Spider-Man 2 (2004) BluRay 720p 703MB -[NSM] - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:02:00,939 --> 00:03:00,939
sari kata oleh : mohd faiz

3
00:03:01,981 --> 00:03:03,938
Dia pandang saya setiap hari,

4
00:03:04,108 --> 00:03:05,899
Mary Jane Watson.

5
00:03:06,068 --> 00:03:10,112
kalaulah dia tahu perasaan saya
dekat dia,


6
00:03:10,280 --> 00:03:12,071
tapi dia tak pernah tahu.

7
00:03:12,241 --> 00:03:15,692
saya buat keputusan untuk hidup dalam
kehidupan yang bertanggungjawab..

8
00:03:15,869 --> 00:03:18,157
Dia tak boleh jadi sebahagian dalam kehidupan itu.

9
00:03:18,330 --> 00:03:19,610
saya Siapa ?

10
00:03:19,790 --> 00:03:22,363
saya Spider-Man. Itu kerja saya.

11
00:03:22,543 --> 00:03:25,543
Dan saya Peter Parker,
saya juga ada kerja.

12
00:03:25,712 --> 00:03:27,289
Parker. Parker!

13
00:03:27,756 --> 00:03:29,713
Tidak, tidak, tidak, berhenti! Berhenti!

14
00:03:31,134 --> 00:03:33,803
Parker, awak terlambat. Selalu terlambat.

15
00:03:33,971 --> 00:03:36,888
Maaf tuan Aziz.
Ada gangguan.

16
00:03:37,057 --> 00:03:39,345
awak selalu dapat gangguan.

17
00:03:39,518 --> 00:03:42,305
21 minit lalu ada pesanan.

18
00:03:42,479 --> 00:03:46,772
Harmattan, Burton & Smith.
lapan pizza extra besar dan panas.

19
00:03:48,068 --> 00:03:50,060
saya tak faham bahasa awak.

20
00:03:50,237 --> 00:03:52,146
-Bahasa Inggis.
awak tak boleh buat pizza.

21
00:03:52,322 --> 00:03:54,195
saya tak boleh?
saya dah buat pizza selama 5 tahun./
Diam!

22
00:03:54,366 --> 00:03:57,153
Dalam 8 minit, saya mesti tepati
Jaminan 29 minit Joe.

23
00:03:57,327 --> 00:04:00,244
kalau tak, saya tak dapat
bayaran ...

24
00:04:00,414 --> 00:04:03,083
dan pelanggan saya akan lari
ke Pizza Yurt.

25
00:04:03,250 --> 00:04:06,416
-Mengapa Awak tak suruh Saleem?
-Saleem dah balik

26
00:04:06,586 --> 00:04:08,578
-sekejap-- Smiley.
-macam mana pizza keju saya?

27
00:04:08,755 --> 00:04:11,755
cuma awak harapan saya .
awak mesti hantar tepat pada masa.

28
00:04:12,342 --> 00:04:16,090
Peter, awak orang yang baik.
Tapi tak boleh diharap

29
00:04:16,471 --> 00:04:18,297
Ini peluang terakhir awak.

30
00:04:18,473 --> 00:04:23,218
awak mesti redah 42 blok
dalam 7 setengah menit kalau tak awak dipecat.

31
00:04:24,896 --> 00:04:26,769
Pergilah!

32
00:04:48,962 --> 00:04:50,456
Hey awak, bodoh!

33
00:05:12,485 --> 00:05:15,651
Whoa! Dia curi pizza lelaki tu!

34
00:05:24,330 --> 00:05:25,954
Biar saya ambil!

35
00:05:41,556 --> 00:05:43,881
Hey, korang.
Jangan main di jalan.

36
00:05:44,058 --> 00:05:45,338
Ya, Tn. Spider-Man.

37
00:05:45,643 --> 00:05:47,302
jumpa lagi .

38
00:05:48,438 --> 00:05:49,636
Hebat, Spidey!

39
00:06:58,883 --> 00:07:00,756
masa untuk pizza.

40
00:07:05,514 --> 00:07:07,091
awak terlambat.

41
00:07:08,058 --> 00:07:09,386
saya tak nak bayar.

42
00:07:28,579 --> 00:07:30,121
Lift.

43
00:07:46,930 --> 00:07:50,464
jaminan Joe 29 minit,
adalah perjanjian.

44
00:07:50,642 --> 00:07:55,138
saya tahu, awak rasa, Parker, perjanjian tu
tak bermakna apa-apa. Tapi bagi saya, itu penting.

45
00:07:55,314 --> 00:07:57,271
Penting juga untuk saya, Tn. Aziz.

46
00:07:57,441 --> 00:07:59,932
-awak dipecat. Pergi.
-Tolong, saya perlukan kerja ni.

47
00:08:00,110 --> 00:08:02,647
-awak dipecat.
-Berikan saya peluang lagi.

48
00:08:11,830 --> 00:08:13,158
awak dipecat.

49
00:08:13,582 --> 00:08:15,539
-Parker, halo. awak dipecat.
-Kenapa?

50
00:08:15,709 --> 00:08:17,203
Anjing menangkap Frisbee?

51
00:08:17,377 --> 00:08:19,665
Merpati di taman?
dua orang yg pelik main catur?

52
00:08:19,838 --> 00:08:21,082
-Bos.
-Jangan sekarang.

53
00:08:21,256 --> 00:08:23,960
surat kahabar Bugle boleh tunjukkan
tempat menarik New York.


54
00:08:24,134 --> 00:08:27,051
Enam minit lagi , Jonah.
Kita perlu halaman pertama.

55
00:08:27,220 --> 00:08:30,635
saya tak gaji awak untuk jadi artis sensitif tapi...
-- Jangan sekarang!

56
00:08:30,807 --> 00:08:33,380
saya gaji awak kerana Spider-Man gila tu
nak bagi awak tangkap gambar dia .

57
00:08:33,560 --> 00:08:35,303
Dia tak nak saya tangkap gambar dia lagi.

58
00:08:35,479 --> 00:08:37,056
awak buat seluruh bandar menentang dia

59
00:08:37,230 --> 00:08:38,724
saya bangga kerana tu.

60
00:08:38,899 --> 00:08:42,682
Ambil portfolio awak dari meja saya
sebelum saya koma.

61
00:08:42,861 --> 00:08:46,229
-Dari isteri awak, dia hilang buku cek dia.
-Terima kasih untuk berita baik itu

62
00:08:46,406 --> 00:08:49,739
Tolonglah, tak ada ke gambar2 ni
yang boleh awak pakai? saya perlukan duit .

63
00:08:51,077 --> 00:08:52,903
Brant. Ambilkan saya biola.

64
00:08:53,079 --> 00:08:54,786
5 minit lagi , Jonah.

65
00:08:54,956 --> 00:08:57,660
Pakai gambar ayam yang menakutkan.
tajuk berita :

66
00:08:57,834 --> 00:08:59,707
"Keracunan Makanan Mengancam bandar."

67
00:08:59,878 --> 00:09:02,203
-Ada keracukan makanan?
-saya mual.

68
00:09:02,380 --> 00:09:04,206
Baiklah, Tn. Jameson.

69
00:09:05,925 --> 00:09:08,083
Ini buruk.
Robbie, ini halaman pertama awak.

70
00:09:08,261 --> 00:09:09,920
"Masked Menace Terrorizes Town."

71
00:09:10,096 --> 00:09:11,638
saya dah kata, dia bukan ancaman.

72
00:09:11,806 --> 00:09:13,430
-saya dah kata--
-Biar saya yang uruskan.

73
00:09:13,600 --> 00:09:15,224
-saya akan bagi awak 150.
-300.

74
00:09:15,602 --> 00:09:16,882
Itu melampau.

75
00:09:17,061 --> 00:09:19,018
Baiklah. beri benda ni ke gadis tu.

76
00:09:19,189 --> 00:09:20,387
Terima kasih. jumpa lagi

77
00:09:20,857 --> 00:09:22,351
Hai.

78
00:09:22,567 --> 00:09:24,025
Hai, Pete.

79
00:09:26,988 --> 00:09:30,819
saya rasa ini tak cukup untuk
langsaikan hutang awak minggu lepas .

80
00:09:31,159 --> 00:09:33,116
-betul.
-Maaf.

81
00:09:34,329 --> 00:09:35,573
Hei.

82
00:09:36,080 --> 00:09:37,622
relakslah, ok?

83
00:09:50,762 --> 00:09:52,220
Hati-hati,

84
00:10:02,940 --> 00:10:04,849
Dr. Connors. Maaf.

85
00:10:05,026 --> 00:10:06,568
nak ke mana, Parker?

86
00:10:06,778 --> 00:10:08,022
ke kelas awak.

87
00:10:08,196 --> 00:10:10,022
kelas saya dah habis

88
00:10:10,198 --> 00:10:12,404
awak lihat? saya di sini.

89
00:10:12,575 --> 00:10:16,358
Maaf, saya dah berusaha.
saya nak masuk kelas awak.

90
00:10:16,537 --> 00:10:17,865
Kalau begitu, sinilah.

91
00:10:19,248 --> 00:10:20,706
tengok awak , Peter.

92
00:10:21,250 --> 00:10:25,579
prestasi awak semakin menurun.
awak lambat masuk kelas

93
00:10:25,755 --> 00:10:28,625
awak selalu nampak penat

94
00:10:30,092 --> 00:10:32,131
folio awak tentang Fusi belum siap

95
00:10:32,303 --> 00:10:35,469
saya tahu. saya rancang nak
tulis tentang Dr. Otto Octavius.

96
00:10:35,640 --> 00:10:38,806

97
00:10:42,146 --> 00:10:44,138
Octavius kawan saya

98
00:10:44,482 --> 00:10:46,474
lebih baik awak siapkan.

99
00:10:46,817 --> 00:10:49,983
Siapkan, atau tak awak gagal .

100
00:11:11,342 --> 00:11:13,500
Kejutan!

101
00:11:13,677 --> 00:11:15,586
cakaplah sesuatu.

102
00:11:15,763 --> 00:11:17,007
cakap apa ?

103
00:11:17,181 --> 00:11:19,754
Peter.
Ini hari jadi awak !

104
00:11:20,309 --> 00:11:23,096
awak nak mengingatnya
atau tak.

105
00:11:23,479 --> 00:11:26,764
Dia hidup dalam hidup dia sendiri.
betul, 'kan, Pete?

106
00:11:26,941 --> 00:11:28,850
-Hai, M.J.
-Hai.

107
00:11:29,360 --> 00:11:30,735
-Hai, kawan.
-Hai.

108
00:11:30,903 --> 00:11:32,147
Lama tak jumpa.

109
00:11:33,030 --> 00:11:36,196
macam mana dengan pementasan tu?
Ulasannya bagus.

110
00:11:36,367 --> 00:11:38,026
Baik. Semua berjalan dengan lancar.

111
00:11:38,202 --> 00:11:39,482
Dia hebat.

112
00:11:39,662 --> 00:11:41,321
Harry bagi saya bunga mawar.

113
00:11:41,497 --> 00:11:44,034
awak Dari mana s, kawan?
awak tak angkat telepon saya.

114
00:11:45,542 --> 00:11:47,368
saya sibuk.

115
00:11:47,544 --> 00:11:51,126
tangkap gambar Spider-Man?
dapat Berapa hari ni?

116
00:11:51,298 --> 00:11:53,255
lagi jarang awak jumpa dia,
lagi baik.

117
00:11:53,425 --> 00:11:56,876
Sekarang, ,jom Kita makan.

118
00:11:57,054 --> 00:11:58,334
saya panggil yang lain.

119
00:11:58,514 --> 00:12:00,636
macam mana keadaan di Oscorp?

120
00:12:00,808 --> 00:12:03,678
Luar biasa.
saya ketua projek khas.

121
00:12:03,852 --> 00:12:06,140
Kami membuat terobosan dalam Fusi.

122
00:12:06,313 --> 00:12:10,357
Hebat, Harry. ayah awak pasti bangga,
roh dia akan tenang.

123
00:12:10,525 --> 00:12:11,805
Terima kasih.

124
00:12:12,236 --> 00:12:15,984

125
00:12:16,156 --> 00:12:18,563
-saya sedang buat cerita tentang dia
-awak nak jumpa dia?

126
00:12:18,742 --> 00:12:20,022
awak nak kenalkan saya?

127
00:12:20,202 --> 00:12:23,405
Tentu. Octavius akan jadikan Oscorp hebat....

128
00:12:23,580 --> 00:12:25,572
...lebih dari yang ayah saya bayangkan

129
00:12:25,749 --> 00:12:27,706
M.J., boleh bantu saya?

130
00:12:30,087 --> 00:12:31,664
Dia tunggu awak , kawan.

131
00:12:32,381 --> 00:12:33,579
Apa maksud awak?

132
00:12:33,799 --> 00:12:36,290
Dari cara dia pandang awak
atau masa dia tak pandang awak.

133
00:12:36,760 --> 00:12:38,135
macam manapun awak pandang dia.

134
00:12:38,512 --> 00:12:40,670
saya tak ada masa untuk bercinta sekarang.

135
00:12:40,847 --> 00:12:42,175
Kenapa, awak dah mati?

136
00:12:42,349 --> 00:12:43,973
saya sibuk.

137
00:12:44,142 --> 00:12:45,719
tangkap gambar kawan awak?

138
00:12:47,187 --> 00:12:48,729
boleh tak kalau kita tak cakap tentang ni?

139
00:12:49,231 --> 00:12:52,231
saya mahu kita bersahabat, Harry.
saya mahu kita saling percaya.

140
00:12:52,400 --> 00:12:54,059
Jujurlah dengan saya.

141
00:12:54,486 --> 00:12:57,190
kalau awak tahu siapa dia,
boleh awak beritahu saya?

142
00:13:01,993 --> 00:13:04,365
Peter,awak tak faham
macam mana perasaan saya?

143
00:13:04,537 --> 00:13:06,446
saya nak dia mati.

144
00:13:06,623 --> 00:13:09,458
Sama macam awak yang nak bunuh
lelaki yang bunuh pak cik Ben

145
00:13:17,050 --> 00:13:20,418
Maaf, saya tak berniat nak cakap
macam tu di hari hari jadi awak

146
00:13:22,597 --> 00:13:24,636
awak sahabat saya

147
00:13:26,101 --> 00:13:27,927
awak keluarga saya, Pete.

148
00:13:28,770 --> 00:13:32,185
Ayah saya sayang
awak macam anak dia sendiri

149
00:13:38,029 --> 00:13:39,986
Terima kasih, Harry.

150
00:13:42,000 --> 00:13:48,000
Selamat hari jadi.
Selamat hari jadi.

151
00:13:49,000 --> 00:13:56,200
Selamat hari jadi, Peter.
Selamat hari jadi.

152
00:14:04,000 --> 00:14:07,000

153
00:14:13,815 --> 00:14:15,309
mak cik May.

154
00:14:15,483 --> 00:14:17,025
Oh, ada apa, Ben?

155
00:14:18,361 --> 00:14:20,318
Tunggu.

156
00:14:20,530 --> 00:14:21,940
-mak cik May.

157
00:14:22,365 --> 00:14:27,572
Oh, Peter. Oh, tadi,
saya rasa macam berada di masa lalu.

158
00:14:29,789 --> 00:14:31,698
Semua dah pergi, 'kan?

159
00:14:32,166 --> 00:14:33,825
Mereka gembira?

160
00:14:34,335 --> 00:14:35,579
saya yakin mereka gembira.

161
00:14:37,421 --> 00:14:41,252
-mak cik okay ?
-Tentu . awak boleh balik

162
00:14:41,884 --> 00:14:47,044
Dan hati-hatilah. mak cik tak suka
skuter yang awak bawa tu ..

163
00:14:47,848 --> 00:14:49,046
saya risaukan mak cik.

164
00:14:49,433 --> 00:14:54,427
mak cik sunyi .
saya nampak surat dari bank.

165
00:14:54,605 --> 00:14:57,012
awak baca ?

166
00:14:57,525 --> 00:14:58,853
Baiklah.

167
00:14:59,026 --> 00:15:00,436
Jadi?

168
00:15:01,028 --> 00:15:02,687
mak cik tak ada duit

169
00:15:03,698 --> 00:15:05,405
Semua orang pun macam tu .

170
00:15:06,075 --> 00:15:09,075
Tapi mak cik tak nak cakap tentang tu lagi.

171
00:15:09,245 --> 00:15:12,945
mak cik penat , lebih baik awak balik.

172
00:15:14,750 --> 00:15:17,287
Ini, . Selamat hari jadi.

173
00:15:17,628 --> 00:15:19,252
awak lebih perlukan ini.

174
00:15:19,422 --> 00:15:21,959
-tidak, saya tak boleh terima.
-Ya, awak mesti!

175
00:15:22,133 --> 00:15:24,125
awak mesti terima duit dari mak cik.

176
00:15:24,301 --> 00:15:27,052
tak banyak pun .
Ambillah!

177
00:15:27,221 --> 00:15:29,712
Dan jangan cuba tolak !

178
00:15:29,890 --> 00:15:31,799
Oh, Maafkan mak cik.

179
00:15:33,018 --> 00:15:36,552
mak cik sangat rindu
pak cik awak, Ben.

180
00:15:38,691 --> 00:15:43,602
awak percaya tak bulan depan
dah 2 tahun dia meninggal?

181
00:15:45,948 --> 00:15:48,154
mak cik selalu berfikir...

182
00:15:49,326 --> 00:15:53,619
...kalau jumpa orang yang
bertanggung jawab itu...

183
00:15:54,665 --> 00:15:56,704
Oh, mak cik tak tahu
nak buat apa.

184
00:16:03,257 --> 00:16:04,834
Sekarang...

185
00:16:06,760 --> 00:16:09,464
...lebih baik awak bawa balik
kek awak.

186
00:16:24,236 --> 00:16:25,730
Hei.

187
00:16:25,904 --> 00:16:27,980
Hei. awak masih di sini.

188
00:16:29,157 --> 00:16:30,734
saya nampak papan iklan awak di Bleecker.

189
00:16:30,909 --> 00:16:34,277
kelakar ?
saya sangat malu.

190
00:16:34,454 --> 00:16:38,403
tidak. bagus.
saya boleh tengok awak setiap hari.

191
00:16:38,583 --> 00:16:39,993
Juru gambar suka wajah saya.

192
00:16:40,168 --> 00:16:43,003
cuma gambar untuk katalog.

193
00:16:43,171 --> 00:16:46,670
Lalu saya dapat watak dalam pementasan.

194
00:16:46,842 --> 00:16:48,834
Mimpi awak jadi kenyataan

195
00:16:49,511 --> 00:16:51,170
macam mana dengan awak?

196
00:16:53,306 --> 00:16:56,306
saya okay

197
00:16:58,353 --> 00:17:00,725
saya harap awak tonton pementasan saya.

198
00:17:00,897 --> 00:17:03,103
awak yang selalu beri saya semangat.

199
00:17:03,942 --> 00:17:05,851
Tadi saya dah rancang

200
00:17:10,866 --> 00:17:13,191
gembira jumpa awak
malam ni, Peter.

201
00:17:15,453 --> 00:17:17,196

202
00:17:17,873 --> 00:17:20,790
." apa?

203
00:17:25,297 --> 00:17:26,956
takde apa.

204
00:17:31,219 --> 00:17:33,176
nak cakap sesuatu?

205
00:17:39,185 --> 00:17:40,762
saya...

206
00:17:46,735 --> 00:17:47,979
...nak...

207
00:17:48,987 --> 00:17:52,237
...nak tahu
awak masih tinggal di Village ke .

208
00:18:01,416 --> 00:18:03,408
awak penuh misteri.

209
00:18:13,678 --> 00:18:15,469
Peter.

210
00:18:16,889 --> 00:18:18,431
Apa?

211
00:18:23,396 --> 00:18:25,103
Selamat hari jadi.

212
00:18:33,781 --> 00:18:35,939
saya sekarang sedang dekat dengan seseorang.

213
00:18:37,994 --> 00:18:40,070

214
00:18:40,371 --> 00:18:42,030
Seseorang, seorang lelaki.

215
00:18:42,206 --> 00:18:44,578
Maksud awak , macam seorang kekasih?

216
00:18:44,751 --> 00:18:47,420
Ya, saya suka dia .

217
00:18:50,631 --> 00:18:51,959
Apa?

218
00:18:52,800 --> 00:18:54,342
takde apa.

219
00:18:55,219 --> 00:18:58,469
bagus, awak tahu?
Companionship....

220
00:19:00,141 --> 00:19:01,848
Mungkin lebih dari tu.

221
00:19:02,935 --> 00:19:04,477
Lebih?

222
00:19:05,229 --> 00:19:06,639
saya tak tahu.

223
00:19:07,982 --> 00:19:10,223
saya akan datang ke pementasan awak
malam esok .

224
00:19:13,279 --> 00:19:16,232
-awak datang?
-saya akan datang

225
00:19:17,199 --> 00:19:18,906
Jangan kecewakan saya.

226
00:19:20,328 --> 00:19:21,987
Takkan.

227
00:19:36,302 --> 00:19:37,760
duit sewa.

228
00:19:41,599 --> 00:19:44,268
-Hai.
-Hai. Apa tu "hai"?

229
00:19:44,435 --> 00:19:45,977
boleh saya pakai ?

230
00:19:46,687 --> 00:19:48,596
saya gaji minggu ni dan...

231
00:19:48,772 --> 00:19:52,105
-awak lambat sebulan lagi. Dan lagi.
-saya janji saya --

232
00:19:52,318 --> 00:19:55,769
kalau janji awak tu biskuit,
dah lama anak saya gemuk.

233
00:19:56,363 --> 00:20:00,859
saya betul-betul minta maaf, Tn. Ditkovitch.
saya cuma ada 20 dollar untuk minggu ni.

234
00:20:01,535 --> 00:20:03,112
"Maaf" tak boleh bayar duit sewa.

235
00:20:03,287 --> 00:20:08,114
Dan jangan cuba lari dari saya .
Telinga saya macam kucing dan mata saya macam ular.

236
00:20:09,835 --> 00:20:12,705
-Terima kasih, Tn. Ditkovitch.
-Hai, Pete.

237
00:21:06,558 --> 00:21:08,135
Halo?

238
00:21:15,525 --> 00:21:17,232
duit sewa?

239
00:21:22,324 --> 00:21:24,696
Doktor? Tn. Osborn di sini.

240
00:21:24,868 --> 00:21:28,865
Nobel Prize, Otto. Nobel Prize.
Dan Kita akan kaya.

241
00:21:29,039 --> 00:21:30,663
Ini bukan tentang hadiah, Harry.

242
00:21:30,832 --> 00:21:32,623
Tetapi awak perlu duit.
awak perlu Oscorp.

243
00:21:32,792 --> 00:21:34,036
Siapa ni?

244
00:21:34,211 --> 00:21:35,954
Ini kawan saya yang saya ceritakan tu

245
00:21:36,129 --> 00:21:37,788
Dia bantu saya lulus
pelajaran sains masa sekolah menengah.

246
00:21:37,964 --> 00:21:41,000
Peter Parker, tuan.
saya buat cerita tentang awak--

247
00:21:41,176 --> 00:21:42,634
saya tahu tujuan awak ke sini....

248
00:21:42,802 --> 00:21:45,008
...tetapi sekarang saya tak ada masa
nak cakap

249
00:21:45,972 --> 00:21:47,798
Tetapi Oscorp yang bayar, jadi....

250
00:21:47,974 --> 00:21:50,299
saya mesti pergi. ada mesyuarat.

251
00:21:50,477 --> 00:21:53,810
kerja saya di sini dah siap.

252
00:21:53,980 --> 00:21:58,606
Semoga berjaya esok, Otto.
Nobel Prize. jumpa lagi di Sweden !

253
00:22:01,321 --> 00:22:02,815
kawan awak menarik.

254
00:22:03,448 --> 00:22:05,155
saya tak akan ambil masa awak.

255
00:22:05,325 --> 00:22:09,654
Parker. saya ingat. awak pelajar Connors.
dia kata awak bijak .

256
00:22:10,455 --> 00:22:12,531
Dia juga kata awak malas.

257
00:22:13,541 --> 00:22:14,785
saya berusaha lebih baik.

258
00:22:14,959 --> 00:22:18,541
bijak saja tak cukup,
awak mesti kerja kuat

259
00:22:18,880 --> 00:22:22,046
kebijaksanaan bukan keistimewaan,
tapi anugerah.

260
00:22:22,217 --> 00:22:24,209
Dan gunakan itu demi kepentingan
manusia.

261
00:22:24,385 --> 00:22:26,922
Otto, makanan awak dah siap.

262
00:22:27,096 --> 00:22:28,839
-Ini isteri saya, Rosie.
-Hello.

263
00:22:29,015 --> 00:22:32,514
Ini Peter Parker. pelajar Connor,
yang tertidur di kelas.

264
00:22:32,685 --> 00:22:35,769
saya juga selalu tidur masa
= kelas fizik

265
00:22:35,939 --> 00:22:38,774
-gembira jumpa awak, Peter.
-saya juga.

266
00:22:38,942 --> 00:22:40,851
maaf

267
00:22:43,029 --> 00:22:44,227
Itu alatnya?

268
00:22:44,405 --> 00:22:48,272
Ya. Rancangan saya untuk memulakan
dan mengekalkan gabungan.

269
00:22:48,660 --> 00:22:51,530
Saya faham awak gunakan harmonik
frekuensi atom.

270
00:22:51,704 --> 00:22:53,032
Sympathetic frequencies.

271
00:22:53,206 --> 00:22:55,245
Penguatan keselarasan?

272
00:22:55,583 --> 00:22:57,326
Teruskan.

273
00:22:57,877 --> 00:23:01,411
Peningkatan pesat
dalam pengeluaran tenaga.

274
00:23:01,589 --> 00:23:03,248
tenaga dalam jumlah yg besar.

275
00:23:03,424 --> 00:23:07,587
macam matahari yang terus menyediakan
tenaga yang boleh diperbaharui untuk seluruh dunia.

276
00:23:07,762 --> 00:23:10,928
Luar biasa. kalau berjaya,
boleh mengubah hidup manusia.

277
00:23:11,098 --> 00:23:13,137
Memang luar biasa,
dan pasti berjaya.

278
00:23:13,309 --> 00:23:16,843
awak yakin boleh stabilkan
reaksinya?

279
00:23:17,021 --> 00:23:20,686
Peter, apa yang kita cakapkan
selama 1 setengah jam ni?

280
00:23:20,858 --> 00:23:22,767
Ini kerja seumur hidup saya

281
00:23:22,944 --> 00:23:26,110
saya tahu apa akibat dari salah
langkah saya .

282
00:23:26,280 --> 00:23:28,486
Maaf,
saya tak bermaksud nak ragukan awak.

283
00:23:28,658 --> 00:23:32,073
Rosie, kawan baru kita ingat
saya akan letupkan bandar.

284
00:23:32,244 --> 00:23:34,035
awak boleh tidur nyenyak malam ni.

285
00:23:34,205 --> 00:23:35,912
Otto dah selesaikan kerja dia

286
00:23:36,082 --> 00:23:39,201
Datang ke demonstrasi esok,
dan tengoklah sendiri.

287
00:23:39,669 --> 00:23:41,875
Dan awak perlu tidur nyenyak malam ni, Otto.

288
00:23:42,046 --> 00:23:44,252
Edison tidur sebelum menyalakan lampu ke ?

289
00:23:44,673 --> 00:23:46,795
Marconi tidur
sebelum hidupkan radio ke ?

290
00:23:47,176 --> 00:23:49,298
Adakah Beethoven tidur
sebelum menulis ''The Fifth?''

291
00:23:49,470 --> 00:23:52,921

292
00:23:53,099 --> 00:23:55,424
Rosie, saya suka budak ni.

293
00:23:55,601 --> 00:23:59,384
Peter, ceritakan tentang diri awak.
awak ada kekasih?

294
00:24:00,439 --> 00:24:02,016
Mungkin....

295
00:24:03,108 --> 00:24:04,518
saya tak tahu sangat

296
00:24:04,693 --> 00:24:07,777
Bukankah awak mesti tahu?
Maksud saya, Siapa lagi yang boleh tahu?

297
00:24:08,030 --> 00:24:10,983
Jangan kacau dia.
Mungkin cinta rahsia.

298
00:24:11,158 --> 00:24:13,197
Cinta tak boleh dirahasiakan.

299
00:24:13,369 --> 00:24:16,619
kalau awak
simpan cinta dalam hati...

300
00:24:17,248 --> 00:24:18,872
...itu akan buat awak sakit.

301
00:24:19,625 --> 00:24:21,451
saya bertuah dalam cinta.

302
00:24:21,627 --> 00:24:22,955
Kita yang bertuah.

303
00:24:23,128 --> 00:24:26,793
Tapi tak sempurna.
awak mesti memperjuangkannya.

304
00:24:26,966 --> 00:24:30,666
saya jumpa dia di tangga kolej ,
dan saya tahu ia tak akan mudah.

305
00:24:30,844 --> 00:24:34,129
Dia budak sains,
saya budak English literature.

306
00:24:34,306 --> 00:24:37,472
Betul. saya cuba jelaskan theory of relativity

307
00:24:37,643 --> 00:24:39,968
Dan Rosie cuba jelaskan T.S. Eliot.

308
00:24:41,480 --> 00:24:43,935
Masa kini dan masa lampau

309
00:24:44,108 --> 00:24:46,147
-Keduanya mungkin hadir
-Mungkin di masa depan


310
00:24:46,318 --> 00:24:48,606
-Di masa depan
-Di masa depan


311
00:24:48,779 --> 00:24:50,688
saya masih tak faham
apa yang dia katakan.

312
00:24:50,864 --> 00:24:52,108
-saya serius.

313
00:24:52,282 --> 00:24:55,816
T.S. Eliot lebih susah
dari sains tingkat tinggi.

314
00:24:56,370 --> 00:25:00,319
Tetapi kalau mahu wanita jatuh cinta dgn awak,
bacakan dia puisi.

315
00:25:01,083 --> 00:25:02,327
Puisi.

316
00:25:03,961 --> 00:25:05,455
Tak pernah gagal.

317
00:25:09,967 --> 00:25:12,884
Gadis tinggi dan langsing.
berseorangan di padang rumput.


318
00:25:13,053 --> 00:25:15,425
Hijau terang warna pakaian dia.

319
00:25:15,597 --> 00:25:17,969
Dan Rambut dia berkilau

320
00:25:18,350 --> 00:25:21,019
Hari demi hari
dia memandang wanita tu.


321
00:26:13,274 --> 00:26:15,174
PENTINGNYA BERSUNGGUH-SUNGGUH

322
00:26:18,243 --> 00:26:19,902
duit sewa!

323
00:26:21,788 --> 00:26:23,495
Mana duit saya?!

324
00:26:49,148 --> 00:26:51,436
awak nampak gelisah malam ni.

325
00:26:51,609 --> 00:26:53,316
Kita tak tahu siapa yang akan datang.

326
00:27:08,751 --> 00:27:11,704
Ladies, 5 minit. 5 minit.

327
00:27:28,896 --> 00:27:30,224
macam mana awak buat tu?

328
00:27:33,234 --> 00:27:35,606
berlatih, selalu tidur pagi.

329
00:27:35,778 --> 00:27:37,569
korang tahu, makan sayur

330
00:27:38,489 --> 00:27:41,988
Ibu saya selalu kata begitu tapi saya tak percaya.

331
00:27:44,787 --> 00:27:46,162
Ayuh, cepat.

332
00:27:49,083 --> 00:27:50,493
Pertahankan.

333
00:28:13,023 --> 00:28:14,517
Itu jaring.

334
00:28:15,651 --> 00:28:17,358
ayuh, Spidey, ayuh!

335
00:28:25,369 --> 00:28:26,697
Kita ada masalah!

336
00:28:45,306 --> 00:28:47,263
Turunkan saya!

337
00:28:50,561 --> 00:28:53,396
Saya lebih dari konten
dengan apa yang dikatakan Mr Moncrieff.

338
00:28:53,564 --> 00:28:56,849
Suara dia saja
boleh buat orang percaya.

339
00:28:57,025 --> 00:28:59,147
awak rasa
kita kena maafkan mereka?

340
00:29:02,030 --> 00:29:03,689
Ya.

341
00:29:04,199 --> 00:29:05,693
Maksud saya, tidak.

342
00:29:09,997 --> 00:29:14,243
Hey. Hey. Hey, tuan.
awak parking di sana, saya akan tarik

343
00:29:14,918 --> 00:29:16,246
lantaklah

344
00:29:18,881 --> 00:29:20,458
Tali kasut

345
00:29:24,970 --> 00:29:26,594
awak mungkin mahu...

346
00:29:32,019 --> 00:29:36,147
-boleh saya bantu?
-Ya, saya datang nak tengok pertunjukan.

347
00:29:36,315 --> 00:29:40,182
Oh, Maaf, tuan. semua orang tak
boleh masuk kalau pintu dah ditutup.

348
00:29:41,361 --> 00:29:43,602
Untuk membantu
mempertahankan ilusi

349
00:29:45,449 --> 00:29:47,358
saya faham.

350
00:29:48,326 --> 00:29:51,777
cik. Watson, Dia kawan saya.
Dia suruh saya datang.

351
00:29:51,955 --> 00:29:53,449
Tetapi bukan datang lewat

352
00:29:55,876 --> 00:29:59,327
saya mesti tengok pertunjukan dia .
bagi saya masuk, saya akan berdiri...

353
00:30:01,942 --> 00:30:04,392
DIMINTA BERTENANG
SEMASA PERTUNJUKKAN BERLANGSUNG

354
00:30:09,573 --> 00:30:12,573
Dengar, bolehkah awak--?

355
00:30:25,238 --> 00:30:28,191
Spider-Man
Spider-Man


356
00:30:28,366 --> 00:30:31,366
boleh buat apa saja
yang labah-labah buat.


357
00:30:31,536 --> 00:30:34,489
Membuat jaring, semua saiz.

358
00:30:34,664 --> 00:30:37,036
Awas, Spider-Man datang.

359
00:30:37,208 --> 00:30:40,458
Awas, Spider-Man datang.

360
00:30:56,311 --> 00:30:58,848
awak yakin tak nak datang
malam ni?

361
00:30:59,022 --> 00:31:00,397
saya yakin.

362
00:31:00,565 --> 00:31:02,474
-Ok. Telepon saya.
-Pasti.

363
00:31:02,650 --> 00:31:04,357
-Semoga gembira malam ni.
-Terima kasih.

364
00:31:06,863 --> 00:31:09,436
Boleh minta tanda tangan, cik?

365
00:31:10,742 --> 00:31:12,070
awak buat apa di sini?

366
00:31:27,216 --> 00:31:28,460
awak lapar?

367
00:31:28,634 --> 00:31:29,878
Sangat lapar.

368
00:32:20,436 --> 00:32:22,428
Apa tu ?

369
00:32:26,901 --> 00:32:28,644
Mungkinkah saya...

370
00:33:04,188 --> 00:33:05,979
Apa khabar?

371
00:33:06,607 --> 00:33:08,065
Baik.

372
00:33:10,569 --> 00:33:14,151
saya cuma nak kata,
saya sangat gembira

373
00:33:14,823 --> 00:33:17,148
-saya rasa itu hebat.
-Terima kasih.

374
00:33:18,327 --> 00:33:21,493
saya kerja Weisenhower,
Anderson, Nichols & Knudsen...

375
00:33:21,663 --> 00:33:23,322

376
00:33:23,499 --> 00:33:26,334
...dan saya rasa
citra awak sangat hebat

377
00:33:26,502 --> 00:33:29,337

378
00:33:29,505 --> 00:33:32,671
Maksud saya, itu sangat hebat

379
00:33:35,135 --> 00:33:37,044
Tapi saya rasa awak boleh buat
lebih dari produk cetakan.

380
00:33:37,221 --> 00:33:39,972
nak cuba buat acara di TV?

381
00:33:40,140 --> 00:33:42,298
mahu saya berikan contoh idea saya?
Datang dari sebuah idea ?

382
00:33:42,476 --> 00:33:45,227
yang syarikat saya boleh buat untuk awak?
Lihat, apa yang boleh saya fikir?

383
00:33:45,395 --> 00:33:48,146
macam mana kalau buku anak-anak?
awak boleh tiru macam...

384
00:33:48,315 --> 00:33:51,150
...Charlotte's Web, tapi tanpa babi.

385
00:33:51,318 --> 00:33:53,690

386
00:33:53,862 --> 00:33:56,187
kerana bentuknya macam jaring.

387
00:33:56,365 --> 00:34:00,777

388
00:34:01,995 --> 00:34:03,572
saya bagi kad saya.

389
00:34:03,747 --> 00:34:06,534
saya tak ada poket .

390
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Ya.

391
00:34:10,921 --> 00:34:13,043
pejabat kami di bangunan ni.

392
00:34:23,642 --> 00:34:26,097
Tak akan membantu,
saya sering lakukan itu.

393
00:34:26,937 --> 00:34:28,976
-Lift yang lambat.
-Ya.

394
00:34:51,586 --> 00:34:54,041
Jadi, rangkaian urutan kedua...

395
00:34:54,214 --> 00:34:56,918
...dalam perluasan urutan yang sama
adalah sama ...

396
00:34:57,092 --> 00:35:00,425
...dengan urutan kedua...

397
00:35:00,595 --> 00:35:04,094
...yang dikira
dari gangguan tenaga rangkaian pertama.

398
00:35:04,265 --> 00:35:07,349
kerana kita boleh bebas memilih
pengubahan tenaga Kita...

399
00:35:30,792 --> 00:35:33,461
Hai. Ini saya.
Tinggalkan mesej setelah bunyi "beep".


400
00:35:34,337 --> 00:35:35,581
Hi, M.J.

401
00:35:35,755 --> 00:35:37,035
Ini Peter.

402
00:35:37,590 --> 00:35:40,626
saya dalam perjalanan
ke pertunjukan awak dan...


403
00:35:41,969 --> 00:35:45,384
saya sedang naik motor...

404
00:35:48,393 --> 00:35:49,935
awak ada di sana ke ?

405
00:35:52,563 --> 00:35:55,433
saya dah rancang...

406
00:35:56,692 --> 00:35:58,269
dan...

407
00:35:59,654 --> 00:36:01,979
...saya tahu awak rasa
saya mengecewakan awak.

408
00:36:02,323 --> 00:36:03,982
Bingo.

409
00:36:04,992 --> 00:36:06,651
Ini luar biasa, 'kan?

410
00:36:07,578 --> 00:36:10,448
benda yang mudah...

411
00:36:11,666 --> 00:36:15,746
... macam datang
tepat pada jam 8.00 boleh jadi serumit ni.


412
00:36:19,548 --> 00:36:23,497
Sebenarnya, itu kerana
penjaga pintu tu.


413
00:36:24,178 --> 00:36:27,297
sepatutnya penjaga pintu tu dinasihat , M.J.

414
00:36:27,473 --> 00:36:29,015
Waktu awak habis.

415
00:36:29,183 --> 00:36:33,429
Sila masukkan 50 sen lagi
untuk 5 minit berikutnya.


416
00:36:43,114 --> 00:36:45,190
saya nak katakan
yang sebenarnya.

417
00:36:47,368 --> 00:36:48,778
Ini dia.

418
00:36:49,829 --> 00:36:51,453
saya Spider-Man.

419
00:36:52,623 --> 00:36:53,998
pelik, ya?

420
00:36:55,876 --> 00:36:58,164
sekarang awak tahu
kenapa saya tak boleh bersama dgn awak.

421
00:36:59,296 --> 00:37:03,957
kalau musuh saya tahu tentang awak...

422
00:37:06,804 --> 00:37:10,054
...kalau awak terluka,
saya tak boleh memaafkan diri saya.

423
00:37:15,896 --> 00:37:18,896
saya harap saya boleh beritahu
perasaan saya pada awak.

424
00:37:30,411 --> 00:37:31,691
Para hadirin...

425
00:37:31,870 --> 00:37:35,701
...saya dan isteri saya, Rosie,
mengucapkan selamat datang.

426
00:37:35,874 --> 00:37:37,533
Tetapi pertama sekali , sebelum kita mulakan....

427
00:37:37,709 --> 00:37:42,086
...ada yang kehilangan
duit 20 dollar yang di ikat dengan getah ?

428
00:37:42,506 --> 00:37:44,000
kerana kami jumpa getah tu .

429
00:37:48,679 --> 00:37:50,089
lawak bodoh

430
00:37:50,264 --> 00:37:52,007
Tetapi Terima kasih atas kedatangan awak semua.

431
00:37:52,349 --> 00:37:53,593
Hari ni...

432
00:37:53,767 --> 00:37:58,263
...awak akan saksikan kelahiran
sumber tenaga baru

433
00:37:58,605 --> 00:38:03,765
Selamat, tenaga boleh diperbaharui
dan elektrik murah untuk semua orang.

434
00:38:05,112 --> 00:38:08,397
Dan sekarang mari saya memperkenalkan
pembantu saya.

435
00:38:16,081 --> 00:38:19,081
Empat penggerak ini dibuat dan diprogram...

436
00:38:19,251 --> 00:38:22,702
bagi tujuan mewujudkan
gabungan yang berjaya.

437
00:38:22,879 --> 00:38:25,416
Mereka kalis panas dan magnet.

438
00:39:10,093 --> 00:39:14,838
Lengan cerdik ni dikawal dengan otak saya
melalui hubungan saraf.

439
00:39:15,473 --> 00:39:18,260
Kabel kecil ni bersambung
ke otak kecil saya....

440
00:39:18,435 --> 00:39:22,515
...dan saya boleh pakai lengan ni
untuk mengawal tindak balas gabungan ...

441
00:39:22,689 --> 00:39:25,524
... dalam persekitaran yang
tangan manusia tidak boleh masuk.

442
00:39:25,692 --> 00:39:28,147
Doktor, kalau kepandaian lengan buatan itu...

443
00:39:28,319 --> 00:39:30,110
...secanggih yang awak katakan...

444
00:39:30,280 --> 00:39:32,319
..adakah benda itu boleh kawal badan awak ?

445
00:39:32,490 --> 00:39:33,734
awak betul .

446
00:39:33,908 --> 00:39:35,984
itulah sebab saya cipta inhibitor chip ni,...

447
00:39:36,160 --> 00:39:38,532
...untuk melindungi
fungsi otak saya yang lebih tinggi

448
00:39:38,705 --> 00:39:43,034
maknanya, saya yang kawal
benda ni, bukan dia

449
00:39:43,960 --> 00:39:45,786
sekarang, acara utamanya.

450
00:39:45,962 --> 00:39:47,871
Hidupkan lampu biru, Rosie.

451
00:40:07,483 --> 00:40:11,314
Tritium adalah bahan bakar yg
yang boleh menjalankan projek ni.

452
00:40:11,487 --> 00:40:14,606
cuma ada 12,5 kg
di seluruh planet.

453
00:40:15,241 --> 00:40:19,534
Terima kasih pada Harry Osborn
dan Oscorp Industries, penyedianya.

454
00:40:19,704 --> 00:40:21,411

455
00:40:35,386 --> 00:40:36,761
Hadirin...

456
00:40:39,432 --> 00:40:41,258
...pakai tali pinggang

457
00:41:00,077 --> 00:41:02,614
Doktor,tindak balas gabungan berjaya..

458
00:41:07,418 --> 00:41:10,751
Ini adalah satu kejayaan
melebihi impian bapa awak

459
00:41:10,921 --> 00:41:12,119
Terima kasih.

460
00:41:12,298 --> 00:41:14,255
Kami menghasilkan
lebihan ribu megawatt.

461
00:41:21,932 --> 00:41:23,758
Kekuatan matahari...

462
00:41:24,393 --> 00:41:26,515
...ada dalam tangan saya

463
00:41:48,167 --> 00:41:50,704
Tenang! cuma masalah kecil!

464
00:41:50,878 --> 00:41:52,704
Akan segera stabil!

465
00:41:58,385 --> 00:42:01,302
Hadirin, kosongkan bilik ni.

466
00:42:01,785 --> 00:42:03,785
PERINGATAN : KELEBIHAN BEBAN
SISTEM TAK STABIL

467
00:42:06,977 --> 00:42:08,305
pelanggaran kawalan!!

468
00:42:11,064 --> 00:42:13,140
Otto, lari !

469
00:42:14,193 --> 00:42:16,980
Matikan, Otto! Matikanlah!

470
00:42:17,362 --> 00:42:19,983
Ini akan stabil!
saya boleh kawal !

471
00:42:20,157 --> 00:42:22,030
saya yang berkuasa di sini!

472
00:42:22,200 --> 00:42:25,035
Ini duit saya ! saya yang--

473
00:42:28,665 --> 00:42:30,704
Ini tak mengubah apa pun.

474
00:42:34,004 --> 00:42:36,376
-Apa yang awak buat ?
-Mencabut plug .

475
00:42:36,798 --> 00:42:38,042
Jangan!

476
00:42:56,985 --> 00:42:58,562
Rosie!

477
00:43:29,184 --> 00:43:30,428
Awas.

478
00:43:30,602 --> 00:43:31,800
nasib baik

479
00:43:31,978 --> 00:43:36,058
kalau ada setitis lagi tritium,
Dia boleh memusnahkan bandar.

480
00:43:41,446 --> 00:43:42,856
Hancurlah saya.

481
00:43:44,532 --> 00:43:47,023
saya tak ada apa-apa lagi,
kecuali Spider-Man.

482
00:43:47,202 --> 00:43:48,861
Dia selamatkan nyawa awak, Tuan.

483
00:43:49,287 --> 00:43:51,694
Dia menghina saya dengan menyentuh saya

484
00:43:51,873 --> 00:43:54,446
saya rasa lebih baik kita pergi.

485
00:43:54,626 --> 00:43:56,535
Apa yang dia buat di sini?

486
00:44:12,977 --> 00:44:15,384
Logam lebur menembusi
rongga tulang belakang ...

487
00:44:15,563 --> 00:44:17,685
...dan menyatu di beberapa titik....

488
00:44:17,857 --> 00:44:20,430
...Termasuk lapisan dan bahagian atas
tulang belakang

489
00:44:20,610 --> 00:44:22,768
Kita tak tahu separah apa cedera dia.

490
00:44:22,945 --> 00:44:25,898
saya rasa, kita kena potong lengan mekanikal dia
, syaraf penghubungnya....

491
00:44:26,074 --> 00:44:28,446
...dan kalau perlu,
lakukan pembedahan saraf tulang belakang....

492
00:44:28,618 --> 00:44:31,868
...satukan tulang belakang dari C7-T1 ke T 12..

493
00:44:32,163 --> 00:44:33,443
ok , dokter.

494
00:44:36,751 --> 00:44:38,577

495
00:45:17,500 --> 00:45:19,159
Tidak! Tidak! Tidak!

496
00:45:22,213 --> 00:45:24,538
Tolong! Tolong!

497
00:46:37,704 --> 00:46:41,203
Tidak!

498
00:47:32,759 --> 00:47:35,629
seluruh bandar tahu, Robbie. Gosip. Isu.

499
00:47:35,804 --> 00:47:37,962
kalau kita bernasib baik.

500
00:47:38,139 --> 00:47:40,926
Saintis gila menukar dirinya
jadi raksasa.

501
00:47:41,101 --> 00:47:44,101
Empat tangan mekanikal disambung
ke tubuh dia

502
00:47:44,562 --> 00:47:49,223
lelaki bernama Otto Octovius berlengan 8
membahayakan? Apa peliknya?

503
00:47:49,401 --> 00:47:50,645
Hoffman!

504
00:47:52,737 --> 00:47:54,147
kita nak panggil apa lelaki ni?

505
00:47:54,322 --> 00:47:56,528
-" Dr. Octopus (sotong )."
- buruk

506
00:47:56,699 --> 00:47:58,276
-"Science Squid "?
-buruk

507
00:47:58,868 --> 00:48:00,527
-" Dr. Strange (pelik)."
-ok jugak

508
00:48:01,371 --> 00:48:05,534
Tapi dah dipakai.
Tunggu, Tunggu, saya tahu. "Dr. Octopus"..

509
00:48:06,417 --> 00:48:08,041
-saya suka
-Tentu saja.

510
00:48:08,211 --> 00:48:11,994
Dr. Octopus: Penjahat baru di bandar.
" Doc Ock."

511
00:48:12,173 --> 00:48:14,082
-bijak
-Apa, awak minta naik gaji?

512
00:48:14,259 --> 00:48:15,918
Keluar.

513
00:48:16,636 --> 00:48:17,880
, ini Parker.

514
00:48:18,054 --> 00:48:20,260
awak Dari mana ?
Kenapa tak bayar bil telepon.

515
00:48:20,431 --> 00:48:22,803
Saintis gila mengamuk,
kita tak ada gambar dia !

516
00:48:23,017 --> 00:48:24,297
saya dengar Spider-Man ada di sana.

517
00:48:25,478 --> 00:48:28,015
awak di mana masa tu?
tangkap gambar tupai? awak dipecat.

518
00:48:28,189 --> 00:48:29,517
dia hadir di pesta planetarium.

519
00:48:29,691 --> 00:48:31,350
awak tak jadi dipecat. saya perlu awak.

520
00:48:31,526 --> 00:48:33,068
Apa yang awak tahu
tentang high society?

521
00:48:33,236 --> 00:48:35,561
-Oh. saya...--
-Jangan jawab

522
00:48:35,738 --> 00:48:39,153
juru gambar saya
kena bola polo. cuma Tinggal awak.

523
00:48:39,325 --> 00:48:42,278
Pesta besar untuk hero Amerika.
anak saya, astronaut.

524
00:48:42,453 --> 00:48:44,244
boleh bayar saya dulu ?

525
00:48:53,256 --> 00:48:55,747
awak serius? Bayar awak untuk apa?
Berdiri di sana?

526
00:48:55,925 --> 00:48:58,546
Di Planetarium, esok malam,
jam 8.00. Keluarlah.

527
00:49:13,609 --> 00:49:15,352
Rosie mati

528
00:49:17,530 --> 00:49:19,273
Impian saya mati.

529
00:49:22,994 --> 00:49:24,274
Dan ni...

530
00:49:26,288 --> 00:49:29,787
...alat monster ni sepatutnya
ditanam di dasar sungai...

531
00:49:32,628 --> 00:49:34,003
...bersama saya.

532
00:49:42,972 --> 00:49:44,596
Ada sesuatu...

533
00:49:46,058 --> 00:49:47,552
...di kepala saya.

534
00:49:51,230 --> 00:49:52,807
dia bercakap

535
00:49:56,819 --> 00:49:58,313
Chip penghalang!

536
00:50:01,699 --> 00:50:03,276
Hilang.

537
00:50:08,038 --> 00:50:09,318
Buat lagi.

538
00:50:12,751 --> 00:50:14,410
Tidak.

539
00:50:15,629 --> 00:50:17,039
Peter betul

540
00:50:19,383 --> 00:50:21,007
saya salah

541
00:50:27,558 --> 00:50:29,634
saya tak mungkin salah

542
00:50:30,727 --> 00:50:32,684
Alat tu berfungsi, 'kan?

543
00:50:37,568 --> 00:50:38,978
Ya.

544
00:50:40,112 --> 00:50:43,029
boleh kita buat lagi .
Perbesar area penahan tu

545
00:50:43,198 --> 00:50:45,486
Buat lebih besar dan lebih kuat
dari sebelumnya.

546
00:50:46,368 --> 00:50:48,194
Tapi kita perlu duit.

547
00:50:49,955 --> 00:50:51,283
Mencuri?

548
00:50:51,456 --> 00:50:53,199
Tidak, tidak, tidak, saya bukan penjahat.

549
00:50:55,877 --> 00:50:57,205
betul.

550
00:50:59,131 --> 00:51:02,381
Kejahatan tak boleh mengakhiri
apa yang telah kita mulakan.

551
00:51:06,013 --> 00:51:07,637
Kita buat di sini.

552
00:51:08,390 --> 00:51:11,675
Kekuatan matahari
ada dalam tangan saya

553
00:51:11,977 --> 00:51:14,468
Tak ada yang boleh menghalang kita.

554
00:51:14,646 --> 00:51:15,974
Tak ada!

555
00:51:21,403 --> 00:51:24,072
-Itu security masyarakat
-Ya, saya tahu.

556
00:51:24,239 --> 00:51:25,982
Insurans nyawa pak cik saya, Ben.

557
00:51:26,158 --> 00:51:28,446
Ya, tapi saya takut...

558
00:51:28,618 --> 00:51:31,654
...itu tak cukup
untuk tebus balik rumah awak

559
00:51:31,955 --> 00:51:35,454
Oh, saya akan beri kelas piano lagi.

560
00:51:35,667 --> 00:51:36,995
betulkah?

561
00:51:42,090 --> 00:51:45,293
saya hargai awak baru sahaja membuka ......

562
00:51:45,468 --> 00:51:48,089
...... akaun Supersaver baru
dengan kami hari ini.

563
00:51:48,263 --> 00:51:49,507
Tetapi hakikatnya ialah

564
00:51:49,681 --> 00:51:54,010
...awak tak ada aset untuk jaminan
pinjaman ni. saya minta maaf.

565
00:51:54,644 --> 00:51:56,221
Baiklah....

566
00:51:57,981 --> 00:51:59,807
Kami ada pemanggang roti.

567
00:51:59,983 --> 00:52:04,027
Sebenarnya, depositnya cuma sekitar 300 dollar.

568
00:52:06,865 --> 00:52:08,193
Ya, saya faham.

569
00:52:09,659 --> 00:52:11,283
Baiklah.

570
00:52:14,372 --> 00:52:16,448
Tenanglah, kita akan cari jalan keluar.

571
00:52:33,808 --> 00:52:35,136
Peter?

572
00:52:36,978 --> 00:52:38,935
Jangan tinggalkan mak cik.

573
00:52:39,731 --> 00:52:42,138
Oh, Anak awak adalah hero.

574
00:52:42,650 --> 00:52:43,894
Tahan!

575
00:52:44,652 --> 00:52:47,321
Angkat tangan awak! Semuanya!

576
00:53:10,678 --> 00:53:12,006
Ini baki awak!

577
00:53:21,898 --> 00:53:23,440
Oh, tidak. Ayuhlah!

578
00:53:36,871 --> 00:53:39,077
-awak buat saya kesal./
-Itu kepakaran saya

579
00:53:39,248 --> 00:53:40,825
Tidak lagi.

580
00:54:10,571 --> 00:54:12,362
-Jangan bergerak!

581
00:54:16,285 --> 00:54:18,111
-Tahan tembakan awak!
-Jangan ikut saya.

582
00:54:22,041 --> 00:54:23,784
Tunggu sekejap.

583
00:54:41,560 --> 00:54:43,801
-Serahkan dia.
-Tentu.

584
00:54:44,563 --> 00:54:45,807
Perlahan.

585
00:54:47,524 --> 00:54:49,231
saya gugup.

586
00:55:01,497 --> 00:55:02,777
Awas!

587
00:55:04,917 --> 00:55:06,909
Tolong!

588
00:55:09,004 --> 00:55:11,625
-Tolong!
-saya datang!

589
00:55:16,845 --> 00:55:18,754
Bertahanlah!

590
00:55:50,504 --> 00:55:51,914
Tolong!

591
00:56:17,030 --> 00:56:18,689
Terima kasih.

592
00:56:21,951 --> 00:56:23,279
mak cik May.

593
00:56:23,453 --> 00:56:26,453
Ini kali terakhir
awak ikut campur urusan saya

594
00:56:26,623 --> 00:56:29,659
sekarang kematian wanita ini
akan buat awak merasa bersalah.

595
00:56:35,215 --> 00:56:36,839
ayuhlah.

596
00:56:40,804 --> 00:56:42,926
awak sepatutnya malu
dengan diri sendiri.

597
00:57:15,254 --> 00:57:16,878
dah sampai.

598
00:57:17,840 --> 00:57:21,173
Terima kasih.
Oh, saya dah salah menilai awak

599
00:57:21,344 --> 00:57:22,588
Kita dah beri dia pengajaran.

600
00:57:22,762 --> 00:57:24,588
Apa maksud awak ''kita''?

601
00:57:28,684 --> 00:57:31,091
-Bawa saya,Spider-Man
-Bawa saya.

602
00:57:58,631 --> 00:58:01,300
-Boleh?
-Tentu. Silahkan.

603
00:58:02,301 --> 00:58:04,174
Penny! Ke sini!

604
00:58:09,558 --> 00:58:11,100
tinggalkan

605
00:58:15,147 --> 00:58:17,638
Hei. relaks sikit , kawan

606
00:58:17,817 --> 00:58:19,145
Kenapa? Ini pesta.

607
00:58:19,318 --> 00:58:22,235
awak tak akan minum
kalau kehilangan orang gila...

608
00:58:22,404 --> 00:58:25,737
...yang akan bagi awak
kemasyhuran dan kekayaan??

609
00:58:26,158 --> 00:58:27,782

610
00:58:28,369 --> 00:58:29,567
Jangan malam ni, Harry.

611
00:58:29,745 --> 00:58:33,279
setiap malam! Sampai saya jumpa dia,
24 jam dalam 1 hari, 7 hari dalam 1 minggu.

612
00:58:33,749 --> 00:58:35,159
Parker!

613
00:58:35,834 --> 00:58:37,078
Parker!

614
00:58:37,711 --> 00:58:40,664
Parker! awak pekak ke ?
saya panggil awak 2 kali.

615
00:58:40,839 --> 00:58:42,878
awak ingat saya bayar
awak untuk minum champagne?

616
00:58:43,050 --> 00:58:44,959
gambar isteri saya bersama menteri.

617
00:58:45,386 --> 00:58:46,666
tali leher yang cantik

618
00:58:46,845 --> 00:58:49,086
gambar kami dengan Peguam daerah

619
00:58:49,515 --> 00:58:51,009
Gaun yang cantik

620
00:58:51,433 --> 00:58:54,184
Ini, gambar Datuk Bandar bersama kekasih dia

621
00:58:55,521 --> 00:58:57,098
Isteri dia

622
00:58:59,066 --> 00:59:01,354
Para hadirin, selamat malam.

623
00:59:01,527 --> 00:59:04,611
Jawatankuasa bagi
Perpustakaan Sains di New York ...

624
00:59:04,780 --> 00:59:06,986
...dengan bangga
menjemput tetamu terhormat

625
00:59:07,157 --> 00:59:10,905
Dia orang pertama
yang main bola sepak di bulan.

626
00:59:12,037 --> 00:59:15,203
segak , gagah,
pandai...

627
00:59:15,374 --> 00:59:17,200
...Kapten John Jameson.

628
01:00:01,920 --> 01:00:03,414
Hai.

629
01:00:05,757 --> 01:00:09,090
-awak.
-Dengarkan, saya minta maaf.

630
01:00:09,261 --> 01:00:11,502
Tapi ada gangguan.

631
01:00:11,680 --> 01:00:12,960
saya tak kenal awak.

632
01:00:14,933 --> 01:00:18,847
saya tak boleh berhenti memikirkan awak
Terlalu menyakitkan.

633
01:00:19,771 --> 01:00:21,430
saya suka baca puisi kebelakangan ini.

634
01:00:21,606 --> 01:00:22,934
Apa pun maksudnya

635
01:00:23,441 --> 01:00:26,940
Hari demi hari dia memandang wanita itu.

636
01:00:27,404 --> 01:00:30,239
Hari demi hari dia mengeluh kerana hasratnya.
Hari demi hari...


637
01:00:30,407 --> 01:00:32,280
Jangan mulakan

638
01:00:33,743 --> 01:00:35,534
nak saya ambilkan air ?

639
01:00:35,704 --> 01:00:37,447
saya dengan John. Dia yang ambilkan saya air .

640
01:00:38,123 --> 01:00:39,747
John.

641
01:00:39,916 --> 01:00:43,783
John dah
5 kali menonton pertunjukkan saya.

642
01:00:43,962 --> 01:00:46,962
Harry dah 2 kali.
mak cik May pun dah menonton.

643
01:00:47,132 --> 01:00:49,623
Ibu saya yang sakit
bangun untuk menontonnya.

644
01:00:49,801 --> 01:00:50,999
Ayah saya juga

645
01:00:52,262 --> 01:00:54,966
Dia ke belakang panggung
untuk pinjam duit.

646
01:00:56,599 --> 01:01:00,976
Tapi kawan saya
yang peduli dengan saya,....

647
01:01:01,146 --> 01:01:03,304
...tak boleh datang jam 8.00.

648
01:01:04,983 --> 01:01:06,560
Selama ni,...

649
01:01:07,861 --> 01:01:10,482
...dia cuma satu
kerusi kosong bagi saya

650
01:01:35,972 --> 01:01:39,340
Kesetiaan awak cuma untuk Spider-Man,
bukan untuk kawan baik awak .

651
01:01:39,517 --> 01:01:42,767
saya nampak dia dengan mayat ayah saya,
tapi awak bela dia kerana korang berkawan

652
01:01:42,937 --> 01:01:45,013
Tenanglah. Jangan tolak saya.

653
01:01:45,189 --> 01:01:46,980
Jangan berlakon macam awak kawan saya .

654
01:01:47,733 --> 01:01:49,690
awak rampas M.J. dari saya

655
01:01:50,111 --> 01:01:52,020
awak curi kasih sayang ayah saya

656
01:01:52,697 --> 01:01:57,691
Kemudian awak biarkan dia mati kerana
awak tak suka orang pelik, betul 'kan?

657
01:01:58,911 --> 01:02:01,152
Hah? Betul 'kan?

658
01:02:01,330 --> 01:02:03,121
Hah, ?

659
01:02:14,093 --> 01:02:16,844
Para hadirin, saya mahu korang tahu...

660
01:02:17,555 --> 01:02:22,015
...bahawa Nn. Mary Jane Watson yang cantik
bersedia berkahwin dengan saya

661
01:02:32,528 --> 01:02:33,986
Kejutan hebat.

662
01:02:34,155 --> 01:02:37,108
Parker, sedarlah! Sedarlah!
tangkap gambar !

663
01:03:04,143 --> 01:03:06,468
Oh, Tidak!

664
01:03:17,489 --> 01:03:19,647
Kenapa ni berlaku kat saya?

665
01:04:01,068 --> 01:04:04,068
SPIDEY DAN OCK
MEROMPAK BANK

666
01:04:42,949 --> 01:04:45,522
awak jawab ya? Secepat itu?

667
01:04:45,702 --> 01:04:47,160
Rasanya itu yang betul.

668
01:04:48,079 --> 01:04:50,036
Jadi, awak boleh ucapkan selamat untuk saya.

669
01:04:50,206 --> 01:04:52,115
Selamat untuk awak

670
01:04:52,292 --> 01:04:54,368
Semoga bahagia di dunia ni.

671
01:04:55,712 --> 01:04:57,538
John cintakan saya

672
01:04:57,714 --> 01:05:01,414
Ayah saya selalu kata,
"awak tak berharga,...

673
01:05:01,593 --> 01:05:03,217
tak akan ada lelaki yang nak dengan awak."

674
01:05:03,386 --> 01:05:05,711
Jadi awak nak habiskan hidup awak...

675
01:05:05,889 --> 01:05:09,139
...untuk membuktikan ayah awak salah?

676
01:05:09,309 --> 01:05:11,348
awak betul-betul cinta lelaki ni?

677
01:05:12,103 --> 01:05:14,640
-betul-betul
-"betul-betul"?

678
01:05:14,814 --> 01:05:16,308
Itu tak boleh diterima.

679
01:05:16,483 --> 01:05:18,938
Maksud saya, kalau betul awak cinta dia,
awak akan jawab:

680
01:05:19,110 --> 01:05:20,983
"saya cintakan dia?

681
01:05:21,821 --> 01:05:23,647
Dia selimut saya yang lembut.

682
01:05:23,823 --> 01:05:26,029
cuma dia yang saya fikirkan.

683
01:05:26,201 --> 01:05:30,281
Semua tentang diri dia , semua yang dia katakan,
semua yang dia lakukan,...

684
01:05:30,455 --> 01:05:35,531
...pada saya, untuk saya, bersama saya
adalah ciuman yang terindah.

685
01:05:37,003 --> 01:05:39,790
Dia buang semua kesedihan
dan rasa sakit saya...

686
01:05:39,964 --> 01:05:42,964
...Dan dalam malam yang gelap ,
dia temankan saya."

687
01:05:43,134 --> 01:05:45,885
Jawapan itu yang saya nak

688
01:05:46,054 --> 01:05:48,889
Bukan , ''saya betul-betul cinta dia.''

689
01:05:50,808 --> 01:05:53,381
awak banyak sangat
baca novel cinta.

690
01:05:53,561 --> 01:05:55,849
macam mana dengan ciuman sempurna dulu?

691
01:05:56,022 --> 01:05:58,513
-lelaki yang awak percaya?
-Itu cuma khayalan

692
01:05:58,691 --> 01:06:00,066
Itulah dia.

693
01:06:00,234 --> 01:06:02,725
Tapi apa salahnya
percaya pada kisah cinta?

694
01:06:13,289 --> 01:06:15,246
saya rasa awak sihat.

695
01:06:15,958 --> 01:06:17,333
Diagnosis saya?

696
01:06:17,835 --> 01:06:19,293
Di sini yang sakit.

697
01:06:22,006 --> 01:06:26,003
awak kata awak tak boleh tidur.
Patah hati? Mimpi buruk?

698
01:06:27,178 --> 01:06:29,929
Pernah saya bermimpi...

699
01:06:30,348 --> 01:06:31,842
...dalam mimpi saya...

700
01:06:33,017 --> 01:06:34,345
...saya Spider-Man.

701
01:06:34,769 --> 01:06:39,347
Tapi saya kehilangan kekuatan saya
saya panjat dinding tapi terus jatuh .

702
01:06:42,902 --> 01:06:44,526
Jadi awak Spider-Man.

703
01:06:44,695 --> 01:06:45,893
Dalam mimpi saya.

704
01:06:46,072 --> 01:06:50,484
Sebenarnya, itu bukan mimpi saya.
Tapi mimpi kawan saya.

705
01:06:50,659 --> 01:06:52,781
Jadi, itu mimpi orang lain.

706
01:06:54,872 --> 01:06:57,872
-awak ambil bidang apa ? Seni theater?
-Sains.

707
01:06:58,042 --> 01:06:59,286
Murid Connors?

708
01:06:59,460 --> 01:07:01,037
Dia beri awak markah buruk?

709
01:07:01,212 --> 01:07:02,706
dia Kata itu mungkin .

710
01:07:03,172 --> 01:07:04,796
Itulah penyebabnya.

711
01:07:13,474 --> 01:07:15,383
macam mana dengan kawan awak ni?

712
01:07:16,060 --> 01:07:19,393
Kenapa dia panjat dinding?
dia ingat , dia siapa?

713
01:07:19,897 --> 01:07:23,846
Itulah masalahnya.
Dia tak tahu nak fikir apa.

714
01:07:24,485 --> 01:07:28,233
mesti sedih kalau awak tak tahu
siapa diri awak. Jiwa awak lenyap.

715
01:07:28,405 --> 01:07:30,196
Tak ada yang seburuk ketidakpastian.

716
01:07:30,949 --> 01:07:34,033
saya pernah mengalaminya.
''Siapa saya?''

717
01:07:36,747 --> 01:07:39,320
Identiti diri. Masalah besar.

718
01:07:40,459 --> 01:07:42,784
Akhirnya saya pergi jumpa psychiatrist.

719
01:07:44,421 --> 01:07:45,452
dia kata apa?

720
01:07:45,631 --> 01:07:50,257
Dia kata
saya mesti fokus pada kemahuan saya.

721
01:07:50,594 --> 01:07:55,006
mesti tahu siapa yang nak menghalang saya
dan apa alasan dia

722
01:07:55,933 --> 01:08:00,927
Lalu saya mesti tangkap orang itu

723
01:08:01,104 --> 01:08:04,935
Dan satu lagi, saya mesti yakin
bahawa itu memang kemahuan saya

724
01:08:07,110 --> 01:08:08,604
Dengar...

725
01:08:08,779 --> 01:08:13,025
...mungkin awak bukan Spider-Man
yang memanjat dinding ni.

726
01:08:13,450 --> 01:08:15,157
kerana tu awak terus jatuh

727
01:08:17,621 --> 01:08:19,578
awak selau ada pilihan, Peter.

728
01:08:21,792 --> 01:08:23,499
saya ada pilihan.

729
01:08:32,636 --> 01:08:35,636
Semua yang awak fikirkan, Peter....

730
01:08:36,723 --> 01:08:38,181
...buat pak cik sedih.

731
01:08:39,643 --> 01:08:41,600
pak cik tak faham?

732
01:08:42,312 --> 01:08:44,470
saya jatuh cinta pada Mary Jane.

733
01:08:44,648 --> 01:08:47,648
awak tahu pak cik faham

734
01:08:48,568 --> 01:08:52,399
Tapi pak cik rasa awak dah faham
apa makna 'tanggung jawab'.

735
01:08:54,199 --> 01:08:56,820
Oh, pak cik tak tahu
macam mana rasanya

736
01:08:58,870 --> 01:09:01,989
Peter, Selama ni kita cakap tentang
kejujuran,....

737
01:09:03,083 --> 01:09:06,167
, keadilan....

738
01:09:06,503 --> 01:09:11,211
Selama ni, pak cik harap awak berani....

739
01:09:11,508 --> 01:09:15,339
...mewujudkan mimpi itu di dunia.

740
01:09:16,429 --> 01:09:19,002
saya tak boleh hidup
dalam mimpi pak cik lagi.

741
01:09:20,183 --> 01:09:22,009
saya nak kehidupan sendiri.

742
01:09:22,185 --> 01:09:24,307
awak dah diberi anugerah, Peter.

743
01:09:24,604 --> 01:09:28,897
Bersama kekuatan besar,
ada tanggung jawab besar.

744
01:09:33,446 --> 01:09:35,105
Pegang tangan pak cik, Nak.

745
01:09:48,294 --> 01:09:50,037
Tidak, pak cik Ben.

746
01:09:52,131 --> 01:09:54,372
saya cuma Peter Parker.

747
01:09:56,135 --> 01:10:00,008
saya bukan lagi Spider-Man.

748
01:10:01,432 --> 01:10:02,842
Bukan lagi.

749
01:10:11,067 --> 01:10:12,561
Bukan lagi.

750
01:11:41,907 --> 01:11:43,816
-celaka !
-Maaf.

751
01:11:44,410 --> 01:11:46,283
-Terima kasih.
-sama-sama

752
01:11:53,711 --> 01:11:54,955
Cepatlah!

753
01:12:04,721 --> 01:12:08,421
Dan apabila sempadan adalah tau
sama dengan sifar, nilai eigen adalah ...?

754
01:12:08,600 --> 01:12:10,473
Ada yang tahu?

755
01:12:12,563 --> 01:12:14,804
0,23 elektron volt.

756
01:12:20,070 --> 01:12:22,940
hari ni awak bagus, Peter.
teruskan lagi ...

757
01:12:33,542 --> 01:12:36,459
saya tak jahat.
awak tak boleh berfikir saya jahat.

758
01:12:36,628 --> 01:12:39,463
kalau tak, bermakna awak tipu kami....

759
01:12:39,631 --> 01:12:41,588
...dengan cara yang tak boleh dimaafkan.

760
01:12:41,758 --> 01:12:43,916
Saya harap awak tidak
menjalani kehidupan yang berganda ...

761
01:12:44,094 --> 01:12:47,297
...terus berlagak jadi jahat
dan baik sekaligus.

762
01:12:47,472 --> 01:12:49,215
Itu hipokrit..

763
01:12:50,267 --> 01:12:52,674
Tentu, saya lebih baik cuai .

764
01:12:58,483 --> 01:12:59,977
"saya gembira."

765
01:13:00,819 --> 01:13:02,728
" saya gembira."

766
01:13:03,155 --> 01:13:04,862
" saya gembira."

767
01:13:06,741 --> 01:13:08,899
awak gembira mendengarnya?

768
01:13:11,079 --> 01:13:13,404
saya gembira...

769
01:13:13,582 --> 01:13:15,040
...mendengarnya.

770
01:13:15,208 --> 01:13:16,915

771
01:13:17,085 --> 01:13:20,750

772
01:13:22,674 --> 01:13:25,627
awak sangat cantik.
pertunjukkan yang hebat.

773
01:13:25,802 --> 01:13:27,841
awak boleh cakap pada saya
kalau nak datang.

774
01:13:28,013 --> 01:13:30,338
saya takut awak akan kata,
''Jangan datang.''

775
01:13:34,102 --> 01:13:35,761
awak nampak lain

776
01:13:36,479 --> 01:13:41,437
saya kilapkan kasut saya , seterika seluar ,
melakukan kerja rumah saya.

777
01:13:41,609 --> 01:13:43,435
sekarang saya selalu melakukan kerja rumah saya..

778
01:13:45,613 --> 01:13:47,439
nak makan chow mein?

779
01:13:47,615 --> 01:13:48,990
Peter...

780
01:13:49,451 --> 01:13:51,028
...saya akan berkahwin .

781
01:13:55,957 --> 01:13:58,792
saya selalu bayangkan
awak berkahwin di puncak bukit.

782
01:13:59,127 --> 01:14:00,786
Siapa pegantin lelaki itu ?

783
01:14:01,129 --> 01:14:02,836
awak belum buat keputusan.

784
01:14:05,300 --> 01:14:07,376
awak ingat hanya kerana awak dah tengok pertunjukkan saya...

785
01:14:07,552 --> 01:14:09,959
...awak boleh halang saya berkahwin ?

786
01:14:10,221 --> 01:14:13,424
awak pernah kata awak cinta saya.
Saya biarkan keadaan menghalangnya.

787
01:14:13,600 --> 01:14:17,099
saya rasa ada yang patut saya buat
tetapi tiada ..

788
01:14:17,562 --> 01:14:19,139
awak terlambat.

789
01:14:20,231 --> 01:14:21,606
awak nak cuba fikirkan?

790
01:14:21,774 --> 01:14:23,102
fikirkan apa?

791
01:14:23,276 --> 01:14:25,268
Meneruskan hubungan kita
yang terputus?

792
01:14:25,486 --> 01:14:26,766
Putus di mana?

793
01:14:26,946 --> 01:14:29,437
Kita tak ada hubungan
jadi tak boleh putus.

794
01:14:29,615 --> 01:14:30,990
saya rasa ia tak sederhana itu.

795
01:14:31,159 --> 01:14:33,447
Tentu, kerana fikiran awak rumit.

796
01:14:33,619 --> 01:14:35,243
awak tak faham.

797
01:14:35,747 --> 01:14:38,154
saya bukan kerusi kosong lagi.

798
01:14:38,749 --> 01:14:40,159
saya berbeza.

799
01:14:40,751 --> 01:14:42,743
pukullah saya , saya akan berdarah.

800
01:14:50,011 --> 01:14:51,505
saya mesti pergi.

801
01:14:58,603 --> 01:15:00,844
saya akan berkahwin di gereja.

802
01:15:08,529 --> 01:15:10,153
awak berbeza.

803
01:15:24,962 --> 01:15:28,212
Sayang, kita setuju nak berkahwin,
bukan nak jadi bangkap

804
01:15:28,883 --> 01:15:31,504
Kaviar?
Apa, kita menjemput Tsar ini?

805
01:15:31,677 --> 01:15:34,713
Belilah keju, biskut
dan cocktail weenies.

806
01:15:34,889 --> 01:15:38,055
Tukang sampah ada sesuatu
yang dia kata mungkin bos nak tengok .

807
01:15:38,225 --> 01:15:41,890

808
01:15:44,440 --> 01:15:46,266
Dari mana awak dapat benda tu?

809
01:15:46,442 --> 01:15:47,984
Tempat sampah.

810
01:15:48,152 --> 01:15:49,562
Tempat sampah?

811
01:15:51,572 --> 01:15:53,231
Dia pasti dah mengalah

812
01:15:53,657 --> 01:15:58,402
mengalah. Membuang penyamaran
yang menyedihkan.

813
01:15:59,246 --> 01:16:02,365
Akhirnya saya jumpa dia.
Kekuatan kejayaan pers.

814
01:16:02,541 --> 01:16:07,333
Ya, ya, ya. Sekarang,...
saya rasa saya layak dapat sesuatu untuk ni.

815
01:16:07,504 --> 01:16:10,588
-saya bagi awak 50 dollar.
-saya boleh dapat lebih banyak di 'eBay'.

816
01:16:10,758 --> 01:16:13,842
Baiklah, 100 dollar..
berikan lelaki ini duit dia

817
01:16:14,636 --> 01:16:16,593
Isteri awak masih di telepon.

818
01:16:18,015 --> 01:16:19,758
Bunga? Berapa banyak?

819
01:16:20,434 --> 01:16:23,600
Beli itu lagi, awak boleh petik
bunga aster di kubur saya

820
01:16:23,770 --> 01:16:25,014
Beli bunga plastik.

821
01:16:26,148 --> 01:16:27,772
saya mesti pergi, ada berita hebat.

822
01:16:31,643 --> 01:16:34,653
TAK ADA LAGI SPIDER-MAN

823
01:16:38,869 --> 01:16:42,119
Spider-Man
Spider-Man


824
01:16:42,289 --> 01:16:45,289
Ke mana awak pergi
Spider-Man?


825
01:16:45,459 --> 01:16:48,874
Ke mana awak pergi,
Spider-Man?


826
01:17:20,660 --> 01:17:22,985
ayuhlah. Ambil duit itu.

827
01:17:24,664 --> 01:17:26,490
ayuh, ayuh.

828
01:17:28,877 --> 01:17:30,371
Tolong!

829
01:17:34,341 --> 01:17:35,539
ayuhlah!

830
01:17:42,140 --> 01:17:44,346
Tak adil, meninggal begitu saja.

831
01:17:44,517 --> 01:17:46,675
Dia lelaki yang tenang.

832
01:17:48,730 --> 01:17:50,971
Itu semua salah saya.

833
01:18:23,806 --> 01:18:27,221
mak cik May,
tak perlu hukum diri awak sendiri.

834
01:18:27,393 --> 01:18:29,432
Oh, mak cik tahu itu tak perlu.

835
01:18:29,812 --> 01:18:33,015
kerana awak mahu
naik kereta api bawah tanah...

836
01:18:33,191 --> 01:18:35,349
...dan pak cik awak nak hantar awak .

837
01:18:35,693 --> 01:18:38,230
kalaulah mak cik halang dia

838
01:18:38,696 --> 01:18:41,862
sepatutnya sekarang
kita minum teh bertiga.

839
01:18:57,590 --> 01:18:59,132
saya bertanggung jawab.

840
01:19:02,929 --> 01:19:04,304
Untuk apa?

841
01:19:05,306 --> 01:19:07,512
Atas apa yang berlaku
pada pak cik Ben.

842
01:19:07,683 --> 01:19:09,924
Tapi masa tu awak di perpustakaan...

843
01:19:10,102 --> 01:19:12,094
...buat kerja awak .

844
01:19:12,271 --> 01:19:15,390
pak cik hantar saya ke perpustakaan,
tapi saya tak masuk.

845
01:19:16,234 --> 01:19:17,858
Apa maksud awak?

846
01:19:18,611 --> 01:19:20,270
saya pergi ke tempat lain.

847
01:19:20,446 --> 01:19:23,446
Ke tempat yang saya rasa
boleh bagi saya banyak duit....

848
01:19:24,617 --> 01:19:27,368
...untuk beli kereta, kerana saya mahu...

849
01:19:28,412 --> 01:19:30,534
...menarik perhatian Mary Jane.

850
01:19:32,667 --> 01:19:34,706
Kejadiannya sangat cepat.

851
01:19:35,836 --> 01:19:39,703
saya menang, tapi lelaki tu
tak nak bayar. Lalu dia dirompak

852
01:19:41,217 --> 01:19:42,627
Pencuri itu...

853
01:19:43,636 --> 01:19:45,628
...lari ke arah saya

854
01:19:47,223 --> 01:19:50,010
saya boleh hentikan dia,
tapi saya nak ...

855
01:19:50,768 --> 01:19:52,310
...balas dendam.

856
01:19:54,313 --> 01:19:55,807
saya biarkan dia pergi.

857
01:19:57,733 --> 01:20:00,650
saya biarkan dia lari .

858
01:20:06,492 --> 01:20:08,318
Dia nak kereta

859
01:20:08,494 --> 01:20:10,735
Dia nak ambil kereta pak cik Ben.

860
01:20:11,997 --> 01:20:15,247
pak cik Ben tak bagi,...

861
01:20:16,752 --> 01:20:18,910
...lalu pencuri tu tembak dia.

862
01:20:22,508 --> 01:20:26,173
pak cik ben terbunuh malam tu...

863
01:20:27,846 --> 01:20:30,882
...kerana menjadi satu-satunya
yang melakukan perkara yang betul.

864
01:20:34,103 --> 01:20:35,347
Dan saya....

865
01:20:38,816 --> 01:20:40,855
saya memegang tangan dia...

866
01:20:41,443 --> 01:20:43,020
...masa dia meninggal.

867
01:20:50,536 --> 01:20:53,572
banyak kali
saya cuba bagitahu mak cik.

868
01:21:50,178 --> 01:21:52,254
cuma satu kerja lagi.

869
01:21:55,390 --> 01:21:57,390
POLIS RASA SPIDER-MAN TERLIBAT
DENGAN KEMATIAN OSBORN

870
01:21:59,896 --> 01:22:01,271
awak di mana ?

871
01:22:03,483 --> 01:22:07,314
-saya balik, dah malam, tuan .
-Baiklah.

872
01:22:07,487 --> 01:22:10,238
Ayah awak cuma terobses
dengan kerja dia.

873
01:22:10,407 --> 01:22:11,984
Selamat malam, Bernard.

874
01:23:05,378 --> 01:23:06,622
Halo, Harry.

875
01:23:06,796 --> 01:23:09,002
Otto. Apa yang awak nak ?

876
01:23:09,632 --> 01:23:11,174
Tritium berharga tu.

877
01:23:12,093 --> 01:23:13,752
Tapi kali ni saya perlu lebih banyak.

878
01:23:15,513 --> 01:23:19,510
Lebih banyak tritium, awak gila?
awak akan hancurkan bandar!

879
01:23:23,396 --> 01:23:25,435
Hei! Hei!

880
01:23:25,606 --> 01:23:28,606
Hentikan! Hentikan! Baiklah!

881
01:23:29,026 --> 01:23:32,774
Baiklah, baiklah, baiklah. Turunkan saya.
Kita buat perjanjian.

882
01:23:42,707 --> 01:23:45,873
Bunuh Spider-Man,
saya akan beri tritium sebanyak mana yang awak nak

883
01:23:46,794 --> 01:23:50,625
saya fikir sekejap ,
tangkap dia hidup-hidup.

884
01:23:50,798 --> 01:23:52,042
macam mana saya nak cari dia?

885
01:23:53,384 --> 01:23:55,043
-Peter Parker.
-Parker?

886
01:23:55,219 --> 01:23:57,460
Dia tangkap gambar Spider-Man untuk Bugle.

887
01:23:57,638 --> 01:23:59,132
Paksa dia beritahu
di mana Spider-Man.

888
01:24:04,937 --> 01:24:06,217
Siapkan tritium tu.

889
01:24:10,067 --> 01:24:11,644
Jangan cederakan Peter!

890
01:24:16,599 --> 01:24:19,609
KEJAHATAN MENINGKAT 75 %
DI MANA SPIDER-MAN?

891
01:24:24,873 --> 01:24:27,280
Seseorang, tolonglah!

892
01:24:28,252 --> 01:24:29,829
Kebakaran!

893
01:24:38,012 --> 01:24:41,012
Alisa, keluarga Chen tak
jumpa anak dia. awak nampak dia?

894
01:24:42,433 --> 01:24:45,006
Panggil bomba !

895
01:24:45,769 --> 01:24:48,094
-Tolong!
-Ada orang dalam bangunan tu ke?

896
01:24:48,272 --> 01:24:50,845
Ada budak kecil terperangkap di tingkat 2.

897
01:24:51,108 --> 01:24:52,767
Hei, awak nak ke mana ?!

898
01:25:13,964 --> 01:25:15,339
saya datang!

899
01:25:39,948 --> 01:25:42,735
Tak apa. Tak apa. Kesini lah.
saya akan keluarkan awak dari sini.

900
01:25:42,909 --> 01:25:45,316
ayuh. ayuh.

901
01:26:45,597 --> 01:26:47,554
Mama.

902
01:26:59,569 --> 01:27:01,146
awak berani, Nak.

903
01:27:01,321 --> 01:27:05,899
Ada yang terperangkap di tingkat 4. Tak boleh keluar.

904
01:27:06,200 --> 01:27:07,658

905
01:27:10,580 --> 01:27:14,031
Baiklah Billy, berhentilah dan rapikan.
ayuh pergi.

906
01:27:14,208 --> 01:27:18,075
Ambil semua peralatan tu!
ayuh pergi! Cepat!

907
01:27:23,760 --> 01:27:26,760
adakah saya tak boleh memiliki
apa yang saya mahukan?

908
01:27:27,764 --> 01:27:29,258
Apa yang saya perlukan?

909
01:27:31,601 --> 01:27:34,008
Apa yang mesti saya buat ?

910
01:27:40,693 --> 01:27:42,352
sepatutnya saya tak boleh masuk tanpa...

911
01:27:42,862 --> 01:27:44,106
...mengetuk.

912
01:27:48,701 --> 01:27:50,278
Masuklah.

913
01:27:53,372 --> 01:27:55,863
-Hai.
-Hai.

914
01:27:59,545 --> 01:28:02,118
nak kek coklat?

915
01:28:04,133 --> 01:28:05,591
Ya.

916
01:28:07,011 --> 01:28:09,087
Dan segelas susu?

917
01:28:11,807 --> 01:28:13,431
Pasti sedap

918
01:28:15,519 --> 01:28:17,641
Baiklah.

919
01:28:37,833 --> 01:28:39,659
Terima kasih.

920
01:28:44,465 --> 01:28:46,007
Ada mesej untuk awak

921
01:28:47,176 --> 01:28:48,670
Dari mak cik awak

922
01:28:48,844 --> 01:28:50,587
Terima kasih.

923
01:29:06,528 --> 01:29:07,856
Ada apa?

924
01:29:08,030 --> 01:29:11,861
Oh, mereka beri waktu
beberapa minggu tapi mak cik tak peduli.

925
01:29:12,034 --> 01:29:15,699
mak cik pergi saja.
mak cik jumpa apartmen kecil.

926
01:29:15,913 --> 01:29:17,323
Kenapa mak cik tak beritahu saya?

927
01:29:17,498 --> 01:29:20,783
mak cik boleh urus segalanya sendiri.

928
01:29:20,959 --> 01:29:24,374
Henry Jackson yang tinggal di seberang jalan
membantu saya...

929
01:29:24,546 --> 01:29:26,040
...dan saya bagi 5 dollar.

930
01:29:26,215 --> 01:29:27,792
Henry Jackson tu?

931
01:29:28,467 --> 01:29:30,543
Ya. Kejadian 2 tahun ni kelakar.

932
01:29:30,886 --> 01:29:34,301
Umur 9 tahun, mempunyai cita-cita besar.

933
01:29:35,974 --> 01:29:39,224
Dengarlah, tentang lawatan terakhir saya....

934
01:29:39,394 --> 01:29:41,766
Sudahlah, itu tak perlu kita bualkan .

935
01:29:41,939 --> 01:29:46,517
Ada air di empangan atau di bawah
jambatan, di mana pun awak suka.

936
01:29:49,988 --> 01:29:53,771
Tapi tindakan berani awak,
berkata jujur pada mak cik.

937
01:29:54,034 --> 01:29:55,907
dan mak cik bangga dengan awak.

938
01:29:56,953 --> 01:29:59,360
mak cik berterima kasih dan...

939
01:30:00,624 --> 01:30:02,949
mak cik sayang awak, Peter.

940
01:30:04,211 --> 01:30:06,748
Sangat, sangat sayang.

941
01:30:26,191 --> 01:30:29,191
Hei. Di mana buku komik saya?

942
01:30:29,361 --> 01:30:32,231
Benda mengerikan tu?
dah mak cik buang.

943
01:30:35,283 --> 01:30:38,568
-Terima kasih, Henry.

944
01:30:38,745 --> 01:30:40,287
-Hai, Peter.
-Hai, Henry.

945
01:30:40,455 --> 01:30:41,783
awak dah tinggi.

946
01:30:41,956 --> 01:30:46,084
Henry, masukkan buku masak itu
bersama 'mixer'.

947
01:30:46,252 --> 01:30:49,288
Baiklah.
awak tangkap gambar Spider-Man, 'kan?

948
01:30:50,256 --> 01:30:51,536
Dulu.

949
01:30:51,716 --> 01:30:52,960
Di mana dia?

950
01:30:53,134 --> 01:30:57,380
Henry dan saya bersetuju. Kami tak tengok
gambar dia dalam surat khabar lagi.

951
01:30:59,349 --> 01:31:00,891
Dia...

952
01:31:02,936 --> 01:31:05,427
-...berhenti.
-Kenapa?

953
01:31:06,314 --> 01:31:08,187
mahu cuba benda yang lain.

954
01:31:08,358 --> 01:31:09,982
Dia akan kembali, 'kan?

955
01:31:11,277 --> 01:31:12,521
saya tak tahu.

956
01:31:13,988 --> 01:31:16,988
awak tak boleh teka
apa yg dia nak jadi

957
01:31:17,367 --> 01:31:19,158
Spider-Man.

958
01:31:19,327 --> 01:31:23,194
-Kenapa?
-dia tahu apa itu hero, ketika dia melihatnya.

959
01:31:23,373 --> 01:31:27,121
Terlalu sedikit watak di luar sana,
terbang macam tu...

960
01:31:27,293 --> 01:31:29,332
...selamatkan wanita tua
macam mak cik.

961
01:31:29,504 --> 01:31:33,287
dan Tuhan tahu,
budak macam Henry perlukan hero.

962
01:31:33,466 --> 01:31:36,336
Orang berani yang rela berkorban...

963
01:31:36,511 --> 01:31:38,836
...contoh bagi kita semua.

964
01:31:39,305 --> 01:31:41,677
Semua orang suka hero.

965
01:31:42,016 --> 01:31:45,431
mereka akan berbaris untuk melihat, menjerit ,
memanggil nama mereka.

966
01:31:45,603 --> 01:31:49,766
Nanti mereka akan cerita,
berdiri berjam-jam dalam hujan...

967
01:31:49,941 --> 01:31:51,648
...cuma untuk melihat secara sekilas...

968
01:31:51,818 --> 01:31:55,269
...siapa yang membuat mereka mampu bertahan.

969
01:31:56,614 --> 01:31:59,864
mak cik yakin ada hero
dalam diri kita masing-masing...

970
01:32:00,618 --> 01:32:02,444
...yang menjaga kita supaya tetap jujur...

971
01:32:03,120 --> 01:32:04,779
...memberi kita kekuatan...

972
01:32:05,122 --> 01:32:06,995
...membuat kita berhati mulia...

973
01:32:08,084 --> 01:32:11,618
...dan akhirnya kita akan
mati dengan terhormat.

974
01:32:12,797 --> 01:32:16,925
Walau kadang-kadang kita mesti tabah...

975
01:32:17,093 --> 01:32:19,880
...dan merelakan
benda yang paling kita mahukan.

976
01:32:21,639 --> 01:32:23,548
Termasuk impian kita.

977
01:32:25,434 --> 01:32:28,185
Spider-Man lakukan itu untuk Henry...

978
01:32:28,354 --> 01:32:30,761
...dan Henry nak tahu ke mana dia pergi.

979
01:32:31,941 --> 01:32:33,850
Henry perlukan Spider-Man.

980
01:32:38,239 --> 01:32:42,947
boleh tolong angkat meja tu
dan letak di garage?

981
01:32:43,410 --> 01:32:45,568
Tapi jangan paksakan diri.

982
01:32:45,746 --> 01:32:47,405
Baiklah.

983
01:33:06,100 --> 01:33:08,341
fokus penuh
pada apa yang saya mahukan.

984
01:33:38,382 --> 01:33:39,959
saya kembali!

985
01:33:40,133 --> 01:33:41,461
saya kembali!

986
01:33:59,111 --> 01:34:00,486
Punggung saya

987
01:34:01,446 --> 01:34:02,821
Punggung saya

988
01:34:27,072 --> 01:34:31,401
Sayang, awak yakin tak nak
ajak kawan awak , si jurugambar itu ?

989
01:34:31,952 --> 01:34:33,196
Peter Parker?

990
01:34:35,372 --> 01:34:36,616
Pasti.

991
01:34:36,915 --> 01:34:38,077
saya ingat dia kawan awak.

992
01:34:38,416 --> 01:34:40,741
-Peter Parker?
-Ya.

993
01:34:41,628 --> 01:34:44,249
Dia cuma orang bodoh.

994
01:34:44,589 --> 01:34:46,380
Dunia ni penuh dgn orang bodoh.

995
01:34:47,884 --> 01:34:49,627
awak nampak cantik.

996
01:34:50,053 --> 01:34:51,630
Ini pakaian saya.

997
01:34:54,974 --> 01:34:57,050
Sandarkan kepala .

998
01:34:57,352 --> 01:34:59,807
-Sandarkan kepala?
-Ya, lakukanlah.

999
01:35:01,815 --> 01:35:03,474
Sandarkan kepala saja?

1000
01:35:04,234 --> 01:35:05,811
Baiklah.

1001
01:35:24,921 --> 01:35:26,415
Wow.

1002
01:35:27,173 --> 01:35:28,964
saya kembali ke bulan.

1003
01:35:33,596 --> 01:35:35,090
awak di atas sana bersama saya?

1004
01:35:55,968 --> 01:35:58,126
-Hiya.
-Terkejut?

1005
01:35:58,304 --> 01:35:59,798
Sangat.

1006
01:35:59,972 --> 01:36:01,549
Terima kasih dah datang.

1007
01:36:01,891 --> 01:36:03,800
Semua baik-baik saja?

1008
01:36:04,810 --> 01:36:06,553
boleh dikata begitu.

1009
01:36:07,897 --> 01:36:11,645
Ini kelakar . saya tak tahu
nak mula macam mana.

1010
01:36:14,111 --> 01:36:16,780
awak tahu macam mana fikiran
boleh menipu kita.

1011
01:36:17,156 --> 01:36:21,070
-Katakan pada saya.

1012
01:36:22,661 --> 01:36:26,326
Sebahagian dari diri saya mendengar ucapan awak
selepas habis pertunjukan malam itu...

1013
01:36:26,499 --> 01:36:30,117
... awak berbeza.
Tapi saya tak nak mendengarnya.

1014
01:36:30,961 --> 01:36:32,953
saya takut untuk percaya pada awak

1015
01:36:34,632 --> 01:36:37,668
Tapi saya dah fikirkan--

1016
01:36:37,843 --> 01:36:41,508
Dengar, ada lagi yang mahu saya katakan.

1017
01:36:45,184 --> 01:36:49,347
Mungkin saya terlalu cuai .
saya ingat ..

1018
01:36:49,521 --> 01:36:52,190
Tunggu sekejap.
Apa maksud awak?

1019
01:36:52,858 --> 01:36:54,684
Maksud saya....

1020
01:37:00,866 --> 01:37:03,866
saya ingat saya boleh bersama awak,
Mary Jane...

1021
01:37:04,370 --> 01:37:05,864
...tapi ternyata tak boleh.

1022
01:37:09,291 --> 01:37:12,541
fikiran saya juga menipu saya

1023
01:37:17,216 --> 01:37:19,837
awak cinta saya atau tak?

1024
01:37:26,892 --> 01:37:28,516
saya...

1025
01:37:31,813 --> 01:37:33,057
...tak boleh.

1026
01:37:37,903 --> 01:37:39,812
awak tak cintakan saya .

1027
01:37:49,373 --> 01:37:50,571
Cium saya.

1028
01:37:52,793 --> 01:37:54,287
cium-awak?

1029
01:37:54,461 --> 01:37:56,370
Ada yang nak saya ketahui.

1030
01:37:58,924 --> 01:38:00,501
cuma satu ciuman.

1031
01:38:47,847 --> 01:38:49,804
Ada apa?

1032
01:39:00,026 --> 01:39:01,650
Peter Parker...

1033
01:39:02,529 --> 01:39:04,320
...dan kekasih dia.

1034
01:39:04,656 --> 01:39:06,482
Apa yang awak nak ?

1035
01:39:09,327 --> 01:39:11,485
saya nak awak cari kawan awak, Spider-Man.

1036
01:39:11,663 --> 01:39:14,332
Katakan pada dia, jumpa saya
di Menara Westside pukul 3.00.

1037
01:39:14,499 --> 01:39:16,657
saya tak tahu di mana dia.

1038
01:39:18,169 --> 01:39:19,746
Carilah.

1039
01:39:22,006 --> 01:39:24,841

1040
01:39:25,009 --> 01:39:27,001

1041
01:39:27,178 --> 01:39:28,506
Apa yang awak nak lakukan?

1042
01:40:42,253 --> 01:40:46,001
Masih tak ada berita
di mana tunang anak awak

1043
01:40:46,173 --> 01:40:47,750
saya ikut sedih, Jonah.

1044
01:40:48,843 --> 01:40:50,337
Semua salah saya

1045
01:40:52,096 --> 01:40:54,421
saya buat Spider-Man pergi.

1046
01:40:54,723 --> 01:40:57,889
cuma dia yang boleh
hentikan Octavius.

1047
01:40:59,395 --> 01:41:00,593
Ya.

1048
01:41:02,273 --> 01:41:05,606
Spider-Man adalah hero.

1049
01:41:06,777 --> 01:41:08,769
Tapi saya tak faham.

1050
01:41:10,364 --> 01:41:11,774
Dia adalah...

1051
01:41:11,949 --> 01:41:14,700
Pencuri! Penjahat!

1052
01:41:16,203 --> 01:41:18,491
Dia curi baju saya!
Dia ancaman bagi seluruh bandar!

1053
01:41:18,664 --> 01:41:21,700
saya mahu serangga pemanjat dinding itu dibunuh!

1054
01:41:21,875 --> 01:41:24,033
saya mahu dia digantung
dengan jaring dia !

1055
01:41:25,462 --> 01:41:28,131
saya mahu Spider-Man!

1056
01:41:56,618 --> 01:41:57,993
Di mana dia?

1057
01:41:58,161 --> 01:42:00,734
Oh, dia akan baik-baik saja. .

1058
01:42:52,007 --> 01:42:53,205
Ada apa ni?

1059
01:45:45,304 --> 01:45:47,380
Ada kereta-api yang mesti awak kejar.

1060
01:45:49,933 --> 01:45:51,759
Tolong!

1061
01:45:51,935 --> 01:45:56,312
Tolong! Tolong! saya tak dapat hentikan !
brek tidak berfungsi ..

1062
01:46:15,083 --> 01:46:17,620
-Itu Spider-Man.
-Oh, Tuhan,habislah kita!

1063
01:46:17,794 --> 01:46:19,204
Beritahu semua orang untuk berpegang tangan !

1064
01:46:19,379 --> 01:46:21,252
Pegang dengan kuat!

1065
01:46:42,444 --> 01:46:44,769
Masih ada idea yang lain?

1066
01:46:45,071 --> 01:46:47,443
Ada, beberapa!

1067
01:47:08,803 --> 01:47:10,629
Awas!

1068
01:47:41,252 --> 01:47:42,496
Kita semakin berhenti.

1069
01:48:46,925 --> 01:48:48,882
Perlahan dan tenang, turunkan.

1070
01:48:49,887 --> 01:48:51,381
Perlahan.

1071
01:48:56,643 --> 01:48:57,971
Dia masih hidup?

1072
01:49:01,648 --> 01:49:02,976
Dia...

1073
01:49:03,150 --> 01:49:04,727
...masih muda.

1074
01:49:05,903 --> 01:49:07,729
sama umur dengan anak saya .

1075
01:49:27,090 --> 01:49:28,881
Tak apa

1076
01:49:33,305 --> 01:49:35,131
Kami jumpa sesuatu.

1077
01:49:44,399 --> 01:49:46,557
Kami tak akan bagitahu sesiapapun.

1078
01:50:00,040 --> 01:50:02,744
gembira awak kembali, Spider-Man.

1079
01:50:22,604 --> 01:50:24,395
Dia milik saya !

1080
01:50:25,231 --> 01:50:27,935
awak nak ambil dia,
langkah mayat saya dulu.

1081
01:50:28,276 --> 01:50:29,604
Dan saya.

1082
01:50:30,236 --> 01:50:31,564
saya juga.

1083
01:50:36,534 --> 01:50:38,076
Baiklah.

1084
01:51:07,106 --> 01:51:09,063
awak nak letak dia di mana?

1085
01:51:16,866 --> 01:51:18,360
dan tritium itu ?

1086
01:51:32,882 --> 01:51:34,340
Ya.

1087
01:52:04,372 --> 01:52:07,491
kalaulah saya boleh cederakan awak
macam yang awak lakukan pada saya.

1088
01:52:10,169 --> 01:52:12,660
Pertama, kita tengok
siapa di sebalik topeng ni.

1089
01:52:12,838 --> 01:52:15,329

1090
01:52:18,094 --> 01:52:19,636
Pete.

1091
01:52:20,012 --> 01:52:21,671
Tidak.

1092
01:52:22,306 --> 01:52:23,681
Tak mungkin.

1093
01:52:30,272 --> 01:52:31,552
Harry.

1094
01:52:33,109 --> 01:52:36,524
Di mana dia?
Dia kurung dia di mana ?

1095
01:52:37,863 --> 01:52:41,860
-Dia tangkap M.J.
-Tidak, dia cuma perlu tritium.

1096
01:52:42,618 --> 01:52:43,862
Tritium?

1097
01:52:45,871 --> 01:52:47,863
Dia sedang buat mesin tu lagi.

1098
01:52:48,707 --> 01:52:52,953
kalau itu berlaku, M.J. akan mati

1099
01:52:53,128 --> 01:52:55,879
-dia di mana ?
-Peter...

1100
01:52:57,049 --> 01:52:58,875
...awak bunuh ayah saya

1101
01:53:04,056 --> 01:53:08,184
Ada benda yang lebih penting
dari masalah kita.

1102
01:53:08,894 --> 01:53:11,681
Harry, saya mohon, saya mesti hentikan dia.

1103
01:53:22,282 --> 01:53:23,989
Hei!

1104
01:53:25,077 --> 01:53:26,736
Hei!

1105
01:53:28,122 --> 01:53:29,913
saya bercakap dengan awak!

1106
01:53:30,249 --> 01:53:33,748
awak dah dapat apa yang awak perlukan
untuk projek sains awak, lepaskan saya.

1107
01:53:33,919 --> 01:53:35,745
saya tak boleh lepaskan awak,
awak akan panggil polis

1108
01:53:35,921 --> 01:53:38,494
Tak ada yang boleh hentikan saya ,
Spider-Man dah mati.

1109
01:53:39,466 --> 01:53:40,924
Dia belum mati.

1110
01:53:41,176 --> 01:53:43,797
-saya tak percaya .
-Percayalah.

1111
01:54:01,571 --> 01:54:02,899
Surprise.

1112
01:54:07,327 --> 01:54:08,951
Sebaik sahaja awak dibebaskan...

1113
01:54:11,123 --> 01:54:15,120
sepatutnya saya tahu
Osborn tak ada keberanian untuk bunuh awak!

1114
01:54:15,293 --> 01:54:18,377
Diamlah, Ock. awak akan cederakan
lebih banyak orang kali ni.

1115
01:54:18,547 --> 01:54:20,872
Itu risiko yang rela kita terima.

1116
01:54:22,008 --> 01:54:23,881
saya tak nak !

1117
01:54:56,418 --> 01:54:57,662
Bertahanlah, Mary Jane!

1118
01:55:13,601 --> 01:55:14,845
Lari!

1119
01:55:39,377 --> 01:55:41,702
macam mana cara awak mengelak benda ni.

1120
01:56:05,570 --> 01:56:07,811
Sekarang apa ?

1121
01:56:37,935 --> 01:56:40,057
Dr. Octavius.

1122
01:56:43,232 --> 01:56:44,430
Kita mesti matikan alat ni

1123
01:56:45,317 --> 01:56:46,894
Tolong bagitahu macam mana

1124
01:56:47,069 --> 01:56:48,479
Peter Parker?

1125
01:56:52,074 --> 01:56:54,113
"bijak tapi malas."

1126
01:56:54,452 --> 01:56:55,827
Lihatlah apa yang berlaku.

1127
01:56:56,829 --> 01:56:58,786
Alat tu mesti kita hancurkan.

1128
01:57:04,336 --> 01:57:05,960
saya tak boleh menghancurkannya.

1129
01:57:11,218 --> 01:57:12,546
saya tak nak !

1130
01:57:18,142 --> 01:57:20,264
awak pernah cakap kat saya
tentang kebijaksanaan.

1131
01:57:22,187 --> 01:57:25,887
itu anugerah, perlu dipakai
demi kebaikan manusia.

1132
01:57:27,609 --> 01:57:28,984
Keistimewaan.

1133
01:57:29,653 --> 01:57:32,737
Alat ni mengubah awak menjadi
lain dari diri awak sendiri.

1134
01:57:33,782 --> 01:57:35,655
Jangan ikut mereka.

1135
01:57:41,498 --> 01:57:43,075
Ini impian saya

1136
01:57:43,250 --> 01:57:47,746
kadang2, untuk buat sesuatu yg betul,
kita mesti tabah...

1137
01:57:47,921 --> 01:57:50,412
...dan merelakan
apa yang paling kita inginkan.

1138
01:57:51,258 --> 01:57:52,917
Termasuk impian kita.

1139
01:57:58,932 --> 01:58:00,556
awak betul.

1140
01:58:07,983 --> 01:58:09,856
Dia betul.

1141
01:58:11,570 --> 01:58:13,194
Dengarlah.

1142
01:58:15,365 --> 01:58:17,653
Dengarkan saya sekarang.

1143
01:58:20,537 --> 01:58:22,862
Dengarkan saya sekarang.

1144
01:58:26,585 --> 01:58:29,538
Katakan macam mana cara nak hentikan

1145
01:58:30,672 --> 01:58:32,331
Dia tak boleh dihentikan.

1146
01:58:33,717 --> 01:58:35,839

1147
01:58:36,011 --> 01:58:38,050
-fikirkanlah!
-Kecuali....

1148
01:58:39,639 --> 01:58:41,382
Sungai.

1149
01:58:42,726 --> 01:58:44,350
Tenggelamkan dia.

1150
01:58:46,313 --> 01:58:47,641
biar saya buat.

1151
01:59:32,942 --> 01:59:35,693
Tidak!

1152
01:59:47,707 --> 01:59:49,284
Hai.

1153
01:59:49,959 --> 01:59:51,618
Hai.

1154
01:59:52,420 --> 01:59:53,795
Ini sangat berat.

1155
02:00:18,446 --> 02:00:20,403
M.J.

1156
02:00:21,282 --> 02:00:23,073
Seandainya kita mati ...

1157
02:00:23,242 --> 02:00:24,819
awak cintakan saya.?

1158
02:00:25,369 --> 02:00:26,613
betul.

1159
02:00:27,580 --> 02:00:29,656
Walau awak kata tidak.

1160
02:00:32,585 --> 02:00:35,040
saya tak nak mati sebagai monster.

1161
02:01:40,361 --> 02:01:42,400
saya rasa saya tahu...

1162
02:01:43,489 --> 02:01:45,113
...selama ni...

1163
02:01:46,283 --> 02:01:48,074
...siapa awak sebenarnya.

1164
02:01:48,702 --> 02:01:51,239
bermakna awak tahu kita tak boleh bersama

1165
02:01:52,456 --> 02:01:55,409
Spider-Man akan selalu ada musuh.

1166
02:01:57,252 --> 02:01:59,956
saya tak boleh biarkan awak dalam bahaya

1167
02:02:04,676 --> 02:02:06,051
saya akan...

1168
02:02:07,721 --> 02:02:09,962
...selalu jadi Spider-Man.

1169
02:02:12,768 --> 02:02:15,223
saya dan awak tak akan boleh...

1170
02:03:03,485 --> 02:03:05,477
Mary Jane!

1171
02:04:08,591 --> 02:04:10,250
Halo?

1172
02:04:26,275 --> 02:04:27,603
Siapa tu?

1173
02:04:27,777 --> 02:04:29,734
Nak.

1174
02:04:30,822 --> 02:04:32,364
Ayah di sini.

1175
02:04:33,491 --> 02:04:35,115
Ayah?

1176
02:04:36,202 --> 02:04:38,408
-saya ingat ayah dah...
-Tidak.

1177
02:04:38,913 --> 02:04:40,989
Ayah hidup dalam diri awak, Harry.

1178
02:04:41,165 --> 02:04:42,540
sekarang giliran awak

1179
02:04:44,085 --> 02:04:46,754
Bersumpahlah awak akan balas dendam
pada Spider-Man.

1180
02:04:47,129 --> 02:04:48,788

1181
02:04:49,090 --> 02:04:50,749
Tapi Pete adalah kawan saya

1182
02:04:50,925 --> 02:04:52,549
Dan saya ayah awak.

1183
02:04:53,511 --> 02:04:54,921
awak lemah.

1184
02:04:55,930 --> 02:05:00,259
awak selalu lemah. awak akan
selalu lemah .

1185
02:05:01,352 --> 02:05:04,187
sekarang awak tahu yang sebenarnya
tentang Peter.

1186
02:05:05,106 --> 02:05:06,600
Kuatkan diri awak, Harry.

1187
02:05:07,650 --> 02:05:09,060
Balaskan dendam saya

1188
02:05:11,862 --> 02:05:13,901
-Balas dendam saya!
-Tidak!

1189
02:07:38,592 --> 02:07:39,967
Panggil Deborah.

1190
02:07:40,135 --> 02:07:41,961
Si penyedia makanan?

1191
02:07:42,971 --> 02:07:45,093
kata kat dia , jangan buka kaviar itu..

1192
02:08:26,472 --> 02:08:28,630
saya mesti lakukan
apa yang patut saya lakukan.

1193
02:08:30,310 --> 02:08:31,638
Mary Jane.

1194
02:08:32,812 --> 02:08:34,056
Peter.

1195
02:08:35,315 --> 02:08:37,722
saya tak boleh hidup tanpa awak

1196
02:08:47,744 --> 02:08:49,570
awak tak sepatutnya berada di sini.

1197
02:08:50,663 --> 02:08:53,747
saya tahu awak rasa kita tak boleh bersama.

1198
02:08:54,792 --> 02:08:58,492
Tapi bolehkah awak hormat saya
dan biarkan saya sendiri yang buat keputusan?

1199
02:08:59,797 --> 02:09:01,504
saya tahu risikonya banyak.

1200
02:09:02,467 --> 02:09:05,004
Tapi saya nak menghadapinya
dengan awak.

1201
02:09:06,179 --> 02:09:09,547
Salah kalau
kita cuma jadi setengah...

1202
02:09:09,724 --> 02:09:11,515
...dari kehidupan yang sepatutnya kita hidup

1203
02:09:13,978 --> 02:09:15,555
saya cintakan awak.

1204
02:09:17,815 --> 02:09:20,815
Jadi di sinilah saya,
berdiri di pintu awak.

1205
02:09:22,528 --> 02:09:25,647
saya akan selalu berdiri
di sini

1206
02:09:32,705 --> 02:09:36,204
Bukankah ini masanya
seseorang selamatkan awak?

1207
02:09:42,173 --> 02:09:43,999
Jadi, cakaplah sesuatu.

1208
02:09:46,510 --> 02:09:49,001
Terima kasih, Mary Jane Watson.

1209
02:10:05,196 --> 02:10:06,939
belasah mereka,

1210
02:10:18,196 --> 02:11:22,939
sari kata oleh : mohd faiz

1211
02:11:23,305 --> 02:11:29,930
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5pnpb
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik