,249
- Tak, ia Canna-- Hei!
- Bagi pada saya.

500
00:28:50,284 --> 00:28:52,202
Hei! Saya yang beli.
Saya boleh makan apa saya nak.

501
00:28:52,237 --> 00:28:54,296
Tolonglah, saya dah tak tahan
Tolonglah buat sesuatu, Ayah.

502
00:28:54,331 --> 00:28:55,200
Buat sesuatu sekarang.
- Okay, okay.

503
00:28:55,201 --> 00:28:56,742
Jangan halang saya!

504
00:28:56,743 --> 00:28:58,660
Saya boleh makan sebanyak
mana yang saya nak!

505
00:28:58,695 --> 00:28:59,326
Maaf, semua.

506
00:28:59,617 --> 00:29:01,116
Aku minta maaf.

507
00:29:04,327 --> 00:29:05,978
Kami memanggilnya
55 orang baru yang hangat.

508
00:29:05,979 --> 00:29:09,001
Sharsky ceroboh sistem campus dan
masukkan yang cantik ke dorm ni.

509
00:29:12,488 --> 00:29:13,800
Oh, tuhan.
Itu dia.

510
00:29:13,988 --> 00:29:15,821
Dia datang.
Dia nampak aku, dia nampak aku.

511
00:29:18,335 --> 00:29:19,745
Dia berada di nombor
satu dalam senarai aku.

512
00:29:19,781 --> 00:29:21,475
Jangan pikat dia,
kau dengar tak?

513
00:29:21,918 --> 00:29:23,013
Gadis cantik.

514
00:29:23,224 --> 00:29:26,047
Hei, kamu. Anak lelaki
saya tinggal di dorm ni.

515
00:29:26,048 --> 00:29:28,161
Kamu patut berkawan dengan dia,

516
00:29:28,196 --> 00:29:30,433
- Namanya Sam.
- Nasib baik dia bukan mak aku.

517
00:29:30,624 --> 00:29:32,690
Baru-baru ni dia
kehilangan terunanya.

518
00:29:34,199 --> 00:29:35,551
Dia tak tahu saya
ada di rumah.

519
00:29:35,592 --> 00:29:36,879
- Saya mendengar semuanya.
- Hei, hei, hei.

520
00:29:36,914 --> 00:29:37,770
Itu pun dia!

521
00:29:37,821 --> 00:29:39,709
Oh, dia selalu masuk
dalam almari saya.

522
00:29:39,710 --> 00:29:40,710
Dan pakai pakaian saya.

523
00:29:41,235 --> 00:29:44,222
Hei, kereta dia adalah
robot yang boleh bercakap!

524
00:29:44,272 --> 00:29:47,372
Bukan, ia... adalah GPS,
jenama All-Star.

525
00:29:47,534 --> 00:29:48,333
- Okay.
- All-Star.

526
00:29:48,368 --> 00:29:50,382
Frisbee. Whoo!

527
00:29:50,383 --> 00:29:51,075
Tidak, Ayah.

528
00:29:51,104 --> 00:29:53,005
Ayah, takkan nak biar mak
berlari seluruh sekolah.

529
00:29:54,988 --> 00:29:56,645
- Kau tak apa-apa?
- Whoa.

530
00:29:57,801 --> 00:29:58,552
Bagi aku.

531
00:30:00,439 --> 00:30:01,298
Kau gila ke?

532
00:30:03,370 --> 00:30:05,939
Judy, Judy.
Just--Just letakkanya. Letak.

533
00:30:07,049 --> 00:30:08,436
Kau kena kawal mak kau.

534
00:30:08,471 --> 00:30:09,438
Aku tak kenal siapa perempuan ni.

535
00:30:09,439 --> 00:30:12,323
Hei, Professor.
Saya sanggup buat apa saja demi A.

536
00:30:12,324 --> 00:30:13,069
Marilah, Grace...

537
00:30:13,070 --> 00:30:14,662
Dalam kereta ada makanan ringan.
Mari pergi.

538
00:30:14,919 --> 00:30:16,011
- Whoo!
- Dah ambil kasut bayi?

539
00:30:16,046 --> 00:30:17,371
Ayah, saya dah ambilnya!

540
00:30:17,411 --> 00:30:20,030
- Baiklah, baiklah!
- Oh tuhan, saya terbalik!

541
00:30:51,705 --> 00:30:53,753
Black Lion X-ray.
Ini Black Lion Tanggo.

542
00:30:53,754 --> 00:30:56,523
Ada aktiviti berlaku di pagar barat.

543
00:32:13,111 --> 00:32:14,847
Pencerobohan di B-14.

544
00:32:19,921 --> 00:32:21,468
Pergi, pergi, pergi,
pergi, pergi!

545
00:32:29,703 --> 00:32:30,897
Serpihan tu dah tiada.

546
00:32:42,114 --> 00:32:43,356
Tembak ia!

547
00:32:44,554 --> 00:32:46,204
- Tembak.

548
00:33:02,304 --> 00:33:04,181
Parti persaudaraan pertama
permainan dah bertukar,

549
00:33:04,201 --> 00:33:06,686
kita memburu sekarang,
jadi siap sedia.

550
00:33:06,788 --> 00:33:08,917
Aku tak boleh lama, ada temu janji
kamera web dengan teman wanita aku.

551
00:33:08,952 --> 00:33:10,693
- Hebatnya.
- Tak lah.

552
00:33:11,784 --> 00:33:15,876
[LAGU: Burning Down The House
KUMPULAN: The Used]

553
00:33:16,705 --> 00:33:18,324
Semasa kau bermesra
dengan komputer,

554
00:33:18,354 --> 00:33:20,518
Aku nak buat sesuatu yang lebih liar.

555
00:33:20,519 --> 00:33:22,371
- Mari mulakan.
- Yang tu cantik.

556
00:33:22,868 --> 00:33:24,414
Kami, uh...
Nak memburu.

557
00:33:27,679 --> 00:33:29,732
- Jumpa nanti, sayang.
- Bye, Ayah.

558
00:33:30,550 --> 00:33:31,705
Okay.

559
00:33:36,901 --> 00:33:40,745
Ini temu janji chat kami yang pertama.
Tak pernah buat sebelum ni.

560
00:33:41,430 --> 00:33:42,692
Aku agak gementar.

561
00:34:09,841 --> 00:34:11,882
- Kau okay ke?
- Tak, uh...

562
00:34:12,668 --> 00:34:14,377
Aku nak ambil napkin
untuk minuman aku.

563
00:34:16,318 --> 00:34:18,609
Terima kasih.
Cheers!

564
00:34:18,644 --> 00:34:20,608
- Kau Sam, kan?
- Ya.

565
00:34:20,918 --> 00:34:22,275
Aku nak menari.

566
00:34:23,312 --> 00:34:24,639
Macam--macam menari?

567
00:34:25,374 --> 00:34:27,587
Macam pasangan?
Macam duo, macam berdua?

568
00:34:27,729 --> 00:34:31,058
sebab aku dalam --

569
00:34:31,488 --> 00:34:34,147
- Aku dah ada hubungan, sekarang ni.
- Oh, tenang.

570
00:34:34,148 --> 00:34:35,781
Aku cuma nak berseronok.

571
00:34:36,100 --> 00:34:38,213
Oh, cuma berseronok?
Oh ya, okay.

572
00:34:38,248 --> 00:34:41,263
Mari kita main dam.
Kau duduk sebelah sana, dan, uh...

573
00:34:43,131 --> 00:34:46,053
- Oh tuhan ku.
- Apa kata malam ni,

574
00:34:46,088 --> 00:34:49,982
Kau anggap aku teman wanita kau
dan aku anggap kau teman lelaki ku.

575
00:34:59,825 --> 00:35:03,396
Hei! Siapa yang bawa
Camaro kuning?

576
00:35:03,719 --> 00:35:06,369
Huh?
Ada kereta di laluan.

577
00:35:06,579 --> 00:35:10,111
[LAGU: Burn It To The Ground
KUMPULAN: Nickleback]

578
00:35:10,514 --> 00:35:11,355
Apa yang kau buat?

579
00:35:11,690 --> 00:35:13,142
Houston,
kita ada masalah.

580
00:35:13,381 --> 00:35:14,583
- Apa dia?
- Orang baru!

581
00:35:14,623 --> 00:35:16,150
- Ya.
- Kereta kau ke tu?

582
00:35:16,185 --> 00:35:18,563
Bukan, kawan aku punya
dia pergi ke...

583
00:35:18,752 --> 00:35:20,027
pergi beli baju yang
lebih ketat untuk kau.

584
00:35:20,286 --> 00:35:22,464
Mana ada baju ketat.
Kami dah periksa.

585
00:35:23,068 --> 00:35:25,028
Apa kata aku parking kaki
aku dalam punggung kau?

586
00:35:25,203 --> 00:35:26,054
Berapa saiz kasut kau?

587
00:35:26,381 --> 00:35:27,344
- Tunggu kejap, tunggu-- Whoa!

588
00:35:27,379 --> 00:35:28,403
Kau nak cuba?

589
00:35:28,438 --> 00:35:28,978
Aku akan undur sekarang.

590
00:35:29,139 --> 00:35:30,181
Bawa ia keluar.

591
00:35:31,602 --> 00:35:32,891
Kau ada kereta?

592
00:35:33,052 --> 00:35:34,096
Kenapa kau tak beritahu kami?

593
00:35:34,131 --> 00:35:35,360
Aku baru kenal kau
selama 17 jam.

594
00:35:35,391 --> 00:35:36,741
Ini akan mengubah hidup kita.

595
00:35:36,781 --> 00:35:37,669
Kau tahu tak?.

596
00:35:38,933 --> 00:35:40,864
Aku suka Camaro.

597
00:35:41,538 --> 00:35:44,279
- Aku tak ada masa sekarang, okay?
- Janganlah penakut sangat.

598
00:35:44,314 --> 00:35:45,173
Oh, tuhan.

599
00:35:53,645 --> 00:35:56,968
- Kereta pertama ku adalah Z-28 milik ayah ku.
- Ya?

600
00:35:57,683 --> 00:35:59,076
Suntikan bahan api.

601
00:35:59,537 --> 00:36:02,877
Deruman enjinnya.
Menggeletek aku.

602
00:36:03,683 --> 00:36:07,991
Kita tak patut, uh, renung...
maksud aku, kongsi cerita...

603
00:36:08,415 --> 00:36:09,496
sesama sendiri.

604
00:36:09,702 --> 00:36:12,271
Janganlah macam tu, Sam.
Kita cuma bersiar-siar...

605
00:36:12,388 --> 00:36:14,960
[LAGU: Your Cheatin' Heart (Hati Curang)
ARTIS: Frank Williams]

606
00:36:16,234 --> 00:36:18,499
[LAGU: Lagu Tema Jaws
KOMPOSER: John Williams]

607
00:36:18,624 --> 00:36:19,803
Jangan, jangan.

608
00:36:19,886 --> 00:36:22,591
[LAGU: Super Freak (Sangat pelik)
ARTIS: Rick James]

609
00:36:22,826 --> 00:36:23,885
Radio kau rosak ke?

610
00:36:24,771 --> 00:36:27,437
- Bukan, cuma tumpuan saya.
- Kita bukannya curang.

611
00:36:28,894 --> 00:36:29,875
Belum lagi.

612
00:36:33,754 --> 00:36:35,602
Ada sesuatu yang tak kena?

613
00:36:38,441 --> 00:36:42,058
Ow! Oh, Tuhan!
Kau okay?

614
00:36:45,844 --> 00:36:46,721
Aku tak tahu macam
mana nak cakap,

615
00:36:46,756 --> 00:36:48,117
kereta ni--
banyak masalah.

616
00:36:48,153 --> 00:36:49,257
Banyak sekali--

617
00:36:55,126 --> 00:36:57,730
Oh, Tuhan.
Ia dah masuk mulut aku. Oh...

618
00:36:57,731 --> 00:36:58,854
Kau tak apa-apa?

619
00:36:59,075 --> 00:37:01,287
Aku ada tisu,
untuk lap muka kau.

620
00:37:01,571 --> 00:37:02,240
Nanti dulu.

621
00:37:03,206 --> 00:37:04,670
Aku minta maaf!

622
00:37:06,432 --> 00:37:07,322
Apa yang kau buat?

623
00:37:19,926 --> 00:37:21,597
Tak boleh bagi aku cuti sehari, huh?

624
00:37:22,944 --> 00:37:26,126
- Tak boleh bagi aku cuti sehari di kolej.
- Maafkan aku, Sam.

625
00:37:26,297 --> 00:37:29,586
Tapi serpihan terakhir All-Spark telah dicuri..

626
00:37:29,587 --> 00:37:31,179
Bagaimana?
Dicuri Decepticon?

627
00:37:31,480 --> 00:37:35,182
Kami letakkan ia dibawah jagaan manusia
atas permintaan kerajaan kamu.

628
00:37:35,647 --> 00:37:38,127
Aku datang untuk minta
bantuan kau, Sam.

629
00:37:38,530 --> 00:37:42,270
Sebab pemimpin kamu rasa kami
bawa bencana pada planet kamu.

630
00:37:42,873 --> 00:37:44,541
Mungkin mereka betul.

631
00:37:45,054 --> 00:37:47,993
Sebab tu mereka harus
diingatkan oleh manusia lain

632
00:37:48,028 --> 00:37:49,808
mengenai kepercayaan
yang kita kongsi bersama.

633
00:37:50,176 --> 00:37:52,872
- Ini bukan peperangan ku.
- Belum lagi.

634
00:37:53,851 --> 00:37:56,048
Tapi tak lama lagi ia akan.

635
00:37:56,659 --> 00:38:00,058
Jangan biarkan dunia kau
jadi seperti Cybertron.

636
00:38:01,252 --> 00:38:03,692
Seluruh generasi hilang.

637
00:38:07,143 --> 00:38:10,377
Aku tahu dan aku nak tolong.
Betul.

638
00:38:10,508 --> 00:38:12,862
Tapi aku bukanlah
duta makhluk asing.

639
00:38:13,455 --> 00:38:15,567
Aku cuma budak biasa
yang ada masalah biasa.

640
00:38:16,453 --> 00:38:19,116
Aku berada di tempat
yang aku patut berada.

641
00:38:21,499 --> 00:38:22,507
Maaf, aku--

642
00:38:24,706 --> 00:38:25,817
Betul-betul maaf.

643
00:38:25,818 --> 00:38:29,834
Sam, kita tak dapat pilih bila
takdir akan memanggil kita.

644
00:38:30,651 --> 00:38:33,415
Kau adalah Optimus Prime.
Kau tak perlukan aku.

645
00:38:34,340 --> 00:38:37,625
Kami perlukan kau...
lebih dari yang kau tahu.

646
00:38:39,355 --> 00:38:42,328
Atlantik Utara,
07:13 AM

647
00:39:11,295 --> 00:39:12,218
USS Topeka SSN-754

648
00:39:12,253 --> 00:39:15,357
Penemuan baru, bearing 214
dan mungkin ancaman


649
00:39:15,392 --> 00:39:17,525
disahkan untuk
Project Beat Six drop-point.

650
00:39:17,560 --> 00:39:19,372
- Apa yang berlaku?
- Empat penemuan.

651
00:39:19,411 --> 00:39:21,307
Lima ribu kaki.
Menyelam dengan laju.

652
00:39:25,704 --> 00:39:27,644
Ia boleh menyelam
begitu dalam dan laju.

653
00:39:27,896 --> 00:39:30,768
- Sedia untuk bertempur.
- Isyarat untuk bertempur.

654
00:39:31,487 --> 00:39:33,783
Kecondongan dua pertiga.

655
00:39:34,765 --> 00:39:35,754
Menyelam.

656
00:39:58,478 --> 00:40:00,606
Jaringan pengawasan NBE-1
sedang kacau bilau, tuan.

657
00:40:00,641 --> 00:40:02,736
Pada kedalaman 9,300 fathom.

658
00:40:02,777 --> 00:40:05,249
- Masih tiada pengesahan visual?
- Tiada, tuan.

659
00:40:05,284 --> 00:40:07,122
Kalau macam tu,
kita ada masalah.

660
00:40:19,442 --> 00:40:21,454
Bunuh si kecil tu.

661
00:40:28,460 --> 00:40:30,662
Serpihan, menghasilkan Energon.

662
00:40:43,464 --> 00:40:46,857
Sonar menunjukkan ada 6 penemuan
dan ia sedang naik dengan pantas.

663
00:40:46,892 --> 00:40:48,082
Bunyikan amaran pelanggaran...

664
00:40:50,560 --> 00:40:51,769
500 kaki.

665
00:40:52,870 --> 00:40:53,580
Angel Six,

666
00:40:53,620 --> 00:40:55,285
ada 6 ancaman akan tiba.

667
00:41:03,138 --> 00:41:05,008
- Pelanggaran pada. Sebelah kiri--
- 100 kaki.

668
00:41:05,281 --> 00:41:06,475
Sedia untuk pelanggaran.

669
00:41:33,164 --> 00:41:36,167
Starscream, aku dah pulang.

670
00:41:36,168 --> 00:41:38,702
Tuan Megatron,
saya sungguh lega

671
00:41:38,737 --> 00:41:41,024
mendapat tahu...
kebangkitan tuan.

672
00:41:41,182 --> 00:41:44,961
Kau tinggalkan aku untuk mati,
tak guna!

673
00:41:45,384 --> 00:41:48,415
Kerana hendak menghasilkan
tentera baru untuk tuan.

674
00:41:48,587 --> 00:41:52,525
Lagi pun semasa tuan tiada,

675
00:41:52,721 --> 00:41:54,973
seseorang kena memberikan arahan.

676
00:41:55,215 --> 00:41:55,890
Kau...

677
00:41:56,896 --> 00:41:58,503
sungguh mengecewakan.

678
00:42:00,216 --> 00:42:04,266
Tiada yang layak memberikan
arahan melainkan aku.

679
00:42:10,125 --> 00:42:13,739
Tuan ku, saya telah
gagal di bumi.

680
00:42:13,771 --> 00:42:16,308
All-Spark telah musnah,

681
00:42:16,343 --> 00:42:19,614
tanpanya bangsa
kita akan pupus.

682
00:42:20,236 --> 00:42:23,242
Banyak yang kau belum tahu,
murid ku.

683
00:42:23,278 --> 00:42:25,873
Kiub tu hanyalah satu bekas.

684
00:42:25,903 --> 00:42:29,625
Kuasanya, ilmunya,
tidak boleh dimusnahkan.

685
00:42:29,626 --> 00:42:32,663
Ia cuma berubah bentuk.

686
00:42:32,698 --> 00:42:36,020
- Bagaimana ia boleh terjadi?
- Ia telah diserap..

687
00:42:36,051 --> 00:42:37,957
oleh anak manusia itu.

688
00:42:37,958 --> 00:42:43,118
Kunci untuk menyelamatkan
bangsa kita ada pada dia.

689
00:42:43,158 --> 00:42:46,860
Kalau begitu, biar saya
siat tubuh badannya.

690
00:42:46,895 --> 00:42:48,843
Sudah tentu murid ku.

691
00:42:49,000 --> 00:42:53,862
Sudah beribu tahun,
aku impikan kepulangan aku

692
00:42:53,897 --> 00:42:58,763
ke planet itu,
di mana aku pernah dikhianati,

693
00:42:58,793 --> 00:43:02,720
oleh beberapa Prime
yang aku panggil saudara.

694
00:43:03,313 --> 00:43:10,259
Hanya Prime yang dapat kalahkan aku,
sekarang cuma satu yang masih tinggal.

695
00:43:10,261 --> 00:43:13,968
Optimus.
Dia melindungi budak tu.

696
00:43:14,003 --> 00:43:17,402
Kalau begitu budak tu akan
membawa kita kepadanya

697
00:43:17,403 --> 00:43:22,933
- dan kita dapat membalas dendam kita.
- Ya.

698
00:43:23,810 --> 00:43:27,944
Budak tu takkan terlepas.
Kita dah dapat mengesannya.

699
00:43:29,301 --> 00:43:33,214
Tanpa lebih banyak Energon,
anak kecil akan mati.

700
00:43:38,473 --> 00:43:43,317
Ruang, masa, graviti.

701
00:43:46,895 --> 00:43:49,045
- Terima kasih.
- Habiskan untuk saya.

702
00:43:49,551 --> 00:43:51,587
Kita akan melalui
perjalanan bersama.

703
00:43:51,627 --> 00:43:52,818
kamu dan saya, hari ni.

704
00:43:52,853 --> 00:43:57,692
Kamu minda muda yang gelojoh
sedang mencapai kedewasaan.

705
00:43:58,707 --> 00:44:01,311
Saya akan menjadi penunjuk arah

706
00:44:01,825 --> 00:44:05,762
ke dalam kegelapan.

707
00:44:08,367 --> 00:44:10,105
Selamat datang ke kelas
Astronomi 101.

708
00:44:11,705 --> 00:44:15,528
Apa yang kita tahu tentang bintang?

709
00:44:15,763 --> 00:44:19,602
Virgo... si dara.

710
00:44:20,444 --> 00:44:22,373
Orion, pemburu hebat.

711
00:44:22,374 --> 00:44:24,562
Ia bukanlah berlian bersinar

712
00:44:24,622 --> 00:44:27,055
untuk kita membuat hajat.

713
00:44:27,076 --> 00:44:31,407
Bukan, ia adalah dinamit,
penuh dengan,

714
00:44:31,442 --> 00:44:34,228
tenaga besar dan kasar.

715
00:44:34,263 --> 00:44:36,905
Lihatlah kerja
Albert Einstein,

716
00:44:37,018 --> 00:44:39,621
seorang proffesor
macam saya,

717
00:44:40,001 --> 00:44:42,004
- tenaga, dalam dalam jisim suhu--
- Apa yang kau buat?

718
00:44:42,005 --> 00:44:43,008
Turunkan tangan kau,
turunkan tangan kau.

719
00:44:43,009 --> 00:44:45,487
Anak muda,
tiada soalan

720
00:44:45,518 --> 00:44:47,581
selagi syarahan saya belum tamat.

721
00:44:47,616 --> 00:44:48,924
Saya dah habis baca buku ni.
Cuma ada satu masalah.

722
00:44:48,959 --> 00:44:49,959
Einstein silap.

723
00:44:51,670 --> 00:44:53,542
Tenaga bukanlah jisim darab
kelajuan cahaya kuasa dua

724
00:44:53,562 --> 00:44:54,851
dalam dimensi ini.
Bagaimana dengan 17 yang lain

725
00:44:54,886 --> 00:44:56,316
Kenapa kita tak bincang
tentang 17 yang lain?

726
00:44:58,054 --> 00:44:58,867
Satu contoh jelas:

727
00:45:16,080 --> 00:45:17,556
Kawan-kawan,
Takkanlah saya seorang saja disini--

728
00:45:18,281 --> 00:45:23,228
Anak muda, saya takkan
dipermainkan di depan Dekan.

729
00:45:24,706 --> 00:45:29,659
Ini adalah dunia saya.
Kamu faham?

730
00:45:29,694 --> 00:45:33,313
Saya adalah Alpha
dan saya juga Omega.

731
00:45:33,348 --> 00:45:34,688
- Keluar dari kelas saya.
- Baik, tuan.

732
00:45:38,812 --> 00:45:41,303
Ada sesiapa lagi yang
ada kejutan mental?

733
00:45:51,343 --> 00:45:53,844
Hai, Bones.
Hai!

734
00:45:54,177 --> 00:45:56,735
Hai! Oh ya,
bagusnya kamu.

735
00:45:57,166 --> 00:45:58,945
Oh, kamu ni memang
budak bagus.


736
00:46:03,705 --> 00:46:04,881
Hei, Bones.

737
00:46:05,423 --> 00:46:06,735
Kamu lapar?

738
00:46:14,195 --> 00:46:14,889
Nah.

739
00:46:23,342 --> 00:46:25,307
- Ya, Samuel.
- Hello? Mikaela.

740
00:46:25,426 --> 00:46:28,174
Kau buat aku tertunggu pada
temu janji web kita yang pertama.

741
00:46:28,209 --> 00:46:29,468
Sesuatu berlaku pada aku.

742
00:46:29,498 --> 00:46:31,472
- Apa, akhirnya kau dah akil baligh?
- Bukan, bukan, bukan,


743
00:46:31,507 --> 00:46:32,493
Jangan ketawa,
ini serius.

744
00:46:32,523 --> 00:46:33,404
Ingat tak aku pernah beritahu

745
00:46:33,439 --> 00:46:35,426
moyang ku,
Archibald Witwicky?

746
00:46:35,427 --> 00:46:36,260
Kau ingat tak?

747
00:46:36,295 --> 00:46:37,600
Tengoklah jalan!

748
00:46:37,601 --> 00:46:39,992
Okay, aku pernah beritahu, okay...

749
00:46:40,027 --> 00:46:41,888
Jaga kaki tu, kaki tu!

750
00:46:41,923 --> 00:46:44,939
Mikaela, okay, moyang aku
pergi ke misi di Artik, kan?

751
00:46:44,974 --> 00:46:46,790
Dan dia jumpa Megatron,
Megatron 'zap' dia

752
00:46:46,820 --> 00:46:48,706
kemudian dia mula nampak
simbol-simbol pelik, okay.

753
00:46:48,740 --> 00:46:50,158
Sekarang aku pun
nampak simbol-simbol tu.

754
00:46:50,176 --> 00:46:52,798
Aku baru baca buku Astronomi setebal
903 muka surat dalam masa 32.6 saat.

755
00:46:52,833 --> 00:46:54,294
dan meracau dalam kelas.

756
00:46:54,329 --> 00:46:56,366
Aku mula nampak
simbol sejak aku--

757
00:46:57,651 --> 00:47:00,555
- Sejak apa?
- Sejak aku sentuh serpihan Kiub.

758
00:47:01,815 --> 00:47:02,652
Ia ada dengan kau?

759
00:47:03,125 --> 00:47:05,333
Ya, aku simpan dalam peti besi kedai.
Ia selamat.

760
00:47:05,368 --> 00:47:08,508
Mi--Mikaela, jangan sentuh ia, okay?
Jangan sentuh ia.

761
00:47:08,548 --> 00:47:09,557
Aku takkan sentuhnya,

762
00:47:09,685 --> 00:47:12,370
Sam, tak apa. Ia dah disimpan,
tiada siapa yang tahu.

763
00:47:12,595 --> 00:47:13,917
- Tapi aku tahu.

764
00:47:15,722 --> 00:47:17,697
Kau memang seksi,
tapi kurang cerdik.

765
00:47:20,161 --> 00:47:21,434
Ini dia.

766
00:47:24,245 --> 00:47:26,627
Oh, tak guna!

767
00:47:29,222 --> 00:47:31,334
Apa tengok-tengok?

768
00:47:32,457 --> 00:47:33,671
Ah, apa pulak--

769
00:47:34,749 --> 00:47:36,380
Tempat ni macam
rumah hantu.

770
00:47:42,683 --> 00:47:43,683
Tunggu kejap.

771
00:47:57,196 --> 00:47:59,046
Itu saja kau mampu , huh?

772
00:47:59,081 --> 00:48:00,395
Itu yang terbaik
kau boleh buat?

773
00:48:02,084 --> 00:48:03,746
Apa kau buat di sini,
si pelik?

774
00:48:03,890 --> 00:48:06,721
Ow, mata aku,
perempuan gila!

775
00:48:06,795 --> 00:48:08,216
Kau nak cakap sekarang?

776
00:48:08,993 --> 00:48:12,432
Fallen arahkan aku cari
pengetahuan daripada kiub.

777
00:48:12,467 --> 00:48:13,249
Pengetahuan apa?

778
00:48:13,284 --> 00:48:15,258
Kau boleh lepaskan saya, saya perlu bebas,
bebaskan saya, lepaskan saya.

779
00:48:15,288 --> 00:48:16,138
Lepaskan saya,
nanti mereka pukul saya,

780
00:48:16,173 --> 00:48:17,459
Saya akan mati kalau
awak tak lepaskan saya.

781
00:48:17,927 --> 00:48:21,597
Tenang pahlawan wanita,
Aku cuma pengintip kecil.

782
00:48:21,632 --> 00:48:23,481
- Aku pula mimpi kau yang paling ngeri.
- Ow, ow, ow, ow!

783
00:48:23,924 --> 00:48:24,675
Hei, hei!

784
00:48:24,955 --> 00:48:26,443
- Apa yang berlaku?
- Aku beritahu kemudian,


785
00:48:26,493 --> 00:48:28,012
tak boleh cakap
di talian terbuka, okay?

786
00:48:28,051 --> 00:48:30,086
Aku akan naik pesawat sekarang.
Aku sampai petang nanti.

787
00:48:30,121 --> 00:48:31,268
Berhati-hati, Sam.

788
00:48:39,541 --> 00:48:42,311
Ada sesiapa suruh anda angkat
sesuatu yang mencurigakan?

789
00:48:42,346 --> 00:48:43,775
Ya, kotak yang besar!

790
00:48:44,168 --> 00:48:45,516
- Tak ada.
- Bagus.

791
00:48:58,156 --> 00:49:00,791
Mejar, mesej SOS
daripada Autobot.

792
00:49:00,826 --> 00:49:04,571
Beberapa Decepticon dikesan.
Kawasan timur US, tuan.

793
00:49:04,829 --> 00:49:07,513
- Berapa ramai?
- Tak jelas, tuan.

794
00:49:07,796 --> 00:49:09,399
Jadi, jelaskan.

795
00:49:14,050 --> 00:49:16,894
Autobot sedang bergerak dan
berpecah kepada dua kumpulan, tuan.

796
00:49:16,930 --> 00:49:19,575
Rasanya mereka menuju
New York dan Philadelphia.

797
00:49:19,610 --> 00:49:23,180
Sedia untuk bertolak
dalam 20 minit!

798
00:49:33,519 --> 00:49:36,185
Penerbangan 57,
selamat datang ke Philadelphia.


799
00:49:36,992 --> 00:49:41,015
M'amor (kekasih ku), boleh aku
tunjukkan sesuatu istimewa.

800
00:49:41,096 --> 00:49:43,434
Ekstra besar dengan keju dan
bermacam jenis topping.

801
00:49:43,435 --> 00:49:45,466
Daging sepanjang 18 inci.

802
00:49:45,519 --> 00:49:47,616
Mungkin kau vegetarian.
Tak apa. Aku pun.

803
00:49:48,320 --> 00:49:49,250
Sam ada tak?

804
00:49:49,285 --> 00:49:52,540
Sam... rasanya dia dah mati,
apa kata kita periksa?

805
00:49:53,145 --> 00:49:54,491
- Ini dia.
- Hei.

806
00:49:55,105 --> 00:49:56,198
Pernah tak kau asyik
teringat suatu lagu?

807
00:49:56,199 --> 00:49:57,604
Ia lagu yang teruk tapi
kau tak dapat berhenti

808
00:49:57,639 --> 00:49:59,215
bersiul atau nyanyikannya.
Ia berulang,

809
00:49:59,250 --> 00:50:01,411
berulang, berulang,
berulang, berulang,

810
00:50:01,412 --> 00:50:03,441
berulang,...
Kalendar kucing, kalendar kucing,

811
00:50:03,472 --> 00:50:04,501
- kalendar kucing, kalendar kucing,

812
00:50:04,536 --> 00:50:05,729
- kalendar kucing, kalendar kucing,
- Apa kena ni?

813
00:50:05,763 --> 00:50:07,859
Aku tahu kau terkejut.
Jangan terkejut, jangan terkejut.

814
00:50:07,910 --> 00:50:10,776
Teka-teki, kod, dalam kepala ku.
Sekarang pada dinding.

815
00:50:10,812 --> 00:50:11,552
Semuanya bagus.

816
00:50:11,587 --> 00:50:12,477
Bahagian ini yang--

817
00:50:17,352 --> 00:50:18,418
Okay,
apa kau kata tadi?

818
00:50:18,655 --> 00:50:21,854
Alice, maaf sebab kau terpaksa
lihat semua ni. Mari pergi

819
00:50:22,124 --> 00:50:23,419
- Keluar.
- Apa?

820
00:50:23,550 --> 00:50:25,551
Tunggu, tunggu, tunggu.
Boleh tak aku cuma tengok?

821
00:50:25,586 --> 00:50:27,118
Aku akan makan pizza diam-diam.

822
00:50:27,783 --> 00:50:30,680
Sam, aku tahu ada sesuatu
istimewa tentang kau.

823
00:50:30,715 --> 00:50:31,328
Ya ke?

824
00:50:33,324 --> 00:50:35,371
Dan aku tahu kau tahu apa terjadi

825
00:50:35,636 --> 00:50:37,685
bila dua orang
bersama dalam bilik...

826
00:50:38,774 --> 00:50:42,470
mereka sangat hebat...
di katil.

827
00:50:43,841 --> 00:50:45,214
- Terima kasih.
- Sama-sama.

828
00:50:46,429 --> 00:50:49,063
Baiklah, dengar dulu.
Garis sempadan.

829
00:50:49,092 --> 00:50:50,407
Okay, aku mudah geli.

830
00:50:50,442 --> 00:50:53,035
- Kau perlukannya, Sam. Relax!
- Kenapa?

831
00:50:53,070 --> 00:50:54,398
Oh, alamak!

832
00:50:55,656 --> 00:50:58,599
Uh, bagaimana dangan ekonomi sekarang?
Gila kan?

833
00:51:01,579 --> 00:51:04,827
- Kau sungguh agresif.
- Bertenang.

834
00:51:04,862 --> 00:51:06,274
Kau tak nak pergi makan?

835
00:51:12,129 --> 00:51:13,032
Sam?

836
00:51:15,789 --> 00:51:16,784
Mikaela.

837
00:51:16,929 --> 00:51:18,290
Itu teman wanita kau?

838
00:51:19,582 --> 00:51:20,578
Bekas.

839
00:51:21,538 --> 00:51:26,507
Mikaela, tunggu...
Aku boleh jelaskan--

840
00:52:08,160 --> 00:52:09,227
- Ia robot makhluk asing.

841
00:52:09,262 --> 00:52:10,844
- Kita kena lari.
- Ia betul ke?

842
00:52:17,727 --> 00:52:20,309
Tak sangka betul, aku pernah
buat seks dengan dia dalam mimpi.

843
00:52:20,344 --> 00:52:21,954
Aku dapat rasa kau
sangat rindukan aku, Sam.

844
00:52:21,984 --> 00:52:23,040
Nanti, ia bukan salah aku, okay?

845
00:52:23,844 --> 00:52:25,208
Dengar sini,
aku adalah mangsa.

846
00:52:25,228 --> 00:52:26,553
Oh, kau mangsa?
Mangsa apa?

847
00:52:26,588 --> 00:52:28,669
- Mangsa seorang gadis --

848
00:52:28,780 --> 00:52:30,437
Ia rasa macam ditindih
oleh lembu gunung.

849
00:52:30,452 --> 00:52:31,833
Kau tak perlu masukkan
lidah dalam mulut dia.

850
00:52:31,868 --> 00:52:32,839
- Aku tak buat.
- Kau buat.

851
00:52:32,859 --> 00:52:35,291
Pernah tak kau rasa lidah
lembu gunung sepanjang 5 kaki?

852
00:52:35,326 --> 00:52:36,967
Ia tak seronok bagi aku,
okay, Mikaela.

853
00:52:37,002 --> 00:52:40,650
Dan baunya macam diesel.
Baunya sungguh kuat.

854
00:52:40,685 --> 00:52:42,140
Kau ni lembik betul.

855
00:52:42,175 --> 00:52:44,223
Aku beri masa 10 saat
berdiam diri sekarang.

856
00:52:44,258 --> 00:52:45,498
Aku tak nak cakap dengan
kau selama 10 saat.

857
00:52:45,528 --> 00:52:47,293
Kau tak boleh suruh aku diam.

858
00:52:47,506 --> 00:52:49,928
Aku takkan cakap selama 10 saat.
Kau ada 3 saat lagi.

859
00:52:49,963 --> 00:52:51,321
Kau boleh suruh aku diam tapi

860
00:52:51,356 --> 00:52:53,057
kau tak boleh halang aku...

861
00:52:53,400 --> 00:52:54,207
Apa maksud kau?

862
00:52:54,242 --> 00:52:55,708
Aku harap kau seronok
sebab semua ni--

863
00:52:55,743 --> 00:52:56,942
Dah berakhir!

864
00:52:56,986 --> 00:52:58,223
Dia masukkan benda tu dalam mulut kau?

865
00:52:58,253 --> 00:53:00,833
Benda yang panjang tu?

866
00:53:00,834 --> 00:53:02,295
Dia dah masukkan janin makhluk asing..

867
00:53:02,538 --> 00:53:05,113
...dalam badan kau.
Ia sedang membesar dalam kau.

868
00:53:04,685 --> 00:53:06,748
Kau kena muntahkannya sekarang.
Muntah, muntah.

869
00:53:06,849 --> 00:53:08,840
- Sekarang!
- Siapa kau ni?

870
00:53:09,056 --> 00:53:11,176
Aku orang yang mereka cari.

871
00:53:11,211 --> 00:53:12,030
Aku kunci dalam perkara ni.

872
00:53:12,212 --> 00:53:13,788
Makhluk asing tu mahukan
aku sebab laman web ku..

873
00:53:14,169 --> 00:53:14,722
Whoa!

874
00:53:25,201 --> 00:53:25,959
Lari!

875
00:53:30,181 --> 00:53:31,530
Mikaela!

876
00:53:49,229 --> 00:53:50,505
Jaga-jaga.
Kita kena bergerak.

877
00:53:51,476 --> 00:53:52,633
Ia adalah bom!

878
00:54:02,645 --> 00:54:03,810
Kita kena ambil kotak tu.

879
00:54:07,557 --> 00:54:08,339
Ikut sini.

880
00:54:08,554 --> 00:54:10,535
Hei, lepaskan aku,
lepaskan aku!


881
00:54:11,631 --> 00:54:13,473
Kau tahu cara hidupkan kereta?

882
00:54:13,747 --> 00:54:15,257
- Sungguh mengancam.
- Jalan, jalan, jalan.

883
00:54:15,292 --> 00:54:16,498
Dia di sana,
dia di sana!

884
00:54:20,158 --> 00:54:21,083
T-tunggu!

885
00:54:21,176 --> 00:54:22,263
Dia dah....

886
00:54:26,033 --> 00:54:27,628
Gerak, gerak, gerak.

887
00:54:34,473 --> 00:54:35,593
Oh tuhan!

888
00:54:41,479 --> 00:54:42,875
Ambik ni, tak guna.

889
00:54:48,585 --> 00:54:49,703
Jalan, jalan, jalan,
jalan, jalan, jalan.

890
00:54:53,232 --> 00:54:54,669
Okay, apa lagi yang
aku tak tahu,

891
00:54:54,669 --> 00:54:56,201
kamu lupa nak beritahu kan..?

892
00:54:58,692 --> 00:55:00,839
Benda yang kau tengok tadi
adalah awek tu.

893
00:55:06,370 --> 00:55:08,762
Whoa!
Oh tuhan ku! Oh tuhan ku!

894
00:55:12,653 --> 00:55:13,899
Sam!

895
00:55:18,474 --> 00:55:19,600
- Sam!
- Bertahan!

896
00:55:20,084 --> 00:55:20,809
Bertahan.

897
00:55:23,284 --> 00:55:24,291
Sam!

898
00:55:26,931 --> 00:55:29,736
Aku tak nak mati!
Kita akan mati! Oh tuhan ku!

899
00:55:55,082 --> 00:55:56,719
Oh, Alamak!

900
00:56:05,346 --> 00:56:07,087
Mari sini, budak.

901
00:56:08,353 --> 00:56:09,702
Dekat lagi.

902
00:56:11,158 --> 00:56:11,625
Okay.

903
00:56:11,660 --> 00:56:15,266
- Kau masih ingat aku, kan?
- Aku ikut arahan kau, okay?

904
00:56:16,427 --> 00:56:17,971
- Cuma jangan apa-apakan kami.
- Diam!

905
00:56:18,883 --> 00:56:19,779
Sam!

906
00:56:30,516 --> 00:56:33,703
Seronok rasanya dapat
pegang daging kau.

907
00:56:35,135 --> 00:56:39,944
Aku akan bunuh kau dengan
perlahan dan penuh kesakitan.

908
00:56:39,979 --> 00:56:44,548
Tapi kita ada perkara lain
yang perlu dilakukan.

909
00:56:48,211 --> 00:56:50,374
Aku boleh cabut anggota badan kau.

910
00:56:50,735 --> 00:56:54,543
Doktor, periksa spesimen
makhluk asing ni.

911
00:57:19,825 --> 00:57:21,637
Masuk ikut sini.

912
00:57:29,662 --> 00:57:31,087
Cacing yang merayap--

913
00:57:43,870 --> 00:57:46,410
- Oh, itu pun ia.
- Itu yang aku nampak dalam kepala ku.

914
00:57:46,445 --> 00:57:49,403
Simbol ni boleh bawa kita
kepada sumber Energon.

915
00:57:50,423 --> 00:57:52,948
Kita kena buka otaknya..

916
00:57:55,343 --> 00:57:58,280
Otak
Apa maksudnya dengan otak ku?

917
00:57:58,315 --> 00:58:00,404
Ada sesuatu dalam kepala kau.

918
00:58:00,438 --> 00:58:02,786
-Sesuatu yang kami mahu.
- Tunggu. Aku tahu kau marah.

919
00:58:02,806 --> 00:58:03,485
Aku tahu kau marah.

920
00:58:03,515 --> 00:58:05,413
Sebab aku cuba bunuh kau,
aku boleh faham.

921
00:58:05,448 --> 00:58:06,993
Kalau orang cuba bunuh aku,
aku pun akan marah.

922
00:58:07,029 --> 00:58:09,523
Aku rasa kita ada peluang disini..

923
00:58:09,558 --> 00:58:12,577
untuk membina satu hubungan baru,

924
00:58:12,867 --> 00:58:15,162
dan kita lihat hala tuju
kita nanti, okay?

925
00:58:15,197 --> 00:58:16,405
Jadi kau panggil doktor kau ni,

926
00:58:16,440 --> 00:58:18,087
Kamu bincang sekejap.

927
00:58:18,407 --> 00:58:19,048
Tunggu...

928
00:58:58,742 --> 00:58:59,737
Sam!

929
00:59:18,145 --> 00:59:19,189
Dia datang!

930
00:59:26,542 --> 00:59:29,620
Sembunyi, Sam!
Sembunyi.

931
00:59:38,345 --> 00:59:39,526
Lemah.

932
00:59:41,915 --> 00:59:42,880
Kecil.

933
00:59:43,441 --> 00:59:44,365
Cakap besar.

934
00:59:48,733 --> 00:59:51,365
Besi buruk.

935
00:59:52,353 --> 00:59:54,122
Decepticon!

936
01:00:03,515 --> 01:00:05,518
Mari sini, budak.

937
01:00:35,478 --> 01:00:38,908
Ada satu lagi sumber Energon
tersembunyi di planet ni.

938
01:00:38,943 --> 01:00:41,022
Budak tu boleh bawa
kita kepadanya.

939
01:00:45,582 --> 01:00:46,960
Optimus!

940
01:01:00,252 --> 01:01:05,761
Adakah masa depan kaum kita lebih rendah
berbanding nyawa seorang manusia?

941
01:01:05,762 --> 01:01:06,919
Op, bangun!

942
01:01:06,920 --> 01:01:09,374
Kau takkan cukup dangan seorang saja.

943
01:01:10,687 --> 01:01:12,618
Aku akan lawan kamu semua

944
01:01:54,371 --> 01:01:56,192
Sam, mana kau?

945
01:02:00,420 --> 01:02:03,406
Kau sungguh lemah

946
01:02:27,525 --> 01:02:32,021
Akhirnya, Prime dah mati.

947
01:02:40,237 --> 01:02:42,540
Sam, lari.

948
01:02:55,089 --> 01:02:56,735
Autobot, serang!

949
01:03:01,564 --> 01:03:03,103
Bumblebee,
bawa mereka pergi.

950
01:03:17,049 --> 01:03:18,091
Ini Lennox.

951
01:03:30,983 --> 01:03:32,379
Semua berjalan lancar.

952
01:03:33,101 --> 01:03:34,778
Kita kehilangan budak tu, tuan.

953
01:03:34,818 --> 01:03:37,237
Autobot mesti dah
lindungi isyaratnya.

954
01:03:37,711 --> 01:03:40,020
- Tak boleh harap langsung.
- Maaf. Jangan.

955
01:03:40,050 --> 01:03:42,219
Cuma seorang budak!

956
01:03:43,478 --> 01:03:46,415
- Seorang dalam berbilion--
- Diam.

957
01:03:48,045 --> 01:03:49,691
Dia mungkin di mana saja.

958
01:03:50,383 --> 01:03:53,879
Kalau begitu kita
paksa mereka cari dia.

959
01:03:54,193 --> 01:03:57,158
Sudah masanya dunia
tahu kehadiran kita.

960
01:03:57,453 --> 01:04:00,684
Tiada lagi penyamaran,
tiada belas kasihan!

961
01:04:00,986 --> 01:04:04,607
Masanya dah tiba untuk
kedatangan tuan aku.

962
01:04:08,477 --> 01:04:11,968
Decepticon, bergerak.

963
01:04:11,969 --> 01:04:13,974
Masanya dah tiba.

964
01:04:31,287 --> 01:04:33,600
Cakap Perancis
sungguh seronok.


965
01:04:33,601 --> 01:04:35,457
Siapa pula ni?

966
01:04:37,412 --> 01:04:40,417
Hello-- maksud saya,
uh, bon--bonswa (selamat tengahari)!

967
01:04:41,585 --> 01:04:43,566
Apa?
Siapa ni?

968
01:04:46,632 --> 01:04:49,503
Saya tak tertarik langsung
dengan bunyi nafas awak.

969
01:04:50,941 --> 01:04:52,802
Bandar New York

970
01:05:31,084 --> 01:05:33,688
Kau menceroboh ruang aku,
aku terpaksa bertindak pada kau.

971
01:05:33,723 --> 01:05:34,862
Boleh tak kau berambus?

972
01:05:35,096 --> 01:05:36,866
Aku tak datang dari jauh
untuk makan siput.

973
01:05:37,569 --> 01:05:38,794
Kita kena cuba benda baru.

974
01:05:38,844 --> 01:05:40,417
Macam tahi angsa kanada.

975
01:05:42,857 --> 01:05:43,971
Jahat sekali.

976
01:05:44,453 --> 01:05:47,440
Angkatan kedua US, Atlantik Utara

977
01:05:49,330 --> 01:05:50,716
Bagus, 1-2-5.

978
01:06:56,337 --> 01:06:59,873
Pembalasan menjadi milik ku.

979
01:07:19,088 --> 01:07:20,867
Pentagon,
Washington D.C.

980
01:07:24,816 --> 01:07:28,384
...kemalangan kerana
serangan pengganas.


981
01:07:28,419 --> 01:07:30,509
Tak mungkin.
NORAD dah sahkan

982
01:07:30,559 --> 01:07:33,023
serangan datang dari
luar atmosfera kita.

983
01:07:33,024 --> 01:07:35,247
dengan kelajuan 30,000 knot.

984
01:07:49,153 --> 01:07:52,420
Penduduk
koloni manusia,


985
01:07:52,751 --> 01:07:56,385
pemimpin kamu dah
sembunyikan kebenaran.


986
01:07:56,475 --> 01:08:00,437
Kamu tak bersendirian
di semesta ini.


987
01:08:00,472 --> 01:08:03,645
Kami telah berada di kalangan kamu,
tersembunyi...


988
01:08:05,155 --> 01:08:06,980
tapi tidak lagi.

989
01:08:07,342 --> 01:08:09,244
Seperti yang kamu lihat,

990
01:08:09,512 --> 01:08:12,383
kami boleh musnahkan
bandar kamu bila-bila masa.


991
01:08:14,364 --> 01:08:17,850
Melainkan kamu
serahkan budak ni.


992
01:08:22,426 --> 01:08:24,575
Kalau kamu menentang kami,

993
01:08:24,836 --> 01:08:29,255
kami akan musnahkan
dunia kamu ni.


994
01:08:29,555 --> 01:08:31,368
Apa yang kami dengar dari
kerajaan Jerman adalah


995
01:08:31,418 --> 01:08:34,232
siaran sedunia itu adalah
pencerobohan satelit.


996
01:08:34,233 --> 01:08:35,641
- Pasukan NEST, New Jersey
- Tentera telah maklumkan


997
01:08:35,691 --> 01:08:37,785
mereka telah aktifkan
Peringkat Delta,


998
01:08:37,814 --> 01:08:40,588
peringkat tertinggi semenjak
dari kejadian 9/11.


999
01:08:40,623 --> 01:08:42,647
Presiden Obama telah
diterbangkan ke bunker,


1000
01:08:42,648 --> 01:08:44,343
di suatu tempat di US.

1001
01:08:44,379 --> 01:08:47,159
dalam menghadapi serangan
serentak terburuk..


1002
01:08:47,194 --> 01:08:48,399
seluruh dunia.

1003
01:08:48,641 --> 01:08:52,456
Kapal pengangkut pesawat, USS Roosevelt,
tenggelam di Pantai Timur East Coast


1004
01:08:52,491 --> 01:08:54,048
semua telah terkorban.

1005
01:08:54,149 --> 01:08:57,677
Angka korban mencecah sehingga 7,000,

1006
01:08:57,708 --> 01:08:59,304
tapi jumlah itu mungkin lebih.

1007
01:08:59,324 --> 01:09:00,560
Masih terlalu awal untuk diberitahu.

1008
01:09:00,590 --> 01:09:02,817
Apa perlu kita tanya sekarang
adalah siapa dan kenapa.

1009
01:09:02,818 --> 01:09:05,808
FBI masih mencari budak itu,
Sam Witwicky.


1010
01:09:05,844 --> 01:09:08,645
Kami percaya mereka mempunyai
maklumat berkaitan perkara ini.

1011
01:09:08,884 --> 01:09:11,097
FBI, CIA dan Interpol

1012
01:09:11,132 --> 01:09:14,261
sedang mendapatkan kerjasama
pihak berkuasa seluruh dunia.


1013
01:09:14,292 --> 01:09:15,481
Hei bro, kau kena dengar ni.

1014
01:09:15,510 --> 01:09:17,442
- Kau kena tengok.
- Ada kamera trafik..


1015
01:09:17,477 --> 01:09:19,395
- mengesan Sam Witwicky.
- Mereka ada gambar aku.


1016
01:09:19,430 --> 01:09:23,099
Habislah kita.
FBI, CIA, kita dah jadi orang diburu.

1017
01:09:23,153 --> 01:09:24,838
Aku nak kau fokus sekejap.

1018
01:09:24,873 --> 01:09:26,635
Perkara ni dah jadi benda lain pulak.

1019
01:09:26,670 --> 01:09:28,120
- Buang benda ni.

1020
01:09:28,121 --> 01:09:29,207
Mereka boleh kesan kita.
Kau nampak ni?

1021
01:09:29,242 --> 01:09:29,947
Apa?

1022
01:09:32,380 --> 01:09:33,542
Mereka boleh kesan kita?

1023
01:09:33,756 --> 01:09:35,295
Macam guna satelit?

1024
01:09:35,488 --> 01:09:37,508
Aku bukannya orang kamu.

1025
01:09:37,539 --> 01:09:40,111
Secara teknikal, aku macam tebusan.
Ini satu penculikan.

1026
01:09:40,141 --> 01:09:41,404
Yo, Leo!

1027
01:09:41,583 --> 01:09:43,836
Benda ni boleh buat
aku sakit jantung.

1028
01:09:43,871 --> 01:09:45,868
- Sebab kau penakut.
- Kau yang paksa aku masuk kereta, kan?

1029
01:09:45,903 --> 01:09:47,236
- Jadi...
- Oh, aku rasa kau takut.

1030
01:09:47,271 --> 01:09:48,205
Hei, Mudflap.

1031
01:09:48,415 --> 01:09:49,826
Apa kita nak buat dengan
udang kecil ni?

1032
01:09:49,866 --> 01:09:51,440
Tembak punggung dia dan
sumbat dia dalam bonet..

1033
01:09:51,471 --> 01:09:52,766
tak siapa yang tahu kan?

1034
01:09:52,801 --> 01:09:54,778
- Bukan dalam bonet aku--
- Yo, kereta bumper,

1035
01:09:54,779 --> 01:09:56,450
Aku boleh dengar, okay?

1036
01:09:56,480 --> 01:09:58,250
Aku di sini dan boleh
dengar apa kau kata.

1037
01:09:58,280 --> 01:10:00,855
Tiada siapa akan tembak
punggung sesiapa, okay?

1038
01:10:00,874 --> 01:10:02,317
Hari aku dah cukup teruk.

1039
01:10:03,383 --> 01:10:05,739
Apa kata kau pergi potong rambut.

1040
01:10:05,740 --> 01:10:06,866
Pergi merungut dengan teman lelaki kau.

1041
01:10:06,871 --> 01:10:08,571
Sam, aku tahu apa nak buat.

1042
01:10:08,606 --> 01:10:09,694
Aku akan pergi kepada pihak berkuasa.

1043
01:10:09,736 --> 01:10:11,233
dan beritahu perkara sebenar.
Aku tak ada kaitan dengan semua ni,

1044
01:10:11,252 --> 01:10:12,084
- Hei, hei!

1045
01:10:12,119 --> 01:10:13,728
Kau nak semua ni, kan?
Kau nak tahu perkara sebenar?

1046
01:10:13,769 --> 01:10:15,864
Inilah dia. Sedarlah!
Kau berada dalam semua ni.

1047
01:10:15,899 --> 01:10:17,864
Kau nak lari, pergilah,
tiada siapa halang kau.

1048
01:10:19,171 --> 01:10:20,376
Berhenti komplen.

1049
01:10:57,053 --> 01:10:58,464
Apa makna semua ni?

1050
01:10:58,900 --> 01:11:00,890
Berani kau acu senjata pada aku?

1051
01:11:00,891 --> 01:11:04,722
Kau nak sebiji?
Aku akan carikkan kau!

1052
01:11:06,552 --> 01:11:08,886
Letak senjata!
Letak senjata!

1053
01:11:08,921 --> 01:11:10,627
- Suruh mereka letak senjata.
- Suruh mereka dulu.

1054
01:11:10,658 --> 01:11:12,767
- Suruh mereka letak senjata!
- Mejar, tiada apa aku boleh buat.

1055
01:11:12,806 --> 01:11:13,581
Cakap dengan dia.

1056
01:11:13,883 --> 01:11:15,735
Pasukan NEST telah dihentikan, Mejar.

1057
01:11:16,278 --> 01:11:18,877
Kamu kena hentikan operasi Anti-Decepticon,

1058
01:11:18,907 --> 01:11:21,280
dan kembali ke Diego Garcia.
Tunggu arahan selanjutnya.

1059
01:11:21,310 --> 01:11:23,534
Tidak. Kami terima arahan terus
dari pengerusi Morshower.

1060
01:11:23,574 --> 01:11:25,750
Aku akan jumpa pengerusi
kamu dalam mesyuarat nanti.

1061
01:11:25,780 --> 01:11:28,108
Dan aku nak tunjukkan
arahan Presiden US.

1062
01:11:28,148 --> 01:11:29,780
Aku yang memberi perintah sekarang.

1063
01:11:29,815 --> 01:11:32,148
Permusuhan makhluk asing
yang datang kepada kita

1064
01:11:32,183 --> 01:11:33,870
yang mana askar kita
menanggung akibatnya.

1065
01:11:34,323 --> 01:11:37,341
Rahsia dah terbongkar
Sekarang ia jadi peperangan kita.

1066
01:11:37,538 --> 01:11:39,218
Dan kita akan memenanginya
seperti selalu,

1067
01:11:39,400 --> 01:11:41,492
dengan strategi ketenteraan teratur.

1068
01:11:41,527 --> 01:11:44,170
Si bodoh ni terima maklumat yang salah.

1069
01:11:44,363 --> 01:11:45,929
Kita perlukan segala bantuan yang ada.

1070
01:11:45,964 --> 01:11:47,668
Apa yang perlu adalah membuat perancangan.

1071
01:11:47,851 --> 01:11:50,044
Kita akan cuba mencari
penyelesaian diplomatik.

1072
01:11:50,045 --> 01:11:51,459
Bagaimana?
Menyerahkan budak tu?

1073
01:11:52,846 --> 01:11:54,538
Semua pilihan sedang dipertimbangkan.

1074
01:11:55,322 --> 01:11:57,298
Apa pun yang Decepticon tu cari,

1075
01:11:57,670 --> 01:11:59,119
ini hanya permulaan.

1076
01:11:59,240 --> 01:12:00,862
Tak ada perundingan dengan mereka.

1077
01:12:00,883 --> 01:12:02,536
- Aku arahkan kau untuk berundur.

1078
01:12:02,537 --> 01:12:03,966
Kau tak perlukan ini lagi.

1079
01:12:04,348 --> 01:12:06,374
Bawa semua 'barang' kau
pulang ke pengkalan.

1080
01:12:06,886 --> 01:12:09,491
Bawa besi buruk tu ke Diego Garcia.

1081
01:12:11,354 --> 01:12:11,705
Mari pergi!

1082
01:12:13,433 --> 01:12:15,113
Aku betul-betul tak suka dia tu.

1083
01:12:15,706 --> 01:12:17,569
Dia tak guna.

1084
01:12:17,831 --> 01:12:20,247
Autobot,
lapor diri ke hangar untuk pengakutan.


1085
01:12:20,450 --> 01:12:23,079
Ironhide,
kita patut tinggalkan planet ni.

1086
01:12:23,220 --> 01:12:25,635
Bukan itu yang Optimus mahukan.

1087
01:12:44,844 --> 01:12:46,565
Tiada apa yang kau boleh buat.

1088
01:12:51,400 --> 01:12:53,464
- Kau okay?
- Ya.

1089
01:12:56,643 --> 01:12:59,450
Bee, kalau kau benci aku, aku faham.

1090
01:13:07,304 --> 01:13:08,474
Aku buat silap.

1091
01:13:09,843 --> 01:13:10,883
Aku minta maaf.

1092
01:13:12,493 --> 01:13:16,636
- Anak muda, kau adalah...
- ...orang aku paling sayang dalam hidup ku.

1093
01:13:16,671 --> 01:13:19,474
- Kalau kau perlukan sesuatu...
- Aku ada dekat dengan kau.

1094
01:13:21,741 --> 01:13:23,126
Dia mati sebab aku.

1095
01:13:23,895 --> 01:13:25,616
Kerana ingin lindungi aku.

1096
01:13:25,958 --> 01:13:28,641
Sesetengah perkara memang
tidak dapat diubah.

1097
01:13:28,676 --> 01:13:30,151
Jadi pegorbanan ini...

1098
01:13:30,407 --> 01:13:32,884
tidak menjadi sia-sia.

1099
01:13:34,355 --> 01:13:36,181
Aku akan serahkan diri aku.

1100
01:13:36,423 --> 01:13:38,401
Tapi kita kena kekal bersama.

1101
01:13:43,078 --> 01:13:44,797
Kau tak boleh buat begitu.

1102
01:13:46,326 --> 01:13:47,061
Ya, aku akan.

1103
01:13:51,191 --> 01:13:53,878
Apa yang kita usahakan akan musnah.

1104
01:13:53,879 --> 01:13:55,109
Dalam satu hari.

1105
01:13:57,814 --> 01:13:59,251
- Kamu berdua.
- Hah?

1106
01:13:59,805 --> 01:14:00,981
Hei, kamu tahu pasal glyph?

1107
01:14:01,736 --> 01:14:03,532
Simbol-simbol dalam kepala aku.

1108
01:14:04,071 --> 01:14:06,124
Itu benda lama, yo.

1109
01:14:06,125 --> 01:14:08,298
Itu macam bahasa--
Penduduk Cybertron.

1110
01:14:08,337 --> 01:14:09,903
Oh, itu perkara serius.

1111
01:14:09,904 --> 01:14:11,561
Ia mesti ada maksud tertentu
macam mesej...

1112
01:14:11,596 --> 01:14:12,948
atau pun, macam...
peta!

1113
01:14:12,983 --> 01:14:14,526
Peta ke sumber Energon.

1114
01:14:14,539 --> 01:14:15,291
Kau boleh baca ni?

1115
01:14:15,830 --> 01:14:17,126
- Baca? tak.

1116
01:14:18,037 --> 01:14:19,711
Tak, kami tak banyak membaca.

1117
01:14:19,751 --> 01:14:21,005
- Tak banyak sangat.
- Kalau kamu tak boleh baca,

1118
01:14:21,025 --> 01:14:21,942
kita kena cari seseorang
yang boleh baca.

1119
01:14:21,972 --> 01:14:24,027
Oh, tengok siapa yang datang balik.

1120
01:14:24,062 --> 01:14:25,716
Rambut kusut,
tengok la tu.

1121
01:14:25,751 --> 01:14:27,890
Aku mengalami sedikit
serangan panik tadi.

1122
01:14:27,920 --> 01:14:28,850
- Sebab kau ni penakut.

1123
01:14:29,210 --> 01:14:30,897
- Memang patut pun lepas
apa yang kita lalui

1124
01:14:30,928 --> 01:14:32,456
Aku dengar kau ada masalah.

1125
01:14:32,475 --> 01:14:34,107
Aku rasa aku kenal seseorang
yang boleh bantu.

1126
01:14:34,362 --> 01:14:36,695
- Siapa?
- Robo-Warrior.

1127
01:14:37,569 --> 01:14:40,328
[LAGU: New Divide
KUMPULAN: Linkin Park]

1128
01:14:40,470 --> 01:14:41,735
Orang ni, Robo-Warrior...

1129
01:14:41,775 --> 01:14:44,326
Dia tahu segalanya
mengenai makhluk asing.

1130
01:14:44,361 --> 01:14:45,728
Pernah satu kali kami menceroboh laman webnya

1131
01:14:45,757 --> 01:14:50,402
dan mungkin, aku mungkin pernah
lihat simbol makhluk asing tu.

1132
01:15:03,001 --> 01:15:03,765
Inilah dia

1133
01:15:04,379 --> 01:15:06,117
Deli. Penyamaran yang bagus.

1134
01:15:06,572 --> 01:15:08,989
Baiklah, tunggu sini.
Aku beri isyarat boleh atau tidak, okay?

1135
01:15:09,837 --> 01:15:15,124
Nombor 42, kami dah dapat...
Ini dia...

1136
01:15:15,125 --> 01:15:16,925
Siapa pula seterusnya?

1137
01:15:16,926 --> 01:15:20,177
Aku dah kata, letak sini lepas tu salai.

1138
01:15:20,241 --> 01:15:21,859
Mak nak ambil alih kerja saya ke?

1139
01:15:21,889 --> 01:15:24,914
- Kau tak pandai ambil pesanan.
- Saya ni macam ninja, dengan pisau.

1140
01:15:24,934 --> 01:15:25,997
Tolonglah!

1141
01:15:26,032 --> 01:15:28,454
Jaga tangan kau, ya?

1142
01:15:28,474 --> 01:15:29,943
Ambil nombor, orang muda.

1143
01:15:30,538 --> 01:15:31,705
Robo-Warrior.

1144
01:15:33,700 --> 01:15:34,412
Kau kenal dia?

1145
01:15:34,735 --> 01:15:35,879
Tak pernah dengar pun.

1146
01:15:35,880 --> 01:15:38,190
Kau pernah dengar
TheRealEffingDeal.com?

1147
01:15:38,191 --> 01:15:41,031
Mesti kau maksudkan
laman blog amatur tu

1148
01:15:41,066 --> 01:15:43,241
dengan tahap keselamatan
macam gameboy.

1149
01:15:43,242 --> 01:15:44,447
Robo-Warrior.

1150
01:15:45,231 --> 01:15:47,273
Itu dia! Itu dia!
Itu dia orangnya.

1151
01:15:47,308 --> 01:15:48,238
Itu dia.

1152
01:15:49,303 --> 01:15:50,255
Tidak

1153
01:15:51,261 --> 01:15:52,295
Mesti kau bergurau.

1154
01:15:52,296 --> 01:15:54,799
Baiklah, kedai daging dah ditutup.
Semua keluar!

1155
01:15:54,800 --> 01:15:55,931
Keluar, sekarang!

1156
01:15:57,688 --> 01:15:59,109
Kau kenal dia?

1157
01:15:59,110 --> 01:16:00,593
- Kami kawan lama.
- Kawan?

1158
01:16:00,628 --> 01:16:03,307
kerana kau Sector 7 ditutup.

1159
01:16:03,308 --> 01:16:04,849
Semuanya dibubarkan
disbandment,

1160
01:16:04,884 --> 01:16:08,201
tiada lagi kuasa,
tiada persaraan, tiada apa.

1161
01:16:08,236 --> 01:16:11,294
Semuanya sebab kau dan
teman wanita penjenayah kau.

1162
01:16:11,323 --> 01:16:12,863
Tengoklah dia sekarang,
sungguh matang.

1163
01:16:12,864 --> 01:16:15,676
Kat mana kau letak daging segar?

1164
01:16:15,676 --> 01:16:17,618
Jangan kacau masa saya sedang buat ni.

1165
01:16:17,678 --> 01:16:18,997
- Yakov!
- Apa?

1166
01:16:19,178 --> 01:16:21,259
Kau takkan dapat bonus krismas
kalau duduk saja.

1167
01:16:21,383 --> 01:16:23,232
Kau nak gigi baru yang kau
tengok dekat SkyMall?

1168
01:16:23,469 --> 01:16:25,351
- Itu impian ku.
- Jadi ringan tulang.

1169
01:16:26,205 --> 01:16:28,037
- Kau tinggal dengan mak kau?
- Tak, mak aku tinggal dengan ku,

1170
01:16:28,067 --> 01:16:28,662
besar bezanya.

1171
01:16:28,697 --> 01:16:30,628
Muka kau terpampang di merata-rata,
budak alien.

1172
01:16:30,663 --> 01:16:32,787
- Ya, aku tahu.
- Dan NBE-1, masih hidup, ya?

1173
01:16:33,044 --> 01:16:34,112
Macam mana boleh jadi begitu?

1174
01:16:34,328 --> 01:16:36,382
Jangan jawab.
Aku tak tahu apa kau sembunyikan,

1175
01:16:36,417 --> 01:16:37,697
tapi aku tak mahu ada
kena mengena dengannya.

1176
01:16:37,737 --> 01:16:40,067
jadi, goodbye, kau tak pernah jumpa aku.
Aku ada daging nak dipotong.

1177
01:16:40,403 --> 01:16:41,770
Bolrh tak bagi aku 5 saat.

1178
01:16:41,771 --> 01:16:43,259
Tunggu, aku perlukan
bantuan kau.

1179
01:16:43,295 --> 01:16:45,720
Ya ke, kau perlukan bantuan aku?

1180
01:16:46,011 --> 01:16:46,583
Aku perlu--

1181
01:16:46,874 --> 01:16:49,173
Aku dah nak gila, okay?

1182
01:16:49,266 --> 01:16:51,078
Ada robot kecil masukkan alat

1183
01:16:51,108 --> 01:16:52,634
ke dalam otak aku,

1184
01:16:52,669 --> 01:16:54,351
dan mula memancarkan
simbol-simbol makhluk asing,

1185
01:16:54,386 --> 01:16:55,345
macam dalam filem

1186
01:16:55,380 --> 01:16:57,131
selain dari itu, aku juga
pelarian yang dikehendaki.

1187
01:16:57,166 --> 01:16:58,314
Kau rasa hidup kau lebih susah?

1188
01:16:58,325 --> 01:17:00,499
Ia memancarkan imej
dalam otak kau?

1189
01:17:00,500 --> 01:17:01,325
Ya.

1190
01:17:01,942 --> 01:17:03,259
Loker daging, sekarang!

1191
01:17:03,877 --> 01:17:05,136
- Babi mati.
- Kotornya.

1192
01:17:05,150 --> 01:17:07,105
Apa kau bakal lihat
adalah rahsia sulit.

1193
01:17:08,071 --> 01:17:09,982
Jangan beritahu mak aku.

1194
01:17:11,101 --> 01:17:12,243
Babi mati, selsema babi.

1195
01:17:12,273 --> 01:17:13,228
- Tak bagus.
- Sekarang kau dah tahu.

1196
01:17:13,420 --> 01:17:15,159
Setiap kali kau makan
kambing atau babi.

1197
01:17:15,160 --> 01:17:16,411
Ada kisah disebaliknya.

1198
01:17:16,446 --> 01:17:17,761
Kisah yang menyedihkan.

1199
01:17:18,165 --> 01:17:20,030
...jadi kau percaya kewujudan
makhluk asing.


1200
01:17:20,065 --> 01:17:21,392
Okay, fail, fail.

1201
01:17:21,544 --> 01:17:23,176
Kita memperkatakan tentang simbol.

1202
01:17:23,894 --> 01:17:26,259
Hey! Masih radioaktif.
Jangan sentuh.

1203
01:17:27,424 --> 01:17:28,820
Okay, otak kiub.

1204
01:17:29,873 --> 01:17:31,926
Ada tak ini menyerupai
simbol yang kau lihat?

1205
01:17:32,170 --> 01:17:33,146
Mana kau dapat ni?

1206
01:17:33,618 --> 01:17:35,165
Sebelum aku dipecat.

1207
01:17:35,168 --> 01:17:37,724
Aku menyelongkar maklumat
penyelidikan makhluk asing S-7..

1208
01:17:37,759 --> 01:17:42,790
selama 75 tahun, yang
membawa kepada satu fakta:

1209
01:17:42,825 --> 01:17:47,417
Transformers, mereka dah berada di sini,
sudah sangat lama.

1210
01:17:47,452 --> 01:17:48,095
Macam mana aku tahu?

1211
01:17:49,495 --> 01:17:51,460
Ahli arkeologi menjumpai
tanda yang tak dapat dijelaskan

1212
01:17:51,495 --> 01:17:53,931
di tinggalan purba seluruh dunia.

1213
01:17:54,274 --> 01:17:56,290
China, Mesir, Greece.

1214
01:17:57,105 --> 01:17:58,552
Dirakam pada 1932.

1215
01:17:58,894 --> 01:18:00,562
Ini simbol kau nampak
dalam kepala kau?

1216
01:18:00,754 --> 01:18:03,044
- Ya.
- Yang ini pun sama, kan?

1217
01:18:03,758 --> 01:18:07,902
Jadi macam mana mereka boleh
melukis benda yang sama?

1218
01:18:09,318 --> 01:18:10,481
Makhluk asing.

1219
01:18:10,723 --> 01:18:12,420
Aku rasa masih ada antara mereka
masih tinggal di bumi.

1220
01:18:12,455 --> 01:18:13,350
Tengok ni.

1221
01:18:13,511 --> 01:18:15,429
Projek Black Knife.

1222
01:18:15,761 --> 01:18:19,477
Robot, dalam penyamaran.
Bersembunyi di sini.

1223
01:18:19,760 --> 01:18:20,452
Selama ini.

1224
01:18:20,483 --> 01:18:23,578
Kami mengesan isyarat radioaktif
di seluruh negara.

1225
01:18:23,822 --> 01:18:27,267
Aku merayu, melutut pada
S-7 untuk menyiasatnya.

1226
01:18:27,287 --> 01:18:30,876
tapi mereka kata isyarat
itu cuma kecil.

1227
01:18:30,911 --> 01:18:33,571
Katanya aku ni obses!

1228
01:18:33,643 --> 01:18:35,192
Aku ni obses,
boleh tak bayangkannya?

1229
01:18:36,248 --> 01:18:38,593
Megatron kata ada sumber
Energon yang lain di sini.

1230
01:18:38,628 --> 01:18:40,398
- Di bumi? Sumber lain?

1231
01:18:40,595 --> 01:18:41,640
Okay, jadi simbol-simbol ni,

1232
01:18:41,680 --> 01:18:43,236
adalah peta yang akan
membawa dia kepadanya.

1233
01:18:43,501 --> 01:18:45,251
Kau dah tanya pada kawan Autobot kau?

1234
01:18:45,275 --> 01:18:46,483
Tak, tak, tak,
sumber ni jauh lebih lama.

1235
01:18:46,523 --> 01:18:49,149
Apa pun sumber ni, ia jauh
lebih lama daripada mereka.

1236
01:18:49,423 --> 01:18:50,922
- Jadi ia wujud sebelum mereka.
- Betul.

1237
01:18:51,737 --> 01:18:52,852
Kalau macam tu, habislah...

1238
01:18:53,153 --> 01:18:54,906
Lainlah kalau kita boleh
cakap dengan Decepticon.

1239
01:18:55,418 --> 01:18:57,551
Aku bukannya kenal dengan mereka...

1240
01:18:57,580 --> 01:18:59,052
Sebenarnya, aku kenal.

1241
01:19:03,634 --> 01:19:04,661
Lepaskan aku!

1242
01:19:05,474 --> 01:19:07,337
- Mungkin dia ni marah sikit.
- Bukalah.

1243
01:19:09,236 --> 01:19:11,790
Aku akan panggil ramai Decepticon,
habislah kau!

1244
01:19:11,928 --> 01:19:12,918
Jaga perangai.

1245
01:19:12,930 --> 01:19:14,462
- Apa ni, Decepticon?
- Ya.

1246
01:19:14,727 --> 01:19:16,610
- Kau boleh latih dia?
- Sedang mencuba.

1247
01:19:17,304 --> 01:19:20,013
Aku habiskan seluruh hidup ku,
mencari makhluk asing.

1248
01:19:20,048 --> 01:19:21,561
- Kau pula bawa dia dalam beg

1249
01:19:21,591 --> 01:19:23,341
dan buat macam anjing chihuahua.

1250
01:19:24,261 --> 01:19:26,384
Kau tak puas hati ke
rambut bulu ketiak?

1251
01:19:26,695 --> 01:19:29,400
Aku minta maaf.
Aku minta maaf pasal mata kau.

1252
01:19:29,853 --> 01:19:31,272
Kalau kau jadi budak baik,

1253
01:19:31,529 --> 01:19:33,291
aku takkan bakar mata
kau yang satu lagi.

1254
01:19:33,326 --> 01:19:34,663
Okay?
Aku takkan bakarnya.

1255
01:19:34,698 --> 01:19:36,671
Beritahu aku apa maksud
simbol-simbol ni.

1256
01:19:37,147 --> 01:19:37,779
Tolong ya.

1257
01:19:39,363 --> 01:19:40,065
Baiklah.

1258
01:19:41,381 --> 01:19:44,341
Oh, aku tahu ni.
Ini adalah bahasa golongan Primes.

1259
01:19:45,707 --> 01:19:47,725
Aku tak pandai, tapi uh,
mereka ni...

1260
01:19:48,202 --> 01:19:50,940
Mana kau dapat
gambar mereka ni?

1261
01:19:51,176 --> 01:19:52,150
- Ini semua mereka?
- Ya.

1262
01:19:52,190 --> 01:19:54,867
Mereka yang paling tua
antara yang tertua.

1263
01:19:54,976 --> 01:19:56,561
Oh, mereka dah di sini
sejak ribuan tahun,

1264
01:19:56,591 --> 01:19:57,808
mencari sesuatu.

1265
01:19:57,843 --> 01:19:59,662
Aku tak tahu apa,
tak siapa beritahu aku.

1266
01:19:59,697 --> 01:20:01,851
Mereka akan terjemahkan
simbol-simbol ni untuk kamu.

1267
01:20:02,013 --> 01:20:03,514
Dan aku tahu mana
nak cari mereka.

1268
01:20:03,549 --> 01:20:04,315
Tunjukkan pada kami.

1269
01:20:09,421 --> 01:20:11,247
Yang paling dekat
di Washington.

1270
01:20:13,855 --> 01:20:16,713
Muzium Udara dan
Angkasa Lepas Smithsonian

1271
01:20:16,716 --> 01:20:19,053
Tanah impian di sana.

1272
01:20:19,647 --> 01:20:21,587
Apa yang aku inginkan adalah
untuk jadi angkasawan.

1273
01:20:23,387 --> 01:20:25,016
- Pegang ni.
- Apa ni?

1274
01:20:26,302 --> 01:20:26,917
Apa?

1275
01:20:26,918 --> 01:20:28,420
Aku pakai masa beraksi.

1276
01:20:29,577 --> 01:20:32,606
Begitu juga Jeamby, Cheater.
Ia macam dalam baseball.

1277
01:20:32,607 --> 01:20:35,665
Okay. Jam dah sama waktu, berwaspada

1278
01:20:35,700 --> 01:20:38,719
kalau kena tangkap, minta peguam
dan jangan sebut nama aku.

1279
01:20:38,754 --> 01:20:39,768
Nah, ambil pil ni.

1280
01:20:39,809 --> 01:20:40,503
Letak bawah lidah.

1281
01:20:40,538 --> 01:20:42,968
mempunyai polimer kepekatan
tinggi macam dalam biskut Oreo.

1282
01:20:43,003 --> 01:20:44,801
Memperdayakan mesin
pengesan bohong, setiap kali.

1283
01:20:44,836 --> 01:20:46,779
Okay, mari kita mulakannya.

1284
01:20:47,235 --> 01:20:49,183
Whoa, tidak, nanti.
Aku tak boleh lakukannya.

1285
01:20:49,213 --> 01:20:50,411
Aku ni bukanlah
pemburu makhluk asing.

1286
01:20:50,446 --> 01:20:51,771
Aku takkan lakukannya.
Pengawal ada senjata,

1287
01:20:51,802 --> 01:20:53,426
- Aku tak nak mati.
- Budak, budak, budak, budak, budak, budak.

1288
01:20:53,929 --> 01:20:56,575
Kau mengancam misi ni,
matilah kau.

1289
01:20:56,634 --> 01:20:59,806
Tengok ke dalam mata aku,
dan buka seluar kau.

1290
01:21:00,186 --> 01:21:01,862
Muzium sedang ditutup.

1291
01:21:02,256 --> 01:21:03,631
Berita buruk kawan.

1292
01:21:03,672 --> 01:21:05,641
Kehabisan tisu tandas,
kau ada yang lain?

1293
01:21:05,671 --> 01:21:07,837
- Tolonglah cakap ada--
- Encik, saya cadangkan awak masuk balik.

1294
01:21:07,872 --> 01:21:09,334
Muzium sedang ditutup.

1295
01:21:09,369 --> 01:21:12,034
Ya, saya faham,
tapi ini perkara penting.

1296
01:21:12,035 --> 01:21:13,865
Saya terpaksa buang jugak, okay?

1297
01:21:13,866 --> 01:21:16,521
Encik, awak lelaki dewasa yang berbogel...

1298
01:21:16,822 --> 01:21:19,475
- Pakai seluar awak dan keluar--
- Saya takkan ke mana-mana.

1299
01:21:24,380 --> 01:21:25,696
Awak ada tisu itu, kan?

1300
01:21:25,922 --> 01:21:27,021
Awak patut rasa malu.

1301
01:21:27,022 --> 01:21:28,707
Ini adalah muzium untuk keluarga.

1302
01:21:47,361 --> 01:21:48,982
Apa yang sedang berlaku?

1303
01:21:49,017 --> 01:21:50,920
Berapa kali kau kena
kejutan di kemaluan kau?

1304
01:21:50,921 --> 01:21:53,466
Sampai kau tak boleh dapat anak.

1305
01:21:53,501 --> 01:21:55,955
Kau ni memang amatur,
amatur taraf rendah.

1306
01:21:59,523 --> 01:22:01,441
Aku dah dapat 5 pengawal
5 pengawal.

1307
01:22:01,651 --> 01:22:03,085
- Kau selesaikan dan keluar segera.
- Tunggu kejap.

1308
01:22:03,381 --> 01:22:04,697
Aku kena ambil pengesan.

1309
01:22:05,352 --> 01:22:07,591
- Jangan nakal.
- Aku takut tempat sempit.

1310
01:22:24,558 --> 01:22:26,764
Tengok, tengok.
Ikut dia, ikut dia.

1311
01:22:26,799 --> 01:22:27,618
Dia tahu mana dia pergi.

1312
01:22:33,506 --> 01:22:34,720
- Dia tahu sesuatu.
- Apa?

1313
01:22:34,755 --> 01:22:35,966
Dia tahu sesuatu!

1314
01:22:42,161 --> 01:22:43,446
- Kau dapat apa aku dapat?
- Ya.

1315
01:22:43,447 --> 01:22:44,347
Blackbird.

1316
01:22:47,687 --> 01:22:49,200
Itu pun dia.

1317
01:22:49,235 --> 01:22:53,070
Dia adalah lagenda,
macam--macam pengerusi Lembaga Pengarah.

1318
01:22:53,105 --> 01:22:54,834
Yo, orang baru,
letak serpihan tu.

1319
01:22:55,327 --> 01:22:57,418
Dan saksikan keajaiban berlaku.

1320
01:23:04,479 --> 01:23:06,539
Alamak, ia Decepticon!

1321
01:23:06,982 --> 01:23:08,617
- Decepticon?
- Apa dia?

1322
01:23:09,190 --> 01:23:10,572
Cari tempat persembunyian!

1323
01:23:23,210 --> 01:23:26,016
Tempat apa ni?

1324
01:23:27,591 --> 01:23:30,862
Tunjukkan diri kamu.

1325
01:23:30,863 --> 01:23:33,112
Atau rasakan penangan ku!

1326
01:23:34,530 --> 01:23:37,283
Kamu organisma
bertulang belakang.

1327
01:23:38,455 --> 01:23:39,293
Pengacau!

1328
01:23:40,370 --> 01:23:44,811
Inilah kegemilangan abadi
Jetfire!

1329
01:23:44,846 --> 01:23:46,960
Sedia untuk pengambil alihan sistem.

1330
01:23:46,995 --> 01:23:48,475
Dia ni alami penuaan
yang tak berapa baik.

1331
01:23:48,511 --> 01:23:51,369
- Rasanya dia tak dengar.
- Arahkan pintu ni dibuka.

1332
01:23:51,651 --> 01:23:52,658
Tembak!

1333
01:23:52,900 --> 01:23:55,533
Oh, aku kata, tembak!

1334
01:23:56,586 --> 01:23:57,879
Tak guna.

1335
01:23:57,880 --> 01:24:00,006
Benda ni tak guna--

1336
01:24:00,583 --> 01:24:01,409
Tunggu kejap.

1337
01:24:01,752 --> 01:24:05,279
Gatal, sakit, karat
dalam punggung aku.

1338
01:24:05,770 --> 01:24:08,600
Oh, pihak muzium akan marah.

1339
01:24:08,636 --> 01:24:10,952
Sangat marah.
Kita kena kejar pesawat tu!

1340
01:24:14,745 --> 01:24:16,126
Aku dalam misi.

1341
01:24:16,799 --> 01:24:18,292
- T-tunggu, tunggu!
- Tunggu, tunggu, tunggu.

1342
01:24:18,672 --> 01:24:19,326
- Hei!
- Apa kau nak?

1343
01:24:19,361 --> 01:24:20,471
Kami hanya nak cakap!

1344
01:24:20,506 --> 01:24:22,364
Aku tak ada masa nak bercakap
Aku sedang dalam misi!

1345
01:24:22,399 --> 01:24:24,220
Aku seorang tentera upahan.

1346
01:24:24,255 --> 01:24:26,304
- Aku di planet apa ni?
- Bumi.

1347
01:24:26,346 --> 01:24:28,357
Bumi?
Nama yang teruk untuk sebuah planet,

1348
01:24:28,392 --> 01:24:30,352
baik panggil "debu".

1349
01:24:30,353 --> 01:24:32,300
Planet debu.

1350
01:24:32,341 --> 01:24:35,280
Perang saudara robot tu masih berlaku?

1351
01:24:35,845 --> 01:24:37,395
- Siapa yang menang?
- Decepticon.

1352
01:24:38,450 --> 01:24:40,624
Kalau macam tu aku bertukar
pihak pada Autobot.

1353
01:24:40,659 --> 01:24:42,072
Apa maksud kau,
"tukar pihak"?

1354
01:24:42,107 --> 01:24:43,051
Ia satu pilihan.

1355
01:24:43,085 --> 01:24:47,443
Ia keputusan peribadi
Begitu banyak unsur negatif.

1356
01:24:47,503 --> 01:24:49,555
Siapa hendak hidup yang
diselubungi kebencian?

1357
01:24:49,589 --> 01:24:50,665
Maksudnya kau tak perlu berkerja untuk

1358
01:24:50,697 --> 01:24:52,194
Decepticon yang teruk tu?

1359
01:24:52,235 --> 01:24:55,606
Kalau ikutkan mereka, mereka akan
musnahkan seluruh alam semesta.

1360
01:24:56,075 --> 01:24:58,395
Aku tukar pihak,
aku tukar pihak, Oh Pahlawan Wanita!

1361
01:24:58,758 --> 01:25:01,062
- Siapakah Autobot kecil mu?
- Oh kau ni comel.

1362
01:25:01,095 --> 01:25:01,862
Nama ku Wheelie.

1363
01:25:02,485 --> 01:25:04,012
Sebut nama ku,
sebut nama ku!

1364
01:25:04,602 --> 01:25:06,301
Kau biar dia buat macam
tu kat kaki kau?

1365
01:25:06,336 --> 01:25:07,563
Sekurang-kurangnya dia setia, Sam.

1366
01:25:07,603 --> 01:25:10,217
Ya, dia setia,
tak pakai baju dan miang.

1367
01:25:12,027 --> 01:25:13,250
Boleh tak kau--
kau berhenti?

1368
01:25:13,300 --> 01:25:15,561
- Hei, apa yang kau buat?
- ...aku tak nak bergaduh.

1369
01:25:15,595 --> 01:25:16,269
Apa yang kau kata tadi?

1370
01:25:16,801 --> 01:25:19,010
Aku dah kata
nama aku Jetfire!

1371
01:25:20,801 --> 01:25:22,768
Wow, ada orang berak
atas katil pagi ni?

1372
01:25:26,670 --> 01:25:29,194
Nenek moyang ku berada di sini
sejak beberapa abad yang lalu

1373
01:25:29,230 --> 01:25:32,047
Ayah ku, adalah roda!
Roda yang pertama!

1374
01:25:32,082 --> 01:25:34,097
- Kau tahu dia bertukar jadi apa?
- Tak.

1375
01:25:34,352 --> 01:25:39,302
Tiada apa!
Tapi dia lakukan dengan penuh bermaruah.

1376
01:25:47,387 --> 01:25:49,776
Pemecut aku dah rosak.

1377
01:25:51,355 --> 01:25:52,864
Aku rasa kita boleh
saling tolong menolong.

1378
01:25:52,865 --> 01:25:55,357
Kau tahu apa yang aku tak tahu.
Aku tahu apa yang kau tak tahu.

1379
01:25:55,358 --> 01:25:56,870
- Aku tahu.
- Aku rasa dia tak tahu apa-apa.

1380
01:26:01,688 --> 01:26:02,618
Simbol-simbol pelik ni,

1381
01:26:02,660 --> 01:26:04,329
ia ada dalam minda ku.

1382
01:26:04,369 --> 01:26:05,660
Semua ni dalam minda aku.

1383
01:26:05,695 --> 01:26:07,667
Dan Megatron mahukan apa
yang ada dalam minda ku.

1384
01:26:07,668 --> 01:26:08,959
Dia dan seseorang
yang bernama Fallen.

1385
01:26:08,995 --> 01:26:12,526
Fallen? Aku kenal dia.
Dia yang tinggalkan aku di sini.

1386
01:26:12,562 --> 01:26:13,946
Decepticon yang asal.

1387
01:26:13,974 --> 01:26:17,414
Berkerja di bawahnya sungguh teruk.
Sentiasa kemusnahan, huru hara...

1388
01:26:18,232 --> 01:26:20,313
Sebahagian dari misi aku

1389
01:26:20,343 --> 01:26:22,085
untuk mencari.
Aku dah ingat sekarang.

1390
01:26:22,125 --> 01:26:24,693
Di hujung pisau belati
dan kunci!

1391
01:26:24,977 --> 01:26:26,820
Nanti dulu
Hujung belati, kunci,

1392
01:26:26,855 --> 01:26:28,262
- apa yang kau cakap ni?
- Tak ada masa nak jelaskan.

1393
01:26:28,263 --> 01:26:29,832
Bertahan semua!

1394
01:26:57,550 --> 01:26:59,199
Rasanya taklah teruk sangat.

1395
01:26:59,329 --> 01:27:01,075
Nasib baik tak salah planet.

1396
01:27:01,115 --> 01:27:03,041
Hei, sakitlah!

1397
01:27:04,691 --> 01:27:05,555
Oh, tuhan ku!

1398
01:27:12,694 --> 01:27:14,745
Oh, tuhan!

1399
01:27:18,878 --> 01:27:22,242
Wajah kau yang cantik, ini akan
jadi saat yang paling sempurna.

1400
01:27:22,313 --> 01:27:24,299
Cuma kau mendarat
atas buah zakar ku.

1401
01:27:24,712 --> 01:27:26,141
Tolong bangun!

1402
01:27:29,039 --> 01:27:29,998
Buah zakar ku!

1403
01:27:30,959 --> 01:27:32,546
Sam!

1404
01:27:33,477 --> 01:27:36,757
- Di mana kita? Simmons!
- Hei! Ya!

1405
01:27:36,758 --> 01:27:37,894
Oh, tuhan ku.

1406
01:27:39,413 --> 01:27:41,738
Apa ni?
Ia Vegas!

1407
01:27:41,773 --> 01:27:43,432
- Kamu semua okay?
- Ya!

1408
01:27:43,433 --> 01:27:46,339
Hei! Aku rasa kita di Vegas!

1409
01:27:46,340 --> 01:27:47,837
Ia sungguh menyakitkan.

1410
01:27:47,878 --> 01:27:50,101
Nasib kau baik sebab
aku tak luka.

1411
01:27:50,102 --> 01:27:52,692
Orang boleh terbunuh, okay?
Kalau aku cedera tadi,

1412
01:27:52,693 --> 01:27:54,836
- tentu kau akan--
- Oh, diamlah!

1413
01:27:54,876 --> 01:27:56,652
Aku dah kata nak buka
Jambatan Angkasa.

1414
01:27:56,682 --> 01:27:58,942
Ia cara terpantas
untuk ke Mesir.

1415
01:27:58,943 --> 01:28:01,441
Apa yang kau beritahu kami?
Kau tak beritahu apa-apa pun!

1416
01:28:01,869 --> 01:28:04,003
Kau tak beritahu apa-apa pun.
Kenapa kita di Mesir?

1417
01:28:04,004 --> 01:28:06,696
Jangan nak tinggi suara dengan aku.

1418
01:28:07,222 --> 01:28:09,610
- Kau dah diberitahu.
- Boleh tak kau berhenti kejap?

1419
01:28:09,640 --> 01:28:11,572
Boleh tak kau fokus?
Boleh beritahu kenapa kita di Mesir

1420
01:28:11,607 --> 01:28:14,276
supaya kita semua rasa lega
dan dapat bertenang?

1421
01:28:14,277 --> 01:28:17,553
Planet ni pernah dilawati oleh
bangsa kami sebelum ini.

1422
01:28:17,554 --> 01:28:20,465
Oleh nenek moyang terawal kami
beberapa millenium yang lalu.

1423
01:28:20,500 --> 01:28:23,501
Mereka dalam misi menjelajah
untuk mencari Energon,

1424
01:28:23,536 --> 01:28:26,125
sumber kehidupan bangsa kami.

1425
01:28:26,160 --> 01:28:29,097
Tanpanya kami akan musnah, berkarat.

1426
01:28:29,247 --> 01:28:30,918
macam aku sekarang.

1427
01:28:31,115 --> 01:28:35,300
Kau tahu apa rasanya tercabut
satu persatu dan mati?

1428
01:28:35,336 --> 01:28:38,176
Jangan nak emosi, okay?
Otai.

1429
01:28:38,628 --> 01:28:44,072
Permulaan, pertengahan, penghujung.
Fakta, perincian, plot, ceritakan.

1430
01:28:44,073 --> 01:28:49,055
Tersembunyi di tengah padang pasir ni,
nenek moyang kami telah mencipta sebuah mesin.

1431
01:28:49,226 --> 01:28:53,328
Ia menuai Energon dengan
memusnahkan matahari.

1432
01:28:53,438 --> 01:28:55,171
- Musnahkan matahari?
- Maksud kau letupkannya?

1433
01:28:55,191 --> 01:28:58,843
Ya. Pada mulanya ada 7 Primes,

1434
01:28:58,883 --> 01:29:00,535
pemimpin kami yang asal.

1435
01:29:00,586 --> 01:29:04,551
Mereka menjelajah alam semesta
untuk mencari matahari.

1436
01:29:05,142 --> 01:29:07,449
Para Primes telah menetapkan
satu peraturan:

1437
01:29:07,450 --> 01:29:10,597
Jangan musnahkan planet
yang mempunyai kehidupan.

1438
01:29:10,598 --> 01:29:13,695
Hinggalah salah satu daripada mereka
cuba melanggar peraturan ini.

1439
01:29:13,730 --> 01:29:17,945
Dan dia dikenali sebagai Fallen.

1440
01:29:19,656 --> 01:29:21,996
Dia membenci bangsa manusia

1441
01:29:23,123 --> 01:29:27,206
Dia nak bunuh kamu semua dengan
menghidupkan mesin itu.

1442
01:29:27,241 --> 01:29:31,641
Cara untuk menghidupkannya adalah
dengan menggunakan sebuah kunci.

1443
01:29:31,642 --> 01:29:34,772
yang dipanggil Matrix of Leadership.

1444
01:29:41,040 --> 01:29:45,530
Pertempuran hebat telah tercetus
untuk merebut kunci itu.

1445
01:29:49,916 --> 01:29:52,505
Fallen lebih gagah dari yang lain,

1446
01:29:53,661 --> 01:29:58,654
tiada pilihan lain kecuali mencuri
dan sembunyikan daripada dia.

1447
01:29:59,139 --> 01:30:03,964
Mereka mengorbankan nyawa mereka
untuk menyembunyikan kunci itu.

1448
01:30:03,999 --> 01:30:07,294
Dalam kubur yang dibuat dari
badan mereka sendiri.

1449
01:30:07,915 --> 01:30:10,909
Kubur yang kita tak dapat cari.

1450
01:30:12,219 --> 01:30:15,125
Di suatu tempat, tertanam
di padang pasir ni

1451
01:30:15,161 --> 01:30:17,763
mesin itu masih wujud.

1452
01:30:17,799 --> 01:30:19,996
Fallen tahu di mana ia.

1453
01:30:20,031 --> 01:30:25,875
Kalau dia menjumpai kubur para Primes,
habislah dunia kamu.

1454
01:30:26,157 --> 01:30:27,655
Okay jadi bagaimana kita nak halang dia?

1455
01:30:27,690 --> 01:30:29,837
Cuma Prime yang dapat mengalahkan Fallen.

1456
01:30:30,374 --> 01:30:31,443
Optimus Prime?

1457
01:30:34,283 --> 01:30:36,369
Jadi kau pernah jumpa Prime?

1458
01:30:36,987 --> 01:30:39,531
Kau telah berjumpa dengan
keturunan yang hebat

1459
01:30:39,566 --> 01:30:40,484
Dia masih hidup?

1460
01:30:40,735 --> 01:30:43,045
Di sini?
Di planet ni?

1461
01:30:43,340 --> 01:30:45,609
Dia korbankan dirinya
untuk selamatkan aku.

1462
01:30:46,346 --> 01:30:47,595
Jadi dia dah mati.

1463
01:30:47,768 --> 01:30:49,635
Tanpa Prime,
ianya mustahil.

1464
01:30:49,937 --> 01:30:52,047
Tiada siapa dapat manghalang Fallen.

1465
01:30:52,083 --> 01:30:55,244
Jadi tenaga yang digunakan untuk
menghidupkan mesin tu...

1466
01:30:55,976 --> 01:30:58,947
Boleh tak tenaga tu digunakan untuk
mengaktifkan semula Optimus...

1467
01:30:58,983 --> 01:30:59,950
dan menghidupkan dia?

1468
01:30:59,985 --> 01:31:01,995
Ia tidak dicipta untuk tujuan itu,

1469
01:31:02,031 --> 01:31:04,735
tapi ia memang sejenis tenaga
yang lain dari yang lain.

1470
01:31:04,927 --> 01:31:08,866
Jadi bagaimana kita nak dapatkan kunci Matrix
tu sebelum Decepticon jumpa aku?

1471
01:31:08,901 --> 01:31:12,180
Ikut kata minda, peta,
dan simbol kau,

1472
01:31:12,215 --> 01:31:14,826
apa yang kau ukir atas pasir
tu adalah klu kau.

1473
01:31:14,826 --> 01:31:17,084
Bila subuh menyinari hujung belati,

1474
01:31:17,124 --> 01:31:19,918
tiga raja akan mendedahkan pintu itu.

1475
01:31:19,952 --> 01:31:22,071
Cari pintu itu!

1476
01:31:22,106 --> 01:31:23,606
Pergi sekarang, pergi!

1477
01:31:23,859 --> 01:31:26,831
Ia pernah menjadi misi ku.
Sekarang ia misi kau.

1478
01:31:26,866 --> 01:31:29,376
Pergi sebelum Decepticon menjumpai aku

1479
01:31:29,496 --> 01:31:31,383
dan menemui kau.

1480
01:31:37,708 --> 01:31:39,086
Tadi tu kawan CIA aku.

1481
01:31:39,126 --> 01:31:41,547
Dia kata orang Sumeria purba
pernah memanggil Teluk Aqaba

1482
01:31:41,597 --> 01:31:43,800
Hujung Belati.
- Jadi itulah Hujung Belati.

1483
01:31:43,835 --> 01:31:44,981
- Ia sebahagian dari Laut Merah.
- Dah faham.

1484
01:31:45,016 --> 01:31:47,223
Ia memisahkan Mesir dan Jordan
macam hujung pisau.

1485
01:31:47,258 --> 01:31:49,915
29 setengah darjah utara.
35 darjah timur.

1486
01:31:50,350 --> 01:31:51,135
Itu ia.

1487
01:31:51,361 --> 01:31:53,548
Okay, mula-mula kita kena bawa
Optimus ke Hujung Belati.

1488
01:31:53,584 --> 01:31:55,181
Macam mana kita nak angkut dia
ke sebelah dunia ni?

1489
01:31:55,994 --> 01:31:56,885
Kita kena buat panggilan.

1490
01:32:00,230 --> 01:32:01,132
Ada polis.

1491
01:32:07,652 --> 01:32:09,270
Aku tak boleh ke penjara!

1492
01:32:12,735 --> 01:32:15,386
Sam, kau kena keluar dari
jalan ni dan sembunyi.

1493
01:32:25,982 --> 01:32:27,911
Polis bodoh.

1494
01:32:27,946 --> 01:32:30,194
Inilah yang dipanggil
menyamar macam ninja.

1495
01:32:30,366 --> 01:32:32,056
Apa kata aku kencing
atas muka kau?

1496
01:32:33,059 --> 01:32:33,825
Mereka dah pergi.

1497
01:32:34,558 --> 01:32:35,515
Kita dah kesuntukan masa.

1498
01:32:35,710 --> 01:32:36,851
Aku kena hubungi Lennox..

1499
01:32:36,886 --> 01:32:39,344
Kau dikehendaki seluruh dunia.
Cuba hubungi sebuah pengkalan..

1500
01:32:39,379 --> 01:32:40,827
Mereka akan kesan kau dalam
masa beberapa saat saja.

1501
01:32:40,828 --> 01:32:42,783
CIA ada di serata tempat ni.

1502
01:32:42,795 --> 01:32:43,759
Kau yang akan hubungi mereka.

1503
01:32:49,047 --> 01:32:51,021
Okay,
itu--itu idea yang bagus.

1504
01:32:51,022 --> 01:32:52,671
Maklumlah, aku ni sibuk...

1505
01:32:53,141 --> 01:32:54,241
fikir pasal benda lain..

1506
01:32:54,276 --> 01:32:56,307
Macam kenapa kita tak
dapat kerepek di penjara.

1507
01:32:56,754 --> 01:32:58,102
New Jersey

1508
01:32:58,143 --> 01:33:00,777
Waktu berlepas:
pukul 2100.


1509
01:33:02,311 --> 01:33:03,697
Jadi kita kena balik ke pengkalan.

1510
01:33:04,492 --> 01:33:05,918
Ini satu kesilapan.

1511
01:33:11,311 --> 01:33:13,543
Mejar Lennox, panggilan telefon.

1512
01:33:14,268 --> 01:33:16,178
Lennox, aku dengan budak tu.
Budak tu, kau faham?

1513
01:33:16,443 --> 01:33:17,484
Budak yang berperangai tu?

1514
01:33:17,485 --> 01:33:19,025
Aku perlukan trak tu
Trak tu.

1515
01:33:19,060 --> 01:33:21,783
Ada kemungkinan penghidupan
semula di sini.

1516
01:33:21,817 --> 01:33:22,935
Kau takkan percaya di mana
kami sekarang.

1517
01:33:22,944 --> 01:33:26,074
Kod Tut, macam raja Tutankhamen,

1518
01:33:26,105 --> 01:33:27,775
macam belakang duit 1 dollar.

1519
01:33:28,194 --> 01:33:33,030
Koordinat untuk jatuhan udara,
29.5 utara, 34.88 timur.

1520
01:33:33,064 --> 01:33:34,328
Dapat tak.
Tulis ia, tulis.

1521
01:33:34,733 --> 01:33:35,700
Oh, tuhan ku.

1522
01:33:35,736 --> 01:33:37,222
Aku kena pergi, okay.
Aku benci polis tu.

1523
01:33:37,223 --> 01:33:38,435
T-tunggu, siapa kau?

1524
01:33:40,022 --> 01:33:42,560
Tunggu, ini aku.
Leo, me, Leo, Leo. Leo.

1525
01:33:42,663 --> 01:33:43,976
Polis dah datang.
Kita kena pergi.

1526
01:33:47,045 --> 01:33:50,582
Koordinat
29.5 utara, 34.88 timur.

1527
01:33:50,583 --> 01:33:53,006
Hujung Laut Merah,
Teluk Aqaba.

1528
01:33:53,489 --> 01:33:54,355
Mesir.

1529
01:33:55,024 --> 01:33:56,118
Kau serius?

1530
01:33:57,567 --> 01:33:58,147
Tuan.

1531
01:34:02,932 --> 01:34:05,720
Kalau pun kita dapat bawa
Optimus ke sana.

1532
01:34:05,721 --> 01:34:08,349
Macam mana budak tu nak
hidupkan dia semula?

1533
01:34:09,264 --> 01:34:10,099
Aku tak tahu.

1534
01:34:10,674 --> 01:34:12,082
Tapi kita kena percayakan dia.

1535
01:34:14,106 --> 01:34:15,521
Okay, mari kita ulang semula.

1536
01:34:15,522 --> 01:34:17,976
- Bila subuh menyinari hujung belati,

1537
01:34:18,014 --> 01:34:20,092
- tiga raja...
- ...akan mendedahkan pintu tu.

1538
01:34:20,127 --> 01:34:21,870
Itu yang dia kata.
Kau faham apa maksudnya?

1539
01:34:22,061 --> 01:34:23,779
- Tak, apa maknanya?
- Tak ada idea langsung.

1540
01:34:23,780 --> 01:34:25,653
Alamak, alamak.
Checkpoint, checkpoint.

1541
01:34:25,687 --> 01:34:26,729
Aku tak ada passport.

1542
01:34:29,029 --> 01:34:33,524
Passport.
Idiota (bodoh)!

1543
01:34:37,939 --> 01:34:39,183
Mereka ada kemera.

1544
01:34:41,365 --> 01:34:43,096
Dia ni lah yang mereka cari.

1545
01:34:43,865 --> 01:34:45,924
Baiklah, bertenang.
Masa untuk jadi pengintip

1546
01:34:46,538 --> 01:34:48,207
Aku boleh uruskannya
Ini semua bidang aku..

1547
01:34:52,765 --> 01:34:54,394
Oh bagus, si pelik.

1548
01:34:54,429 --> 01:34:56,813
Orang pendek selalunya garang.
Cakap yang dia tinggi.

1549
01:35:02,045 --> 01:35:05,866
- Apa kamu nak?
- Saya nak pergi ke...

1550
01:35:05,942 --> 01:35:08,762
Hujung Belati.

1551
01:35:08,763 --> 01:35:11,404
Mesir, Jordan.
Kami nak ke sana.

1552
01:35:11,405 --> 01:35:13,416
Saya dan keluarga saya.
Ini keluarga saya.

1553
01:35:13,417 --> 01:35:15,462
- Ini anak lelaki saya, ini sorang lagi.
- Hai.

1554
01:35:15,497 --> 01:35:16,230
Anak perempuan saya.

1555
01:35:16,351 --> 01:35:18,503
Kami pelancong dari New York.

1556
01:35:18,625 --> 01:35:20,231
- New York?
- Ya. Ya.

1557
01:35:20,592 --> 01:35:21,699
50 kilometer.

1558
01:35:21,734 --> 01:35:23,131
Kami nak beli topi macam awak,
terima kasih!

1559
01:35:23,166 --> 01:35:24,121
Terima kasih banyak-banyak!

1560
01:35:24,161 --> 01:35:26,125
- New York.
- Saya rasa saya pernah jumpa awak.

1561
01:35:26,640 --> 01:35:28,203
Maklumkan pada CIA.

1562
01:35:32,662 --> 01:35:36,175
Decepticon,
lokasi suara..


1563
01:35:36,369 --> 01:35:37,361
Dikesan.

1564
01:35:38,685 --> 01:35:41,835
Starscream sedang dalam perjalanan.

1565
01:35:46,189 --> 01:35:49,175
Penyamaran, yo, kau kena
bersatu dengan persekitaran.

1566
01:35:49,205 --> 01:35:51,447
Kau kena jadi sebahagian dari lanskap.

1567
01:35:59,735 --> 01:36:00,450
Hebat.

1568
01:36:01,518 --> 01:36:02,733
Aku rasa makhluk asing membinanya.

1569
01:36:03,353 --> 01:36:04,588
Ya, ya, ya.

1570
01:36:04,796 --> 01:36:06,273
Pergi, gerak!
Gerak.

1571
01:36:06,999 --> 01:36:07,761
- Apa?
- Hei, lindungi kami.

1572
01:36:07,991 --> 01:36:09,326
Jangan menonjol,
jangan buat kecoh, okay?

1573
01:36:09,361 --> 01:36:10,765
Ya, kami ada kerja nak dibuat!

1574
01:36:11,094 --> 01:36:12,367
Autobot bodoh.

1575
01:36:15,790 --> 01:36:18,988
NEST DIJANGKA TIBA - 6 JAM

1576
01:36:33,773 --> 01:36:35,817
Jadi teman wanita aku agak
berbahaya bagi kau.

1577
01:36:37,566 --> 01:36:41,957
Wanita memang suka lelaki bahaya.

1578
01:36:42,433 --> 01:36:43,782
- Ya ke?
- Ya.

1579
01:36:46,648 --> 01:36:48,277
Kenapa kau tak katakan saja?

1580
01:36:49,022 --> 01:36:50,105
Wanita dulu.

1581
01:36:51,813 --> 01:36:54,126
Okay, jadi malam ni kau
nak jadi lelaki budiman.

1582
01:36:54,644 --> 01:36:56,006
Kau sungguh baik hati.

1583
01:36:56,377 --> 01:36:57,333
Kenapa kau marah aku?

1584
01:36:57,919 --> 01:36:59,958
Kau tahu tak?
Sayang, aku tak...

1585
01:37:00,360 --> 01:37:01,846
Aku tak marah.

1586
01:37:02,499 --> 01:37:06,915
Kau tahu aku terbang sejauh 3,000 batu
untuk lindungi kau.

1587
01:37:07,075 --> 01:37:07,892
Aku tahu.

1588
01:37:11,527 --> 01:37:13,389
Siapa lagi yang boleh jadi
teman wanita kau?

1589
01:37:14,332 --> 01:37:16,384
Tengoklah perkara yang
kita harungi bersama.

1590
01:37:17,643 --> 01:37:20,060
Dan sekarang kita di bawah
bulan dan bintang-bintang...

1591
01:37:20,095 --> 01:37:22,391
dan tiga piramid tercantik di dunia.

1592
01:37:22,432 --> 01:37:24,488
Tapi kau masih tak boleh cakap
yang kau cintakan aku.

1593
01:37:28,169 --> 01:37:29,142
- Apa?
- Tunggu.

1594
01:37:29,177 --> 01:37:31,787
- Kenapa lelaki selalu tukar tajuk?
- Bulan dan bintang-bintang...

1595
01:37:31,822 --> 01:37:33,585
- Sam...
- Ikut aku cepat.

1596
01:37:41,447 --> 01:37:43,519
Simmons, Leo,
bangun!

1597
01:37:46,834 --> 01:37:49,081
Dengar sini, kelas Astronomi, muka surat 47,
kau ingat tak kelas tu?

1598
01:37:49,116 --> 01:37:51,712
Tak, sebab aku baru masuk kolej
selama 2 hari, kau ingat tak?

1599
01:37:51,747 --> 01:37:53,725
- Bangun, bangun, bangun.
- Apa yang kau cakapkan ni?

1600
01:37:59,401 --> 01:38:00,469
Kau nampak tiga bintang tu?

1601
01:38:00,504 --> 01:38:02,216
Nampak tak yang terakhir tu menyentuh horizon?

1602
01:38:02,540 --> 01:38:03,589
Ia dipanggil Orion's belt.

1603
01:38:03,910 --> 01:38:06,192
Ia juga dipanggil Tiga Raja dan sebabnya...

1604
01:38:06,227 --> 01:38:08,959
tiga raja Mesir membina piramid di Giza

1605
01:38:08,995 --> 01:38:10,137
untuk menyamai bintang tu.

1606
01:38:10,172 --> 01:38:11,964
Ia macam anak panah
terpampang depan mata.

1607
01:38:11,996 --> 01:38:13,785
Ia menghala pada timur
ke arah Jordan.

1608
01:38:14,116 --> 01:38:15,417
Ke pergunungan Petra.

1609
01:38:28,619 --> 01:38:32,627
Kita mempunyai masalah teknikal.
Kita terpaksa menukar haluan...


1610
01:38:32,628 --> 01:38:34,254
Sedia untuk lompat keluar.

1611
01:38:34,400 --> 01:38:36,616
Lompat keluar, lompat keluar,
lompat keluar, lompat keluar?

1612
01:38:36,651 --> 01:38:38,801
Ambil payung terjun kamu.

1613
01:38:38,836 --> 01:38:39,600
Lompat keluar?

1614
01:38:42,155 --> 01:38:43,794
Biasa dengan standard
MC-4?

1615
01:38:44,029 --> 01:38:46,842
Sudah tentulah tidak. Aku tak pernah
lompat keluar dari pesawat sebelum ni.

1616
01:38:47,076 --> 01:38:48,447
Tunggu kejap,
ini benar-benar berlaku?

1617
01:38:48,448 --> 01:38:48,864
Ya.

1618
01:38:51,492 --> 01:38:52,956
Tunggu kejap,
tunggu kejap.

1619
01:38:53,436 --> 01:38:54,840
Kau yang rancang semua ni kan?

1620
01:38:55,044 --> 01:38:56,011
Apa yang kau maksudkan?

1621
01:38:56,046 --> 01:38:58,141
Kau dengar kata juruterbang tadi.
Mereka tak pernah main-main.

1622
01:38:59,337 --> 01:39:02,345
Ini adalah prosedur standard.
Aku cuma ikut arahan macam dalam surat.

1623
01:39:02,380 --> 01:39:03,589
Bukankah itu yang kau selalu kata?

1624
01:39:04,630 --> 01:39:07,020
Kau baru saja membunuh karier kau--

1625
01:39:12,601 --> 01:39:13,790
Nanti, apa benda tu?
Apa benda tu?

1626
01:39:13,972 --> 01:39:15,019
Itu sesuatu yang buruk.

1627
01:39:15,535 --> 01:39:17,810
Mari, ikut sini!

1628
01:39:17,850 --> 01:39:19,223
Aku tak boleh lompat
keluar dari pesawat.

1629
01:39:23,970 --> 01:39:26,242
Mari sini,
mari sini.

1630
01:39:26,243 --> 01:39:27,285
Kenapa kau tak pakai payung kau?

1631
01:39:27,447 --> 01:39:30,248
Aku kena selamatkan VIP dulu.

1632
01:39:30,249 --> 01:39:32,595
Aku nak kau dengar baik-baik.

1633
01:39:32,596 --> 01:39:34,424
Hafal segala yang aku kata.

1634
01:39:34,665 --> 01:39:37,913
Aktifkan pengesan GPS, jadi kau akan
ditemui pasukan penyelamat.

1635
01:39:42,133 --> 01:39:43,520
- Kau dengar tak ni?
- Aku tak boleh dengar.

1636
01:39:44,813 --> 01:39:46,468
- Baiklah, baiklah.
- Baiklah.

1637
01:39:46,552 --> 01:39:48,401
Bila keluar dari pesawat,

1638
01:39:48,402 --> 01:39:50,504
tarik pin untuk buka payung.

1639
01:39:50,564 --> 01:39:52,772
Hitam untuk simpanan,
biru yang utama.

1640
01:39:52,964 --> 01:39:54,276
Aku nak kau tarik yang biru.

1641
01:39:54,397 --> 01:39:56,141
Aku nak kau tarik kuat-kuat.

1642
01:39:56,935 --> 01:39:59,510
Bukan sekarang.
Kita dalam pesawat, tolol!

1643
01:40:02,829 --> 01:40:03,884
Dia ucap selamat tinggal tak?

1644
01:40:03,944 --> 01:40:05,655
Tak, dia tak ucap selamat tinggal.

1645
01:40:06,178 --> 01:40:07,827
General,
kami dah siap dan sedia.


1646
01:40:08,046 --> 01:40:10,905
Berikan arahan dan kami
akan bertindak dalam lima minit.


1647
01:40:11,122 --> 01:40:12,189
- Bagus.
- Tuan,

1648
01:40:12,192 --> 01:40:13,962
tuan kena tengok ni
Sekarang.

1649
01:40:13,963 --> 01:40:16,354
DARI LENNOX
SEDIA UNTUK MENURUNKAN HUJAN...

1650
01:40:16,559 --> 01:40:18,221
Dah periksa koordinat ni?

1651
01:40:18,256 --> 01:40:19,666
Mesir, tuan.
Mereka akan turun melalui udara.

1652
01:40:19,686 --> 01:40:20,993
Jangan nak buat lawak.

1653
01:40:21,548 --> 01:40:22,776
Dia tahu sesuatu.

1654
01:40:22,894 --> 01:40:25,760
Kita kena sedia untuk membantu
dia kalau keadaan jadi kecoh.

1655
01:40:26,628 --> 01:40:27,378
Dah terima.

1656
01:40:27,904 --> 01:40:30,063
CIA baru beri maklumat
mengenai budak tu.

1657
01:40:31,116 --> 01:40:33,185
Seratus batu dari lokasi yang
ditanda dalam peta tu.

1658
01:40:33,186 --> 01:40:33,991
Dah jadi semakin panas.

1659
01:40:38,674 --> 01:40:41,103
Ia mesti di sekitar sini.

1660
01:41:21,778 --> 01:41:23,032
Ia di sekitar sini.

1661
01:41:23,072 --> 01:41:24,028
Ya ke, kenapa?

1662
01:41:24,327 --> 01:41:26,080
sebab kita ikut kata Datuk Blackbird

1663
01:41:26,115 --> 01:41:27,466
yang tak tahu dia kat planet mana.

1664
01:41:27,536 --> 01:41:30,005
Tapi inilah pintu paling besar...

1665
01:41:30,040 --> 01:41:31,725
aku pernah lihat seumur hidup ku.

1666
01:41:32,430 --> 01:41:35,145
Okay. Biar aku cuba cari?

1667
01:41:35,836 --> 01:41:36,511
Tak ada.

1668
01:41:36,661 --> 01:41:39,267
Pernah tak kau terfikir, yang ahli arkeologi
pernah ke sini sebelum ni.

1669
01:41:39,302 --> 01:41:40,211
Tiada apa-apa di sini.

1670
01:41:40,262 --> 01:41:42,592
Kamu tahu tak ia menyakitkan hati,
kecewa, budak.

1671
01:41:42,814 --> 01:41:44,969
Kadang-kadang, kamu
sampai ke hujung pelangi

1672
01:41:45,009 --> 01:41:47,173
dan pari-pari letak perangkap kat situ.

1673
01:41:47,204 --> 01:41:48,879
Aku tak nak dengar cakap kau,
kau tinggal dengan mak kau.

1674
01:41:50,616 --> 01:41:52,990
- Ia belum berakhir.
- Ia dah berakhir. Dah tamat.

1675
01:41:53,025 --> 01:41:54,637
Kenapa kami masih
nak dengar cakap kau?

1676
01:41:54,672 --> 01:41:56,772
Dia tak buat apa-apa
kecuali mengarut.

1677
01:41:56,808 --> 01:41:58,811
Dia bunuh Megatron.
Apa kau nak kata?

1678
01:41:58,846 --> 01:42:00,457
Dia tak buat sampai habis,

1679
01:42:00,488 --> 01:42:02,381
- sebab Megatron hidup balik.
- Kau takut ke?

1680
01:42:02,402 --> 01:42:04,267
Takut?
Takut pada muka kau yang hodoh.

1681
01:42:04,564 --> 01:42:07,148
Aku hodoh?
Kita ni kembarlah, genius bodoh.

1682
01:42:14,152 --> 01:42:15,992
Kawan-kawan!
Oh, hei!

1683
01:42:16,596 --> 01:42:17,736
Kau suka tak rasanya?

1684
01:42:17,771 --> 01:42:19,378
- Tak sakit pun.
- Kau suka sangat ya?

1685
01:42:19,413 --> 01:42:20,202
Aku dah bangun--

1686
01:42:29,220 --> 01:42:30,397
Itu kurang ajar.

1687
01:42:41,759 --> 01:42:44,069
Oh, tuhan ku!
Simbol-simbol tu.

1688
01:42:45,183 --> 01:42:46,810
Bee!
Tembak ia.

1689
01:43:17,393 --> 01:43:17,905
Wow!

1690
01:43:20,948 --> 01:43:22,524
Kubur para Prime.

1691
01:43:41,048 --> 01:43:42,023
Kunci Matrix.

1692
01:44:06,180 --> 01:44:08,493
Ribuan tahun menjadi debu.

1693
01:44:09,166 --> 01:44:10,821
Ia tak patut berakhir
dengan begini.

1694
01:44:11,491 --> 01:44:12,408
Dengar tu?

1695
01:44:16,884 --> 01:44:19,633
Tentera Udara US. Pesawat C-17.

1696
01:44:20,925 --> 01:44:23,453
Kau tak boleh hidupkannya kembali, Sam,
tiada apa yang tinggal.

1697
01:44:23,707 --> 01:44:25,678
Tengok sekeliling kau.

1698
01:44:25,937 --> 01:44:28,605
Kita tak harungi semua ni
tanpa sebarang sebab.

1699
01:44:28,641 --> 01:44:30,044
Ia takkan berakhir begini.

1700
01:44:30,060 --> 01:44:31,907
Ada sebab kenapa kita di sini.

1701
01:44:31,942 --> 01:44:34,333
Suara dan simbol dalam kepala ku
yang bawa kita ke sini...

1702
01:44:34,334 --> 01:44:35,556
dengan tujuan tertentu.

1703
01:44:41,470 --> 01:44:43,545
Semua orang mencari aku
sebab apa yang aku tahu.

1704
01:44:45,869 --> 01:44:48,947
Apa yang aku tahu,
ia akan menjadi.

1705
01:44:49,598 --> 01:44:51,258
Macam mana kau tahu
ia akan menjadi.

1706
01:44:51,293 --> 01:44:52,789
Sebab aku percayakannya.

1707
01:45:03,299 --> 01:45:05,333
Keluarkan aku dari pesawat ni.

1708
01:45:15,963 --> 01:45:18,737
Dia sedang menjatuhkan yang besar.
Sam!

1709
01:45:26,290 --> 01:45:28,415
Kau rasa dapat menghidupkan
dia dengan debu tu?

1710
01:45:28,450 --> 01:45:30,195
Sudah tentu!
Jom pergi!

1711
01:45:40,002 --> 01:45:40,687
Pergi!

1712
01:45:42,360 --> 01:45:42,992
Bergerak!

1713
01:45:43,674 --> 01:45:44,998
Jangan tembak orang sendiri!

1714
01:45:55,445 --> 01:45:56,603
Tutup Optimus!

1715
01:45:59,884 --> 01:46:01,930
Kawal kampung.
Bawa turun kotak tu ke sini.

1716
01:46:01,931 --> 01:46:04,014
Letak sniper dan Stingers
di tempat tinggi.

1717
01:46:04,529 --> 01:46:06,792
Jadi kita turunkan robot mati

1718
01:46:06,812 --> 01:46:07,867
kat tempat begini.

1719
01:46:08,442 --> 01:46:10,242
Harap budak tu tahu apa nak dibuat.

1720
01:46:10,277 --> 01:46:11,242
Ya, aku juga.

1721
01:46:17,210 --> 01:46:20,606
Dapat gambaran.
Warna kuning, empat kilometer.

1722
01:46:23,749 --> 01:46:24,893
Tembak suar!

1723
01:46:27,462 --> 01:46:29,272
Itu pun mereka.
Kamu nampak suar tu?

1724
01:46:29,321 --> 01:46:30,337
Itu pun ia!
Nampak tu?

1725
01:46:31,674 --> 01:46:33,737
Budak tu dah ditemui.

1726
01:46:41,198 --> 01:46:42,016
Sam!

1727
01:46:54,554 --> 01:46:56,053
Oh tuhan, tolong tuhan,

1728
01:46:56,082 --> 01:46:57,235
- tolong!
- Leo, tolong diam.

1729
01:46:57,270 --> 01:46:59,564
- Jangan menjerit!
- Tinggal saja dia di sini?

1730
01:46:59,599 --> 01:47:01,220
- Biarkan aku hidup, aku nak hidup.

1731
01:47:01,542 --> 01:47:03,087
Baiklah, cukup!

1732
01:47:05,716 --> 01:47:07,645
Aku dah tak tahan dengan dia.

1733
01:47:30,170 --> 01:47:30,805
Kita perlu berpecah.

1734
01:47:30,845 --> 01:47:33,742
Bumblebee, kau jadi umpan.
Kau bawa Decepticon jauh dari sini, okay?

1735
01:47:34,067 --> 01:47:35,101
Aku pergi dapatkan Optimus.

1736
01:47:35,102 --> 01:47:37,128
Aku akan bantu robot berdua tu..

1737
01:47:37,508 --> 01:47:39,019
Kau pergi kepada mereka.

1738
01:47:40,760 --> 01:47:42,234
Semoga debu tu menjadi.

1739
01:47:42,664 --> 01:47:43,606
Terima kasih.

1740
01:47:47,620 --> 01:47:48,587
Ia berpatah balik.

1741
01:47:49,572 --> 01:47:50,914
Ia datang balik,
ia datang balik.

1742
01:47:51,878 --> 01:47:52,919
Sekarang bergantung kepada ku.

1743
01:47:53,088 --> 01:47:56,025
Seorang lelaki, sendirian,
dikhianati negara tercinta,

1744
01:47:56,059 --> 01:47:58,525
sekarang dia harapan terakhir
di waktu kecemasan.

1745
01:47:58,526 --> 01:48:01,086
Sedia untuk dipandu
dangan mengancam.

1746
01:48:01,087 --> 01:48:02,208
Oleh si hebat.

1747
01:48:02,387 --> 01:48:04,221
Hei, hei, hei!
Jangan pergi mana-mana.

1748
01:48:04,256 --> 01:48:06,309
- Pandu cepat!
- Kau takkan berjaya, budak.

1749
01:48:06,344 --> 01:48:07,987
Keberanian sahaja tak cukup.

1750
01:48:08,023 --> 01:48:10,630
Kau serang aku tadi.
Jadi kau berhutang dengan ku.

1751
01:48:10,666 --> 01:48:11,680
- Aku nak pergi juga.
- Okay, okay.

1752
01:48:11,877 --> 01:48:13,199
Tadi tu ujian.
Kau dah lulus, okay?

1753
01:48:20,903 --> 01:48:23,119
Benda tu penuh dengan
tatu makhluk asing.

1754
01:48:23,517 --> 01:48:24,753
Itu bukannya tentera udara US.

1755
01:48:28,488 --> 01:48:29,870
Apa benda tadi tu?

1756
01:48:29,905 --> 01:48:31,646
- Sesiapa, dengar?
- Sesiapa di sana?

1757
01:48:31,682 --> 01:48:32,352
Siapa dengar?

1758
01:48:32,393 --> 01:48:33,817
Radio dah mati.

1759
01:48:33,853 --> 01:48:35,288
Ia dah mati.

1760
01:48:35,318 --> 01:48:36,363
Deruan EMP.

1761
01:48:37,081 --> 01:48:39,990
Tengoklah apa akan jadi
di gurun ni nanti.

1762
01:48:41,980 --> 01:48:42,771
Ya, tuan.

1763
01:48:42,810 --> 01:48:44,991
Mejar Lennox yang suruh
aku tarik tali tu.


1764
01:48:44,991 --> 01:48:45,559
Saya tahu, tuan.

1765
01:48:45,713 --> 01:48:48,257
Aku berada di negara mana sekarang?

1766
01:48:48,258 --> 01:48:49,614
United States.

1767
01:48:50,106 --> 01:48:53,797
Tak, tak, bukan United States.
Aku dari United States,

1768
01:48:53,837 --> 01:48:55,948
Aku berada entah di mana
dikelilingi oleh kambing-kambing.


1769
01:48:56,724 --> 01:48:59,385
Tadi tu kawan baik kita, Galloway.

1770
01:48:59,386 --> 01:49:01,257
Nampaknya dia tak berapa gembira.

1771
01:49:01,591 --> 01:49:04,230
Macam mana kita tak dapat
hubungi orang kita,

1772
01:49:04,270 --> 01:49:10,015
tapi dia boleh hubungi kita dari
tengah gurun di Mesir?

1773
01:49:13,797 --> 01:49:14,419
Tiada apa pun.

1774
01:49:15,277 --> 01:49:18,336
Mike, isyarat SOS, supaya 'mata' di langit
tahu kita perlukan bantuan.

1775
01:49:18,371 --> 01:49:19,036
Baik, tuan.

1776
01:49:20,958 --> 01:49:23,392
Tembak suar supaya budak tu
dapat cari kita.

1777
01:49:30,500 --> 01:49:32,667
Itu pun dia.
Cuma beberapa batu lagi.

1778
01:49:33,086 --> 01:49:37,610
Pasukan Lennox mempunyai
peralatan tercanggih.

1779
01:49:37,651 --> 01:49:43,588
Boleh sesiapa beritahu kenapa kita tak dapat
buat hubungan radio yang ringkas?

1780
01:49:43,589 --> 01:49:45,963
Kita dah hubungi mereka menggunakan
setiap frekuensi yang ada, tuan.

1781
01:49:46,314 --> 01:49:47,708
Satelit kita di kawasan itu
tak dapat digunakan.

1782
01:49:47,743 --> 01:49:48,726
Kami sedang usahakannya, tuan.

1783
01:49:48,868 --> 01:49:49,893
Tak guna.

1784
01:49:50,070 --> 01:49:52,623
Ada sesuatu tak kena.

1785
01:49:52,658 --> 01:49:55,962
Hubungi pihak Jordan, tanya apa aset
yang mereka ada di kawasan itu.

1786
01:49:55,963 --> 01:49:58,352
Dan dapatkan Jeneral Salaam di Mesir,

1787
01:49:58,393 --> 01:50:02,496
minta kebenaran untuk pesawat peninjau US
terbang di ruang udara Mesir.

1788
01:50:02,531 --> 01:50:05,528
Kita perlukan bantuan untuk
dapatkan visual sekarang

1789
01:50:05,766 --> 01:50:07,189
Hantar predator sekarang.

1790
01:50:07,531 --> 01:50:08,982
B-1, pusing.

1791
01:50:20,907 --> 01:50:22,074
Cuma satu batu lagi.

1792
01:50:28,479 --> 01:50:29,069
Mari.

1793
01:50:32,657 --> 01:50:33,460
Ikut sini.

1794
01:50:39,026 --> 01:50:42,466
- Seorang lelaki... sendirian...
- Berhenti cakap macam tu.

1795
01:50:42,501 --> 01:50:44,417
- dikhianati negara tercinta.
- Oh tolonglah,

1796
01:50:44,446 --> 01:50:46,336
Aku pun ada, okay?
Kau tak sendirian.

1797
01:50:46,779 --> 01:50:48,570
Tenang, serahkan pada ku.

1798
01:50:57,759 --> 01:50:59,386
Aku rasa dia dah tak ikut kita.

1799
01:51:00,854 --> 01:51:02,026
Itu yang kau rasa.

1800
01:51:19,552 --> 01:51:23,206
Tuan, maaf sebab
bawa berita buruk,

1801
01:51:23,241 --> 01:51:26,226
tapi askar-askar tu dah
bawa badan Prime.

1802
01:51:26,518 --> 01:51:28,798
Mesti budak tu dah
dapat kunci Matrix.

1803
01:51:29,180 --> 01:51:31,785
Kita tak boleh biar dia
dapatkan Optimus.

1804
01:51:32,310 --> 01:51:34,143
Para Decepticon!

1805
01:51:34,306 --> 01:51:36,087
Mulakan serangan kita!

1806
01:51:36,973 --> 01:51:38,331
Sesuatu datang!

1807
01:51:54,621 --> 01:51:56,785
Banyak serangan sedang menuju ke sini!

1808
01:51:57,539 --> 01:51:59,420
- Berapa banyak?
-13 setakat ini.

1809
01:51:59,876 --> 01:52:02,486
Ini tak bagus.
Ini tak bagus.

1810
01:52:10,603 --> 01:52:12,799
Nampaknya kita akan dilanyak.

1811
01:52:15,635 --> 01:52:18,333
Baiklah, semua Decepticon tu
sedang mencari Sam.

1812
01:52:20,032 --> 01:52:22,877
Apa pun yang dia bawa, dia rasa benda tu
boleh hidupkan Optimus kembali.

1813
01:52:22,912 --> 01:52:26,035
Jadi misi kita adalah untuk mencari dia
dan bawa dia kepada Optimus.

1814
01:52:26,097 --> 01:52:27,934
Kita akan mulakan tembakan
dari sayap kiri.

1815
01:52:27,996 --> 01:52:28,983
Aku perlukan pasukan peninjau.

1816
01:52:28,984 --> 01:52:29,984
Biar aku pergi.

1817
01:52:29,854 --> 01:52:31,895
Ikut Arcee dan Ironhide.

1818
01:52:32,477 --> 01:52:34,005
Bila dah jumpa Sam,

1819
01:52:34,054 --> 01:52:36,984
lepaskan asap hijau dan
balik ke tiang-tiang tu.

1820
01:52:37,024 --> 01:52:38,245
Kami akan buat serang hendap.

1821
01:52:38,583 --> 01:52:39,983
Baiklah, mari pergi,
gerak!

1822
01:52:49,379 --> 01:52:51,552
Kau pernah tengok filem Gunfire?

1823
01:52:53,592 --> 01:52:56,707
- Dilakonkan oleh Kirk Douglas.
- Tak, kenapa?

1824
01:52:59,788 --> 01:53:01,195
Nampaknya kita berada di tengah-tengahnya.

1825
01:53:01,635 --> 01:53:02,453
Adakah ia bagus?

1826
01:53:04,916 --> 01:53:06,282
Ramai orang yang mati.

1827
01:53:22,792 --> 01:53:25,454
- Oh, oh, oh...
- Sembunyi!

1828
01:53:27,748 --> 01:53:28,886
Oh tuhan ku!

1829
01:53:51,047 --> 01:53:52,159
Sam, Sam.

1830
01:53:56,068 --> 01:53:57,026
Tunduk, tunduk.

1831
01:54:01,696 --> 01:54:02,988
Bila selamat, kita berlari
ke arah Optimus

1832
01:54:03,024 --> 01:54:04,394
sepantas yang boleh, okay?

1833
01:54:06,230 --> 01:54:07,422
Macam mana kalau
debu tu tak menjadi?

1834
01:54:08,570 --> 01:54:09,485
Ia akan menjadi.

1835
01:54:10,098 --> 01:54:11,928
- Ya, tapi kalau tak jadi?
- Ia pasti jadi.

1836
01:54:12,551 --> 01:54:13,456
Pasti.

1837
01:56:01,220 --> 01:56:02,285
Lompat.

1838
01:56:21,662 --> 01:56:22,837
Cuma setengah batu lagi.

1839
01:56:23,001 --> 01:56:24,485
Rasanya askar tu tak tahu kita di sini.

1840
01:56:27,280 --> 01:56:27,949
Berundur!

1841
01:56:28,556 --> 01:56:30,113
Ironhide, di tengah.

1842
01:56:30,452 --> 01:56:31,606
Ironhide, bergerak.

1843
01:56:32,457 --> 01:56:34,409
Go!
Go, go!

1844
01:56:40,972 --> 01:56:43,348
Devastator!

1845
01:56:45,741 --> 01:56:47,213
Tiada jalan lagi.
Kita akan mati!

1846
01:56:47,214 --> 01:56:49,596
Dengar sini, kita akan keluar.
Kita akan keluar, macam anak jantan, faham?

1847
01:57:19,270 --> 01:57:21,378
- Oh.
- Tengoklah si robot--

1848
01:57:21,969 --> 01:57:23,963
Robot jahat tak guna!

1849
01:57:36,569 --> 01:57:37,338
Berundur!

1850
01:57:42,368 --> 01:57:43,778
Genggam kuat-kuat!
Jangan lepas.

1851
01:57:43,955 --> 01:57:45,401
Bertahan kawan.

1852
01:57:50,380 --> 01:57:51,558
Aku tak nak mati.

1853
01:57:53,804 --> 01:57:55,748
Genggaman Kung Fu, boy.
Genggaman Kung Fu.

1854
01:58:01,413 --> 01:58:03,937
Dia dah habis.

1855
01:58:04,280 --> 01:58:05,487
Siapa yang kuat sekarang, hah?

1856
01:58:05,522 --> 01:58:06,657
Dia dah kena...

1857
01:58:07,120 --> 01:58:08,947
Tempat yang paling selamat
adalah di bawahnya.

1858
01:58:09,235 --> 01:58:11,551
Lari cepat.
Berlari ke kakinya.

1859
01:58:20,038 --> 01:58:23,429
Kau takkan dapat makan aku.
Aku akan pecahkan muka kau.

1860
01:58:32,048 --> 01:58:34,419
Tiada siapa boleh 'rasa' aku.
Padan muka!

1861
01:58:35,608 --> 01:58:36,754
Teruskan, Mudflap.

1862
01:58:38,068 --> 01:58:39,006
Oh tuhan ku!

1863
01:58:42,355 --> 01:58:44,204
Yeehaw!

1864
01:58:45,924 --> 01:58:47,773
Tiada siapa boleh cari pasal
dengan si kembar.

1865
01:58:50,795 --> 01:58:51,805
Aku dapat kau.

1866
01:58:55,394 --> 01:58:57,723
Auw, kau tembak muka aku!

1867
01:58:58,167 --> 01:59:00,425
- Duduk di bawahnya!
- Ya, duduk di bawahnya.

1868
01:59:10,271 --> 01:59:12,095
Rampage, pasang perangkap.

1869
01:59:21,834 --> 01:59:22,321
Judy!

1870
01:59:28,063 --> 01:59:29,666
- Sam!
- Apa?

1871
01:59:29,701 --> 01:59:30,476
Sam!

1872
01:59:31,236 --> 01:59:32,809
Sam! Sam!

1873
01:59:37,504 --> 01:59:38,527
Sam!

1874
01:59:39,038 --> 01:59:39,935
- Sam.
- Ayah!

1875
01:59:47,990 --> 01:59:49,508
Tunggu! Tunggu!

1876
01:59:50,831 --> 01:59:51,581
Tolong dengar--

1877
01:59:52,768 --> 01:59:54,390
Aku nak kau lari!
Lari!

1878
01:59:54,430 --> 01:59:55,395
- Ayah, hentikan!
- Pergi dari sini.

1879
01:59:55,430 --> 01:59:56,724
- Mereka cuma mahukan saya.
- Lari cepat!

1880
01:59:56,968 --> 01:59:58,388
Oh tuhan, tunggu!

1881
01:59:58,473 --> 02:00:01,236
- Samuel Witwicky.
- Tunggu.

1882
02:00:03,206 --> 02:00:04,518
Ini yang kau nak
Kau tak nak mereka.

1883
02:00:04,971 --> 02:00:06,977
- Lari! Lari!
- Tolong, hentikan! hentikan!

1884
02:00:06,978 --> 02:00:08,929
- Cepat lari dari sini!

1885
02:00:10,057 --> 02:00:10,953
Jangan cederakan mereka.

1886
02:00:11,513 --> 02:00:12,162
Aku tahu apa kau nak.

1887
02:00:12,384 --> 02:00:14,083
Pergi saja!
Pergi saja!

1888
02:00:14,118 --> 02:00:15,540
Dan aku tahu kau
perlukan aku.

1889
02:00:16,486 --> 02:00:17,595
Sebab aku tahu pasal
kunci Matrix.

1890
02:00:18,437 --> 02:00:20,043
- Jangan Sam, dengar cakap ayah.
- Tolonglah, ayah.

1891
02:00:20,082 --> 02:00:21,039
Mereka tetap akan bunuh kita.

1892
02:00:21,075 --> 02:00:22,526
Hei, hei.
Tengok.

1893
02:00:22,527 --> 02:00:23,879
Ini yang kau nak.
Aku di sini.

1894
02:00:24,596 --> 02:00:25,821
Bumblebee!

1895
02:00:29,928 --> 02:00:30,677
Tolong!

1896
02:00:38,701 --> 02:00:40,625
Bunuh dia, Bee.
Bunuh dia.

1897
02:01:19,923 --> 02:01:21,140
Mari,
sini.

1898
02:01:35,326 --> 02:01:37,256
- Bee?
- Ya.

1899
02:01:40,472 --> 02:01:43,662
Aku tak tahu apa sedang berlaku,
tapi kita kena bergerak.

1900
02:01:47,293 --> 02:01:49,023
- Lari!
- Mesti ada cara nak keluar dari sini.

1901
02:01:54,401 --> 02:01:56,320
Pergi ke dinding!
Ke dinding!

1902
02:01:58,570 --> 02:02:00,721
Bee! Bumblebee!

1903
02:02:01,436 --> 02:02:03,295
Bawa mereka ke
tempat selamat, okay?

1904
02:02:05,752 --> 02:02:07,087
Kamu kena masuk dalam kereta.
Kamu akan selamat.

1905
02:02:07,127 --> 02:02:08,949
Tidak, ini bukan perbincangan.

1906
02:02:08,984 --> 02:02:10,374
- Kau anak ayah, okay?
- Saya tahu!

1907
02:02:10,375 --> 02:02:12,300
Kau anak ayah!
Kita akan pergi bersama.

1908
02:02:12,340 --> 02:02:13,776
- Dengar sini.
- Kita akan pergi bersama.

1909
02:02:13,811 --> 02:02:15,900
Ayah, hentikan, okay?
Masuk dalam kereta.

1910
02:02:15,935 --> 02:02:17,967
Dia akan bawa kamu
ke tempat selamat.

1911
02:02:18,003 --> 02:02:20,219
Jangan berhenti, jangan sembunyi, terus lari.
Dengar tak kata saya?

1912
02:02:20,462 --> 02:02:22,090
Saya akan cari kamu
bila dah selamat.

1913
02:02:22,125 --> 02:02:23,587
- Tidak.
- Ayah kena lepaskan saya.

1914
02:02:23,622 --> 02:02:24,982
Ayah kena lepaskan saya.

1915
02:02:25,615 --> 02:02:27,116
- Ayah terpaksa.
- Ron.

1916
02:02:29,628 --> 02:02:32,223
Ron, Ron!
Lepaskan dia.

1917
02:02:34,116 --> 02:02:35,258
Kamu mesti pulang!

1918
02:02:35,974 --> 02:02:37,284
- Mari!

1919
02:02:37,285 --> 02:02:38,463
Mikaela, Mikaela!

1920
02:02:38,464 --> 02:02:40,233
- Ikut mak dan ayah aku.
- Aku takkan pergi tanpa kau.

1921
02:02:58,314 --> 02:03:01,054
- Bantuan dari Jordan!
- Kita dah dapat bantuan!

1922
02:03:25,184 --> 02:03:26,139
Kau okay, askar?

1923
02:03:26,817 --> 02:03:28,198
Kami akan bantu kau, askar!

1924
02:03:28,479 --> 02:03:30,287
Bawa yang cedera
keluar dari sini!

1925
02:03:30,322 --> 02:03:31,836
Jangan gerak, jangan gerak!

1926
02:03:32,439 --> 02:03:33,452
Kau tak apa-apa, anak muda?

1927
02:03:33,679 --> 02:03:34,807
- Kau ada radio?
- Ya.

1928
02:03:36,153 --> 02:03:38,316
Hei budak,
seronok dapat kenal kau.

1929
02:03:38,498 --> 02:03:40,389
Ingatilah apa yang aku
buat untuk negara ku.

1930
02:03:41,827 --> 02:03:43,307
Inilah saat aku.

1931
02:03:44,508 --> 02:03:45,745
Kau gila!

1932
02:03:47,721 --> 02:03:49,568
Waktu ketibaan, dalam 2 minit.

1933
02:03:49,603 --> 02:03:51,464
- Paparkan pada skrin utama.
- Baik tuan.

1934
02:03:51,720 --> 02:03:52,752
Predator's air-one.

1935
02:04:03,179 --> 02:04:04,678
Oh jahanam, kita ditipu.

1936
02:04:04,729 --> 02:04:07,180
Mulakan Operasi Firestorm.
Hantar semua orang.

1937
02:04:07,215 --> 02:04:10,042
- Selamatkan mereka semua.

1938
02:04:32,052 --> 02:04:34,161
- Dah jumpa Sam.
- Cepat!

1939
02:04:35,200 --> 02:04:36,446
Ironhide!

1940
02:04:37,213 --> 02:04:39,410
Ikut kami ke arah tiang.
Kami akan bawa kau pada Optimus.

1941
02:04:39,546 --> 02:04:40,030
Jaga-jaga!

1942
02:04:41,285 --> 02:04:43,189
Keluar Sam!

1943
02:04:43,251 --> 02:04:45,335
Pergi ke arah tiang-tiang tu!

1944
02:04:46,610 --> 02:04:47,335
Mari pergi.

1945
02:04:51,286 --> 02:04:54,723
Ini dia. Piramid ni dibina
di atas mesin itu.

1946
02:04:54,759 --> 02:04:56,229
Bila mereka hidupkan
mesin tu...

1947
02:04:57,927 --> 02:04:58,974
tiada lagi matahari.

1948
02:05:01,606 --> 02:05:03,000
Bukan semasa aku bertugas.

1949
02:05:03,128 --> 02:05:06,170
Bukan semasa aku bertugas.

1950
02:05:16,980 --> 02:05:19,909
- USS Stennis, kenalkan diri.
- Di mana kamu?


1951
02:05:20,097 --> 02:05:20,931
Kamu ikuti saluran
berita cuaca,


1952
02:05:20,971 --> 02:05:23,033
laporan sukan, atau
hiburan TV ke?


1953
02:05:23,063 --> 02:05:24,744
Kita ada beratus satelit atas sana.

1954
02:05:24,834 --> 02:05:27,228
Di mana semua orang kita?

1955
02:05:27,437 --> 02:05:29,007
Kenalkan diri kamu

1956
02:05:29,267 --> 02:05:30,604
Apa nama kamu, pelayar?

1957
02:05:31,049 --> 02:05:36,215
Wilder, kapten kapal pengangkut pesawat
USS John C. Stennis.

1958
02:05:37,341 --> 02:05:38,910
Okay, kapten Wilder,

1959
02:05:38,899 --> 02:05:41,399
ini ejen Seymour Simmons,
daripada Sector Seven.


1960
02:05:41,510 --> 02:05:43,884
Ada mesin gergasi

1961
02:05:43,919 --> 02:05:45,713
sedia untuk meletupkan matahari kita.

1962
02:05:46,006 --> 02:05:47,603
Kau nak sibuk siasat pasal
kelayakan aku,

1963
02:05:47,638 --> 02:05:49,884
atau kau nak selamatkan
berjuta-juta nyawa?

1964
02:05:50,519 --> 02:05:52,903
Baiklah, ejen Simmons.
Saya sedang dengar.

1965
02:06:00,116 --> 02:06:01,453
Lima kilometer.

1966
02:06:01,752 --> 02:06:02,908
Barat daripada teluk.

1967
02:06:02,909 --> 02:06:05,845
Ada makhluk asing sedang
mengubah suai piramid.


1968
02:06:06,328 --> 02:06:09,334
Harapan kita hanyalah satu senjata
eksperimen yang dipanggil rail gun.

1969
02:06:10,697 --> 02:06:11,987
Itu maklumat rahsia.

1970
02:06:12,228 --> 02:06:16,097
Jangan cakap pasal rahsia
dengan aku, okay?

1971
02:06:16,132 --> 02:06:17,868
Kalau kapal perang tu
dah ada di teluk

1972
02:06:18,782 --> 02:06:21,669
beritahu mereka untuk
sediakan senjata tu!

1973
02:06:22,682 --> 02:06:25,105
Hubungi kapal pemusnah,
USS Kit.

1974
02:06:27,446 --> 02:06:29,179
Ikut sini!
Gerak!

1975
02:06:31,152 --> 02:06:32,921
Apa yang kau perlukan ada di sana.

1976
02:06:33,394 --> 02:06:35,086
Let's go! Go!

1977
02:06:38,908 --> 02:06:40,432
Bagi aku.

1978
02:06:40,467 --> 02:06:41,118
Epps!

1979
02:06:46,011 --> 02:06:47,301
Sekarang,
kami perlu bantuan udara.

1980
02:06:48,496 --> 02:06:49,762
Jarak untuk sampai.
20 batu--

1981
02:06:50,232 --> 02:06:52,403
Teruskan 88, Alpha Sierra.

1982
02:06:56,385 --> 02:06:59,473
USS Stenin 0-9-0,
kamu dibenarkan turun ke 2,000--

1983
02:07:07,657 --> 02:07:08,940
- Apa berita?
- Budak tu, tuan.

1984
02:07:08,941 --> 02:07:10,978
Mereka berada 600 meter dan
sedang menuju ke arah tiang tu.

1985
02:07:11,013 --> 02:07:11,683
Baiklah.

1986
02:07:12,425 --> 02:07:13,824
Kargo berharga sedang datang.

1987
02:07:14,104 --> 02:07:14,910
Gerak!

1988
02:07:41,500 --> 02:07:42,386
Sam!

1989
02:07:42,682 --> 02:07:43,849
Dah jumpa Sam.

1990
02:08:16,015 --> 02:08:16,507
Cepat!

1991
02:08:16,556 --> 02:08:19,369
2-2, tembakan pelindung.
Dua orang awam, arah pukul 12.

1992
02:08:27,662 --> 02:08:28,659
Lindungi kami.

1993
02:08:35,691 --> 02:08:38,672
Okay, serangan udara.
Kami akan selamatkan orang awam.

1994
02:08:58,221 --> 02:09:00,090
Cepat. Bangun!

1995
02:09:00,524 --> 02:09:01,008
Cepat!

1996
02:09:02,314 --> 02:09:03,007
Masuk sini.

1997
02:09:03,831 --> 02:09:05,013
Oh tengok
siapa yang muncul.

1998
02:09:05,275 --> 02:09:07,370
Harap kau ada sebab bagus
suruh kami datang sini.

1999
02:09:07,401 --> 02:09:08,295
Mana Optimus?

2000
02:09:08,524 --> 02:09:10,364
Dia di sebelah sana,
di ruang lapang.

2001
02:09:11,480 --> 02:09:12,362
Aku perlu pergi
kepadanya sekarang.

2002
02:09:12,397 --> 02:09:13,817
Tak boleh, serangan udara
akan dilancarkan.

2003
02:09:13,818 --> 02:09:15,296
Aku perlu pergi
kepadanya sekarang!

2004
02:09:17,381 --> 02:09:18,849
Berundur.

2005
02:09:28,904 --> 02:09:30,483
Sedang datang!

2006
02:09:34,472 --> 02:09:37,420
Saksikan kehebatan
Jetfire!

2007
02:09:38,614 --> 02:09:42,278
Biar aku tunjukkan bagaimana kami
berlawan sewaktu zaman ku.

2008
02:10:02,276 --> 02:10:03,662
Terlalu tua untuk benda begini.

2009
02:10:03,697 --> 02:10:04,717
Teruskan.

2010
02:10:26,236 --> 02:10:30,054
Aku betul-betul di bawah...
buah zakar musuh.

2011
02:10:30,809 --> 02:10:33,019
25.7 meter
atas paras laut,


2012
02:10:33,071 --> 02:10:34,211
29.32 utara.

2013
02:10:34,246 --> 02:10:36,433
Sasaran diperolehi.

2014
02:10:36,504 --> 02:10:37,622
Teruskan.

2015
02:10:37,809 --> 02:10:39,633
Kunci. Tembak.

2016
02:10:54,643 --> 02:10:56,607
Yeah! Yeah!

2017
02:10:56,641 --> 02:10:58,576
B-1, masa ke sasaran.
30 saat...


2018
02:11:00,367 --> 02:11:02,549
Kita akan berlari mengikut
arahan aku, okay?

2019
02:11:02,600 --> 02:11:04,473
Kamu ikut aku,
faham?

2020
02:11:04,508 --> 02:11:05,784
Ikut aku rapat-rapat.

2021
02:11:07,371 --> 02:11:09,230
Harap pesawat F-16 ni
tembak dengan tepat.

2022
02:11:09,231 --> 02:11:10,133
Ya, kenapa?

2023
02:11:10,555 --> 02:11:12,188
Aku suruh mereka tembak asap oren.

2024
02:11:14,021 --> 02:11:15,191
Maksud kau asap oren tu?

2025
02:11:15,664 --> 02:11:17,434
Itu bukan lontaran terbaik aku, okay?

2026
02:11:17,435 --> 02:11:18,435
Serangan bermula.

2027
02:11:19,140 --> 02:11:20,671
- Lari!
- Lari!

2028
02:11:29,152 --> 02:11:30,680
Dah datang!

2029
02:11:33,812 --> 02:11:34,408
Cepat!

2030
02:12:08,504 --> 02:12:09,434
Mati!

2031
02:12:16,416 --> 02:12:17,767
Sam!

2032
02:12:33,849 --> 02:12:35,667
Jangan tembak!

2033
02:12:37,909 --> 02:12:38,532
Sam!

2034
02:12:40,613 --> 02:12:42,915
Berikan ruang!

2035
02:12:44,949 --> 02:12:47,099
Tak boleh ke kau buat sesuatu?

2036
02:13:22,222 --> 02:13:24,287
- Sam! Sam...
- Sam!

2037
02:13:30,967 --> 02:13:33,486
Cepat, kita kena gerak.
Kita kena gerak! Cepat!

2038
02:13:38,605 --> 02:13:39,560
Sammy!

2039
02:13:43,410 --> 02:13:46,852
Clear! Lakukan.
Clear! Lakukan.

2040
02:13:46,944 --> 02:13:48,102
Satu, dua, tiga..

2041
02:13:51,224 --> 02:13:51,848
Buat sekali lagi.

2042
02:13:57,669 --> 02:13:59,513
Sam!

2043
02:14:01,354 --> 02:14:06,501
Dengar suara aku.
Aku cintakan kau, aku perlukan kau.

2044
02:14:07,336 --> 02:14:12,697
Tolong, kembali pada ku.
Sam, tolong! Aku cintakan kau!

2045
02:14:24,470 --> 02:14:26,295
Aku dah mati ke?

2046
02:14:27,087 --> 02:14:31,397
Kami telah perhatikan kau.
Sejak dahulu lagi.

2047
02:14:33,690 --> 02:14:35,745
Kau telah berjuang untuk Optimus,

2048
02:14:35,918 --> 02:14:40,409
keturunan terakhir kami,
dengan keberanian dan pengorbanan.

2049
02:14:40,444 --> 02:14:43,071
Ciri seorang pemimpin.

2050
02:14:43,527 --> 02:14:46,641
Pemimpin yang layak memiliki rahsia kami.

2051
02:14:46,952 --> 02:14:49,848
Matrix of Leadership tidak dapat ditemui.

2052
02:14:50,372 --> 02:14:52,224
Ia cuma dianugerahkan kepada yang layak.

2053
02:14:52,886 --> 02:14:55,168
Kembalilah kepada Optimus,

2054
02:14:55,801 --> 02:14:58,044
satukan Matrix itu dangan Sparknya.

2055
02:14:58,737 --> 02:15:03,434
Ia memang, dan sentiasa
menjadi takdir kau.

2056
02:15:08,240 --> 02:15:09,226
Sam.

2057
02:15:15,581 --> 02:15:16,918
Aku cintakan kau.

2058
02:15:55,809 --> 02:15:58,718
Budak, kau kembali demi aku.

2059
02:16:00,167 --> 02:16:02,183
Prime yang masih hidup!

2060
02:16:03,711 --> 02:16:06,151
Macam tak percaya.

2061
02:16:16,337 --> 02:16:18,737
Matrix ku.

2062
02:16:24,216 --> 02:16:25,517
Bangun, bangun,
bangun, bangun.

2063
02:16:26,736 --> 02:16:28,005
Bangun, Prime!

2064
02:16:29,798 --> 02:16:33,301
- Oh, tidak.
- Dia menghidupkan mesin tu.

2065
02:16:34,107 --> 02:16:35,830
Kau kena halang dia.
Bangun!

2066
02:16:36,151 --> 02:16:37,705
Optimus!

2067
02:16:39,789 --> 02:16:42,265
Fallen, tuan ku.

2068
02:16:42,437 --> 02:16:46,770
Saudara ku tidak dapat menghalang
aku dari melakukannya..

2069
02:16:47,785 --> 02:16:52,339
- Ya.
- Aku akan ambil matahari kamu.

2070
02:16:55,203 --> 02:16:56,873
Musuh berada atas piramid.

2071
02:16:56,874 --> 02:16:59,027
Serang, serang, serang.

2072
02:17:04,397 --> 02:17:07,318
Sebentar lagi kita akan boleh menembak.

2073
02:17:23,134 --> 02:17:27,590
Aku tak pernah buat perkara
yang bermakna sebelum ni.

2074
02:17:28,273 --> 02:17:31,053
Optimus, ambil anggota badan ku.

2075
02:17:31,264 --> 02:17:34,172
Kau akan dapat kuasa yang kau
tak pernah rasai sebelum ni.

2076
02:17:35,089 --> 02:17:37,264
Penuhi takdir kau.

2077
02:17:43,306 --> 02:17:45,561
Jolt, berikan kejutan elektrik!

2078
02:18:06,156 --> 02:18:07,808
Mari mulakan.

2079
02:18:10,272 --> 02:18:12,123
Pergi ke arah piramid!

2080
02:18:24,188 --> 02:18:27,832
Planet ni akan gelap selama-lamanya.

2081
02:18:50,196 --> 02:18:52,440
Matilah macam saudara kau.

2082
02:18:53,045 --> 02:18:55,358
Mereka adalah saudara kau juga.

2083
02:19:24,004 --> 02:19:26,289
Star Scream!

2084
02:19:39,195 --> 02:19:41,256
Kau pilih planet yang salah!

2085
02:19:44,196 --> 02:19:46,192
Bagi aku muka kau.

2086
02:19:54,667 --> 02:19:58,800
Aku bangkit.
Kau kecundang.

2087
02:20:00,900 --> 02:20:04,095
Tidak. Tidak.

2088
02:20:05,582 --> 02:20:10,329
Bukan saya nak panggil tuan penakut,
tapi kadang-kadang,

2089
02:20:10,330 --> 02:20:14,052
penakut dapat hidup lama.

2090
02:20:14,584 --> 02:20:16,521
Ia belum berakhir.

2091
02:20:43,986 --> 02:20:46,813
Begitu lama kau ambil masa
untuk ucapkan kau cintakan aku.

2092
02:20:48,533 --> 02:20:50,005
Kau yang ucap dulu.

2093
02:21:41,452 --> 02:21:43,869
Terima kasih, Sam,
sebab selamatkan nyawa ku.

2094
02:21:45,328 --> 02:21:45,881
Sama-sama.

2095
02:21:47,359 --> 02:21:49,093
Terima kasih sebab percayakan aku.

2096
02:21:53,817 --> 02:21:58,463
Bangsa kami disatukan oleh
sejarah yang lama dilupakan.


2097
02:21:58,464 --> 02:22:01,771
Dan masa depan yang
akan dihadapi bersama.


2098
02:22:02,495 --> 02:22:06,758
Aku Optimus Prime,
dan aku hantar mesej ini


2099
02:22:06,792 --> 02:22:10,034
supaya masa silam kita sentiasa diingati.

2100
02:22:10,035 --> 02:22:15,657
Kerana dalam memori itu
kita akan kekal abadi.


2101
02:22:16,035 --> 02:22:31,657
Tunggu jap...belum habis lagi

2102
02:22:36,225 --> 02:22:39,951
Baguslah kau dapat sertai kami,
Proffesor Einstein.

2103
02:22:39,952 --> 02:22:43,097
Ya, aku sibuk sikit.

2104
02:22:46,439 --> 02:23:48,655
Sari Kata Oleh:
Vimalan A/L Morgan

2105
02:23:49,305 --> 02:23:55,760
for uploading subtitles, please login now

2106
02:23:56,305 --> 02:24:02,833