The Spy (2017) Full Movie In Hindi _ Jackie Chan _ New H - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
for uploading subtitles, please login now

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

3
00:01:29,100 --> 00:01:31,700
Sari kata :
ANOLOGI


4
00:01:53,000 --> 00:01:58,358
Mama!, Jethro makan
seluar dalam saye!

5
00:02:00,969 --> 00:02:03,235
- Mari!
- Pig, pig, pig.

6
00:02:03,533 --> 00:02:06,300
Mak, Sebelum dia cakap apa-apa...
tiada bukti pun...

7
00:02:06,301 --> 00:02:09,719
..untuk menyokong tuduhannya.
- Gillian, anak awak gila..

8
00:02:09,720 --> 00:02:11,309
..dia merosakkan
pengering rambut saya,

9
00:02:11,310 --> 00:02:14,584
Itu hanya hipotesis
Awak tak boleh membuktikannya

10
00:02:15,074 --> 00:02:16,486
Ya, tapi saya boleh sakiti awak.
- Mama!

11
00:02:16,601 --> 00:02:19,798
Mama, Mama. Farren
perlu ubat ni.

12
00:02:22,275 --> 00:02:25,031
Saya benci keluarga ini!

13
00:02:26,279 --> 00:02:28,507
- Mari, Jethro,
kau tak boleh keluar.

14
00:02:41,075 --> 00:02:42,554
Mari semua!

15
00:02:48,353 --> 00:02:49,563
- Kenapa?
Ini fesyen.

16
00:02:49,563 --> 00:02:50,867
Itu tidak sesuai untuk awak.

17
00:02:50,946 --> 00:02:52,155
Tukar dengan seluar jeans.

18
00:02:54,028 --> 00:02:55,410
Dan ludah gula getah itu.

19
00:02:57,446 --> 00:03:03,236
Apa warna kamu nak pakai hari ini?
Merah? Biru? atau Ungu?

20
00:03:03,485 --> 00:03:05,406
- Merah jambu, mama.

21
00:03:06,107 --> 00:03:06,932
Farren!

22
00:03:07,729 --> 00:03:09,683
- Kenapa lagi?
- Ibu kata jeans?

23
00:03:09,746 --> 00:03:12,960
- Maksud mak, ikut saiz kamu.

24
00:03:14,047 --> 00:03:16,680
Mari cepat!.
Kita tak mahu terlambat.

25
00:03:22,000 --> 00:03:23,975
Mari, sayang!

26
00:03:26,721 --> 00:03:28,766
Tidak! keluar!

27
00:03:31,244 --> 00:03:32,405
Jangan bergaduh.

28
00:03:44,199 --> 00:03:46,521
- Benarkan saya tolong.
- Hai...

29
00:03:47,201 --> 00:03:50,044
- Kita masih nak makan malam?
- Saya akan datang.

30
00:03:50,735 --> 00:03:52,108
Kita ada penonton.

31
00:03:52,700 --> 00:03:54,345
Aku nak muntah

32
00:03:54,729 --> 00:03:58,397
- Dia amat bodoh.
- Saye suka Bob, dia baik la.

33
00:03:58,426 --> 00:04:01,193
Dia itu membosankan,
dia buat perkara yang sama setiap hari.

34
00:04:01,196 --> 00:04:03,210
Dia macam robot.
-Itu kerana dia memang robot

35
00:04:03,210 --> 00:04:07,303
Dia cyborg dihantar ke masa hadapan
untuk hapuskan manusia..

36
00:04:07,304 --> 00:04:09,484
...bermula dengan kita.

37
00:04:13,203 --> 00:04:16,400
- Kita sudah 3 bulan
- Selamat ulang tahun.

38
00:04:23,400 --> 00:04:24,283
Apa dia?

39
00:04:26,981 --> 00:04:28,776
Aku perlu beritahu kau
tentang kerja aku.

40
00:04:31,062 --> 00:04:32,463
Ini mungkin
mengejutkan kau...

41
00:04:33,596 --> 00:04:36,927
Tetapi kau perlu tahu segalanya
sebelum hubungan ini...

42
00:04:36,970 --> 00:04:39,143
....di teruskan lagi .
- Jangan bob?

43
00:04:40,047 --> 00:04:44,033
Aku amat gembira bila
bersama kau.

44
00:04:44,034 --> 00:04:46,271
Tiada siapa buat ketawa
seperti kau

45
00:04:47,596 --> 00:04:49,800
Dan jika aku wanita,
Boleh melihat masa depan kita...

46
00:04:49,964 --> 00:04:53,779
Tapi aku ada satu perjanjian.

47
00:04:53,779 --> 00:04:55,430
Apa maksud kau?

48
00:04:55,670 --> 00:04:59,617
Mereka segala-galanya buat aku.
Bagaimana nak diterangkan...

49
00:04:59,617 --> 00:05:02,536
... mereka benci aku.

50
00:05:02,536 --> 00:05:04,629
Aku boleh buat mereka
suka aku.

51
00:05:05,848 --> 00:05:09,401
Kau tak boleh buat budak
suka kau

52
00:05:11,331 --> 00:05:14,142
Anak aku melalui
banyak perkara....

53
00:05:14,143 --> 00:05:15,543
..dan aku tidak rasa
kita perlu pergi

54
00:05:15,568 --> 00:05:18,468
..ke langkah seterusnya sehingga
mereka mesra dengan kau.

55
00:05:18,638 --> 00:05:20,347
Tidakkah?
Kebahagiaan kau penting.

56
00:05:23,621 --> 00:05:24,658
Sebentar.

57
00:05:28,498 --> 00:05:29,699
Maaf, aku kena pergi.

58
00:05:29,804 --> 00:05:31,500
Ada kecemasan di tempat kerja

59
00:05:31,561 --> 00:05:33,021
- Dakwat habis?

60
00:05:33,242 --> 00:05:35,920
- Ia lebih besar.
- Aku minta maaf.

61
00:05:36,391 --> 00:05:38,477
Aku akan jelaskan
segalanya esok.

62
00:05:39,089 --> 00:05:42,187
- Baiklah.
- Jumpa esok.

63
00:05:59,000 --> 00:06:03,338
- Kenapa lambat sangat kau sampai.
- Aku ambil masa 6 minit

64
00:06:03,338 --> 00:06:04,850
- Kau singgah beli latte ?

65
00:06:08,143 --> 00:06:10,774
- Poldark dan 2 orang rusia lain.
- Baru masuk kilang minyak.

66
00:06:12,138 --> 00:06:13,549
- Jadi, aku betul ...

67
00:06:14,096 --> 00:06:14,980
Mereka rancang sesuatu.

68
00:06:15,671 --> 00:06:18,283
Mungkin mereka mahu
Isi minyak secara percuma

69
00:06:18,532 --> 00:06:21,538
- Dia jahat.
- Kau kenal Poldark

70
00:06:22,029 --> 00:06:23,829
Apa yang dia rancangkan?
Jadi misinya adalah..

71
00:06:23,829 --> 00:06:26,806
....Untuk mensabotaj
simpanan minyak dunia...

72
00:06:27,555 --> 00:06:30,347
Kenapa dia peduli tentang
kilang penapis kecil ini?

73
00:06:31,072 --> 00:06:34,888
Aku akan pastikan
Kau ada peluang tanya dia.

74
00:06:47,894 --> 00:06:51,006
- Bagaimana kau nak masuk.
- Guna pek-jet?

75
00:06:51,034 --> 00:06:53,767
Ia dihantar ke bengkel.

76
00:07:08,403 --> 00:07:10,653
Tunggu isyarat aku.

77
00:07:17,990 --> 00:07:21,355
Yuri.
-Apa ini

78
00:07:21,360 --> 00:07:26,886
C-4. bila kita selesai,
Letupkan tempat ini.

79
00:08:00,410 --> 00:08:02,810
Cepat
Aku tak ada banyak masa.

80
00:08:02,835 --> 00:08:05,735
Tiada bayaran lebih masa.

81
00:08:28,000 --> 00:08:29,949
Bob Ho...

82
00:08:42,484 --> 00:08:46,300
Aku ingin nak berbual,
tetapi aku kena pergi.

83
00:09:34,933 --> 00:09:39,220
Itu seronok.
Senaman aerobik yang bagus.

84
00:09:40,118 --> 00:09:42,365
Kita patut
lakukannya lagi.

85
00:09:42,758 --> 00:09:44,784
Okey, menyerah!

86
00:09:50,200 --> 00:09:52,725
Kau nampak muka Poldark tadi.

87
00:09:55,634 --> 00:09:58,591
Kerja bagus Bob. Seperti tak percaya.
Aku benci kau kena pulang.

88
00:09:58,616 --> 00:10:00,540
Kau perisik terbaik.

89
00:10:00,541 --> 00:10:02,720
Hei, Aku juga ada disana
bantu dia

90
00:10:02,970 --> 00:10:05,581
Aku harap kau boleh terus bertugas disini
lebih lama lagi.

91
00:10:05,745 --> 00:10:09,787
Tidak, ini tugasan terakhir aku
Aku nak bersara.

92
00:10:10,296 --> 00:10:13,272
- Jangan cakap ini sebab Gillian
- Aku ingin hidup normal.

93
00:10:14,684 --> 00:10:17,468
- Aku ingin berkahwin.
- Hei, tidak perlu kahwinlah...

94
00:10:17,708 --> 00:10:20,906
Cari saja wanita 5 tahun lebih tua dari kau
dan beri dia rumah.

95
00:10:22,307 --> 00:10:24,065
Simpan saja jam itu.

96
00:10:24,276 --> 00:10:26,319
Anggap sebagai hadiah dari CIA.

97
00:10:27,694 --> 00:10:30,114
Jadi sebab Gillian,
Kau tinggalkan pekerjaan ini?

98
00:10:30,142 --> 00:10:32,372
Sebegitulah.

99
00:10:32,379 --> 00:10:33,973
Aku takkan pernah meninggalkan pekerjaan
hanya sebab seorang wanita.

100
00:10:34,031 --> 00:10:36,652
- Kita perisik.
- Ramai orang mahu jadi perisik.

101
00:10:36,652 --> 00:10:37,449
Itulah hidup.

102
00:10:37,728 --> 00:10:40,234
Hampir semua waktu kau habiskan
dalam bilik kecil seperti ini.

103
00:10:40,234 --> 00:10:44,151
Makan makanan sejuk di dalam kenderaan.
Menghabiskan waktu dengan menembak.

104
00:10:44,151 --> 00:10:46,513
Belajar kencing dalam botol
didalam kendaraan yang sedang bergerak.

105
00:10:47,262 --> 00:10:51,026
- Kau melakukan perkara yang betul..
- Masalahnya anak-anak beliau benci saya.

106
00:10:52,668 --> 00:10:53,743
Jumpa lagi kawan.

107
00:10:54,761 --> 00:10:56,576
Kami akan rindu kau.
Semoga berjaya dengan kanak-kanak itu.

108
00:10:56,768 --> 00:11:00,916
Aku tewaskan penjahat.
Budak-budak itu cuma masalah kecil bagi aku.

109
00:11:02,202 --> 00:11:06,638
Mari, Ringo!
Turun ke sini.

110
00:11:06,638 --> 00:11:10,363
Jangan takut.
Turunlah ke sini.

111
00:11:10,363 --> 00:11:11,688
Hai semua.

112
00:11:16,758 --> 00:11:18,640
Maaf kerana
tinggalkan kau semalam.

113
00:11:19,811 --> 00:11:22,122
- Tidak apa, itu kerjaan kau.
- Ia biadap..

114
00:11:22,122 --> 00:11:24,122
...aku berjanji
Ia tidak akan berlaku lagi.

115
00:11:25,332 --> 00:11:27,827
Mak, bagaimana
dengan Ringo?

116
00:11:29,451 --> 00:11:32,396
Kita telah cuba segalanya, sayang.
Nanti ia turun.

117
00:11:34,233 --> 00:11:35,558
Kau nak tengok
apa yang aku hasilkan?

118
00:11:35,558 --> 00:11:36,077
Tentu saja.

119
00:11:38,343 --> 00:11:42,884
Ringo !
Marilah.

120
00:11:42,909 --> 00:11:44,909
Marilah
Ringo.

121
00:11:53,081 --> 00:11:54,444
Ini dia.

122
00:12:08,856 --> 00:12:11,611
Apa pendapat kau ?

123
00:12:12,793 --> 00:12:15,073
- Wow
- Ia masih disiapkan, malangnya

124
00:12:15,136 --> 00:12:17,950
Aku tak sempat
tambah apa-apa.

125
00:12:17,956 --> 00:12:22,122
Kucing berada di atas atap,
tv satelit rosak lagi.

126
00:12:22,942 --> 00:12:26,069
Aku juga tak berhenti memikirkan
tentang malam tadi.

127
00:12:26,379 --> 00:12:32,765
Jadi, adakah kita okey.
- Aku faham

128
00:12:32,995 --> 00:12:36,877
- Jika seseorang lelaki mengahwini kau,
- Dia perlu terima kamu berempat.

129
00:12:36,970 --> 00:12:38,871
Jangan lupa, khinzir, kucing,
dan kura-kura.

130
00:12:41,540 --> 00:12:46,686
Jadi, kau sukakannya?
-Ia menakutkan aku.

131
00:12:46,961 --> 00:12:48,966
Kadangkala aku fikir,
Aku telah berjumpa...

132
00:12:48,967 --> 00:12:51,567
Lelaki jujur terakhir
dalam dunia ini.

133
00:13:00,235 --> 00:13:02,932
Mak bawa biskut.

134
00:13:06,850 --> 00:13:08,349
Adakah benar
mak akan kahwini Bob?

135
00:13:08,496 --> 00:13:11,390
Bertenang.
- Awak tak boleh buat begini, Gillian

136
00:13:11,478 --> 00:13:13,009
Awak lebih baik dari dia.
- Maksud dia..

137
00:13:13,009 --> 00:13:15,937
Bob membosankan
dan kekok.

138
00:13:15,943 --> 00:13:18,919
Dia lelaki baik yang
melayan mak dengan baik.

139
00:13:18,919 --> 00:13:21,041
Dia itu pengimport pen.

140
00:13:21,041 --> 00:13:23,016
Dia itu Cyborg la.

141
00:13:23,999 --> 00:13:26,019
Kamu tak kenal dia
seperti mak.

142
00:13:26,341 --> 00:13:29,395
Dia amat minat tentang dunia
dan seni mak.

143
00:13:29,395 --> 00:13:32,621
Dia suka cakap tentang
sejarah, sains dan politik.

144
00:13:32,899 --> 00:13:36,946
Kini aku faham,
dia tidak membosankan.

145
00:13:39,150 --> 00:13:42,242
Apa kamu kata bosan
mak kata boleh diharapkan.

146
00:13:42,568 --> 00:13:45,547
Sekali ini, mak mahu lelaki
yang pergi berkerja..

147
00:13:45,548 --> 00:13:47,948
Pada masa yang sama dan
balik setiap malam.

148
00:13:48,031 --> 00:13:50,096
Lekaki yang tidak berbohong
atau curang..

149
00:13:50,345 --> 00:13:52,441
...atau tinggalkan keluarganya,
Bila berjumpa..

150
00:14:02,472 --> 00:14:04,910
Kebahagiaan mak
juga penting.

151
00:14:07,379 --> 00:14:09,953
Aku benci bila orang dewasa
ada perasaan.

152
00:14:11,680 --> 00:14:14,081
Kita kena uruskan Bob

153
00:14:26,755 --> 00:14:31,082
Apa ceritanya?
- Mereka serang kenderaan membawa Poldark

154
00:14:31,143 --> 00:14:32,544
- Katakan dia tidak terlepas.

155
00:14:32,544 --> 00:14:35,548
Dia sudah hilang.
- Ini satu perangkap..

156
00:14:35,548 --> 00:14:38,805
Mereka tahu dia
lalu di situ.

157
00:14:40,456 --> 00:14:42,002
Kau nak kata ada pengintip
dalam agensi ini?

158
00:14:42,136 --> 00:14:44,695
Aku bukan cakap apa-apa,
cuma dia lari.

159
00:15:03,500 --> 00:15:05,324
Selama kembali.

160
00:15:15,492 --> 00:15:16,673
Chit chat.

161
00:15:17,043 --> 00:15:19,184
Kau tidak boleh bayangkan.
Keadaan di dalam sana.

162
00:15:20,044 --> 00:15:23,818
Tekanan kegelapan dan
penyiksaan selama bertahun.

163
00:15:23,890 --> 00:15:29,154
Penjara adalah neraka.
- Kau baru dipenjara 4 jam.

164
00:15:29,251 --> 00:15:31,153
Cukup menyedihkan.

165
00:15:33,611 --> 00:15:36,741
Aku mahu kumpulan
baru formula.

166
00:15:38,095 --> 00:15:40,495
Kita akan buat ujian lagi
dalam masa dua hari.

167
00:15:42,367 --> 00:15:45,785
Aku perlu tukar pakaian,
sesuatu yang semasa dan bergaya.

168
00:15:46,285 --> 00:15:49,684
Sesuatu untuk dimakan
tidak disertakan permainan.

169
00:16:49,319 --> 00:16:52,140
Sayang, kami nak ukir labu di bawah
Kamu nak ikut sekali ?

170
00:16:52,190 --> 00:16:55,895
Tentu sekali kerana
Saya tak ada kehidupan.

171
00:16:57,673 --> 00:17:00,432
Mak ada cakap ?

172
00:17:00,486 --> 00:17:02,916
- Marilah, mak mahu
kamu sertai sekali.

173
00:17:02,916 --> 00:17:05,816
Saya mahu privasi
- Jangan biadab.

174
00:17:05,866 --> 00:17:07,571
Saya akan buat
apa saya mahu

175
00:17:08,148 --> 00:17:11,489
- Farren, mak mahu kamu turun..
- Saya tidak mahu turun, keluar!

176
00:17:11,624 --> 00:17:14,632
- Ini rumah mak.
Kau akan dengar cakap mak.

177
00:17:15,100 --> 00:17:18,566
- Saya cakap keluar Gillian. Keluar!
- Turun dalam 5 minit lagi.

178
00:17:18,710 --> 00:17:21,000
Saya benci rumah ini,
saya benci keluarga ini.

179
00:17:21,000 --> 00:17:23,033
Keluarlah!

180
00:17:33,679 --> 00:17:35,743
Dia tidak akan dengar.
Aku ada di atas bumbung.

181
00:17:36,482 --> 00:17:39,382
Ini saja tempat yang
Aku ada privasi.

182
00:17:41,254 --> 00:17:42,935
Aku tidak boleh benarkan
Gillian kahwini lelaki itu.

183
00:17:44,317 --> 00:17:45,985
Ia bukan kerana itu
Kau betul..

184
00:17:46,061 --> 00:17:49,230
Dia memang membosankan.
Tapi bukan itu masalahnya.

185
00:17:49,636 --> 00:17:52,998
Apa akan berlaku
bila ayah aku kembali semula.

186
00:17:52,999 --> 00:17:55,199
Dia takkan tinggalkan aku
sendirian di sini.

187
00:17:55,311 --> 00:17:57,569
Dia akan kembali,
Tetapi jika dia kahwin..

188
00:17:57,577 --> 00:18:00,738
...apa yang akan berlaku
- Entahlah

189
00:18:08,187 --> 00:18:12,075
-Mama, Ian beri dia makan bakon.
- Okey, itu salah .

190
00:18:12,402 --> 00:18:14,748
Kenape ia salah.

191
00:18:28,122 --> 00:18:32,136
- Ini Bob Ho,
Bagaimana dengan budak-budak tu?

192
00:18:32,220 --> 00:18:34,059
Aku bawa Gillian dan
budak-budak tu berkelah.

193
00:18:34,084 --> 00:18:37,194
Aku akan paksa mereka menyukai aku.
- Lebih senang..

194
00:18:37,195 --> 00:18:40,289
..kalau kau garu
telinga dengan siku.

195
00:18:41,101 --> 00:18:43,857
- Cuba teka.
- Poldark larikan diri.

196
00:18:47,645 --> 00:18:50,635
- Itu bukan masalah aku lagi
- Ya, saya tahu tetapi....

197
00:18:50,664 --> 00:18:54,025
Kami jumpa satu fail,
ia satu portal ke laman web.

198
00:18:54,274 --> 00:18:57,357
Aku fikir,
mungkin kau boleh tengok.

199
00:18:57,472 --> 00:19:00,986
Jika kau fikirkan boleh, bagus,
Jika tidak, tiada masalah.

200
00:19:02,349 --> 00:19:05,518
Sebagai pertolongan untuk kau ,
hantar kepada komputer aku.

201
00:19:05,681 --> 00:19:06,843
Aku sudah hantar.

202
00:19:07,419 --> 00:19:12,765
Mereka juga fikir ada
Pengintip dalam agensi ini.

203
00:19:12,767 --> 00:19:14,121
Mereka syak aku?

204
00:19:14,121 --> 00:19:18,086
Tidak, mereka tahu kau
adalah pengintip senior.

205
00:19:18,864 --> 00:19:20,458
Aku tidak tahu maksudnya.

206
00:19:21,370 --> 00:19:22,390
Berseronoklah berkelah.

207
00:19:22,415 --> 00:19:27,315
Hubungi aku balik
bila kau boleh tengok fail itu.

208
00:19:43,003 --> 00:19:48,241
Ini dalam kod,
kita tengok apa kau ada.

209
00:20:01,226 --> 00:20:05,947
Sudah tengah hari ?
- Bukan, aku ada berita buruk.

210
00:20:06,575 --> 00:20:09,969
- Ayah aku masuk hospital.
- Itu teruk.

211
00:20:10,022 --> 00:20:14,074
Dia tergelincir semasa main sofbol.
Kini dia perlu ganti pinggungnya

212
00:20:14,074 --> 00:20:14,265
- Itu teruk

213
00:20:14,265 --> 00:20:17,328
Aku perlu tinggalkan anak-anak
dan terbang ke Denver...

214
00:20:17,328 --> 00:20:20,064
..untu jaga ayah aku.
- Itu bagus.

215
00:20:20,089 --> 00:20:22,689
Apa maksud kau ?

216
00:20:22,689 --> 00:20:26,710
Biarkan aku jaga mereka.
Ia akan beri kami peluang untuk berkenalan

217
00:20:27,583 --> 00:20:31,577
Tidak Bob.
Kau dan mereka...

218
00:20:31,577 --> 00:20:33,563
Makcik aku akan datang terbang
daripada San Antonio.

219
00:20:33,563 --> 00:20:36,263
..dia pandai jaga mereka.
Dia pernah masuk tentera.

220
00:20:36,349 --> 00:20:41,752
Mungkin ini yang kita perlukan
- Kau fikir kau boleh tahan tekanan begitu.

221
00:20:41,800 --> 00:20:43,792
Hantar mereka,
buat kerja rumah, Halloween...

222
00:20:43,792 --> 00:20:47,292
..dan siapkan kostum mereka,
serta hias rumah.

223
00:20:47,317 --> 00:20:49,299
Aku suka Halloween

224
00:20:49,299 --> 00:20:53,305
Kau tak perlu risau,
mereka akan selamat dengan aku.

225
00:20:53,400 --> 00:20:56,515
Aku bukan risau
tentang mereka.

226
00:20:58,836 --> 00:21:01,686
- Awak tak mungkin serius
- Tiada pilihan lain?

227
00:21:01,784 --> 00:21:04,998
Keluarga angkat ?
Tahanan juvana ?

228
00:21:10,981 --> 00:21:15,898
Mak akan rindu kamu.
- Itu telah terbukti dengan meninggalkan kami.

229
00:21:15,898 --> 00:21:18,333
Mak akan beli sesuatu
daripada kedai cendermata hospital.

230
00:21:18,356 --> 00:21:22,403
Bye, sayang mak
Jumpa lagi.

231
00:21:26,537 --> 00:21:29,321
Jadi, ini seronok atau apa ?

232
00:21:32,000 --> 00:21:36,753
Saya akan kemas beberapa barang,
dan pergi ke rumah kamu.

233
00:21:41,000 --> 00:21:46,357
- Hei, itu komputer dia mari kita tengok
- Tentu ada sesuatu di dalam sana

234
00:21:49,898 --> 00:21:51,558
Oh,Wow! fesyen hari kiamat.

235
00:21:52,019 --> 00:21:55,004
Aku belum lupa.
Aku akan tengok fail itu..

236
00:21:55,215 --> 00:22:00,313
Tetapi perkara ini penting,
apa itu Halloween ?

237
00:22:01,061 --> 00:22:05,128
Wow, Farren, kau sedar apa ini
- Ia buat aku teruja.

238
00:22:05,170 --> 00:22:11,252
Kamus bahasa klingon ?
- Kau tersilap kelas orang kekok.

239
00:22:11,446 --> 00:22:17,511
Stockholm.GBH.
Ini salah satu konsert yang paling sukar ...

240
00:22:17,511 --> 00:22:20,011
... ditemui di seluruh dunia.

241
00:22:20,104 --> 00:22:23,108
- Kenapa Bob memilikinya?
- Siapa peduli, aku nak muat turun.

242
00:22:24,980 --> 00:22:29,061
Ini tiket aku
untuk menjadi cool.

243
00:22:37,083 --> 00:22:40,045
Ini pakaian yang kau bawa ?

244
00:22:40,136 --> 00:22:41,860
Kau kata sesuatu yang semasa.

245
00:22:41,902 --> 00:22:44,273
Aku nampak seperti
Fresh Prince of Belarus.

246
00:22:44,685 --> 00:22:47,478
Cari sesuatu yang lebih elegan.

247
00:22:47,517 --> 00:22:49,197
Apa masalah yang kau jumpa?

248
00:22:50,224 --> 00:22:52,935
Aku nak muat turun
formula dan aku dapati..

249
00:22:52,935 --> 00:22:55,435
..ia diakses oleh
pihak ketiga.

250
00:22:55,455 --> 00:22:57,508
Jika Amerika atau China
dapat formula ini..

251
00:22:57,708 --> 00:22:59,030
..mereka boleh menghasilkan antibodi..

252
00:22:59,030 --> 00:23:03,396
- Aku sedang jejak ISP tetapi ia dalam kod,
aku perlu masa.

253
00:23:03,479 --> 00:23:07,731
Cari siapa yang muat turun formula aku.
Dapatkan itu kembali.

254
00:23:07,961 --> 00:23:10,831
- Dan?
- Bunuh mereka.

255
00:23:11,273 --> 00:23:12,655
Terima kasih.

256
00:23:20,199 --> 00:23:22,292
- Kenapa dengan kau?
- Aku akan bunuh kau.

257
00:23:22,292 --> 00:23:24,557
- Apa masalah kau?
- Aku akan bunuh kau.

258
00:23:24,807 --> 00:23:27,149
Jangan cederakan aku!!
Jangan cederakan aku!!

259
00:23:30,345 --> 00:23:33,282
Berhenti.
Apa semua ini?

260
00:23:33,320 --> 00:23:36,530
- Dia lontar bom busuk dalam bilik saya
- Itu tidak benar.

261
00:23:36,530 --> 00:23:40,485
Kau nak kata aku
lempar bom busuk dalam bilik aku sendiri.

262
00:23:40,485 --> 00:23:43,485
..untuk buat kau
ditimpa masalah.

263
00:23:43,485 --> 00:23:45,510
Itu menyedihkan.

264
00:23:46,489 --> 00:23:49,158
Farren, saya kecewa dengan awak.

265
00:23:50,290 --> 00:23:52,133
Awak berdua patut tidur.

266
00:23:52,133 --> 00:23:57,337
Jika kami habiskan kerja rumah.
Gillian benarkan kami berjaga sehingga tengah malam.

267
00:23:57,537 --> 00:24:02,425
Dia juga benarkan kami
tonton filem dewasa ia satu tradisi.

268
00:24:02,471 --> 00:24:05,283
Aku tak fikirkan
benda ini betul-betul.

269
00:24:13,883 --> 00:24:17,540
Nora, bersedia untuk tidur.

270
00:24:17,684 --> 00:24:19,777
Saye tidak mahu tidur.

271
00:24:25,000 --> 00:24:28,400
Hanya mak
boleh kejar saye.

272
00:24:32,504 --> 00:24:33,733
Ke sini awak.

273
00:24:55,800 --> 00:24:59,800
Hanya mak saye boleh
pakaikan baju saye.

274
00:25:11,090 --> 00:25:14,142
Apa ibu kamu boleh buat begitu

275
00:25:14,228 --> 00:25:15,649
Sekarang tidur.

276
00:25:40,710 --> 00:25:42,169
Keluar!

277
00:25:49,733 --> 00:25:51,652
Kau masih hidup?
Itu tanda yang bagus.

278
00:25:51,652 --> 00:25:57,104
Bagaimana dengan anak-anak?
Kami ada malam yang hebat, semuanya lancar.

279
00:25:57,296 --> 00:26:00,435
Benarkah?
Kau bersama anak aku.

280
00:26:02,787 --> 00:26:07,742
Bob, malam kelmarin semasa makan
kau nak beritahu sesuatu tentang kerja kau.

281
00:26:07,742 --> 00:26:09,642
Kau nak beritahu sekarang?

282
00:26:11,665 --> 00:26:14,679
Itu boleh tunggu sehingga kau balik.

283
00:26:14,794 --> 00:26:16,723
Aku benar-benar fikir,
itu idea yang bagus.

284
00:26:17,386 --> 00:26:21,741
Aku pasti kita sudah melepasi
masa yang paling teruk.

285
00:26:38,876 --> 00:26:40,268
Sekejap lagi.

286
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Saya akan uruskan

287
00:27:03,861 --> 00:27:04,917
Api!

288
00:27:17,452 --> 00:27:18,748
Semuanya akan jadi baik

289
00:27:19,986 --> 00:27:21,618
Ia hampir siap.

290
00:27:26,700 --> 00:27:28,700
Aku duduk depan.
- Ini bukan hari kau.

291
00:27:28,750 --> 00:27:31,377
- Kamu pasti mak kamu
benarkan kamu pergi sekolah begitu ?

292
00:27:31,377 --> 00:27:33,877
- Ya, Bob.

293
00:27:46,526 --> 00:27:49,165
Semoga hari kamu memyeronokkan.

294
00:27:57,679 --> 00:28:00,108
Jadi, apa yang kamu buat
seharian ?

295
00:28:00,328 --> 00:28:03,195
Tiada apa.
Saye baru 4 tahun.

296
00:28:09,255 --> 00:28:10,992
Kau menipu.
-Ya, Kau menipu.

297
00:28:11,127 --> 00:28:13,449
Aku cakap betul,
aku muat turun semalam.

298
00:28:13,584 --> 00:28:16,525
- Jika betul ia tentu hebat.
- Ya, sangat bagus.

299
00:28:16,866 --> 00:28:18,076
Mari kita dengar.

300
00:28:23,835 --> 00:28:26,398
Kau nak rosakkan telinga kami ?
Ia hanya statik.

301
00:28:26,398 --> 00:28:27,329
Aku tak faham.

302
00:28:27,329 --> 00:28:29,920
Kau faham. Kau budak
kekok dan pembohong.

303
00:28:30,170 --> 00:28:31,245
Kita tangkap dia.

304
00:28:33,894 --> 00:28:35,852
Letak aku ke bawah.!
Letak aku ke bawah.!

305
00:28:36,370 --> 00:28:39,412
Letak aku ke bawah.
-Baiklah, kau yang minta.

306
00:28:42,955 --> 00:28:49,271
Kau akan kena saman dengan penguam aku.
- Kau kena bayar ganti rugi.

307
00:28:56,153 --> 00:28:58,744
Jadi, Ceritakan lebih lanjut
tentang Halloween.

308
00:28:59,464 --> 00:29:02,353
Halloween hebat.
Awak dapat coklat.

309
00:29:02,516 --> 00:29:05,002
Semua orang pura-pura
jadi orang lain..

310
00:29:05,281 --> 00:29:07,229
...dan tiada siapa tahu
siapa awak sebenarnya.

311
00:29:07,229 --> 00:29:08,648
Bunyinya macam
saya pernah dengar.

312
00:29:08,746 --> 00:29:09,600
Nora.

313
00:29:11,452 --> 00:29:15,880
Apa awak nak jadi
Frankenstein Atau Zombie?

314
00:29:15,945 --> 00:29:19,981
Sayang,
Awak nak jadi puteri ?

315
00:29:26,656 --> 00:29:28,864
Baiklah, Puteri ?

316
00:29:37,378 --> 00:29:41,889
Itu bukan warna Puteri.

317
00:29:41,889 --> 00:29:43,889
Puteri !

318
00:29:46,995 --> 00:29:48,790
Ta daa.

319
00:29:49,808 --> 00:29:52,524
- Merah jambu.
- Merah jambu.?

320
00:30:09,466 --> 00:30:13,944
- Awak sudah jadi puteri.
-Ia terlalu besar.

321
00:30:14,802 --> 00:30:18,200
Terlalu besar?
Okey

322
00:30:30,505 --> 00:30:33,480
Nora? Nora?

323
00:30:36,513 --> 00:30:37,502
Nora?

324
00:30:59,022 --> 00:31:02,141
- Nora? Maaf, maaf.

325
00:31:28,978 --> 00:31:34,468
- Nora, tolong jangan merayau lagi.
- Maafkan saye, Bob.

326
00:31:35,208 --> 00:31:36,993
Mari bayar kostum kamu.

327
00:31:42,262 --> 00:31:43,558
Ya, aku Ho sini.

328
00:31:45,679 --> 00:31:48,127
Tahan dia, sehingga
aku sampai ke sana.

329
00:31:54,491 --> 00:31:56,727
Boleh saya katakan,
sebelum kita bermula..

330
00:31:56,727 --> 00:32:00,864
...hanya dalam keadaan
sistem sekolah Amerika...

331
00:32:01,104 --> 00:32:05,893
...yang menekan ini saya boleh dimasukkan
ke dalam tong sampah,

332
00:32:05,893 --> 00:32:10,693
..tetapi saya yang menerima tindakkan displin.
- Siapa awak?

333
00:32:10,718 --> 00:32:14,418
Saya jiran mak dia
umm...

334
00:32:15,926 --> 00:32:17,672
- Ah, Jiran.

335
00:32:17,972 --> 00:32:20,948
- Saya menjaganya
untuk beberapa hari.

336
00:32:20,948 --> 00:32:23,367
Ini bukan kali pertama
Ian buat masalah.

337
00:32:23,367 --> 00:32:25,354
- Dia selalu bergaduh.
- Berbohong.

338
00:32:25,354 --> 00:32:26,429
Hei, saya tak pernah berbohong.

339
00:32:26,429 --> 00:32:30,720
Kamu beritahu semua orang
kamu jemput Selena Gomez ke masjlis tarian.

340
00:32:30,720 --> 00:32:32,649
Bayaran untuk kehadirannya
adalah satu halangan.

341
00:32:32,649 --> 00:32:35,154
Kamu kata, kamu habiskan tahun baru
di rumah agam PLAYBOY.

342
00:32:35,154 --> 00:32:38,110
Itu siaran berbayar saya rasa seperti
saya berada di sana.

343
00:32:43,491 --> 00:32:46,687
Berbohong adalah
permainan bahaya.

344
00:32:46,764 --> 00:32:49,000
Bob, jangan anggap serius.
Kenapa ...

345
00:32:49,605 --> 00:32:50,929
Oh tidak. mereka...

346
00:32:50,987 --> 00:32:53,655
- Siapa?
- Bakal banduan yang memasukkan saya

347
00:32:53,655 --> 00:32:55,587
....dalam tong sampah.

348
00:32:55,613 --> 00:32:59,193
Kami masuk kelas
tahanan kerana kau

349
00:32:59,251 --> 00:33:00,547
Kau akan terima balasannya.

350
00:33:00,710 --> 00:33:02,524
- Kami tidak mahu masalah.

351
00:33:02,668 --> 00:33:04,156
- Siapa dia? Mak kau?

352
00:33:04,213 --> 00:33:09,061
Dia pengawal peribadi aku. Aku upah dia.
Lebih baik kau berjaga-jaga.

353
00:33:09,339 --> 00:33:10,049
- Adakah itu benar?

354
00:33:10,212 --> 00:33:13,111
Tidak, dia bergurau.
Aku pengasuhnya.

355
00:33:13,274 --> 00:33:14,877
Jadi, apa kau nak buat?

356
00:33:14,900 --> 00:33:18,505
Minta baik-baik,
untuk benarkan kami lalu.

357
00:33:29,812 --> 00:33:32,817
Ia memalukan.
Kenapa awak tak buat sesuatu?

358
00:33:33,335 --> 00:33:35,955
Kenapa awak cakap
Saya pengawal peribadi awak?

359
00:33:36,810 --> 00:33:39,852
Ya, Awak betul
Itu memang sukar dipercayai.

360
00:33:52,157 --> 00:33:54,058
Hei, Apa khabar?

361
00:33:54,307 --> 00:33:58,214
Saya Ian, Awak memiliki tubuh yang cantik.
Mari cium saya.

362
00:33:58,684 --> 00:34:00,134
Ieuw !!.

363
00:34:01,689 --> 00:34:03,042
Sekurangnya,
Awak tidak pemalu.

364
00:34:03,205 --> 00:34:05,874
Saya mahu sangat bercakap
dengan dia.

365
00:34:06,977 --> 00:34:08,609
Mungkin lain kali.

366
00:34:12,295 --> 00:34:13,811
Ke sini.

367
00:34:15,107 --> 00:34:16,345
Kamu nampak cantik.

368
00:34:19,465 --> 00:34:21,749
Farren, saya tidak tahu
awak menyertai gimnastik.

369
00:34:22,325 --> 00:34:23,400
Kenapa awak boleh tahu?

370
00:34:23,592 --> 00:34:25,032
Awak tak tahu apa-apa tentang saya.

371
00:34:25,224 --> 00:34:29,234
Awak datang melepak dengan Gillian
Tak bercakap pun dengan kami.

372
00:34:33,133 --> 00:34:36,047
Cakap dia memang betul.

373
00:34:41,263 --> 00:34:46,216
Aku tak tahu siapa hantar baju ini.
Tapi akan aku bunuh mereka.

374
00:34:47,262 --> 00:34:49,306
Kau boleh pergi sendiri.

375
00:34:49,613 --> 00:34:52,339
Aku orang paling dikehendaki.

376
00:34:52,339 --> 00:34:56,083
Aku tidak boleh pergi ke
mana-mana begitu saja

377
00:34:56,083 --> 00:34:58,233
Berikan aku, apa boleh kau dapat.

378
00:34:58,233 --> 00:35:00,162
Sesuatu yang sama
dengan gaya Amerika.

379
00:35:00,162 --> 00:35:02,946
Bos, kami telah sedia
untuk buat ujian.

380
00:35:30,224 --> 00:35:32,775
Menakjubkan

381
00:35:41,272 --> 00:35:46,880
Tentu ada plastik dalam kasutnya
Ia akan makan apa saja produk petroleum

382
00:35:48,106 --> 00:35:50,643
Kami sedang usahakannya.

383
00:35:54,998 --> 00:35:56,485
Apa yang terjadi
kepada bakteria itu?

384
00:35:56,485 --> 00:36:00,008
Ia akan hidup selagi ada makanan.
Bila minyak habis ia akan hilang.

385
00:36:00,008 --> 00:36:02,388
Macam kasut Jimmy Choo aku.

386
00:36:10,816 --> 00:36:11,747
Masuklah.

387
00:36:17,314 --> 00:36:18,389
Tentang hari ini...

388
00:36:18,389 --> 00:36:21,892
Awak boleh mempertahankan saya.
Saya kena hadapi mereka.

389
00:36:21,892 --> 00:36:22,747
Hadapi sahajalah.

390
00:36:23,466 --> 00:36:27,452
Kecuali awak mahu habiskan seluruh
hidup awak dalam tong sampah.

391
00:36:27,536 --> 00:36:32,444
Terima kasih atas nasihat itu, Bob.
Kini masalah saya telah selesai.

392
00:36:39,304 --> 00:36:41,204
Mereka beri buku ini
untuk sekolah rendah

393
00:36:41,204 --> 00:36:43,499
Bukan, itu bacaan
Masa lapang saya.

394
00:36:46,963 --> 00:36:48,010
Awak bijak.

395
00:36:49,392 --> 00:36:51,043
Awak ada banyak kelebihan.

396
00:36:51,379 --> 00:36:52,559
Kenapa awak merumitkan
keadaan ?

397
00:36:52,809 --> 00:36:55,755
Perempuan tidak kagum
dengan astrofizik

398
00:36:56,331 --> 00:36:59,498
Jika ada bahan,
saya boleh reka, bina dan lancar....

399
00:36:59,499 --> 00:37:02,823
...roket yang boleh
mengelilingi orbit bulan..

400
00:37:02,922 --> 00:37:08,049
...tetapi budak lain
boleh lontar bola dalam bakul.

401
00:37:10,633 --> 00:37:12,178
Saya tidak mahu awak
terlibat dalam masalah.

402
00:37:13,695 --> 00:37:14,741
Saya akan berjanji.

403
00:37:14,741 --> 00:37:19,940
Jika awak cuba bercakap benar mulai sekarang.
Saya takkan beritahu ibu awak tentang hal ini.

404
00:37:19,940 --> 00:37:21,003
Betul?

405
00:37:21,063 --> 00:37:22,609
Itu hampir cool.

406
00:37:23,405 --> 00:37:26,599
Untuk orang yang jual pen?

407
00:37:31,740 --> 00:37:33,976
Masa untuk tidur.

408
00:37:35,157 --> 00:37:38,514
Cepat,
Satu sudu lagi.

409
00:38:08,900 --> 00:38:11,000
♪ Tepuk amai-amai, ♪
♪ belalang kupu-kupu. ♪


410
00:38:11,000 --> 00:38:15,600
♪ Tepuk bagi pandai, ♪
♪ nanti mak upah susu. ♪


411
00:38:20,519 --> 00:38:24,381
Ini lagu yang saya belajar di China.
semasa saya kecil.

412
00:38:24,606 --> 00:38:26,606
♪ Jet-jet semut ♪

413
00:38:26,631 --> 00:38:28,631
♪ Sape sakit naik atas ♪

414
00:38:28,656 --> 00:38:30,656
♪ Jet-jet semut ♪

415
00:38:30,681 --> 00:38:32,681
♪ Sape sakit naik atas ♪

416
00:39:08,770 --> 00:39:11,246
Ini aku.
Aku perlu bantuan kau.

417
00:39:22,964 --> 00:39:25,574
Aku kena buat cerita
untuk dapatkan benda ini.

418
00:39:25,574 --> 00:39:26,544
Apa kau beritahu mereka?

419
00:39:26,544 --> 00:39:30,500
Jika aku tidak dapat cari
uranium menjelang pagi,

420
00:39:30,500 --> 00:39:31,602
Aku akan hadapi masalah.

421
00:39:31,620 --> 00:39:35,732
Kenapa kau perlu semua ini ?
- Untuk siapkan budak pergi sekolah

422
00:39:35,732 --> 00:39:40,185
Seperti ibu aku kata,
semasa dia bertugas di BERLIN TIMUR.

423
00:39:40,185 --> 00:39:42,685
Jadi perisik adalah mudah
Jadi ibu adalah sukar.

424
00:39:42,704 --> 00:39:43,587
Semoga berjaya.

425
00:40:00,323 --> 00:40:03,692
Farren, biarkan aku masuk.

426
00:40:10,733 --> 00:40:14,120
Kau sudah ada di dalam
sepanjang pagi.

427
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
Biar aku masuk.

428
00:40:17,350 --> 00:40:18,483
Hei!

429
00:40:19,750 --> 00:40:21,775
Kini giliran aku.

430
00:40:23,935 --> 00:40:26,584
Farren, pakai skirt
yang lebih labuh.

431
00:40:31,594 --> 00:40:33,063
Ini maknanya perang.

432
00:40:48,899 --> 00:40:50,899
Nora ?

433
00:41:04,277 --> 00:41:09,790
Nora,
Jangan jauh dari Bob.

434
00:41:48,343 --> 00:41:53,804
- Dimana dia?
- Dia bersembunyi untuk tunggu pintu di buka.

435
00:41:53,881 --> 00:41:55,691
Tolong saya
simpan barang ini ?

436
00:42:07,492 --> 00:42:12,118
Ian, awak tahu peraturan.
Jangan bawa soda ke atas.

437
00:42:12,397 --> 00:42:15,488
Apa? Bagaimana awak tahu ?

438
00:42:36,009 --> 00:42:37,641
Sarapan sudah siap.

439
00:42:37,666 --> 00:42:39,666
Wow....

440
00:42:42,104 --> 00:42:43,918
Nora, masa untuk tidur.

441
00:42:55,993 --> 00:42:57,361
Selamat malam.

442
00:43:00,782 --> 00:43:04,714
- Esok sekolah awak patut tidur.
- Bagaimana awak dapat cari saya.

443
00:43:05,169 --> 00:43:06,704
Mengikut naluri saya.

444
00:43:20,104 --> 00:43:23,050
Kenapa awak panggil mak awak "Gillian".
Bukannya "Mak".

445
00:43:23,540 --> 00:43:24,807
Dia bukan mak saya.

446
00:43:26,084 --> 00:43:26,957
Apa maksud awak?

447
00:43:27,677 --> 00:43:30,128
Ayah saya pernah berkahwin
dan..

448
00:43:30,128 --> 00:43:32,394
...ibu kandung saya mati semasa aku kecil.

449
00:43:32,427 --> 00:43:33,765
Gillian mak tiri saya.

450
00:43:33,791 --> 00:43:36,456
Ian dan Nora adalah adik tiri saya.

451
00:43:36,690 --> 00:43:38,704
Saya orang pelik dalam keluarga ini.

452
00:43:40,107 --> 00:43:42,486
Tentu awak sedih
bila dia pergi.

453
00:43:42,506 --> 00:43:43,661
Dia akan kembali
untuk saya.

454
00:43:44,676 --> 00:43:48,253
Dia bukan ayah terbaik
tetapi dia sayang saya

455
00:43:48,253 --> 00:43:50,853
Dia tidak akan biarkan
saya sendirian di sini.

456
00:43:55,483 --> 00:43:59,150
Apa pun, awak tidak patut
naik bumbung begini ia tak selamat.

457
00:43:59,668 --> 00:44:01,569
Jangan cakap,
saya tidak boleh naik ke mari.

458
00:44:02,126 --> 00:44:03,834
Ini sahaja tempat saya
boleh melepak.

459
00:44:04,189 --> 00:44:06,781
Sebenarnya, saya nak tawarkan
untuk pasang selusur.

460
00:44:08,787 --> 00:44:10,611
Awak cuba rasuah saya
untuk suka awak ?

461
00:44:11,321 --> 00:44:13,361
Saya cuma mahu
awak selamat

462
00:44:18,596 --> 00:44:24,409
- Boleh saya melepak bersama awak ?
- Ini negara bebas.

463
00:44:32,485 --> 00:44:33,531
Lihat bintang itu.

464
00:44:48,553 --> 00:44:49,686
Ada berita baik.

465
00:44:50,146 --> 00:44:51,778
Kita sudah dapat alamatnya.

466
00:44:54,696 --> 00:44:58,841
Bagus. Bawa beberapa orang dan
dapatkan muat turun itu.

467
00:44:59,217 --> 00:45:01,241
Tatiana.

468
00:45:02,768 --> 00:45:04,929
Pastikan tiada siapa hidup.

469
00:45:07,702 --> 00:45:09,976
Bos, awak suka?

470
00:45:15,361 --> 00:45:16,931
Awak tidak suka?

471
00:45:23,798 --> 00:45:26,332
Boleh saya bagi
beberapa cadangan fesyen ?

472
00:45:27,186 --> 00:45:32,051
Wanita tidak suka baju masuk ke dalam.
Kusutkan rambut awak.

473
00:45:32,120 --> 00:45:33,934
Awak tahu tentang fesyen?

474
00:45:34,078 --> 00:45:36,079
Tidak, tetapi saya
tahu tentang wanita.

475
00:45:37,601 --> 00:45:41,277
Pakai begini, ia cool.
Saya tonton dalam Filem.

476
00:45:41,565 --> 00:45:45,414
Filem apa? "Oktobosy"?
Ini bukan tahun 1985.

477
00:45:45,788 --> 00:45:48,514
- Saya hampir lupa.
- Apa itu?

478
00:45:48,812 --> 00:45:50,914
"Iggy Pop dan David Bowie di Shanghai"

479
00:45:51,182 --> 00:45:55,319
Apa? Ini CD konsert yang
paling sukar ditemui.

480
00:45:55,646 --> 00:45:58,736
Tentu tiada siapa lagi
yang memilikinya.

481
00:45:59,015 --> 00:46:00,666
Awak muat turun untuk saya?

482
00:46:00,886 --> 00:46:02,096
Jangan risau.
Saya bayar untuknya.

483
00:46:02,317 --> 00:46:03,862
Bagaimana awak tahu tentangnya?

484
00:46:03,968 --> 00:46:05,676
Mudah saja.
Saya ada di sana.

485
00:46:14,631 --> 00:46:17,751
Bob, awak terlalu efisien.
Kami awal setengah jam.

486
00:46:18,106 --> 00:46:19,239
Sama-sama.

487
00:46:21,859 --> 00:46:22,982
Semoga hari awak seronok.

488
00:46:27,618 --> 00:46:30,700
- Itu gaya yang hebat , Aaron
- Terima kasih, saya Ian.

489
00:46:31,275 --> 00:46:32,484
Apa sahaja.

490
00:46:57,709 --> 00:46:58,995
Semoga hari awak seronok.

491
00:47:00,070 --> 00:47:03,887
Berbual di bumbung malam dulu
bukan bermakna kawan.

492
00:47:04,265 --> 00:47:05,176
Saya faham.

493
00:47:26,312 --> 00:47:28,760
Kami sudah sampai
tetapi tiada siapa di sini.

494
00:47:28,817 --> 00:47:30,736
Aku telah jumpa komputernya.

495
00:47:30,736 --> 00:47:33,723
Tetapi failnya telah dimuat turun kepada
alat simpanan luaran.

496
00:47:33,723 --> 00:47:36,323
Aku tak dapat mencarinya.

497
00:47:36,362 --> 00:47:40,412
Oh Tuhan, aku baru sedar siapa
yang tinggal di sini.

498
00:47:40,719 --> 00:47:42,293
Ejen Bob Ho.

499
00:47:52,400 --> 00:47:53,200
- Hello?

500
00:47:53,200 --> 00:47:57,586
- Kau mesti berhenti
menembak semua benda.

501
00:47:57,968 --> 00:48:00,943
Aku kata teruk,
jika CIA atau China itu memilikinya

502
00:48:01,250 --> 00:48:02,565
Tetapi dia adalah kedua-duanya.

503
00:48:02,565 --> 00:48:03,717
Cari dia...

504
00:48:03,717 --> 00:48:09,879
Tetapi tangkap dia hidup-hidup,
aku perlu tahu dia tunjukkan kepada siapa lagi.

505
00:48:15,715 --> 00:48:17,894
Masuk ke sini.

506
00:48:19,871 --> 00:48:23,950
Kita perlu mencari
ejen perisikan China, Bob Ho.

507
00:48:23,986 --> 00:48:30,217
Dia amat licik. Dia yang terbaik dalam kerjanya.
Dia bukan mudah ditemui.

508
00:48:30,237 --> 00:48:36,394
Bukan sekarang. Bayangkan awak orang China,
amat terlatih dan ingin hilangkan diri.

509
00:48:36,438 --> 00:48:38,790
Saya nampak dia memanjat dengan
tengkorak dan tali.

510
00:48:39,164 --> 00:48:43,243
Dia bukan Conan The Barbarian.
Usaha yang bagus.

511
00:48:43,243 --> 00:48:45,289
Bukan, saya nampak dia,
di sana.

512
00:48:50,298 --> 00:48:51,671
Pergi, pergi.

513
00:48:54,032 --> 00:48:58,400
Jangan bunuh dia lagi.
Kita perlukan maklumat.

514
00:49:09,225 --> 00:49:13,025
Ayuh Bob Ho.

515
00:49:13,085 --> 00:49:14,409
Mari sini, sayang.

516
00:49:28,154 --> 00:49:29,095
Pergi dari sini.

517
00:49:32,900 --> 00:49:34,900
Belasah dia, Bob.

518
00:49:35,324 --> 00:49:38,270
Boleh awak pegang kura-kura saye.
-Bukan sekarang

519
00:49:49,846 --> 00:49:52,332
- Kau kena bayar untuk itu
- Bob.

520
00:50:08,995 --> 00:50:11,717
Sekali lagi.

521
00:50:19,038 --> 00:50:21,040
- Kenapa awak bawa kami
keluar dari sekolah?

522
00:50:21,118 --> 00:50:22,471
Siapa peduli?
Kita sudah keluar.

523
00:50:22,635 --> 00:50:25,831
- Kenapa kau di kerusi depan?
- Ini hari aku.

524
00:50:25,917 --> 00:50:29,722
Tidak, ini hari aku.
- Kau pembohong.

525
00:50:33,385 --> 00:50:37,122
- Tolong diam !!
- Saye masih lapar.

526
00:50:44,049 --> 00:50:46,496
Saye tidak rasa mereka
ada ayam goreng.

527
00:50:48,291 --> 00:50:50,384
Masuk ke dalam,
Saya kena buat panggilan.

528
00:50:58,561 --> 00:51:02,502
Ini Firefly.
Ini Bob Ho, saya perlu bantuan.

529
00:51:04,022 --> 00:51:08,031
Saya dapat gred bagus di universiti ini.
Saya pelajar terbaik.

530
00:51:08,131 --> 00:51:10,665
Saya tak mahu bermegah
tetapi awak tahu.

531
00:51:10,665 --> 00:51:13,612
- Bob, ini Larry
- Selamat bertemu, sir

532
00:51:13,804 --> 00:51:14,600
Mari kita makan.

533
00:51:15,013 --> 00:51:19,109
- Dia pelajar di universiti.
- Dia seorang penyajak, itu hebat, bukan ?

534
00:51:21,300 --> 00:51:25,677
Dia kacak, dia sangat-sangat hebat.

535
00:51:28,048 --> 00:51:29,452
Mari kita pergi.

536
00:51:29,535 --> 00:51:30,169
Hei.

537
00:51:34,392 --> 00:51:36,432
Memalukan betul.

538
00:51:41,687 --> 00:51:43,155
Aku ada dua perkataan
untuk kau, Larry.

539
00:51:43,674 --> 00:51:44,778
13 tahun.

540
00:52:01,671 --> 00:52:06,448
- Saye kena buang air.
- Okey, Nora.

541
00:52:07,209 --> 00:52:08,582
Kamu berdua,
tunggu di sini.

542
00:52:14,312 --> 00:52:15,731
Saya tidak boleh
masuk ke sana.

543
00:52:26,665 --> 00:52:27,903
Turunkan saye.

544
00:52:33,029 --> 00:52:34,372
Hati-hati.

545
00:52:42,135 --> 00:52:46,451
Singa itu serang saya, saya membunuhnya
dengan guna tangan dan selamatkan...

546
00:52:46,551 --> 00:52:47,765
...nyawa kolonel itu.

547
00:52:47,791 --> 00:52:49,586
Awak begitu berani.

548
00:52:51,630 --> 00:52:56,890
Tengok Bob,
Pelayan letakkan Larry di sini.

549
00:52:57,082 --> 00:53:01,075
- Itu bagus, bukan?
- Ia seperti takdir

550
00:53:01,785 --> 00:53:03,782
- Nora, Knock knock?
- Siapa itu?

551
00:53:03,974 --> 00:53:05,126
- Aifestu.

552
00:53:05,346 --> 00:53:06,066
Siapa Aifestu ?

553
00:53:06,757 --> 00:53:08,984
Aphrodite adalah nama dewa cinta.

554
00:53:11,854 --> 00:53:14,887
Larry beritahu saya tentang universiti
bunyinya bagus.

555
00:53:14,887 --> 00:53:16,487
Saya boleh bawa awak melawat.

556
00:53:16,509 --> 00:53:18,026
Jangan harap.

557
00:53:18,026 --> 00:53:19,911
Ia bukan terpulang kepada awak
Awak bukan ayah saya.

558
00:53:20,003 --> 00:53:23,123
Bukan, tetapi saya tahu,
Mak awak belum hilang akal.

559
00:53:24,274 --> 00:53:27,797
Dia cuma comel
bukannya dia ajak saya keluar.

560
00:53:28,133 --> 00:53:29,074
Awak ajak saya?

561
00:53:30,504 --> 00:53:32,097
Ia hanya tawaran.

562
00:53:32,798 --> 00:53:35,653
Kalau kami berpacaran pun
awak tak boleh halang saya.

563
00:53:40,726 --> 00:53:42,792
Apa jurusan awak, Larry ?

564
00:53:43,020 --> 00:53:46,496
- Kesusasteraan Inggeris
- Boleh berikan kicap ?

565
00:53:47,234 --> 00:53:49,968
Dengan cara itu,
saya ada asas dalam seni klasik.

566
00:53:50,564 --> 00:53:53,127
* Bahasa Rusia *
* Bahasa Rusia *

567
00:53:55,143 --> 00:53:58,177
Awak boleh cakap Rusia, Larry?

568
00:53:58,310 --> 00:54:00,327
Apa yang berlaku ?

569
00:54:17,614 --> 00:54:20,107
Ini akan jadi menyakitkan.

570
00:54:20,166 --> 00:54:21,404
Awak betul.

571
00:54:24,764 --> 00:54:25,847
Pergi, pergi.

572
00:54:33,661 --> 00:54:36,526
Mungkin awak boleh
tulis sajak tentang ini.

573
00:54:44,882 --> 00:54:45,921
Selamat tinggal, Larry.

574
00:54:54,600 --> 00:54:56,600
Wow

575
00:55:01,936 --> 00:55:03,718
Dia memang terlalu tua
untuk saya pun.

576
00:55:03,723 --> 00:55:07,948
Bob, saye tak mahu jadi Puteri lagi.
Saye mahu jadi Cyborg.

577
00:55:08,436 --> 00:55:11,022
Bagaimana dia tahu begitu pantas ?
Ia tak masuk akal.

578
00:55:11,085 --> 00:55:12,324
Bob, apa yang berlaku ?

579
00:55:12,458 --> 00:55:14,886
Tolong diam
saya cuba berfikir.

580
00:55:17,996 --> 00:55:20,457
Baiklah.

581
00:55:21,172 --> 00:55:25,829
Saya perisik yang dipinjamkan kepada CIA
daripada perisikan China.

582
00:55:25,829 --> 00:55:30,669
Ada orang mahu saya mati.
Larry adalah seorang ejen Rusia.

583
00:55:30,704 --> 00:55:32,958
Baiklah, tak payah beritahu kami.

584
00:55:33,930 --> 00:55:36,186
Hebat.

585
00:55:40,264 --> 00:55:41,695
Kenapa dia datang sendirian ?

586
00:55:43,576 --> 00:55:44,785
Tunggu di sini.

587
00:55:47,982 --> 00:55:50,311
- Di mana budak-budak itu?
- Ada di dalam

588
00:55:50,324 --> 00:55:53,313
Tiada apa yang lebih penting
sehingga mereka selamat.

589
00:55:53,357 --> 00:55:56,546
Tentulah. Colton sediakan rumah selamat
seperti kau minta.

590
00:55:56,601 --> 00:55:58,645
Kau ada fail itu ?

591
00:55:59,384 --> 00:56:03,301
- Fail apa?
- Fail yang Colton beri kau daripada komputer Poldark.

592
00:56:03,358 --> 00:56:06,171
Aku tak muat turun,
aku tak sempat buka pun.

593
00:56:06,583 --> 00:56:09,467
Jangan berbohong Bob.
Ini bahan sulit aku perlu semua salinan.

594
00:56:09,472 --> 00:56:11,047
Kenapa kau fikir aku
muat turunkannya.

595
00:56:11,430 --> 00:56:14,492
Kecuali ada orang beritahu kau
orang yang mahukannya balik

596
00:56:14,819 --> 00:56:17,573
Jangan rumitkan keadaan, Bob
Berikan fail itu.

597
00:56:18,114 --> 00:56:20,619
Kau pengawai karier
kenapa kau buat begini.

598
00:56:20,706 --> 00:56:23,182
Aku mahu bersara sama seperti kau
demi cinta.

599
00:56:23,182 --> 00:56:25,610
Cuma, aku cinta wang dan
Anton Poldark ada banyak duit

600
00:56:25,610 --> 00:56:28,010
Berikan fail itu.

601
00:56:39,506 --> 00:56:40,931
Bagus.

602
00:56:46,455 --> 00:56:51,101
Awak lelaki paling Cool
pernah keluar dengan mak saya.

603
00:56:52,598 --> 00:56:55,468
Kini saya tahu bagaimana Larry
jumpa kita begitu pantas.

604
00:56:55,468 --> 00:56:56,159
Bagaimana?

605
00:56:56,159 --> 00:57:02,212
Ghris suruh saya simpan jam ini.
Ia tentu memiliki alat penjejak.

606
00:57:02,379 --> 00:57:05,796
Wow, awak memang seorang perisik.

607
00:57:06,421 --> 00:57:09,721
Gillian akan mengamuk.

608
00:57:28,698 --> 00:57:30,214
Apa yang awak buat?

609
00:57:30,761 --> 00:57:34,254
Ada besi dalam batu ini,
ia akan menyorokkan isyaratnya,

610
00:57:34,254 --> 00:57:35,362
Beri jam itu.

611
00:57:35,388 --> 00:57:38,008
Awak tahu, jika saya beritahu cerita ini
kepada budak lain di sekolah.

612
00:57:38,008 --> 00:57:42,508
Saya kena kelas tahanan
setahun kerana berbohong.

613
00:57:48,345 --> 00:57:50,054
Di mana kau?

614
00:57:51,590 --> 00:57:52,559
Kenapa kau tanya?

615
00:57:52,559 --> 00:57:55,802
Aku perlu ambil fail yang
aku hantar kepada kau,

616
00:57:55,802 --> 00:57:58,702
Fail yang aku mahu
kau buka untuk aku

617
00:58:00,718 --> 00:58:01,956
Bob, Kau masih di situ?

618
00:58:02,503 --> 00:58:05,565
Colton, aku tak sangka kau belot.

619
00:58:05,699 --> 00:58:10,087
Itu gila, kawan. Ada yang tak kena,
kita perlu bertemu dan berbincang.

620
00:58:11,103 --> 00:58:15,290
- Cubaan yang baik.
- Bob?

621
00:58:21,460 --> 00:58:23,533
Kita akan selamat di sini,
Saya berjanji.

622
00:58:23,975 --> 00:58:26,537
Ini pelan awak?
Menyorok dalam hotel.

623
00:58:26,729 --> 00:58:29,945
Di sini juga seperti
tak ada ayam goreng.

624
00:58:45,792 --> 00:58:49,295
Ini amat hebat !!
Boleh kita pesan makanan?

625
00:58:49,458 --> 00:58:51,090
- Awak gila
- Saya nak balik

626
00:58:51,196 --> 00:58:51,743
Tidak.

627
00:58:52,357 --> 00:58:54,306
Awak hanya selamat bersama saya.

628
00:58:54,421 --> 00:58:57,070
Selamat bersama awak?
Semua orang cuba bunuh awak.

629
00:58:57,233 --> 00:58:59,681
Saya tahu.
Itu hebat, bukan?

630
00:58:59,706 --> 00:59:04,906
Jika awak ingin kahwin mak saya
saya sendiri akan tulis jemputan.

631
00:59:31,822 --> 00:59:34,522
Saya sayang awak, Bob.

632
00:59:47,647 --> 00:59:49,647
Bersikap realistik, Bob.

633
00:59:53,691 --> 00:59:56,254
- Hai Gillian,
- Hai, Sayang

634
00:59:57,050 --> 01:00:00,079
Datuk awak baru tidur.
Saya baru nak telefon awak.

635
01:00:00,112 --> 01:00:01,600
Saya kena beritahu sesuatu.

636
01:00:02,483 --> 01:00:05,580
Saya pasti awak akan terluka.
tetapi saya kena beritahu awak.

637
01:00:05,679 --> 01:00:08,348
- Awak tak apa-apa?
- Saya baik-baik saja.

638
01:00:09,375 --> 01:00:10,939
- Ia tentang Bob.
- Kenapa dengan dia?

639
01:00:11,381 --> 01:00:12,792
Dia bukan seperti awak sangka.

640
01:00:13,060 --> 01:00:16,593
Dia seorang perisik China.
Dan ada penganas cuba membunuhnya

641
01:00:16,641 --> 01:00:18,243
Kini CIA juga memburunya.

642
01:00:18,349 --> 01:00:21,697
Farren. Saya tahu awak tidak suka Bob.
Tetapi jangan begini.

643
01:00:21,697 --> 01:00:24,082
Saya menjangkanya dari ian
tetapi bukan kamu.

644
01:00:24,108 --> 01:00:24,991
Apa?

645
01:00:25,298 --> 01:00:28,216
Tidak, dia akan buat kami terbunuh.
Awak tidak peduli?

646
01:00:28,466 --> 01:00:32,378
Farren, perbualan ini sudah tamat.
Berikan telefon kepada Bob.

647
01:00:39,030 --> 01:00:41,030
- Hai Gillian.

648
01:00:41,030 --> 01:00:45,407
-Saya mintak maaf.
Saya tidak tahu kenapa dengan dia.

649
01:00:45,459 --> 01:00:47,273
- Ia adalah benar
- Apa dia?!

650
01:00:48,968 --> 01:00:51,382
Semua yang dia cakap adalah benar.

651
01:00:51,617 --> 01:00:54,194
Apa pun benda ini,
ia tidak kelakar.

652
01:00:54,228 --> 01:00:57,189
Budak-budak ini selamat.
Saya berjanji akan serahkan mereka kepada awak,

653
01:00:57,189 --> 01:00:58,886
Bila awak balik.

654
01:00:58,912 --> 01:01:03,031
Sama ada awak bercakap benar atau
saya tinggalkan anak saya dengan orang gila.

655
01:01:04,786 --> 01:01:08,234
Apa pun, awak patut balik
ambik mereka.

656
01:01:24,348 --> 01:01:29,356
Jadi, awak ada barang perisik lain
selain daripada jam itu?

657
01:01:35,261 --> 01:01:40,300
Jangan sentuh.
Ia amat tajam.

658
01:01:40,325 --> 01:01:43,325
Apa lagi ?

659
01:01:51,214 --> 01:01:52,759
Hebat!

660
01:02:07,972 --> 01:02:10,142
Maafkan saya, encik.

661
01:02:11,389 --> 01:02:13,399
Pergi ke lapangan terbang.
Cepat.

662
01:02:33,542 --> 01:02:35,856
Bob, awak tidur?

663
01:02:36,595 --> 01:02:40,319
Awak bergurau ?
Dia selalu berdengkur begitu?

664
01:02:40,924 --> 01:02:45,995
- Awak tak dengar di rumah sebelah?
- Saya ingat , itu bunyi khinzir.

665
01:02:48,314 --> 01:02:51,507
Ia sudah berakhir
antara awak dan Gillian, huh?

666
01:02:52,941 --> 01:02:54,486
Ya, Farren, ia berakhir.

667
01:02:55,700 --> 01:02:57,600
Awak yang menang.

668
01:02:58,393 --> 01:03:02,307
Kenapa saya tidak rasa separti saya menang.
Jika awak benar-benar cintakan dia...

669
01:03:02,332 --> 01:03:04,932
....awak tidak akan
menyerah semudah ini.

670
01:03:04,958 --> 01:03:10,355
Ia kerana saya sayang dia dan awak bertiga.
Saya perlu tinggalkan semua ini.

671
01:03:10,439 --> 01:03:13,202
Adalah lebih penting,
awak semua selamat

672
01:03:14,652 --> 01:03:17,973
Saya sangka, saya boleh tinggalkan hidup silam
tetapi tidak boleh.

673
01:03:18,789 --> 01:03:22,465
Bergembiralah.
Awak tidak masuk keluarga ini.

674
01:03:25,067 --> 01:03:29,363
Awak tidak tahu bagaimana perasaannya
tinggal di tempat awak rasa bukan tempat awak.

675
01:03:29,363 --> 01:03:32,523
Jangan begitu
saya anak yatim.

676
01:03:32,784 --> 01:03:35,034
Dibesarkan dirumah anak yatim.

677
01:03:35,097 --> 01:03:36,756
Saya tidak pernah kenal ibu bapa saya

678
01:03:36,805 --> 01:03:38,044
Tetapi saya ada keluarga.

679
01:03:38,629 --> 01:03:41,905
Berdozen abang dan kakak...

680
01:03:41,989 --> 01:03:45,026
...tetapi saya bukan
saudara kandung mereka.

681
01:03:45,070 --> 01:03:47,302
Tetapi saya sayang mereka semua.

682
01:03:48,381 --> 01:03:51,194
Keluarga bukanlah tentang darah
dalam badan awak...

683
01:03:51,904 --> 01:03:55,679
Tetapi siapa awak sayang
dan siapa sayang awak

684
01:04:12,108 --> 01:04:16,630
Gillian, minta maaf
atas segalanya

685
01:04:21,918 --> 01:04:25,584
Beritahu perkara sebenar.
Adakah awak seorang perisik ?

686
01:04:27,070 --> 01:04:28,124
Iya, itu betul.

687
01:04:28,124 --> 01:04:32,202
Saya nak beritahu awak semasa makan malam dulu,
tetapi awak awak halang saya.

688
01:04:32,290 --> 01:04:33,321
Saya tidak peduli.

689
01:04:33,590 --> 01:04:37,040
Awak bahayakan anak-anak saya.

690
01:04:37,102 --> 01:04:38,638
Pergi sahaja.

691
01:04:44,141 --> 01:04:45,209
Bob.

692
01:04:46,833 --> 01:04:49,913
Bila kami akan jumpa
awak lagi ?

693
01:04:50,055 --> 01:04:53,096
Awak tak akan
jumpa dia lagi.

694
01:05:01,800 --> 01:05:04,936
Tolong jangan pergi.
siapa akan nyanyikan...

695
01:05:04,936 --> 01:05:08,036
...lagu China untuk saya ?

696
01:05:15,015 --> 01:05:17,529
Saya sumpah,
awak akan selamat.

697
01:05:17,755 --> 01:05:20,793
Jangan dekat dengan
anak-anak saya.

698
01:06:06,232 --> 01:06:10,570
Mak saya minta maaf.
Tetapi saya tidak boleh berada sini.

699
01:06:10,591 --> 01:06:14,310
Takdir saya adalah untuk
menjadi perisik seperti Bob.

700
01:06:18,231 --> 01:06:23,510
Saya nak pergi ikut dia.
Salam sayang, Ian.

701
01:07:03,785 --> 01:07:07,584
Isyarat Ho baru muncul.
Kita dapat dia.

702
01:07:08,795 --> 01:07:11,216
Mari pergi.

703
01:07:33,895 --> 01:07:36,871
Bob? Bob?

704
01:07:37,917 --> 01:07:41,507
- Ian
- Apa awak buat di sini.

705
01:07:41,718 --> 01:07:43,295
- Mari pergi!

706
01:07:43,350 --> 01:07:45,665
Apa maksud awak?
Kita baru sampai.

707
01:07:55,770 --> 01:07:59,624
Bob Ho.
Kebetulan pula.

708
01:07:59,907 --> 01:08:01,332
Ikat mereka.

709
01:08:07,109 --> 01:08:09,133
Ian, apa awak buat di sini?

710
01:08:09,140 --> 01:08:12,938
Saya nak ikut awak ,
saya juga mahu jadi perisik.

711
01:08:13,018 --> 01:08:18,060
Ini orang jahat itu?
Saya ingat pakaiannya lebih bergaya.

712
01:08:18,777 --> 01:08:19,968
Bagaimana awak cari saya?

713
01:08:20,002 --> 01:08:24,368
Saya jumpa alat pengesan awak dan letak
dalam poket awak semasa kita berpeluk.

714
01:08:24,373 --> 01:08:26,460
- Saya kagum.
- Terima kasih.

715
01:08:26,466 --> 01:08:27,982
Boleh kita teruskan?

716
01:08:27,982 --> 01:08:29,883
Dia tak cakap aku sudah bersara.

717
01:08:29,883 --> 01:08:32,225
Orang pencen tidak beritahu rahsia?

718
01:08:32,225 --> 01:08:34,091
Aku tidak pernah muat turun apa-apa.

719
01:08:34,106 --> 01:08:35,287
Dia berbohong.

720
01:08:35,949 --> 01:08:38,983
Siapa kau nak percaya?
aku atau pengkhianat itu ?

721
01:08:39,807 --> 01:08:42,965
Ada orang bertindak nakal.

722
01:08:43,695 --> 01:08:47,333
Dia pasang kamera dan mikrofon
di seluruh tempat ini.

723
01:08:48,187 --> 01:08:50,835
Pelan yang bagus
merakam kami bersama.

724
01:08:50,876 --> 01:08:53,484
Bagaimana awak boleh mengkhianati
negara awak sendiri?

725
01:08:53,581 --> 01:08:56,488
Mudah saja.
Saya akan jadi jutawan

726
01:08:56,528 --> 01:09:01,221
Fail yang awak itu tidak muat turun adalah formula
untuk bakteri hibrid...

727
01:09:01,221 --> 01:09:03,890
Ia akan makan minyak.

728
01:09:03,982 --> 01:09:09,374
Bayangkan. Dalam masa semalaman,
semua bekalan minyak dunia akan hilang.

729
01:09:09,374 --> 01:09:13,275
Kecuali minyak Rusia, ia akan jadi amat berharga
bukan begitu, komrad?

730
01:09:13,421 --> 01:09:17,871
- Bagaimana kau buat Colton subahat sekali ?
- Dia tidak telibat dalam semua ini.

731
01:09:17,947 --> 01:09:21,830
Dia tidak tahu apa yang berlaku di dunia,
Dia masih fikir gusti adalah betul.

732
01:09:21,916 --> 01:09:24,888
Lepaskan budak itu,
dia tiada kaitan dengan ini.

733
01:09:24,968 --> 01:09:29,264
Kau baru dedahkan
seluruh pelan.

734
01:09:31,565 --> 01:09:33,830
Kami tidak akan boleh lepaskan dia.

735
01:09:33,830 --> 01:09:35,411
Dia akan pecahkan rahsia.

736
01:09:35,411 --> 01:09:38,581
Percayalah, tidak siapa
akan percaya dia.

737
01:09:38,828 --> 01:09:40,018
Betul tu.

738
01:09:42,773 --> 01:09:46,846
Bos, tengok apa aku jumpa
mengintip di luar.

739
01:09:47,150 --> 01:09:47,975
Farren?

740
01:09:48,311 --> 01:09:52,045
- Hai semuanya
- Silakan duduk.

741
01:09:53,293 --> 01:09:55,337
Ini tidak berlaku

742
01:09:55,542 --> 01:10:00,576
Poldark, nanti dulu, lepaskan budak-budak ini
dan aku akan cari fail GBH itu.

743
01:10:00,597 --> 01:10:03,409
GBH? Stockholm GBH ?

744
01:10:04,177 --> 01:10:05,502
Bagaimana kau tahu itu?

745
01:10:05,502 --> 01:10:07,402
Tidak mungkin.

746
01:10:07,402 --> 01:10:10,128
Ini semua kerana dia muat turun
rakaman haram konsert?

747
01:10:10,301 --> 01:10:11,347
Melakukan apa?

748
01:10:12,720 --> 01:10:14,601
Kau yang muat turunnya?

749
01:10:14,601 --> 01:10:17,461
Yah, seseorang tak tahu
menghormati privasi orang lain.

750
01:10:17,461 --> 01:10:20,629
Kamu ceroboh komputer saya?

751
01:10:20,715 --> 01:10:22,366
Saya cuma mahu kelihatan Cool.

752
01:10:22,558 --> 01:10:25,499
Awak tidak perlu itu,
awak memang Cool.

753
01:10:25,499 --> 01:10:29,188
Awak antara budak terhebat saya kenal.
- Benarkah?, Terima kasih

754
01:10:29,258 --> 01:10:32,838
Hei,
Di sini, lelaki bersenjata.

755
01:10:33,116 --> 01:10:36,418
Saya sahaja antara yang awak kenal.

756
01:10:37,196 --> 01:10:38,290
Di mana fail itu ?

757
01:10:38,818 --> 01:10:40,910
Dalam iPod di rumah saya.

758
01:10:42,600 --> 01:10:44,793
Tengok, jika awak mahu jadi perisik ,

759
01:10:44,793 --> 01:10:47,020
Jangan beritahu perkara
sebenar kepada orang jahat

760
01:10:47,053 --> 01:10:49,069
Maaf, saya masih baru
dalam hal ini.

761
01:10:49,395 --> 01:10:53,619
Tatiana, bawa orang ke rumah budak ini
dan cara iPod itu.

762
01:10:54,108 --> 01:10:56,037
Bagaimana kalau keluarganya
ada di rumah?

763
01:10:57,717 --> 01:11:00,501
Setelah dapatkan iPod itu.
Kita bunuh mereka.

764
01:11:00,587 --> 01:11:02,017
Tidak, jangan.

765
01:11:02,017 --> 01:11:06,116
Pergilah, bawa iPod itu.
Cepat, pergi.

766
01:11:18,190 --> 01:11:21,790
Sekarang, kau pula .

767
01:11:46,900 --> 01:11:49,200
Wow...

768
01:11:30,102 --> 01:11:31,455
Pergi.

769
01:11:52,505 --> 01:11:53,820
Mengagumkan.

770
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Haaiya!!

771
01:12:08,208 --> 01:12:09,715
Farren, Mari pergi!

772
01:12:11,097 --> 01:12:15,807
Aku nak duduk depan
- Aku dapat pilih stesen radio.

773
01:12:24,439 --> 01:12:26,560
- Hello
- Gillian, dengar cakap saya.

774
01:12:27,577 --> 01:12:29,218
Selamat tinggal, Bob.

775
01:12:37,089 --> 01:12:39,925
Tunggu Gillian,
jangan letak telefon.

776
01:12:42,512 --> 01:12:45,591
Kita kena sampai ke sana
sebelum mereka.

777
01:12:50,404 --> 01:12:53,350
Ada orang lain di agensi yang
awak masih percaya?

778
01:12:53,400 --> 01:12:54,780
Orang yang
awak boleh telefon?

779
01:12:54,856 --> 01:12:58,254
Ya, tetapi mereka ambil kemera saya,
tak boleh buktikan apa-apa.

780
01:12:58,446 --> 01:13:04,506
Kecuali, saya rakam seluruh
perbualan mereka dalam telefon saya.

781
01:13:05,107 --> 01:13:06,240
Sangat bagus.

782
01:13:09,349 --> 01:13:14,549
Colton, dengar dulu.
Saya nak mainkan sesuatu.

783
01:13:16,145 --> 01:13:20,639
Fail yang awak itu tidak muat turun adalah formula
untuk bakteri hibrid.....

784
01:13:20,639 --> 01:13:22,639
Ia akan makan minyak.

785
01:13:26,435 --> 01:13:28,623
- Apa ini?
- Ini Halloween.

786
01:13:44,316 --> 01:13:46,874
Apa yang kamu buat?
Mak ingat kamu ada di atas.

787
01:13:47,215 --> 01:13:49,826
- Masuk ke dalam rumah.
- Bob, kita perlu berbincang.

788
01:13:50,248 --> 01:13:52,734
Ini bukan satu gurauan.
Buat apa saja dia suruh.

789
01:13:55,345 --> 01:13:58,848
- Cari iPod itu.
- Saya mahu penjelasan.

790
01:13:58,911 --> 01:14:00,476
- Mereka akan datang?

791
01:14:00,476 --> 01:14:03,476
-Siapa?
- Orang Rusia?

792
01:14:17,748 --> 01:14:19,811
Saya nampak mereka di luar.

793
01:14:20,694 --> 01:14:23,843
Orang Rusia?
- Ya, Gillian, Orang Rusia, mereka mencari kita.

794
01:14:27,029 --> 01:14:30,312
Sudah terlewat.
Semua orang naik ke atas.

795
01:14:31,608 --> 01:14:32,184
Tunggu di atas.

796
01:14:36,810 --> 01:14:38,245
Di mana barang-barang saya?

797
01:14:38,250 --> 01:14:39,517
Ambil barang-barang ini.

798
01:14:39,545 --> 01:14:41,436
Apa semua ini?
Perlindungan diri.

799
01:14:43,510 --> 01:14:46,653
Kenapa kamu ada pemetik api?
Saya tak mahu awak main api.

800
01:14:53,924 --> 01:14:56,266
Okey, mungkin kali ini sahaja

801
01:15:26,501 --> 01:15:27,845
Tutup pintu itu.

802
01:15:50,412 --> 01:15:53,428
- Awak nak jadi siapa?
- Cyborg.

803
01:15:53,428 --> 01:15:57,028
Dihantar dari masa hadapan
untuk meletupkan awak.

804
01:16:04,443 --> 01:16:06,939
Mak, orang itu
boleh terbang la.

805
01:16:30,589 --> 01:16:32,739
Saya tak percaya, awak buat begini
kepada keluarga saya.

806
01:16:32,874 --> 01:16:34,141
Bahayakan anak-anak saya?

807
01:16:34,313 --> 01:16:37,432
Itu bukan niat saya.
Saya sayang anak awak.

808
01:16:38,057 --> 01:16:40,057
Saya akan kahwini awak semua

809
01:16:40,111 --> 01:16:44,367
Saya memang nak kahwini awak tetapi hadiah
kahwin kitaperlu dibuka oleh skuad pemusnah bom.

810
01:16:45,092 --> 01:16:47,683
Baiklah Bob.
Sudah cukup permainan.

811
01:16:54,480 --> 01:16:59,296
Akhirnya saya sangka,
saya menemukan lelaki normal..

812
01:16:59,884 --> 01:17:02,121
Boleh kita bincangkan ini kemudian?

813
01:17:22,382 --> 01:17:23,630
Oh

814
01:17:34,217 --> 01:17:36,405
Berikan saya iPod itu.

815
01:17:40,401 --> 01:17:43,271
- Mari kita lontarkan tisu tandas
ke rumahnya

816
01:17:43,271 --> 01:17:45,271
- Yeah.

817
01:17:55,266 --> 01:17:56,736
Hai, kawan-kawan

818
01:17:58,357 --> 01:17:59,461
Aku kena pergi.

819
01:18:00,165 --> 01:18:02,161
- Baik kita curi gula-gula
daripada budak kecil.

820
01:18:02,161 --> 01:18:04,161
- Yeah.

821
01:18:09,225 --> 01:18:13,180
- Ini tentu seronok.
- Hei Larry

822
01:18:32,940 --> 01:18:35,580
Masuk dalam bilik
dan kunci pintu.

823
01:18:55,506 --> 01:18:59,571
Saya tahan awak atas
nama undang-undang.

824
01:19:00,084 --> 01:19:03,280
Maaflah masa kau di sini
agak pendek, Bob.

825
01:19:05,565 --> 01:19:07,571
Kau boleh bunuh aku tetapi
lepaskan keluarga ini.

826
01:19:07,571 --> 01:19:09,310
Aku tak boleh,
mereka nampak banyak perkara.

827
01:19:09,310 --> 01:19:11,156
Tetapi aku akan lepaskan kau
jadi, kau tak perlu tengok.

828
01:19:11,182 --> 01:19:11,921
Hei, Encik.

829
01:19:18,868 --> 01:19:21,285
Jangan sangka,
ini akan mengubah apa-apa.

830
01:19:21,354 --> 01:19:24,215
Semua orang,
jangan bergerak !!

831
01:19:24,819 --> 01:19:26,863
Tidak apa.
Mereka orang baik.

832
01:19:33,554 --> 01:19:34,629
Ayuh.

833
01:19:46,646 --> 01:19:48,047
Longgarkan benda ini.

834
01:19:48,076 --> 01:19:51,367
Oh maaf,
Kenapa, gari ketat sangat?

835
01:19:51,388 --> 01:19:55,284
Aku tidak tahu pakai benda ini.
Aku hanya orang hulu.

836
01:19:56,271 --> 01:19:59,315
Semua orang selamat?
- Lebam sikit sahaja.

837
01:19:59,652 --> 01:20:01,803
Ian, dia memang orang
yang baik.

838
01:20:06,092 --> 01:20:10,988
Apa awak ada ini?
Kerja yang bagus .

839
01:20:11,967 --> 01:20:15,091
Budak ini mungkin boleh jadi perisik
suatu hari nanti.

840
01:20:23,753 --> 01:20:26,891
Berapa cepat kau boleh beri
baju penjara warna jingga?

841
01:20:28,149 --> 01:20:31,125
- Maaf, kerana mengesyaki kau.
- Tidak apa.

842
01:20:34,926 --> 01:20:35,588
Terima kasih.

843
01:20:48,316 --> 01:20:51,087
Aku minta maaf kerana
buat kau melalui ini semua.

844
01:20:52,750 --> 01:20:54,432
Selamat tinggal, Gillian.

845
01:20:57,271 --> 01:20:58,783
Selamat tinggal semua.

846
01:21:01,321 --> 01:21:02,233
Bob!

847
01:21:05,065 --> 01:21:06,121
Saya akan rindu awak.

848
01:21:07,272 --> 01:21:08,597
Saya juga.

849
01:21:16,036 --> 01:21:17,140
Nanti.

850
01:21:17,833 --> 01:21:21,259
Saya tahu dia berbohong,
tetapi dia lakukannya...

851
01:21:21,259 --> 01:21:23,959
...untuk melindungi kami
Sepanjang masa ini.....

852
01:21:23,959 --> 01:21:26,959
...dia hanya mahu
melindungi kami, mak.

853
01:21:27,055 --> 01:21:28,130
Mak ?

854
01:21:32,773 --> 01:21:36,213
Awak tidak akan jumpa lelaki
sebaik Bob.

855
01:21:36,480 --> 01:21:37,056
Takkan pernah.

856
01:21:38,851 --> 01:21:43,696
Aku tak sangka saya akan
bercakap begini tetapi saya setuju.

857
01:21:47,722 --> 01:21:50,022
Rasanya kamu juga
nak cakap sesuatu?

858
01:21:50,072 --> 01:21:52,577
Saye mahu Bob
menjadi ayah saye.

859
01:22:05,724 --> 01:22:07,882
- Adakah awak, Gillian
menerima bob..

860
01:22:07,907 --> 01:22:11,107
..Sebagai suami sah awak?
- Saya terima.

861
01:22:11,812 --> 01:22:14,201
- Adakah awak Bob,
menerima Gillian...

862
01:22:14,226 --> 01:22:17,126
...Sebagai isteri sah awak?

863
01:22:17,677 --> 01:22:18,445
Gillian?

864
01:22:19,456 --> 01:22:22,134
Ada satu lagi perkara
saya kena beritahu awak.

865
01:22:23,186 --> 01:22:26,241
Nama saya bukan Bob.

866
01:22:29,032 --> 01:22:30,385
Tidak apa

867
01:22:31,700 --> 01:22:32,775
Saya setuju.

868
01:22:33,687 --> 01:22:35,995
Dengan rasminya kamu
sah sebagai suami isteri.

869
01:22:36,000 --> 01:22:39,774
Hampa pakat boleh cium lah..

870
01:22:40,699 --> 01:22:49,899
{\an3}Sari Kata Oleh:
:: ANOLOGI ::

871
01:22:50,059 --> 01:22:52,757
Ready. And action.

872
01:23:09,299 --> 01:23:10,352
And cut.

873
01:23:17,761 --> 01:23:21,162
No, that man's so crooked,
he could eat nails and.. .

874
01:23:21,268 --> 01:23:23,100
Maybe he just wanted
to fill up his gas tanks for free.

875
01:23:23,199 --> 01:23:24,152
l can't blame him.

876
01:23:24,260 --> 01:23:27,727
No, that man's so crooked,
he could eat nails and.. .

877
01:23:31,338 --> 01:23:32,292
Sorry.

878
01:23:32,401 --> 01:23:34,035
Sorry, mister.

879
01:23:45,206 --> 01:23:46,555
All right.

880
01:23:50,579 --> 01:23:51,697
What's going on?

881
01:23:51,801 --> 01:23:54,533
Bob, l don't want to be a princess anymore.

882
01:23:54,632 --> 01:23:56,783
l want to be a.. .

883
01:23:58,236 --> 01:24:02,349
l'm an international spy, on loan to the ClA
from the Chinese.. .

884
01:24:03,094 --> 01:24:05,441
From the Chinese intelligent.. . lntelligent?

885
01:24:05,539 --> 01:24:07,590
-lntelligence.
-lntelligence.

886
01:24:09,465 --> 01:24:13,030
Well, l'll just pick a few things
and move to the house.

887
01:24:13,133 --> 01:24:15,535
-Okay, cut.
-What does it mean?

888
01:24:16,060 --> 01:24:19,943
l am international spy, on loan to the ClA
from the Chinese intelligent.. .

889
01:24:20,050 --> 01:24:21,685
-What?
-lntelligent.

890
01:24:22,495 --> 01:24:26,312
l've brought down dictators.
How tough to say.. .

891
01:24:27,450 --> 01:24:28,887
-Yeah.
-Yes?

892
01:24:33,660 --> 01:24:35,908
Maybe you'll write a poem about.. .

893
01:24:36,008 --> 01:24:37,577
A poem about.. . A poem.

894
01:24:38,260 --> 01:24:40,695
Maybe you'll write a poem.. .

895
01:24:41,317 --> 01:24:43,917
Maybe write.. . l hate English.

896
01:24:52,868 --> 01:24:56,269
lf a man marries you,
he marries all four of you.

897
01:24:57,114 --> 01:24:59,265
Don't forget the pig, the cat and the turkey.

898
01:24:59,367 --> 01:25:01,352
And the turkey.

899
01:25:03,291 --> 01:25:06,023
-Turkey? Where's the turkey come from?
-l don't know.

900
01:25:06,670 --> 01:25:10,005
-Yeah, well, my grandmother's.. . Sorry.
-Okay, cut.

901
01:25:12,944 --> 01:25:15,094
Grandmother's great. He plays.. .

902
01:25:16,226 --> 01:25:17,279
Let's cut.

903
01:25:17,384 --> 01:25:20,467
When they forget a dialogue,
it makes me happy.

904
01:25:21,406 --> 01:25:25,256
Good work. Come out. Camera needs you.

905
01:25:26,360 --> 01:25:27,545
Come on.

906
01:25:27,937 --> 01:25:29,439
What are we doing?

907
01:25:29,546 --> 01:25:32,860
What are you doing? We're filming.
We're making a movie.

908
01:25:34,532 --> 01:25:36,331
Funny man. Funny man.

909
01:25:36,978 --> 01:25:38,031
A camera mark.

910
01:25:39,305 --> 01:25:45,578
for uploading subtitles, please login now

910
01:25:46,305 --> 01:25:52,807
Sila nilai sarikata ini di %url%
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik