Singam 2 (2013) BluRay 720p x264 5.1 matmovie - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:07,980 --> 00:01:08,520
Dapatkan hilang!

3
00:01:11,110 --> 00:01:14,670
Anda akan melihat singa dalam
foto atau filem atau di TV,

4
00:01:14,860 --> 00:01:16,770
Anda mungkin telah melihat dalam zoo juga,

5
00:01:17,200 --> 00:01:19,410
Ianya juga berjalan
megah di dalam hutan,

6
00:01:19,570 --> 00:01:22,290
Ianya juga memburu
dengan sepenuh hati?

7
00:01:22,440 --> 00:01:24,270
Satu punch 1.5 berat tan!

8
00:01:24,460 --> 00:01:27,090
Anda mahu melihatnya ?.

9
00:01:31,090 --> 00:01:33,240
L'm berhenti daripada jawatan saya.

10
00:01:38,030 --> 00:01:40,890
Seperti yang kita dirancang anda meletak jawatan
kerja umum.

11
00:01:41,740 --> 00:01:46,490
Tetapi CM secara peribadi telah diposkan anda
sebagai DSP bandar Kakinada.

12
00:01:47,610 --> 00:01:52,250
Laporan lntelligence mengatakan senjata haram
memasuki lndia dari pantai Kakinada.

13
00:01:52,400 --> 00:01:56,440
Tetapi tidak ada apa-apa maklumat
polis atau rekod pengawal pantai.

14
00:01:56,950 --> 00:02:01,150
Perhatikan pantai selama enam bulan
atau tahun tinggal di bandar ini.

15
00:02:01,300 --> 00:02:03,930
Hari anda fikir anda telah mendapat
semua butiran,

16
00:02:04,120 --> 00:02:06,040
Anda boleh menguruskan
sebagai bandar DSP!

17
00:02:06,550 --> 00:02:08,570
Onlywe tiga tahu tentang perkara ini.

18
00:02:09,020 --> 00:02:10,850
Kalau anda mahu, anda boleh memberitahu isteri anda.

19
00:02:11,360 --> 00:02:12,770
L tidak mahu memberitahu sesiapa.

20
00:02:13,310 --> 00:02:16,140
L'll mendapatkan seluruh rangkaian
bawah kawalan saya dan bertanggungjawab.

21
00:02:46,950 --> 00:02:50,080
Datang... datang... manusia!

22
00:03:01,350 --> 00:03:04,560
Lion telah memasuki hutan...

23
00:03:07,080 --> 00:03:10,220
Apabila l sentuhan laut akan menguap...

24
00:03:12,840 --> 00:03:15,120
Lion adalah pada berkeliaran mencari mangsa untuk memburu...

25
00:03:15,760 --> 00:03:18,480
Apabila l berhubung walaupun tanah akan
bersinar seperti mutiara...

26
00:03:18,630 --> 00:03:21,400
Fury gelombang adalah perkara bermain kepada saya...

27
00:03:21,580 --> 00:03:23,790
Tiada laut lebih dalam yang l
tidak boleh memahami kedalaman...

28
00:03:24,370 --> 00:03:26,550
L milik puak pahlawan...

29
00:03:26,700 --> 00:03:30,380
Itulah sebabnya l'm lelaki marah...

30
00:04:17,470 --> 00:04:18,300
Lihat disini!

31
00:04:21,920 --> 00:04:22,970
Adakah anda melihat dia?

32
00:04:23,140 --> 00:04:24,320
Dia adalah seorang pegawai polis itu,
sekarang manusia biasa!

33
00:04:24,800 --> 00:04:30,500
L've bertopeng singa
dengan watak yang berwarna-warni...

34
00:04:33,440 --> 00:04:39,530
L'telah mengambil ke atas diri saya untuk
penjenayah checkmate di mana-mana kos...

35
00:04:42,180 --> 00:04:44,900
L'm satu tanda buruk kematian kepada
preman dan penyangak...

36
00:04:45,060 --> 00:04:47,270
L'tidak akan memberitahu yang saya sedang l?
Tunggu dan lihat...

37
00:04:47,900 --> 00:04:50,190
L'telah memulakan permainan
sorok-sorok...

38
00:04:50,730 --> 00:04:56,430
Terdapat banyak penyangak di bandar,
l'm kuasa untuk memusnahkan mereka...

39
00:05:43,530 --> 00:05:49,560
Apa yang anda akan mencapai sebagai lelaki
berjuang untuk kasta dan agama?

40
00:05:52,150 --> 00:05:58,330
Kalau kamu mendapatkan ketagih minuman,
semua anda ditinggalkan adalah putus asa dan kematian...

41
00:06:00,790 --> 00:06:06,460
Pertimbangkan kerja yang anda lakukan sebagai Tuhan,
lupa perbezaan agama...

42
00:06:06,640 --> 00:06:09,050
Life adalah sangat kecil,
kandungan langsung sepenuhnya...

43
00:06:09,440 --> 00:06:12,230
Kekuatan kami adalah keyakinan kami...

44
00:06:12,380 --> 00:06:15,610
Tuhan Simhachalam ada
untuk melindungi kita semua...

45
00:06:47,320 --> 00:06:49,350
Berhati-hati!
Pastikan ia berhati-hati.

46
00:06:50,690 --> 00:06:52,100
Apa? Dah dapat?

47
00:06:53,470 --> 00:06:54,730
Ayuh, melakukannya dengan cepat.

48
00:06:57,410 --> 00:06:59,910
Senjata lllegal semakin dipunggah.
- Siapakah anda?

49
00:07:00,250 --> 00:07:01,480
Itu tidak penting.

50
00:07:01,660 --> 00:07:04,520
Mereka memunggah senjata dari bot,
ifyou datang sekarang, anda tidak boleh menangkap mereka.

51
00:07:05,380 --> 00:07:05,890
Beritahu saya tuan.

52
00:07:06,240 --> 00:07:08,520
Seseorang telah dipanggil balai polis
tentang anda memunggah barangan di sana.

53
00:07:08,900 --> 00:07:10,700
Beliau adalah suatu tempat di sana sahaja,
menangkap beliau.

54
00:07:11,050 --> 00:07:13,580
Seseorang telah dimaklumkan
polis mengenai memunggah senjata di sini.

55
00:07:14,020 --> 00:07:18,130
Sl memberitahu saya.
Beliau berada di sini sahaja, menangkap beliau. Pergi kanak-kanak lelaki!

56
00:07:19,920 --> 00:07:21,310
Seseorang yang berjalan di sana!
- Lt boleh menjadi dia!

57
00:07:22,170 --> 00:07:23,290
Dapatkan basikal anda.

58
00:07:24,350 --> 00:07:25,660
Tangkap dia, don'tlethim pergi.

59
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
Membawa balik barang-barang.
Mula bot.

60
00:07:55,910 --> 00:07:56,990
Siapakah anda?

61
00:07:58,530 --> 00:07:59,620
Apa yang anda mahu?

62
00:08:01,940 --> 00:08:02,860
Bunuhlah dia, kanak-kanak lelaki!

63
00:09:31,610 --> 00:09:32,120
Bhai!

64
00:09:33,720 --> 00:09:36,790
Apa, bhai?
90 crore bernilai barang-barang!

65
00:09:36,960 --> 00:09:40,130
Mempercayai anda kanak-kanak lelaki, l tidur di rumah.

66
00:09:40,770 --> 00:09:43,040
Anda melihat orang itu dan
juga mendapat dipukul olehnya.

67
00:09:43,230 --> 00:09:45,060
No bhai, l menunggu di situ
dengan barang-barang dalam bot.

68
00:09:45,220 --> 00:09:46,400
Kanak-kanak lelaki saya adalah sedikit leka.

69
00:09:46,590 --> 00:09:48,320
Adakah anda tidak malu untuk memberitahu bahawa?

70
00:09:48,510 --> 00:09:55,050
Keseluruhan pantai dari Krishnapatnam
ke Visakhapatnam adalah di bawah kawalan kami.

71
00:09:55,230 --> 00:09:56,110
Yang ia boleh?

72
00:09:56,450 --> 00:09:59,490
Seorang lelaki menewaskan sepuluh kanak-kanak lelaki saya,
l'm pasti ia mesti Vakalapudi Daud.

73
00:10:00,480 --> 00:10:00,960
Bagaimana anda boleh begitu yakin?

74
00:10:01,340 --> 00:10:04,220
Dua kali dia membawa barang-barang dari
Srilanka tanpa pengetahuan kita.

75
00:10:04,380 --> 00:10:08,190
Jadi, l mengesyaki dia.
- Jangan ganti dia. Bunuh dia!

76
00:10:08,520 --> 00:10:12,300
Untuk menakutkan semua yang lain,
membunuhnya kepada umum!

77
00:10:16,640 --> 00:10:22,030
Malli, mulakan bot...
Mula bot!

78
00:10:22,410 --> 00:10:24,810
Tinggalkan saya... meninggalkan saya...

79
00:10:25,420 --> 00:10:27,760
Lihatlah Sahayam, aku tidak
apa-apa cara yang berkaitan dengannya.

80
00:10:27,950 --> 00:10:28,910
Di manakah anda malam tadi?

81
00:10:29,300 --> 00:10:30,730
Saya tidak perlu memberitahu anda.

82
00:10:30,930 --> 00:10:34,690
Anda tidak perlu beritahu saya,
l tidak mahu anda hidup.

83
00:10:36,600 --> 00:10:38,580
Ikatlah untuk sebuah batu dan membuang.

84
00:10:38,970 --> 00:10:42,800
L tidak melihat apa-apa,
l'tidak akan memberitahu sesiapa pun tentang perkara ini.

85
00:10:42,970 --> 00:10:45,240
Keseluruhan Kakinada kemestian
tahu tentang saya.

86
00:10:45,620 --> 00:10:47,290
Beritahu semua orang apa yang anda lihat di sini!

87
00:11:14,460 --> 00:11:16,510
Berhati-hati Sathya!

88
00:11:37,060 --> 00:11:38,890
Somebody telah bocor
kertas soalan sains komputer, tuan.

89
00:11:39,070 --> 00:11:40,970
L dikunci kertas soalan
diri saya dalam lembaga cawan.

90
00:11:41,350 --> 00:11:43,270
L melihat kertas kerja telah berbohong
luar pagi hari ini.

91
00:11:43,430 --> 00:11:44,870
Mana Dass?

92
00:11:49,610 --> 00:11:53,420
Pendengaran kemasyhuran beliau akan membuat
walaupun langit berasa malu...

93
00:11:53,800 --> 00:11:58,030
Pertumbuhan beliau tidak mempunyai sempadan...

94
00:12:02,990 --> 00:12:05,490
Manusia sia-sia!
- Mengapa kamu mendatangkan anjing?

95
00:12:05,940 --> 00:12:10,230
Anjing ini akan findthe pelakunya
yang mencuri kertas soalan dengan bau.

96
00:12:10,420 --> 00:12:14,490
Bolehkah anjing ini berbuat demikian?
- Adakah ia perokok seperti anda ketika itu?

97
00:12:14,570 --> 00:12:15,440
Menumbuk hidung manusia!

98
00:12:16,130 --> 00:12:17,160
Mengapa anjing itu merenung saya?

99
00:12:17,510 --> 00:12:19,980
Gembira bahawa sekurang-kurangnya anjing
sedang melihat anda, guru sains.

100
00:12:20,170 --> 00:12:22,420
Minda kerja anda tanpa
memberikan kami ketegangan.

101
00:12:26,280 --> 00:12:29,220
L keraguan jika anjing
boleh mencari pelakunya.

102
00:12:29,320 --> 00:12:30,970
Anda memakai dhoti,
yang anda memakai ringkas ?.

103
00:12:30,980 --> 00:12:31,660
L've meninggalkan ia percuma!

104
00:12:31,660 --> 00:12:35,730
Anjing ini boleh menangkap yang bebas,
becareful!

105
00:12:39,910 --> 00:12:42,350
Nampaknya anjing anda
sangat lapar!

106
00:12:42,510 --> 00:12:44,780
Mereka mendapati perjalanan ke tandas dengan sempurna.

107
00:12:45,230 --> 00:12:47,210
L tidak kisah jika BlueCross
orang menangkap saya,

108
00:12:47,600 --> 00:12:50,390
Saya akan menewaskan 3 anjing mati hari ini!

109
00:12:50,580 --> 00:12:53,740
Hanya 2 anjing masuk ke dalam, bro kan?
- Anda adalah anjing yang ketiga!

110
00:12:53,910 --> 00:12:56,300
Dog! menyalak anda telah menjadikan mereka gila.

111
00:12:57,170 --> 00:12:58,480
Panggil NCC master!

112
00:13:05,870 --> 00:13:07,800
Parade berarak!

113
00:13:09,010 --> 00:13:11,630
Ketua-tuan mahu anda serta-merta.

114
00:13:14,620 --> 00:13:17,320
Mengapa lelaki dengan misai
datang ke sini?

115
00:13:17,600 --> 00:13:18,560
Dia mencari pelakunya.

116
00:13:18,750 --> 00:13:20,490
Walaupun tentera tidak boleh merasa.

117
00:13:20,680 --> 00:13:23,360
Bilangan kertas soalan adalah sama,
pengimbas tidak dihidupkan.

118
00:13:23,530 --> 00:13:25,020
Mereka tidak membuat salinan daripadanya.

119
00:13:25,140 --> 00:13:26,900
Lmpossible untuk menulisnya.

120
00:13:27,060 --> 00:13:29,080
Semoga havetaken foto atau
video dengan telefon bimbit.

121
00:13:29,270 --> 00:13:32,790
Adakah ia Kajal Agarwal atau
patung Khajuraho untuk mengambil foto.

122
00:13:34,070 --> 00:13:35,970
Berapa banyak masa yang anda perlu
menyediakan set baru kertas soalan?

123
00:13:36,510 --> 00:13:39,260
Mereka mungkin mengambil masa untuk menghiasi sari,
ini adalah sangat...

124
00:13:40,530 --> 00:13:41,630
Satu jam, tuan.

125
00:13:43,670 --> 00:13:44,480
Anda boleh menjadi bekas pegawai polis,

126
00:13:45,110 --> 00:13:49,350
Saya rasa seperti ketawa melihat anda
menyiasat serius.

127
00:13:50,880 --> 00:13:54,010
Saya akan mencuri kertas soalan dan tempat
ia di dalam akhbar Physics sarjana,

128
00:13:54,200 --> 00:13:56,970
Anda mengambil ia keluar seolah-olah anda
mendapati ia yourself.- Mengapa?

129
00:13:57,600 --> 00:13:59,430
Anda akan mendapat kemasyhuran kerana ofme,
saya akan mendapat Beer percuma.

130
00:13:59,570 --> 00:14:01,400
Satu tamparan ketat akan memecahkan yourteeth.

131
00:14:01,550 --> 00:14:04,520
Break bermakna roti dalam Hindi?
- L berkata saya akan memecahkan gigi anda.

132
00:14:05,320 --> 00:14:06,440
Apa yang berlaku?

133
00:14:06,610 --> 00:14:09,070
Saya akan pergi terus ke
saudara bapa Bhajanlal ini Madanlal ini Keerthilal ini,

134
00:14:09,220 --> 00:14:12,210
Anak perempuan Pinky Lal,
l'll perangkap dia, - Memerangkap dia?

135
00:14:12,360 --> 00:14:15,150
Tanpa membiarkan dia makan orsleep
selama seminggu,

136
00:14:15,790 --> 00:14:17,400
Menjaga terjaga dia...

137
00:14:17,960 --> 00:14:20,280
L'll belajar bercakap Hindi
dari beliau, anda muka kotor!

138
00:14:33,250 --> 00:14:37,510
Lelaki itu berdiri tegak dengan dada
tinggi untuk kehilangan kertas soalan,

139
00:14:37,890 --> 00:14:40,350
Kalaulah menjadi kes amurder,
l berfikir vest beliau akan memberi in.- Datang ke sini.

140
00:14:40,880 --> 00:14:41,680
Mengapa kamu tumbuh rambut panjang?

141
00:14:42,600 --> 00:14:44,300
Itulah...- Datang esok selepas
yang tuan Okay haircut.-.

142
00:14:44,760 --> 00:14:46,750
Mereka memberitahu anda untuk mencari pelakunya
yang mencuri kertas soalan,

143
00:14:46,940 --> 00:14:50,390
Mengapa engkau menangkap murid-murid yang mempunyai rambut
panjang, tidak memberus gigi ot mandi?

144
00:14:53,820 --> 00:14:54,690
Adakah anda bersedia?

145
00:14:55,130 --> 00:14:58,230
Hanya praktikal, aku telah dilakukan.
- Anda akan diutamakan lagi.

146
00:15:03,360 --> 00:15:06,970
Anak saudara Thyagaraju ini.
Jangan mengundang masalah, tuan.

147
00:15:07,270 --> 00:15:08,730
Mengapa kamu memakai cermin mata?

148
00:15:08,930 --> 00:15:11,940
Terlepas kanta kenalan saya.
L'telah mengarahkan kanta baru.

149
00:15:12,480 --> 00:15:14,370
Adakah ia jenayah datang memakai
cermin mata ke sekolah, tuan?

150
00:15:14,760 --> 00:15:16,550
Jenayah lt untuk mencuri kertas soalan.

151
00:15:23,490 --> 00:15:25,390
L've sudah memberitahu dia lebih
daripada apa yang anda benar-benar berada!

152
00:15:25,920 --> 00:15:28,360
Anda mengambil gambar soalan
kertas dengan telefon bimbit anda.

153
00:15:28,900 --> 00:15:30,820
Anda terlepas kanta kenalan anda di sana.

154
00:15:34,600 --> 00:15:35,880
Itu bukan saya, tuan.

155
00:15:40,870 --> 00:15:43,310
Kedai optik telah mengesahkan ia adalah milik anda.

156
00:15:43,500 --> 00:15:44,550
Anda telah mengarahkan 4 pasang semalam.

157
00:15:45,200 --> 00:15:47,180
Berikut adalah salinan perintah itu.
- Merangkul bukti.

158
00:15:49,540 --> 00:15:50,870
Ls ini cara anda belajar.

159
00:15:51,050 --> 00:15:56,880
Puan Sains komputer mengancam
gagal semua pelajar.

160
00:15:57,070 --> 00:15:58,000
Itulah sebabnya l mencuri
kertas soalan...

161
00:15:59,600 --> 00:16:01,430
School mendapat nama buruk kerana anda.

162
00:16:01,610 --> 00:16:03,510
Saya akan memberitahu HM dan
mendapatkan anda dihukum dalam doa.

163
00:16:04,400 --> 00:16:05,430
Saya akan melihat bahawa anda mendapatkan dipecat
dari sekolah.

164
00:16:06,420 --> 00:16:07,600
Untuk kepandaian,

165
00:16:08,170 --> 00:16:10,160
Bodhidharma mesti
mengucapkan tahniah kepada beliau secara peribadi, bukan?

166
00:16:12,790 --> 00:16:15,280
Berikan saya rekod kumulatif Sathyavani.

167
00:16:15,470 --> 00:16:17,210
Saya tidak kisah jika dia berdegup saya,

168
00:16:17,390 --> 00:16:19,770
Jika bapa saudara saya datang untuk mengetahui
l mendapat dibuang sekolah,

169
00:16:19,920 --> 00:16:21,040
Dia akan membunuh saya.

170
00:16:34,650 --> 00:16:36,070
Mungkin l tidak boleh mengelakkan daripada dihukum.

171
00:16:54,040 --> 00:16:56,610
Semoga dia memberitahu tentang anda sahaja.

172
00:17:13,630 --> 00:17:14,760
Pelajar, hari ini...

173
00:17:16,610 --> 00:17:17,700
... Adalah hari jadi Sathya ini!

174
00:17:19,750 --> 00:17:20,840
Anda semua ingin beliau.

175
00:17:51,950 --> 00:17:54,040
Kalaulah lelaki,
anda akan menghukumnya,

176
00:17:54,030 --> 00:17:56,250
Sejak gadis itu sangat cantik,

177
00:17:56,240 --> 00:17:56,970
Anda mahu untuk hari jadi
dan meninggalkan beliau dengan mudah.

178
00:17:57,320 --> 00:18:00,210
Mengapa? l tidak melihat rekod
untuk menghukum beliau.

179
00:18:00,590 --> 00:18:01,780
L mendapat tahu hari ini
adalah hari jadinya.

180
00:18:02,130 --> 00:18:04,410
Kelakuan beliau adalah baik, dia telah
diluluskan setiap tahun dengan cemerlang.

181
00:18:04,590 --> 00:18:05,970
Lsn't mencuri jenayah itu, tuan?

182
00:18:06,350 --> 00:18:07,850
Lf mencuri adalah salah, maka orang
yang dibuat beliau yang juga salah.

183
00:18:08,210 --> 00:18:09,460
Lf l've untuk menghukum dia, kemudian
l've untuk menghukum guru juga.

184
00:18:09,910 --> 00:18:12,280
L tidak mahu lakukan pada hari jadinya,
jadi hanya mahu dia dalam doa.

185
00:18:12,430 --> 00:18:16,600
Apabila anda akan mengajar saya untuk menaiki bot?
Apabila anda akan mengambil saya di tempat anda?

186
00:18:16,850 --> 00:18:18,420
Adakah ia Chicago untuk menunjukkan kepada anda di sekitar?

187
00:18:19,180 --> 00:18:21,400
Di mana pun anda lihat,
ia adalah bot dengan lubang.

188
00:18:21,780 --> 00:18:23,000
Pertempuran dan pergaduhan!

189
00:18:23,150 --> 00:18:25,710
Laut penuh dengan garam dan
bandar penuh dengan kotoran.

190
00:18:26,000 --> 00:18:27,060
Ini kawasan saya, tuan.

191
00:18:27,440 --> 00:18:28,080
Berhati-hati, mungkin ada bom.

192
00:18:28,630 --> 00:18:29,690
Lt tidak akan pergi tetapi bom busuk.

193
00:18:31,250 --> 00:18:35,580
Skinhead ini terdapat Sahayam.

194
00:18:38,580 --> 00:18:41,790
Beliau mendapati teknik membunuh orang
dengan mengikat batu dan lambakan di laut.

195
00:18:42,330 --> 00:18:44,340
Siapa di belakang dia?
- Bhai, tuan.

196
00:18:44,730 --> 00:18:47,290
Bahawa manusia hidung besar!
Kakinada Salt King!

197
00:18:47,840 --> 00:18:50,880
Keseluruhan dept polis. adalah di bawah tali pinggang beliau.

198
00:18:51,070 --> 00:18:54,010
Tetapi ada satu lagi
lelaki yang menakutkan untuk orang-orang ini juga.

199
00:18:54,400 --> 00:18:55,270
Siapa Thyagaraju?

200
00:18:55,620 --> 00:18:58,820
Thatgirl Sathya, yang datang dalam
kereta Benz, bapa saudara sebelah bapa.

201
00:18:59,390 --> 00:19:02,330
Kapal, bekas, import, eksport,
memiliki banyak perniagaan.

202
00:19:02,490 --> 00:19:05,050
Tetapi dia jujur dan
seorang lelaki prinsip.

203
00:19:20,450 --> 00:19:22,470
Jangan ganggu aku selama satu jam.

204
00:19:29,890 --> 00:19:33,100
Adakah l mengganggu anda berjalan kaki pagi, Thyagaraju?

205
00:19:33,290 --> 00:19:34,310
No tuan, sila beritahu saya.

206
00:19:34,950 --> 00:19:38,790
Ada cadangan untuk membina sebuah pelabuhan
antara Krishnapatnam dan Visakhapatnam.

207
00:19:39,040 --> 00:19:41,030
Pengumuman rasmi akan
keluar dalam 6 bulan.

208
00:19:42,080 --> 00:19:46,510
Block 500 ekar apabila kadar adalah ke bawah.

209
00:19:56,300 --> 00:19:57,870
Lihatlah dia!

210
00:19:58,060 --> 00:20:00,920
Apabila semua orang pergi dalam satu arah,
ia datang pada arah yang bertentangan.

211
00:20:01,100 --> 00:20:02,900
Sir, bhai telah tiba untuk berjalan-jalan.

212
00:20:10,190 --> 00:20:13,330
Mari kita pergi, apabila Thyagaraju dan
Bhai bertemu, ia adalah masalah.

213
00:20:30,610 --> 00:20:33,720
Jika kau adalah seorang pegawai kastam,
maka engkau memasuki kapal sesiapa pun.

214
00:20:34,680 --> 00:20:36,220
Apa yang bhai ini?

215
00:20:36,370 --> 00:20:39,130
L datang untuk membuang dia di laut,
mengapa kamu membunuh dia di khalayak ramai?

216
00:20:39,320 --> 00:20:40,500
Apa Kalau seorang berkata kepada polis?

217
00:20:40,890 --> 00:20:43,230
Siapakah yang berani menentang saya
di bandar ini?

218
00:20:43,410 --> 00:20:46,010
Anda pergi dari sini, tuan.
Angkat badan dengan cepat.

219
00:20:46,200 --> 00:20:49,660
Bawa melumpuri itu,
tuangkan di seluruh tempat.

220
00:20:49,820 --> 00:20:52,790
Fast... tuangkan di sini! Dengan pantas!

221
00:21:07,200 --> 00:21:08,010
Ibu!

222
00:21:08,350 --> 00:21:10,940
Sekiranya makan malam anda, anak?
- Ya, ibu.

223
00:21:11,140 --> 00:21:13,050
Anda tinggal di bandar untuk kerja anda,

224
00:21:13,960 --> 00:21:15,750
Mengapa tidak anda sekurang-kurangnya
pulang ke rumah pada waktu malam?

225
00:21:15,930 --> 00:21:19,590
L've kerja yang sedikit,
saya akan datang pada hari Ahad, ibu.

226
00:21:19,780 --> 00:21:23,370
Kedai kami di bandar, bukan?
Mengapa tidak anda bertemu bapa di sana?

227
00:21:23,560 --> 00:21:25,160
Okay, ibu, saya akan pergi.

228
00:21:25,700 --> 00:21:27,530
Hubby, sila bercakap dengan dia.

229
00:21:28,070 --> 00:21:29,970
Siapa itu?
- Anak lelaki kita.

230
00:21:31,900 --> 00:21:33,340
Saya akan bercakap dengan dia kemudian.
- Sila bercakap dengan dia.

231
00:21:34,790 --> 00:21:36,170
Siapakah, ibu? Bapa?

232
00:21:37,220 --> 00:21:39,120
Ya.
- Ls dia refusingto bercakap?

233
00:21:41,000 --> 00:21:45,420
Tiada apa-apa seperti itu, anak.
- Tiada masalah, ibu. Selamat tinggal.

234
00:21:47,200 --> 00:21:49,580
Tidak dapat anda bertanya tentang kebajikan-Nya?

235
00:21:49,870 --> 00:21:52,270
Okay, saya akan bercakap dengan dia.

236
00:21:54,770 --> 00:21:56,990
Kewanitaan...
ls kehidupan yang cukup mengagumi ia?

237
00:21:56,980 --> 00:21:58,610
Untuk itu anda perlu kejantanan.
Transeksual lagu adalah sempurna untuk anda.

238
00:21:59,410 --> 00:22:00,840
Anda kelihatan jengkel hari ini, Dass.

239
00:22:01,490 --> 00:22:05,240
Apa yang perlu dilakukan? Bukan
guru di sekolah ini adalah baik.

240
00:22:05,780 --> 00:22:07,100
Siapa yang kau cakap ni?

241
00:22:07,280 --> 00:22:09,180
Itulah guru Bahasa Inggeris,

242
00:22:09,530 --> 00:22:13,280
Tidak tahu jika dia datang ke
mengajar tatabahasa atau menunjukkan glamor dia?

243
00:22:13,460 --> 00:22:16,770
Lebih-lebih lagi dia fikir dia adalah seorang
kecantikan dan mahu menjadi pusat tarikan.

244
00:22:17,140 --> 00:22:17,720
Apa yang lain?

245
00:22:17,910 --> 00:22:19,580
Satu yang tidak tahu Telugu
adalah guru Telugu.

246
00:22:20,250 --> 00:22:22,080
Man tanpa rasa adalah guru sains.

247
00:22:22,460 --> 00:22:24,090
Man tanpa otak adalah guru geografi.

248
00:22:24,440 --> 00:22:25,880
Kamu mengatakan seluruh sekolah adalah satu pembaziran?

249
00:22:26,270 --> 00:22:29,570
No, hidup anda adalah satu pembaziran.
Bagaimana saya boleh mengatakan sekolah adalah satu pembaziran?

250
00:22:29,760 --> 00:22:31,070
Jumlah kawasan sekolah adalah 16 ekar,

251
00:22:31,260 --> 00:22:32,540
Bangunan mengambil masa 2 ekar di dalamnya,

252
00:22:32,700 --> 00:22:34,980
Jika kita menjual seluruh 14 ekar
membahagikan ke dalam plot,

253
00:22:35,420 --> 00:22:36,440
Kita boleh mendapatkan crores Rs.6 setiap satu,

254
00:22:36,830 --> 00:22:41,180
Kita boleh pergi jauh untuk lslands Andaman,
membeli sebuah pulau di sana,

255
00:22:41,340 --> 00:22:43,010
Kita boleh duduk di sana bahagia.

256
00:22:43,200 --> 00:22:45,620
Anda boleh menetap, manusia!

257
00:22:45,980 --> 00:22:49,700
Kami berbincang tentang
mata yang baik, tuan sekolah kita.

258
00:22:49,860 --> 00:22:54,120
Kami mendengar anda menyalahgunakan kami
dalam mikrofon.

259
00:22:54,620 --> 00:22:56,100
Adakah anda berfikir am l bodoh?

260
00:22:56,450 --> 00:22:59,330
Bagaimana ia mendapatkan dihidupkan?
- L melakukannya secara tidak sengaja.

261
00:22:59,520 --> 00:23:03,180
Anda babi! Anda mendapat ke dalam sup!

262
00:23:03,360 --> 00:23:06,190
Keluar seperti biasa.
- Maafkan saya seperti biasa.

263
00:23:06,370 --> 00:23:10,400
O LordJesus, maafkanlah aku
untuk dosa saya...

264
00:23:10,570 --> 00:23:12,840
L berdoa untuk memaafkan saya, Tuhan...

265
00:23:13,030 --> 00:23:17,510
L'tidak akan meninggalkan sehingga anda
memaafkan saya, Tuhan...

266
00:23:17,670 --> 00:23:19,170
Mengenai menghidupkan!

267
00:23:23,650 --> 00:23:26,180
Apa khabar Narasimham?
Apa yang sedang berlaku?

268
00:23:26,380 --> 00:23:28,270
Keseluruhan pantai adalah di bawah pengawasan yang ketat
saya, tuan.

269
00:23:28,460 --> 00:23:31,590
Lt tidak menyalahi undang-undang penyeludupan senjata sebagai
kita telah diramalkan tetapi sesuatu yang lain.

270
00:23:31,950 --> 00:23:34,810
Ramai pegawai-pegawai dari jabatan kami.
Sedang membantu pesalah.

271
00:23:35,880 --> 00:23:37,460
L mesti tahu segala-galanya berlaku
di jabatan,

272
00:23:37,800 --> 00:23:43,530
Jadi, jika anda hantar Damodar dan
Jamadagni di sini, ia akan menjadi berguna kepada saya.

273
00:23:43,730 --> 00:23:44,750
Saya akan melakukannya dengan segera.

274
00:23:45,550 --> 00:23:48,210
Bagaimana kehidupan selepas perkahwinan anda?

275
00:23:48,940 --> 00:23:51,370
No tuan, aku belum berkahwin, tuan.

276
00:23:51,760 --> 00:23:52,700
Bukan berkahwin?

277
00:23:53,140 --> 00:23:56,080
L pergi ke tempat asal saya untuk mendapatkan
setiap misi untuk berkahwin Kavya.

278
00:23:56,280 --> 00:23:57,490
Sejak l meletak jawatan kerja polis,

279
00:23:57,840 --> 00:24:01,400
Bapa saya tidak membenarkan saya berkahwin
dan telah berhenti bercakap dengan saya.

280
00:24:06,320 --> 00:24:08,560
Sir, anda berkata sesuatu sekarang,

281
00:24:08,760 --> 00:24:11,390
Bagaimana seseorang boleh mendapatkan mood
jika seseorang pergi ke dengan bhai?

282
00:24:12,980 --> 00:24:13,550
Mengapa?

283
00:24:14,900 --> 00:24:16,800
Itulah perintah Hindi!
- Hindi?

284
00:24:17,140 --> 00:24:20,020
1, 2, 3, 4... selepas itu
Pinky Lal tidak mengajar saya.

285
00:24:20,180 --> 00:24:23,430
Mendapatkan lewat untuk mengibarkan bendera,
melakukannya dengan cepat.

286
00:24:28,380 --> 00:24:32,030
Engkaulah penguasa
fikiran semua orang,

287
00:24:32,220 --> 00:24:35,260
Dispenser nasib lndia ini.

288
00:24:35,450 --> 00:24:39,710
Nama-Mu rouses hati Punjab,
Sindh, Gujarat, negara Maratha,

289
00:24:40,160 --> 00:24:43,910
Di negara Dravida itu,
Utkala (Orissa) dan Bengal;

290
00:24:44,100 --> 00:24:47,900
Lt gema di bukit yang
Vindhyas dan Himalaya,

291
00:24:48,100 --> 00:24:52,510
Ia bercampur dalam rhapsodies daripada
air tulen Jamuna dan Ganges.

292
00:24:53,080 --> 00:24:54,980
Siapa yang berani untuk mengalahkan anak saya?
- Mereka memuji-muji hanya nama-Mu,

293
00:24:55,160 --> 00:24:57,350
Yang menjadikan dia berlutut?
- Mereka memohon restu onlythy,

294
00:24:57,720 --> 00:25:01,900
L'm meminta tetapi anda sedang menyanyi lagu.
- Mereka menyanyi hanya memuji-Mu.

295
00:25:02,240 --> 00:25:05,310
L'm membayar untuk pelajaran, bukan?
Berani kamu menghukum dia?

296
00:25:05,480 --> 00:25:07,240
Siapa yang mengalahkan dia? Adakah ia dia?

297
00:25:07,390 --> 00:25:08,380
Adakah ia dia?

298
00:25:08,520 --> 00:25:10,500
Adakah ia guru ini?
Guru ini?

299
00:25:12,800 --> 00:25:13,710
Guru That!

300
00:25:14,980 --> 00:25:16,970
Anda tunggu!
- Kemenangan, Victory, Kemenangan, Victory kepadamu.

301
00:25:17,120 --> 00:25:19,910
Berani anda mengalahkan anak saya?

302
00:25:20,110 --> 00:25:21,640
Berani kamu membuat dia berlutut?

303
00:25:29,540 --> 00:25:34,820
Pelajar, pergi ke bilik kelas.
- Pindah! Pergi dengan cepat.

304
00:25:35,560 --> 00:25:36,500
Go!... Go!

305
00:25:36,870 --> 00:25:38,340
Berani anda mengalahkan bos saya!

306
00:25:43,940 --> 00:25:46,570
Keluar! Ini adalah sebuah sekolah!

307
00:25:46,790 --> 00:25:47,910
L kata keluar!

308
00:25:48,270 --> 00:25:49,710
Boys, mendapatkan senjata!

309
00:27:18,480 --> 00:27:20,280
Apabila lagu kebangsaan dinyanyikan,

310
00:27:20,460 --> 00:27:22,900
Jangan anda tahu anda telah
untuk berdiri dengan hormat?

311
00:27:23,760 --> 00:27:27,250
Apabila 50 orang guru dan 1500 pelajar
sedang menghormat bendera kebangsaan,

312
00:27:27,600 --> 00:27:29,610
Tidak anda mempunyai
erti memasuki sekolah?

313
00:27:30,580 --> 00:27:32,510
Mereka mengatakan ibu, bapa, guru dan
Allah.

314
00:27:32,500 --> 00:27:34,880
Adakah anda tidak malu dengan menewaskan
guru?

315
00:27:35,670 --> 00:27:37,170
Adakah anda lahir di negara ini.

316
00:27:37,330 --> 00:27:39,130
Oleh kerana terdapat begitu banyak bendera,

317
00:27:39,500 --> 00:27:42,420
Anda tidak dapat membezakan bendera kebangsaan
dari bendera parti, bukan?

318
00:27:42,640 --> 00:27:44,030
Pelajar lf tidak dipukul
oleh guru sekarang,

319
00:27:44,050 --> 00:27:46,240
Beliau akan berakhir sebagai penjenayah
dan mendapat dipukul oleh polis,

320
00:27:46,540 --> 00:27:50,070
Seseorang tidak akan duduk berlutut di sini,
akan berakhir melutut di hadapan seorang warden penjara.

321
00:27:50,610 --> 00:27:54,420
Mengapa anda menyemai benih
dendam anda pada kanak-kanak sekolah?

322
00:27:58,770 --> 00:28:00,760
Beliau adalah seorang penyangak berpakaian seragam polis.

323
00:28:00,950 --> 00:28:02,580
Berani anda buat masalah
di sekolah, getup!

324
00:28:02,780 --> 00:28:04,060
Penangkapan semua daripada mereka.

325
00:28:04,250 --> 00:28:08,060
Siapa yang mengalahkan mereka hitam dan biru?

326
00:28:10,430 --> 00:28:11,230
L mengalahkan mereka.

327
00:28:11,570 --> 00:28:14,170
Adakah anda seorang ahli gusti atau sekolah guru?

328
00:28:14,520 --> 00:28:15,480
Anda membelasah mereka.

329
00:28:15,670 --> 00:28:18,010
Mereka memasuki sekolah
dan menghina seorang guru...

330
00:28:18,200 --> 00:28:19,290
Datang ke stesen dan
aduan.

331
00:28:19,500 --> 00:28:20,430
L'm NCC induk.

332
00:28:20,830 --> 00:28:22,880
Untuk menangkap saya sekurang-kurangnya seorang pegawai berpangkat lnspector
mesti datang.

333
00:28:23,270 --> 00:28:25,100
Atau mendapatkan kebenaran daripada
NCC Batalion Commander-in-Chief.

334
00:28:25,250 --> 00:28:27,970
Saya tidak peduli sama ada
anda NCC atau SSC,

335
00:28:28,450 --> 00:28:30,630
Mereka datang untuk mengalahkan anda,
l menahan mereka,

336
00:28:30,980 --> 00:28:32,900
Anda mengalahkan mereka,
anda juga datang dengan mereka.

337
00:28:34,400 --> 00:28:37,260
Hey gadis bodoh! Adakah anda memanggil polis?

338
00:28:37,610 --> 00:28:39,510
Anda harus telah diusir
dari sekolah pada hari itu sendiri.

339
00:28:39,650 --> 00:28:42,000
Beliau meninggalkan anda dengan mudah tetapi anda mendapat dia
masalah dengan polis, bukan?

340
00:28:42,180 --> 00:28:44,490
Tiada, l tidak melakukannya wantonly.
- Tidak, anda tidak sewenang-wenangnya.

341
00:28:44,870 --> 00:28:49,110
Biarlah dia keluar,
saya akan melihat bahawa Dia menghukum kamu.

342
00:29:02,610 --> 00:29:04,110
Adakah anda memanggil polis?

343
00:29:05,610 --> 00:29:08,920
Apabila semua yang lain diam,
mengapa anda menelefon polis?

344
00:29:09,100 --> 00:29:13,210
Takut mereka goons mungkin menyakiti anda...

345
00:29:15,210 --> 00:29:18,450
Lt yang baik untuk berfikir tentang apa yang boleh
l lakukan jika ada apa-apa masalah.

346
00:29:21,770 --> 00:29:22,800
Kecerdasan anda.

347
00:29:47,730 --> 00:29:54,620
L tidak tahu ini...

348
00:29:55,000 --> 00:30:02,140
L tidak tahu hati yang akan
perubahan di saat-saat...

349
00:30:02,300 --> 00:30:05,480
Kenangan anda tidak pernah meninggalkan saya...

350
00:30:05,630 --> 00:30:09,380
Lt adalah mustahil untuk melupakan kamu...

351
00:30:09,560 --> 00:30:16,610
Mata tajam anda adalah seperti pelangi
mengisi hidup saya dengan warna-warna...

352
00:30:16,990 --> 00:30:20,890
Semuanya berlaku
kerana anda...

353
00:30:42,890 --> 00:30:44,490
Bawa dia ke bilik pertolongan cemas.

354
00:30:45,860 --> 00:30:46,740
Siapa ?. seterusnya

355
00:30:46,890 --> 00:30:49,930
L'm halus, sila tinggalkan saya.

356
00:30:50,120 --> 00:30:57,000
Walaupun l melihat anda sebelum saya,
impian saya tidak pernah berhenti...

357
00:30:57,380 --> 00:31:04,400
Walaupun hati saya berat,
kenangan anda tidak pernah meninggalkan saya...

358
00:31:04,740 --> 00:31:11,730
Kawan-kawan saya membenci anda dengan saya...

359
00:31:11,920 --> 00:31:19,600
Dari saat l melihat anda,
l'telah menjadi anak patung bisu...

360
00:31:26,320 --> 00:31:27,340
Bagaimana yang anda lakukan?
- Fine, tuan.

361
00:31:27,730 --> 00:31:30,330
Mengapa kamu menghormat aku?
- Anda adalah pegawai atasan kami, tuan.

362
00:31:30,670 --> 00:31:31,960
Silalah masuk.

363
00:31:32,250 --> 00:31:33,200
Bagaimana datang anda berada di sini?

364
00:31:33,550 --> 00:31:37,040
L ditembak jatuh goon di bandar Vizag,

365
00:31:37,400 --> 00:31:39,510
Lg mendapat emosi dan
memberikan saya promosi,

366
00:31:39,700 --> 00:31:44,450
Menghantar saya ke bandar ini untuk memecahkan
belakang goons dengan baton ini.

367
00:31:44,630 --> 00:31:45,570
L mengambil kembali kata-kata saya!

368
00:31:45,750 --> 00:31:47,580
Bagaimana anda boleh menjadi
NCC master tiba-tiba.

369
00:31:47,930 --> 00:31:49,850
L memegang sijil
C di kolej saya.

370
00:31:50,200 --> 00:31:52,380
L pergi ke Nagpur selama 21 hari latihan.

371
00:31:52,730 --> 00:31:53,940
L'm NCC master sekarang.

372
00:31:54,140 --> 00:31:55,600
Apa yang Kavya puan pada masa ini?

373
00:31:58,490 --> 00:31:59,900
Menunggu saya.

374
00:32:14,200 --> 00:32:17,600
Pemandu Muthyala Rao gembira menjemput saya
untuk majlis perkahwinan anak perempuannya.

375
00:32:17,980 --> 00:32:19,270
Tetapi l'm tidak gembira.

376
00:32:19,610 --> 00:32:21,410
L tidak tahu bila anak perempuan saya
akan berkahwin.

377
00:32:21,560 --> 00:32:24,000
Narasimham memberitahu saya menunggu
selama 6 bulan.

378
00:32:24,770 --> 00:32:28,120
L'm akan Rajole sekarang dan
berhadapan bapanya secara langsung.

379
00:32:28,520 --> 00:32:30,600
Bapa, sila.
- Lnform Narasimham.

380
00:32:34,940 --> 00:32:36,860
Hentikan kereta.
- Okay, tuan.

381
00:32:37,220 --> 00:32:39,650
Lt tidak akan baik untuk bercakap mengenai
perkahwinan di depanmu,

382
00:32:40,040 --> 00:32:41,060
Saya akan pergi dengan ibu anda
dan bercakap dengan mereka.

383
00:32:41,260 --> 00:32:42,890
Anda pergi ke rumah.
- Juga berkata tuan.

384
00:32:43,080 --> 00:32:46,090
L mesti melihat seluruh perkara
dalam video.- streaming Okay?

385
00:32:50,860 --> 00:32:51,600
Sister, bersedia.

386
00:32:54,150 --> 00:32:55,110
Pleasehave ia.

387
00:32:56,520 --> 00:33:00,410
Anda telah datang untuk membincangkan tentang perkahwinan
menghormati saya dan keluarga saya.

388
00:33:00,720 --> 00:33:02,070
Saya tidak tahu apa yang perlu memberitahu anda.

389
00:33:02,280 --> 00:33:05,940
Mengapa kanak-kanak perempuan menonton Labbudappu?

390
00:33:06,430 --> 00:33:07,890
Nenek, iaitu sebuah komputer riba.

391
00:33:08,060 --> 00:33:11,360
L datang meluru untuk menetapkan
perkahwinan anak perempuan saya dengan segera.

392
00:33:11,960 --> 00:33:14,820
Adakah anda menonton filem, kanak-kanak perempuan?
- Ya, datuk.

393
00:33:16,700 --> 00:33:18,590
Mengapa semua orang senyap?

394
00:33:18,980 --> 00:33:25,120
Adakah anda menggunakan basikal atau van
untuk menghantar barangan dari kedai anda?

395
00:33:26,360 --> 00:33:28,480
Adakah anda di sini untuk membeli barang
atau membincangkan perkahwinan?

396
00:33:28,830 --> 00:33:31,970
Jangan, sebab semua orang senyap,
l mahu mengisi...

397
00:33:32,350 --> 00:33:34,980
Mengapa saudara-in-undang-undang senyap?
Beritahu dia bercakap, kakak.

398
00:33:36,900 --> 00:33:38,960
Apa yang anda buat di sana?
Katakan sesuatu.

399
00:33:39,340 --> 00:33:42,730
L berhujah dengan sekuat
saya tetapi tiada apa yang bekerja di luar.

400
00:33:43,110 --> 00:33:44,430
Jangan berdusta.

401
00:33:44,620 --> 00:33:46,700
Anda berdiri di sebelah nenek
lipatan tangan anda.

402
00:33:47,190 --> 00:33:50,070
L'menonton anda m.
- Di mana? Dari mana?

403
00:33:50,230 --> 00:33:52,380
Ibu adalah siaran televisyen ia hidup
dari bimbitnya.

404
00:33:55,990 --> 00:33:58,010
Sister!
- Apa?

405
00:33:58,170 --> 00:34:01,030
Isyarat Live akan keluar
dari telefon bimbit itu, menghentikannya.

406
00:34:02,720 --> 00:34:05,510
Adakah ia.
- Saya akan mempunyai kemudian.

407
00:34:05,690 --> 00:34:06,780
Apa ini?

408
00:34:08,410 --> 00:34:08,740
Tamat!

409
00:34:09,280 --> 00:34:11,200
Sekiranya anak saya terus
menjadi pegawai polis,

410
00:34:12,190 --> 00:34:14,400
L akan telah menerima cadangan
anda gembira.

411
00:34:14,950 --> 00:34:17,370
Bu kedudukan ini tidak baik.

412
00:34:17,920 --> 00:34:19,010
Apa yang ada di dalamnya?

413
00:34:20,000 --> 00:34:22,950
Saya akan mula lndia Tiub kilang
dalam Kakinad sama Cycles lndia saya,

414
00:34:23,110 --> 00:34:25,960
Dan membuat anak dalam undang-undang ia adalah MD,
dia boleh menawarkan pekerjaan kepada beratus-ratus.

415
00:34:27,520 --> 00:34:29,540
L tidak mahu dia untuk menghadapi
keadaan ini.

416
00:34:30,560 --> 00:34:33,380
L tidak kisah jika anak saya tidak
berat tentang kata-kata saya,

417
00:34:35,330 --> 00:34:36,970
Membenarkan dia tinggal sebagai anak saya.

418
00:34:38,760 --> 00:34:40,810
No...
- Anda boleh pergi sekarang.

419
00:34:45,840 --> 00:34:47,920
Adakah anda marah dengan saya, ibu?

420
00:34:48,100 --> 00:34:51,630
Apa yang aku boleh lakukan jika tiada siapa yang peduli?

421
00:34:52,450 --> 00:34:55,600
Hanya beberapa hari sahaja,
semua akan halus.

422
00:35:02,100 --> 00:35:02,900
Apa yang berlaku?

423
00:35:04,300 --> 00:35:06,250
Tidak dapat anda memandu dengan berhati-hati?

424
00:35:07,080 --> 00:35:08,620
Anda tidak tercedera, adakah anda?

425
00:35:25,170 --> 00:35:27,410
Lovebell berdering...

426
00:35:27,960 --> 00:35:31,790
Kaki saya: Tawaf
rumah anda kerana anda...

427
00:35:34,670 --> 00:35:37,820
Kehendak saya, menyeberangi had...

428
00:35:37,970 --> 00:35:41,400
L'telah jatuh untuk anda...
l bersumpah kepada kamu...

429
00:35:46,450 --> 00:35:50,970
Love loceng berdering...
kaki saya: Tawaf...

430
00:35:51,160 --> 00:35:52,890
Siapa yang memanggil saya sekarang?

431
00:35:53,240 --> 00:35:54,010
Anda kelihatan sangat teruja.

432
00:35:54,200 --> 00:35:56,730
Cinta akan datang dan
kaki menari, tuan.

433
00:35:56,890 --> 00:35:59,930
Adakah anda cinta?
- Kalau tidak flab?

434
00:36:00,120 --> 00:36:02,750
Seorang gadis telah memasuki
hati kosong saya selepas membayar terlebih dahulu token.

435
00:36:03,860 --> 00:36:07,170
Satu cara yang terlibat dalam kemalangan,
dia begitu indah...

436
00:36:07,380 --> 00:36:10,080
Sir, iaitu
darling saya yang putus-putus terhadap saya.

437
00:36:10,270 --> 00:36:12,420
Kuda Arab!

438
00:36:13,310 --> 00:36:17,150
Orang mungkin lihat
kuda dalam filem, TV, atau zoo,

439
00:36:17,310 --> 00:36:19,080
Mereka akan lihat dalam perlumbaan juga,

440
00:36:19,230 --> 00:36:21,760
Adakah mereka pernah melihat satu datang
dalam chudidhar yang?

441
00:36:21,960 --> 00:36:25,760
Sekiranya saya membawanya ke ladang dan mencium,
saya akan pergi tidur selama sebulan.

442
00:36:25,920 --> 00:36:26,880
L'm akan datang.

443
00:36:27,420 --> 00:36:28,520
Di mana dia?

444
00:36:30,020 --> 00:36:31,340
Bagaimana datang anda berada di sini Kavya?

445
00:36:33,090 --> 00:36:35,780
Kami akan kembali,
datang untuk mengatakan selamat tinggal.

446
00:36:35,970 --> 00:36:38,250
L'telah dijemput masalah lagi.

447
00:36:38,430 --> 00:36:41,350
Anda tidak marah dengan saya,
kamu Kavya?

448
00:36:41,880 --> 00:36:43,050
No.

449
00:36:43,060 --> 00:36:43,730
Tidak walaupun sedikit?

450
00:36:46,300 --> 00:36:50,430
Anda meninggalkan tugas anda untuk datang ke sini,
l'm pasti anda akan mempunyai sebab yang sah.

451
00:36:51,060 --> 00:36:54,280
Anda tidak perlu mempunyai untuk memberitahu saya.
L'tidak akan bertanya kepada anda.

452
00:36:54,910 --> 00:36:55,740
Mengapa?

453
00:37:09,020 --> 00:37:15,390
Ya Tuhan, ampunilah dosa-dosa saya...

454
00:37:15,750 --> 00:37:23,690
Isteri masa depan l'telah dipanggil NCC sarjana
sebagai kuda, ampunilah aku, ya tuan.

455
00:37:24,030 --> 00:37:25,500
O Tuhan...

456
00:37:25,900 --> 00:37:27,390
Sila menunjukkan belas kasihan dan memaafkan saya.

457
00:37:29,150 --> 00:37:31,050
Gagal untuk melucutkan seluar beliau.

458
00:37:31,650 --> 00:37:32,910
Adakah ada tali pinggang ketat digunakan.

459
00:37:42,170 --> 00:37:43,550
Salam Bhai.
- Kami sudah bersedia.

460
00:37:43,710 --> 00:37:44,830
Barangan yang datang malam ini, bukan?

461
00:37:45,010 --> 00:37:48,640
Masih tidak mendapat panggilan daripada Danny,
l'm pasti ia pasti akan datang.

462
00:37:48,790 --> 00:37:50,750
Okay, bhai.
- Siapakah Danny, abang?

463
00:37:51,140 --> 00:37:54,020
Allah kepada kita semua.
Danny adalah raja laut.

464
00:37:54,210 --> 00:37:58,290
Beliau menyampaikan senjata di
kapal sendiri dan membuat berbilion-bilion.

465
00:37:58,860 --> 00:37:59,540
Adakah dia datang ke negara kita, abang?

466
00:37:59,880 --> 00:38:02,670
Beliau tidak dipijak
tanah mana-mana negara selama 12 tahun,

467
00:38:02,860 --> 00:38:05,290
Dia selamat berkeliaran di
perahunya di perairan antarabangsa.

468
00:38:05,650 --> 00:38:07,730
Polis banyak negara
adalah selepas dia.

469
00:38:07,920 --> 00:38:11,030
Melihat dia dan kematian adalah sama!

470
00:39:53,360 --> 00:39:54,310
Mendapat panggilan dari Danny.

471
00:39:54,510 --> 00:39:55,790
Whereshould l memunggah thegoods?

472
00:39:55,980 --> 00:39:57,710
Bawa ia ke Gollaprolu turun.

473
00:39:59,050 --> 00:40:01,880
Mana tugas anda.
- L pergi ke Gollaprolu bertugas,

474
00:40:02,030 --> 00:40:05,480
Tiba-tiba DSP dipanggil dan
berkata l'm bertugas hari ini,

475
00:40:05,840 --> 00:40:07,370
Supaya l'm kembali di stesen.

476
00:40:09,840 --> 00:40:10,640
Apa, tuan?

477
00:40:10,800 --> 00:40:12,630
Bolehkah anda memeriksa jika Sahayam
adalah di rumah atau tidak?

478
00:40:13,000 --> 00:40:14,220
Hanya satu isu kecil,
hanya menyemak dan beritahu saya.

479
00:40:15,020 --> 00:40:18,330
Itulah kepala kulit isn'tin rumah, tuan.
Boleh masuk ke dalam laut.

480
00:40:18,800 --> 00:40:19,740
Okay.

481
00:40:29,810 --> 00:40:31,230
Pastikan ia di sana.

482
00:40:32,340 --> 00:40:34,740
Memunggah dengan cepat.
Berhati-hati.

483
00:40:53,980 --> 00:40:54,920
Salam bhai.

484
00:41:00,630 --> 00:41:02,460
Mengapa kamu datang ke sini
pada jam ini, bhai?

485
00:41:02,620 --> 00:41:03,970
Masa lepas, kami mempunyai kejadian yang tidak diingini.

486
00:41:04,270 --> 00:41:05,140
Adakah ia cepat.

487
00:41:07,920 --> 00:41:08,770
Gula Brown?

488
00:41:13,940 --> 00:41:15,340
Bhai Fantastic!

489
00:41:31,430 --> 00:41:33,270
Lntroduce gereja Bapa
kawasan anda kepada saya.

490
00:41:33,450 --> 00:41:34,930
L mahu bertemu dengannya.

491
00:41:35,270 --> 00:41:36,840
Ls beliau pengumpul bertemu?

492
00:41:37,200 --> 00:41:38,990
Anda tidak akan tidur selama 3 hari
selepas melihat dia, tiada tuan.

493
00:41:39,380 --> 00:41:40,530
Apakah masalah anda dengan Bapa?

494
00:41:40,680 --> 00:41:43,030
L digunakan Cossack untuk mengelap
kitaran saya bersih.

495
00:41:43,190 --> 00:41:44,910
Mengapa kamu tidak mendapatkan pengampunan-Nya?

496
00:41:45,110 --> 00:41:47,980
Adakah dia memiliki kedai CD
meminta maaf?

497
00:41:48,340 --> 00:41:51,130
Lt tidak salah untuk mengalahkan anda.

498
00:41:51,470 --> 00:41:53,490
L'm Sathya di sini, tuan.

499
00:41:53,680 --> 00:41:54,460
Panggilan pada waktu sekolah?

500
00:41:54,610 --> 00:41:58,420
Walaupun datang ke sekolah,
Beberapa goons diculik saya, sir.- Apa?

501
00:41:58,580 --> 00:42:00,280
L'm berhampiran Medapadu gereja, tuan.

502
00:42:00,460 --> 00:42:01,790
Sila datang segera, tuan.

503
00:42:02,160 --> 00:42:03,600
Terdapat tiga musim sahaja di Kakinada,

504
00:42:03,950 --> 00:42:06,990
Musim panas, musim panas dan lebih panas.

505
00:42:07,190 --> 00:42:09,110
Tidak perlu bercakap mengenai buasir anda,
l'm juga terjejas olehnya.

506
00:42:09,460 --> 00:42:11,360
Datang ke sini.
- Apa yang berlaku, tuan?

507
00:42:11,910 --> 00:42:14,290
Kes Penculikan tuan,
lebih baik untuk memberitahu stesen, tuan.

508
00:42:15,460 --> 00:42:17,220
Panggil Rajahmundry stesen
dan memberitahu mereka.

509
00:42:22,060 --> 00:42:24,490
Saya akan naik,
datang dengan polis force.- tuan Okay.

510
00:42:25,290 --> 00:42:27,760
Berikan saya senapang anda.
- Beri saya, tidak ada masalah.

511
00:42:52,760 --> 00:42:53,180
Tunggu!

512
00:42:56,370 --> 00:42:57,520
Adakah terdapat sesiapa?

513
00:42:58,510 --> 00:42:59,190
Apa yang berlaku?

514
00:43:03,830 --> 00:43:04,660
Mengapa kamu tidak berkata sesuatu?

515
00:43:06,800 --> 00:43:08,880
Siapa yang menculik anda?
Bolehkah anda mengenali mereka?

516
00:43:09,620 --> 00:43:11,900
Tiada siapa yang menculik saya, tuan.

517
00:43:12,120 --> 00:43:16,830
L berbohong kepada anda tentang
mendapat diculik.

518
00:43:20,570 --> 00:43:23,550
Mengapa kamu berbohong?
Beritahu saya.

519
00:43:25,500 --> 00:43:27,400
Untuk bercakap dengan anda sahaja.

520
00:43:27,740 --> 00:43:28,860
Kenapa anda ingin bercakap dengan saya semata-mata?

521
00:43:29,240 --> 00:43:30,260
Apa yang anda mahu bercakap tentang?

522
00:43:42,810 --> 00:43:43,690
Adakah anda gila?

523
00:43:45,340 --> 00:43:46,430
Anda dididik, kan ?.

524
00:43:47,620 --> 00:43:49,060
L menderu takut lebih teruk.

525
00:43:50,880 --> 00:43:54,120
Polis Daerah Keseluruhan
akan berjaga-jaga.

526
00:43:57,510 --> 00:43:58,520
Lihat disini!

527
00:44:00,000 --> 00:44:00,840
Perempuan yang tidak masuk akal!

528
00:44:04,800 --> 00:44:08,130
Berikan saya rantai anda,
memberi rantai anda dengan cepat.

529
00:44:11,040 --> 00:44:13,060
Beritahu polis bahawa penculik
mengambil rantai.

530
00:44:17,290 --> 00:44:19,080
OLEH rahmat Tuhan anda pulang ke rumah dengan selamat.

531
00:44:19,240 --> 00:44:20,630
Yang ia boleh?

532
00:44:20,770 --> 00:44:23,080
Berani dia menyentuh
ahli keluarga saya!

533
00:44:23,470 --> 00:44:24,490
L'm pasti mereka tidak akan menjadi penduduk tempatan.

534
00:44:24,680 --> 00:44:25,450
Biarkan ia menjadi sesiapa sahaja,
tidak ada belas kasihan kepadanya.

535
00:44:25,870 --> 00:44:27,810
Jangan marah, abang.
- Tiada abang,

536
00:44:27,980 --> 00:44:32,240
Mereka mesti memahami sesiapa sahaja yang berani
menyentuh keluarga saya akan bertemu kematian.

537
00:44:33,170 --> 00:44:38,260
Soalan everyonewho masuk ke dalam laut
dari Medapadu hari petang.

538
00:44:39,760 --> 00:44:44,040
Saya akan memotong anggota badan mereka dan
menguburkan mereka di Maldives.

539
00:44:45,070 --> 00:44:47,630
Pastikan akhbar daripada ini.

540
00:44:48,400 --> 00:44:50,800
L mahu bertemu NCC master
yang membantu anda, Sathya.

541
00:44:51,340 --> 00:44:54,220
Uncle...- Panggillah dia.
- Okay.

542
00:44:59,990 --> 00:45:03,100
MD ialah di laut pertengahan,
ini adalah kenderaan MD keluarga.

543
00:45:03,250 --> 00:45:06,040
MD menghabiskan hujung minggu
dengan keluarga di dalam kapal.

544
00:45:09,750 --> 00:45:12,120
Adakah anda ingin mempunyai
teh atau kopi, tuan?

545
00:45:27,030 --> 00:45:29,150
Sila datang tuan.
Uncle sedang menunggu foryou.

546
00:45:47,040 --> 00:45:49,290
Uncle, dia adalah tuan NCC kami.

547
00:45:49,950 --> 00:45:50,820
Anda di...?

548
00:45:53,890 --> 00:45:55,880
Lt ketika itu.
L'm NCC master sekarang.

549
00:45:56,070 --> 00:45:57,220
Sila duduk.

550
00:45:59,450 --> 00:46:00,480
L tidak minum, tuan.

551
00:46:00,670 --> 00:46:02,480
Datang, ibu, uncleand bapa saya saya.

552
00:46:02,630 --> 00:46:04,940
Ibu saya, ibu saudara saya.

553
00:46:05,320 --> 00:46:05,640
Salam puan.
- Salam.

554
00:46:06,180 --> 00:46:09,740
ACPto NCC tuan, apakah ini?

555
00:46:10,110 --> 00:46:12,070
Bapa saya membenci pekerjaan polis,

556
00:46:12,230 --> 00:46:15,500
L tidak mahu menyakiti dia,
l supaya meletak jawatan.

557
00:46:15,880 --> 00:46:18,030
Sila memilikinya.
- Tidak, sila.

558
00:46:18,220 --> 00:46:20,050
Baru sahaja ditangkap udang.

559
00:46:20,590 --> 00:46:23,750
Dewa Keluarga kami adalah Kedraeshwar,
ada makanan bukan vegetarian pada hari Sabtu.

560
00:46:24,110 --> 00:46:25,780
Adakah ia?
- Mymother berkata demikian.

561
00:46:26,310 --> 00:46:28,300
Nampaknya anda tidak pernah pergi
terhadap ibu bapa anda.

562
00:46:28,490 --> 00:46:29,520
Mereka adalah segala-galanya tuan.

563
00:46:29,900 --> 00:46:32,460
Kalau bukan mereka siapa lagi
perlu l taat, tuan.

564
00:46:33,710 --> 00:46:36,340
L dipanggil untuk mengucapkan terima kasih kepada anda secara peribadi.

565
00:46:36,880 --> 00:46:38,090
Kalau kau mahu apa-apa bantuan...

566
00:46:39,790 --> 00:46:41,680
Lnfact l'm gembira untuk memanggil saya.

567
00:46:42,990 --> 00:46:44,820
Bye Bye sir.- puan.
- Okay.

568
00:46:45,000 --> 00:46:46,610
Uncle, saya akan melihat dia.

569
00:46:50,480 --> 00:46:51,920
Terima kasih banyak kerana
datang ke sini, tuan.

570
00:46:52,270 --> 00:46:55,450
Keluarga saya suka anda begitu banyak.
Anda telah bergabung dengan baik dengan keluarga saya.

571
00:46:55,790 --> 00:46:58,330
Kalau kamu maju dengan cantuman,
saya akan memecahkan gigi anda.

572
00:46:59,120 --> 00:47:01,520
Pelajar yang berhasrat guru
adalah disgustingthing.

573
00:47:12,470 --> 00:47:14,010
L'm di Rajahmundry kerja peribadi.

574
00:47:14,390 --> 00:47:17,180
Tinggal di housenow tetamu.
Bolehkah anda MeetMe?

575
00:47:17,370 --> 00:47:18,450
Saya akan berada di sana dalam masa satu jam, tuan.

576
00:47:24,190 --> 00:47:26,200
Bolehkah anda memberitahu status sebenar beliau sekarang?

577
00:47:29,820 --> 00:47:30,750
Datang Narasimham.

578
00:47:34,200 --> 00:47:35,830
Lt bukan senjata yang mendapat
diseludup ke Kakinada, tuan.

579
00:47:36,190 --> 00:47:37,600
Dadah lt-kanak!

580
00:47:38,900 --> 00:47:41,440
Mereka telah bertukar Kakinada sebagai hab
untuk keseluruhan operasi selatan lndia.

581
00:47:41,890 --> 00:47:42,760
Apa yang anda katakan?

582
00:47:53,220 --> 00:47:55,750
Selatan lndia mempunyai kira-kira 2900 kolej,

583
00:47:55,930 --> 00:47:57,230
8500 sekolah menengah tinggi,

584
00:47:57,760 --> 00:48:00,710
Jika 10 pelajar kolej dan
5 pelajar sekolah menggunakan dadah,

585
00:48:00,900 --> 00:48:03,940
Jangka tahunan lebih akan menjadi
lebih daripada 1000 crores, tuan.

586
00:48:04,480 --> 00:48:06,830
Pelajar boleh menggunakannya
dengan kuku jarinya.

587
00:48:07,370 --> 00:48:08,750
Tidak ada ibu bapa boleh merasa.

588
00:48:09,290 --> 00:48:12,420
Ibu bapa akan tahu hanya selepas
kanak-kanak mendapat ketagih dan jatuh sakit.

589
00:48:12,610 --> 00:48:18,090
Budaya pihak dadah di
nama pihak minuman adalah pada kenaikan.

590
00:48:18,270 --> 00:48:21,930
Perkara yang lebih serius adalah kanak-kanak perempuan
semakin ketagih dengan budaya ini.

591
00:48:22,120 --> 00:48:24,500
Patutkah kamu berkata pihak berkuasa
tidur di atasnya?

592
00:48:24,640 --> 00:48:27,760
No tuan, di sana sini
mereka menangkap beberapa peniaga dadah.

593
00:48:27,910 --> 00:48:30,290
Tetapi ia tidak akan menjadi lebih
daripada 5% daripada jumlah saham.

594
00:48:30,480 --> 00:48:33,420
Anda telah mengumpul begitu banyak maklumat,
mengapa tidak anda mengambil alih serta-merta?

595
00:48:33,710 --> 00:48:37,010
Sekiranya saya mengambil caj l boleh
menangkap hanya Bhai dan Sahayam.

596
00:48:37,190 --> 00:48:40,820
L perlu mendapatkan maklumat yang membekalkan
dan yang peddles mereka.

597
00:48:40,970 --> 00:48:43,280
Dan kepada siapa mereka menjual dadah,

598
00:48:43,820 --> 00:48:45,040
Saya akan mengambil alih selepas itu,

599
00:48:45,200 --> 00:48:47,920
L'll menghapuskan seluruh rangkaian
kunci, saham dan setong.

600
00:48:48,650 --> 00:48:53,340
Saya fikir Thyagaraju akan membantu
mengambil tindakan ke atas Bhai dan Sahayam.

601
00:48:53,520 --> 00:48:54,260
Siapakah dia?

602
00:48:54,420 --> 00:48:55,760
Nombor satu ahli perniagaan di sini.

603
00:48:56,300 --> 00:48:59,190
L'telah dikumpul butiran
lengkap mengenai Narasimham.

604
00:49:01,370 --> 00:49:05,940
Gajinya, ganjaran, PF dan
faedah pencen telah diselesaikan.

605
00:49:10,230 --> 00:49:12,920
L'm keluar pada kerja yang penting,
pelajar mempunyai perarakan pagi esok.

606
00:49:13,110 --> 00:49:14,780
Dapatkan sarapan dari hotel Udupi.

607
00:49:15,740 --> 00:49:17,720
Mana dia hendak pergi pada masa sekolah?
Tanya dia.

608
00:49:17,910 --> 00:49:20,340
Di mana anda hendak pergi, Sathya?
- L'tidak akan memberitahu anda.

609
00:49:20,530 --> 00:49:22,610
Adakah TV9 orang kepada kita?
Sir nak tahu, beritahu dia.

610
00:49:23,160 --> 00:49:27,320
L'telah berhenti sekolah ini.
L'telah diminta untuk TC.- Mengapa?

611
00:49:27,900 --> 00:49:31,100
NCC master berkata
pelajar tidak suka guru.

612
00:49:32,060 --> 00:49:34,580
L'm bukan pelajar lagi,
l boleh suka sesiapa.

613
00:49:34,780 --> 00:49:36,680
Dengan cara ini, siapa yang anda suka?

614
00:49:36,860 --> 00:49:38,660
Master NCC kami!

615
00:49:39,770 --> 00:49:41,720
Hey anda... apa yang kau katakan?
- Bertenang tuan.

616
00:49:42,270 --> 00:49:46,560
Hari ini adalah 14 Februari,
master hasrat bagi pihak saya.

617
00:49:50,870 --> 00:49:51,940
Lupakan ia tuan.

618
00:49:52,090 --> 00:49:54,950
Cinta dalam remaja dan
diabetes pada usia tua adalah perkara biasa.

619
00:49:55,780 --> 00:49:59,880
Jangan menghulurkannya seperti kes sivil,
menyelesaikan dengan serta-merta seperti kes kecil.

620
00:50:00,040 --> 00:50:03,460
Bagaimana jika dia mengambil langkah drastik
kerana enggan dia?

621
00:50:03,610 --> 00:50:05,250
Mesti mengendalikan dengan berhati-hati.

622
00:50:06,240 --> 00:50:07,570
Jangan beritahu sesiapa tentang perkara ini.

623
00:50:14,880 --> 00:50:17,060
Bagaimana berani anda ingin saya!

624
00:50:17,480 --> 00:50:19,850
Apakah ada orang yang waras
membuang bunga pada anda?

625
00:50:20,040 --> 00:50:22,890
Saya tahu anda seorang wanita keluarga,
anda sudah berkahwin dan mempunyai 3 suami,

626
00:50:23,050 --> 00:50:24,550
Maaf, 3 kanak-kanak,

627
00:50:24,750 --> 00:50:26,350
Mengapa l akan membuang bunga pada anda?

628
00:50:26,500 --> 00:50:30,570
Ya Tuhan, ampunilah saya
untuk dosa saya...

629
00:50:30,730 --> 00:50:33,460
Tinggalkan sari saya...
- l Permisi, Tuhan...

630
00:50:33,610 --> 00:50:36,340
Tinggalkan saya... meninggalkan saya l berkata... Tinggalkan sari saya.

631
00:50:36,490 --> 00:50:38,390
Sila dengar, maafkan saya.

632
00:50:39,210 --> 00:50:43,760
Alhamdulillah, l'm disimpan,
dia tidak menggigit saya.

633
00:50:54,730 --> 00:50:56,310
Apa yang anda lakukan, puan?

634
00:50:56,500 --> 00:50:58,580
L keluar dengan rakan-rakan untuk sambutan hari
Valentine.

635
00:50:58,730 --> 00:51:01,080
Lt seolah-olah mereka akan membolehkan
sahaja pasangan di dalam.

636
00:51:02,230 --> 00:51:04,340
Pasangan saya dari saya.

637
00:51:04,430 --> 00:51:06,100
Anda mahu pergi dalam, kan ?.

638
00:51:06,870 --> 00:51:08,220
Bagaimana saya boleh masuk tanpa anda?

639
00:51:08,400 --> 00:51:09,940
Siapa kata l'm tidak di sini?

640
00:51:19,930 --> 00:51:23,390
L berasa seperti melihat anda,
datang dari Rajahmundry dengan penerbangan pagi.

641
00:52:17,090 --> 00:52:21,100
Saya mahu hari everyweek tambahan
sebagai hari Valentine...

642
00:52:24,800 --> 00:52:27,660
L'm cedera dengan duri cinta...

643
00:52:29,390 --> 00:52:32,210
L'm penuh dengan kebahagiaan...

644
00:52:33,420 --> 00:52:37,140
Apabila l wajah cinta, aku gembira...

645
00:53:26,480 --> 00:53:30,750
Menukar musim adalah perkara biasa...

646
00:53:34,720 --> 00:53:38,690
Love musim adalah sama di mana-mana...

647
00:53:42,810 --> 00:53:44,730
Mata bertemu mata dan
kehilangan kesedaran...

648
00:53:46,500 --> 00:53:49,150
Heart menarik hati lain
seperti magnet...

649
00:53:50,430 --> 00:53:54,470
Beauty mesti berbisik
l love you di telinga saya...

650
00:54:28,870 --> 00:54:29,890
Datang... ikut kami...

651
00:54:30,280 --> 00:54:33,420
Tinggalkan saya...
- Dapatkan di...

652
00:54:36,710 --> 00:54:39,440
Sir, mengisytiharkan percutian ke sekolah.
- Why.

653
00:54:39,590 --> 00:54:41,260
Pertempuran di bandar, tuan.
- Apa yang berlaku?

654
00:54:41,450 --> 00:54:44,360
Lelaki Sahayam dan anak Sakthi
mempunyai perjuangan di bar dengan minuman.

655
00:54:45,360 --> 00:54:47,820
Dia menghina kasta Sahayam ini.

656
00:54:48,690 --> 00:54:52,690
Sahayam mencabar bahawa beliau akan
menjaga kakaknya untuk malam dengan dia.

657
00:54:53,100 --> 00:54:54,260
Orang-orangnya telah menculik beliau.

658
00:54:54,440 --> 00:54:56,560
Jangan beritahu sesiapa.
Saya akan menjaga ia.

659
00:54:57,550 --> 00:54:59,120
Ln pertempuran,
mereka telah digodam budak lelaki itu.

660
00:55:04,330 --> 00:55:06,320
Lt kelihatan pergaduhan kaum
telah melanggar out.- Ya tuan.

661
00:55:06,510 --> 00:55:08,430
Kedua-dua kumpulan telah diminta untuk
bertemu di pejabat Pemungut untuk mengadakan perbincangan.

662
00:55:11,150 --> 00:55:12,270
Lt seolah-olah terdapat pertempuran
di Kakinada.

663
00:55:22,580 --> 00:55:23,190
Hentikan!

664
00:55:23,540 --> 00:55:24,410
Sahayam mempunyai
perjuangan selepas minum pesta minum-minum,

665
00:55:24,600 --> 00:55:25,980
Beliau kemudian menculik anak perempuan saya.

666
00:55:26,330 --> 00:55:29,440
Mengapa lelaki anda perlu hack anaknya
untuk menculik anak perempuannya?

667
00:55:29,590 --> 00:55:30,330
Ini adalah satu perkara yang mulia kami.

668
00:55:31,220 --> 00:55:33,210
LF gadis kita tidak kembali
ke rumah pada petang 06:00,

669
00:55:33,400 --> 00:55:35,680
27 orang di sini mempunyai senjata
dengan lesen,

670
00:55:36,030 --> 00:55:39,160
Jika kita menembak pada anda,
ada di antara kamu akan hidup.

671
00:55:40,060 --> 00:55:40,960
Apa yang berlaku?

672
00:55:51,650 --> 00:55:53,890
Kedua-dua kumpulan telah mengambil
sebagai kebanggaan mereka,

673
00:55:54,230 --> 00:55:57,120
8 anggota polis tercedera
dan berada dalam hospital...

674
00:55:57,280 --> 00:55:59,040
L'm dalam pertemuan dengan SP,
saya akan bercakap kepada anda kemudian.

675
00:55:59,190 --> 00:56:01,540
Tidak perlu bercakap, menyimpan telefon
dalam poket tanpa memotong garis.

676
00:56:01,920 --> 00:56:02,760
Hanya melakukan apa yang saya katakan!

677
00:56:03,780 --> 00:56:05,820
Kita tidak tahu apa yang perlu dilakukan sekarang, tuan.

678
00:56:06,010 --> 00:56:10,120
Pulanglah ke rumahmu, makan, berehat
dan datang ke sini pada petang.

679
00:56:10,500 --> 00:56:12,610
Anda boleh mengira bilangan mati.

680
00:56:15,370 --> 00:56:16,200
Apa yang anda katakan?

681
00:56:16,260 --> 00:56:18,860
Saya akan mengambil alih sebagai DSP, tuan.
- Polis!

682
00:56:19,210 --> 00:56:20,780
Sekarang?
- Tiada otherway.

683
00:56:21,120 --> 00:56:22,930
Fax perintah posting saya segera
ke pejabat SP, tuan.

684
00:56:23,110 --> 00:56:25,190
Saya akan menyelamatkan gadis itu dalam 6 jam
dan melaporkan kepada anda, tuan.

685
00:56:27,210 --> 00:56:28,850
Dass, pergi ke kawasan anda di atas basikal.

686
00:56:29,030 --> 00:56:33,450
Beritahu saya di mana Daniel, Peter,
Prabhu, Charles dan Sahayam adalah -? Okay.

687
00:57:14,830 --> 00:57:16,370
Perintah Posting dari pejabat DGP ini.

688
00:57:17,400 --> 00:57:18,520
Bagaimana dengan semua hari ini?

689
00:57:18,580 --> 00:57:19,900
L telah melakukan pengawasan luar bertugas.

690
00:57:23,570 --> 00:57:26,610
Susun mesyuarat di sini seperti
di pejabat pagi ini Collector.

691
00:57:30,900 --> 00:57:33,910
Sebaik sahaja pemimpin masyarakat
bertanggungjawab untuk pertempuran ini datang ke sini,

692
00:57:34,070 --> 00:57:35,610
Mengetatkan kawalan bandar di bawah perintah berkurung
untuk 3 jam,

693
00:57:35,960 --> 00:57:36,830
Menyekat semua daripada mereka di sini,

694
00:57:37,300 --> 00:57:38,900
Menutup telefon bimbit mereka
dengan jammer a,

695
00:57:39,100 --> 00:57:41,010
Separuh daripada pertempuran akan datang
turun jika komunikasi dipotong.

696
00:57:42,330 --> 00:57:44,640
Tiada siapa yang perlu masuk dari laut
membantu penduduk pantai.

697
00:57:44,820 --> 00:57:45,600
Beritahu pengawal pantai.

698
00:57:46,330 --> 00:57:48,280
Menghantar batalion
polis di dalam bot untuk menjaga berjaga.

699
00:57:51,350 --> 00:57:53,600
Saudara-mara
kelas perniagaan tidak boleh ia masuk bandar untuk menyokong mereka.

700
00:57:53,950 --> 00:57:57,090
Blok jalan raya Annavaram,
Rajahmundry, Peddapuram dan Pitapuram.

701
00:57:57,440 --> 00:57:58,970
Jangan biarkan orang masukkan hingga 6 petang.

702
00:58:17,150 --> 00:58:18,370
Gadis itu kali terakhir dilihat di sini, tuan.

703
00:58:18,740 --> 00:58:19,840
Dapatkan Skuad anjing.

704
00:58:24,730 --> 00:58:26,470
Enyahlah, kami tidak akan membenarkan sesiapa sahaja
masuk sebelum 6 petang.

705
00:58:33,700 --> 00:58:35,880
Kami menyeru semua orang untuk pejabat SP
dan mengurung mereka di sini.

706
00:58:36,270 --> 00:58:37,040
L'm dekat dengan pantai, tuan.

707
00:58:37,230 --> 00:58:39,210
Beritahu saya bagaimana banyak bot
memasuki laut untuk memancing.

708
00:58:39,410 --> 00:58:40,270
Okay, tuan.

709
00:58:40,610 --> 00:58:41,570
Mari kita lihat apa sahaja boleh berlaku...

710
00:58:45,420 --> 00:58:47,340
Menghantar arahan untuk
melaksanakan seksyen 144.

711
00:58:48,650 --> 00:58:53,010
Pengumuman Awam,
seksyen 144 telah dikuatkuasakan,

712
00:58:53,390 --> 00:58:56,300
Orang yang memberi amaran supaya tidak
berdekatan rumah.

713
00:58:57,390 --> 00:58:58,160
Tiada masalah di mana-mana tempat, bukan?

714
00:58:58,350 --> 00:59:00,090
Naidupalem terkawal tuan.
- Lt adalah di bawah kawalan tuan.

715
00:59:00,270 --> 00:59:01,620
Prabhu, Peter dan Daniel di sini, tuan.

716
00:59:01,780 --> 00:59:04,240
Kumpul nombor telefon
12 lain dan menghantar SMS min.

717
00:59:04,590 --> 00:59:05,880
7 ofthe 12 orang yang hilang, tuan.

718
00:59:06,040 --> 00:59:07,830
5 telefon dering
tetapi tiada siapa yang menjawabnya.

719
00:59:08,010 --> 00:59:10,270
Kalau mereka tidak menjawab, ia bermakna
mereka akan menjawab nombor sahaja diketahui.

720
00:59:10,450 --> 00:59:13,810
Semua nombor the5 berada dalam
pelbagai menara Pratap Nagar, tuan.

721
00:59:17,420 --> 00:59:20,280
Ini adalah pusat Pratap Nagar.
- Iaitu Raj Hotel, tuan.

722
00:59:20,660 --> 00:59:21,430
Itulah Ruby Hotel, tuan.

723
00:59:21,780 --> 00:59:23,280
Yang people Hotel akan memilih
jika mereka berada dalam kesusahan?

724
00:59:26,780 --> 00:59:29,570
Potong semua telefon sel
kawasan itu dengan jammer a.

725
00:59:32,120 --> 00:59:33,850
Hubungi nombor telefon mereka
dari garis tanah.

726
00:59:36,380 --> 00:59:37,570
Line tidak akan melalui, tuan.

727
00:59:42,010 --> 00:59:43,480
Anda menyemak bilik ini...
anda menyemak bilik ini...

728
00:59:43,870 --> 00:59:46,820
6 orang memberikan kunci dan 6 tidak.
- Buka pintu.

729
00:59:47,450 --> 00:59:50,010
Diperiksa semua bilik, tuan.
Tiada suspek ditemui, tuan.

730
00:59:50,590 --> 00:59:52,460
Berikan saya rekod 6 orang
yang tidak memberikan kunci.

731
00:59:56,760 --> 00:59:58,400
Bilakah bilik 406 ditempah?
- Hari ini pagi, tuan.

732
00:59:58,780 --> 00:59:59,900
Bilik dikunci dari luar.

733
01:00:00,250 --> 01:00:02,050
Mereka boleh mengunci pintu dari luar.

734
01:00:03,130 --> 01:00:04,970
Dail setiap
telefon tertuduh dari telefon anda.

735
01:00:05,150 --> 01:00:06,590
Buat panggilan pada masa yang sama.

736
01:00:24,130 --> 01:00:25,770
Kenapa semua telefon adalah
nada pada masa yang sama?

737
01:00:31,820 --> 01:00:32,760
Stop!

738
01:00:37,610 --> 01:00:38,640
Mana kamu tersembunyi gadis itu?
Beritahu saya!

739
01:00:38,790 --> 01:00:41,960
Ln sebuah pulau berhampiran Yanam.

740
01:00:54,900 --> 01:00:57,010
Brother, bot yang akan datang.

741
01:00:59,470 --> 01:01:01,300
Apa terpulang, Antony?

742
01:01:01,350 --> 01:01:04,170
Polis tahu tempat persembunyian anda,
melarikan diri meninggalkan gadis itu di belakang.

743
01:01:04,700 --> 01:01:05,980
Apa yang anda katakan?

744
01:01:06,520 --> 01:01:09,400
Brother, polis berada dalam keadaan yang, melarikan diri!

745
01:01:09,820 --> 01:01:15,330
Sun telah memasuki arena yang akan datang
dari belakang skrin yang...

746
01:01:15,520 --> 01:01:21,750
Beliau telah melancarkan serangan
pada masa yang betul...

747
01:01:24,860 --> 01:01:25,800
Tangkap beliau, kanak-kanak lelaki.

748
01:01:25,990 --> 01:01:26,860
Lari, gadis!

749
01:01:27,040 --> 01:01:29,640
Sehingga kini dia adalah di bawah balutan...

750
01:01:29,820 --> 01:01:32,610
Menonton permainan di sini selepas...

751
01:01:32,810 --> 01:01:38,380
Beliau adalah singa memburu,
dia pada berkeliaran mencari mangsa berjabat mane beliau...

752
01:01:38,560 --> 01:01:42,150
Datang... datang... abang...

753
01:01:44,360 --> 01:01:47,080
Beliau adalah lambang keyakinan...

754
01:01:47,270 --> 01:01:49,970
Beliau adalah darah panas...

755
01:01:50,120 --> 01:01:56,300
Dia bergerak pantas seperti Tuhan
kematian untuk mengambil perkara buruk...

756
01:02:17,640 --> 01:02:18,520
Datang.

757
01:02:19,470 --> 01:02:22,580
Ibu!
- Anda adalah baik, sayang bukan?

758
01:02:23,380 --> 01:02:26,490
Anda menyelamatkan maruah keluarga kami.
Kami terhutang budi kepada anda.

759
01:02:27,030 --> 01:02:28,490
Kami benar-benar mendapat takut.

760
01:02:28,970 --> 01:02:30,130
Kenapa anda NCC master hingga sekarang?

761
01:02:30,290 --> 01:02:33,300
Untuk memerhatikan pelajar
yang mengambil kepada cara-cara yang tidak baik.

762
01:02:33,850 --> 01:02:36,640
Menyertai sebagai NCC induk untuk mempunyai
interaksi secara langsung dengan pelajar.

763
01:02:36,820 --> 01:02:38,900
Lsn't ia suar kasta sehingga
antara dua komuniti, tuan?

764
01:02:39,090 --> 01:02:42,820
No, bercakap yang bukan mulut
dua orang mabuk.

765
01:02:53,500 --> 01:02:55,170
Dia DSP sekarang!

766
01:02:59,010 --> 01:03:00,220
L'm memberi
merawat untuk kawan-kawan rapat saya.

767
01:03:00,420 --> 01:03:02,500
Ibu, anda juga menyertai kami.

768
01:03:07,050 --> 01:03:10,830
Kavya akan pergi ke pasar untuk membeli sayur-sayuran juga
dalam kereta dengan siren.

769
01:03:11,010 --> 01:03:12,740
Apa ?.
- Hanya untuk bersuka-ria.

770
01:03:13,320 --> 01:03:15,300
Untuk keseronokan?
- Untuk keseronokan sahaja.

771
01:03:23,950 --> 01:03:24,580
Salam tuan.

772
01:03:26,160 --> 01:03:30,090
Inspektor Karim yang mempunyai
perjuangan dengan anda di sekolah berdiri di sana.

773
01:03:30,920 --> 01:03:33,870
Ls dia keluar dari sini
atau tinggal belakang, tuan?

774
01:03:34,220 --> 01:03:37,390
Anda boleh mencari 10 babi atau anjing,

775
01:03:37,550 --> 01:03:38,770
Anda boleh mendapatkan 8 keldai juga,

776
01:03:39,310 --> 01:03:41,290
Tetapi anda tidak boleh mencari
bison sepertinya.

777
01:03:41,480 --> 01:03:44,140
Orang seperti ini melakukan apa yang anda katakan,
seeor membunuh anda pesan.

778
01:03:44,330 --> 01:03:45,360
Tidak tahu kaedah-kaedah dan peraturan-peraturan,

779
01:03:45,740 --> 01:03:47,370
Tetapi adalah seorang pegawai yang jujur
yang menghukum pesalah.

780
01:03:47,920 --> 01:03:48,880
Beritahu dia untuk datang.

781
01:03:50,800 --> 01:03:51,760
Sir sedang memanggil anda.

782
01:03:52,980 --> 01:03:54,650
Anda terkecuali polis
yang melakukan jenayah,

783
01:03:54,800 --> 01:03:55,740
Tanpa memberitahu mengapa anda berada di sini,

784
01:03:55,880 --> 01:03:57,780
Anda memberitahu media tentang menjaga
mata pada pelajar,

785
01:03:57,940 --> 01:03:58,810
Bagaimana fikiran kamu, tuan?

786
01:03:59,150 --> 01:04:02,580
L hadto mengambil alih sebelum
l dapat menyempurnakan tugas saya.

787
01:04:02,740 --> 01:04:04,400
Lelaki Bhai itu akan menonton
saya rapat.

788
01:04:04,590 --> 01:04:06,810
Ini adalah satu-satunya cara
untuk mendapatkan kepercayaan mereka.

789
01:04:07,280 --> 01:04:08,470
Karim, tinggal bersama saya.

790
01:04:11,920 --> 01:04:13,040
Mata anda sedang memukul,
bibir anda sedang menggigil,

791
01:04:13,240 --> 01:04:14,490
Kau rasa sakit?

792
01:04:14,990 --> 01:04:18,110
Sehingga kini tiada pegawai memberikan saya
begitu banyak rasa hormat.

793
01:04:18,290 --> 01:04:21,950
Beliau memberitahu rancangannya
di hadapan saya,

794
01:04:22,100 --> 01:04:24,540
Saya akan berbuat apa-apa.

795
01:04:34,490 --> 01:04:35,430
Salam tuan.

796
01:04:38,940 --> 01:04:40,920
Jemputan Hotel perasmian
bersedia, tuan.

797
01:04:41,110 --> 01:04:42,780
Saya akan berada di lndia sehari sebelum itu.

798
01:04:43,030 --> 01:04:44,700
Hantar jemputan kepada semua orang pada masa itu.

799
01:04:47,580 --> 01:04:49,770
Apa yang tuan ini?
Tiada masalah di sini, tuan.

800
01:04:49,950 --> 01:04:50,590
Apa ini?

801
01:04:52,890 --> 01:04:54,310
Berkhidmat minuman kepada anak-anak sekolah.

802
01:04:54,500 --> 01:04:55,590
Tidak boleh melakukan perniagaan dengan
peraturan berikut, tuan.

803
01:04:55,770 --> 01:04:57,320
Walaupun ibu bapa mereka
tidak peduli tentang mereka.

804
01:04:57,540 --> 01:04:59,240
Berani kamu berdebat dengan dia!
Mari bersama kami!

805
01:05:00,170 --> 01:05:00,900
Yang kedai?

806
01:05:02,850 --> 01:05:03,940
Jangan sekali-kali tunduk kepalanya kepada sesiapa...

807
01:05:04,130 --> 01:05:05,250
Mengapa kamu memasuki dalam waktu perniagaan?

808
01:05:05,800 --> 01:05:08,670
Adakah anda tahu siapa yang memiliki ini?

809
01:05:08,840 --> 01:05:11,020
Dia akan diambil ke atas seluruh dunia sendirian tunggal...

810
01:05:11,550 --> 01:05:17,320
Sesiapa berani mengambil dia
menggigit debu...

811
01:05:18,470 --> 01:05:19,660
Salam tuan.

812
01:05:20,200 --> 01:05:21,590
Lupakan persengketaan lama dengan saya, tuan.

813
01:05:22,110 --> 01:05:24,170
L'm hanya tikus sebelum
singa seperti anda.

814
01:05:25,000 --> 01:05:28,970
Saya akan berfikir mengenainya.
- Sir telah mengampuni saya!

815
01:05:31,810 --> 01:05:33,960
Hari Bad telah dikeluarkan!
- Polis!

816
01:05:34,510 --> 01:05:35,820
Jangan ganti sesiapa.

817
01:05:44,260 --> 01:05:45,140
Anak!

818
01:05:45,650 --> 01:05:46,480
Beritahu saya, bapa.

819
01:05:47,150 --> 01:05:50,260
L'm sangat gembira, anak.
Sangat gembira!

820
01:05:55,700 --> 01:05:58,010
Bhai telah diselamatkan kamu, Sahayam.

821
01:06:11,060 --> 01:06:14,270
Melihat misai anda,
l berasa singa adalah pada memburu!

822
01:06:14,810 --> 01:06:15,740
Lelaki Cool!

823
01:06:18,650 --> 01:06:19,120
Apa masalah?

824
01:06:19,860 --> 01:06:22,200
Beliau perayauan dalam menyamar,
jadi kami menahan beliau.

825
01:06:22,480 --> 01:06:25,560
Siapakah anda?
- Belok kiri! Mengenai menghidupkan!

826
01:06:27,770 --> 01:06:29,400
Asas saya mendapat rosak.

827
01:06:29,560 --> 01:06:31,460
Anda adalah sempurna dalam menyamar ini.

828
01:06:31,640 --> 01:06:32,480
Bagaimana anda menguruskan untuk menangkap beliau?

829
01:06:32,820 --> 01:06:36,000
Ini lelaki lemak?
Dia bukan yang pintar.

830
01:06:37,180 --> 01:06:41,340
Secara umumnya mereka mengatakan ibu bercakap...
Dewi ibu bercakap!

831
01:06:41,880 --> 01:06:44,160
L berkata Anushka bercakap...
Hansika bercakap dengan berbeza.

832
01:06:44,320 --> 01:06:46,230
Lt menimbulkan keraguan dan
mereka menahan saya.

833
01:06:46,780 --> 01:06:48,700
Beliau adalah seorang lelaki kami,
meninggalkan dia, Karim. Balik rumah.

834
01:06:48,860 --> 01:06:49,920
Yang rumah, tuan?

835
01:06:50,080 --> 01:06:51,580
Sejak orang berfikir l membantu anda
untuk menangkap Sahayam,

836
01:06:51,840 --> 01:06:55,490
Orang-orangnya adalah selepas hidup saya,

837
01:06:55,680 --> 01:07:01,090
L'm perantauan seperti abeggar
berhampiran gereja dan di jalan raya.

838
01:07:01,280 --> 01:07:02,440
Cadangkan tempat yang selamat yang baik untuk saya.

839
01:07:02,980 --> 01:07:04,890
Kakinada tidak akan sesuai dengan anda,
pergi ke tempat ibunda saya.

840
01:07:05,090 --> 01:07:05,830
L'll memberitahu kakak saya
untuk menjaga anda.

841
01:07:05,990 --> 01:07:06,970
Ls kampung okay kepada anda?

842
01:07:07,170 --> 01:07:10,890
Tiga kali makanan bukan vegetarian
dan minuman pada waktu malam akan lakukan untuk saya.

843
01:07:11,970 --> 01:07:13,640
Kesilapan biasa.

844
01:07:13,800 --> 01:07:16,520
L tidak gaji saya dari sekolah,
l boleh tinggal kembali seminggu untuk itu?

845
01:07:16,670 --> 01:07:22,190
Bolehkah anda memberi saya keselamatan bersenjata
untuk minggu l tinggal di sini, tuan?

846
01:07:22,370 --> 01:07:25,420
Shut anda...
- Tidak perlu tuan, saya akan menyesuaikan diri.

847
01:07:25,860 --> 01:07:26,960
Salam tuan...

848
01:07:27,970 --> 01:07:29,000
Salam tuan...

849
01:07:30,220 --> 01:07:32,140
Ls ia batu atau girths?

850
01:07:32,840 --> 01:07:34,060
Pertama memberi makan kuda itu.

851
01:07:34,250 --> 01:07:36,560
15 pelajar, semua adalah pelajar tahun pertama dan kedua
lnter.

852
01:07:36,710 --> 01:07:38,520
Tiada siapa yang mempunyai lesen.
Apa yang l lakukan?

853
01:07:38,700 --> 01:07:40,600
Rampas kenderaan dan
meminta ibu bapa mereka akan datang.

854
01:07:44,620 --> 01:07:45,300
Apa ?.

855
01:07:45,450 --> 01:07:48,490
L'telah menyertai semula sekolah.
L datang untuk memaklumkan kepada anda.

856
01:07:49,040 --> 01:07:51,050
Baik, akhirnya anda telah memahami saya.

857
01:07:52,430 --> 01:07:55,160
Anda berkata pelajar tidak perlu
suka guru.

858
01:07:56,720 --> 01:07:58,870
Anda tidak mengatakan tidak kepada cinta
seorang pegawai polis, bukan?

859
01:08:00,050 --> 01:08:04,500
Sebaik sahaja anda memakai pakaian seragam,
l kembali di sekolah.

860
01:08:05,970 --> 01:08:08,730
Apa yang anda rasa tidak suka...

861
01:08:11,410 --> 01:08:14,930
Kalau kamu seperti orang,
anda mula menyukai dia sangat banyak,

862
01:08:15,090 --> 01:08:16,860
Tidak mengelirukan diri sebagai cinta,

863
01:08:17,850 --> 01:08:20,720
Keluarga anda mempunyai reputasi
sangat baik di sini, jangan merosakkannya.

864
01:08:20,920 --> 01:08:22,830
Rakyat mesti mengikut arahan polis.

865
01:08:29,780 --> 01:08:33,540
Tetapi apa sahaja yang anda berkata tidak
mencapai kepala saya.

866
01:08:39,290 --> 01:08:42,340
Orang takut
polis selama 10 hari,

867
01:08:42,870 --> 01:08:44,960
Tetapi gadis ini berurusan
terus dengan DSP,

868
01:08:45,150 --> 01:08:47,570
Bagaimana akan berurusan dengan dia?
- Anda berurusan dengan lalu lintas.

869
01:08:47,780 --> 01:08:49,020
Ini dikenali sebagai perubahan topik.

870
01:08:49,600 --> 01:08:50,820
L'm sokongan off.

871
01:08:51,610 --> 01:08:54,820
Apa yang kamu bercakap
dengan pegawai polis?

872
01:08:55,360 --> 01:08:58,660
Ada banyak perkara antara pencinta,
yang anda bertanya kepada saya?

873
01:08:59,200 --> 01:09:00,070
Lovers?

874
01:09:00,260 --> 01:09:02,890
Anda kelihatan seperti drum tar
dengan anggota badan, hilang!

875
01:09:03,040 --> 01:09:05,500
Kavyamadam!

876
01:09:22,790 --> 01:09:24,170
Lsn't ia Thyagaraju?
- Baik tuan.

877
01:09:24,450 --> 01:09:25,930
Mengapa dia bergegas begitu pantas?

878
01:09:37,610 --> 01:09:38,420
Pantas!

879
01:09:45,710 --> 01:09:48,110
Salam sir.- l mahu pergi ke sana.
- Dapatkan di tuan.

880
01:09:50,500 --> 01:09:51,500
Ikut bot itu.

881
01:10:00,720 --> 01:10:03,990
Kami tidak boleh pergi luar ini,
bot Bhai adalah sana.- Bhai?

882
01:10:06,230 --> 01:10:07,310
Berikan saya binokular itu.
Mari kita kembali, tuan.

883
01:10:10,230 --> 01:10:13,590
Hidupkan kembali!
Mari kita kembali, tuan.

884
01:10:40,250 --> 01:10:41,160
Tinggalkan saya!

885
01:10:42,490 --> 01:10:46,690
Seorang pegawai polis perayauan sini
dalam nama guru sekolah,

886
01:10:47,040 --> 01:10:52,060
Penyangak berdarah ini telah ditangkap oleh polis
menculik Perempuan,

887
01:10:52,960 --> 01:10:55,830
Mengapa kita bertindak seperti
musuh untuk dunia?

888
01:10:56,230 --> 01:10:57,660
Kami menjalankan perniagaan haram,

889
01:10:57,860 --> 01:11:00,550
Walaupun kita terperangkap,
tiada siapa yang perlu mengesyaki anda.

890
01:11:00,730 --> 01:11:01,410
Anda tahu bahawa, bukan?

891
01:11:01,570 --> 01:11:03,840
Adakah anda tahu bagaimana berisiko
perniagaan ini?

892
01:11:04,480 --> 01:11:07,420
L'telah meletakkan orang-orangku untuk memerhatikan
dia selama 10 hari,

893
01:11:07,780 --> 01:11:11,090
Seluruh jabatan adalah selepas pelajar,

894
01:11:11,970 --> 01:11:15,110
Demikian, tidak ada cara beliau akan
tahu tentang kita.

895
01:11:15,720 --> 01:11:18,860
Kalau kita menghadapi apa-apa masalah,
Sahayam ada, bukan?

896
01:11:19,240 --> 01:11:21,580
L apa-apa
tetapi anda membuat saya memiliki 12 bot,

897
01:11:21,730 --> 01:11:23,400
L'm bersedia untuk pergi ke penjara untuk anda.

898
01:11:23,590 --> 01:11:25,570
Di manakah anda, tuan?
Apa-apa masalah?

899
01:11:25,950 --> 01:11:28,550
Tiada apa-apa, semua ofyou datang ke balai.

900
01:11:28,900 --> 01:11:32,140
Mesyuarat Dihadiri di Djakarta
selama 10 hari,

901
01:11:32,300 --> 01:11:34,890
Hari-hari lain l dihabiskan dengan Danny
di dalam kapal.

902
01:11:39,020 --> 01:11:42,290
Semak akaun saya dan
menyelesaikannya dalam dolar.

903
01:11:43,790 --> 01:11:46,060
Bhai, Danny esok akan datang.
- Betul.

904
01:11:46,250 --> 01:11:47,540
Untuk perasmian hotel saya.

905
01:11:47,720 --> 01:11:48,950
Anda kata Menteri akan datang.

906
01:11:49,290 --> 01:11:52,340
Danny akan datang untuk parti malam
bukan untuk perasmian.

907
01:11:52,880 --> 01:11:57,650
Sahayam, anda pergi dalam pelancaran untuk
perairan antarabangsa untuk menjemput.

908
01:11:59,290 --> 01:12:03,910
Saya fikir Thyagaraju seorang budiman,
tetapi dia adalah bos seluruh geng.

909
01:12:04,100 --> 01:12:05,860
Semua siasatan saya adalah sia-sia.

910
01:12:06,850 --> 01:12:08,870
L've untuk mencari cara yang baru.
- Bagaimana?

911
01:12:09,090 --> 01:12:10,850
Mula permainan baru dengan Sahayam.

912
01:12:11,260 --> 01:12:13,160
Lf kami menyasarkan beliau,
tidak orang lain mendapatkan dimaklumkan?

913
01:12:13,540 --> 01:12:16,550
Mereka akan mengesyaki jika kita menangkapnya
dalam kes dadah, apa-apa hal lain...

914
01:12:16,770 --> 01:12:20,560
6 bulan yang lalu Sahayam terbunuh dan
dibuang Vakalapudi David dalam laut.

915
01:12:20,940 --> 01:12:22,350
Aduan itu masih belum selesai
terhadapnya.

916
01:12:22,560 --> 01:12:25,030
Itu sahaja! Menangkapnya untuk itu.

917
01:12:27,300 --> 01:12:28,110
Apa, tuan?

918
01:12:28,480 --> 01:12:30,570
Aduan kata Daud
terakhir dilihat dengan anda.

919
01:12:31,150 --> 01:12:33,500
Kalau kamu tidak tahu di mana badan
Daud telah dibuang,

920
01:12:33,680 --> 01:12:36,890
L'll caj anda dengan pembunuhan
dan menghantar anda ke tiang.

921
01:12:37,070 --> 01:12:38,030
Saya akan menunjukkan kepada anda, tuan.

922
01:12:38,380 --> 01:12:39,950
Perasmian hotel
Thyagaraju adalah esok,

923
01:12:40,300 --> 01:12:42,290
Central Ministeris datang,
l mayhaveto staythereonly,

924
01:12:42,670 --> 01:12:47,030
Karim, pergi dengan Malli ke laut
andtryto pulih badan Daud.

925
01:12:47,350 --> 01:12:49,820
Jamadagni, memerhatikan Sahayam.

926
01:12:50,000 --> 01:12:54,350
Dapatkan sampel darah anak Daud ini
tanpa sesiapa knowledge.- Mengapa.

927
01:12:54,710 --> 01:12:56,990
Badan akan diuraikan pentas,

928
01:12:57,150 --> 01:12:59,800
Ujian DNA akan berguna
untuk membuktikan badan David itu sendiri.

929
01:13:11,860 --> 01:13:13,020
L'm seorang pegawai polis sentiasa!

930
01:13:24,540 --> 01:13:27,340
Sejauh?
- 4 lebih kilometer.

931
01:13:27,780 --> 01:13:28,380
Mula kenderaan.

932
01:13:31,160 --> 01:13:33,190
Sahayam telah meninggalkan rumahnya dengan lelaki.

933
01:13:35,460 --> 01:13:36,800
L'vetaken sampel darahnya.

934
01:13:45,190 --> 01:13:48,520
Kami telah mendapati tempat, tuan.
Penyelam bersedia, tuan.

935
01:14:08,080 --> 01:14:10,980
, Adakah pelancaran bersedia.
- Ya, datang dalam

936
01:14:11,210 --> 01:14:12,840
Sahayam akan ke laut
dengan orang-orangnya.

937
01:14:13,040 --> 01:14:15,420
Tidak perlu sebarang masalah
sehingga Menteri meninggalkan Kakinada.

938
01:14:16,170 --> 01:14:16,840
Biarkan dia.

939
01:14:17,230 --> 01:14:18,280
Sathya, datang.

940
01:14:19,050 --> 01:14:21,130
Pergi.- Marilah, sayang.
- Pergi sayang!

941
01:14:28,650 --> 01:14:29,770
Tarik sehingga ia!

942
01:14:30,640 --> 01:14:33,130
Tarik dengan teliti.
Tarik.

943
01:14:35,440 --> 01:14:37,970
Disahkan, ia adalah Daud.
Mula bedah siasat rasmi.

944
01:14:38,320 --> 01:14:42,160
L'telah diatur pihak swasta malam ini,
akan gembira jika anda juga menyertai kami.

945
01:14:42,300 --> 01:14:46,070
Mari persahabatan kita dihadkan
ke semasa hari sahaja di lndia.

946
01:14:47,480 --> 01:14:49,720
L'telah menghantar sampel
darah untuk ujian DNA, tuan.

947
01:14:49,870 --> 01:14:51,290
Tidak dapat mencapai telefon bimbit Sahayam ini.

948
01:14:51,670 --> 01:14:53,200
Menghantar mesej dummy kepada sel,

949
01:14:53,590 --> 01:14:55,230
Sekali isyarat dihidupkan,
laporan penghantaran akan dijana.

950
01:15:09,910 --> 01:15:11,350
Isyarat Sahayam dihidupkan, tuan.

951
01:15:12,350 --> 01:15:13,820
Sila datang tuan.

952
01:15:27,300 --> 01:15:29,760
Kami datang, tuan.
- Datang cepat.

953
01:15:31,610 --> 01:15:33,030
Sahayam akan datang dalam bot, tuan.

954
01:15:41,860 --> 01:15:44,620
Polis sedang menunggu di pelabuhan perikanan.
- Apa?

955
01:15:55,080 --> 01:15:56,940
Polis berada di sana untuk menangkap anda,
lari dari sana.

956
01:15:57,000 --> 01:15:58,280
Danny menyertai aku, bhai.

957
01:15:58,390 --> 01:16:01,020
Polis tidak tahu tentang Danny.
Anda melarikan diri.

958
01:16:13,720 --> 01:16:14,590
Ikuti dengan mereka, kanak-kanak lelaki.

959
01:16:14,990 --> 01:16:16,970
Mula kenderaan.

960
01:16:29,300 --> 01:16:31,800
Mengapa kamu menangkap saya, tuan?
Anda kenal orang l'm bhai, bukan?

961
01:16:32,980 --> 01:16:34,100
Tinggalkan saya!

962
01:16:39,510 --> 01:16:39,990
Bawa dia ke jip.

963
01:17:53,990 --> 01:17:58,280
Karim, periksa sama ada mereka mempunyai visa
dan permit kerja.

964
01:18:26,100 --> 01:18:28,010
Tidak memukul dia!

965
01:18:30,360 --> 01:18:33,150
No visa atau permit kerja, tuan.

966
01:18:56,860 --> 01:18:58,220
Hampir semua tetamu berada di sini, tuan.

967
01:18:59,240 --> 01:19:00,080
Beritahu saya, bhai!

968
01:19:00,240 --> 01:19:02,000
Polis menahan Danny.

969
01:19:05,170 --> 01:19:07,000
Mereka telah ditangkap tanpa
mengetahui siapa IPT!

970
01:19:08,500 --> 01:19:09,880
L'm akan stesen.

971
01:19:10,060 --> 01:19:12,310
Jangan buat apa-apa dan
mendapatkan Danny ke dalam masalah yang lebih.

972
01:19:12,940 --> 01:19:14,740
Saya akan menggunakan MLA dan
MP untuk pembebasannya.

973
01:19:15,410 --> 01:19:18,580
Anda berani untuk mengalahkan warga asing,
orang kedutaan tidak akan menyelamatkan anda.

974
01:19:23,890 --> 01:19:25,300
Anda tahu apa yang akan terjadi jika
bhai datang untuk mengetahui, bukan?

975
01:19:25,970 --> 01:19:28,110
Mengapa kamu menjerit?
Mengapa kamu merenung saya?

976
01:19:28,660 --> 01:19:29,850
Shut gobs anda dan duduk ketat.

977
01:19:31,730 --> 01:19:33,810
L'm MLA bercakap...
- ls DSPthere anda?

978
01:19:33,980 --> 01:19:36,700
Dia dalam mesyuarat.
- Siaran Sahayam.

979
01:19:37,360 --> 01:19:38,320
Berapa kali l perlu menghubungi anda?

980
01:19:38,520 --> 01:19:40,250
L'm MP Babu di sini.

981
01:19:40,400 --> 01:19:42,240
Lt seolah-olah anda menahan Sahayam
dan dua warga asing.

982
01:19:42,430 --> 01:19:43,380
Lepaskan dengan segera.

983
01:19:43,540 --> 01:19:47,230
Adakah anda pernah memanggil CM atau PM
untuk masalah kawasan anda?

984
01:19:47,420 --> 01:19:51,770
Anda memanggil saya untuk menangkap
goon, sila potong panggilan, tuan.

985
01:19:55,710 --> 01:19:56,890
L'm Machilipatnam MLA sini.

986
01:19:57,430 --> 01:19:59,710
Bagaimana dengan perniagaan memancing anda?
Adakah anda mempunyai tangkapan yang baik musim ini?

987
01:19:59,870 --> 01:20:00,670
Beri telefon untuk DSP.

988
01:20:00,830 --> 01:20:02,750
DSP di Hyderabad untuk rakaman.

989
01:20:03,290 --> 01:20:04,320
Apa yang karut itu?

990
01:20:04,510 --> 01:20:08,100
Pengarah Muzik Devi Sriprasad
dikenali sebagai DSP, bukan?

991
01:20:08,290 --> 01:20:10,850
Membuat menyeronokkan saya?
Bagaimana l muncul kepada anda?

992
01:20:13,160 --> 01:20:14,880
Lepaskan dia.
- Siapa?

993
01:20:15,070 --> 01:20:16,200
Lt seolah-olah anda telah menahan seseorang,
melepaskannya.

994
01:20:16,730 --> 01:20:18,880
Adakah anda mencadangkan pelepasan
tanpa mengetahui siapa menahan lelaki itu?

995
01:20:19,040 --> 01:20:20,880
Beliau tidak mendengar kepada sesiapa.

996
01:20:21,440 --> 01:20:24,300
Pastikan bahawa pegawai polis
keluar dari stesen selama 10 minit,

997
01:20:24,480 --> 01:20:27,390
L'll Sahayam percuma dan Danny.

998
01:20:30,630 --> 01:20:31,500
Satu masalah kecil, tuan.

999
01:20:32,930 --> 01:20:35,980
Mesyuarat penting,
datang segera ke pejabat.

1000
01:20:36,810 --> 01:20:37,990
Mengapa kita mendapat begitu banyak panggilan?

1001
01:20:38,180 --> 01:20:40,580
Seperti yang kita dijangka Thyagaraju
bertindak balas secara tidak langsung.

1002
01:20:41,770 --> 01:20:44,560
Apabila kita ditangkap Sahayam
dalam kes penculikan,

1003
01:20:44,740 --> 01:20:46,800
Dia datang tenang
hari berikutnya untuk menjaminnya.

1004
01:20:46,990 --> 01:20:49,670
Tetapi hari ini mereka semakin tegang,
mesti sebab-sebab penting di sana.

1005
01:20:49,870 --> 01:20:52,140
Kita perlu mendapatkan mereka dalam reman,
mendapatkan kertas kerja mereka bersedia.

1006
01:20:52,330 --> 01:20:54,280
L'veto pergi ke pejabat SP,
mendapatkan theirfiles juga.

1007
01:21:00,330 --> 01:21:02,830
Untuk selamat mendapatkan kunci lokap.

1008
01:21:05,650 --> 01:21:07,000
Ayuh kanak-kanak lelaki!

1009
01:21:07,820 --> 01:21:08,780
Pergi kanak-kanak lelaki!

1010
01:21:17,100 --> 01:21:19,410
SP padam, tuan.
Beliau memberitahu anda untuk menunggu dia.

1011
01:21:22,130 --> 01:21:23,410
Beliau meminta saya datang segera!

1012
01:21:23,800 --> 01:21:26,390
Anda duduk di dalam, l'll daftar
pasport di bilik kawalan.

1013
01:21:55,100 --> 01:21:58,970
Pantas, mengambil bom,
membuangnya dengan pantas!

1014
01:22:02,940 --> 01:22:07,390
Saya tidak boleh percaya bahawa mereka telah berpakat
dengan penyeludup antarabangsa.

1015
01:22:07,580 --> 01:22:08,450
Ayuh kanak-kanak lelaki.

1016
01:22:08,610 --> 01:22:11,330
Danny tuan, kanak-kanak lelaki kami berada di sini.
- Ayuh kanak-kanak lelaki.

1017
01:22:12,190 --> 01:22:13,250
Jangan ganti sesiapa.

1018
01:22:15,430 --> 01:22:16,960
Jangan ganti pegawai polis.

1019
01:22:17,120 --> 01:22:19,490
Adakah ia cepat, membunuhnya.

1020
01:22:23,070 --> 01:22:27,520
Givethekeys.
- Narasimham mengambil kunci. Memecahkan ia membuka!

1021
01:22:27,710 --> 01:22:28,840
Telefon berdering
tetapi tiada siapa yang menjawabnya.

1022
01:22:29,190 --> 01:22:32,300
Adakah ia pantas!
Break dengan cepat.

1023
01:22:33,990 --> 01:22:35,180
Sila keluar, tuan.

1024
01:22:38,180 --> 01:22:42,990
Adakah anda melarikan diri, Sahayam?
Anda...

1025
01:23:19,180 --> 01:23:21,010
Station membakar ke bawah, tuan.

1026
01:23:25,840 --> 01:23:27,000
Saya tidak melihat sesiapa, tuan.

1027
01:23:32,920 --> 01:23:36,730
Lelaki Sahayam patah terbuka sel
dan mereka melarikan diri, tuan.

1028
01:23:38,770 --> 01:23:40,540
Apa yang berlaku kepada Karim?

1029
01:23:40,890 --> 01:23:42,450
Mereka ditikam Karim.

1030
01:23:45,330 --> 01:23:47,130
Ambulans Call!

1031
01:23:56,510 --> 01:23:58,660
Berhati-hati.
- Pergi dengan teliti.

1032
01:24:04,630 --> 01:24:08,640
Ramai pegawai-pegawai polis cedera
dalam serangan ke atas stesen oleh goons.

1033
01:24:09,030 --> 01:24:11,140
Penjenayah telah berjaya melarikan diri.

1034
01:24:14,750 --> 01:24:16,170
Mula bot dengan segera, tuan.

1035
01:24:16,930 --> 01:24:19,170
Dua penjenayah telah melarikan diri,
mereka boleh melarikan diri dari laut.

1036
01:24:19,520 --> 01:24:20,740
Tidak dapat berbuat apa-apa
tanpa perintah SP.

1037
01:24:20,930 --> 01:24:23,790
L berkata, dua penjenayah melarikan diri,
anda bercakap mengenai peraturan berdarah!

1038
01:24:23,970 --> 01:24:25,260
Mula bot!

1039
01:24:27,710 --> 01:24:30,450
Apa yang karut itu?
Adakah anda mempunyai otak?

1040
01:24:30,630 --> 01:24:31,980
Adakah anda manusia?

1041
01:24:32,520 --> 01:24:34,350
Somebody di belakang mereka,
jangan buang masa.

1042
01:24:34,530 --> 01:24:37,320
Khabarkan kepada semua jawatan cek,
tidak bot akan dimasukkan ke dalam laut.

1043
01:24:37,510 --> 01:24:40,110
Pergi ke Uppada dan menangkap lelaki Sahayam ini.

1044
01:24:40,300 --> 01:24:42,930
Alert semua stesen di sepanjang pantai.
Pergi ke Gollaprolu.

1045
01:24:48,330 --> 01:24:50,670
Mana rumahnya?
- Ketahui secara tuan.

1046
01:24:51,720 --> 01:24:52,650
Dapatkan dia.

1047
01:24:52,880 --> 01:24:55,020
Beritahu saya... beritahu saya...

1048
01:24:55,300 --> 01:24:58,860
Kakinada pinggir bandar adalah di bawah kawalan saya.

1049
01:24:59,210 --> 01:25:02,930
Anda memerlukan kebenaran saya
untuk mengambil apa-apa tindakan di sini.

1050
01:25:05,070 --> 01:25:06,760
Sister, polis di sini.

1051
01:25:07,240 --> 01:25:10,800
Beliau adalah isteri Sahayam ini.
- Datang... akan anda menangkap saya?

1052
01:25:10,990 --> 01:25:14,640
Kalau kau berani sentuh aku,
saya akan mengorbankan diri saya sendiri.

1053
01:25:14,830 --> 01:25:16,560
Adakah anda berfikir l'm takut polis?
- Sila menghentikannya.

1054
01:25:16,750 --> 01:25:18,070
Apa yang anda lakukan di rumah Sahayam ini?

1055
01:25:18,410 --> 01:25:19,640
L'm di sini untuk mengambil isterinya
untuk siasatan.

1056
01:25:20,010 --> 01:25:23,280
LF isterinya membunuh dirinya,
l've untuk menjawab pihak atasan.

1057
01:25:24,820 --> 01:25:25,970
Jumpa saya di pejabat pagi esok.

1058
01:25:26,450 --> 01:25:27,390
Apa yang berlaku?

1059
01:25:27,480 --> 01:25:28,350
L'telah diambil Danny selamat ke kapalnya.

1060
01:25:29,140 --> 01:25:33,140
Okay, turun dalam Krishnapatnam.
Tinggal di sana sehingga anda mendapat pesanan daripada saya.

1061
01:25:33,520 --> 01:25:34,520
L'm okay, tuan.

1062
01:25:39,570 --> 01:25:44,730
L jatuh darah
kehilangan sedarkan diri lebat.

1063
01:25:45,080 --> 01:25:47,160
Sila menangkap mereka, tuan.
- Jangan bercakap dengan ketegangan diri sendiri.

1064
01:25:47,520 --> 01:25:50,820
Anak-anak saya akan menjadi anak-anak yatim
jika apa-apa berlaku kepada anda.

1065
01:25:51,090 --> 01:25:52,310
Berapa banyak cedera dalam kejadian itu?

1066
01:25:52,700 --> 01:25:54,230
Lt seolah-olah mereka memecah membuka sel!

1067
01:25:54,610 --> 01:25:55,550
Polis adalah selamat, bukan?

1068
01:25:55,740 --> 01:25:58,430
Siapa werethe asing
yang melarikan diri dengan Sahayam?

1069
01:25:58,610 --> 01:25:59,460
L tidak tahu.

1070
01:26:32,610 --> 01:26:35,850
Anda membazirkan tenaga
keseluruhan jabatan itu malam tadi.

1071
01:26:36,040 --> 01:26:38,800
Engkau jadikan gangguan dan
terganggu awam.

1072
01:26:41,000 --> 01:26:42,760
L'm menggantung anda selama 10 hari.

1073
01:26:47,650 --> 01:26:51,790
Bersumpah pada ini yang anda tidak
membantu mereka untuk melarikan diri.

1074
01:26:51,940 --> 01:26:52,790
Apa yang anda katakan?

1075
01:26:53,160 --> 01:26:57,710
40 anggota polis berada di jari kaki sepanjang malam
itu tanpa berhenti untuk kencing,

1076
01:26:58,090 --> 01:27:00,580
Anda tidak pun botherto meminta
apa yang telah berlaku?

1077
01:27:00,970 --> 01:27:05,940
Anda dinikmati parti akhir tanpa
bimbang tentang anggota polis cedera,

1078
01:27:06,280 --> 01:27:09,160
Adakah anda manusia?
- Anda bercakap terlalu banyak.

1079
01:27:09,520 --> 01:27:13,350
Anda memanggil saya sebelum isteri Sahayam ini
memungut seorang minyak tanah boleh,

1080
01:27:13,550 --> 01:27:17,350
Anda berhenti saya sebelum l jangkauan
Gollaprolu untuk menghentikan saya,

1081
01:27:17,560 --> 01:27:20,350
Apa yang sedang berlaku di sini?
Dari mana kamu datang?

1082
01:27:20,690 --> 01:27:22,010
Yang menjadikan anda sebagai pegawai polis?

1083
01:27:22,190 --> 01:27:23,920
Untuk kezaliman yang anda lakukan
kepada jabatan itu semalam,

1084
01:27:24,120 --> 01:27:26,360
L patut meletak jawatan kerja saya
dan mengheret anda di jalan raya,

1085
01:27:26,540 --> 01:27:28,240
Dan membunuh anda dalam silau awam.

1086
01:27:29,080 --> 01:27:34,450
Ini seragam dan kedudukan adalah menjimatkan.

1087
01:27:35,090 --> 01:27:36,860
Adakah anda bermain permainan satu sampingan?

1088
01:27:37,530 --> 01:27:38,970
Saya akan menipumu selain!

1089
01:27:54,900 --> 01:27:57,760
L memberitahu anda untuk meninggalkan mereka.

1090
01:27:58,100 --> 01:27:59,580
Anda tidak mendengar kepada saya.
Tetapi sekarang?

1091
01:27:59,770 --> 01:28:02,460
Mereka goons patah terbuka
sel dan melarikan diri.

1092
01:28:02,820 --> 01:28:06,360
Adakah anda memahami perbezaan antara
keadaan terburu-buru dan pengalaman?

1093
01:28:07,200 --> 01:28:10,470
Jabatan percaya masalah
semalam adalah untuk Sahayam,

1094
01:28:10,970 --> 01:28:20,160
Tetapi aku tahu drama ini dimainkan untuk
Danny yang membekalkan dadah kepada anda,

1095
01:28:21,120 --> 01:28:25,410
Mengapa lidah tergelincir
apabila mendengar nama Danny?

1096
01:28:26,880 --> 01:28:31,680
Bhai, anda melintasi had.
Anda menyakiti myselfconfidence.

1097
01:28:32,060 --> 01:28:33,960
Tugas Polis adalah Godto saya.

1098
01:28:34,150 --> 01:28:37,500
Balai polis adalah kuil kepada saya.
Anda menjatuhkannya.

1099
01:28:38,400 --> 01:28:40,830
L tidak keberatan jika anda mahu
diambil Danny keluar secara haram.

1100
01:28:41,030 --> 01:28:43,080
Anda membawanya selepas
menjatuhkan stesen saya.

1101
01:28:43,650 --> 01:28:48,520
Jadi, l menyimpan pasport dengan selamat
dengan saya bukannya dengan jabatan.

1102
01:28:48,870 --> 01:28:52,200
No, Danny adalah seperti bom atom.

1103
01:28:52,390 --> 01:28:53,830
Berani sentuh dia,
anda akan mendapat diletupkan.

1104
01:28:54,210 --> 01:28:58,610
Am l diwali roket untuk muflis
atau membakar ?.

1105
01:28:58,980 --> 01:29:04,750
L'm peluru berpandu untuk memukul sasaran
negara melintas dan benua.

1106
01:29:05,970 --> 01:29:11,030
L'tidak akan ganti yang Chimpanzee Afrika
!

1107
01:29:15,500 --> 01:29:18,700
Hari l balasan,
bandar Kakinada akan menanggung beban.

1108
01:29:19,310 --> 01:29:21,590
Semua orang ditangkap akan
mendapatkan hancur.

1109
01:29:33,200 --> 01:29:35,890
Adakah ia jenayah antarabangsa
Danny yang melarikan diri?

1110
01:29:36,050 --> 01:29:40,600
Penangkapan Thyagaraju dan
Bhai segera.
- Tiada penggunaan, tuan.

1111
01:29:40,790 --> 01:29:43,580
Terdapat banyak peringkat
mahkamah dan kes selepas itu.

1112
01:29:43,730 --> 01:29:46,520
Tidak berguna untuk menjadi bersih
pihak polis untuk menangkap mereka, tuan.

1113
01:29:46,710 --> 01:29:48,960
Mesti menutup jenayah kecil.

1114
01:29:50,030 --> 01:29:53,250
Mesti memburu penjenayah
tanpa mengikut peraturan.

1115
01:29:53,430 --> 01:29:54,750
Atau membunuh mereka.

1116
01:29:54,940 --> 01:29:57,080
Kalau kita membunuh 4 penjenayah,
40 akan mendapat takut,

1117
01:29:57,620 --> 01:29:59,100
400 akan pembaharuan,
400 keluarga akan gembira.

1118
01:29:59,640 --> 01:30:03,550
Kita tidak boleh menyentuh orang-orang yang menjalankan perniagaan
dengan smugglers.- antarabangsa Jadi?

1119
01:30:03,740 --> 01:30:08,540
Kita mesti bermula operasi untuk menangkap
semua orang dari Sahayam kepada Danny.

1120
01:30:08,730 --> 01:30:11,290
Operasi?
- Operation D!

1121
01:30:42,370 --> 01:30:45,170
Okay, saya tidak boleh membuat keputusan ini pada saya sendiri.

1122
01:30:45,700 --> 01:30:46,990
L've untuk bercakap dengan CM.

1123
01:30:47,720 --> 01:30:48,710
Satu perkara yang lebih penting, tuan.

1124
01:30:49,540 --> 01:30:54,470
Guaranty saya bahawa operasi ini akan
tidak boleh dibatalkan untuk tekanan politik.

1125
01:30:55,310 --> 01:30:56,560
L dilahirkan dan dibesarkan
di daerah Godavari.

1126
01:30:56,740 --> 01:31:01,100
Banyak saudara-mara saya tinggal di sana sahaja,

1127
01:31:01,290 --> 01:31:03,990
Ketika saya turun ke operasi ini,

1128
01:31:04,170 --> 01:31:05,290
Jika saya mengambil satu langkah ke belakang,

1129
01:31:05,840 --> 01:31:09,840
Ia akan menjejaskan secara drastik semua orang
berkaitan dengan operasi ini.

1130
01:31:10,030 --> 01:31:13,840
Kerana mereka semua binatang
di kalangan manusia.

1131
01:31:14,080 --> 01:31:17,220
Apa yang anda katakan?
Borang operasi D tiba-tiba?

1132
01:31:17,410 --> 01:31:21,210
Pembangkang dan gabungan rakan kongsi lf
mempersoalkan kami dalam Perhimpunan,

1133
01:31:21,760 --> 01:31:22,630
Apa l am untuk memberitahu mereka?

1134
01:31:22,810 --> 01:31:28,810
Kami membuat pegawai polis untuk meletakkan jawatan
dan bekerja tanpa gaji,

1135
01:31:28,990 --> 01:31:33,670
Adakah undang-undang membolehkan kita untuk melakukannya
atau berbincang dengan pembangkang?

1136
01:31:35,590 --> 01:31:37,090
Okay, seperti yang anda mahu.

1137
01:31:38,300 --> 01:31:41,190
Tak ada masa...

1138
01:31:41,380 --> 01:31:44,240
Mac depan walaupun langit jatuh pada anda...

1139
01:31:44,770 --> 01:31:47,660
Jangan berputus asa, abang...

1140
01:31:47,810 --> 01:31:51,620
Mac hadapan mengatasi setiap halangan...

1141
01:31:57,360 --> 01:32:00,970
Lt adalah permainan pencuri dan polis...

1142
01:32:02,220 --> 01:32:03,270
Perintah penggantungan Anda!

1143
01:32:03,440 --> 01:32:06,990
Perhatikan, yang akan menjadi pemenang...

1144
01:32:09,930 --> 01:32:15,790
Police ialah Tsunami
terhadap thecrime...

1145
01:32:15,980 --> 01:32:21,870
Polis adalah taufan
untuk mencuci penjenayah...

1146
01:32:22,450 --> 01:32:25,490
Punch 100 tan yang kuat...

1147
01:32:26,030 --> 01:32:28,380
Lt adalah satu punch kalah mati
apabila dia berpegang teguh penumbuk...

1148
01:32:28,920 --> 01:32:31,790
Tiada siapa boleh berani mengambil dia...

1149
01:32:37,900 --> 01:32:41,660
Apabila dia kelihatan
walaupun permusuhan akan hilang...

1150
01:32:50,390 --> 01:32:54,850
Bunyi Nya jejak langkah adalah
cukup untuk bertenang agitations...

1151
01:32:55,860 --> 01:32:58,330
Kami sedang berusaha untuk Operasi D!

1152
01:33:20,890 --> 01:33:26,750
Apabila dia tiba di seragam,
goons berjalan untuk kehidupan mereka...

1153
01:33:28,670 --> 01:33:34,830
Apabila dia menggunakan baton,
penyangak turun seperti sembilan pin...

1154
01:33:37,030 --> 01:33:42,160
Polis adalah kesatuan
keberanian dan kecerdasan...

1155
01:33:42,890 --> 01:33:48,610
Policeis kematian kepada setiap jenayah...

1156
01:33:49,000 --> 01:33:51,860
Apabila dia berdegup,
ia adalah rehat saraf turun...

1157
01:33:52,390 --> 01:33:55,270
Dia akan mematahkan setiap halangan untuk keping...

1158
01:33:55,460 --> 01:33:58,670
Dia lah Tuhan Veerbhadra ..

1159
01:33:59,180 --> 01:33:59,250
Dewi Ibu... Dewi Kamakshi
dan Meekashi bercakap melalui saya...

1160
01:33:59,240 --> 01:34:02,150
Dewi Ibu... Dewi Kamakshi
dan Meekashi bercakap melalui saya...

1161
01:34:02,340 --> 01:34:05,350
Mangamma daripada Mayadari andJejamma daripada
Arundhati juga akan bercakap melalui saya...

1162
01:34:05,830 --> 01:34:06,790
Jejamma bercakap?

1163
01:34:06,960 --> 01:34:08,390
Seandainya Jayamalini bercakap itu?

1164
01:34:09,420 --> 01:34:11,090
Lain, anakmu puting beliung,

1165
01:34:11,270 --> 01:34:13,530
Semua orang takut akan Dia,
mereka mesti mengikut arahan beliau,

1166
01:34:13,870 --> 01:34:16,460
Dunia perlu memuji Dia!

1167
01:34:16,820 --> 01:34:17,830
Ibu, dia yang bercakap benar.

1168
01:34:18,060 --> 01:34:21,240
Ibu, anak anda akan menghantar
anak yang lebih muda.

1169
01:34:21,710 --> 01:34:23,540
Beliau adalah seorang anak yang sangat baik.

1170
01:34:23,720 --> 01:34:25,710
Dia akan membawa nasib kepada anda.

1171
01:34:26,060 --> 01:34:28,600
Beliau adalah labu dalam
belakang rumah dan kelapa di kuil.

1172
01:34:28,940 --> 01:34:31,130
Beliau adalah seorang budak lelaki yang sentiasa kekal
jauh daripada penjenayah, ibu.

1173
01:34:31,310 --> 01:34:34,100
Katanya penginapan dari penjenayah,
beliau akan menjadi seorang vegetarian?

1174
01:34:34,260 --> 01:34:36,640
Ibu, dia makan hanya tidak daging sayur-sayuran.

1175
01:34:36,980 --> 01:34:37,940
Dia tidak akan makan tanpa
makanan bukan vegetarian.

1176
01:34:38,130 --> 01:34:42,400
Jangan menafikan makanan baginya kerana
ia adalah mahal, ibu!

1177
01:34:42,740 --> 01:34:45,680
Kalau kau menjaganya seperti
anak anda dan bukannya tetamu,

1178
01:34:45,870 --> 01:34:50,430
Dewi Gajalaskhmi akan datang kepada
rumah dan tarian anda dalam gaya Gangnam.

1179
01:35:01,600 --> 01:35:01,920
Ibu, dia berada di sini.

1180
01:35:03,830 --> 01:35:07,290
Selamat datang anak.
Anda di Dass, bukan? saya tahu.

1181
01:35:08,900 --> 01:35:09,920
Datang... datang!

1182
01:35:12,960 --> 01:35:14,730
Dia Narasimham.
Sila lihat baik.

1183
01:35:15,590 --> 01:35:16,900
Beliau tinggal di tingkat pertama.

1184
01:35:20,040 --> 01:35:21,580
Ambillah tuan.
- Ambil ini.

1185
01:35:40,230 --> 01:35:41,110
Teh, tuan.

1186
01:36:07,060 --> 01:36:08,960
Anda adalah baik, bukan?
- Dia menembak dari menara, tuan.

1187
01:36:09,330 --> 01:36:11,320
Jangan risaukan saya, mendapatkan dia.

1188
01:36:13,780 --> 01:36:16,180
Jamadagni telah ditembak,
membawanya ke hospital dengan segera.

1189
01:36:36,800 --> 01:36:39,590
Bhai, Narasimham melarikan diri!
- Apa yang kau katakan?

1190
01:37:15,180 --> 01:37:18,030
Move... langkah... langkah...

1191
01:37:30,190 --> 01:37:31,980
Pergi di dalam... pergi...

1192
01:38:20,600 --> 01:38:23,190
Apa yang berlaku?
Tidak tercedera banyak, betul ?.

1193
01:38:43,350 --> 01:38:44,450
Beliau sepatutnya tidak terperangkap!

1194
01:38:51,130 --> 01:38:51,910
Dia akan datang, bhai.

1195
01:38:52,090 --> 01:38:53,530
Bawa dia ke dalam kenderaan.

1196
01:38:58,980 --> 01:39:00,610
Narasimham ditembak Srilankan.

1197
01:39:01,220 --> 01:39:03,400
Run ke atas beliau.
- Apa yang kau katakan, bhai?

1198
01:39:03,590 --> 01:39:04,570
Run ke atas beliau.

1199
01:39:06,120 --> 01:39:07,200
Main overhim!

1200
01:39:07,370 --> 01:39:08,550
Bump dia pergi!

1201
01:39:18,090 --> 01:39:19,470
Jamadagni adalah daripada bahaya, tuan.

1202
01:39:19,820 --> 01:39:22,570
Orang Hotel mengatakan dia adalah seorang Srilankan
dari bahasanya.

1203
01:39:22,980 --> 01:39:25,130
Mobile ditemui dengan tertuduh.

1204
01:39:25,320 --> 01:39:27,570
Mendapat panggilan dari telefon bimbit yang
Srilankan ini.

1205
01:39:27,750 --> 01:39:31,400
Bagaimana anda lakukan, bhai?
- Siapa itu?

1206
01:39:31,600 --> 01:39:32,820
D!
- D?

1207
01:39:33,000 --> 01:39:38,640
Jantung, degupan jantung, dunia,
rakan dan musuh!

1208
01:39:39,940 --> 01:39:41,170
Musuh Anda!

1209
01:39:43,530 --> 01:39:44,750
Adakah anda gila?

1210
01:39:44,940 --> 01:39:48,250
Anda mendapat Srilankan membunuh saya
dan menghantar kereta untuk membunuhnya.

1211
01:39:48,590 --> 01:39:49,270
L tahu segala-galanya.

1212
01:39:49,550 --> 01:39:51,470
L'm akan datang ke rumah anda
dengan tubuhnya untuk menangkap anda.

1213
01:39:51,670 --> 01:39:52,680
Menanti!

1214
01:39:53,650 --> 01:39:54,600
Hidupkan kenderaan.

1215
01:39:56,270 --> 01:39:57,390
Adakah kita menangkap bhai, tuan?

1216
01:39:57,590 --> 01:39:58,460
L berkata begitu sahaja.

1217
01:39:58,830 --> 01:40:02,350
Kalau kita mengambil telefon ini kepadanya,
dia akan berkata dia dipanggil dengan tidak sengaja.

1218
01:40:04,600 --> 01:40:06,010
Melarikan diri lagi bhai!

1219
01:40:12,630 --> 01:40:13,580
Mengapa anda memukul kereta saya?

1220
01:40:14,130 --> 01:40:15,420
Anda marah untuk memukul kereta anda,

1221
01:40:15,610 --> 01:40:17,340
Betapa marahnya harus puan dapat
untuk memukul cintanya - Apa?

1222
01:40:19,420 --> 01:40:20,250
Hentikan mengejar DSP Narasimham.

1223
01:40:22,040 --> 01:40:24,120
Adakah anda mengugut saya?
Adakah anda tahu yang saya sedang l?

1224
01:40:24,470 --> 01:40:25,880
Anak perempuan l'm Golden pemilik Penghantaran ini.

1225
01:40:26,040 --> 01:40:27,610
Anak perempuan l'm lndia Cycles pemilik.

1226
01:40:27,800 --> 01:40:29,720
Adakah ayahmu pam
udara pada tayar kitaran?

1227
01:40:29,880 --> 01:40:32,470
Adakah ayahmu cat kapal?

1228
01:40:34,360 --> 01:40:36,200
Kami suka antara satu sama lain.

1229
01:40:36,380 --> 01:40:39,740
Adakah anda seorang gadis jalanan?
Berapa banyak yang anda mengenakan bayaran?

1230
01:40:40,120 --> 01:40:43,240
Berani kamu mengatakan bahawa!
-Adakah Anda germo dia?

1231
01:40:43,580 --> 01:40:46,050
Berapa banyak yang anda dibayar oleh DSP
untuk bermain drama ini?

1232
01:40:46,300 --> 01:40:48,930
Mengapa Guru bercakap seperti ini?
- Apa?

1233
01:40:49,430 --> 01:40:52,170
Jangan bermain melampaui batas!

1234
01:40:59,900 --> 01:41:01,190
Apa yang anda memikirkan diri anda ?.

1235
01:41:01,380 --> 01:41:03,430
Adakah anda bercakap seperti seorang gadis yang berpendidikan?

1236
01:41:04,160 --> 01:41:06,950
Anda bercakap seperti orang bodoh yang
dan seorang gadis jalanan.

1237
01:41:07,300 --> 01:41:09,130
Anda adalah seorang gadis tanpa kematangan,
fikir nasihat yang baik akan mengubah anda,

1238
01:41:09,470 --> 01:41:10,410
Anda menderanya,

1239
01:41:11,140 --> 01:41:12,320
Saya akan memecahkan gigi anda!

1240
01:41:12,830 --> 01:41:15,780
Lt tidak suka untuk menyeberangi garis kesopanan
tanpa memahami hati lain.

1241
01:41:17,250 --> 01:41:19,630
Love adalah menjaga hati
dan hidup dengan kenangan.

1242
01:41:20,580 --> 01:41:23,980
Kami suka antara satu sama lain selama 2 tahun,
l belum menghabiskan 2 jam dengan dia.

1243
01:41:24,360 --> 01:41:27,110
Walaupun dia berasa sedih, dia tidak pernah memberitahu saya.

1244
01:41:27,310 --> 01:41:29,350
Pemahaman cinta.

1245
01:41:30,190 --> 01:41:31,310
Beliau telah hidup seperti seorang ratu di bandar.

1246
01:41:31,650 --> 01:41:34,540
Beliau kini berada dalam menunggu kampung
untuk hari l mengahwininya.

1247
01:41:34,920 --> 01:41:36,330
Pengorbanan itu adalah cinta.

1248
01:41:40,200 --> 01:41:44,100
LF matanya keduanya,
hati saya akan berdarah!

1249
01:41:54,570 --> 01:41:57,460
L menderanya tanpa
mengetahui siapa dia!

1250
01:41:57,840 --> 01:42:03,180
L marah ke atas beliau kerana
anda menghantarnya ke changeme.

1251
01:42:57,060 --> 01:42:59,970
Mata anda seperti
senapang menembak pada saya...

1252
01:43:00,350 --> 01:43:03,620
Khaki kolar pendek
anda mencubit saya...

1253
01:43:06,720 --> 01:43:09,960
Anda lemas saya
dengan glamor anda...

1254
01:43:10,110 --> 01:43:13,920
Anda melemahkan superman ini...

1255
01:43:16,840 --> 01:43:23,410
L'm lembut seperti rama-rama,
datang kepada saya...

1256
01:43:23,550 --> 01:43:30,190
Anda mempesonakan seperti
bulan penuh...

1257
01:43:30,370 --> 01:43:34,800
Anda telah membuat kecantikan saya
tangan sehingga memeluk anda ..

1258
01:44:11,990 --> 01:44:15,380
Rasuk bulan anda seperti senyuman
adalah muzik barat...

1259
01:44:15,730 --> 01:44:19,450
Kaki anda menyentuh tanah
adalah daya tarikan bertuah...

1260
01:44:22,870 --> 01:44:25,470
Misai lebat anda manna...

1261
01:44:25,850 --> 01:44:29,020
Lt merupakan satu tonik tenaga ke bibir saya...

1262
01:44:32,030 --> 01:44:34,910
L'm mati seperti komputer rosak...

1263
01:44:35,650 --> 01:44:38,300
Kalau anda menyentuh, saya akan memulakan semula
dan kembali hidup ..

1264
01:44:38,650 --> 01:44:43,030
L'm Wanita lembut,
mengapa engkau menuduh saya mencederakan anda?

1265
01:45:20,710 --> 01:45:23,750
Pakaian anda fluttering
bendera cinta...

1266
01:45:24,670 --> 01:45:27,560
Perang dunia ketiga akan berlaku untuk anda...

1267
01:45:30,570 --> 01:45:33,610
L memuji bakat lakonan anda,
saya akan membentangkan anda dengan Oscar...

1268
01:45:34,470 --> 01:45:37,800
L've terlupa nama saya
jatuh untuk daya tarikan anda...

1269
01:45:40,810 --> 01:45:43,470
Pipi anda menjadi merah
apabila anda marah...

1270
01:45:44,040 --> 01:45:46,870
Lt lebih berwarna-warni daripada pelangi...

1271
01:45:47,060 --> 01:45:51,790
L'm gembira apabila melihat anda...

1272
01:46:11,540 --> 01:46:15,670
Baik, anda telah dihiasi dandang
dengan pes kayu sandal dan Vermillion.

1273
01:46:16,560 --> 01:46:18,640
Tidak!
- L berkata kira-kira muka anda.

1274
01:46:19,190 --> 01:46:21,590
Siapakah anda?
- Anak l'm Subramanyam ini.

1275
01:46:22,140 --> 01:46:24,220
Beliau hanya mempunyai seorang anak lelaki Narasimham.

1276
01:46:24,410 --> 01:46:26,930
Beliau adalah anak beliau, aku anak angkatnya.

1277
01:46:27,100 --> 01:46:28,050
Berikan saya teh, tar setong.

1278
01:46:28,250 --> 01:46:29,880
Brother! Adakah anda melihat dia di mana-mana?

1279
01:46:30,070 --> 01:46:31,810
Mengapa kamu memeriksanya?
- Untuk menggodam kepadanya.

1280
01:46:31,990 --> 01:46:34,070
Can l melihat seorang lelaki bertuah
anda akan hack?

1281
01:46:34,620 --> 01:46:35,900
Anda selesai.

1282
01:46:37,750 --> 01:46:41,480
Siapakah anda semua?
- Pengikut Sahayam ini.

1283
01:46:41,690 --> 01:46:43,260
Adakah anda melihat dia di sini?

1284
01:46:43,450 --> 01:46:46,050
Mereka meminta lelaki itu
mereka mahu kill.- Katakanlah.

1285
01:46:48,250 --> 01:46:50,230
L'm mengulangi seperti Mynah.

1286
01:46:53,730 --> 01:46:54,850
Brother, dia Dass!

1287
01:46:55,040 --> 01:46:56,830
Apa yang anda katakan?
Tangkap dia, kanak-kanak lelaki.

1288
01:46:57,560 --> 01:46:58,910
Stop!
Stop l hey!

1289
01:46:59,450 --> 01:47:00,640
Tangkap dia!

1290
01:47:03,300 --> 01:47:06,340
L tidak dapat berjalan lagi,
bagaimanapun anda akan membunuh saya.

1291
01:47:06,530 --> 01:47:10,120
Izinkan saya untuk menawarkan doa
sebelum l die.

1292
01:47:13,150 --> 01:47:15,780
Ya Tuhanku...

1293
01:47:15,970 --> 01:47:19,010
Dia merancang sesuatu seperti
Kamalhassan dalam filem 'Vishwaroopam' itu.

1294
01:47:22,150 --> 01:47:23,570
Dia membidas kami!

1295
01:47:49,000 --> 01:47:50,800
Mari kita lari, kanak-kanak lelaki!

1296
01:48:11,530 --> 01:48:14,420
Thyagaraju memanggil Bhai.
- Rakam ia.

1297
01:48:17,230 --> 01:48:17,630
Bagaimana masa yang lebih telah berlalu sejak
Thyagaraju dipanggil Bhai pada telefon?

1298
01:48:17,810 --> 01:48:19,250
6 minit, tuan.

1299
01:48:19,450 --> 01:48:21,940
Saya mahu bercakap dengan anda.
Wheredo anda mahu saya datang?

1300
01:48:23,030 --> 01:48:25,340
434, saya akan berada di sana dalam masa 45 minit.

1301
01:48:26,010 --> 01:48:27,130
434...

1302
01:48:27,290 --> 01:48:28,240
Ia Boleh kilometer?

1303
01:48:28,790 --> 01:48:29,210
Tidak, dia berkata dia akan berada di sana
dalam masa 45 minit.

1304
01:48:29,750 --> 01:48:30,870
Bagaimana dia boleh melakukan perjalanan jarak itu?

1305
01:48:31,070 --> 01:48:33,860
Lnquire jika ada bot atau
kapal mempunyai nombor ini?

1306
01:48:34,740 --> 01:48:36,610
Mungkinkah hotel nombor bilik?

1307
01:48:43,450 --> 01:48:45,120
434 boleh ne kod pin.

1308
01:48:49,310 --> 01:48:51,140
Sir, ia adalah Medapadu!

1309
01:48:51,300 --> 01:48:53,640
Kawasan Coastal,
barang boleh bertukar tangan.

1310
01:49:08,040 --> 01:49:08,460
Katakanlah.

1311
01:49:08,640 --> 01:49:10,380
Thygaraju telah tiba.
- Anda selamat.

1312
01:49:11,040 --> 01:49:13,540
Danny dipanggil, dia akan datang dengan barang-barang.

1313
01:49:13,930 --> 01:49:15,390
Tidak boleh anda off beban dan telah dibuka?

1314
01:49:15,750 --> 01:49:18,980
Narasimham adalah menghidu kita
seperti anjing gila!

1315
01:49:19,850 --> 01:49:22,470
Jadi, Saya mahu untuk mengatakan tidak
kepada danny masa ini.

1316
01:49:22,820 --> 01:49:24,350
Adakah anda takut, Thyagaraju?

1317
01:49:24,900 --> 01:49:26,980
Adakah anda merancang untuk berhenti perniagaan ini?

1318
01:49:27,780 --> 01:49:29,800
Marilah kita pergi bersama-sama.

1319
01:49:30,150 --> 01:49:32,680
Mari bersumpah makea dalam Dewi Poleramma
templeand berhenti perniagaan ini.

1320
01:49:33,040 --> 01:49:35,430
Kalau kita berhenti,
ia mesti pada kita sendiri.

1321
01:49:36,270 --> 01:49:40,400
Kita tidak boleh berhenti
perniagaan ini takut seorang lelaki!

1322
01:49:40,970 --> 01:49:42,870
Cuba untuk memahami saya,
Sahayam tidak ada di sini.

1323
01:49:43,050 --> 01:49:44,950
Beliau telah membunuh 6 henchmen daripada Sahayam.

1324
01:49:45,130 --> 01:49:48,370
L'm tidak dalam perniagaan ini
mempercayai Sahayam.

1325
01:49:48,720 --> 01:49:50,250
L'll mendapatkan barang-barang sendiri.

1326
01:49:50,830 --> 01:49:51,600
Mereka bercakap serius, tuan.

1327
01:49:51,790 --> 01:49:52,820
Menonton jika ada mana-mana pergerakan lain.

1328
01:49:53,160 --> 01:49:54,350
Apa yang anda fikirkan?

1329
01:49:54,730 --> 01:49:59,530
Lf Danny datang untuk mengetahui Sahayam adalah
masih bersembunyi, ia adalah satu penghinaan.

1330
01:49:59,890 --> 01:50:04,240
Jadi, saya akan bertanya Sahayam datang
melalui laut dan mendapat barangan.

1331
01:50:04,430 --> 01:50:06,830
Jangan pergi di dalam kereta.
- Kemudian?

1332
01:50:07,570 --> 01:50:09,010
Saya akan menghantar arahan pada waktu malam.

1333
01:50:14,900 --> 01:50:17,780
Mereka bertemu dan berbual-bual dengan serius,
ia bermakna mereka sedang merancang sesuatu.

1334
01:50:18,130 --> 01:50:20,440
Rumah Bhai, pergi ke bawah, tetamu-rumah,
kawasan kayu, lori bangsal,

1335
01:50:20,630 --> 01:50:22,360
Menjaga 24 jam berjaga
pada semua tempat.

1336
01:50:22,540 --> 01:50:24,460
Saya akan berada di pejabat kem.
Stay dalam jangkauan.

1337
01:50:29,650 --> 01:50:32,210
Sister, nenek mahu jaggery,
ia tidak boleh didapati di sini.

1338
01:50:32,760 --> 01:50:33,180
Lt yang terdapat di peruntukan
kedai sahaja.

1339
01:50:33,720 --> 01:50:34,660
Apa yang kita buat sekarang?

1340
01:50:37,650 --> 01:50:39,900
Siapa dia, kakak?
- L memberitahu anda abouther... Sathya!

1341
01:50:45,270 --> 01:50:45,730
Ambil ia.

1342
01:50:53,880 --> 01:50:55,070
L've lupa segala-galanya.

1343
01:51:00,160 --> 01:51:01,510
Apa yang Engkau percakapkan dengan dia?

1344
01:51:01,670 --> 01:51:03,680
Kalau ada orang mengatakan maaf,
kita mesti menghormatinya.

1345
01:51:03,970 --> 01:51:06,500
Kita perlu membeli jaggery,
kedai yang kami boleh pergi?

1346
01:51:07,650 --> 01:51:08,730
Kedai Sendiri!

1347
01:51:10,430 --> 01:51:11,550
Kami telah mencapai kedai, puan.

1348
01:51:12,390 --> 01:51:14,360
Dua kilo jaggery.
- Okay, kakak.

1349
01:51:14,820 --> 01:51:16,420
Marilah, sayang.
Adakah anda melakukan denda?
- L'm halus.

1350
01:51:23,140 --> 01:51:23,880
Dihormati,

1351
01:51:27,430 --> 01:51:30,860
L menolak cadangan perkahwinan
kerana anak saya berhenti kerja.

1352
01:51:31,790 --> 01:51:35,540
Masa ini di sini menyertai jabatan polis.
L tidak mempunyai bimbang apa-apa.

1353
01:51:35,980 --> 01:51:37,450
L bersetuju untuk perkahwinan anda.

1354
01:51:39,020 --> 01:51:40,370
Tanyakanlah kepada ayahmu yang akan datang.

1355
01:51:42,160 --> 01:51:44,650
Daddy, bapanya telah menerima
untuk perkahwinan kami.

1356
01:51:45,540 --> 01:51:47,980
Ya, ayah. Dia mahu anda untuk
datang dan berbincang.

1357
01:51:49,130 --> 01:51:50,930
Batal semua program saya.

1358
01:51:51,310 --> 01:51:53,620
Shift pejabat saya untuk Rajole segera.
- Bagaimana tuan?

1359
01:51:53,770 --> 01:51:55,950
Empat komputer dan
lapan kakitangan mengikut Aku.

1360
01:52:11,120 --> 01:52:12,820
Bhai meninggalkan dari rumahnya.

1361
01:52:20,760 --> 01:52:22,010
Mencapai lapangan terbang.

1362
01:52:22,610 --> 01:52:24,960
Meninggalkan penerbangan Hyderabad
pada 09:55, bukan? Baik tuan.

1363
01:52:27,760 --> 01:52:29,310
Sel Sahayam berada di luar bidang, tuan.

1364
01:52:31,610 --> 01:52:33,140
Ln Hyderabad...

1365
01:52:33,530 --> 01:52:35,960
Beritahu saya, Narasimham!
- L memerlukan bantuan.

1366
01:52:41,720 --> 01:52:42,240
Beritahu saya, tuan.

1367
01:52:42,580 --> 01:52:43,650
Lelaki anda berkata tidak keluar.

1368
01:52:43,800 --> 01:52:47,040
Bolehkah anda memeriksa jika dia sedang menunggu
bagi apa-apa penerbangan sambungan?

1369
01:52:52,030 --> 01:52:56,260
Dia sedang menunggu di sini,
meninggalkan untuk Vizag dengan 11.30 penerbangan.

1370
01:52:57,250 --> 01:52:58,980
Bhai akan mencapai Vizag
dalam 90 minit,

1371
01:52:59,130 --> 01:53:00,000
Ia akan mengambil masa 3 jam forus untuk mencapai.

1372
01:53:00,180 --> 01:53:01,760
Salah satu rakan saya
yang Sl dalam Anakapalle.

1373
01:53:01,950 --> 01:53:02,370
Ls dia boleh dipercayai?
- Baik tuan.

1374
01:53:02,550 --> 01:53:03,650
Kalau kita beritahu dia sekarang,
dia akan mencapai Vizag dalam satu jam.

1375
01:53:03,810 --> 01:53:06,150
Berikan butiran Bhai dan
memberitahu dia untuk mengikutinya.

1376
01:53:12,680 --> 01:53:15,300
Ikutilah dia.
Pastikan berkongsi lokasi.

1377
01:53:20,200 --> 01:53:22,470
Di manakah anda?
- Sunkurumetta kawasan hutan.

1378
01:53:29,960 --> 01:53:31,690
Selamat datang bhai, sila datang.

1379
01:53:31,880 --> 01:53:33,190
Ln yang polis pelbagai yang datang?

1380
01:53:33,540 --> 01:53:34,500
Ananthagiri had balai polis.

1381
01:53:34,660 --> 01:53:38,320
Kami menyeludup sandal kayu dengan begitu mudah.

1382
01:53:38,540 --> 01:53:41,190
70 kilogram serbuk apa-apa kepada kami.

1383
01:53:41,350 --> 01:53:43,120
Anda jangan bimbang, duduk.

1384
01:53:46,950 --> 01:53:48,180
Sel Sahayam adalah di rantau ini.

1385
01:53:48,550 --> 01:53:50,090
Semuanya jatuh ke
ia adalah tempat seperti yang kita harapkan.

1386
01:53:53,320 --> 01:53:54,190
Beritahu saya, Sahayam.

1387
01:53:54,380 --> 01:53:56,180
L've menyerahkan barang
kepada manusia Appanna ini, bhai.

1388
01:54:01,330 --> 01:54:02,410
Marilah Prakash!

1389
01:54:06,920 --> 01:54:08,180
Mereka berada di dalam.

1390
01:54:18,550 --> 01:54:22,040
Susun dengan teliti.
- Brother! Polis di sini!

1391
01:54:26,000 --> 01:54:26,960
Berikan saya senapang anda.

1392
01:55:07,290 --> 01:55:09,190
Ada apa-apa cek post
atau kereta api pintu di sini?

1393
01:55:09,340 --> 01:55:10,220
Ada pintu kereta api, tuan.

1394
01:55:10,560 --> 01:55:11,940
Kemudian, menyekatnya.

1395
01:55:13,280 --> 01:55:15,010
Duduk, saya akan memandunya.

1396
01:56:51,100 --> 01:56:51,810
Beritahu saya, bhai.

1397
01:56:51,960 --> 01:56:53,080
L'telah berlari thecar lebih Narasimham.

1398
01:56:53,470 --> 01:56:56,990
L'm datang dari Araku,
mengatur Vizag vehiclein.

1399
01:57:11,330 --> 01:57:13,930
Itulah sebabnya saya berkata tidak!
Bhai tidak mendengar kepada saya.

1400
01:57:14,110 --> 01:57:15,140
Apakah kami akan meminta peguam kami
menjaminnya keluar?

1401
01:57:15,330 --> 01:57:16,550
Dia ditangkap merah dengan tangan dengan dadah.

1402
01:57:16,900 --> 01:57:19,300
Dia tidak akan mendapat jaminan. Sama sekali tidak!

1403
01:57:27,110 --> 01:57:29,530
Walaupun kita mengawal,
terdapat rusuhan di banyak tempat.

1404
01:57:29,740 --> 01:57:32,260
Mereka mencuri kedai
dan mengganggu orang.

1405
01:57:32,450 --> 01:57:34,350
Beritahu lelaki kami percikan warna
pada perusuh

1406
01:57:34,530 --> 01:57:36,340
Kita boleh menangkap mereka kemudian
selepas rusuhan bertenang.

1407
01:57:41,770 --> 01:57:44,370
L'm berat bahan yang dirampas
, ia akan menjadi 70 kg.

1408
01:57:46,730 --> 01:57:48,810
Tulis dalam Flr sebagai 62.5 kilo sahaja.

1409
01:57:49,160 --> 01:57:51,590
Simpan berasingan 7.5 kilo.

1410
01:57:54,410 --> 01:57:56,390
Kalau kamu tidak membebaskan aku
oleh petang hari ini,

1411
01:57:56,590 --> 01:57:59,980
Bukan hanya bandar ini, semua tempat-tempat
berdekatan naik ke dalam api.

1412
01:58:00,180 --> 01:58:03,560
Ini termasuk Rajole, asli
tempat anda akan mendapat dibakar.

1413
01:58:07,310 --> 01:58:10,540
Adakah l rentak atau terhadap anda?
Adakah l menghina atau tidak menghormati anda?

1414
01:58:11,000 --> 01:58:12,650
Mengapa kamu menjerit seperti itu?

1415
01:58:13,870 --> 01:58:17,010
Anda tidak mempunyai kesalahan
merosakkan tidak berdosa dengan dadah.

1416
01:58:17,390 --> 01:58:19,410
Anda menawarkan solat 5 kali sehari,
tidak takut dengan Allah memerhatikan anda.

1417
01:58:19,760 --> 01:58:21,140
Adakah anda akan membakar bandar.

1418
01:58:21,780 --> 01:58:22,610
Adakah dan lihat!

1419
01:58:22,770 --> 01:58:26,080
Adakah anda tahu apa yang berlaku kepada lelaki
yang berani untuk pergi ke sana?

1420
01:58:29,900 --> 01:58:30,780
Adakah anda mencabar saya?

1421
01:58:30,970 --> 01:58:32,920
Saya akan membunuh anda.

1422
01:58:37,240 --> 01:58:38,970
L'm binatang berjalan.

1423
01:58:39,160 --> 01:58:42,020
Walaupun l'm terperangkap dalam anet,
anda can'tkill saya.

1424
01:58:42,390 --> 01:58:48,150
Lion boleh membunuh gajah juga.
Penyangak seperti anda adalah apa-apa kepada saya.

1425
01:58:49,010 --> 01:58:51,420
Tiada siapa yang dapat lari daripada mata saya.

1426
01:59:07,780 --> 01:59:12,010
L've memanggil kamu semua terima kasih kerana membantu
meto penangkapan Bhai.

1427
01:59:12,280 --> 01:59:15,840
Adakah anda tersenyum?
Tidakkah kamu malu?

1428
01:59:16,860 --> 01:59:22,240
Anda membantu beliau dalam setiap
yang cara yang mungkin.

1429
01:59:24,160 --> 01:59:26,950
Adakah anda mengapa l'm tidak menggantung
walaupun anda membantu dia?

1430
01:59:27,140 --> 01:59:28,550
Untuk menghantar dia ke penjara.

1431
01:59:28,740 --> 01:59:30,380
Dept ini. tidak perlu
perkhidmatan anda lagi.

1432
01:59:30,560 --> 01:59:32,810
Letak Jawatan, dapatkan pemindahan atau mengambil cuti,

1433
01:59:33,350 --> 01:59:35,270
Saya tidak mahu melihat orang
sini selepas 2 jam.

1434
01:59:35,430 --> 01:59:36,360
Tinggalkan serta-merta!

1435
01:59:46,820 --> 01:59:49,620
Apa yang membawa anda di sini tiba-tiba.

1436
01:59:49,760 --> 01:59:50,950
L'telah ditangkap Bhai,

1437
01:59:51,530 --> 01:59:55,630
L datang untuk bertanya apabila kamu memeluk Islam?

1438
01:59:57,200 --> 01:59:59,210
Bloody! Jangan bermain melampaui batas!

1439
01:59:59,410 --> 02:00:01,040
Anda dan bhai mengambil senjata api,

1440
02:00:01,230 --> 02:00:04,980
Sahayam tempat pembuangan sampah mayat di laut,
dan membawa ubat-ubatan yang dihantar oleh Danny,

1441
02:00:05,320 --> 02:00:07,920
Kedua-dua anda bertindak seperti musuh
di khalayak ramai.

1442
02:00:09,070 --> 02:00:10,900
Walaupun anda menangkap saya,

1443
02:00:11,090 --> 02:00:13,680
Sahayam akan mengambil
menyalahkan dan menyerah diri.

1444
02:00:13,870 --> 02:00:15,860
Adakah anda fikir Sahayam adalah selamat?

1445
02:00:16,400 --> 02:00:20,380
Bulan lepas dia selamat mengambil kapal Dannyto,
dan menetap di Krishnapatnam.

1446
02:00:20,560 --> 02:00:22,540
Beliau mengubah kad SLM
tetapi tidak telefon bimbitnya.

1447
02:00:23,090 --> 02:00:24,470
Menggunakan nombor lMEl telefon bimbit,

1448
02:00:25,010 --> 02:00:27,990
Kita menjejaki setiap nombor
dia menggunakan dan di mana dia tinggal.

1449
02:00:28,150 --> 02:00:29,270
Beliau dalam Tirupathi selama seminggu,

1450
02:00:29,820 --> 02:00:31,730
5 hari Ongole,
4 hari di Vijayawada,

1451
02:00:31,930 --> 02:00:34,970
8 hari dalam Rajahmundry,
kini dia berada di Vizag.

1452
02:00:35,130 --> 02:00:36,890
Dia datang ke Araku semalam,
dia membawa ubat-ubatan anda,

1453
02:00:37,050 --> 02:00:38,720
Tanpa mengetahui tentang penangkapan Bhai,

1454
02:00:38,900 --> 02:00:42,260
Dia menikmati
parota di sebuah kedai makan tepi jalan, penyangak berdarah.

1455
02:00:42,650 --> 02:00:43,730
Panggilan dan memintanya.

1456
02:00:44,830 --> 02:00:45,600
Beritahu saya, tuan.

1457
02:00:46,170 --> 02:00:48,420
Di manakah anda?
- Visakhapatnam. l'm makan tengah hari.

1458
02:00:49,370 --> 02:00:50,240
Ls dia makan tengah hari?

1459
02:00:50,420 --> 02:00:52,160
L meninggalkan dia bersendirian
untuk menangkap apabila l perlukan dia.

1460
02:00:52,350 --> 02:00:56,210
Sebaik dia adalah perlu untuk anda,
l tidak perlu kepadanya lagi.

1461
02:00:56,890 --> 02:00:58,010
Apa yang tertuduh pada masa ini?

1462
02:00:58,940 --> 02:01:01,250
Beliau gurgling, tuan.
- Sejauh mana dia?

1463
02:01:12,230 --> 02:01:14,120
Penyangak itu telah mati!

1464
02:01:14,310 --> 02:01:17,310
Sir, polis dalam pakaian awam
ditembak mati Sahayam.

1465
02:01:18,790 --> 02:01:20,460
Hanya 10 saat cukup
untuk membunuh seorang lelaki yang jauh.

1466
02:01:20,800 --> 02:01:21,790
Berapa banyak masa l akan mengambil
untuk membunuh anda di sini?

1467
02:01:21,980 --> 02:01:23,070
Saya akan membunuh anda!

1468
02:01:26,020 --> 02:01:27,920
Tuhan telah memberikan keluarga yang baik.

1469
02:01:28,450 --> 02:01:29,740
A Enterprize perniagaan yang baik.

1470
02:01:30,090 --> 02:01:35,310
Tetapi l'm sedih melihat ketamakan anda
wang untuk melakukan perkara-perkara haram.

1471
02:01:36,230 --> 02:01:39,240
Anda akan menerima badan
Sahayam esok,

1472
02:01:39,400 --> 02:01:45,160
Mengambil keterangan itu, memasukkannya ke dalam keranda, menawarkan
kalungan bunga, mengebumikan dan pergi diam-diam.

1473
02:01:45,450 --> 02:01:49,800
Kalau kamu menghantar engkau itu, dan
cuba untuk mencipta rusuhan di bandar,

1474
02:01:50,500 --> 02:01:54,470
Badannya tidak akan pergi sahaja,
dia akan mengambil banyak orang lain dengan dia.

1475
02:02:06,220 --> 02:02:11,700
Adakah anda akan membaling batu pada orang
untuk wang, wain dan beriani?

1476
02:02:12,330 --> 02:02:14,510
Adakah anda akan memecahkan kedai terbuka
dan mencuri?

1477
02:02:14,930 --> 02:02:16,560
Adakah anda bangga?

1478
02:02:17,100 --> 02:02:18,450
Saya akan membunuh anda!

1479
02:02:18,730 --> 02:02:23,540
General Dyer membunuh orang kita dengan
menembak mereka di dalam tanah tertutup.

1480
02:02:24,090 --> 02:02:26,260
Mereka adalah pejuang kebebasan.

1481
02:02:26,450 --> 02:02:30,870
Saya akan menunjukkan kepada anda apa yang telah berlaku
kemudian kerana mengganggu orang ramai.

1482
02:02:31,060 --> 02:02:33,370
Kerana anda adalah khianat.

1483
02:02:46,650 --> 02:02:50,210
Tangisan mereka mesti menakutkan rakyat
yang ingin melakukan jenayah.

1484
02:02:50,430 --> 02:02:52,320
Saya akan mendapatkan mereka membelasah
oleh binatang yg berkulit tebal kami.

1485
02:02:54,270 --> 02:02:55,960
Adakah anda akan mengusik saya?

1486
02:02:57,470 --> 02:02:58,940
Adakah anda akan memecahkan cermin mata?

1487
02:02:59,940 --> 02:03:02,780
Adakah anda akan merampas kedai-kedai?
- Anda selesai hari ini.

1488
02:03:04,090 --> 02:03:06,070
Saya akan melihat akhir anda hari ini.

1489
02:03:08,310 --> 02:03:10,050
Mengapa landak
berjuang dengan anak patung?

1490
02:03:10,230 --> 02:03:12,920
Jangan menakutkan anak patung itu, hilang.
- Siapakah anda?

1491
02:03:13,110 --> 02:03:16,870
L'm Dass untuk menyelia perkahwinan
perkiraan di sini.

1492
02:03:17,050 --> 02:03:18,680
Ini hanya penglibatan sahaja,

1493
02:03:18,870 --> 02:03:21,020
Meletakkan kanopi seluruh
bandar untuk perkahwinan.

1494
02:03:21,210 --> 02:03:23,900
Bapa, ini telah Rs.60 lakhs
dan ini mempunyai lakhs Rs.30,

1495
02:03:24,090 --> 02:03:26,360
Adakah ia perkahwinan kanopi
atau wang kanopi.

1496
02:03:26,560 --> 02:03:28,390
Berjuta-juta bertukar tangan.

1497
02:03:29,750 --> 02:03:30,710
Bulu mata saya dipotong.

1498
02:03:31,260 --> 02:03:34,020
Jangan bimbang, saya akan bertanya Bhadrachalam
untuk membawa dari Kakinada.

1499
02:03:34,170 --> 02:03:35,530
Kami tidak mendapat Revlon lip stick
di Kakinada,

1500
02:03:36,060 --> 02:03:37,280
Bagaimana kita boleh mendapatkan bulu mata?

1501
02:03:39,010 --> 02:03:41,690
L've satu set tambahan.
Bilakah anda mahu?

1502
02:03:41,890 --> 02:03:44,580
Hari ini adalah penglibatan saya.

1503
02:03:44,760 --> 02:03:45,760
Anda mesti datang tanpa gagal.

1504
02:03:46,850 --> 02:03:48,380
Okay, saya akan datang.

1505
02:03:56,290 --> 02:03:58,380
Salam.
- Salam, selamat datang!

1506
02:04:02,050 --> 02:04:03,170
Tawaran wang besar!

1507
02:04:03,370 --> 02:04:05,930
Ini nota yang terbesar, memberikannya.

1508
02:04:07,820 --> 02:04:09,000
Silalah masuk.

1509
02:04:09,190 --> 02:04:11,620
Apa yang anda lakukan?
- Grating pisang.

1510
02:04:11,820 --> 02:04:14,310
Adakah ia berhati-hati, anda mungkin
memarut perkara itu.

1511
02:04:14,950 --> 02:04:16,490
L bermakna jari, abang.

1512
02:04:18,430 --> 02:04:20,240
L'telah telah mencari anda,
di mana?

1513
02:04:20,420 --> 02:04:23,050
Apa yang kamu lakukan?
- Bersiap sedia.

1514
02:04:23,310 --> 02:04:24,390
Anda sangat indah.

1515
02:04:26,440 --> 02:04:27,860
Pertama kali l'm melihat anda berasa malu.

1516
02:04:28,010 --> 02:04:30,090
L saw... l saw...
- Apa yang kamu lihat?

1517
02:04:30,640 --> 02:04:32,080
L terlalu melihat buat kali pertama
anda merah kemalu-maluan.

1518
02:04:32,910 --> 02:04:34,830
Okay, jangan beritahu sesiapa.

1519
02:04:35,790 --> 02:04:37,520
Siapa yang merah kemalu-maluan?
- Apakah ini?

1520
02:04:37,710 --> 02:04:38,730
L dihidupkan ia secara tidak sengaja.

1521
02:04:38,930 --> 02:04:40,590
Saya akan menjaga, tuan,
membuka pintu.

1522
02:04:41,200 --> 02:04:42,390
Sila datang, puan.

1523
02:04:42,610 --> 02:04:44,310
Mengapa dia datang ke sini?

1524
02:04:46,710 --> 02:04:50,290
Engkaukah hanya di sini
untuk bertindak balas untuk semua orang lain?

1525
02:04:51,160 --> 02:04:52,820
Saya akan mendorong pisau ke
mulut anda masa akan datang.

1526
02:04:53,170 --> 02:04:54,200
Okay.
- Selamat datang puan.

1527
02:04:54,390 --> 02:04:57,020
Kavy sedang menunggu untuk anda.
- Silalah masuk

1528
02:04:58,130 --> 02:04:58,960
Marilah Sathya.

1529
02:05:00,820 --> 02:05:03,320
Marilah Sathya, - Adakah ia baik?
- Great!

1530
02:05:04,760 --> 02:05:06,710
Adakah anda baik?
- Fine.

1531
02:05:09,050 --> 02:05:10,290
Adakah anda baik?

1532
02:05:10,380 --> 02:05:14,070
Anda akan mendengar tentang
Alphonse dari Vijayawada,

1533
02:05:14,260 --> 02:05:17,910
Pemikiran l tidak suka anda,
dia bercakap dengan saya,

1534
02:05:18,070 --> 02:05:18,520
Apa yang beliau katakan.

1535
02:05:18,860 --> 02:05:25,590
Lt kelihatan Thyagaraju dibayar kepadanya
untuk pembunuhan beramai-ramai familytonight anda

1536
02:05:27,310 --> 02:05:29,210
L've menghormati anda, tuan.

1537
02:05:29,360 --> 02:05:31,160
L've lupa tentang perkara-perkara lama, tuan.

1538
02:05:31,340 --> 02:05:32,280
Apa yang anda mahu saya lakukan sekarang, tuan?

1539
02:05:32,460 --> 02:05:35,340
Anda don'thave berbuat apa-apa,
saya akan menjaga ia.

1540
02:05:39,600 --> 02:05:40,950
L mahu bercakap dengan Sathya.

1541
02:05:41,870 --> 02:05:44,660
Bapa saudara anda adalah dalam masalah.
- Apa masalah?

1542
02:05:46,260 --> 02:05:49,720
Lt kelihatan seseorang sedang memanggil dan
mengancam dia untuk wang.

1543
02:05:50,060 --> 02:05:52,500
Lt seolah-olah dia mempunyai telefon Blackberry
peribadi.

1544
02:05:52,690 --> 02:05:55,800
Sekiranya saya tahu jumlah itu,
l boleh menangkap pemanggil.

1545
02:05:57,140 --> 02:06:00,020
Bolehkah anda mencari nombor itu dan beritahu saya?

1546
02:06:11,900 --> 02:06:15,390
Menerimanya.
- Allah memberkati mereka!

1547
02:06:17,310 --> 02:06:18,560
Mari kita memanggil polis, tuan.

1548
02:06:20,320 --> 02:06:23,040
Mari kita menghantar keluarga anda untuk Kakinada...

1549
02:06:23,200 --> 02:06:24,830
Adakah anda mahu saya untuk melarikan diri dalam ketakutan?

1550
02:06:28,540 --> 02:06:31,580
Ambillah ini dan memberikan untuk
pembaikan di Govt. seksyen senjata.

1551
02:06:31,770 --> 02:06:33,470
Bawa kembali dengan tengah hari esok.

1552
02:06:33,860 --> 02:06:36,480
Seperti rekod l'tidak akan mempunyai
pistol dengan saya sehingga kemudian.

1553
02:07:45,650 --> 02:07:46,840
Ayuh!

1554
02:08:41,380 --> 02:08:43,560
Anda mengambil telefon selepas
cincin pertama di 1:00!

1555
02:08:44,100 --> 02:08:48,190
Menunggu Alphonse untuk memaklumkan mengenai
membunuh keluarga Narasimham ini.

1556
02:08:49,090 --> 02:08:50,730
Kalau awak mahu membalas dendam,
menghantar lelaki untuk membunuh saya.

1557
02:08:50,920 --> 02:08:53,580
Mengapa kamu menyerang
keluarga saya seperti pengecut?

1558
02:08:53,730 --> 02:08:54,990
Sida Bloody!

1559
02:08:55,720 --> 02:08:56,740
Anda bercakap terlalu banyak.

1560
02:08:56,930 --> 02:09:02,180
Papers akan berkata lnspector membunuh
goons untuk mempertahankan diri.

1561
02:09:02,570 --> 02:09:07,360
Setiap goon yang datang kepada
rumah polis mesti menggigil ketakutan.

1562
02:09:08,240 --> 02:09:12,750
Anda memasukkan rumah saya, saya mengambil ia.

1563
02:09:13,670 --> 02:09:18,860
Suatu hari nanti saya akan memasuki rumah anda,
anda tidak boleh tahan dengannya.

1564
02:09:24,330 --> 02:09:26,070
Matter adalah sangat serius,

1565
02:09:26,250 --> 02:09:29,040
Kerajaan negeri. telah membentuk satu pasukan khas.

1566
02:09:29,200 --> 02:09:30,520
Sir, anda mesti...

1567
02:09:30,890 --> 02:09:31,990
Mereka mempunyai maklumat ini
apabila l bertanya.

1568
02:09:32,330 --> 02:09:34,000
Lt bukan mudah untuk memindahkan beliau.

1569
02:09:34,350 --> 02:09:39,570
Pada sebelah yang lebih selamat memusnahkan semua butiran.

1570
02:09:49,620 --> 02:09:53,070
Tidak seorang lelaki dari pihak kami perlu
memasuki pejabat atau rumah selama seminggu.

1571
02:09:58,430 --> 02:09:59,860
Nombor Blackberry Got Thyagaraju ini.

1572
02:10:04,730 --> 02:10:07,420
Apa ?.
- L've idea yang baik.

1573
02:10:07,610 --> 02:10:11,640
Mari kita memberikan setiap tetamu
kitaran untuk perkahwinan Kavya ini.

1574
02:10:13,180 --> 02:10:14,810
Mereka tidak mendapat tidur sehingga
mereka menggaru saya.

1575
02:10:15,190 --> 02:10:16,480
Maafkan saya, wanita kaya!

1576
02:10:16,660 --> 02:10:17,960
Mengapa anda menawarkan kitaran
untuk semua tetamu?

1577
02:10:18,140 --> 02:10:20,250
Kami mempunyai syarikat kitaran demikian,
kami memberikan kitaran.

1578
02:10:20,410 --> 02:10:23,770
Kalau kamu memiliki syarikat racun perosak,
anda akan menambah ia pada hari raya?

1579
02:10:24,120 --> 02:10:26,210
Makanan akan mendapat rosak
jika anda menambah racun perosak.

1580
02:10:26,590 --> 02:10:27,940
Tambahnya pada chutney sahaja.

1581
02:10:29,110 --> 02:10:30,530
Hey babi!
- Apa?

1582
02:10:30,620 --> 02:10:33,310
, Adakah puan anda benar-benar gila
atau dia bertindak gila?

1583
02:10:35,480 --> 02:10:38,630
Sir, pasport anda telah disekat.

1584
02:11:04,620 --> 02:11:06,510
Thyagaraju dan Danny sedang
bercakap melalui telefon, tuan.

1585
02:11:07,140 --> 02:11:08,490
Danny akan bercakap kepada anda sekarang, tuan.

1586
02:11:53,710 --> 02:11:54,930
Bloody!

1587
02:12:30,180 --> 02:12:34,010
Dass, Sahayam mati.
- LS Sahayam mati?

1588
02:12:34,400 --> 02:12:35,930
Dass, mari kita mengupas kelapa.

1589
02:12:36,290 --> 02:12:40,350
Bagaimana berani anda bertanya agoon
untuk mengupas kelapa!

1590
02:12:42,300 --> 02:12:44,200
Pergi dalam.

1591
02:12:46,490 --> 02:12:48,320
Sahayam! Keluar!

1592
02:12:48,710 --> 02:12:51,300
Aku akan memotong tangan anda dan memberikannya kepada
nenek saya menggaru belakang.

1593
02:12:51,680 --> 02:12:56,360
Anda memotong hanya manusia,
tetapi saya akan memotong ikan, kayu!

1594
02:12:56,550 --> 02:12:58,940
Tali l'll potong dan
rambut seorang lelaki tidur,

1595
02:12:59,300 --> 02:13:01,580
L'll tanah potong dan burung pipit,

1596
02:13:01,740 --> 02:13:03,650
L'll potong tayar dan juga wayar semasa.

1597
02:13:03,850 --> 02:13:05,290
Wayar hidup lt ini,
anda boleh mendapatkan kejutan elektrik.

1598
02:13:06,150 --> 02:13:09,130
Sentiasa kuasa memotong sini,
bagaimana boleh l mendapatkan kejutan elektrik? Tinggalkan saya.

1599
02:13:09,410 --> 02:13:13,680
Tadi l melanda dan mengurangkan seorang lelaki
3 keping dalam satu pukulan.

1600
02:13:13,740 --> 02:13:15,240
Kalau kamu dipotong, ia akan menjadi dua keping sahaja.

1601
02:13:15,590 --> 02:13:17,870
Beliau membawa sekeping kain,
dengan yang 3 keping.

1602
02:13:19,210 --> 02:13:22,700
Bahaya adalah deposit saya,
jalan perjuangan adalah minat saya.

1603
02:13:24,650 --> 02:13:26,800
Siapakah ikan masin ini?
- Anak Sahayam ini.

1604
02:13:27,180 --> 02:13:29,390
Apa yang anda mahu?

1605
02:13:30,060 --> 02:13:32,150
Mereka menggunakan pengilat kasut,
mereka mengurut badan-badan,

1606
02:13:32,300 --> 02:13:33,800
Bapa saya telah dibunuh oleh polis.

1607
02:13:34,000 --> 02:13:35,800
Seperti seorang kanak-kanak kecil tetapi menyampaikan
dialog punch.

1608
02:13:35,980 --> 02:13:38,710
Anda tidak perlu lagi bapa saya ditangkap.
- Ibu saya...

1609
02:13:39,340 --> 02:13:41,780
Anda kirinya balu.
Saya akan hack anda.

1610
02:13:41,970 --> 02:13:44,400
Anda budak pendek,
anda tidak boleh mencapai kepala saya.

1611
02:13:44,590 --> 02:13:46,390
Saya akan hack whereever l boleh mencapai.

1612
02:13:47,480 --> 02:13:49,390
Anda tidak perlu hack sana.

1613
02:13:57,270 --> 02:13:59,000
Kami mempunyai rujukan
video Danny bercakap kepada anda,

1614
02:13:59,190 --> 02:14:00,720
Kami mempunyai rujukan audio
Thyagaraju bercakap kepada anda,

1615
02:14:00,890 --> 02:14:02,650
Boleh kita sepadan kedua-duanya dan
menangkap Thyagaraju?

1616
02:14:02,870 --> 02:14:05,820
No, Danny dan Thyagaraju
tidak bercakap mengenai tawaran ubat-ubatan.

1617
02:14:06,010 --> 02:14:07,640
Kes itu tidak akan memegang kuat.

1618
02:14:07,830 --> 02:14:09,630
L've satu lagi rancangan untuk itu.

1619
02:14:13,590 --> 02:14:14,550
Siapakah anda?

1620
02:14:16,120 --> 02:14:17,080
Got sampel baja.

1621
02:14:17,270 --> 02:14:19,230
Memberitahu saya menyampaikan dalam rumah,
MD akan melihatnya pada waktu makan tengah hari.

1622
02:14:19,420 --> 02:14:20,980
L'm goingto lapangan terbang segera.

1623
02:14:21,150 --> 02:14:22,200
Sila menyerahkan ini, puan.

1624
02:14:24,120 --> 02:14:26,040
L'telah menyerahkan bungkusan itu, tuan.

1625
02:14:31,100 --> 02:14:33,630
Kereta Sathya itu masuk ke dalam rumah.
- Jangan benarkan ia padam.

1626
02:14:33,820 --> 02:14:36,490
Aunty- Apa?
- Uncle mendapat bungkusan ini.

1627
02:14:39,490 --> 02:14:42,020
L pergi ke rumah untuk mendapatkan
tandatangan saudaramu,

1628
02:14:42,200 --> 02:14:44,100
Kanak-kanak bermain permainan
dalam lpad anda, tuan.

1629
02:14:44,280 --> 02:14:45,310
Ln lpad saya?
- Ya.

1630
02:14:45,890 --> 02:14:46,980
Bagaimana mereka boleh membuka tanpa kata laluan?

1631
02:14:47,170 --> 02:14:47,870
L bertanya kepada mereka, tuan.

1632
02:14:48,040 --> 02:14:50,180
Kanak-kanak berkata Sathya puan
membukanya forthem.

1633
02:14:51,710 --> 02:14:53,640
Uncle, kopi.

1634
02:14:58,340 --> 02:15:00,580
Semua tawaran dengan Danny
arein itu, tuan.

1635
02:15:04,160 --> 02:15:05,190
Thyagaraju memasuki
rumah, tuan.

1636
02:15:05,380 --> 02:15:07,050
Seal keseluruhan tempat itu.

1637
02:15:07,460 --> 02:15:10,320
Di manakah anak-anak -? Upstairs.
- Anda mempunyai petak.

1638
02:15:38,000 --> 02:15:38,840
Apa ini?

1639
02:15:43,600 --> 02:15:44,600
Apa yang berlaku?

1640
02:15:44,820 --> 02:15:45,800
Mencari sana.

1641
02:15:46,480 --> 02:15:48,570
Petak anda membawa mempunyai dadah.

1642
02:15:48,720 --> 02:15:50,900
Bapa saudara saya tidak bersalah.

1643
02:15:51,280 --> 02:15:53,360
Pengurus memberikan saya berkata
ia adalah sampel baja.

1644
02:15:53,530 --> 02:15:56,250
Yang mendapat bungkusan itu?
- Uncle.

1645
02:15:59,220 --> 02:16:02,020
Tiada siapa yang perlu masuk tanpa kebenaran.
Tunggu dulu sahaja.

1646
02:16:02,200 --> 02:16:03,990
Data kereta Diperiksa Sathya puan ini,

1647
02:16:04,180 --> 02:16:06,550
Beliau melawat tempat
Narasimham empat hari lepas.

1648
02:16:06,800 --> 02:16:10,810
Ada kesilapan kecil
mengenai penculikan di Medapadu,

1649
02:16:11,350 --> 02:16:14,620
Kereta tidak pernah pergi ke sekolah, ia pergi
terus ke Medapadu di jalan pantai.

1650
02:16:16,310 --> 02:16:18,180
Saya tidak tahu apa-apa, ibu.

1651
02:16:21,340 --> 02:16:23,240
Uncle, kopi.

1652
02:16:27,030 --> 02:16:28,990
Uncle, mereka merampas rantai saya.

1653
02:16:33,760 --> 02:16:37,510
Mengapa kusam dan
memberi sedih menimbulkan di sini?
- Go tuan.

1654
02:16:39,170 --> 02:16:43,070
62.5 kilogram dadah dirampas
di Araku datang di bawah akaun Bhai,

1655
02:16:43,270 --> 02:16:46,540
Disimpan secara berasingan 7.5 kilogram
dalam akaun anda.

1656
02:16:46,880 --> 02:16:48,230
Ini tidak adil.

1657
02:16:48,770 --> 02:16:50,370
Lt tidak adil untuk tidak adil
dengan orang-orang yang tidak adil.

1658
02:16:51,650 --> 02:16:54,920
L kepada anda tidak boleh menanggung
IFL memasuki rumah anda.

1659
02:16:55,680 --> 02:16:59,370
Adakah ia kuasa polis?
- Ini adalah kecemerlangan polis.

1660
02:17:00,420 --> 02:17:03,280
Tiada siapa yang tahu apa-apa,
l'm bertanggungjawab untuk segala-galanya.

1661
02:17:05,830 --> 02:17:07,360
Thyagaraju telah ditangkap, tuan.

1662
02:17:11,500 --> 02:17:14,920
Siapa mempunyai donethis?
- Anak perempuan anda.

1663
02:17:16,040 --> 02:17:20,430
Polis lf mengetahui kata laluan
daripada lpad saya,

1664
02:17:20,580 --> 02:17:25,350
Golden Penghantaran akan
mendapatkan ditenggelamkan ke dalam laut pertengahan.

1665
02:17:28,580 --> 02:17:30,090
Selepas memanggil Danny,

1666
02:17:30,250 --> 02:17:32,980
Dia memanggil satu lagi nombor
dan kemudian dihidupkan ia di luar.

1667
02:17:33,130 --> 02:17:33,650
Apakah bilangan?

1668
02:17:34,030 --> 02:17:36,280
Lt adalah satu jumlah sel Durban bandar
di Afrika Selatan.

1669
02:17:36,810 --> 02:17:38,170
L'm pasti dia akan telah pergi
ke bandar Durban.

1670
02:17:38,700 --> 02:17:40,690
Adakah anda bertanya di mana
kapalnya apabila dia dimatikan sel?

1671
02:17:40,880 --> 02:17:44,150
Kami telah tuan, kami telah dikesan latitud
dan nombor longitud.

1672
02:17:50,640 --> 02:17:53,750
Kawasan pantai lt terhadap Ambovombe
bawah Madagascar.

1673
02:17:54,740 --> 02:17:55,990
Sejauh Durban dari sana?

1674
02:17:56,140 --> 02:17:59,130
Beritahu saya bila dia akan sampai ke sana?

1675
02:17:59,540 --> 02:18:00,250
Afrika Selatan?

1676
02:18:00,790 --> 02:18:03,030
Kes ini tidak lengkap dengan
penangkapan Bhai dan Thyagaraju,

1677
02:18:03,220 --> 02:18:06,610
Sasaran akhir Operasi D's Danny!

1678
02:18:06,800 --> 02:18:07,830
Dia menuju ke Durban,

1679
02:18:08,180 --> 02:18:09,600
Ia adalah amat sukar untuk
menangkap beliau di Afrika,

1680
02:18:09,780 --> 02:18:11,350
L mesti sampai ke sana
sebelum tiba.

1681
02:18:11,510 --> 02:18:13,940
Datang segera ke Hyderabad.

1682
02:18:14,330 --> 02:18:17,120
Saya akan berbincang dengan Menteri Central
dan menguruskannya.

1683
02:18:19,250 --> 02:18:21,240
Kementerian Pusat telah mengizinkan aku
untuk pergi ke Afrika Selatan.

1684
02:18:21,590 --> 02:18:22,550
L'cuti veto malam ini.

1685
02:18:22,940 --> 02:18:25,980
Hubungi akan ditubuhkan
dengan polis Durban dalam beberapa minit.

1686
02:18:26,140 --> 02:18:31,870
Beri mereka nombor Danny dipanggil
dan memberitahu untuk menonton dia.

1687
02:19:15,470 --> 02:19:16,810
Kavya, berhenti!

1688
02:19:17,640 --> 02:19:20,210
Anda telah terlibat.
Anda tidak perlu pergi ke sana.

1689
02:19:23,910 --> 02:19:27,820
Rancangan kami meletup dan
dia terpaksa membunuh diri.

1690
02:19:28,360 --> 02:19:31,220
Tiada cara shewould
membunuh diri.

1691
02:19:31,540 --> 02:19:33,510
Dia tahu segala-galanya.

1692
02:19:34,380 --> 02:19:37,110
Bolehkah anda mendapatkan saya nombornya?

1693
02:19:37,230 --> 02:19:40,920
Anda adalah seorang lelaki yang bercakap
kuat dan jelas.

1694
02:19:41,070 --> 02:19:42,970
Mata anda berbohong.

1695
02:19:43,540 --> 02:19:46,810
Mengapa kamu meminta nombor bapa saudara saya?
Beritahu saya.

1696
02:19:54,610 --> 02:20:02,360
Apabila l berfikir hidup mewah ini
adalah dari wang yang berdosa,

1697
02:20:02,740 --> 02:20:04,090
L'm malu.

1698
02:20:05,260 --> 02:20:08,760
Okay, beritahu saya apa yang perlu l lakukan?

1699
02:20:10,770 --> 02:20:13,820
Mereka membunuh dia mengetahui mengenainya.

1700
02:20:40,580 --> 02:20:42,660
Adakah anda datang dari sebuah rumah berkabung?

1701
02:21:05,800 --> 02:21:07,530
Adakah anda akan berhenti turun ke tahap begitu rendah?

1702
02:21:08,230 --> 02:21:11,440
Anda meracuni anak saudara anda untuk kematian,
adakah anda manusia?

1703
02:21:11,620 --> 02:21:17,740
Untuk memukul aku menyertai anda,
l'm sedih kerana tidak membunuh diri saya sendiri.

1704
02:21:17,930 --> 02:21:22,000
Jangan mewajarkan akta anda dengan menuduh
Perempuan seperti anak anda dengan urusan.

1705
02:21:22,180 --> 02:21:28,400
Jadi ramai ahli politik di lndia
bekerja untuk saya,

1706
02:21:28,550 --> 02:21:33,070
Operasi D anda tidak pernah berani
menyentuh rambut pada kaki saya!

1707
02:21:33,290 --> 02:21:36,080
L tahu operasi D berdiri
untuk DSP Simham.

1708
02:21:36,230 --> 02:21:41,230
D tidak DSP Simham tetapi Danny!

1709
02:21:45,640 --> 02:21:46,770
Tonight l'm meninggalkannya,

1710
02:21:46,960 --> 02:21:48,600
Mana yang negara itu anak haram
mungkin bersembunyi,

1711
02:21:48,780 --> 02:21:49,810
L'll menangkap dan membawa dia di sini,

1712
02:21:50,000 --> 02:21:51,670
Saya akan membuktikan you'renot hanya
seorang penyeludup antarabangsa,

1713
02:21:51,860 --> 02:21:54,350
Tetapi kamu membunuh anak saudara anda
untuk menyelamatkan Danny,

1714
02:21:54,550 --> 02:21:56,340
Dan menghantar anda ke tali gantung!

1715
02:21:57,680 --> 02:22:01,850
Sekiranya saya tidak boleh melakukannya, l'll gun
anda ke bawah di sini dan pergi ke penjara.

1716
02:22:07,930 --> 02:22:11,550
Perkahwinan adalah hanya 3 hari lagi,
apa yang kau katakan sekarang?

1717
02:22:11,600 --> 02:22:12,930
Tiada cara lain, Kavya.

1718
02:22:14,040 --> 02:22:17,880
L sentiasa sangat berhati-hati
tidak kehilangan sesiapa untuk tugas saya.

1719
02:22:20,480 --> 02:22:27,230
Tetapi l mengorbankan seorang gadis yang tidak bersalah.

1720
02:22:29,970 --> 02:22:32,920
L'm tidak dapat menjawab jiwa dalaman saya.

1721
02:22:35,480 --> 02:22:39,580
Sekiranya saya tidak pulang untuk berkahwin
tanpa pergi ke sana,

1722
02:22:40,640 --> 02:22:43,430
L'm bukan manusia yang sama sekali!

1723
02:22:44,640 --> 02:22:46,180
L'm pergi sekarang,

1724
02:22:46,400 --> 02:22:48,350
Saya akan kembali
oleh pagi perkahwinan kami.

1725
02:22:50,150 --> 02:22:51,230
Anda pergi!

1726
02:22:59,810 --> 02:23:00,970
Mengapa kamu menyeru aku ke rumah anda, tuan?

1727
02:23:01,730 --> 02:23:03,710
Lt adalah satu perintah untuk membatalkan Operasi D.

1728
02:23:04,610 --> 02:23:06,410
Putus asa daripada parti pemerintah.

1729
02:23:06,630 --> 02:23:09,290
Tekanan dari rakan-rakan pakatan.
- L katakan sebelum ini...

1730
02:23:09,450 --> 02:23:15,240
L tidak mengutus perintah pembatalan
dalam faks atau mel,

1731
02:23:15,430 --> 02:23:16,720
L'telah dihantar melalui pos,

1732
02:23:17,190 --> 02:23:20,110
Ia akan sampai kepada anda secara rasmi
pagi esok sahaja,

1733
02:23:20,840 --> 02:23:25,740
Sebelum itu anda meninggalkan
ke Afrika Selatan malam ini.

1734
02:23:26,790 --> 02:23:32,520
Tiket Penerbangan dari Mumbai ke Durban,
Visa, Govt. perintah,

1735
02:23:32,710 --> 02:23:34,510
Lesen memandu Antarabangsa,

1736
02:23:35,020 --> 02:23:37,490
Kebenaran untuk menggunakan senjata,

1737
02:23:37,830 --> 02:23:40,230
Semua dokumen adalah dalam hal ini.
Go.

1738
02:25:47,210 --> 02:25:48,790
Yang telah memberikan izin kepada kamu
untuk menghantar dia ke Afrika Selatan?

1739
02:25:48,980 --> 02:25:50,450
L mengikuti peraturan.

1740
02:25:50,800 --> 02:25:52,050
Saya akan membatalkan misi itu, berhati-hati.

1740
02:25:53,305 --> 02:25:59,409