Blade.Runner.2049 - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:07,548 --> 00:01:09,231
Replikan adalah manusia
bertopengkan robot,


3
00:01:09,256 --> 00:01:10,914
direka oleh syarikat
Tyrell untuk kegunaan


4
00:01:10,939 --> 00:01:12,572
Dunia-Luar, Kekuatan
mereka yang diperbaik


5
00:01:12,597 --> 00:01:14,547
membuatkan mereka sesuai
sebagai hamba buruh kasar.


6
00:01:14,571 --> 00:01:18,786
Selepas beberapa kali
serangan, pembuatan mereka


7
00:01:18,811 --> 00:01:22,595
disekat dan syarikat
Tyrell menjadi muflis.


8
00:01:25,095 --> 00:01:29,439
Kemusnahan ekosistem pada pertengahan
2020-an membawa kepada naiknya industrialis


9
00:01:29,464 --> 00:01:33,119
Niander Wallace, pakar pertanian
buatan untuk mengelakkan kebuluran.


10
00:01:36,119 --> 00:01:39,775
Wallace mendapat saki-baki
syarikat Tyrell dan


11
00:01:39,800 --> 00:01:43,143
mencipta barisan Replikan
baru yang patuh.


12
00:01:45,430 --> 00:01:48,097
Banyak replikan model lama
- Nexus 8 dengan jangka hayat


13
00:01:48,122 --> 00:01:50,454
bebas - masih hidup. Mereka
diburu dan 'pencen'.


14
00:01:51,454 --> 00:01:53,454
Mereka yang memburu Nexus 8 diberi nama...

15
00:01:53,478 --> 00:02:01,478
Blade Runner

16
00:02:03,502 --> 00:02:08,502
Malaysia Subbers Crew
(MSC)


17
00:02:13,526 --> 00:02:21,526
Like Facebook Kami Untuk Sarikata Terkini
Malaysia Subbers Crew


18
00:02:23,550 --> 00:02:31,550
Sarikata Disediakan Oleh
Aliff Os


19
00:02:42,574 --> 00:02:45,574
Polis Los Angeles
Nombor Pendaftaran Kenderaan: s99821


20
00:05:54,548 --> 00:05:57,508
Saya harap awak tidak keberatan
saya menjadi bebas.

21
00:06:00,345 --> 00:06:04,845
Saya berjaga-jaga untuk mengelak
dari menyeret mana-mana kotoran.

22
00:06:05,809 --> 00:06:07,729
Saya tak kisah akan kotoran.

23
00:06:09,438 --> 00:06:11,398
Saya kisah...

24
00:06:12,191 --> 00:06:14,321
akan tetamu yang tak diundang.

25
00:06:17,362 --> 00:06:18,412
Awak polis?

26
00:06:20,532 --> 00:06:25,122
Adakah awak Sapper Morton?
Nombor Sivik NK68514?

27
00:06:25,287 --> 00:06:28,417
- Saya seorang petani.
- Saya sudah nampak.

28
00:06:29,583 --> 00:06:31,423
Apa yang awak usahakan?

29
00:06:38,634 --> 00:06:40,554
Ia adalah ladang protein.

30
00:06:41,011 --> 00:06:42,931
Reka bentuk Wallace.

31
00:06:44,640 --> 00:06:45,890
Adakah itu apa yang saya bau?

32
00:06:47,100 --> 00:06:49,190
Besarkan itu hanya untuk saya.

33
00:06:49,686 --> 00:06:50,846
Bawang putih.

34
00:06:51,021 --> 00:06:52,361
Bawang putih.

35
00:06:53,023 --> 00:06:54,943
Silakan, cubalah.

36
00:06:55,734 --> 00:06:57,494
Tidak, terima kasih.

37
00:06:59,196 --> 00:07:03,276
Saya lebih suka kosongkan perut
sehingga bahagian susah hari ini selesai.

38
00:07:06,078 --> 00:07:07,748
Berapa lama awak berada di sini?

39
00:07:07,913 --> 00:07:10,043
Sejak tahun 2020.

40
00:07:10,666 --> 00:07:13,536
Tetapi awak tak selalu
berkebun, kan?

41
00:07:15,212 --> 00:07:16,552
Beg awak.

42
00:07:17,047 --> 00:07:18,837
Ia untuk penggunaan perubatan kolonial.

43
00:07:19,341 --> 00:07:21,261
Keluaran tentera.

44
00:07:23,428 --> 00:07:26,888
Di mana awak ketika itu? Calantha?

45
00:07:30,602 --> 00:07:32,652
Mesti kejam.

46
00:07:32,813 --> 00:07:35,113
Merancang mengambil saya?

47
00:07:36,191 --> 00:07:39,241
Biarkan mereka lihat?

48
00:07:39,903 --> 00:07:41,703
Encik Morton...

49
00:07:42,364 --> 00:07:45,034
jika mengambil awak adalah pilihan saya...

50
00:07:49,079 --> 00:07:52,209
Saya lebih suka itu
dengan alternatif.

51
00:07:53,167 --> 00:07:56,127
Saya pasti awak tahu ia akan
menjadi seseorang pada suatu masa.

52
00:07:58,088 --> 00:08:00,628
Saya minta maaf
saya yang kena buat.

53
00:08:03,886 --> 00:08:05,756
Tak mengapa.

54
00:08:08,682 --> 00:08:11,522
Sekarang, jika awak tidak keberatan...

55
00:08:13,103 --> 00:08:16,153
jika awak hanya boleh melihat
ke atas dan ke kiri, tolong.

56
00:09:12,663 --> 00:09:13,793
Tolong jangan bangun.

57
00:09:25,759 --> 00:09:29,219
Apa perasan awak
membunuh kaum sendiri?

58
00:09:32,808 --> 00:09:36,478
Saya tidak bersara
kerana kami tidak berlari.

59
00:09:38,063 --> 00:09:39,523
Hanya model lama sahaja.

60
00:09:39,690 --> 00:09:44,490
Dan awak sebagai model baru
gembira mengikis kami...

61
00:09:49,116 --> 00:09:52,156
kerana awak tidak
pernah melihat keajaiban.

62
00:10:33,035 --> 00:10:35,505
Ambil sahaja semuanya.

63
00:10:46,715 --> 00:10:48,625
Puan, tolong.

64
00:10:48,800 --> 00:10:52,350
L.A.P.D. hash semula codec.

65
00:10:54,640 --> 00:10:56,770
Awak terluka. Saya
tidak membayar untuk itu.


66
00:10:58,435 --> 00:10:59,765
- Saya akan melekatkannya.
- Dan?

67
00:11:06,652 --> 00:11:08,492
Salah satu daripada Nexus 8 ekor.

68
00:11:08,654 --> 00:11:11,284
Dia kelihatan seperti
boleh memotong kepala awak.


69
00:11:11,448 --> 00:11:12,658
Dia mencuba.

70
00:11:12,824 --> 00:11:14,584
Dia hilang begitu saja selepas Calantha...

71
00:11:14,743 --> 00:11:18,043
dengan beberapa lagi dalam
pakaiannya, saya tak keberatan menutupnya.


72
00:11:18,205 --> 00:11:20,085
- Hanya dia?
- Hanya dia.

73
00:11:21,166 --> 00:11:23,416
Mari ke rumah untuk ucapan awak.

74
00:11:27,130 --> 00:11:28,380
Sebentar, puan.

75
00:12:16,722 --> 00:12:19,392
Tiga puluh meter ke kedalaman maksimum.

76
00:12:34,448 --> 00:12:35,488
Apakah itu?

77
00:12:41,622 --> 00:12:42,982
Saya akan hantar pasukan penggali.

78
00:12:44,458 --> 00:12:46,788
Balik ke rumah sebelum ribut.

79
00:14:03,996 --> 00:14:06,656
Pegawai KD6-3.7.

80
00:14:06,832 --> 00:14:10,002
- Mari kita mulakan. Sedia?
- Sedia tuan.


81
00:14:10,961 --> 00:14:12,381
Bacakan ucapan awak.

82
00:14:12,546 --> 00:14:16,046
Dan ketiadaan darah
hitam mula berputar.


83
00:14:17,467 --> 00:14:20,097
Sistem sel yang saling
terhubung diantara sel-sel...


84
00:14:20,262 --> 00:14:23,312
yang terhubung dalam sel-sel yang
saling terhubung dalam satu stem.


85
00:14:23,473 --> 00:14:25,603
Pergi mampos.

86
00:14:26,852 --> 00:14:32,152
Dan sangat berbeza dalam gelap, mata
air berwarna putih yang tinggi dimainkan.


87
00:14:33,108 --> 00:14:34,148
- Sel.
- Sel.

88
00:14:34,359 --> 00:14:37,279
Pernahkah awak berada di institusi? Sel.
Ujian Beslin Pos-Traumatik
Pegawai KD6-3.7 - 30 Jun 2049


89
00:14:37,487 --> 00:14:39,727
- Adakah mereka menyimpan awak dalam sel? Sel-sel.
- Sel.

Ujian Beslin Pos-Traumatik
Pegawai KD6-3.7 - 30 Jun 2049


90
00:14:39,865 --> 00:14:43,745
Apabila awak tak melaksanakan tugas awak, adakah
mereka menyimpan awak dalam kotak kecil? Sel-sel.

Ujian Beslin Pos-Traumatik
Pegawai KD6-3.7 - 30 Jun 2049


91
00:14:43,911 --> 00:14:45,621
- Terhubung.
- Terhubung.

92
00:14:45,787 --> 00:14:48,957
Apa rasanya memegang tangan seseorang
yang awak cintai? Terhubung.


93
00:14:49,124 --> 00:14:52,254
Adakah mereka mengajar awak bagaimana untuk
merasakan jari ke jari? Terhubung.


94
00:14:52,419 --> 00:14:55,379
Adakah awak ingin mempunyai
hubungan terhadap jantung anda? Terhubung.


95
00:14:55,547 --> 00:14:57,917
- Adakah awak bermimpi tentang terhubung?
- Terhubung.


96
00:14:58,091 --> 00:15:00,931
Apa rasanya memegang anak awak
di tangan awak? Terhubung.


97
00:15:01,094 --> 00:15:04,184
Adakah awak merasakan terdapat sebahagian
dari awak yang hilang? Terhubung.


98
00:15:04,348 --> 00:15:06,768
- Sel-sel diantara terhubung.
- Sel-sel diantara terhubung.

99
00:15:06,934 --> 00:15:09,144
Kenapa awak tak cakap tiga kali?

100
00:15:09,311 --> 00:15:12,191
- Sel-sel diantara terhubung.
- Sel-sel diantara terhubung.

101
00:15:12,356 --> 00:15:15,026
Sel-sel diantara terhubung.

102
00:15:17,236 --> 00:15:18,856
Kita sudah Selesai.

103
00:15:20,197 --> 00:15:22,237
K malar.

104
00:15:22,407 --> 00:15:24,617
Awak boleh ambil bonus awak.

105
00:15:25,619 --> 00:15:26,909
Terima kasih tuan.

106
00:15:27,079 --> 00:15:29,959
Awas, kosongkan.

107
00:15:30,123 --> 00:15:31,793
Awas, kosongkan.

108
00:15:33,502 --> 00:15:35,502
Awas, kosongkan.

109
00:15:35,671 --> 00:15:39,131
Sambung ke dunia luar pada bila-bila
masa, di mana-mana tempat.


110
00:15:39,299 --> 00:15:41,719
Pakej bermula pada minit 20.

111
00:15:41,885 --> 00:15:44,175
Banyak pilihan yang tersedia.

112
00:15:48,183 --> 00:15:51,813
Joi pergi ke mana sahaja
awak mahu dia pergi.


113
00:15:51,979 --> 00:15:55,819
Sambung ke dunia luar pada bila-bila
masa, di mana-mana tempat.


114
00:15:55,983 --> 00:15:58,943
Pakej bermula pada minit 20.

115
00:16:03,967 --> 00:16:05,967
Apa khabar askar cantik?

116
00:16:05,991 --> 00:16:08,991
Sekarang baru pandai nak balik rumah?

117
00:16:10,015 --> 00:16:12,015
Siapalah yang tunggu kau di sini?

118
00:16:12,039 --> 00:16:14,039
Aku sepak kaki kau, bodoh!

119
00:16:24,063 --> 00:16:25,563
Pergi mampos!

120
00:16:39,318 --> 00:16:42,898
K? Saya tak dengar awak.
Awak datang awal.

121
00:16:43,071 --> 00:16:45,031
Awak nak saya kembali?

122
00:16:45,199 --> 00:16:47,449
- Pergi bersihkan lua.
- Ya puan.

123
00:16:49,203 --> 00:16:51,203
Bagaimanakah mesyuarat awak?

124
00:16:52,623 --> 00:16:54,463
Macam biasa.

125
00:16:54,958 --> 00:16:56,788
Bagaimana hari awak?

126
00:16:58,003 --> 00:17:00,303
Saya terkena demam kabin.

127
00:17:00,756 --> 00:17:04,876
99.9 peratus air yang bebas toksik.

128
00:17:07,721 --> 00:17:12,641
Saya terkena kemalangan di tempat kerja.
Saya rasa baju saya koyak.

129
00:17:12,809 --> 00:17:16,939
Saya pasti saya boleh betulkannya
untuk awak. Biar saya melihatnya.

130
00:17:22,861 --> 00:17:24,861
Saya perlukan minuman.

131
00:17:25,447 --> 00:17:28,157
- Adakah awak mahukan minuman dulu?
- Tuangkan saya satu, ya?

132
00:17:30,744 --> 00:17:34,254
Saya sedang mencuba resipi baru.
Saya cuma perlukan sedikit latihan.

133
00:17:34,414 --> 00:17:35,464
Jangan risau.

134
00:17:38,585 --> 00:17:43,205
Saya sepatutnya asamkannya lebih lama.
Saya harap ia tak kering.

135
00:17:45,133 --> 00:17:50,223
Adakah awak tahu lagu ini dikeluarkan
pada tahun 1966 oleh Reprise Records?

136
00:17:50,389 --> 00:17:52,929
Ia adalah nombor satu di carta.

137
00:17:57,729 --> 00:18:01,939
Ia tidak akan lama.
Hanya perlukan sentuhan terakhir.

138
00:18:05,612 --> 00:18:09,452
Okay, sudah siap.
Saya harap awak akan sukakannya.

139
00:18:09,616 --> 00:18:11,196
Saya dah cakap jangan ragu-ragu.

140
00:18:13,412 --> 00:18:15,212
Tapi masih...

141
00:18:17,791 --> 00:18:20,291
Voilà! Selamat menjamu selera.

142
00:18:23,172 --> 00:18:25,632
Saya rindukan awak.

143
00:18:27,134 --> 00:18:28,724
Sayang, cantiknya.

144
00:18:29,303 --> 00:18:31,433
Letakkan saja kaki awak.

145
00:18:31,847 --> 00:18:33,137
Tenang.

146
00:18:51,658 --> 00:18:53,238
Hari yang meletihkan?

147
00:18:54,912 --> 00:18:56,832
Ya.

148
00:18:57,331 --> 00:18:58,651
Adakah awak akan baca untuk saya?

149
00:19:00,626 --> 00:19:01,986
Ia akan buat awak rasa lebih baik.

150
00:19:02,628 --> 00:19:04,798
- Awak benci buku itu.
- Saya tak mahu membaca.

151
00:19:07,633 --> 00:19:08,683
Jom menari.

152
00:19:08,842 --> 00:19:11,362
Adakah awak mahu menari, atau adakah
awak mahu buka hadiah awak?

153
00:19:11,512 --> 00:19:13,102
Hadiah apa?

154
00:19:17,142 --> 00:19:19,482
- Yang ini.
- Untuk apa?

155
00:19:20,229 --> 00:19:22,399
Anggaplah..

156
00:19:22,564 --> 00:19:24,944
- Ulang tahun kita.
- Ya?

157
00:19:26,860 --> 00:19:30,860
Tidak, tapi anggaplah begitu.

158
00:19:31,823 --> 00:19:32,873
Boleh?

159
00:19:36,912 --> 00:19:37,952
Selamat Ulang Tahun.

160
00:19:39,790 --> 00:19:41,040
Emanator.

161
00:20:24,251 --> 00:20:25,381
Terima kasih.

162
00:20:25,544 --> 00:20:29,964
Sayang, awak boleh pergi ke mana sahaja
yang awak mahu di dunia sekarang.

163
00:20:30,799 --> 00:20:33,009
Ke mana awak mahu pergi dahulu?

164
00:22:46,935 --> 00:22:49,185
Saya sangat gembira
apabila bersama awak.

165
00:22:51,565 --> 00:22:52,825
Awak tak perlu cakap.

166
00:23:24,973 --> 00:23:28,233
Mesej Suara
Penggali akan datang.
Kita ada petunjuk baru.

167
00:23:28,393 --> 00:23:29,733
Turun ke bawah.

168
00:23:43,575 --> 00:23:48,075
Bacaan Karbon: 14.6 Gram Per Jam.

169
00:24:07,683 --> 00:24:12,313
Kotak awak adalah bekas tentera,
dikeluarkan kepada Sapper Morton...

170
00:24:12,479 --> 00:24:17,189
kreatif ditakdirkan sebagai 'ossuary':
Kotak tulang orang mati.

171
00:24:17,359 --> 00:24:19,609
Tiada apa-apa lagi
di dalamnya kecuali rambut.

172
00:24:20,612 --> 00:24:24,782
Sampel tanah menunjukkan bahawa dia
telah dikebumikan selama 30 tahun.

173
00:24:25,534 --> 00:24:29,584
Semua tulang dihapuskan, dibersihkan sepenuhnya,
dengan teliti diletakkan untuk berehat.

174
00:24:29,746 --> 00:24:31,406
"Dia"?

175
00:24:32,541 --> 00:24:33,671
Punca kematian, Coco?

176
00:24:45,053 --> 00:24:49,023
Tiada patah,
tiada tanda trauma, kecuali...

177
00:24:49,183 --> 00:24:52,273
patah pada ilium.

178
00:24:52,769 --> 00:24:55,519
Ia adalah saluran kelahiran yang sempit.
Bayi mungkin tersekat.

179
00:24:55,689 --> 00:24:57,769
Dia hamil?

180
00:24:58,942 --> 00:25:00,402
Jadi dia bukannya dibunuh?

181
00:25:00,569 --> 00:25:02,249
Dia meninggal dunia
semasa melahirkan anak.

182
00:25:04,281 --> 00:25:05,781
Apakah itu?

183
00:25:06,909 --> 00:25:08,489
Undur.

184
00:25:09,286 --> 00:25:10,786
Dekat lagi.

185
00:25:12,122 --> 00:25:13,752
Dekat lagi.

186
00:25:16,376 --> 00:25:17,956
Apakah itu?

187
00:25:21,173 --> 00:25:24,933
Potongan pada puncak iliac.

188
00:25:25,093 --> 00:25:28,473
Sama seperti pisau bedah.

189
00:25:29,389 --> 00:25:32,349
Itu nampak seperti C-seksyen.

190
00:25:32,518 --> 00:25:36,188
Lukanya bersih.
Tiada tanda bergelut.

191
00:25:36,730 --> 00:25:41,400
Dia seorang doktor perang. Mungkin dia cuba
menyelamatkannya, namun tak berjaya.

192
00:25:41,568 --> 00:25:43,948
Dia tak nampak macam penyelamat.

193
00:25:44,112 --> 00:25:46,202
Dia ada masalah
semasa menguburkannya.

194
00:25:46,365 --> 00:25:47,875
Satu kerja kulit yang sentimental.

195
00:25:50,494 --> 00:25:52,004
Maaf.

196
00:25:52,162 --> 00:25:54,622
Jadi di mana budak itu?

197
00:25:55,582 --> 00:25:57,462
Awak imbas seluruh tempat?

198
00:25:57,626 --> 00:25:59,996
Hanya kotoran dan cacing.
Tiada badan lain.

199
00:26:00,170 --> 00:26:02,130
Mungkin dia memakannya.

200
00:26:50,762 --> 00:26:52,682
Itu mustahil.

201
00:26:55,142 --> 00:26:57,392
Dia seorang Replikan.

202
00:26:59,646 --> 00:27:01,266
Hamil.

203
00:27:10,365 --> 00:27:13,325
Dunia dibina di atas dinding.

204
00:27:13,702 --> 00:27:15,872
Ia memisahkan jenis-jenis.

205
00:27:16,455 --> 00:27:20,465
Awak cakap yang sisi sebelah tidak ada
tembok, awak menempah peperangan.

206
00:27:20,626 --> 00:27:22,496
Atau pembunuhan.

207
00:27:26,089 --> 00:27:28,299
Jadi apa yang awak lihat...

208
00:27:30,093 --> 00:27:31,303
tidak berlaku.

209
00:27:33,722 --> 00:27:35,062
Ya puan.

210
00:27:35,224 --> 00:27:38,064
Ia adalah tugas saya
untuk menjaga ketenteraman.

211
00:27:38,227 --> 00:27:41,347
Itulah yang kita lakukan di sini.
Kita menurut arahan.

212
00:27:42,898 --> 00:27:44,018
Awak mahu pergi?

213
00:27:46,068 --> 00:27:47,688
Padam semua.

214
00:27:47,861 --> 00:27:50,781
- Bahkan kanak-kanak itu?
- Semua sekali.

215
00:27:54,868 --> 00:27:57,288
Awak ada apa-apa lagi nak cakap?

216
00:27:58,705 --> 00:28:01,955
Saya tak pernah bersara sebelum
sesuatu dilahirkan sebelum ini.

217
00:28:02,709 --> 00:28:04,709
Apakah perbezaannya?

218
00:28:08,674 --> 00:28:10,974
Untuk dilahirkan kena ada jiwa, saya rasa.

219
00:28:12,219 --> 00:28:13,469
Awak menafikan saya?

220
00:28:15,055 --> 00:28:17,055
Saya tak sedar yang
itu adalah satu pilihan, puan.

221
00:28:17,641 --> 00:28:19,271
Itu dia.

222
00:28:22,271 --> 00:28:26,071
Hey. Awak telah buat kerja
dengan baik.

223
00:28:26,233 --> 00:28:27,283
Apa tu, madam?

224
00:28:28,318 --> 00:28:29,938
Jiwa.

225
00:29:16,700 --> 00:29:21,290
Dan awak sebagai model baru
gembira mengikis kami...


226
00:29:23,749 --> 00:29:26,839
kerana awak tidak
pernah melihat keajaiban.


227
00:29:46,863 --> 00:29:48,863
Syarikat Wallace
Ibu Pejabat Bumi


228
00:29:50,359 --> 00:29:53,319
Cuma menyemak nombor siri lama.

229
00:29:57,866 --> 00:29:59,406
DNA pengesahan?

230
00:30:00,744 --> 00:30:02,504
Saya ada rambut.

231
00:30:21,306 --> 00:30:23,136
Yang lama.

232
00:30:23,600 --> 00:30:25,520
Pra-kegelapan.

233
00:30:26,645 --> 00:30:29,065
Susah sikit.

234
00:30:29,773 --> 00:30:31,403
Tidak sesusah dulu.

235
00:30:31,567 --> 00:30:33,687
Dan apa yang ada...

236
00:30:34,027 --> 00:30:35,897
setebal susu.

237
00:30:36,613 --> 00:30:39,493
Awak boleh sesuaikannya
sesuka awak.

238
00:30:39,867 --> 00:30:42,407
Semanusia yang awak mahu.

239
00:30:42,786 --> 00:30:46,156
Tetapi operasi awak adalah setegasnya
tempat penggalian, kan?

240
00:30:46,331 --> 00:30:51,001
Saya tidak akan bazirkan wang awak
untuk risikan, lampiran atau rayuan.

241
00:30:51,461 --> 00:30:55,051
Kecuali awak mahu tambah beberapa
model memuaskan dalam pesanan awak.

242
00:31:08,478 --> 00:31:11,648
Adakah mungkin untuk menjadualkan
semula panggilan ini?

243
00:31:14,151 --> 00:31:17,491
Semua orang ingat di mana mereka
semasa Blackout. Awak?

244
00:31:17,654 --> 00:31:19,244
Saya belum lahir waktu itu.

245
00:31:20,240 --> 00:31:23,490
Saya berada di rumah dengan orang tua
saya, 10 hari dengan kegelapan.

246
00:31:23,660 --> 00:31:25,200
Setiap mesin berhenti berfungsi.

247
00:31:25,370 --> 00:31:27,580
Apabila cahaya kembali,
habis kami semua.

248
00:31:27,956 --> 00:31:33,376
Foto, fail, setiap bit data, hilang.
Termauklah Rekod Bank.

249
00:31:33,545 --> 00:31:34,705
Tak kisah pun.

250
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
Lucu apabila hanya
kertas yang tinggal.

251
00:31:37,090 --> 00:31:40,550
Maksud saya, kita ada segalanya pada cakera
keras. Segala-galanya, semuanya, semuanya.

252
00:31:42,221 --> 00:31:44,721
Ibu saya masih menangis kerana
gambar bayi yang hilang.

253
00:31:45,516 --> 00:31:49,186
Kesiannya. Awak mesti comel.

254
00:31:55,108 --> 00:31:58,238
Agak luluh. Tidak banyak tentangnya.

255
00:31:58,737 --> 00:32:01,277
Salah satu dari genenrasi yang terakhir,
pra-Larangan.

256
00:32:01,448 --> 00:32:03,318
Keluaran biasa.

257
00:32:03,492 --> 00:32:06,082
- Dibuat oleh Tyrell.
- Dan?

258
00:32:07,287 --> 00:32:08,907
Biasa-biasa saja.

259
00:32:09,081 --> 00:32:10,331
"Biasa-biasa saja."?

260
00:32:10,499 --> 00:32:13,339
Pasti ada sesuatu yang
kita boleh cari untuknya.

261
00:32:20,843 --> 00:32:23,603
Satu lagi nombor siri hilang.

262
00:32:24,972 --> 00:32:28,062
Kes terbuka berusia 30 tahun
akhirnya ditutup.

263
00:32:28,475 --> 00:32:30,475
Terima kasih, pegawai.

264
00:32:31,228 --> 00:32:33,188
Saya di sini untuk Encik Wallace.
Saya Luv.

265
00:32:35,774 --> 00:32:37,444
Dia yang menamakan awak.

266
00:32:38,151 --> 00:32:40,111
Mesti istimewa.

267
00:32:40,571 --> 00:32:42,321
Saya mewakili Encik Wallace.

268
00:32:42,489 --> 00:32:44,069
Ikut saya.

269
00:32:49,872 --> 00:32:52,832
Model purba memburukkan
nama segala percubaan.

270
00:32:54,751 --> 00:32:58,921
Lumayannya, kan,
dari En. Wallace kepada dunia?

271
00:33:02,509 --> 00:33:06,139
Koloni-koloni luar tidak akan berkembang
kalau dia tidak percaya Tyrell...

272
00:33:06,305 --> 00:33:08,895
menghidupkan semula teknologi.

273
00:33:09,308 --> 00:33:11,728
Untuk cakap sekurang-kurangnya
apa yang kita buat.

274
00:33:21,653 --> 00:33:23,823
Saya juga melihat awak sebagai pelanggan.

275
00:33:23,989 --> 00:33:26,529
Adakah awak berpuas hati
dengan produk kami?

276
00:33:26,700 --> 00:33:30,830
Dia sangat realistik.
Terima kasih.

277
00:33:31,288 --> 00:33:33,868
Di sini.
Semua sampah ada di sini.

278
00:33:34,041 --> 00:33:37,211
Anda bertuah, Encik
Wallace adalah penyimpan data.

279
00:33:49,431 --> 00:33:51,771
Sudah berkurun
tiada sesiapa berada di sini.

280
00:33:54,645 --> 00:33:56,485
Maaf.

281
00:34:07,741 --> 00:34:12,331
Semua galas ingatan kami dari masa itu.
Mereka semua rosak di Blackout.

282
00:34:12,788 --> 00:34:15,498
Tetapi ada beberapa serpihan.

283
00:34:31,265 --> 00:34:34,011
Awak ada anak lelaki.
Dia menunjukkan koleksi kupu-kupunya,


284
00:34:34,041 --> 00:34:35,203
ditambah dengan balang pembunuh.

285
00:34:35,227 --> 00:34:37,267
Saya akan bawa dia berjumpa doktor.

286
00:34:39,815 --> 00:34:41,572
Ada tebuan merangkak di lengan awak.

287
00:34:41,602 --> 00:34:42,685
Saya akan membunuhnya.

288
00:34:45,279 --> 00:34:49,119
Awak sedang membaca majalah. Awak
terjumpa foto bogel seorang gadis.


289
00:34:49,283 --> 00:34:52,413
Adakah ujian ini untuk sama ada saya
Replikan atau lesbian, En. Deckard?


290
00:34:52,578 --> 00:34:54,828
Jawab sahaja soalannya, ya.

291
00:34:58,333 --> 00:35:01,923
Ia tidak jelas apakah dia,
setidaknya kepada seseorang.

292
00:35:02,087 --> 00:35:04,007
Ini satu ujian.

293
00:35:04,381 --> 00:35:06,681
Kami sukar untuk mengesannya.

294
00:35:08,218 --> 00:35:11,298
Adakah terdapat sesuatu yang luar biasa
bagaimana awak menemuinya?

295
00:35:11,763 --> 00:35:14,313
Untuk dijamin sebagai penyiasatan rasmi?

296
00:35:16,685 --> 00:35:19,805
Awak tahu tanggapan orang ramai
tentang nombor siri lama.

297
00:35:20,355 --> 00:35:24,225
Semua orang tidur lebih baik apabila
mereka tahu di mana mereka berada.

298
00:35:26,695 --> 00:35:28,445
Wanita itu sukakan dia.

299
00:35:29,531 --> 00:35:30,911
Siapa?

300
00:35:31,283 --> 00:35:33,873
Pegawai Deckard ni.

301
00:35:34,786 --> 00:35:36,996
Dia cuba menghasutnya.

302
00:35:40,209 --> 00:35:43,709
Ia menghelah untuk
ditanya soalan peribadi.

303
00:35:43,879 --> 00:35:45,759
Menimbulkan satu rasa...

304
00:35:46,798 --> 00:35:48,548
yang dimahukan.

305
00:35:49,593 --> 00:35:52,053
Adakah awak menikmati kerja awak, pegawai?

306
00:35:56,225 --> 00:35:58,585
Tolong berterima kasih
kepada Encik Wallace untuk masa awak.

307
00:36:10,906 --> 00:36:13,276
Awak bekerja dengan Pegawai Deckard...

308
00:36:13,450 --> 00:36:15,200
pada zaman dahulu.

309
00:36:15,369 --> 00:36:17,249
Apa yang boleh awak
beritahu saya mengenai dia?

310
00:36:17,955 --> 00:36:20,215
Dia suka bekerja sendirian.

311
00:36:21,124 --> 00:36:22,964
Begitu juga saya.

312
00:36:24,920 --> 00:36:28,420
Jadi kami bekerja bersama-sama
untuk memastikannya.

313
00:36:29,383 --> 00:36:31,343
Itu sahaja.

314
00:36:31,927 --> 00:36:34,257
Apa lagi yang awak boleh beritahu saya?

315
00:36:35,848 --> 00:36:38,678
Dia tidak lama untuk dunia ini.

316
00:36:40,227 --> 00:36:41,267
Kenapa begitu?

317
00:36:44,189 --> 00:36:46,779
Sesuatu di matanya.

318
00:36:49,611 --> 00:36:51,741
Ada idea bagaimana
saya dapat menghubunginya?

319
00:36:52,531 --> 00:36:53,951
Tiada.

320
00:36:55,450 --> 00:36:57,870
Dia nyugdíjas.

321
00:37:00,706 --> 00:37:01,826
Bersara.

322
00:37:03,750 --> 00:37:05,000
Apa yang berlaku?

323
00:37:05,169 --> 00:37:07,959
Mungkin dia dapat apa yang dia nak.

324
00:37:09,923 --> 00:37:11,303
Untuk bersendirian.

325
00:37:36,658 --> 00:37:37,778
Selamat datang, tuan.

326
00:37:40,037 --> 00:37:43,457
Awak mahu kaji semula model
baru, tuan, sebelum penghantaran?

327
00:37:44,666 --> 00:37:49,376
Malaikat tidak boleh
memasuki syurga...

328
00:37:49,546 --> 00:37:51,046
tanpa hadiah.

329
00:37:53,675 --> 00:37:57,425
Boleh tak setidaknya awak
cakap, "lahirnya seorang anak"?

330
00:38:08,065 --> 00:38:09,945
Model baru.

331
00:38:17,449 --> 00:38:20,119
Kalau begitu mari kita lihat dia.

332
00:39:08,167 --> 00:39:11,877
Pandangan pertama...

333
00:39:13,338 --> 00:39:15,838
Seseorang cenderung untuk takut...

334
00:39:16,758 --> 00:39:18,798
untuk memelihara tanah liat.

335
00:39:21,346 --> 00:39:23,596
Menarik.

336
00:39:24,266 --> 00:39:27,386
Sebelum kita tahu apakah kita...

337
00:39:29,229 --> 00:39:31,359
kita akan takut untuk kehilangannya.

338
00:39:32,733 --> 00:39:34,823
Selamat Hari lahir.

339
00:39:43,869 --> 00:39:45,749
Sekarang, mari kita lihat awak.

340
00:40:37,297 --> 00:40:39,797
Kami mencipta malaikat...

341
00:40:40,843 --> 00:40:44,263
dalam pembangunan tamadun.

342
00:40:45,138 --> 00:40:47,928
Ya, ada juga malaikat buruk.

343
00:40:48,100 --> 00:40:50,560
Saya buat malaikat yang baik sekarang.

344
00:40:50,727 --> 00:40:55,727
Itulah bagaimana saya membawa
kita ke sembilan dunia baru.

345
00:40:57,901 --> 00:40:59,821
Sembilan.

346
00:41:01,029 --> 00:41:04,199
Seorang kanak-kanak
boleh mengira sembilan pada jarinya.

347
00:41:04,575 --> 00:41:07,335
Kita kena miliki bintang-bintang.

348
00:41:07,494 --> 00:41:08,914
Baik tuan.

349
00:41:11,957 --> 00:41:16,667
Setiap tamadun dibina dari
tenaga kerja pakai buang.

350
00:41:16,837 --> 00:41:20,047
Kami kehilangan
perut kami untuk hamba...

351
00:41:20,215 --> 00:41:22,625
melainkan robot.

352
00:41:25,596 --> 00:41:28,176
Tetapi saya
sudah buat begitu banyak.

353
00:41:33,562 --> 00:41:35,612
Keadaannya yang mandul itu...

354
00:41:36,773 --> 00:41:38,613
kosong...

355
00:41:38,775 --> 00:41:40,605
dan masin...

356
00:41:41,945 --> 00:41:43,695
di sini.

357
00:41:45,574 --> 00:41:48,544
Ruang mati antara bintang-bintang.

358
00:41:50,787 --> 00:41:53,997
Dan ini, tempat duduk yang
mesti kita ubah untuk syurga.

359
00:41:59,129 --> 00:42:03,759
Saya tidak boleh membiakkan mereka.
Jadi tolong saya, saya sudah cuba.

360
00:42:04,426 --> 00:42:07,466
Kita perlukan lebih banyak Replikan
daripada yang pernah boleh dipasang.

361
00:42:07,638 --> 00:42:11,678
Jutaan, jadi kita boleh pergi
trillions lebih banyak.

362
00:42:13,143 --> 00:42:16,563
Kita boleh menyerang
Eden dan merebutnya semula.

363
00:42:28,492 --> 00:42:30,292
Helah akhir Tyrell:

364
00:42:31,495 --> 00:42:33,415
Pembiakan.

365
00:42:33,580 --> 00:42:36,830
Disempurnakan, lalu hilang.

366
00:42:38,043 --> 00:42:39,753
Tetapi ada seorang anak.

367
00:42:43,090 --> 00:42:44,840
Bawakan kepada saya.

368
00:42:45,300 --> 00:42:46,760
Tuan.

369
00:42:54,852 --> 00:42:57,442
Malaikat yang terbaik.

370
00:42:58,480 --> 00:43:00,480
Kan, Luv?

371
00:44:18,060 --> 00:44:19,810
Lelaki dengan jaket hijau.

372
00:44:19,978 --> 00:44:23,858
Orang yang membunuh Sapper.
Siasat apa yang dia tahu.

373
00:44:42,835 --> 00:44:44,345
Hai.

374
00:44:45,379 --> 00:44:47,629
Helo, A-Boy.

375
00:44:47,798 --> 00:44:49,628
Awak seorang?

376
00:44:51,652 --> 00:44:52,852
Dia Blade Runner.

377
00:44:52,976 --> 00:44:53,976
Saya cam dia.

378
00:44:55,000 --> 00:44:56,500
Dia merbahaya. Awak nak ikut saya?

379
00:44:56,723 --> 00:44:58,223
Tak mengapa.

380
00:45:04,106 --> 00:45:05,506
Taknak belanja rokok
untuk gadis ke?

381
00:45:12,865 --> 00:45:14,165
Oh, awak senyum pun tak.

382
00:45:17,369 --> 00:45:19,539
Awak tak dengar kata kawan awak?

383
00:45:19,705 --> 00:45:21,545
Awak kenal tak saya siapa?

384
00:45:21,707 --> 00:45:23,457
Ya.

385
00:45:23,625 --> 00:45:25,745
Orang yang tengah makan nasi.

386
00:45:26,753 --> 00:45:28,423
Apa tu?

387
00:45:29,339 --> 00:45:30,379
Ianya pokok.

388
00:45:32,342 --> 00:45:34,762
Tak pernah nampak pokok sebelum ini.

389
00:45:35,971 --> 00:45:37,641
Cantik.

390
00:45:39,474 --> 00:45:41,314
Ia sudah mati.

391
00:45:42,686 --> 00:45:47,566
Sekarang, siapa yang simpan pokok mati?

392
00:45:54,406 --> 00:45:56,316
Awak takkan bunuh saya, kan?

393
00:45:56,491 --> 00:45:59,121
Bergantung.
Apakah nombor model awak?

394
00:45:59,745 --> 00:46:01,795
Kenapa awak tak melihat
pada mata saya dan siasat?

395
00:46:07,044 --> 00:46:09,384
Awak tak suka gadis asli.

396
00:46:12,257 --> 00:46:15,337
Saya selalu ada di sini.

397
00:49:53,645 --> 00:49:54,685
Hai.

398
00:49:57,357 --> 00:49:59,107
Awak tak boleh mengambilnya.

399
00:49:59,276 --> 00:50:02,396
Sudah tentu. Saluran dan kertas
kerja yang betul. Semuanya di sini.

400
00:50:02,571 --> 00:50:04,281
Pegang ini untuk saya.

401
00:50:05,866 --> 00:50:08,026
Ya. Nah.

402
00:50:25,135 --> 00:50:27,045
Coco sudah mati.

403
00:50:29,014 --> 00:50:30,314
Tulang hilang.

404
00:50:31,475 --> 00:50:34,645
Ia keluar. Sudah keluar.
Berapa lama masa yang diambil?

405
00:50:36,063 --> 00:50:39,023
Jadi, apa yang awak ada untuk saya?
Dan jangan cakap apa-apa.

406
00:50:39,942 --> 00:50:41,612
Saya jumpa.

407
00:50:42,319 --> 00:50:43,899
Stokin?

408
00:50:45,781 --> 00:50:47,821
- Di mana awak jumpa?
- Tempat Sapper.

409
00:50:47,991 --> 00:50:49,081
Apa-apa lagi?

410
00:50:49,660 --> 00:50:51,490
Saya bakar segala yang lain.

411
00:50:51,662 --> 00:50:54,912
Habis tu apa ni? Apa tarikh tu?
Adakah hari jadi? Hari kematian?

412
00:50:55,082 --> 00:50:56,752
Saya tak tahu lagi.

413
00:51:00,379 --> 00:51:03,059
Adakah saya satu-satunya yang dapat
melihat matahari terbit di sini?

414
00:51:03,131 --> 00:51:05,221
Ini memusnahkan dunia, K.

415
00:51:18,522 --> 00:51:21,192
Awak tahu,
sudah ramai saya jumpa jenis awak ni.

416
00:51:23,235 --> 00:51:28,035
Semua berguna, tetapi dengan
awak, saya kadang-kadang lupa.

417
00:51:28,615 --> 00:51:31,525
Awak semua tak wujud
lagi semasa saya kecil.

418
00:51:36,999 --> 00:51:38,709
Adakah awak ingat apa-apa?

419
00:51:40,169 --> 00:51:43,589
Sebelum awak berada di bawah saya, awak
ada kenangan dari sebelum itu?

420
00:51:43,755 --> 00:51:45,965
Saya ada ingatan...

421
00:51:47,676 --> 00:51:50,466
tetapi ianya tidak asli.
Mereka hanyalah tampalan.

422
00:51:51,346 --> 00:51:53,056
Beritahu saya satu.

423
00:51:53,473 --> 00:51:55,483
Dari awak masih kecil.

424
00:51:59,730 --> 00:52:03,820
Saya rasa pelik berkongsi cerita kanak-kanak,
memandangkan saya tak pernah jadi kanak-kanak.

425
00:52:06,528 --> 00:52:10,448
Nah, adakah ia membantu awak jika saya
cakap bahawa ia adalah arahan?

426
00:52:12,659 --> 00:52:15,329
Saya ada satu mainan yang saya ada.

427
00:52:15,495 --> 00:52:17,575
Kuda kayu.

428
00:52:18,582 --> 00:52:21,132
Dengan tulisan di bawahnya.

429
00:52:23,629 --> 00:52:27,759
Semua yang saya ingat adalah sekumpulan
lelaki cuba mengambilnya dari saya.

430
00:52:27,925 --> 00:52:29,095
Jadi saya lari.

431
00:52:54,701 --> 00:52:58,411
Saya pergi cari tempat untuk sembunyikannya, dan
satu-satunya tempat adalah relau gelap ini.

432
00:53:00,666 --> 00:53:04,086
Ia sangat gelap, dan saya sangat takut...

433
00:53:04,253 --> 00:53:07,843
tetapi kuda ini sahaja yang saya
ada, jadi saya terus masuk.

434
00:53:20,227 --> 00:53:22,307
Lalu, anak-anak itu mencari saya...

435
00:53:22,479 --> 00:53:25,199
dan mereka pukul saya untuk cakap
lokasinya, tetapi saya berkeras.

436
00:53:31,864 --> 00:53:33,534
Itu saja.

437
00:53:35,909 --> 00:53:39,079
Little K, berjuang untuk apa yang dia.

438
00:53:40,247 --> 00:53:41,997
Ia adalah satu yang baik.

439
00:53:48,172 --> 00:53:49,212
Tengok saya.

440
00:53:52,259 --> 00:53:55,299
Kita semua mencari
sesuatu yang nyata.

441
00:54:00,184 --> 00:54:02,694
Apa yang berlaku jika saya menemuinya?

442
00:54:06,148 --> 00:54:07,828
Bukankah saya harus kembali bekerja, puan?

443
00:54:17,910 --> 00:54:20,580
Semak semula dengan DNAbase.

444
00:54:32,604 --> 00:54:33,404
LAPD
Arkib DNA


445
00:54:33,592 --> 00:54:36,142
LAPD
Arkib DNA

Pegawai KD6-3.7.

446
00:54:39,014 --> 00:54:40,354
Permintaan.

447
00:54:40,516 --> 00:54:44,516
Masukkan Hari
Rekod DNA: Kanak-kanak lahir 6-10-21.

448
00:54:44,686 --> 00:54:46,726
Masukkan Hari
Mencari kelainan.

449
00:54:48,750 --> 00:54:50,750
Ralat: 032A
032A: Tiada data dijumpai


450
00:54:54,196 --> 00:54:55,696
Awak ada sistem sokongan?

451
00:54:57,320 --> 00:54:59,320
RALAT: 015C
015C: Semua data ekzegetik rosak
Tidak boleh diteruskan


452
00:55:02,037 --> 00:55:03,077
Baik.

453
00:55:03,539 --> 00:55:05,499
Jalankan dengan mentah.

454
00:55:41,702 --> 00:55:44,332
Maklumat sahaja melambangkan seseorang.

455
00:55:45,706 --> 00:55:47,866
A dan C dan T dan G.

456
00:55:48,625 --> 00:55:52,915
Abjad awak.
Semua daripada empat simbol.

457
00:55:54,047 --> 00:55:55,587
Saya hanya dua:

458
00:55:59,178 --> 00:56:00,848
Satu dan sifar.

459
00:56:01,013 --> 00:56:04,523
Separuh tetapi dua
kali lebih elegan, sayang.

460
00:56:05,684 --> 00:56:07,894
Awak tak suka puan awak?

461
00:56:10,230 --> 00:56:12,190
Awak sedang mendengar.

462
00:56:12,816 --> 00:56:14,526
Mungkin.

463
00:56:16,111 --> 00:56:19,451
Awak tak cukup menyukainya untuk
beritahu kebenarannya.

464
00:56:19,615 --> 00:56:22,285
Enam, 10 dan 21.

465
00:56:25,829 --> 00:56:27,909
Tiada apa-apa untuk diberitahu.

466
00:56:28,248 --> 00:56:30,918
Berapa kali awak beritahu
saya cerita itu?

467
00:56:33,504 --> 00:56:34,674
Ingatan awak?

468
00:56:36,298 --> 00:56:38,128
Tarikh yang terukir di bawah.

469
00:56:38,926 --> 00:56:41,466
Enam, 10 dan 21.

470
00:56:43,680 --> 00:56:45,140
Kebetulan?

471
00:56:49,102 --> 00:56:51,942
Satu kebetulan yang berbahaya.

472
00:56:54,816 --> 00:56:57,646
Saya tahu awak memang istimewa.

473
00:56:58,737 --> 00:57:00,487
Mungkin ini adalah caranya.

474
00:57:05,827 --> 00:57:07,827
Seorang kanak-kanak.

475
00:57:07,996 --> 00:57:10,456
Daripada wanita yang dilahirkan.

476
00:57:11,542 --> 00:57:13,922
Dihantar ke dunia.

477
00:57:14,920 --> 00:57:16,840
Dikehendaki.

478
00:57:17,714 --> 00:57:19,804
Dicintai.

479
00:57:22,219 --> 00:57:24,469
Tak, kalau ia betul...

480
00:57:25,514 --> 00:57:29,734
Saya akan diburu untuk sepanjang
hayat saya oleh seseorang seperti saya.

481
00:57:31,144 --> 00:57:33,774
Tidak mengapa untuk dimimpikan.

482
00:57:34,106 --> 00:57:37,276
- Kan?
- Tidak, jika awak adalah kami.

483
00:57:43,240 --> 00:57:44,740
Berhenti.

484
00:57:45,367 --> 00:57:49,787
Letakkan 4847 dan 2181 bersebelahan.

485
00:57:54,710 --> 00:57:57,550
Mereka sama. Terjemah.

486
00:58:00,883 --> 00:58:02,433
Seorang lelaki dan seorang perempuan.

487
00:58:04,386 --> 00:58:07,256
- Ianya mustahil.
- Mengapa?

488
00:58:08,807 --> 00:58:12,137
Dua orang tidak boleh
mempunyai DNA yang sama.

489
00:58:13,145 --> 00:58:17,155
Salah satu benda ini tidak benar.
Ia adalah salinan.

490
00:58:21,653 --> 00:58:25,033
Kedua-duanya diproses di
Rumah Anak Yatim Morrill Cole.

491
00:58:26,950 --> 00:58:29,410
Ia mengatakan bahawa
gadis itu mati di sana.

492
00:58:29,578 --> 00:58:31,708
Gangguan genetik.

493
00:58:32,539 --> 00:58:34,919
Sindrom Galati.

494
00:58:35,083 --> 00:58:36,923
Dan budak lelaki itu...

495
00:58:38,837 --> 00:58:40,627
hilang.

496
00:58:42,549 --> 00:58:44,379
Di manakah rumah anak yatim itu?

497
00:58:46,803 --> 00:58:48,973
Awak mahu pergi ke sana?

498
00:59:32,997 --> 00:59:34,997
Sekarang Meninggalkan
Los Angeles Yang Lebih Maju


499
00:59:39,997 --> 00:59:42,997
Majlis Perbandaran Los Angeles
Daerah San Diego


500
01:00:04,756 --> 01:00:07,506
Sampai pun kita.

501
01:00:20,105 --> 01:00:21,305
Pakai tali pinggang.

502
01:01:20,749 --> 01:01:21,829
K?

503
01:02:14,052 --> 01:02:17,432
K? K?

504
01:02:17,598 --> 01:02:20,848
K? K? K?

505
01:03:12,778 --> 01:03:13,898
Duduk diam.

506
01:03:29,378 --> 01:03:30,838
Tembak lagi.

507
01:03:31,004 --> 01:03:32,964
Tembak lagi.

508
01:03:34,299 --> 01:03:35,339
Tembak.

509
01:03:46,979 --> 01:03:49,439
Dua ratus kaki ke timur.

510
01:03:51,108 --> 01:03:52,318
Tembak.

511
01:03:54,486 --> 01:03:55,736
Pergi ke utara.

512
01:03:57,948 --> 01:03:59,528
Tembak.

513
01:04:00,284 --> 01:04:02,624
Berhenti. Dua puluh darjah ke timur.

514
01:04:05,038 --> 01:04:06,538
Berhenti.

515
01:04:06,707 --> 01:04:08,497
Zum lebih dekat.

516
01:04:09,668 --> 01:04:11,458
Dekat lagi.

517
01:04:14,464 --> 01:04:16,804
Oh tolonglah.

518
01:04:17,467 --> 01:04:18,507
Bangun.

519
01:04:19,386 --> 01:04:21,006
Buat kerja kau.

520
01:04:22,431 --> 01:04:24,561
Cari budak itu.

521
01:05:00,260 --> 01:05:02,010
Jaga kereta.

522
01:06:40,652 --> 01:06:44,702
Setiap cebisan, atau saya akan letakkan
awak di luar di mana hujan turun...

523
01:06:44,865 --> 01:06:46,915
di mana ianya hujan peluru!

524
01:06:47,075 --> 01:06:48,785
Awak berada di sini untuk bekerja.

525
01:06:48,952 --> 01:06:52,212
Dan jika awak tidak bekerja,
saya tak memerlukan awak.

526
01:06:52,372 --> 01:06:54,792
Saya tak perlukan...

527
01:06:56,960 --> 01:06:58,420
Hai.

528
01:07:05,010 --> 01:07:07,800
Nikel ini adalah untuk kapal penjajah.

529
01:07:07,971 --> 01:07:10,771
Paling dekat kita boleh sampai...

530
01:07:10,933 --> 01:07:14,193
ke kehidupan di Dunia luar.

531
01:07:14,686 --> 01:07:18,306
Dan saya galakkan bermain, saya serius.
Memastikan mereka tersedia...

532
01:07:18,482 --> 01:07:21,112
dan menjadikan mereka lincah, kan?

533
01:07:21,485 --> 01:07:22,535
Tetapi ia berhasil.

534
01:07:23,946 --> 01:07:27,486
Kerja yang diberi kepada
mereka lah yang menjadikan mereka bernilai.

535
01:07:35,958 --> 01:07:37,878
Jadi ayuh.

536
01:07:39,002 --> 01:07:41,342
Apa yang awak fikirkan?

537
01:07:44,550 --> 01:07:48,090
Sebab saya ada semua jenis.

538
01:07:50,222 --> 01:07:51,950
- Oh, tidak, tidak, tidak.
- Saya takkan percaya.

539
01:07:51,974 --> 01:07:55,064
Tidak tidak tidak. Ini hanya permainan
saya, dan saya bermain dengan adil.

540
01:07:55,227 --> 01:07:59,107
Tidak, saya maksudkan,
lebih besar daripada awak...

541
01:08:01,441 --> 01:08:05,201
Lebih besar daripada awak cuba bunuh
saya. Lebih besar daripada awak.

542
01:08:05,362 --> 01:08:08,242
Dan mereka adalah lelaki.

543
01:08:09,825 --> 01:08:12,415
Seorang budak lelaki datang ke
sini sekitar 30 tahun yang lalu.

544
01:08:13,412 --> 01:08:15,752
Saya perlu melihat rekod awak.

545
01:08:16,540 --> 01:08:19,000
Penempatan yang sah, jualan
persendirian, semuanya.

546
01:08:19,543 --> 01:08:21,463
Jangan simpan rekod
yang jauh dari belakang.

547
01:08:21,628 --> 01:08:23,628
- Awak tak simpan?
- Ya.

548
01:08:25,674 --> 01:08:27,264
Maaf.

549
01:08:27,426 --> 01:08:29,256
Saya tak boleh bantu awak.

550
01:08:32,097 --> 01:08:33,887
- Awak tak boleh?
- Ya.

551
01:08:38,645 --> 01:08:39,935
Saya ingatkan awak boleh.

552
01:08:42,357 --> 01:08:44,837
Saya ingat seseorang macam awak
menyimpan ingatan yang panjang.

553
01:08:45,694 --> 01:08:47,894
Sekarang awak boleh beritahu
saya apa yang awak ingat...

554
01:08:47,946 --> 01:08:50,236
atau saya boleh letakkan
lubang di sini dan melihatnya.

555
01:09:04,046 --> 01:09:07,586
Mereka ketawa dan apa yang awak cakap?
Apa yang awak cakap?

556
01:09:25,776 --> 01:09:27,486
Awak mahu ikut tak?

557
01:09:38,080 --> 01:09:40,000
Di mana?

558
01:09:42,876 --> 01:09:44,626
Oh Tuhan.

559
01:09:49,424 --> 01:09:52,144
Di mana, di mana, di mana?

560
01:09:53,637 --> 01:09:56,557
Saya tidak nampak. Di sini.

561
01:10:04,690 --> 01:10:06,320
Ia telah hilang.

562
01:10:08,569 --> 01:10:11,569
Ia adalah sepanjang tahun.

563
01:10:12,906 --> 01:10:14,866
Saya tak buat.

564
01:10:15,033 --> 01:10:16,953
Itu bukan saya.

565
01:10:20,038 --> 01:10:22,958
Saya tak buat. Bukan saya.

566
01:14:57,441 --> 01:14:58,941
Saya selalu beritahu awak.

567
01:14:59,985 --> 01:15:01,905
Awak seorang yang istimewa.

568
01:15:05,490 --> 01:15:06,570
Terlahir.

569
01:15:07,492 --> 01:15:09,292
Bukannya tercipta.

570
01:15:12,664 --> 01:15:14,924
Tersembunyi dengan jagaan.

571
01:15:17,794 --> 01:15:20,264
Seorang budak lelaki yang tulen sekarang.

572
01:15:22,508 --> 01:15:25,048
Seorang lelaki asli
memerlukan nama yang asli.

573
01:15:26,303 --> 01:15:27,893
Joe.

574
01:15:29,389 --> 01:15:30,429
"Joe"?

575
01:15:31,099 --> 01:15:33,939
Awak terlalu penting untuk K.

576
01:15:34,102 --> 01:15:36,692
Ibu awak sepatutnya
menamakan awak.

577
01:15:39,441 --> 01:15:40,821
Joe.

578
01:15:43,028 --> 01:15:45,448
- Joe.
- Berhenti.

579
01:15:51,745 --> 01:15:54,115
Bagaimanakah saya tahu jika
memori adalah implan atau tidak?

580
01:15:58,460 --> 01:16:00,840
Siapa yang ciptakan kenangan?

581
01:16:32,035 --> 01:16:34,285
Dr. Ana Stelline?

582
01:16:37,749 --> 01:16:39,539
Seorang pelawat.

583
01:16:41,628 --> 01:16:43,418
Adakah tak mengapa?

584
01:16:43,881 --> 01:16:44,921
Ya.

585
01:16:47,050 --> 01:16:49,220
Ia cuma tak biasa.

586
01:16:50,470 --> 01:16:54,600
Selamat berkenalan, Pegawai KD6-3.7.

587
01:16:59,188 --> 01:17:03,268
Maaf.
Ia adalah sistem imunisasi yang dikompromi.

588
01:17:03,442 --> 01:17:07,492
Hidup yang bebas, sangat lama
kerana ia berada di belakang kaca.

589
01:17:07,905 --> 01:17:10,705
- Itu sebabnya kenapa awak bukan Dunia Luar?
- Ya.

590
01:17:11,408 --> 01:17:15,328
Ibu bapa saya ada pas
kami dalam poket, tetapi saya sakit.

591
01:17:17,789 --> 01:17:20,669
Jadi ia adalah
kehidupan baru bagi saya.

592
01:17:20,834 --> 01:17:24,214
Dan mereka meletakkan
saya ke dalam sangkar saya...

593
01:17:24,379 --> 01:17:27,469
mengisinya dengan segala yang mereka
mampu untuk membahagiakan saya.

594
01:17:27,633 --> 01:17:32,553
Kecuali syarikat, sudah tentu.
Dan saya digunakan untuk orang ramai.

595
01:17:35,557 --> 01:17:36,927
Apa yang boleh saya bantu?

596
01:17:38,352 --> 01:17:40,982
Awak mungkin boleh
bantu saya dengan kes ini.

597
01:17:42,272 --> 01:17:48,282
Oh, itulah benda paling menarik yang saya
ditawarkan untuk membantu selama ini.

598
01:17:49,154 --> 01:17:52,244
Adakah tak mengapa jika
saya bekerja sambil awak bercakap?

599
01:17:53,158 --> 01:17:54,778
Sudah tentu.

600
01:18:01,542 --> 01:18:04,382
Saya berjanji saya
akan dengar setiap perkataan.

601
01:18:10,968 --> 01:18:13,798
Mereka cakap yang awak adalah
pembuat ingatan yang terbaik.

602
01:18:13,971 --> 01:18:16,011
Kalau begitu, mereka baik.

603
01:18:17,266 --> 01:18:19,676
Saya suka pesta hari lahir.

604
01:18:23,272 --> 01:18:25,322
Awak bekerja untuk Wallace?

605
01:18:25,482 --> 01:18:28,992
Sub kontrak.
Saya salah seorang pembekalnya.

606
01:18:29,361 --> 01:18:33,281
Dia tawarkan untuk bebaskan saya, tetapi saya ambil
kebebasan saya di mana saya dapat mencarinya.

607
01:18:34,867 --> 01:18:36,157
Kenapa awak hebat sangat?

608
01:18:37,202 --> 01:18:39,252
Apa yang membuatkan
memori awak begitu asli?

609
01:18:40,122 --> 01:18:43,292
Ada cebisan artis
dalam hasil kerja saya.

610
01:18:44,710 --> 01:18:48,170
Tetapi saya terkunci di
ruang steril di pada pukul 8...

611
01:18:49,506 --> 01:18:53,426
jadi jika saya mahu melihat
dunia, saya terpaksa membayangkannya.

612
01:18:54,511 --> 01:18:58,061
Terlalu bagus dalam soal membayangkan.

613
01:18:59,016 --> 01:19:01,936
Wallace memerlukan bakat saya untuk
mengekalkan produk yang stabil.

614
01:19:03,896 --> 01:19:06,356
Saya rasa jenisnya sahaja.

615
01:19:07,608 --> 01:19:13,318
Replikan hidup dengan sukar, dibuat
untuk membuat apa yang kita tak suka.

616
01:19:13,488 --> 01:19:14,924
Saya tak dapat
bantu masa depan awak...

617
01:19:14,948 --> 01:19:19,698
tetapi saya dapat berikan awak kenangan yang
baik untuk berfikir kembali dan tersenyum.

618
01:19:19,870 --> 01:19:20,910
Bagusnya.

619
01:19:21,330 --> 01:19:24,670
Ia lebih baik dari itu.
Rasanya asli.

620
01:19:24,833 --> 01:19:30,553
Dan kalau awak ada ingatan yang sahih,
awak ada respons manusia yang sebenar.

621
01:19:31,006 --> 01:19:33,216
Kan?

622
01:19:41,016 --> 01:19:45,096
Adakah mereka semua dibina, atau adakah
awak pernah melaluinya?

623
01:19:49,441 --> 01:19:52,241
Ia adalah haram untuk
menggunakan memori sebenar, pegawai.

624
01:19:54,488 --> 01:19:56,318
Bagaimana awak boleh
membezakannya?

625
01:19:56,490 --> 01:19:58,870
Boleh awak beritahu kalau sesuatu...

626
01:20:00,202 --> 01:20:01,332
benar-benar berlaku?

627
01:20:03,830 --> 01:20:06,420
Mereka semua fikir ia lebih terperinci.

628
01:20:06,875 --> 01:20:09,705
Tetapi bukan begitu
bagaimana ingatan berfungsi.

629
01:20:10,087 --> 01:20:11,837
Kami ingat dengan perasaan kami.

630
01:20:12,464 --> 01:20:16,134
Perkara yang
asli sepatutnya menyusahkan.

631
01:20:17,386 --> 01:20:19,426
Saya boleh tunjukkan awak.

632
01:20:20,764 --> 01:20:22,224
Duduk.

633
01:20:40,409 --> 01:20:45,369
Sekarang, fikirkan kenangan
yang awak mahu saya lihat.

634
01:20:45,789 --> 01:20:48,829
Tidaklah keras sangat.
Gambarkan saja.

635
01:20:49,293 --> 01:20:51,093
Biarkan ia bermain.

636
01:21:40,969 --> 01:21:43,509
Seseorang pernah melalui ini, ya.

637
01:21:44,932 --> 01:21:46,852
Ianya pernah berlaku.

638
01:22:03,158 --> 01:22:05,238
Saya tahu ianya asli.

639
01:22:16,463 --> 01:22:18,383
Saya tahu ianya asli.

640
01:22:21,134 --> 01:22:24,974
TAK GUNA !!!

641
01:23:08,682 --> 01:23:13,272
Pegawai KD6-3.7.
Madam memanggil awak.


642
01:23:13,437 --> 01:23:14,477
Anda ditahan.

643
01:23:14,646 --> 01:23:17,726
Letakkan senjata dan tangan anda
di mana saya dapat melihatnya.


644
01:23:18,483 --> 01:23:19,533
- Sel.
- Sel.

645
01:23:19,693 --> 01:23:22,073
Pernahkah awak berada di institusi?
Sel.

646
01:23:22,237 --> 01:23:26,617
Bila awak tak buat tugasan awak, adakah
mereka simpan awak dalam kotak kecil? Sel.

647
01:23:26,783 --> 01:23:27,993
- Terhubung.
- Terhubung.

648
01:23:28,160 --> 01:23:30,750
Apa rasanya memegang tangan
seseorang yang awak cintai?

649
01:23:30,913 --> 01:23:33,713
- Terhubung.
- Terhubung.

650
01:23:33,874 --> 01:23:36,394
- Diantara sel-sel yang saling terhubung.
- Diantara sel-sel terhubung.

651
01:23:36,418 --> 01:23:40,338
Apa rasanya terisi dengan ketakutan?
Sangat menakutkan.

652
01:23:40,506 --> 01:23:43,336
Adakah awak suka terpisah
dengan orang lain? Jelas.

653
01:23:43,509 --> 01:23:46,509
- Sangat menakutkan. Gelap.
- Sangat menakutkan. Gelap.

654
01:23:46,678 --> 01:23:48,968
- Sel-sel terhubung.
- Sel-sel terhubung.

655
01:23:49,139 --> 01:23:51,639
- Dalam satu batang.
- Dalam satu batang.

656
01:23:51,808 --> 01:23:54,287
- Dan perbezaan yang menakutkan.
- Dan perbezaan yang menakutkan.

657
01:23:54,311 --> 01:23:56,021
- Terhadap kegelapan.
- Terhadap kegelapan.

658
01:23:56,188 --> 01:24:00,358
- Air pancut putih yang tinggi dimainkan.
- Air pancut putih yang tinggi dimainkan.

659
01:24:03,362 --> 01:24:05,992
Awak tidak menghampiri
dengan garis utama pun.

660
01:24:11,537 --> 01:24:13,747
Keluar! Dan tutup pintu.

661
01:24:14,331 --> 01:24:16,461
Kenapa dengan kau ?!

662
01:24:16,625 --> 01:24:18,675
Aku tugaskan kau untuk satu kes.

663
01:24:18,836 --> 01:24:21,086
Aku kagum akan
kepentingan kau terhadap kes itu...

664
01:24:21,255 --> 01:24:25,095
lalu kami ambil
kau di luar pusat pembaikpulih?

665
01:24:26,593 --> 01:24:30,973
Scan cakap kau tak nampak macam kau
yang sebenar. Sangat jauh berbeza.

666
01:24:31,139 --> 01:24:34,139
- Adakah kau tahu apa maksudnya?
- Saya sudah jumpa budak itu.

667
01:24:38,856 --> 01:24:42,216
Dia berpakaian seperti seorang Replikan yang
standard, ditugaskan untuk perkhidmatan.

668
01:24:44,987 --> 01:24:47,447
Malah dia tidak tahu siapa dia.

669
01:24:49,199 --> 01:24:50,739
- Dan?
- Dan selesai sudah.

670
01:24:50,909 --> 01:24:54,249
- Apa maksudnya, "selesai sudah"?
- Apa yang awak tanya.

671
01:24:55,539 --> 01:24:57,289
Selesai sudah.

672
01:25:00,919 --> 01:25:02,549
Tak guna.

673
01:25:04,798 --> 01:25:06,628
Awak telah hentikan bom dari meletup.

674
01:25:08,719 --> 01:25:10,469
Awak buat dengan baik.

675
01:25:12,598 --> 01:25:14,768
Saya boleh bantu awak
keluar dari stesen ini...

676
01:25:14,933 --> 01:25:17,053
tetapi awak ada 48
jam untuk kembali seperti biasa.

677
01:25:17,853 --> 01:25:19,653
Serahkan pistol dan lencana awak.

678
01:25:19,813 --> 01:25:23,233
Dan ujian asas awak yang seterusnya
adalah diluar tanggungjawab saya.

679
01:25:24,860 --> 01:25:26,360
Terima kasih puan.

680
01:25:58,519 --> 01:26:00,269
Awak betul.

681
01:26:06,944 --> 01:26:08,784
Semua yang awak cakap betul.

682
01:26:37,558 --> 01:26:41,688
Ingatkan awak tidak berminat,
seorang lelaki yang berkerjaya.

683
01:26:43,981 --> 01:26:46,321
Awak sukakan dia.
Saya boleh nampak.

684
01:26:48,861 --> 01:26:49,901
Tak mengapa.

685
01:26:51,321 --> 01:26:53,111
Dia asli.

686
01:26:54,992 --> 01:26:57,702
Saya mahu awak anggap saya asli.

687
01:26:58,412 --> 01:27:00,252
Awak adalah asli kepada saya.

688
01:27:01,498 --> 01:27:03,138
Awak ada seorang wanita istimewa di sini.

689
01:27:21,685 --> 01:27:22,725
Baik.

690
01:27:23,562 --> 01:27:25,192
Mari lakukannya.

691
01:27:46,960 --> 01:27:48,460
Lihatlah awak.

692
01:27:48,629 --> 01:27:51,129
Senyap, saya perlu selaraskan.

693
01:30:46,974 --> 01:30:51,104
Joi adalah apa sahaja
yang awak mahu dia menjadi.

694
01:30:52,271 --> 01:30:56,071
Joi pergi ke mana sahaja
awak mahu dia pergi.

695
01:31:25,429 --> 01:31:29,389
99.9 peratus air yang bebas toksik.

696
01:31:58,795 --> 01:32:00,375
Ia berasal dari sebuah pokok.

697
01:32:00,547 --> 01:32:02,377
Saya dah tak boleh tahan
dengan awak.

698
01:32:02,925 --> 01:32:04,765
Awak boleh pergi sekarang.

699
01:32:16,104 --> 01:32:18,064
Senyap.

700
01:32:18,232 --> 01:32:19,942
Saya sudah berada di dalam awak.

701
01:32:20,567 --> 01:32:23,187
Tidak banyak yang awak fikirkan.

702
01:32:42,047 --> 01:32:43,337
Kopi?

703
01:32:49,346 --> 01:32:51,806
Mereka akan kejar saya tak lama lagi.

704
01:33:00,357 --> 01:33:02,437
Saya akan ikut awak.

705
01:33:02,860 --> 01:33:04,070
Tetapi bukan macam ni.

706
01:33:05,195 --> 01:33:10,195
Jika mereka datang ke sini untuk cari awak,
mereka akan dapat mengakses semua kenangan saya.

707
01:33:10,367 --> 01:33:13,287
Awak perlu padamkan
saya dari konsol.

708
01:33:13,996 --> 01:33:15,826
Hadiah saya.

709
01:33:17,541 --> 01:33:19,331
Letakkan saya di situ.

710
01:33:21,295 --> 01:33:23,255
Saya tak boleh buat begitu.

711
01:33:24,423 --> 01:33:26,223
Cuba pertimbangkan:

712
01:33:26,925 --> 01:33:29,085
Jika apa-apa berlaku
kepada ini, habislah.

713
01:33:30,554 --> 01:33:31,684
Matilah awak.

714
01:33:32,306 --> 01:33:33,846
Ya.

715
01:33:34,933 --> 01:33:37,193
Seperti seorang gadis yang sebenar.

716
01:33:42,608 --> 01:33:44,318
Tolong.

717
01:33:47,196 --> 01:33:48,566
Joe, tolong.

718
01:33:50,073 --> 01:33:51,573
Saya mahukannya.

719
01:33:55,746 --> 01:33:58,206
Tetapi saya tidak boleh
melakukannya sendiri.

720
01:34:15,516 --> 01:34:16,846
Patahkan antena.

721
01:34:50,870 --> 01:34:52,870
Kayu asli.
Awak kaya, kawan.

722
01:34:53,894 --> 01:34:55,894
Saya boleh berikan awak kuda asli.

723
01:34:55,895 --> 01:34:57,324
Awak mahu kuda asli?

724
01:34:57,349 --> 01:34:58,599
Saya tak perlukan kuda asli.

725
01:35:00,623 --> 01:35:01,923
Saya boleh berikan awak satu,
macam Wallace punya.

726
01:35:02,062 --> 01:35:07,192
Saya tak perlukan kuda asli.
Saya hanya nak tahu di mana asalnya.

727
01:35:11,216 --> 01:35:13,216
Baunya macam debu lama.

728
01:35:14,240 --> 01:35:16,240
Tapi binaannya baru.

729
01:35:16,952 --> 01:35:18,792
Radiasi daripada reaktor?

730
01:35:21,160 --> 01:35:23,160
Tak. Lebih volatil.

731
01:35:24,184 --> 01:35:26,184
Ianya lama. Ianya lama.

732
01:35:26,545 --> 01:35:28,005
Ia sepadan dengan bom yang kotor.

733
01:35:30,029 --> 01:35:34,029
Ada satu tempat sahaja radioaktif
sekuat itu.

734
01:35:36,555 --> 01:35:39,185
Ada satu tempat sahaja yang kotor.

735
01:35:40,642 --> 01:35:42,602
Tiada siapa tinggal di sana.

736
01:35:45,626 --> 01:35:47,626
Awak tanya saya asalnya.

737
01:35:48,050 --> 01:35:50,050
Sekarang saya sudah cakap.

738
01:35:51,074 --> 01:35:53,074
Jadi apa awak mahu?

739
01:35:54,098 --> 01:35:56,098
Kuda? Kambing?
Kertas dari Dunia Luar?

740
01:35:56,122 --> 01:35:59,122
Apa saja yang awak nak,
Dr Badger boleh dapatkan untuk awak.

741
01:36:33,237 --> 01:36:35,027
Pergi ke lima.

742
01:36:35,614 --> 01:36:38,414
Empat, 30 darjah ke kiri.

743
01:36:40,285 --> 01:36:41,865
Dongakkan.

744
01:36:44,373 --> 01:36:46,673
Naikkan sehingga 400 kaki.

745
01:36:52,214 --> 01:36:54,304
Analisis radiasi.

746
01:36:55,328 --> 01:36:56,328
Tahap radiasi: Sangat rendah

747
01:36:57,094 --> 01:36:58,804
Bergerak ke hadapan.

748
01:37:05,477 --> 01:37:07,057
Dongakkan.

749
01:37:07,229 --> 01:37:08,729
Berhenti.

750
01:37:10,691 --> 01:37:12,361
Bergerak ke hadapan.

751
01:37:12,985 --> 01:37:14,825
Pergi ke lima.

752
01:37:15,612 --> 01:37:17,492
Tujuh, bergerak ke hadapan.

753
01:37:22,786 --> 01:37:24,446
Enam.

754
01:37:25,664 --> 01:37:27,174
Berhenti.

755
01:37:29,668 --> 01:37:31,378
Pergi ke tujuh.

756
01:37:31,837 --> 01:37:33,377
Lapan.

757
01:37:34,256 --> 01:37:35,836
Sembilan.

758
01:37:39,428 --> 01:37:41,428
Analisis haba.

759
01:37:49,062 --> 01:37:50,522
Kehidupan.

760
01:37:51,064 --> 01:37:52,774
Apa?

761
01:37:53,233 --> 01:37:55,573
Kita akan tahu sekejap lagi.

762
01:38:05,621 --> 01:38:07,291
Terlalu gelap di sini.

763
01:38:10,292 --> 01:38:12,042
Saya sukakannya.

764
01:38:12,794 --> 01:38:14,594
Dia seorang budak lelaki yang baik.

765
01:38:15,589 --> 01:38:17,339
Dimanakah dia?

766
01:38:23,430 --> 01:38:26,930
Saya tidak tahu. Dia tidak bertugas.

767
01:38:27,768 --> 01:38:29,018
Semak sekitar.

768
01:38:29,186 --> 01:38:30,936
Saya sudah semak...

769
01:38:31,855 --> 01:38:34,185
di mana sahaja budak
lelaki yang baik boleh pergi.

770
01:38:34,691 --> 01:38:36,531
Awak lambat.

771
01:38:39,279 --> 01:38:41,069
Ia sudah hilang.

772
01:38:43,992 --> 01:38:45,872
Dia musnahkannya.

773
01:38:47,996 --> 01:38:50,456
Semuanya.

774
01:38:50,624 --> 01:38:53,844
Kecuali kotak tulang
yang telah awak ambil.

775
01:38:58,090 --> 01:39:02,140
Saya nak bertaruh, tapi tak cukup.
Jadi..

776
01:39:09,351 --> 01:39:11,811
Benda kecil awak.

777
01:39:13,063 --> 01:39:16,943
Pada pandangan yang baru, awak hanya
fikir untuk membunuhnya?

778
01:39:17,943 --> 01:39:20,823
Kerana takut untuk berubah?

779
01:39:21,488 --> 01:39:24,658
Awak tak boleh hentikan
ribut dengan penyapu.

780
01:39:25,033 --> 01:39:26,913
Kecuali yang saya buat.

781
01:39:28,078 --> 01:39:29,578
Dimanakah dia?!

782
01:39:33,584 --> 01:39:35,424
Awak sangat yakin.

783
01:39:36,587 --> 01:39:38,837
Sebab dia beritahu awak.

784
01:39:39,006 --> 01:39:41,336
Sebab kita tak pernah berbohong.

785
01:39:42,843 --> 01:39:46,143
Saya akan beritahu Encik Wallace awak
cuba tembak saya terlebih dahulu.

786
01:39:46,805 --> 01:39:49,265
Jadi saya terpaksa bunuh awak.

787
01:39:53,312 --> 01:39:55,112
Kalau begitu buatlah
apa yang awak patut buat.

788
01:39:56,523 --> 01:39:57,823
Puan.

789
01:40:29,932 --> 01:40:33,062
Lokasi: Pegawai KD6-3.7.

790
01:40:41,086 --> 01:40:43,086
Detektif: KD6-3.7
Status: Digantung


791
01:45:21,431 --> 01:45:26,691
Tak mungkin akan ada
cebisan tentang awak, kan?

792
01:45:27,271 --> 01:45:29,191
Kan, budak?

793
01:45:43,829 --> 01:45:45,119
Pulau Harta Karun?

794
01:45:52,212 --> 01:45:54,092
Awak baca.

795
01:45:54,965 --> 01:45:56,685
Bagusnya.

796
01:45:57,467 --> 01:45:59,177
Saya pun.

797
01:45:59,970 --> 01:46:03,640
Tidak banyak lagi yang boleh dibuat
di sini pada waktu malam.

798
01:46:05,976 --> 01:46:10,976
Banyak malam
saya mimpikan keju...

799
01:46:13,984 --> 01:46:17,784
kebanyakannya, terbakar.

800
01:46:20,616 --> 01:46:22,736
Apa yang awak buat di sini?

801
01:46:25,495 --> 01:46:26,705
Saya dengar piano.

802
01:46:29,124 --> 01:46:30,794
Jangan tipu.

803
01:46:31,835 --> 01:46:33,125
Biadap.

804
01:46:35,422 --> 01:46:37,262
Awak seorang polis.

805
01:46:38,300 --> 01:46:40,720
- Saya tak berada di sini untuk ambil awak.
- Oh, ya?

806
01:46:43,972 --> 01:46:45,062
Habis tu?

807
01:46:47,601 --> 01:46:49,601
Saya cuma ada beberapa soalan.

808
01:46:50,354 --> 01:46:51,734
Soalan apa?

809
01:47:09,873 --> 01:47:11,123
Duduk diam.

810
01:49:44,695 --> 01:49:47,325
Dengar, saya tak mahu cederakan awak.

811
01:49:47,948 --> 01:49:49,568
Tetapi awak tak beri kerjasama.

812
01:50:39,249 --> 01:50:40,959
Saya suka lagu ini.

813
01:50:51,428 --> 01:50:54,928
Kita boleh teruskannya,
atau kita boleh minum.

814
01:51:07,152 --> 01:51:08,992
Saya pilih untuk minum.

815
01:51:17,120 --> 01:51:19,080
Ini adalah sesuatu.

816
01:51:19,248 --> 01:51:21,368
Keseluruhan bandar ini adalah sesuatu.

817
01:51:21,542 --> 01:51:23,382
Sekali.

818
01:51:25,003 --> 01:51:27,173
Lupakan masalah awak...

819
01:51:28,131 --> 01:51:30,221
tonton persembahan...

820
01:51:31,635 --> 01:51:33,765
berjudi sedikit.

821
01:51:36,056 --> 01:51:38,846
Dapat sedikit wang,
Hilang sedikit wang.

822
01:51:39,476 --> 01:51:43,016
Mereka buat duit
macam gula-gula.

823
01:51:43,188 --> 01:51:45,108
Awak suka wiski?

824
01:51:45,274 --> 01:51:47,484
Saya telah dapat berjuta...

825
01:51:47,651 --> 01:51:50,071
botol wiski.

826
01:52:03,750 --> 01:52:04,790
Di sini.

827
01:52:06,170 --> 01:52:07,800
Berdarah.

828
01:52:20,309 --> 01:52:21,349
Adakah ia asli?

829
01:52:22,477 --> 01:52:23,977
Saya tak tahu.

830
01:52:24,146 --> 01:52:25,936
Tanya dia.

831
01:52:42,247 --> 01:52:43,327
Apa nama awak?

832
01:52:45,709 --> 01:52:47,209
Pegawai KD6-3.7...

833
01:52:47,377 --> 01:52:50,167
Itu bukan nama. Itu nombor siri.

834
01:52:53,050 --> 01:52:54,630
Baiklah.

835
01:52:57,054 --> 01:52:58,514
Joe.

836
01:52:58,680 --> 01:53:00,890
Apa yang awak mahu, Joe?

837
01:53:01,934 --> 01:53:05,064
- Saya nak tanya awak beberapa soalan.
- Seperti apa?

838
01:53:11,401 --> 01:53:15,611
Seperti apa namanya, ibu kepada anak awak?

839
01:53:22,287 --> 01:53:23,787
Dia macam mana?

840
01:53:34,967 --> 01:53:38,757
- Awak berdua tinggal di sini bersama-sama?
- Terlalu banyak soalan.

841
01:53:39,429 --> 01:53:41,309
Saya dah rasa kerja macam awak.
Saya mahir mengurusnya.

842
01:53:41,723 --> 01:53:44,143
- Lebih mudah kalau begitu.
- Kenapa awak membuatnya rumit?

843
01:53:44,309 --> 01:53:46,639
- Kenapa awak tak jawab soalan?
- Soalan apa?

844
01:53:46,812 --> 01:53:49,812
Saya tak tahu pula awak
ni suka mengarut.

845
01:53:50,357 --> 01:53:51,777
Apa namanya?

846
01:54:05,372 --> 01:54:06,962
Rachael.

847
01:54:11,670 --> 01:54:13,840
Nama dia ialah Rachael.

848
01:54:17,718 --> 01:54:19,338
Apa yang berlaku kepada budak itu?

849
01:54:22,598 --> 01:54:25,518
Siapa yang letakkannya di rumah anak yatim?
Awak ke?

850
01:54:28,061 --> 01:54:29,601
Waktu itu, saya sudah lama menghilang.

851
01:54:33,734 --> 01:54:36,194
Awak bahkan tak bertemu
anak awak sendiri?

852
01:54:38,530 --> 01:54:40,160
Mengapa?

853
01:54:40,991 --> 01:54:42,621
Kerana itulah rancangannya.

854
01:54:45,412 --> 01:54:50,042
Saya tunjukkan mereka bagaimana untuk
merakam rekod, menutup jejak mereka.

855
01:54:50,584 --> 01:54:53,554
Semua orang ada kerja mereka.
Kerja saya adalah untuk tinggalkannya.

856
01:54:54,838 --> 01:54:57,218
Lalu Blackout datang,
menutup segala-galanya.

857
01:54:57,382 --> 01:54:59,802
Kalau saya cuba cari, saya
sudah jumpa budak itu.

858
01:54:59,968 --> 01:55:02,508
- Awak nak ke?
- Tidak sangat.

859
01:55:03,430 --> 01:55:07,230
- Kenapa?
- Kerana kami sedang diburu.

860
01:55:07,392 --> 01:55:09,732
Saya tak mahu anak kami ditemui...

861
01:55:10,229 --> 01:55:13,769
terpisah, dibedah.

862
01:55:17,277 --> 01:55:20,487
Kadang-kadang,
untuk mencintai seseorang...

863
01:55:22,241 --> 01:55:24,531
awak kena jadi orang asing.

864
01:55:45,347 --> 01:55:47,177
Kepada orang yang tidak dikenali.

865
01:57:58,814 --> 01:58:00,444
Apa yang awak buat?

866
01:58:00,607 --> 01:58:02,227
Siapa yang awak bawa?

867
01:58:04,069 --> 01:58:06,819
- Tiada sesiapa.
- Oh, ya?

868
01:58:12,119 --> 01:58:13,449
Sasaran dikunci.

869
01:58:15,998 --> 01:58:17,158
Mereka tahu awak ada di sini.

870
01:58:19,168 --> 01:58:21,088
Saya datang sendirian.

871
02:00:27,754 --> 02:00:28,844
Anjing nakal.

872
02:00:46,732 --> 02:00:48,152
Berhenti.

873
02:01:04,166 --> 02:01:06,326
Saya berharap awak berpuas
hati dengan produk kami.

874
02:01:07,419 --> 02:01:09,129
Saya cintakan...

875
02:01:49,153 --> 02:01:50,153
Malaysia Subbers Crew

876
02:04:22,698 --> 02:04:27,328
Hei, ada seseorang yang
nak jumpa dengan awak.

877
02:04:28,620 --> 02:04:30,000
Awak boleh percayakan kami.

878
02:04:38,422 --> 02:04:41,342
Awak mesti mahu saya
melihat ke atas dan ke kiri.

879
02:04:47,097 --> 02:04:48,307
Inilah Freysa.

880
02:04:49,433 --> 02:04:51,563
Dia bertempur dengan Sapper di Calantha.

881
02:04:51,727 --> 02:04:53,647
Saya cam awak.

882
02:04:55,606 --> 02:04:57,566
Adakah awak membantu dia
menyembunyikan budak itu?

883
02:04:59,776 --> 02:05:01,736
Saya ada waktu itu.

884
02:05:05,157 --> 02:05:07,697
Saya melihat berlakunya keajaiban.

885
02:05:08,577 --> 02:05:12,117
Wajah kecil yang sempurna
menangis pada saya.

886
02:05:12,497 --> 02:05:14,867
Marah bagaikan petir.

887
02:05:27,721 --> 02:05:29,641
Adakah awak bersamanya?

888
02:05:31,266 --> 02:05:32,726
Rachael?

889
02:05:32,893 --> 02:05:35,523
Saya memegang dia
semasa dia meninggal dunia.

890
02:05:36,480 --> 02:05:41,150
Kami sembunyikan anak itu dan
bersumpah untuk menjaga rahsia kami.

891
02:05:41,318 --> 02:05:44,108
Itulah sebabnya Sapper
membiarkan awak membunuhnya.

892
02:05:45,072 --> 02:05:51,792
Saya tahu bayi itu membawa makna
kami lebih daripada hamba.

893
02:05:52,329 --> 02:05:54,959
Jika seorang bayi boleh datang dari
salah seorang daripada kami...

894
02:05:55,123 --> 02:05:58,293
kamilah tuan kepada diri kami.

895
02:05:58,460 --> 02:06:01,130
Lebih asli daripada manusia lain.

896
02:06:03,006 --> 02:06:04,756
Revolusi akan datang.

897
02:06:05,300 --> 02:06:07,840
Dan kami sedang membina tentera.

898
02:06:08,720 --> 02:06:10,720
Saya mahu bebaskan rakyat kita.

899
02:06:19,231 --> 02:06:20,901
Jika awak mahu bebas...

900
02:06:21,608 --> 02:06:23,358
sertai kami.

901
02:06:28,282 --> 02:06:31,082
Deckard, Sapper, awak, saya...

902
02:06:31,243 --> 02:06:35,213
kehidupan kita tidak bermakna apa-apa
dibandingkan dengan badai yang akan datang.

903
02:06:35,998 --> 02:06:40,668
Mati bertujuan adalah sebenarnya
benda yang kita manusia boleh buat.

904
02:06:43,297 --> 02:06:45,797
Awak pimpin Wallace ke Deckard.

905
02:06:46,175 --> 02:06:50,515
Awak tak boleh benarkan Deckard
memimpin Wallace datang kepada saya.

906
02:06:50,679 --> 02:06:52,559
Awak mesti bunuh Deckard.

907
02:07:02,024 --> 02:07:05,494
Deckard hanya mahu
bayinya selamat.

908
02:07:05,652 --> 02:07:06,702
Dan dia juga.

909
02:07:09,364 --> 02:07:12,784
Bila tiba masanya, saya akan
tunjukkan kepada dunia...

910
02:07:12,951 --> 02:07:15,081
yang dia akan memimpin tentera kita.

911
02:07:15,245 --> 02:07:16,655
"Dia"?

912
02:07:16,830 --> 02:07:18,710
Sudah tentu.

913
02:07:18,874 --> 02:07:21,214
Rachael ada seorang anak perempuan.

914
02:07:22,211 --> 02:07:25,591
Dengan mata saya sendiri,
saya melihatnya datang.

915
02:07:26,089 --> 02:07:28,929
Saya sarungkan baju biru apabila
tiba masanya untuk dia pergi.

916
02:07:29,092 --> 02:07:31,182
Ia adalah budak lelaki
yang awak sembunyikan.

917
02:07:33,388 --> 02:07:36,888
Itu hanyalah satu teka-teki.

918
02:07:53,325 --> 02:07:56,335
Awak bayangkan ia adalah awak?

919
02:07:59,081 --> 02:08:00,671
Awak bayangkannya.

920
02:08:01,166 --> 02:08:02,746
Awak bayangkannya.

921
02:08:05,379 --> 02:08:08,089
Kami semua mengharapkan
ianya adalah kami.

922
02:08:09,174 --> 02:08:11,634
Itulah sebabnya kami percaya.

923
02:08:27,609 --> 02:08:29,489
Seseorang pernah melaluinya, ya.

924
02:08:31,905 --> 02:08:36,525
Saya tunjukkan kepada mereka bagaimana
untuk merakam rekod, menutup jejak mereka.


925
02:08:36,702 --> 02:08:39,082
Dengan mata saya sendiri,
saya melihatnya datang.


926
02:08:40,831 --> 02:08:44,881
Saya sarungkan baju biru apabila
tiba masanya untuk dia pergi.


927
02:08:45,252 --> 02:08:47,592
Terdapat cebisan artis
dalam kerja buat mereka.


928
02:09:26,001 --> 02:09:28,751
Sentiasa melompat, yang itu.

929
02:09:29,338 --> 02:09:32,508
Tidak pernah terfikir apa yang
perlu dibuat jika ia membuat tanah.


930
02:09:33,509 --> 02:09:38,639
Segala kesungguhan di dunia
tidak dapat mengubah fakta.


931
02:09:42,893 --> 02:09:47,613
Sudah lama saya mahu
berjumpa awak.

932
02:10:06,542 --> 02:10:09,542
Awak hairan dengan saya,
Encik Deckard.

933
02:10:15,050 --> 02:10:16,630
Saya ada kuncinya.

934
02:10:18,428 --> 02:10:20,808
Saya jumpa kuncinya.

935
02:10:21,974 --> 02:10:27,194
Namun pin tidak sejajar.
Pintu tetap terkunci.

936
02:10:29,231 --> 02:10:33,281
Saya perlukan spesimen untuk
mencapainya, Encik Deckard.

937
02:10:36,405 --> 02:10:38,115
Budak itu.

938
02:10:39,283 --> 02:10:40,783
Saya perlukan budak itu.

939
02:10:42,369 --> 02:10:44,869
Untuk mengajar mereka
semua untuk terbang.

940
02:10:53,297 --> 02:10:57,587
Dan tuhan ingat akan Rachel...

941
02:10:59,178 --> 02:11:02,808
mengindahkan dia
dan membuka rahimnya.

942
02:11:04,391 --> 02:11:06,431
Adakah awak suka burung hantu kami?

943
02:11:08,896 --> 02:11:10,606
Adakah ianya tiruan?

944
02:11:11,607 --> 02:11:13,727
Sudah tentu la.

945
02:11:14,985 --> 02:11:16,905
Mesti mahal.

946
02:11:18,488 --> 02:11:21,158
Sangat. Saya Rachael.

947
02:11:22,159 --> 02:11:23,789
Deckard.

948
02:11:35,631 --> 02:11:37,721
Adakah ia sama...

949
02:11:38,717 --> 02:11:41,677
sekarang, seperti dulu...

950
02:11:43,847 --> 02:11:46,097
semasa awak bertemu dengannya?

951
02:11:55,776 --> 02:11:58,776
Selama ini awak
melihat kembali pada hari itu...

952
02:11:58,946 --> 02:12:02,816
mabuk akan kesempurnaan
memori itu.

953
02:12:05,494 --> 02:12:07,664
Bagaimana bibirnya berkilat.

954
02:12:07,829 --> 02:12:10,869
Berapa cepat ingatan awak.

955
02:12:13,669 --> 02:12:18,669
Adakah ia tidak pernah berlaku kepada
awak menyebabkan awak dipanggil dulu?

956
02:12:20,050 --> 02:12:26,100
Direka untuk tidak melakukan apa-apa
kejatuhan kepadanya.

957
02:12:27,808 --> 02:12:33,688
Semuanya untuk menghasilkan
spesimen tunggal yang sempurna.

958
02:12:36,441 --> 02:12:39,901
Begitulah, kalau awak direka bentuk.

959
02:12:40,779 --> 02:12:42,359
Cinta...

960
02:12:42,531 --> 02:12:45,491
atau ketepatan matematik.

961
02:12:50,998 --> 02:12:52,538
Ya.

962
02:12:53,292 --> 02:12:54,962
Tidak.

963
02:12:59,256 --> 02:13:01,586
Saya tahu apa yang asli.

964
02:13:25,282 --> 02:13:28,622
Ia adalah bijak untuk memastikan
diri awak kosong dari maklumat...

965
02:13:28,785 --> 02:13:32,955
dan semua nilai
itu adalah semua dari awak.

966
02:13:36,585 --> 02:13:38,295
Tetapi awak masih
boleh bantu saya.

967
02:13:40,172 --> 02:13:43,882
Awak terima
bantuan semasa bersembunyi.

968
02:13:45,719 --> 02:13:48,009
Ke mana mereka pergi?

969
02:13:49,306 --> 02:13:51,216
Saya tahu awak tahu sesuatu.

970
02:13:52,476 --> 02:13:54,266
Tolong saya...

971
02:13:54,895 --> 02:13:58,945
dan perkara yang sangat
baik boleh datang kepada awak.

972
02:14:04,112 --> 02:14:06,452
Awak tak ada anak...

973
02:14:09,576 --> 02:14:10,696
Kan?

974
02:14:11,495 --> 02:14:14,505
Oh, saya ada berjuta-juta.

975
02:14:16,208 --> 02:14:19,538
Awak fikir saya tak ada apa-apa
untuk ditawarkan melainkan kesakitan.

976
02:14:19,711 --> 02:14:22,051
Yang saya tahu...

977
02:14:22,798 --> 02:14:24,628
awak suka kesakitan.

978
02:14:25,843 --> 02:14:30,763
Sakit mengingatkan awak akan kegembiraan
yang awak rasa adalah nyata.

979
02:14:32,349 --> 02:14:34,389
Kalau begitu, lebih gembira.

980
02:14:40,440 --> 02:14:42,570
Jangan takut.

981
02:14:57,332 --> 02:14:58,882
Bidadari...

982
02:15:00,043 --> 02:15:01,173
akan dilahirkan semula.

983
02:15:05,674 --> 02:15:07,344
Untuk awak.

984
02:15:41,376 --> 02:15:43,376
Adakah awak rindukan saya?

985
02:16:01,146 --> 02:16:03,106
Awak tidak mencintai saya?

986
02:16:21,834 --> 02:16:23,214
Matanya berwarna hijau.

987
02:16:41,103 --> 02:16:43,363
Dunia Luar...

988
02:16:43,522 --> 02:16:47,282
Saya ada semua yang saya
perlukan untuk membuatkan awak bercakap.

989
02:16:48,652 --> 02:16:51,822
Awak tidak tahu sakit itu apa lagi.

990
02:16:52,906 --> 02:16:54,816
Awak akan belajar.

991
02:17:06,628 --> 02:17:08,668
Hai kacak.

992
02:17:25,439 --> 02:17:27,899
Indahnya hari ini.

993
02:17:31,737 --> 02:17:33,357
Awak nampak kesunyian.

994
02:17:34,656 --> 02:17:37,116
Saya boleh betulkannya.

995
02:17:40,037 --> 02:17:42,657
Awak nampak macam joe yang baik.

996
02:18:18,158 --> 02:18:23,958
Mati bertujuan adalah sebenarnya
benda yang kita manusia boleh buat.


997
02:18:26,291 --> 02:18:29,251
Kerana awak tidak
pernah melihat keajaiban.

998
02:19:07,416 --> 02:19:10,586
Anda sekarang memasuki ruang udara larangan
Lapangan Terbang Los Angeles.


999
02:19:10,752 --> 02:19:13,052
Sahkan identiti anda.

1000
02:19:13,213 --> 02:19:16,093
Pengangkutan S-14-4-XD. Disahkan.

1001
02:19:16,258 --> 02:19:17,968
Space, ini adalah 0-6.

1002
02:19:18,135 --> 02:19:20,855
Berlepas keluar, laluan 0-3-0.

1003
02:19:21,013 --> 02:19:22,933
Kemana kita akan pergi?

1004
02:19:23,682 --> 02:19:25,312
Rumah.

1005
02:20:20,239 --> 02:20:21,989
Pandu dua lebih bawah.

1006
02:20:22,157 --> 02:20:24,237
Sokongan dihidupkan.

1007
02:20:25,202 --> 02:20:26,242
Amaran.

1008
02:20:26,411 --> 02:20:29,211
- Adakah kita akan berjaya?
- Kita terlalu rendah!

1009
02:20:29,373 --> 02:20:30,503
Patah balik!

1010
02:21:19,673 --> 02:21:20,723
Terbangkan.

1011
02:21:45,866 --> 02:21:47,116
Buka pintu.

1012
02:23:40,314 --> 02:23:42,404
Sayalah yang terbaik.

1013
02:24:22,898 --> 02:24:25,028
Dunia Luar sedang menunggu.

1014
02:26:38,116 --> 02:26:41,156
Joe. Joe!

1015
02:26:50,796 --> 02:26:52,506
Joe!

1016
02:27:31,461 --> 02:27:33,671
Awak sepatutnya
biarkan saya mati di sana.

1017
02:27:34,673 --> 02:27:36,303
Ya.

1018
02:27:39,970 --> 02:27:42,100
Awak kelemasan di sana.

1019
02:27:47,477 --> 02:27:49,917
Awak bebas untuk berjumpa
dengan anak perempuan awak sekarang.

1020
02:29:15,107 --> 02:29:17,777
Semua memori yang
terbaik adalah memorinya.

1021
02:29:26,702 --> 02:29:28,122
Mengapa?

1022
02:29:30,664 --> 02:29:32,584
Siapalah saya kepada awak?

1023
02:29:41,842 --> 02:29:43,842
Pergi jumpa anak perempuan awak.

1024
02:29:49,766 --> 02:29:51,226
Awak tak apa-apa?

1025
02:32:27,508 --> 02:32:29,338
Sekejap.

1026
02:32:31,595 --> 02:32:32,975
Cantik, kan?

1027
02:32:32,999 --> 02:32:40,999
Sarikata Disediakan oleh
Aliff Os


1028
02:32:41,023 --> 02:32:51,023
Malaysia Subbers Crew
(MSC)


1029
02:32:51,047 --> 02:33:01,047
Like Facebook Kami untuk Sarikata Terkini
Malaysia Subbers Crew


1029
02:33:02,305 --> 02:33:08,835
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan