The.Invisible.Guest.2016.720p.BRRip.950MB.MkvCage - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:38,447 --> 00:01:43,447
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -

3
00:01:43,471 --> 00:01:46,471
www.facebook.com/malaysiasubbers
Like untuk sarikata terbaru.

4
00:01:53,447 --> 00:01:54,949
- Selamat malam.
- Selamat malam.

5
00:02:56,927 --> 00:02:59,471
Encik Doria? Virginia Goodman.

6
00:02:59,638 --> 00:03:02,183
Saya telah dihantar oleh peguam awak,
Félix Leiva.

7
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Terima kasih.

8
00:03:06,437 --> 00:03:08,189
- Masuk.
- Terima kasih.

9
00:03:11,192 --> 00:03:14,195
- Beri saya dua minit untuk tukar baju.
- Baiklah.

10
00:03:17,364 --> 00:03:20,826
Oleh tentera
yang telah diarahkan

11
00:03:20,993 --> 00:03:23,871
untuk mencari mereka yang hilang.

12
00:03:24,830 --> 00:03:27,625
Untuk berita dalam negeri,
berita utama pagi ini

13
00:03:27,791 --> 00:03:30,461
adalah laporan majlis
pengebumian Laura Vidal,

14
00:03:30,628 --> 00:03:33,005
jurugambar terkenal
dan artis visual,

15
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
dikatakan telah dibunuh oleh
kekasihnya, Adrián Doria,

16
00:03:36,175 --> 00:03:38,375
yang baru-baru ini telah
menerima anugerah berprestij...

17
00:03:38,469 --> 00:03:41,305
Anugerah Eropah untuk Inovasi
dan Pembangunan Perniagaan

18
00:03:41,472 --> 00:03:43,192
sebagai Ahli Perniagaan
Cemerlang tahun ini.

19
00:03:43,349 --> 00:03:45,935
Doria, yang baru-baru ini
menembusi pasaran Asia

20
00:03:46,101 --> 00:03:47,701
dengan syarikatnya,
Global Go Tech Media,

21
00:03:47,853 --> 00:03:51,690
mengaku tidak bersalah dan mengatakan
yang dia adalah mangsa komplot jahat.

22
00:03:53,234 --> 00:03:55,110
Saya ingatkan awak datang lewat sikit.

23
00:03:55,277 --> 00:03:57,529
Ya. Kita ada masalah sedikit.

24
00:03:57,696 --> 00:04:00,241
Saya cuba bercakap dengan Félix,
tetapi telefonnya tak dapat dihubungi.

25
00:04:00,407 --> 00:04:01,200
Dia keluar dari bandar.

26
00:04:01,367 --> 00:04:05,621
Tetapi dia kata segala-galanya adalah di
bawah kawalannya, dan dia ada info baru...

27
00:04:05,788 --> 00:04:07,414
- Yang akan mengubah segala-galanya, ya.
- Betul.

28
00:04:07,581 --> 00:04:09,458
Itulah yang dia katakan ketika kali
terakhir saya bercakap dengannya.

29
00:04:09,625 --> 00:04:13,025
Tetapi saya tak tahu apa yang saya buat
sekarang, dan apa yang dia masih tak tahu.

30
00:04:13,128 --> 00:04:13,921
Apa?

31
00:04:14,088 --> 00:04:16,528
Mungkin awak akan dipanggil untuk
memberi kesaksian malam ini.

32
00:04:16,674 --> 00:04:17,424
Apa?

33
00:04:17,591 --> 00:04:21,553
Salah satu sumber mahkamah saya
berkata pendakwa ada saksi baru...

34
00:04:21,720 --> 00:04:23,973
yang boleh menggugat kes awak.

35
00:04:24,139 --> 00:04:27,142
Kita tak tahu siapa saksi itu, tetapi
mereka dalam perjalanan ke mahkamah

36
00:04:27,309 --> 00:04:29,728
untuk bersaksi dalam masa tiga jam lagi.

37
00:04:29,895 --> 00:04:31,255
Saya dah beritahu perkara sebenar.

38
00:04:31,689 --> 00:04:35,359
Kesaksian awak masih ada persoalan,
dan saya memerlukan butiran.

39
00:04:37,236 --> 00:04:39,636
Kemungkinan adalah
berdasarkan butiran awak.

40
00:04:39,780 --> 00:04:42,660
Saya boleh menggunakannya untuk
meyakinkan juri yang awak tidak bersalah.

41
00:04:43,742 --> 00:04:45,286
Percayalah, saya boleh melakukannya.

42
00:04:45,577 --> 00:04:49,373
Setakat ini saya tidak
pernah kalah kes lagi.

43
00:04:50,165 --> 00:04:51,965
Tetapi saya perlukan
kerjasama daripada awak.

44
00:04:52,668 --> 00:04:56,255
Polis dah jadikan tempat ini macam penjara,
saya dalam perhatian 24 jam sehari.

45
00:04:57,131 --> 00:04:59,332
Tidakkah awak fikir, jika saya
ada apa-apa untuk ditambah,

46
00:04:59,357 --> 00:05:00,517
saya dah lakukannya sekarang?

47
00:05:00,551 --> 00:05:03,679
Mereka akan arahkan untuk awak
segera ditahan, Encik Doria.

48
00:05:03,846 --> 00:05:06,432
Kita ada 180 minit
untuk mula semula,

49
00:05:06,598 --> 00:05:10,227
jadi saya nasihatkan awak untuk
berhenti merengek dan mari mula bekerja.

50
00:05:20,195 --> 00:05:22,865
Benar, mari kita mula dari awal.

51
00:05:23,365 --> 00:05:25,445
Apa yang awak dan si
mati lakukan di hotel itu?

52
00:05:36,045 --> 00:05:37,485
Kami diberitahu untuk pergi ke sana.

53
00:05:40,257 --> 00:05:43,010
Kami telah saling bertemujanji
selama beberapa bulan.

54
00:05:43,677 --> 00:05:46,430
Seseorang telah cuba
untuk memeras ugut kami.

55
00:05:46,930 --> 00:05:48,849
Kami ikut arahan mereka.

56
00:05:50,517 --> 00:05:52,269
Mereka mahu 100,000 Euro.

57
00:05:52,436 --> 00:05:53,786
Lebih baik membayar
seseorang untuk diam

58
00:05:53,811 --> 00:05:55,588
daripada menghadapi perceraian
bernilai jutaan dolar.

59
00:05:55,731 --> 00:05:58,150
Saya tidak mahu menceraikan Sonia,
saya sayangkan dia.

60
00:05:58,317 --> 00:06:01,236
Kenapa ke hotel itu, sejauh
200 batu dari rumah awak?

61
00:06:01,403 --> 00:06:02,403
Saya tak tahu.

62
00:06:03,113 --> 00:06:05,616
Awak tak pelik kah yang mereka memilih
suatu tempat yang sangat jauh?

63
00:06:05,783 --> 00:06:07,326
Siapa yang peduli mana hotel itu?

64
00:06:07,493 --> 00:06:09,161
Pernahkah awak dan kekasih awak
berada di sana sebelum ini?

65
00:06:09,328 --> 00:06:12,128
Masalahnya ialah seseorang telah
memerangkap saya menjadi pembunuh dia.

66
00:06:12,581 --> 00:06:14,666
Semuanya penting, Encik Doria.

67
00:06:16,502 --> 00:06:17,878
Tetapi tak mengapa,

68
00:06:18,629 --> 00:06:21,965
terlebih dahulu mari kita bercakap
mengenai mesej di telefon awak.

69
00:06:25,469 --> 00:06:28,347
Kami telah menunggu selama dua
jam apabila mesej itu diterima.

70
00:06:47,408 --> 00:06:48,742
Apa yang tak kena?

71
00:06:54,123 --> 00:06:55,483
Dia ada telefon bimbit awak.

72
00:06:56,083 --> 00:06:58,919
Dia baru saja menghantar mesej
dari telefon bimbit awak.

73
00:06:59,628 --> 00:07:02,548
Saya akan beritahu semuanya.
Bilik 715, Hotel Bellavista.

74
00:07:02,881 --> 00:07:04,258
Ini satu perangkap.

75
00:07:04,925 --> 00:07:05,926
Mari kita pergi.

76
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
Adrián?

77
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
Saya tidak sedarkan diri
selama beberapa minit.

78
00:07:41,670 --> 00:07:43,380
Dan apabila saya tersedar...

79
00:07:43,547 --> 00:07:45,215
mimpi ngeri bermula.

80
00:07:49,052 --> 00:07:51,054
Apakah perkara pertama yang awak ingat?

81
00:07:51,638 --> 00:07:53,223
Ketukan di pintu.

82
00:07:54,600 --> 00:07:55,684
Polis!

83
00:07:57,853 --> 00:07:58,933
Awak okey tak?

84
00:08:23,879 --> 00:08:25,506
Polis!

85
00:08:26,089 --> 00:08:27,174
Buka pintu.

86
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Ke tepi.

87
00:08:40,187 --> 00:08:41,188
Laura!

88
00:08:46,026 --> 00:08:47,110
Awak dengar tak?

89
00:08:47,778 --> 00:08:48,820
Laura!

90
00:08:49,321 --> 00:08:52,032
Kami tahu awak berada di dalam sana!
Buka pintu!

91
00:08:52,199 --> 00:08:53,784
Tidak, tidak.

92
00:08:55,160 --> 00:08:57,079
Laura! Tolong!

93
00:08:57,496 --> 00:08:58,872
Tolonglah!

94
00:08:59,164 --> 00:09:00,164
Polis!

95
00:09:01,416 --> 00:09:02,501
Tolong!

96
00:09:04,545 --> 00:09:05,712
Bangun!

97
00:09:06,338 --> 00:09:08,215
Angkat tangan! Bangun!

98
00:09:09,800 --> 00:09:11,468
Mesti ada orang lain di dalam bilik.

99
00:09:11,635 --> 00:09:12,844
Angkat tangan di mana
saya dapat melihatnya.

100
00:09:13,011 --> 00:09:14,930
Saya tak buat apa-apa.

101
00:09:15,722 --> 00:09:17,057
Angkat tangan!

102
00:09:18,267 --> 00:09:19,977
- Saya tak buat apa-apa.
- Turun!

103
00:09:20,143 --> 00:09:22,604
- Ada orang lain di sini.
- Baring di lantai!

104
00:09:22,771 --> 00:09:24,147
Jangan melawan.

105
00:09:24,481 --> 00:09:25,816
Semua orang keluar!

106
00:09:47,963 --> 00:09:50,549
Laporan polis mengatakan yang

107
00:09:50,716 --> 00:09:54,511
saksi mendengar jeritan, tetapi tidak
nampak siapa pun meninggalkan bilik itu...

108
00:09:54,678 --> 00:09:56,471
Jadi awak tidak nampak sesiapa
meninggalkan bilik itu.

109
00:09:56,638 --> 00:10:00,350
Pintu terkunci dari dalam
dengan rantai.

110
00:10:01,184 --> 00:10:05,022
Laporan itu juga mengatakan yang tiada
tingkap boleh dibuka dari dalam

111
00:10:05,188 --> 00:10:08,525
kerana pada bulan musim sejuk
hotel telah menanggalkan tombol,

112
00:10:08,692 --> 00:10:10,861
kerana tingkap tiada kunci.

113
00:10:11,945 --> 00:10:15,449
Mereka memeriksa setiap cara
untuk keluar tanpa dilihat,

114
00:10:15,616 --> 00:10:17,909
tetapi ianya mustahil
tanpa meninggalkan jejak.

115
00:10:18,952 --> 00:10:20,996
Dan mereka tidak menemui apa-apa.

116
00:10:21,663 --> 00:10:23,582
Oleh itu, mengikut versi awak,

117
00:10:23,749 --> 00:10:27,753
- pembunuh kekasih awak ghaib.
- Itu betul.

118
00:10:27,919 --> 00:10:30,547
- Sebelum dia keluar, dia terpaksa masuk.
- Dia dah ada di sana ketika kami tiba.

119
00:10:30,714 --> 00:10:32,924
Tetapi dia terpaksa masuk entah bagaimana.

120
00:10:33,091 --> 00:10:34,509
Dan kakitangan hotel berkata

121
00:10:34,676 --> 00:10:37,179
hanya awak ada akses kepada kunci.

122
00:10:37,346 --> 00:10:40,390
Seluruh kejadian jenayah telah
direka untuk memerangkap saya

123
00:10:40,724 --> 00:10:44,186
dan memberi polis teori palsu yang
Laura jatuh cinta kepada saya

124
00:10:44,353 --> 00:10:45,873
dan cuba melindungi perkahwinan saya.

125
00:10:45,979 --> 00:10:48,339
Saya cuba untuk membuat dia senyap.
Jadi saya membunuh dia.

126
00:10:51,151 --> 00:10:53,432
- Tetapi tidak masuk akal, perangkap...
- Perangkap siapa?

127
00:10:53,570 --> 00:10:55,030
- Saya tak tahu.
- Kenapa?

128
00:10:55,238 --> 00:10:56,198
Saya dah beritahu
yang saya tak tahu!

129
00:10:56,365 --> 00:10:59,660
Saya hanya tahu isteri saya dah tinggalkan
saya dan mengambil anak perempuan saya.

130
00:10:59,826 --> 00:11:01,328
Dan ada seseorang yang
terlepas dari jenayah sebenar.

131
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
Kecuali jika awak memberi perhatian

132
00:11:03,705 --> 00:11:06,792
dan cari jawapan dalam butiran
kehidupan awak, awak tahu apa?

133
00:11:06,958 --> 00:11:08,919
- Apa?
- Awak akan kata polis adalah betul.

134
00:11:09,086 --> 00:11:11,672
Mereka kata yang tiada siapa
mempunyai motif

135
00:11:11,838 --> 00:11:14,591
untuk menghancurkan awak seperti ini,
jadi versi awak

136
00:11:14,758 --> 00:11:17,511
berbunyi seperti suatu rekaan, Encik Doria.

137
00:11:17,678 --> 00:11:19,959
- Bukan pekerjaan saya untuk
mencari pelakunya. / - Tidak.

138
00:11:20,097 --> 00:11:22,474
Ini adalah pekerjaan Felix dan awak,
dan semestinya, polis.

139
00:11:22,641 --> 00:11:24,476
Mereka sepatutnya menangkap
suspek sebenar, bukan saya.

140
00:11:24,643 --> 00:11:26,311
Awak adalah suspek mereka sekarang.

141
00:11:29,815 --> 00:11:32,984
Encik Doria, jika awak adalah saya

142
00:11:33,151 --> 00:11:36,071
dan saya memberitahu awak tentang komplot
rahsia ini, apa agaknya pendapat awak?

143
00:11:36,154 --> 00:11:39,474
Saya cuma beritahu awak apa yang berlaku,
saya tak tahu apa lagi yang awak harapkan.

144
00:11:39,700 --> 00:11:40,742
Awak nak tahu tak?

145
00:11:43,662 --> 00:11:47,708
Dalam karier selama 30 tahun, saya
bertemu dengan dua jenis pelanggan.

146
00:11:48,208 --> 00:11:50,669
Mereka yang menerima keadaan
mereka dan bekerjasama,

147
00:11:50,836 --> 00:11:53,046
walaupun ia bermaksud pergi
ke mana mereka tidak mahu pergi,

148
00:11:53,213 --> 00:11:55,353
dan orang-orang yang berfikir
mereka lebih bijak daripada saya

149
00:11:55,424 --> 00:11:58,427
dan mahu saya menolong
mereka terlepas dari dibicarakan.

150
00:11:59,177 --> 00:12:01,513
Awak adalah jenis kedua.

151
00:12:01,680 --> 00:12:03,807
Tetapi biar saya jelaskan ini:

152
00:12:11,773 --> 00:12:14,484
Tidak akan ada kejayaan
tanpa penderitaan,

153
00:12:14,651 --> 00:12:16,695
dan awak tidak bijak
daripada saya.

154
00:12:24,953 --> 00:12:27,914
Lelaki muda hilang di Bierge.

155
00:12:30,083 --> 00:12:33,712
Awak tahu tak apa yang akan berlaku
jika saksi pendakwaraya terlibat?

156
00:12:38,341 --> 00:12:41,052
Kita dah bazirkan 10 minit.

157
00:12:41,762 --> 00:12:44,014
Saya akan bertanya kepada
awak sekali sahaja:

158
00:12:46,308 --> 00:12:49,436
Awak tahu siapa lelaki
yang masuk ke bilik awak?

159
00:12:49,603 --> 00:12:51,897
Lelaki muda hilang di Bierge.

160
00:12:56,151 --> 00:12:57,652
Jika awak ingin tahu,

161
00:12:57,819 --> 00:13:01,865
jika awak mahu saya lepaskan awak
daripada ini semua tanpa masuk penjara,

162
00:13:02,783 --> 00:13:04,451
jangan berbohong kepada saya lagi.

163
00:13:20,342 --> 00:13:22,135
Semuanya bermula tiga bulan lalu.

164
00:13:31,228 --> 00:13:32,687
- Sayang.
- Bagaimana Paris?

165
00:13:34,731 --> 00:13:38,193
- Penuh dengan orang Perancis yang jahat.
- Mesyuarat itu teruk kah?

166
00:13:38,360 --> 00:13:40,654
- Saya rasa kita tak akan mendapatnya.
- Ayah saya hubungi saya.

167
00:13:40,821 --> 00:13:43,782
Dia jemput kita berlayar pada hari Ahad.
Apa kata kita pergi.

168
00:13:43,949 --> 00:13:45,909
- Dia rindukan Alex.
- Okey.

169
00:13:46,076 --> 00:13:49,579
Ini ayah. Sebut 'ayah'.

170
00:13:49,746 --> 00:13:52,624
Sonia, saya perlu bergerak ke
lapangan terbang.

171
00:13:52,791 --> 00:13:55,919
Okey. Awak akan balik ke rumah
atau tinggal di Barcelona?

172
00:14:00,423 --> 00:14:02,008
Saya akan balik ke rumah.

173
00:14:02,175 --> 00:14:05,011
Beritahu saya apabila awak telah
naik pesawat. Saya cintakan awak.

174
00:14:05,262 --> 00:14:06,930
Saya juga cintakan awak.

175
00:14:15,105 --> 00:14:17,357
- Siapa itu?
- Sonia.

176
00:14:17,941 --> 00:14:19,150
Pukul berapa dah?

177
00:14:19,317 --> 00:14:21,736
Hampir pukul 6.
Kita terlajak tidur.

178
00:14:39,754 --> 00:14:41,074
- Jom kita pergi?
- Ayah.

179
00:15:20,211 --> 00:15:23,506
- Kita akan sempat sampai.
- Ya, tetapi arah sini lebih cepat.

180
00:15:23,965 --> 00:15:25,365
Awak boleh memandu lebih cepat, ya?

181
00:15:28,219 --> 00:15:30,513
- Nak saya memandu?
- Pandulah.

182
00:15:34,351 --> 00:15:35,769
Apa?

183
00:15:37,145 --> 00:15:39,189
Saya tidak berbuat apa-apa
kecuali berbohong.

184
00:15:42,359 --> 00:15:44,986
Saya rasa apabila awak bersama saya,
awak tidak berbohong.

185
00:15:47,405 --> 00:15:49,605
Selebihnya, saya berbohong
kerana saya bersama awak.

186
00:15:51,117 --> 00:15:54,287
Berada dengan saya membuat awak gembira.

187
00:15:56,247 --> 00:15:59,459
Dan saya suka apa yang saya
rasa apabila kita bersama.

188
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Ingat apa yang kita kata ketika
kita memulakan ini semua?

189
00:16:03,880 --> 00:16:06,132
Yang kita berdua
mahukan pengalaman.

190
00:16:08,802 --> 00:16:10,722
Kita juga kata apabila
masa itu datang...

191
00:16:10,804 --> 00:16:13,348
- Adrián, awak mahu ceraikan Sonia?
- Tidak.

192
00:16:13,515 --> 00:16:17,018
Saya tak mahu tinggalkan Bruno juga. Itu
sebabnya apa yang kita ada ini sempurna.

193
00:16:19,062 --> 00:16:21,439
Tetapi awak tidak boleh
ada segalanya.

194
00:16:22,065 --> 00:16:23,900
Awak perlu mengorbankan sesuatu.

195
00:16:26,903 --> 00:16:28,655
Tak ada masalah lah.

196
00:16:29,823 --> 00:16:31,116
Semuanya okey.

197
00:16:31,282 --> 00:16:33,827
Tidak, apa yang kita lakukan
adalah salah, dan awak pun tahu.

198
00:16:37,998 --> 00:16:39,290
Itu sahaja.

199
00:16:43,962 --> 00:16:45,422
Saya minta maaf.

200
00:17:02,355 --> 00:17:03,690
Awak okey tak?

201
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
Saya rasa begitu.

202
00:17:39,350 --> 00:17:40,477
Hello?

203
00:17:54,449 --> 00:17:55,909
Awak okey tak?

204
00:18:14,636 --> 00:18:15,636
Tak guna!

205
00:18:22,477 --> 00:18:24,354
- Apa yang awak buat?
- Telefon polis.

206
00:18:24,604 --> 00:18:26,564
Ini bukanlah kesalahan kita,
ia disebabkan rusa tak guna itu.

207
00:18:26,648 --> 00:18:27,690
Saya memasuki jalan dia.

208
00:18:27,857 --> 00:18:29,359
Dia tidak ada tali pinggang
dan dia sedang bermain telefon!

209
00:18:29,526 --> 00:18:31,361
Awak membuat saya
tergesa-gesa memandu!

210
00:18:31,528 --> 00:18:34,906
Awak beritahu saya sebelum ini,
selalu ada pengorbanan.

211
00:18:35,073 --> 00:18:37,117
- Apa yang awak cakap ini?
- Dia atau kita.

212
00:18:37,283 --> 00:18:40,203
Jika awak menghubungi polis,
kita putus.

213
00:18:40,453 --> 00:18:42,288
Dengar saya cakap.

214
00:18:43,498 --> 00:18:46,835
Tiada siapa yang melihat apa-apa,
tiada siapa yang tahu apa-apa.

215
00:18:47,001 --> 00:18:49,879
Semuanya masih sama.
Kehidupan awak, Sonia,

216
00:18:50,421 --> 00:18:53,383
anak perempuan awak, kerjaya awak.

217
00:18:56,261 --> 00:18:58,638
Awak mahu kehilangan semuanya?

218
00:19:00,598 --> 00:19:01,933
Awak mahu kah?

219
00:19:10,984 --> 00:19:12,443
Mari kita pergi.

220
00:19:28,293 --> 00:19:29,669
Enjin tak mahu hidup.

221
00:19:30,587 --> 00:19:32,255
Ayuh, hiduplah.

222
00:19:32,422 --> 00:19:35,758
Tolonglah hidup! Ayuhlah!

223
00:19:37,719 --> 00:19:39,512
- Tak guna.
- Apa itu?

224
00:19:39,804 --> 00:19:41,139
Ada orang datang.

225
00:19:48,104 --> 00:19:49,647
Keluar dari kereta.

226
00:19:58,448 --> 00:20:00,241
- Kita nak buat apa? / - Serahkan kepada
saya. Ikut apa yang saya lakukan.

227
00:20:00,408 --> 00:20:01,408
Hei!

228
00:20:18,635 --> 00:20:19,677
Dia akan tahu nanti.

229
00:20:20,136 --> 00:20:22,055
Apa yang awak buat?

230
00:20:22,639 --> 00:20:24,474
Kita baru kemalangan, ok?

231
00:20:24,641 --> 00:20:26,521
- Kita baru kemalangan?
- Ikut lakonan saya.

232
00:20:32,232 --> 00:20:33,274
Hello.

233
00:20:35,401 --> 00:20:37,820
Perlukan sebarang bantuan?
Apa yang berlaku?

234
00:20:39,113 --> 00:20:43,117
Saya terbabas dan melanggarnya,
kami baru bertukar butiran.

235
00:20:43,284 --> 00:20:45,161
Awak perlukan ambulans?

236
00:20:45,328 --> 00:20:48,164
Tidak, betul, kami tak apa-apa.
Terima kasih.

237
00:20:50,667 --> 00:20:51,667
Awak pasti?

238
00:21:07,600 --> 00:21:10,144
Mungkin itu syarikat insurans.
Saya akan kembali.

239
00:21:15,316 --> 00:21:16,316
Hei.

240
00:21:17,860 --> 00:21:18,940
Awak okey tak?

241
00:21:19,570 --> 00:21:22,156
Rusa tiba-tiba berlari di depan kami
dan saya masih terkejut.

242
00:21:27,537 --> 00:21:28,705
Hello?

243
00:21:28,871 --> 00:21:31,249
Hello. Ya, kami ada telefon.

244
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
- Awak pasti?
- Terima kasih.

245
00:21:38,339 --> 00:21:39,924
Berapa lama?

246
00:21:48,016 --> 00:21:49,642
Okey. Terima kasih. Babai.

247
00:21:53,146 --> 00:21:54,230
Semuanya dah diuruskan.

248
00:21:54,647 --> 00:21:56,399
Saya gembira tiada siapa yang cedera.

249
00:21:56,816 --> 00:21:57,942
Terima kasih.

250
00:21:58,401 --> 00:22:00,111
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

251
00:22:04,073 --> 00:22:05,783
- Bagaimana jika dia nampak sesuatu?
- Dia tidak.

252
00:22:05,950 --> 00:22:07,630
Dia berhenti, dia mungkin
nampak si mangsa.

253
00:22:07,660 --> 00:22:09,540
- Kita perlu menyingkirkan dia.
- Awak dah gila?

254
00:22:09,620 --> 00:22:10,830
Ada saksi.

255
00:22:10,997 --> 00:22:13,557
Jika kita meninggalkan dia di sini,
dia akan tahu kita berbohong.

256
00:22:14,125 --> 00:22:15,376
Tolonglah.

257
00:22:30,058 --> 00:22:33,811
Lebih baik jika saya tinggal di sini
dan meminta bantuan.

258
00:22:34,270 --> 00:22:36,022
Awak uruskan mayat itu.

259
00:22:37,523 --> 00:22:38,923
Apa yang saya nak
lakukan dengannya?

260
00:22:39,776 --> 00:22:40,943
Saya tak tahu.

261
00:22:41,319 --> 00:22:44,238
Tetapi kita perlu hilangkan
segalanya, okey?

262
00:22:46,199 --> 00:22:49,399
Dan kemudian, jika awak mahu, kita boleh
berhenti berjumpa antara satu sama lain.

263
00:22:51,079 --> 00:22:52,497
Ia sudah berakhir.

264
00:23:14,018 --> 00:23:15,978
Saya memandu selama hampir satu jam.

265
00:23:16,938 --> 00:23:18,731
Dan apa yang saya fikirkan ialah

266
00:23:18,898 --> 00:23:21,401
kenapa saya berada di sana dan
bukan dengan keluarga saya.

267
00:23:24,612 --> 00:23:26,489
Sekiranya saya tidak bersama Laura,

268
00:23:26,989 --> 00:23:30,451
jika kita tidak terlajak tidur,
jika saya tidak mengambil jalan lain,

269
00:23:34,247 --> 00:23:37,041
rusa itu tidak akan
melintasi laluan saya.

270
00:23:38,042 --> 00:23:39,502
Tak akan.

271
00:23:44,090 --> 00:23:45,530
Apa yang awak lakukan dengan kereta?

272
00:23:49,470 --> 00:23:51,097
Saya menanamnya.

273
00:23:53,558 --> 00:23:55,351
Si mangsa juga?

274
00:26:22,415 --> 00:26:25,209
Saya terus mendengar kata-kata
Laura di kepala saya.

275
00:26:29,297 --> 00:26:32,717
Ia adalah kemalangan. Kami tidak dapat
berbuat apa-apa untuk si mangsa itu.

276
00:26:33,843 --> 00:26:35,886
Dia tidak ada masa depan.
Kami ada.

277
00:26:36,387 --> 00:26:37,805
Kami ada.

278
00:26:45,938 --> 00:26:48,232
Dia seperti salah satu
daripada mereka,

279
00:26:50,276 --> 00:26:54,113
dan saya terpaksa melihatnya seperti itu
untuk mengelakkan diri saya daripada gila.

280
00:26:58,117 --> 00:26:59,869
Apa yang terjadi selepas itu?

281
00:27:01,495 --> 00:27:04,874
Saya hubungi Laura dengan kad telefon prabayar
dan beritahu dia di mana saya berada.

282
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
Kami sentiasa menggunakannya
untuk bercakap antara satu sama lain.

283
00:27:20,890 --> 00:27:22,558
Sesuatu yang teruk berlaku.

284
00:27:24,060 --> 00:27:25,394
Apa yang berlaku?

285
00:27:26,103 --> 00:27:27,480
Hello, kereta saya rosak.

286
00:27:27,647 --> 00:27:30,232
Tidak, saya okey, tetapi
saya memerlukan trak tunda.

287
00:27:30,983 --> 00:27:31,983
Ya.

288
00:27:32,485 --> 00:27:33,569
Di mana saya?

289
00:28:26,205 --> 00:28:27,915
- Hello.
- Hello. Semuanya okey?

290
00:28:28,082 --> 00:28:31,042
Ya, rusa berlari di hadapan saya,
tetapi saya okey, terima kasih.

291
00:28:31,502 --> 00:28:33,254
Awak bernasib baik.
Awak mungkin boleh mati.

292
00:28:33,879 --> 00:28:37,258
Tak hidup. Enjin tak mahu hidup.

293
00:28:37,425 --> 00:28:40,094
Saya dah panggil bantuan
tetapi mereka tak sampai lagi.

294
00:28:40,261 --> 00:28:42,346
Semuanya ada penyelesaian.

295
00:28:42,513 --> 00:28:45,099
Saya kenal kereta ini,
ianya kereta yang baik.

296
00:28:45,266 --> 00:28:46,517
Kebetulan.

297
00:28:46,684 --> 00:28:49,145
Saya dulu seorang jurutera di
kilang mereka di Sepanyol.

298
00:28:49,311 --> 00:28:51,271
Tomás Garrido.
Saya boleh tolong awak.

299
00:28:52,189 --> 00:28:53,441
Gembira bertemu dengan awak.

300
00:28:54,650 --> 00:28:57,361
- Saya perlu ke Barcelona.
- Ada lampu suluh?

301
00:29:02,575 --> 00:29:05,995
Ini kereta kakak saya. Dia pinjamkan
kepada saya dan saya tak tahu...

302
00:29:07,663 --> 00:29:10,499
Jangan risau. Saya ambil saya punya.

303
00:29:25,848 --> 00:29:27,808
Disebabkan sistem permulaan.

304
00:29:29,310 --> 00:29:32,772
Sensor enjin mungkin
tersangkut pada "berhenti".

305
00:29:33,564 --> 00:29:35,357
Jika kemalangan itu tidak
merosakkan apa-apa lagi,

306
00:29:35,524 --> 00:29:38,204
awak hanya perlu menyambung semula
mod kawalan dan setkannya semula.

307
00:29:39,403 --> 00:29:41,447
Yang lain kelihatan okey.

308
00:29:41,614 --> 00:29:44,867
Jika awak mahukan, saya boleh
menundanya ke rumah saya

309
00:29:45,034 --> 00:29:46,368
dan memperbaikinya di sana.

310
00:29:48,746 --> 00:29:50,706
Jika awak lebih suka,
saya akan panggil trak tunda

311
00:29:50,873 --> 00:29:53,167
dan beritahu mereka di
mana untuk mencari awak.

312
00:29:53,334 --> 00:29:54,960
- Berapa lama masa yang perlu diambil?
- Trak tunda?

313
00:29:55,127 --> 00:29:59,006
- Tidak, untuk awak memperbaikinya.
- Maksimum beberapa jam.

314
00:30:00,049 --> 00:30:01,091
Baiklah.

315
00:30:07,139 --> 00:30:09,141
Jadi awak tinggal di Barcelona.

316
00:30:10,726 --> 00:30:12,228
Kenapa awak ke sini?

317
00:30:12,770 --> 00:30:14,688
Kakak saya tinggal di Barbastro.

318
00:30:16,106 --> 00:30:19,860
Isteri saya bekerja di
sana, di hutan simpan.

319
00:30:20,069 --> 00:30:23,864
Sekarang dia bekerja di Bierge,
di lembah, 20 minit dari rumah.

320
00:30:26,951 --> 00:30:30,079
Dulu dia mengajar kesusasteraan,
tetapi dia terpaksa berhenti.

321
00:30:30,246 --> 00:30:31,664
Kanser.

322
00:30:32,873 --> 00:30:37,002
Itulah sebabnya kami berpindah ke sini,
untuk kehidupan yang lebih aman.

323
00:30:37,169 --> 00:30:38,879
Awak kerja apa?

324
00:30:47,263 --> 00:30:49,265
Saya ada kedai buku.

325
00:30:50,099 --> 00:30:51,684
Saya suka membaca.

326
00:30:52,893 --> 00:30:54,478
Terutama drama.

327
00:30:54,645 --> 00:30:58,107
Saya suka karya klasik. Isteri
saya memperkenalkan saya kepadanya.

328
00:30:58,524 --> 00:31:01,652
Itulah bagaimana kami bertemu,
dalam kumpulan teater.

329
00:31:02,444 --> 00:31:04,697
Dia baik orangnya, tetapi saya...

330
00:31:05,197 --> 00:31:07,658
Saya masuk untuk bertemu dengan wanita.

331
00:31:10,452 --> 00:31:12,705
Awak tidak memberitahu saya nama awak.

332
00:31:14,206 --> 00:31:16,083
- Raquel.
- Raquel.

333
00:31:18,419 --> 00:31:20,170
Raquel, telefon awak berbunyi.

334
00:31:22,423 --> 00:31:23,799
Awak betul.

335
00:31:28,721 --> 00:31:30,180
- Hai, sayang.
- Hey, Laura.

336
00:31:30,639 --> 00:31:33,309
Bagaimana sesi penggambaran awak?
Bila penerbangan awak?

337
00:31:33,475 --> 00:31:35,561
Saya akan menghubungi awak.
Saya akan lewat sikit.

338
00:31:35,728 --> 00:31:36,562
Jangan risau.

339
00:31:36,729 --> 00:31:39,815
Saya nak buat kerja di rumah. Tidak
boleh tumpukan perhatian di sini.

340
00:31:39,982 --> 00:31:41,191
Terlalu banyak gangguan.

341
00:31:41,358 --> 00:31:43,444
Kenapa awak lambat?

342
00:31:43,611 --> 00:31:47,031
Tidak ada apa, ada masalah sikit.
Masalah enjin.

343
00:31:47,197 --> 00:31:49,575
Tak apalah, beritahu saya
bila awak akan berlepas.

344
00:31:49,742 --> 00:31:51,102
Tidak, awak tidak
perlu ambil saya.

345
00:31:51,201 --> 00:31:54,681
Saya akan makan malam di sini dan bekerja
sehingga tiba masanya untuk mengambil awak.

346
00:31:54,830 --> 00:31:57,917
- Jangan datang, tolonglah, Bruno.
- Laura, awak okey?

347
00:31:58,083 --> 00:31:59,335
Maaf, maaf, tidak,

348
00:31:59,501 --> 00:32:01,378
Saya okey sebenarnya.

349
00:32:01,545 --> 00:32:03,005
Maaf kerana tidak menghubungi
awak sebelum ini.

350
00:32:03,172 --> 00:32:05,674
Baiklah, jangan risau.
Kita jumpa di rumah.

351
00:32:05,841 --> 00:32:07,824
- Saya cintakan awak.
- Saya cintakan awak juga.

352
00:32:17,937 --> 00:32:19,229
- Hai.
- Hai sayang.

353
00:32:20,314 --> 00:32:21,565
Elvira, isteri saya.

354
00:32:21,732 --> 00:32:23,609
Ini adalah Raquel,
dia terlanggar rusa

355
00:32:23,776 --> 00:32:26,016
dan ia merosakkan enjin kereta.
Saya akan memperbaikinya.

356
00:32:26,153 --> 00:32:27,873
- Gembira bertemu dengan awak.
- Saya juga.

357
00:32:28,197 --> 00:32:30,658
Awak cedera? Ada darah
di tangan awak.

358
00:32:33,410 --> 00:32:35,371
- Mungkin dari rusa.
- Rusa?

359
00:32:35,537 --> 00:32:38,377
- Izinkan saya melihatnya. Luka boleh
dijangkiti. / - Saya tidak cedera.

360
00:32:40,000 --> 00:32:41,835
Maaf, saya nak segera bertolak.

361
00:32:42,002 --> 00:32:44,463
Jadi kita akan berhenti berbual dulu.
Saya akan mulakan kerja.

362
00:32:44,630 --> 00:32:46,507
- Nak kopi?
- Ya.

363
00:32:46,966 --> 00:32:49,301
- Masuklah.
- Tidak, saya boleh tunggu di sini.

364
00:32:49,468 --> 00:32:51,261
Tunggu di sini dalam cuaca sejuk?
Masuklah.

365
00:32:51,428 --> 00:32:52,846
Awak boleh bersihkan diri.

366
00:32:53,681 --> 00:32:54,681
Ayuh.

367
00:33:18,789 --> 00:33:19,790
Semuanya okey?

368
00:33:20,332 --> 00:33:21,834
Ya, terima kasih, semuanya okey.

369
00:33:22,001 --> 00:33:24,241
Saya akan bawakan Tomás kopi
dan saya akan kembali.

370
00:33:24,545 --> 00:33:26,088
Baiklah, terima kasih.

371
00:34:24,438 --> 00:34:27,316
Kami juga ketakutan
ketika kami datang ke sini.

372
00:34:27,983 --> 00:34:31,653
- Awak tak mahu makan apa-apa?
- Tidak, terima kasih.

373
00:34:32,404 --> 00:34:35,616
Sini adalah tempat yang baik untuk hidup,
tetapi awak perlu menyesuaikan diri.

374
00:34:37,367 --> 00:34:38,744
Anak?

375
00:34:40,245 --> 00:34:42,247
Awak ada anak?
Saya nampak itu...

376
00:34:42,414 --> 00:34:43,957
Oh, tidak, tidak.

377
00:34:44,583 --> 00:34:45,823
Suami saya mahu, tetapi saya...

378
00:34:45,918 --> 00:34:49,671
saya mahu juga, tetapi saya
selalu bekerja, saya tak tahu...

379
00:34:49,838 --> 00:34:51,548
Jangan biarkan ia buat awak susah hati.

380
00:34:52,091 --> 00:34:55,219
Anak saya Dani, maksud saya Daniel,
dia tidak suka Dani,

381
00:34:55,385 --> 00:34:58,180
ketika saya hampir 40.
Seorang anak mengubah hidup awak.

382
00:35:00,766 --> 00:35:03,166
Tetapi mereka memberikan semuanya
kembali juga. Maafkan saya.

383
00:35:05,687 --> 00:35:08,687
Dia kacak. Dia akan pulang ke rumah
tidak lama lagi. Mungkin awak kenal dia.

384
00:35:11,360 --> 00:35:13,403
Clara? Hello.

385
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
Tidak, saya menunggu dia.
Dia keluar bersama kawan dia.

386
00:35:18,992 --> 00:35:20,119
Apa?

387
00:35:21,662 --> 00:35:22,871
Awak dengan kawan dia?

388
00:35:25,249 --> 00:35:26,625
Daniel tidak ada di sana?

389
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
Pelik, dia keluar pukul 6.

390
00:35:35,843 --> 00:35:36,843
Ya.

391
00:35:37,469 --> 00:35:40,222
Ya, dia pulang dari kerja,
tukar baju, dan terus keluar.

392
00:35:43,767 --> 00:35:48,044
- Betul.
- Awak sudah siap. Semua dah okey.

393
00:35:48,105 --> 00:35:51,775
Awak nak tunggu untuk makan malam?
Saya yakin isteri saya dah pujuk awak.

394
00:35:52,401 --> 00:35:53,401
Okey.

395
00:35:53,443 --> 00:35:55,923
Saya akan nak ambil kot saya,
Saya dah lambat. Maaf.

396
00:35:56,071 --> 00:35:59,199
Ya, okey, Clara,
Saya akan menghubungi awak semula.

397
00:36:02,244 --> 00:36:06,290
Clara berkata kawan-kawannya tak nampak
Daniel, mereka ingat dia bersamanya.

398
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
- Apa maksud awak?
- Dia sepatutnya bersama kawan-kawannya.

399
00:36:11,962 --> 00:36:15,002
Tetapi tiada siapa yang tahu apa-apa.
Dia ada kata apa-apa kepada awak?

400
00:36:15,632 --> 00:36:18,719
Okey, jangan risau.
Mungkin dia ada rancangan lain.

401
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
Tak risau, Tomás, dia beritahu
dia nak keluar dengan kawan-kawan.

402
00:36:21,722 --> 00:36:24,725
- Mungkin dia tak beritahu perkara sebenar.
- Mengapa?

403
00:36:26,059 --> 00:36:27,936
Mungkin dia bertemu
seorang gadis lain?

404
00:36:28,812 --> 00:36:31,356
Tidak, Tomás, tidak.
Ini semua sangat pelik.

405
00:36:31,982 --> 00:36:33,275
Saya akan cuba menghubunginya.

406
00:36:37,988 --> 00:36:40,157
Biarkan dia. Dia kan dah dewasa.

407
00:36:48,165 --> 00:36:50,125
- Awak ada dengar tak?
- Ya.

408
00:36:59,927 --> 00:37:01,845
Awak dengar bunyi telefon bimbit?

409
00:37:03,513 --> 00:37:05,015
Saya telefon dia semula.

410
00:37:06,892 --> 00:37:10,854
Anak saya tidak bersama kawan-kawannya
dan isteri saya fikir yang bukan-bukan.

411
00:37:30,207 --> 00:37:31,667
Ini pun dia.

412
00:37:33,043 --> 00:37:36,171
Pelik. Daniel tidak pernah
keluar tanpa telefon bimbitnya.

413
00:37:37,047 --> 00:37:39,091
Dia mesti tertinggal.

414
00:37:39,258 --> 00:37:40,884
Awak beritahu dia, Raquel.

415
00:37:41,635 --> 00:37:43,679
Saya perlu pergi. Saya dah lambat.

416
00:38:06,451 --> 00:38:08,291
Tidak ada siapa yang
dengar berita dari Daniel.

417
00:38:25,554 --> 00:38:26,847
Apa yang kita patut buat?

418
00:38:29,766 --> 00:38:31,446
Beritahu saya apa yang patut kita lakukan.

419
00:38:34,855 --> 00:38:36,231
Saya ada idea.

420
00:38:40,152 --> 00:38:41,737
Tetapi saya perlu bantuan awak.

421
00:38:47,242 --> 00:38:48,660
Ia bergantung kepada awak.

422
00:38:53,165 --> 00:38:54,791
Pandangan matanya menakutkan saya.

423
00:38:57,878 --> 00:39:00,839
Saya singkirkan kereta
saya, tanpa jejak.

424
00:39:16,188 --> 00:39:20,567
Saya tak tahu, ia di
depan kedai besi buruk.

425
00:39:27,657 --> 00:39:32,218
Kemudian saya ucapkan selamat tinggal,
bersetuju ianya kali terakhir kami berjumpa.

426
00:39:39,711 --> 00:39:41,963
Saya buat laporan kereta saya dicuri,

427
00:39:42,130 --> 00:39:44,341
berpura-pura saya baru pulang dari Paris.

428
00:39:46,551 --> 00:39:48,220
Saya beritahu Sonia perkara yang sama:

429
00:39:48,387 --> 00:39:51,723
Saya terpaksa menginap
semalaman lagi.

430
00:39:51,890 --> 00:39:53,308
Awak okey tak?

431
00:39:53,475 --> 00:39:54,935
Saya tak boleh tidur.

432
00:39:55,811 --> 00:39:58,188
Saya rasa seperti seorang penipu.

433
00:39:59,314 --> 00:40:02,526
Saya mengambil sepuluh tahun
untuk mencapai puncak,

434
00:40:03,819 --> 00:40:07,155
tetapi saya boleh kehilangan
semua dalam sekelip mata.

435
00:40:09,324 --> 00:40:11,159
Keesokan harinya, saya pergi bekerja.

436
00:40:12,536 --> 00:40:15,914
Kami bersedia untuk kemasukan
Global Go Tech Media ke Asia

437
00:40:16,331 --> 00:40:18,583
dan ia akan menjadi pelik
jika saya tidak berada di sana.

438
00:40:20,377 --> 00:40:23,130
Saya cuba menyelesaikan
perjanjian selama setahun,

439
00:40:23,797 --> 00:40:26,758
dan sekarang ia hampir tamat,
saya tidak boleh merosakkannya.

440
00:40:33,432 --> 00:40:36,143
Sebelum pulang ke rumah,
saya cuba mengumpul fikiran saya

441
00:40:36,309 --> 00:40:38,812
untuk berjumpa isteri saya
dan anak perempuan saya.

442
00:40:41,690 --> 00:40:43,108
Saya perlu 'memakai' topeng

443
00:40:43,275 --> 00:40:46,319
untuk menyembunyikan lelaki
yang saya tidak mahu jadi lagi.

444
00:40:52,159 --> 00:40:54,319
Dan apabila saya fikir saya
telah dapat melakukannya...

445
00:40:55,036 --> 00:40:56,079
perkara silam menghantui semula.

446
00:40:56,246 --> 00:40:58,041
Daniel Garrido, 23,

447
00:40:58,077 --> 00:41:02,542
balik kerja dari bank
pada pukul 6 petang.

448
00:41:02,669 --> 00:41:06,673
Dia pulang dan
kemudian keluar semula.

449
00:41:07,048 --> 00:41:08,704
Ibu bapanya menunggu
dia untuk makan malam,

450
00:41:08,729 --> 00:41:10,888
tetapi itu kali akhir mereka
mendapat berita daripadanya.

451
00:41:10,927 --> 00:41:13,263
Keluarga dan kawan-kawannya
telah bersama-sama mencari dia,

452
00:41:13,430 --> 00:41:15,599
mempercayai mungkin
dia kemalangan

453
00:41:15,765 --> 00:41:19,436
dan mungkin keretanya terjatuh
ke jurang di kawasan itu.

454
00:41:20,896 --> 00:41:23,607
Muka bapanya
terukir pada retina saya.

455
00:41:24,733 --> 00:41:26,413
Saya melihat diri saya dalam kesakitannya.

456
00:41:30,489 --> 00:41:33,992
Saya bersumpah ia akan menjadi kesilapan
terakhir saya buat dalam hidup saya.

457
00:41:37,245 --> 00:41:38,622
- Maafkan saya.
- Teruskan.

458
00:41:43,084 --> 00:41:44,169
Hello.

459
00:41:47,547 --> 00:41:48,965
Awak pasti kah?

460
00:41:52,552 --> 00:41:54,346
Beritahu saya jika ada berita.

461
00:42:00,894 --> 00:42:03,230
Saksi pendakwaraya berada di mahkamah.

462
00:42:03,980 --> 00:42:06,858
Identiti beliau tidak diketahui,
tetapi hakim sedang dalam perjalanan.

463
00:42:10,362 --> 00:42:11,821
Saya perlu bercakap dengan Felix.

464
00:42:15,742 --> 00:42:17,452
- Kenapa?
- Félix, di mana awak?

465
00:42:17,619 --> 00:42:19,579
Lapangan terbang Bilbao,
baru turun dari kapal terbang.

466
00:42:19,746 --> 00:42:22,666
Virginia Goodman di sini kerana
pendakwaraya mungkin mendahului kita.

467
00:42:22,832 --> 00:42:25,085
- Pendakwaraya...?
- Bila awak akan balik?

468
00:42:25,252 --> 00:42:27,732
Malam ini pada penerbangan terakhir.
Saya nak cakap dengan dia.

469
00:42:28,046 --> 00:42:29,297
Dia mahu bercakap dengan awak.

470
00:42:32,759 --> 00:42:34,261
- Félix.
- Apa yang sedang berlaku?

471
00:42:34,803 --> 00:42:36,137
Saksi pada minit akhir.

472
00:42:36,304 --> 00:42:38,682
- Dia baru sampai ke mahkamah.
- Virginia?

473
00:42:38,848 --> 00:42:41,977
Encik Doria mungkin terpaksa
memberi kesaksian malam ini.

474
00:42:42,143 --> 00:42:44,396
Hantar butiran secara bertulis,
tetapi saya biarkan dia dalam jagaan awak.

475
00:42:44,563 --> 00:42:47,315
Saya mengejar suatu info yang besar.
Mungkin penting untuk kes itu.

476
00:42:47,482 --> 00:42:49,734
- Saya akan hubungi semula dalam
masa beberapa jam. / - Baiklah.

477
00:42:49,901 --> 00:42:51,444
Terima kasih, Félix.

478
00:43:03,498 --> 00:43:04,749
Dia kata apa?

479
00:43:09,004 --> 00:43:11,172
Semua terkawal, jangan bimbang.

480
00:43:11,339 --> 00:43:13,883
Okey. Mari sambung.
Di mana kita tadi?

481
00:43:15,802 --> 00:43:17,522
Saya memberi tumpuan kepada kehidupan saya.

482
00:43:20,724 --> 00:43:22,267
Tetapi polis datang.

483
00:43:22,642 --> 00:43:24,227
Encik Doria, awak ada pelawat.

484
00:43:24,686 --> 00:43:26,062
Polis datang.

485
00:43:27,897 --> 00:43:29,441
Itu bukan dalam mana-mana fail.

486
00:43:29,608 --> 00:43:31,234
Bagaimana awak tahu?

487
00:43:31,651 --> 00:43:33,737
Perincian, Encik Doria.

488
00:43:45,081 --> 00:43:48,918
Polis Bierge menemui serpihan
dari dua perlanggaran.

489
00:43:49,085 --> 00:43:52,631
Lima batu dari mana lelaki muda
yang hilang itu tinggal.

490
00:43:52,797 --> 00:43:56,343
Tetapi tiada rekod tentang
kemalangan tersebut.

491
00:43:57,510 --> 00:44:02,098
Anehnya, bapa lelaki muda itu membawa balik
seorang wanita yang mengalami kemalangan,

492
00:44:02,265 --> 00:44:05,560
di sana, hari yang sama
anaknya hilang.

493
00:44:14,569 --> 00:44:16,071
Awak kenal dia?

494
00:44:30,001 --> 00:44:31,002
Apa ini semua?

495
00:44:31,169 --> 00:44:35,173
Begini, kenapa klien saya
ingin tahu apa yang berlaku di Bierge

496
00:44:35,340 --> 00:44:36,716
semasa dia berada di Paris?

497
00:44:36,883 --> 00:44:40,679
Dia beritahu bapa lelaki muda yang hilang
itu yang dia akan terlanggar seekor rusa.

498
00:44:41,554 --> 00:44:44,766
Tetapi serpihan dari kenderaan
kedua di jalan itu

499
00:44:44,933 --> 00:44:47,811
membawa kami kepada suatu
teori yang berlaku

500
00:44:47,977 --> 00:44:50,438
dan dia menutupinya
dengan bantuan seseorang.

501
00:44:50,605 --> 00:44:51,619
Dan?

502
00:44:51,654 --> 00:44:54,651
Plat lesen kenderaan
yang dipandu wanita ini

503
00:44:54,818 --> 00:44:58,154
dimiliki oleh BMW di bawah
nama klien awak.

504
00:44:58,321 --> 00:45:01,449
Ia telah dicuri dari tempat letak kereta
swasta pada hujung minggu itu.

505
00:45:01,616 --> 00:45:04,160
Adakah awak menuduh
En. Doria berbohong

506
00:45:04,327 --> 00:45:06,913
untuk menyembunyikan tentang
kemalangan yang awak tiada bukti?

507
00:45:07,080 --> 00:45:08,080
Mengikut laporan,

508
00:45:08,206 --> 00:45:12,085
awak tidak dapat menunjukkan kad parkir
untuk membuktikan kereta awak ada di sana.

509
00:45:12,293 --> 00:45:14,295
Saya kehilangannya.
Saya biasanya menyimpannya di dompet saya,

510
00:45:14,462 --> 00:45:17,173
tetapi saya mungkin meninggalkannya di
jaket saya dan ia jatuh dalam perjalanan.

511
00:45:17,340 --> 00:45:20,552
Saya tahu, ada dalam kenyataan awak.
Kebetulan.

512
00:45:20,719 --> 00:45:24,764
Tunggu, adakah maklumat plat lesen itu datang
dari bapa lelaki muda yang hilang itu?

513
00:45:26,766 --> 00:45:30,353
Sekarang ini kebetulan,
dan tidak dapat disahkan.

514
00:45:30,520 --> 00:45:33,231
Itulah yang kami cuba lakukan.
Mengesahkannya.

515
00:45:33,398 --> 00:45:36,518
Awak tidak perlu mengganggu klien saya
untuk menyokong perjalanannya di Paris,

516
00:45:37,068 --> 00:45:39,904
awak hanya perlu meminta
setiausaha dia untuk butirannya.

517
00:45:40,697 --> 00:45:41,781
Kita dah selesai?

518
00:45:48,413 --> 00:45:49,622
Mengapa awak begitu gugup?

519
00:45:53,752 --> 00:45:56,045
Beritahu saya atau saya tidak
akan dapat membantu awak.

520
00:45:56,588 --> 00:46:00,008
Awak ada kaitan dengan
kehilangan lelaki muda ini?

521
00:46:00,759 --> 00:46:02,093
Jadi?

522
00:46:07,265 --> 00:46:08,349
Saya tidak berada di Paris.

523
00:46:11,978 --> 00:46:13,563
Saya bersama seorang wanita.

524
00:46:15,106 --> 00:46:19,110
Jadi Eva tidak dapat membuktikan kepada
polis yang awak berada di Paris?

525
00:46:19,861 --> 00:46:23,181
Bolehkah awak membuat mereka percaya saya
di sana? Bolehkah awak membeli saya alibi?

526
00:46:23,239 --> 00:46:26,439
- Saya ada pilihan kah? / - Saya sudah
mengakhirinya, itu adalah satu kesilapan.

527
00:46:27,118 --> 00:46:29,496
Saya tidak boleh membiarkan kebetulan ini

528
00:46:29,662 --> 00:46:32,102
merosakkan hidup saya dengan Alex
dan Sonia. Saya tak boleh.

529
00:46:32,749 --> 00:46:36,878
Selepas ini bila awak menghubungi saya, mula
dengan memberitahu saya segala-galanya.

530
00:46:41,674 --> 00:46:43,034
Saya nak minta
tolong perkara lain.

531
00:46:46,304 --> 00:46:47,304
Apa?

532
00:46:48,389 --> 00:46:50,934
Fail polis.
Saya tak mahu ini menghantui saya.

533
00:46:53,478 --> 00:46:55,104
Saya akan uruskannya.

534
00:46:55,688 --> 00:46:57,328
Kemudian, alibi Paris
saya telah diperiksa

535
00:46:57,357 --> 00:46:59,442
dan polis menutup kes itu.

536
00:46:59,609 --> 00:47:03,404
Félix memenuhi perjanjian pertamanya,
tetapi bukan yang kedua.

537
00:47:03,571 --> 00:47:07,826
Salah satu sumber saya menjumpai
nama awak dalam fail polis,

538
00:47:07,992 --> 00:47:10,952
dan saya takut yang pendakwaraya mungkin
telah menjumpai perkara yang sama.

539
00:47:16,125 --> 00:47:18,325
Saya tidak akan pergi sejauh ini
jika tidak untuk Laura.

540
00:47:18,419 --> 00:47:20,157
Apa yang dia buat apabila
awak beritahu dia

541
00:47:20,182 --> 00:47:22,155
polis bertanya kepada awak
untuk mengesahkan dia?

542
00:47:22,298 --> 00:47:23,378
Saya tidak memberitahu dia.

543
00:47:25,510 --> 00:47:27,595
Saya tahu awak menghubungi dia.

544
00:47:27,762 --> 00:47:31,891
Orang kaya mahu kekal kaya,
melindungi diri dan harta mereka.

545
00:47:32,058 --> 00:47:36,813
Di mana ada orang kaya,
mesti ada kamera pengawasan.

546
00:47:36,980 --> 00:47:40,567
Bagaimana awak buat polis untuk berfikir
Daniel Garrido sedang melarikan diri?

547
00:47:40,733 --> 00:47:43,611
- Di mana awak telefon?
- Telefon awam.

548
00:47:43,778 --> 00:47:47,073
Bercakap di tempat dengan pengawasan yang
begitu banyak adalah satu langkah kurang bijak.

549
00:47:47,240 --> 00:47:49,492
Kerisauan saya membuat saya
silap langkah, saya tahu.

550
00:47:51,369 --> 00:47:53,997
Tetapi jangan fikir saya cukup bodoh
untuk menghubungi Laura

551
00:47:54,163 --> 00:47:57,125
sebaik sahaja polis cuba
mengaitkan saya dengannya.

552
00:47:57,292 --> 00:47:58,877
Bila dan kenapa awak hubungi dia?

553
00:48:01,671 --> 00:48:03,882
Apabila saya melihat
sejauh mana dia boleh pergi.

554
00:48:06,801 --> 00:48:09,401
Laura tidak pernah berhenti
untuk mengejar apa yang dia inginkan.

555
00:48:10,597 --> 00:48:12,432
- Hello.
- Lambai tangan kepada Atuk.

556
00:48:12,599 --> 00:48:14,183
Dia melakukannya dengan
saya apabila kami mula bertemu.

557
00:48:14,350 --> 00:48:15,350
Saya nak bayar.

558
00:48:16,477 --> 00:48:19,230
Dan dia melakukannya sekali lagi
untuk menutup segalanya.

559
00:48:19,397 --> 00:48:20,189
Nah.

560
00:48:20,356 --> 00:48:23,526
Polis telah menolak
teori tentang Daniel Garrido,

561
00:48:23,693 --> 00:48:27,989
lelaki muda dari Bierge yang hilang
selama 3 minggu, mengalami kemalangan.

562
00:48:28,156 --> 00:48:29,866
Siasatan terkini menunjukkan

563
00:48:30,033 --> 00:48:34,412
dia mungkin memalsukan kehilangan
dirinya untuk melarikan diri.

564
00:48:34,662 --> 00:48:37,123
Sumber-sumber polis memberitahu

565
00:48:37,290 --> 00:48:41,961
yang dia telah mengambil 50,000 euro dari
cawangan bank di mana dia bekerja.

566
00:48:42,128 --> 00:48:46,215
Daniel Garrido telah
memasukkan sejumlah kecil...

567
00:48:46,382 --> 00:48:47,926
dah sedia untuk belayar.

568
00:48:49,052 --> 00:48:52,805
Saya baru dapat panggilan.
Mesyuarat kecemasan dengan Encik Lee.

569
00:48:53,014 --> 00:48:55,016
- Di mana awak buat panggilan?
- Dari telefon awam.

570
00:48:57,644 --> 00:49:00,772
Jumpa awak dalam masa 4 jam di
bar di depan kedai besi buruk.

571
00:49:12,700 --> 00:49:13,910
Apa ini?

572
00:49:15,578 --> 00:49:16,871
Dompet lelaki muda itu.

573
00:49:18,831 --> 00:49:21,151
Saya ambil sebelum memasukkan
budak itu ke dalam bonet.

574
00:49:24,128 --> 00:49:26,589
Saya rasa ia berguna kepada
kita, dan ia terbukti benar.

575
00:49:28,591 --> 00:49:31,719
Selepas kemalangan, Bruno bekerja
di rumah selama beberapa hari.

576
00:49:33,304 --> 00:49:35,145
Saya gunakan salah
satu daripada pagi itu

577
00:49:35,170 --> 00:49:37,448
untuk mengakhiri ini dengan
satu cara yang mungkin.

578
00:50:40,747 --> 00:50:42,248
Apa yang awak beritahu saya?

579
00:50:42,498 --> 00:50:46,878
Kekasih awak adalah pakar perbankan
komputer serta jurugambar?

580
00:50:47,045 --> 00:50:49,005
Awak mahu juri berfikir yang
awak menganggap mereka bodoh?

581
00:50:49,172 --> 00:50:51,382
Laura bertemu dengan suaminya
ketika dia bekerja di bank itu.

582
00:50:51,549 --> 00:50:55,511
Teknologi membuat lompatan gergasi,
awak lebih tahu berbanding orang lain.

583
00:50:55,678 --> 00:50:58,264
Awak ingat kekasih awak mengikuti teknologi
terkini semasa dia menjadi jurugambar?

584
00:50:58,431 --> 00:50:59,891
Mungkin suaminya membantunya.

585
00:51:00,725 --> 00:51:02,317
Mungkin dia memberitahu
perkara sebenar kepadanya

586
00:51:02,342 --> 00:51:04,182
tetapi mahu mengelakkan
saya daripada terlibat.

587
00:51:04,896 --> 00:51:06,939
Awak tak tahu Laura.

588
00:51:07,523 --> 00:51:09,108
Dia pandai menggoda.

589
00:51:09,275 --> 00:51:11,527
Jenis wanita penggoda yang sempurna.

590
00:51:11,694 --> 00:51:14,405
Awak sedar apa yang
telah awak lakukan?

591
00:51:15,364 --> 00:51:16,657
Apa pendapat awak?

592
00:51:18,201 --> 00:51:22,041
Jangan risau, jika saya meninggalkan apa-apa
bukti, kita tidak akan berada di sini sekarang.

593
00:51:24,290 --> 00:51:25,290
Apa?

594
00:51:26,167 --> 00:51:28,086
Jangan pandang saya seperti itu.

595
00:51:28,878 --> 00:51:31,005
Awak tidak menghubungi polis kerana
apa yang kita buat adalah betul.

596
00:51:31,172 --> 00:51:33,049
Tidak, kita bersalah.

597
00:51:33,925 --> 00:51:35,051
Adrián,

598
00:51:36,219 --> 00:51:39,305
jika saya ditangkap, awak
akan turut ditangkap dengan saya.

599
00:51:39,472 --> 00:51:43,226
Polis datang berjumpa dengan saya.
Jangan mengancam saya.

600
00:51:45,353 --> 00:51:48,064
Awak pun jangan mengancam saya.

601
00:51:49,816 --> 00:51:52,656
Saya ada foto yang membuktikan
awak tidak berada di Paris.

602
00:52:34,360 --> 00:52:37,113
Hari berikutnya tidak
juga melegakan.

603
00:52:37,738 --> 00:52:42,451
Syarikat saya memasuki pasaran Asia
dengan syarikat teknologi terbesar dunia.

604
00:52:43,744 --> 00:52:46,289
Saya diberi anugerah Ahli
Perniagaan Cemerlang tahun itu.

605
00:52:47,206 --> 00:52:49,292
Saya popular di media.

606
00:52:55,381 --> 00:52:57,341
Encik Doria, bagaimana perasaan awak?

607
00:52:58,885 --> 00:53:00,136
Sangat gembira.

608
00:53:00,303 --> 00:53:03,014
Saya telah diangkat sebagai seorang
lelaki terhebat pada masa itu.

609
00:53:03,514 --> 00:53:07,018
Satu model untuk golongan muda seperti
saya, pemenang yang datang dari bawah.

610
00:53:08,144 --> 00:53:10,021
Tetapi itu semua adalah palsu.

611
00:53:10,521 --> 00:53:13,566
Saya merasa busuk di dalam
untuk beberapa waktu.

612
00:53:21,699 --> 00:53:23,117
Kerana saya mengajar dia.

613
00:53:23,284 --> 00:53:24,785
- Untuk melakukan apa?
- Untuk berkata "Papa".

614
00:53:24,952 --> 00:53:26,537
Dia dengan ibu bapanya sekarang...

615
00:53:26,704 --> 00:53:29,123
Encik Doria, maafkan saya. Seorang wartawan
berkeras untuk bercakap dengan awak.

616
00:53:29,290 --> 00:53:31,792
- Dia berkata dia mengenali awak.
- Ya.

617
00:53:31,959 --> 00:53:34,420
- Arah sini.
- Saya minta diri.

618
00:53:34,587 --> 00:53:36,839
Berhati-hati dengan itu.

619
00:53:38,007 --> 00:53:39,167
Jumpa awak nanti.

620
00:53:44,138 --> 00:53:46,265
Di sebelah kanan. Terima kasih.

621
00:54:01,906 --> 00:54:05,368
Encik Doria? Maaf mengganggu awak
pada hari yang istimewa.

622
00:54:09,497 --> 00:54:10,617
Awak tahu siapa saya?

623
00:54:13,751 --> 00:54:15,878
Yang awak bukan Iván Souto.

624
00:54:24,095 --> 00:54:25,429
Mari ke sana.

625
00:54:26,514 --> 00:54:28,182
Saya bapa Daniel Garrido.

626
00:54:28,349 --> 00:54:31,310
Saya tak tahu jika awak telah
melihat berita, tetapi...

627
00:54:31,727 --> 00:54:35,398
mereka kata dia melarikan diri
dan saya ada beberapa soalan,

628
00:54:35,564 --> 00:54:37,275
jika awak tak keberatan.

629
00:54:38,609 --> 00:54:42,363
Saya hanya tahu apa yang saya baca
di surat khabar, saya minta maaf.

630
00:54:42,655 --> 00:54:46,951
Anak saya bukan pencuri
dan dia tidak melarikan diri.

631
00:54:47,994 --> 00:54:49,578
Anak saya dah mati.

632
00:54:49,954 --> 00:54:52,832
Seseorang mengenakan
isteri saya dan saya.

633
00:54:54,458 --> 00:54:58,254
Pada hari polis bercakap dengan awak,
Elvira dan saya berada di sana.

634
00:55:01,590 --> 00:55:02,790
Saya tahu apa yang saya lihat.

635
00:55:03,301 --> 00:55:05,261
Anak kami menggunakan telefon bimbitnya

636
00:55:05,428 --> 00:55:08,681
sejurus sebelum Tomás mengambil
wanita itu di jalan raya,

637
00:55:09,181 --> 00:55:12,226
jadi mustahil telefon
itu berada di rumah,

638
00:55:12,393 --> 00:55:14,228
kecuali dia yang membawanya.

639
00:55:14,395 --> 00:55:16,230
Dan itu hanya boleh berlaku

640
00:55:16,397 --> 00:55:19,734
jika dia melanggar anak
saya pada satu ketika.

641
00:55:19,900 --> 00:55:22,486
Dan dia tidak bersendirian,
seseorang ada bersamanya.

642
00:55:22,653 --> 00:55:23,946
Bagaimana awak boleh pasti?

643
00:55:24,113 --> 00:55:28,200
Saya dah beritahu awak.
Dia menyesuaikan kerusi pemandu.

644
00:55:30,411 --> 00:55:31,411
Bukan dia yang memandu.

645
00:55:32,288 --> 00:55:33,164
Dia berbohong kepada saya!

646
00:55:33,331 --> 00:55:34,874
Itu kereta kakak saya.

647
00:55:35,041 --> 00:55:37,335
Dia meminjamkan kepada saya
dan saya tak tahu...

648
00:55:37,501 --> 00:55:40,254
Dia berbohong dan tiada
siapa menipu tanpa sebab.

649
00:55:41,964 --> 00:55:46,052
Dia berbohong untuk melindungi dirinya,
atau untuk melindungi awak.

650
00:55:46,719 --> 00:55:47,928
Ada api tak?

651
00:55:49,638 --> 00:55:51,891
Perempuan itu
menyembunyikan sesuatu.

652
00:56:04,945 --> 00:56:05,946
Dan awak juga.

653
00:56:08,824 --> 00:56:10,618
Saya tak tahu apa-apa, betul.

654
00:56:11,577 --> 00:56:13,579
Saya berada di Paris pada masa itu.

655
00:56:14,163 --> 00:56:15,664
Itulah kata polis.

656
00:56:16,582 --> 00:56:19,335
Tetapi beberapa tiket pesawat
dan tempahan hotel

657
00:56:19,502 --> 00:56:20,878
tak akan membuktikan apa-apa.

658
00:56:22,129 --> 00:56:26,217
Namun, kami percaya pada polis
dan kami pulang ke rumah.

659
00:56:31,305 --> 00:56:32,723
Hingga beberapa hari kemudian

660
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
apabila berita yang menuduh
anak saya menjadi pencuri...

661
00:56:42,817 --> 00:56:46,153
dan kami tahu ia tidak benar,
itu bukan Daniel.

662
00:56:46,862 --> 00:56:48,822
Dia tidak pernah berbuat
jahat kepada sesiapa pun.

663
00:56:51,909 --> 00:56:55,579
Remuk hati isteri saya
apabila dia mengetahuinya.

664
00:56:59,166 --> 00:57:01,293
Tetapi saya tidak akan berputus asa.

665
00:57:03,421 --> 00:57:05,673
Dan saya mengikuti satu-satunya
petunjuk yang tinggal.

666
00:57:07,133 --> 00:57:08,259
Awak.

667
00:57:10,886 --> 00:57:14,056
Dan saya dapat lihat yang awak boleh
kehilangan semuanya dari perkara ini.

668
00:57:16,559 --> 00:57:20,813
Apa kesannya jika awak mengakui
yang awak tidak berada di Paris

669
00:57:20,980 --> 00:57:23,232
tetapi dengan wanita lain.

670
00:57:25,276 --> 00:57:28,320
Saya kembali ke polis tetapi
mereka masih tidak percayakan saya.

671
00:57:29,530 --> 00:57:31,907
Barulah saya menyedari
betapa kuatnya awak.

672
00:57:33,534 --> 00:57:36,287
Kuasa menjadikan serigala lebih besar
daripada dirinya yang sebenar.

673
00:57:36,454 --> 00:57:39,081
Tetapi saya tidak takut
kepada serigala seperti awak.

674
00:57:40,708 --> 00:57:43,878
Apabila awak ada pengalaman yang paling
mengerikan yang dilalui oleh ibu bapa,

675
00:57:44,044 --> 00:57:46,046
anak awak diambil dari awak,

676
00:57:46,213 --> 00:57:48,174
lenyap tanpa ada siapa yang tahu,

677
00:57:48,841 --> 00:57:50,801
ketakutan tidak wujud lagi.

678
00:57:51,802 --> 00:57:53,220
Tidak ada lagi.

679
00:57:56,432 --> 00:57:58,934
Mereka akan tahu nanti yang
saya seorang penceroboh,

680
00:58:00,311 --> 00:58:02,104
jadi beritahu saya perkara sebenar:

681
00:58:03,022 --> 00:58:04,773
Di manakah anak saya?

682
00:58:07,193 --> 00:58:09,153
Saya boleh beri jaminan
kepada awak, awak salah.

683
00:58:09,320 --> 00:58:12,531
Awak berada di dalam kereta itu, dengan
wanita yang bukan bernama Raquel.

684
00:58:12,698 --> 00:58:15,493
Awak terlibat dalam kemalangan
di tempat saya menjumpai dia,

685
00:58:15,659 --> 00:58:17,786
dan kereta anak saya ada di sana.

686
00:58:18,162 --> 00:58:20,581
Awak menyingkirkan mayatnya?

687
00:58:22,291 --> 00:58:24,043
Sebegitu mudah?

688
00:58:41,018 --> 00:58:42,311
En. Doria,

689
00:58:42,645 --> 00:58:44,355
itukah apa yang berlaku?

690
00:58:45,439 --> 00:58:47,441
Dari satu bapa ke seorang lagi.

691
00:58:48,901 --> 00:58:51,862
Saya dan isteri saya tahu
anak kami dah mati.

692
00:58:52,404 --> 00:58:55,115
Kita hanya mahu mencari dia, menguburkannya
dan biarkan dia berehat dengan damai.

693
00:58:55,282 --> 00:58:56,784
- Tuan, awak perlu datang bersama kami.
- Jangan sentuh saya.

694
00:58:56,951 --> 00:58:58,536
- Tolonglah.
- Jangan sentuh saya!

695
00:58:58,702 --> 00:59:02,122
Tolonglah, Encik Doria, saya merayu kepada
awak. Jangan sentuh saya! Tolonglah!

696
00:59:02,331 --> 00:59:04,875
Jika anak perempuan awak telah hilang,

697
00:59:05,042 --> 00:59:08,796
awak akan mahu pelakunya mengetahui
yang dia tidak akan lepas!

698
00:59:08,963 --> 00:59:10,256
Tak guna!

699
00:59:13,884 --> 00:59:15,469
Awak kenal dia?

700
00:59:15,844 --> 00:59:17,471
Awak kenal tak?

701
00:59:24,061 --> 00:59:25,688
Mari masuk ke dalam.

702
00:59:33,362 --> 00:59:38,200
- Alamat?
- 5 San Ramón St., Bierge.

703
00:59:39,285 --> 00:59:41,328
Tidak ada yang menghubungkan
dia dengan saya.

704
00:59:41,495 --> 00:59:42,329
Telefon?

705
00:59:42,496 --> 00:59:44,081
Termasuk juga dia.

706
00:59:45,791 --> 00:59:48,085
Dia tahu ia hanya akan
merumitkan segalanya.

707
00:59:49,253 --> 00:59:52,715
Dan Félix telah membersihkan
nama saya dari kes anaknya.

708
00:59:52,881 --> 00:59:54,258
- Bandar apa?
- Bierge.

709
01:00:06,645 --> 01:00:10,274
Dia pulang dengan baki kekuatan
untuk menjaga isterinya.

710
01:00:17,239 --> 01:00:19,241
Selepas itu, dia lenyap.

711
01:00:21,285 --> 01:00:22,911
Saya tidak mendengar darinya lagi.

712
01:00:26,373 --> 01:00:30,669
Okey. Sekarang kita dah
kongsikan segalanya.

713
01:00:31,920 --> 01:00:34,423
Dua orang mati dan dua mayat.

714
01:00:35,132 --> 01:00:36,550
Pembunuhan kekasih awak

715
01:00:36,717 --> 01:00:40,095
nampaknya ada kaitan dengan
kematian Daniel Garrido.

716
01:00:41,180 --> 01:00:44,141
Tetapi bagi polis
hanya ada satu pembunuhan

717
01:00:44,308 --> 01:00:46,977
kerana mereka hanya ada
satu mayat, Laura Vidal.

718
01:00:47,978 --> 01:00:49,897
Dan suspek adalah awak.

719
01:00:50,064 --> 01:00:53,776
Tetapi bagi kami dan untuk
ibu bapa Daniel Garrido,

720
01:00:54,193 --> 01:00:57,905
Ada mayat lain dan kematian
lain: Anak yang hilang.

721
01:00:59,406 --> 01:01:03,285
Dan pasangan Garrido mengesyaki yang awak
dan kekasih awak adalah pelakunya.

722
01:01:03,619 --> 01:01:06,997
Dia sudah mati, jadi
yang tinggal...

723
01:01:08,248 --> 01:01:09,928
adalah awak.

724
01:01:11,502 --> 01:01:13,837
Apa yang awak fikirkan
dari semua ini?

725
01:01:15,422 --> 01:01:16,882
Apa pendapat awak?

726
01:01:17,049 --> 01:01:20,803
Ini membuatkan saya terfikir
tentang misteri di bilik hotel,

727
01:01:20,969 --> 01:01:24,390
lelaki yang awak katakan
membunuh kekasih awak

728
01:01:24,556 --> 01:01:27,935
dan kemudian hilang,
umpama disihir.

729
01:01:28,394 --> 01:01:30,813
Seseorang yang berkaitan
dengan Daniel Garrido.

730
01:01:33,273 --> 01:01:36,633
Ada seseorang yang tidak bernama yang tahu
lebih banyak daripada ibu bapa lelaki itu.

731
01:01:38,237 --> 01:01:39,277
Perlukan sebarang bantuan?

732
01:01:39,405 --> 01:01:43,409
Awak mahu juri percaya yang pemandu ini
menarik perhatian awak untuk ke hotel itu?

733
01:01:43,575 --> 01:01:44,660
Untuk apa?

734
01:01:44,868 --> 01:01:48,372
Untuk memeras ugut kami dengan apa
yang dia tahu: Yang kami bersalah.

735
01:01:49,248 --> 01:01:51,500
Kenapa dia tak tahu siapa saya
dan Laura bukanlah isteri saya.

736
01:01:51,667 --> 01:01:53,502
Butiran, Encik Doria.

737
01:01:53,669 --> 01:01:56,880
Juri hanya akan mempercayai
teori gila awak

738
01:01:57,047 --> 01:01:58,590
jika butirannya adalah munasabah.

739
01:01:58,757 --> 01:02:02,077
Saya belum beritahu awak bagaimana dia
menarik perhatian kami ke Hotel Bellavista.

740
01:02:05,180 --> 01:02:07,057
Ini untuk awak.

741
01:02:12,187 --> 01:02:14,481
Penghantar: Daniel Garrido.

742
01:02:23,532 --> 01:02:25,909
Saya tahu apa yang awak
dan kawan awak lakukan.

743
01:02:26,618 --> 01:02:29,496
Harga untuk saya diam
adalah 100,000 euro.

744
01:02:29,663 --> 01:02:32,291
Secara kecil, bil tidak bertanda.

745
01:02:33,167 --> 01:02:36,420
Kecuali jika saya mendapatkannya hari ini,
saya akan menghantar foto ini

746
01:02:36,670 --> 01:02:40,215
kepada polis supaya mereka boleh
menjumpai Daniel Garrido.

747
01:02:46,096 --> 01:02:47,431
Pada pukul 5 tepat

748
01:02:47,973 --> 01:02:51,477
awak berdua akan pergi ke
stesen kereta api Bierge.

749
01:02:53,061 --> 01:02:54,855
Tolong sampai tepat pada waktu.

750
01:02:55,022 --> 01:02:57,222
Saya akan menelefon telefon
awam di tempat letak kereta

751
01:02:57,316 --> 01:02:59,943
dan memberitahu awak di mana
untuk menyerahkan wang itu.

752
01:03:00,110 --> 01:03:02,488
Jangan datang sendiri,
tanpa wang,

753
01:03:02,654 --> 01:03:04,531
atau cuba apa-apa,

754
01:03:04,698 --> 01:03:06,658
atau saya akan menghubungi polis.

755
01:03:08,035 --> 01:03:10,537
Bungkusan itu telah dihantar
dari Bierge tiga hari yang lalu.

756
01:03:12,080 --> 01:03:14,458
Pengirim menandatanganinya:
Daniel Garrido.

757
01:03:16,794 --> 01:03:19,394
- Adakah ini di mana...?
- Jika tidak, ia nampak sama seperti itu.

758
01:03:22,716 --> 01:03:24,009
Encik Doria.

759
01:03:24,218 --> 01:03:26,220
Awak perasan tak bulan?

760
01:03:29,932 --> 01:03:32,142
Ada bulan penuh pada malam ini.

761
01:03:34,686 --> 01:03:37,397
Sebesar lubang
dalam cerita awak.

762
01:03:37,564 --> 01:03:39,233
Bagaimana awak tahu melainkan jika
awak membiarkan saya selesai?

763
01:03:39,399 --> 01:03:41,026
Bagaimana pemandu itu tahu
tentang tasik tersebut?

764
01:03:41,193 --> 01:03:43,403
Bunyi yang saya dengar
sebelum kereta tenggelam.

765
01:03:45,739 --> 01:03:47,139
Bagaimana jika ia bukan rusa?

766
01:03:49,493 --> 01:03:52,412
Bagaimana jika Laura tidak
meyakinkannya yang kami berlanggar?

767
01:03:52,579 --> 01:03:53,872
Nasib baik tidak ada apa-apa.

768
01:03:54,498 --> 01:03:55,498
Terima kasih.

769
01:03:57,334 --> 01:03:59,419
Mungkin dia melihat sesuatu
atau mengesyaki kami,

770
01:03:59,586 --> 01:04:02,381
jadi berpura-pura pergi
untuk bersembunyi.

771
01:04:02,548 --> 01:04:04,591
Sudah tentu. Saya faham masalah awak.

772
01:04:04,758 --> 01:04:08,428
Awak cuba memimpin cerita awak
dari kematian Daniel Garrido.

773
01:04:08,595 --> 01:04:10,556
- Maafkan saya?
- Pemandu yang didorong oleh ketamakan.

774
01:04:10,722 --> 01:04:13,976
Jika awak memberi tumpuan kepada
pemandu yang ingin memeras ugut

775
01:04:14,142 --> 01:04:17,302
dan orang melupakan lelaki yang malang itu,
awak akan kelihatan kurang bersalah.

776
01:04:17,437 --> 01:04:19,157
Awak ada idea yang lebih baik?

777
01:04:20,190 --> 01:04:21,650
Saya akan bertanya
kepada awak tiga soalan.

778
01:04:21,817 --> 01:04:23,652
Jika awak menjawab hanya satu,

779
01:04:23,819 --> 01:04:26,154
kita akan teruskan dengan
cerita gila awak ini.

780
01:04:27,114 --> 01:04:31,118
Satu: Mengapakah mesej bukti awak
ada pada telefon bimbit awak?

781
01:04:31,285 --> 01:04:35,038
Dua: Kenapa pembunuh tidak mengambil
wang jika itu matlamat utamanya?

782
01:04:35,205 --> 01:04:39,167
Dan tiga: Bagaimana dia
masuk dan keluar dari bilik

783
01:04:39,334 --> 01:04:41,169
seperti hantu?

784
01:04:43,422 --> 01:04:44,422
Awak nampak?

785
01:04:44,715 --> 01:04:47,217
Awak memberi pendakwaraya
apa yang dia kehendaki:

786
01:04:47,384 --> 01:04:50,387
Cerita gila yang tidak berkaitan
yang akan menghancurkan ilusi

787
01:04:50,554 --> 01:04:52,806
yang awak ada cerita yang
kukuh tanpa kesangsian.

788
01:04:52,973 --> 01:04:54,725
Jangan persoalkan saya lagi.

789
01:04:57,227 --> 01:05:00,213
- Tolong saya, selesaikan satu
soalan tersebut. / - Baiklah.

790
01:05:00,272 --> 01:05:03,150
Saya akan beritahu awak apa yang mungkin berlaku
dari apa yang telah awak beritahu saya.

791
01:05:03,317 --> 01:05:05,611
- Silakan.
- Mari kembali ke stesen,

792
01:05:05,777 --> 01:05:09,239
di mana pemeras ugut menghubungi
awak pada pukul 5 petang.

793
01:05:13,744 --> 01:05:15,746
Dah pukul 5. Itu mesti dia.

794
01:05:17,331 --> 01:05:19,541
Kita tidak boleh dilihat bersama.

795
01:05:32,304 --> 01:05:33,055
Hello?

796
01:05:33,221 --> 01:05:35,766
Saya akan menunggu awak
di Hotel Bellavista.

797
01:05:36,183 --> 01:05:40,646
Ia hanya boleh dimasuki dengan
menggunakan keretapi di sekitar lembah.

798
01:05:41,104 --> 01:05:45,984
Saya dah tempah bilik 715 untuk awak.

799
01:05:47,194 --> 01:05:50,322
Satu lagi: Tinggalkan telefon
bimbit awak di dalam tong sampah.

800
01:05:50,489 --> 01:05:54,534
Ambil kereta api yang
betul berada di hadapan awak.

801
01:05:54,701 --> 01:05:56,870
Jika awak tidak meninggalkan
telefon bimbit awak,

802
01:05:57,037 --> 01:05:59,873
polis akan menemui
mayat Daniel Garrido.

803
01:06:42,541 --> 01:06:44,793
Saya akan bertanya. Tunggu di sini, okey?

804
01:06:52,175 --> 01:06:54,136
- Hello, selamat petang.
- Selamat petang.

805
01:06:54,302 --> 01:06:58,140
Saya ada tempahan. Bilik 715.

806
01:06:59,975 --> 01:07:02,102
Ya, atas nama Adrián Doria?

807
01:07:03,979 --> 01:07:05,856
Isikan borang ini

808
01:07:06,023 --> 01:07:08,025
dan saya akan berikan kunci awak.

809
01:08:05,415 --> 01:08:06,833
Ada sesiapa nampak awak?

810
01:08:08,168 --> 01:08:10,003
Ada tak dia meninggalkan arahan?

811
01:08:10,462 --> 01:08:11,713
Kita perlu tunggu.

812
01:08:17,135 --> 01:08:18,135
Ada yang tak kena?

813
01:08:18,595 --> 01:08:20,388
Dia menghantar saya mesej
dari telefon awak.

814
01:08:20,555 --> 01:08:22,515
Saya akan beritahu semuanya.
Bilik 715, Hotel Bellavista.

815
01:08:22,766 --> 01:08:24,142
Ini satu perangkap.

816
01:08:24,309 --> 01:08:25,644
Mari kita pergi.

817
01:08:38,532 --> 01:08:39,532
Adrián?

818
01:08:43,578 --> 01:08:44,579
Tidak, tidak, tidak.

819
01:08:44,746 --> 01:08:46,373
Tidak, tidak. Tolonglah.

820
01:08:47,415 --> 01:08:49,793
Saya tak tahu di mana dia berada.
Bukan saya.

821
01:08:49,960 --> 01:08:51,920
Ia bukan saya,
saya tak tahu di mana dia berada.

822
01:09:03,473 --> 01:09:04,473
Tunggu.

823
01:09:05,350 --> 01:09:06,393
Tunggu.

824
01:09:06,810 --> 01:09:09,563
Awak mengesyaki yang Tomás Garrido
adalah orang di dalam bilik itu?

825
01:09:09,729 --> 01:09:10,939
Awak rasa bukan?

826
01:09:11,106 --> 01:09:13,817
Ini adalah pilihan yang munasabah untuk
digunakan untuk membina hujah untuk awak,

827
01:09:13,984 --> 01:09:16,278
sesuatu yang hakim boleh terima.

828
01:09:16,444 --> 01:09:20,031
Tomás Garrido ada motif
kuat untuk melakukan pembunuhan.

829
01:09:22,492 --> 01:09:24,411
Jika seorang bapa tahu
yang polis

830
01:09:24,578 --> 01:09:27,372
melindungi orang-orang yang
bertanggungjawab untuk kehilangan anaknya,

831
01:09:27,539 --> 01:09:30,625
dia hanya ada satu pilihan:
Memaksa mereka untuk mengakuinya.

832
01:09:30,792 --> 01:09:34,337
Dan membunuh seseorang dan memerangkap yang
lain adalah satu cara untuk melakukannya.

833
01:09:34,504 --> 01:09:35,755
Tepat.

834
01:09:35,922 --> 01:09:37,340
Dan ia berfungsi dengan sempurna.

835
01:09:37,507 --> 01:09:39,759
Semua orang menyangka
yang awak bersalah.

836
01:09:39,926 --> 01:09:43,555
Polis, isteri awak sendiri,
dan rakan kongsi awak.

837
01:09:43,722 --> 01:09:47,184
Tomás Garrido bukan sahaja telah menuduh
awak suspek untuk kematian kekasih awak,

838
01:09:47,350 --> 01:09:49,519
dia memusnahkan hidup awak
dan syarikat awak.

839
01:09:49,686 --> 01:09:54,065
Dan hanya Félix yang dapat mengeluarkan awak
daripada penjara dengan ikat jamin sejuta euro.

840
01:09:54,232 --> 01:09:56,193
Awak berdua membuat
teori komplot

841
01:09:56,359 --> 01:09:59,070
dan saya mengesyaki dia mengupah saya

842
01:09:59,237 --> 01:10:01,072
kerana dia tidak yakin
ia mencukupi.

843
01:10:01,781 --> 01:10:04,826
Peguam awak tahu jika cerita
awak meyakinkan saya,

844
01:10:05,452 --> 01:10:06,870
ia akan meyakinkan juri.

845
01:10:07,746 --> 01:10:09,160
Awak mengupah seseorang
untuk mengajar saya

846
01:10:09,185 --> 01:10:10,856
apa yang hendak dikatakan
dalam perbicaraan, Felix?

847
01:10:10,999 --> 01:10:13,335
Dia adalah orang yang terbaik
untuk menyediakan saksi.

848
01:10:13,501 --> 01:10:17,172
Dia bersara dua minggu yang lalu, tetapi
dia mengambil ini sebagai kes terakhir.

849
01:10:17,339 --> 01:10:20,300
Dan saya memberi jaminan kepada
awak, dia tak mahu kalah.

850
01:10:20,759 --> 01:10:25,263
Satu-satunya cara awak boleh menunjukkan
yang awak tidak membunuh kekasih awak

851
01:10:25,430 --> 01:10:27,557
adalah dengan melibatkan Tomás Garrido,

852
01:10:27,724 --> 01:10:30,769
dan itu bermakna awak perlu mengakui
apa yang awak lakukan terhadap anaknya.

853
01:10:34,856 --> 01:10:36,336
Betul, tetapi itu tidak bermakna

854
01:10:36,399 --> 01:10:39,399
melainkan jika kita tahu bagaimana dia
keluar dari bilik tanpa sebarang kesan.

855
01:10:39,444 --> 01:10:41,988
Dan apabila saya sedar,
tiada siapa di sana.

856
01:10:42,530 --> 01:10:43,823
Tolong!

857
01:10:44,324 --> 01:10:45,324
Polis!

858
01:10:46,493 --> 01:10:50,914
Awak biasa dengan
konsep pemikiran lateral?

859
01:10:51,957 --> 01:10:55,460
Ia terdiri daripada perubahan
perspektif dari mana

860
01:10:55,627 --> 01:10:57,337
seseorang menganalisis peristiwa.

861
01:10:57,504 --> 01:11:01,883
Sebagai contoh: Dalam bangsal kayu
yang kosong sepenuhnya

862
01:11:02,092 --> 01:11:06,096
seorang lelaki dijumpai tergantung
dari tengah-tengah rasuk utama.

863
01:11:06,680 --> 01:11:09,307
Tali yang menggantung lehernya
adalah 10 kaki panjang

864
01:11:09,474 --> 01:11:12,852
dan kakinya adalah 10 inci
di atas lantai.

865
01:11:13,561 --> 01:11:16,606
Dinding terdekat adalah 20 kaki jauhnya.

866
01:11:16,773 --> 01:11:20,026
Awak tidak boleh memanjat dinding
atau mencapai rasuk,

867
01:11:20,193 --> 01:11:23,321
tapi lelaki itu menggantung
dirinya sendiri.

868
01:11:23,989 --> 01:11:25,573
Bagaimana dia melakukannya?

869
01:11:27,701 --> 01:11:30,328
Dia naik ke blok ais
yang cair dari suhu bilik.

870
01:11:31,788 --> 01:11:34,374
Inilah bangsal kita.

871
01:11:36,835 --> 01:11:39,963
Foto polis tentang kes awak.

872
01:11:44,342 --> 01:11:48,763
Jawapannya harus dalam
sifat kisah awak sendiri.

873
01:11:54,227 --> 01:11:55,729
Saya tak tahu apa yang awak
jangkakan saya akan lihat.

874
01:11:55,895 --> 01:11:57,731
Butiran, Encik Doria.

875
01:11:58,231 --> 01:12:00,150
Fokus pada butiran.

876
01:12:01,359 --> 01:12:04,446
Mereka selalu
di hadapan mata kita,

877
01:12:04,612 --> 01:12:08,033
tetapi awak perlu menganalisisnya
dari perspektif yang berbeza.

878
01:12:10,618 --> 01:12:14,914
Bagaimana jika jawapan enigma
tidak pernah berada di dalam bilik,

879
01:12:15,832 --> 01:12:16,875
tetapi di luar?

880
01:12:17,042 --> 01:12:19,085
Sekarang dia bekerja berhampiran Bierge,
di lembah,

881
01:12:19,252 --> 01:12:20,295
20 minit dari rumahnya.

882
01:12:20,628 --> 01:12:23,298
Kami telah diumpan ke hotel itu
begitu jauh bukan satu kebetulan.

883
01:12:23,590 --> 01:12:26,092
Tomás Garrido memasang
perangkap untuk awak.

884
01:12:27,927 --> 01:12:30,597
Mungkin dia yang menghantar
pakej itu kepada awak

885
01:12:31,431 --> 01:12:35,060
supaya awak berasa keliru

886
01:12:35,435 --> 01:12:38,355
dan membuat awak ragu-ragu
apa yang sebenarnya berlaku,

887
01:12:38,521 --> 01:12:43,026
kerana ia adalah satu-satunya cara dia
mencari cebisan teka-teki yang hilang.

888
01:12:44,736 --> 01:12:45,737
Hello?

889
01:12:46,029 --> 01:12:48,198
Saya akan menunggu awak
di Hotel Bellavista.

890
01:12:48,406 --> 01:12:50,033
Dia mungkin tak tahu tentang tasik itu.

891
01:12:50,200 --> 01:12:53,328
Kawasan di mana awak menguburkan
mayat itu penuh dengan tasik

892
01:12:53,495 --> 01:12:55,288
dan semua penduduk tempatan tahu.

893
01:12:55,455 --> 01:12:59,417
Tomás Garrido hanya perlu
melemparkan duit syiling di udara

894
01:12:59,793 --> 01:13:02,128
dan menunggu awak untuk menggigit.

895
01:13:05,173 --> 01:13:06,674
Dan awak telah melakukannya.

896
01:13:07,217 --> 01:13:09,594
- Adakah itu apa yang berlaku?
- Awak mendedahkan diri awak

897
01:13:10,720 --> 01:13:12,180
dan menyerahkan Laura.

898
01:14:42,270 --> 01:14:44,772
Ini kunci awak dan semoga
penginapan awak selesa.

899
01:14:44,939 --> 01:14:46,232
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.

900
01:14:46,399 --> 01:14:48,109
- Selamat tengahari.
- Hello, selamat tengahari.

901
01:14:48,276 --> 01:14:50,278
Saya ada tempahan. Bilik 715.

902
01:14:50,445 --> 01:14:51,738
Itulah bagaimana Tomás Garrido

903
01:14:51,905 --> 01:14:55,241
dapat masuk ke bilik
tanpa meninggalkan jejak.

904
01:14:55,408 --> 01:14:57,202
Apa yang dia perlu buat adalah

905
01:14:57,368 --> 01:14:59,913
menunggu awak dan Laura
untuk pergi ke bilik itu.

906
01:15:00,079 --> 01:15:03,500
Dari situ dia boleh menghantar
mesej dari telefon Laura...

907
01:15:04,083 --> 01:15:06,252
Dia menghantar saya mesej
dari telefon awak.

908
01:15:07,212 --> 01:15:09,839
Memukul awak untuk
membuat awak pengsan,

909
01:15:12,800 --> 01:15:14,594
dan menjalankan jenayah yang sempurna.

910
01:15:17,138 --> 01:15:18,556
- Awak dengar itu?
- Jika ia seperti itu,

911
01:15:18,723 --> 01:15:22,268
Tomas Garrido hanya perlu mempersiapkan
adegan untuk memerangkap awak

912
01:15:22,435 --> 01:15:25,980
dan keluar dari laluan yang
isterinya telah sediakan.

913
01:15:26,689 --> 01:15:28,650
Dia meninggalkan wang
untuk memerangkap awak,

914
01:15:29,108 --> 01:15:31,694
letakkan telefon bimbit
Laura kembali ke bilik itu...

915
01:15:33,112 --> 01:15:36,616
dan pastikan mereka mendapati cap jari
awak pada senjata pembunuhan.

916
01:15:49,629 --> 01:15:52,590
Hello? Semua okey tak?

917
01:15:53,633 --> 01:15:55,718
Tiada siapa yang keluar.

918
01:16:01,307 --> 01:16:02,308
Hello?

919
01:16:35,216 --> 01:16:36,551
- Selamat malam.
- Selamat malam.

920
01:16:36,718 --> 01:16:38,219
Dari mana bunyi datang?

921
01:16:38,386 --> 01:16:40,722
Bilik nombor 715.

922
01:17:05,496 --> 01:17:08,666
Ketepi! Tolong ketepi!

923
01:17:13,671 --> 01:17:14,672
Polis!

924
01:17:15,673 --> 01:17:17,050
Buka pintu.

925
01:17:33,483 --> 01:17:34,817
Semua orang keluar!

926
01:17:34,984 --> 01:17:36,319
Tolong keluar.

927
01:17:38,363 --> 01:17:39,864
Panggil forensik.

928
01:17:40,031 --> 01:17:44,369
- Beritahu Forensik, kami telah
menjumpai satu mayat. / - Faham.

929
01:17:54,045 --> 01:17:57,799
Ibu lelaki itu adalah sebab mengapa
mereka membawa kami ke hotel itu.

930
01:17:58,341 --> 01:17:59,634
Apa yang dia perlu lakukan ialah

931
01:17:59,801 --> 01:18:03,096
cuma membuat suaminya lenyap
supaya saya kelihatan bersalah.

932
01:18:04,347 --> 01:18:06,683
Dan polis tidak akan
mengaitkan dia dengan awak

933
01:18:06,849 --> 01:18:10,895
kerana Félix memadamkan nama
awak dari kes anaknya.

934
01:18:12,355 --> 01:18:13,439
Maafkan saya.

935
01:18:17,485 --> 01:18:18,569
Hello.

936
01:18:20,321 --> 01:18:21,823
Disahkan?

937
01:18:22,990 --> 01:18:24,492
Seratus peratus?

938
01:18:26,077 --> 01:18:28,162
Okey. Baiklah, terima kasih.

939
01:18:28,871 --> 01:18:30,665
Saksi pendakwaraya?

940
01:18:30,832 --> 01:18:33,918
Kita masih tidak ada namanya,
tetapi kita tahu siapa dia.

941
01:18:34,502 --> 01:18:35,920
Si pemandu.

942
01:18:36,754 --> 01:18:38,634
Ini bermakna kita perlu
berfikir dengan pantas.

943
01:18:38,673 --> 01:18:42,427
- Ia juga bermaksud habislah saya.
- Tidak benar, jika awak ikut arahan saya.

944
01:18:42,844 --> 01:18:46,681
Katakan awak tidak berada di kabin itu
dengan kekasih awak pada hari itu.

945
01:18:47,098 --> 01:18:49,392
Awak berada di Paris,
seperti mana alibi awak.

946
01:18:49,809 --> 01:18:52,895
Laura yang menyewanya,
hanya namanya saja.

947
01:18:56,315 --> 01:19:01,279
Jadi awak tidak berada di kemalangan
yang membunuh Daniel Garrido.

948
01:19:01,446 --> 01:19:02,446
Hello?

949
01:19:03,364 --> 01:19:06,159
Plat lesen dan bukti lain
adalah mengikut keadaan.

950
01:19:06,325 --> 01:19:09,036
Oleh itu, cuma Laura
yang melaksanakan rancangan itu,

951
01:19:09,203 --> 01:19:12,203
membuat cerita yang lelaki itu melarikan
diri kerana menggelapkan wang bank.

952
01:19:15,376 --> 01:19:19,630
Kita perlu meyakinkan hakim yang
awak adalah satu lagi mangsa Laura

953
01:19:19,797 --> 01:19:23,259
dan awak berakhir di bilik hotel
itu kerana dia meminta bantuan.

954
01:19:23,509 --> 01:19:26,596
Mungkin awak tak tahu tentang
Daniel Garrido sehingga saat itu

955
01:19:26,763 --> 01:19:29,932
dan bapa dia menuduh awak
semberono atas kehilangannya.

956
01:19:30,099 --> 01:19:32,268
Awak mahu mengubah saya
menjadi mangsa Laura?

957
01:19:33,060 --> 01:19:35,062
Tinggal maklumat yang kita tidak ada

958
01:19:35,730 --> 01:19:38,691
adalah cara untuk menghubungkan dia
secara langsung kepada mayat Daniel.

959
01:19:38,858 --> 01:19:39,938
Beritahu saya satu perkara.

960
01:19:40,026 --> 01:19:41,346
Bagaimana awak akan melakukannya?

961
01:19:42,278 --> 01:19:45,323
Menyembunyikan objek Laura
di dalam kereta yang tenggelam.

962
01:19:45,990 --> 01:19:50,828
Kita hanya perlu mengenakan
dia tentang kehilangan Daniel.

963
01:19:53,664 --> 01:19:57,919
Kesalahan awak.

964
01:20:10,014 --> 01:20:11,682
Di manakah awak
tenggelamkan kereta itu?

965
01:20:14,560 --> 01:20:16,896
Kita akan memaklumkan kepada polis
tentang lokasi mayat itu secara anonim.

966
01:20:17,063 --> 01:20:18,583
Awak tidak perlu
mengakui melakukannya.

967
01:20:18,981 --> 01:20:21,275
Tetapi tiada mayat, tiada
jenayah, dan tanpa jenayah,

968
01:20:21,442 --> 01:20:24,320
kita tidak boleh meyakinkan juri
yang pembunuhan Laura

969
01:20:24,487 --> 01:20:25,905
adalah bukan jenayah akibat nafsu.

970
01:20:26,739 --> 01:20:30,535
Kita akan cuba cukup dekat dengan
kebenaran supaya awak tidak disabitkan.

971
01:20:31,077 --> 01:20:34,413
Bagaimana saya tidak boleh disabitkan jika
pendakwaraya memegang kad kemenangan?

972
01:20:35,706 --> 01:20:36,833
Hello.

973
01:20:36,999 --> 01:20:39,039
Pemandu itu akan meletakkan
saya di tempat kejadian.

974
01:20:39,126 --> 01:20:39,877
Perlukan sebarang bantuan?

975
01:20:40,044 --> 01:20:41,712
Felix telah cuba mencarinya
untuk meneutralkan dia.

976
01:20:41,879 --> 01:20:44,006
Pendakwaraya tidak
akan ada saksi.

977
01:20:45,174 --> 01:20:46,175
Apa?

978
01:20:46,342 --> 01:20:48,177
Tidak ada siapa yang
pergi berjumpa hakim.

979
01:20:48,344 --> 01:20:51,013
Saya mereka-reka dan
menyesuaikannya seiring dengan

980
01:20:51,180 --> 01:20:53,558
butiran yang telah awak
berikan kepada saya.

981
01:20:54,100 --> 01:20:55,476
Awak mainkan saya?

982
01:20:55,643 --> 01:20:58,688
Mengapa awak tidak beritahu
saya perkara sebenar dari mula?

983
01:21:02,316 --> 01:21:05,916
Untuk mengetahui sama ada awak boleh
membuat Tomás Garrido hilang dari bilik.

984
01:21:09,156 --> 01:21:11,200
Saya tahu selama ini
dia memang bersalah.

985
01:21:14,203 --> 01:21:17,164
Dan tidak sukar untuk mengetahui
yang isterinya bekerja di hotel.

986
01:21:20,001 --> 01:21:22,211
Mengapa awak menunggu sehingga
saya memberitahu awak?

987
01:21:22,378 --> 01:21:26,841
Untuk memastikan saya boleh
mempercayai awak, Cik Goodman.

988
01:21:31,345 --> 01:21:32,785
Di manakah awak
tenggelam kereta itu?

989
01:21:41,606 --> 01:21:43,733
Di sini.

990
01:22:06,505 --> 01:22:08,745
Saya ada perkara lain
untuk diberitahu awak.

991
01:22:22,355 --> 01:22:25,107
Kami fikir dia telah mati, saya bersumpah.

992
01:22:31,405 --> 01:22:33,824
Laura telah berlakon sehingga setakat
ini, kami tidak boleh berpaling lagi.

993
01:22:33,991 --> 01:22:37,191
Sekiranya polis menjumpai mayat lelaki itu,
bedah siasat akan menyabitkan saya.

994
01:22:37,286 --> 01:22:40,126
Saya kena pastikan yang awak akan
membantu saya mengelakkan itu terjadi.

995
01:22:42,166 --> 01:22:46,295
Tugas saya untuk menyelamatkan awak dari
penjara, bukan dari siapa diri awak sebenarnya.

996
01:22:46,462 --> 01:22:48,005
Sampah masyarakat, Encik Doria.

997
01:22:48,172 --> 01:22:50,299
Dan awak akan dengar apa yang saya
katakan kerana awak memerlukan saya.

998
01:22:50,466 --> 01:22:53,928
Lelaki itu hampir mati, saya kena
membuat keputusan pada masa itu.

999
01:22:55,805 --> 01:22:59,266
Jangan berbohong kepada diri sendiri.
Awak seorang pembunuh!

1000
01:22:59,433 --> 01:23:01,602
Awak menguji saya sekali lagi, bukan?

1001
01:23:01,769 --> 01:23:03,854
Jadi saya boleh menerima
serangan pendakwaraya.

1002
01:23:04,021 --> 01:23:06,023
Apa yang awak katakan
mengubah segala-galanya.

1003
01:23:06,190 --> 01:23:08,109
Kini awak berada di tangan saya.

1004
01:23:08,776 --> 01:23:12,363
Awak telah memberitahu saya secukupnya.
Jika saya beritahu hakim tentang ini,

1005
01:23:12,530 --> 01:23:13,739
habislah awak.

1006
01:23:13,906 --> 01:23:15,546
Tetapi awak tidak boleh berbuat demikian!

1007
01:23:17,118 --> 01:23:18,661
Awak dengar tak? Awak tidak boleh.

1008
01:23:18,828 --> 01:23:23,207
Itulah yang dicari oleh
pendakwaraya, ketakutan awak.

1009
01:23:23,416 --> 01:23:26,127
Dan lihat betapa mudahnya
awak menunjukkan perasaan itu.

1010
01:23:26,293 --> 01:23:28,379
Awak mahu menghina saya?
Teruskan.

1011
01:23:28,629 --> 01:23:30,464
Pendakwaraya akan tetap mencarinya,

1012
01:23:30,631 --> 01:23:33,342
untuk mengeluarkan sikap bongkak
yang ada di dalam diri awak.

1013
01:23:33,509 --> 01:23:34,552
Cukup!

1014
01:23:37,596 --> 01:23:39,516
Bukankah awak di sini untuk
mempertahankan saya?

1015
01:23:41,475 --> 01:23:43,102
Jadi pertahankan saya.

1016
01:24:03,247 --> 01:24:06,459
Saya tidak akan membiarkan rekod saya
tercemar pada hari terakhir saya.

1017
01:24:09,170 --> 01:24:12,173
Mulai sekarang, kita akan melakukan
semua mengikut cara saya.

1018
01:24:12,673 --> 01:24:15,843
Untuk itu saya perlu pastikan tiada
lagi butiran yang tertinggal.

1019
01:24:16,010 --> 01:24:17,636
- Tidak ada.
- Tidak ada?

1020
01:24:17,803 --> 01:24:19,889
Tetapi saya fikir awak
masih menggunakan saya.

1021
01:24:20,056 --> 01:24:23,684
Menguji fakta-fakta awak yang
dipalsukan, seperti saya sebuah boneka.

1022
01:24:23,851 --> 01:24:25,251
Bahagian manakah yang tidak sesuai?

1023
01:24:25,311 --> 01:24:27,938
Benar, semuanya boleh berlaku
seperti mana yang awak katakan.

1024
01:24:28,105 --> 01:24:30,816
Tetapi bagaimana jika bukan awak

1025
01:24:30,983 --> 01:24:34,236
yang memungkiri janji untuk tidak
bertemu lagi, tetapi Laura?

1026
01:24:34,403 --> 01:24:37,323
Bagaimana awak membuat polis fikir
Daniel Garrido telah melarikan diri?

1027
01:24:37,448 --> 01:24:39,158
Jumpa awak dalam masa
4 jam lagi di bar

1028
01:24:39,325 --> 01:24:40,805
- di hadapan kedai besi buruk.
- Okey.

1029
01:24:40,910 --> 01:24:43,037
- Jangan terlambat.
- Ya, saya akan berada di sana.

1030
01:24:43,204 --> 01:24:46,248
Memindahkan sejumlah
kecil wang dari kliennya

1031
01:24:46,415 --> 01:24:47,833
sejurus sebelum dia hilang.

1032
01:24:49,460 --> 01:24:52,379
Awak ambil dompet dia juga.

1033
01:24:53,047 --> 01:24:54,882
Adrián, apa semua ini?

1034
01:24:55,257 --> 01:24:56,842
Dompet lelaki itu.

1035
01:24:57,560 --> 01:24:59,960
Saya mengambilnya sebelum saya
meletakkan dia di dalam bonet.

1036
01:25:01,541 --> 01:25:05,017
- Suruh siapa saja membuatnya.
- Awak sentiasa ada cara dan kenalan

1037
01:25:05,184 --> 01:25:07,186
untuk mengubah perjalanan sesuatu

1038
01:25:07,353 --> 01:25:08,771
tanpa meninggalkan jejak.

1039
01:25:08,938 --> 01:25:09,938
Saya akan menguruskannya.

1040
01:25:10,731 --> 01:25:11,982
Itu tidak benar.

1041
01:25:12,817 --> 01:25:14,902
- Awak tidak boleh membuktikannya.
- Awak juga tidak sebaliknya.

1042
01:25:15,236 --> 01:25:17,238
Mari lihat ke belakang.

1043
01:25:18,497 --> 01:25:19,575
Hello.

1044
01:25:19,610 --> 01:25:20,991
Bukankah itu yang lebih sesuai?

1045
01:25:21,158 --> 01:25:24,453
Awak yang merancang semua ini?

1046
01:25:24,620 --> 01:25:26,288
- Apa yang awak buat?
- Menghubungi polis.

1047
01:25:26,455 --> 01:25:29,542
Dengar, itu bukan salah kita,
ia disebabkan rusa tak guna itu.

1048
01:25:29,708 --> 01:25:31,668
Awak dah gila?

1049
01:25:32,503 --> 01:25:34,505
- Bagaimana jika dia melihat sesuatu?
- Dia tidak.

1050
01:25:34,672 --> 01:25:36,072
Kita perlu menyingkirkan mayat itu.

1051
01:25:39,343 --> 01:25:43,848
Bagaimana jika Laura yang terseret
ke keadaan yang terdesak ini?

1052
01:25:46,851 --> 01:25:48,811
Mengikut laporan perubatan ini,

1053
01:25:48,978 --> 01:25:52,022
kekasih awak ada
masalah kemurungan

1054
01:25:52,189 --> 01:25:55,359
selepas dia pulang dari
perjalanan awak ke Paris.

1055
01:25:56,026 --> 01:25:58,779
Seseorang yang sekejam dia
juga boleh menjadi murung.

1056
01:25:58,946 --> 01:26:02,032
Itulah sesuatu yang saya fikir
tidak kena, Encik Doria.

1057
01:26:02,491 --> 01:26:04,660
Yang dia menghasut awak,

1058
01:26:04,827 --> 01:26:07,079
yang akan menyokong awak jika awak
mahu menyelamatkan lelaki itu.

1059
01:26:07,246 --> 01:26:08,831
Tetapi awak tenggelamkan dia.

1060
01:26:13,294 --> 01:26:16,014
Kemungkinan Melarikan Diri.

1061
01:26:17,882 --> 01:26:21,051
Dan rasa bersalah menghantui dirinya,

1062
01:26:23,804 --> 01:26:26,140
perlahan-lahan memusnahkan
kehidupannya.

1063
01:26:33,230 --> 01:26:37,234
Tetapi Adrián Doria pula
menerima Anugerah Eropah

1064
01:26:37,401 --> 01:26:38,777
untuk Ahli Perniagaan Cemerlang tahun Ini.

1065
01:26:38,944 --> 01:26:42,948
Sehingga dia melihat hanya ada satu cara
untuk mengembalikan maruahnya.

1066
01:26:48,787 --> 01:26:51,957
Dia tidak dapat memberi ibu bapa yang
malang itu anak mereka kembali...

1067
01:26:53,000 --> 01:26:56,629
- Kawan saya ada di sana.
- Tetapi sesuatu yang boleh dia lakukan

1068
01:26:58,130 --> 01:27:00,216
ialah memberitahu mereka kebenaran.

1069
01:27:03,886 --> 01:27:04,886
Daniel.

1070
01:27:05,804 --> 01:27:09,600
Jadi dia mengatur untuk bertemu mereka
di hotel di mana si ibu bekerja.

1071
01:27:09,767 --> 01:27:13,103
Di tempat yang jauh untuk
melaksanakan rancangannya.

1072
01:27:14,063 --> 01:27:17,149
Dia pergi berseorangan ke
Bierge dan melintasi lembah.

1073
01:27:19,109 --> 01:27:21,528
Apabila dia sampai ke stesen
berhampiran hotel,

1074
01:27:22,571 --> 01:27:26,575
Dia menghubungi awak dari telefon awam
supaya awak tidak akan mengesyaki apa-apa.

1075
01:27:29,370 --> 01:27:30,788
Ada orang tahu.

1076
01:27:31,080 --> 01:27:33,999
Dia membuat awak percaya yang
pemandu itu telah melihat sesuatu...

1077
01:27:34,166 --> 01:27:35,960
mengapa awak jawab telefon itu?

1078
01:27:36,126 --> 01:27:38,796
Dan menemui dia untuk memeras ugut dia.

1079
01:27:39,838 --> 01:27:43,467
Ini adalah cara dia memberi pampasan kepada
ibu bapa yang kehilangan anak mereka.

1080
01:27:44,593 --> 01:27:48,013
Dia tidak berani mengakuinya
dengan tangan kosong.

1081
01:27:49,348 --> 01:27:52,685
Apabila dia tiba di bilik hotel,
dia hanya perlu menunggu

1082
01:27:53,227 --> 01:27:55,938
untuk memulakan bahagian kedua
dalam rancangannya.

1083
01:27:56,188 --> 01:27:57,748
Dia memprogram mesej
ke dalam telefonnya

1084
01:27:57,898 --> 01:28:00,567
sebagai langkah perlindungan.

1085
01:28:02,361 --> 01:28:05,406
Laura tahu awak akan
enggan mengaku,

1086
01:28:05,572 --> 01:28:07,783
kerana awak hanya peduli
tentang satu perkara:

1087
01:28:07,950 --> 01:28:09,618
Diri awak.

1088
01:28:14,623 --> 01:28:18,502
Awak pastikan tiada siapa yang nampak awak
tiba di bilik di mana Laura sedang menunggu.

1089
01:28:26,510 --> 01:28:29,430
Tetapi Laura tidak
akan berpaling lagi.

1090
01:28:30,597 --> 01:28:34,518
Dan apabila dia memberitahu awak
rancangannya, awak naik angin.

1091
01:28:42,359 --> 01:28:44,486
Apabila awak mendapat
mesej yang diprogramnya,

1092
01:28:44,653 --> 01:28:48,615
Awak sedar yang awak telah
jatuh ke dalam perangkapnya.

1093
01:28:57,166 --> 01:28:59,626
Tempahan bilik itu dalam nama awak juga.

1094
01:29:01,628 --> 01:29:03,108
Kita akan memberi wang kepada mereka.

1095
01:29:04,548 --> 01:29:06,508
Kita akan memberitahu mereka di
mana awak menguburkan anak mereka

1096
01:29:06,675 --> 01:29:10,179
dan kita akan menyerah
diri, Adrián.

1097
01:29:12,473 --> 01:29:14,313
Tidak boleh berpaling lagi.

1098
01:29:36,455 --> 01:29:37,790
Saya tidak membunuh dia.

1099
01:29:37,956 --> 01:29:41,877
Dan saya tidak akan bersaksi
di hadapan juri. Tidak akan.

1100
01:29:42,044 --> 01:29:46,548
Awak membunuh dia dan awak terperangkap
dalam bilik yang awak tidak dapat lari.

1101
01:29:48,926 --> 01:29:52,046
Hello? Awak okey kah?

1102
01:30:02,773 --> 01:30:05,401
Awak fikir mesej itu
boleh berguna kepada awak

1103
01:30:06,527 --> 01:30:10,531
dan awak mencari elemen
untuk menyokong teori liar awak.

1104
01:30:17,663 --> 01:30:18,872
Polis!

1105
01:30:21,417 --> 01:30:22,497
Awak okey tak?

1106
01:30:25,879 --> 01:30:27,131
Polis!

1107
01:30:30,134 --> 01:30:32,845
Okey. Awak ingin bermain?

1108
01:30:33,345 --> 01:30:34,346
Mari kita bermain.

1109
01:30:35,681 --> 01:30:38,308
Mengapa Tomás Garrido
atau isterinya nak buat laporan?

1110
01:30:38,475 --> 01:30:41,715
Jika Laura akan memberitahu mereka perkara
sebenar, mengapa tidak memanggil polis?

1111
01:30:41,812 --> 01:30:43,605
Mereka tahu awak tidak akan mengaku salah

1112
01:30:43,772 --> 01:30:46,817
dengan menunjukkan lokasi
mayat anak mereka,

1113
01:30:46,984 --> 01:30:50,237
dan tanpa mayat, sukar untuk
membuktikan jenayah.

1114
01:30:50,404 --> 01:30:52,364
Dan mereka juga tahu

1115
01:30:52,072 --> 01:30:55,659
awak akan melakukan apa saja
untuk mengelak dari dibicarakan,

1116
01:30:55,826 --> 01:30:59,413
malah menuduh mereka berkomplot
untuk membunuh kekasih awak.

1117
01:31:00,539 --> 01:31:01,874
Mari ikut saya.

1118
01:31:13,969 --> 01:31:16,972
Tingkap kedua di sebelah
kanan, tingkat dua.

1119
01:31:18,474 --> 01:31:21,477
Tengok elok-elok, Encik Dorian.

1120
01:31:26,940 --> 01:31:30,277
Tomás Garrido dah lama
berhenti mempercayai polis,

1121
01:31:30,444 --> 01:31:33,197
dan sejak itu dia mengekori awak

1122
01:31:33,363 --> 01:31:35,991
untuk mengambil keadilan
ke dalam tangannya sendiri.

1123
01:31:46,752 --> 01:31:48,712
Awak anggap sendiri perkara
yang awak tak tahu.

1124
01:31:48,879 --> 01:31:51,548
- Saya tahu lebih banyak tentang dia
daripada yang awak fikirkan. / - Mengapa?

1125
01:31:51,715 --> 01:31:53,550
Awak kan bijak. Fikirkanlah sendiri.

1126
01:31:53,717 --> 01:31:55,260
Saya mahu jawapan.

1127
01:31:56,595 --> 01:31:59,097
Apabila Tomás dan isterinya
sampai ke hotel

1128
01:31:59,264 --> 01:32:01,099
dan mengetahui tentang kematian Laura,

1129
01:32:01,266 --> 01:32:03,685
mereka dah tahu apa yang telah berlaku.

1130
01:32:03,936 --> 01:32:06,230
Mereka mungkin mempelajari peluang mereka

1131
01:32:06,396 --> 01:32:07,856
dan berfikir tentang
apa yang perlu dilakukan,

1132
01:32:08,023 --> 01:32:10,304
tetapi sudah tidak percaya lagi pada pihak
berkuasa, apa yang tinggal untuk mereka?

1133
01:32:10,359 --> 01:32:12,861
Memerhati musuh mereka dan menunggu.

1134
01:32:13,362 --> 01:32:15,682
Apa yang mereka boleh lakukan
ialah cuma memerhatikan awak.

1135
01:32:23,080 --> 01:32:26,333
Tomás Garrido menjadi bayangan awak.

1136
01:32:31,797 --> 01:32:34,216
Dia menjumpai bilik kosong
bertentangan dengan bangunan awak

1137
01:32:34,383 --> 01:32:36,677
dan menyewanya secara anonim.

1138
01:32:37,427 --> 01:32:40,514
Sejak itu, dia memerhatikan awak

1139
01:32:40,681 --> 01:32:43,267
dan sesiapa berdekatan dengan
awak dalam pemerhatiannya.

1140
01:32:43,433 --> 01:32:46,228
Setiap mesyuarat,
setiap perbualan,

1141
01:32:46,395 --> 01:32:48,475
setiap langkah yang awak buat
untuk membebaskan diri,

1142
01:32:48,522 --> 01:32:51,608
Tomás Garrido telah berada di
sana untuk menyaksikannya.

1143
01:32:52,025 --> 01:32:54,361
Dan sudah tentu dia akhirnya
sampai kepada saya.

1144
01:33:01,535 --> 01:33:04,246
Siapa dia dan apa yang dia
lakukan di hadapan pejabat saya?

1145
01:33:08,917 --> 01:33:11,837
Saya sedar yang dia
mengekori Félix,

1146
01:33:12,546 --> 01:33:16,091
jadi saya memerhatikannya.

1147
01:33:18,760 --> 01:33:21,680
Ayah lelaki itu yang membawa awak
kepada saya, bukan sebaliknya.

1148
01:33:22,306 --> 01:33:25,851
Dia memberikan awak benang untuk
sampai ke Daniel Garrido.

1149
01:33:34,443 --> 01:33:37,843
Foto ini membuktikan yang semuanya mungkin
telah berlaku seperti yang saya katakan.

1150
01:33:37,988 --> 01:33:40,949
Awak masih tidak mendengar atau
memberi perhatian kepada butirannya.

1151
01:33:41,116 --> 01:33:42,756
Ibu lelaki itu yang
berada di dalam bilik.

1152
01:33:42,909 --> 01:33:45,287
Dia cuti pada hari itu.

1153
01:33:45,454 --> 01:33:47,581
Dia pergi ke sana bersama suaminya
untuk bertemu dengan Laura.

1154
01:33:47,748 --> 01:33:49,708
Foto ini membuktikan yang...

1155
01:33:49,875 --> 01:33:52,085
Foto ini palsu.

1156
01:33:53,587 --> 01:33:55,756
Ia telah diedit.

1157
01:33:58,800 --> 01:34:00,719
Lihatlah cermin di dinding itu.

1158
01:34:07,476 --> 01:34:09,519
Sekarang beritahu saya:

1159
01:34:09,686 --> 01:34:13,690
Awak mahu bantuan saya?
Untuk hakim untuk mempercayai awak?

1160
01:34:13,857 --> 01:34:16,735
Jadi mengakulah yang
awak membunuh Laura.

1161
01:34:16,902 --> 01:34:18,111
Saya membunuh dia.

1162
01:34:35,504 --> 01:34:38,465
Adrián, awak ada di sana?
Telefon awak dimatikan.

1163
01:34:38,632 --> 01:34:40,509
Telefon saya apabila awak dah lapang.

1164
01:34:41,218 --> 01:34:43,804
Keajaiban yang kita
harapkan telah berlaku.

1165
01:34:47,891 --> 01:34:51,019
Ini tiket awak.

1166
01:34:51,186 --> 01:34:52,604
Tempat duduk B52.

1167
01:34:56,316 --> 01:34:58,652
Cakaplah dengan dia,
bunyinya seperti penting.

1168
01:34:59,903 --> 01:35:02,823
Rehat 10 minit dan
kita akan mula semula.

1169
01:35:03,657 --> 01:35:05,701
Saya tahu strategi untuk
hujah pertahanan awak.

1170
01:35:06,076 --> 01:35:07,577
Jangan risau.

1171
01:35:08,620 --> 01:35:10,580
Saya nak keluar sebentar
untuk menenangkan diri.

1172
01:35:10,747 --> 01:35:12,416
- Awak ada kopi?
- Ya.

1173
01:35:13,208 --> 01:35:16,044
Kita perlukannya.
Ia akan menjadi malam yang panjang.

1174
01:35:16,378 --> 01:35:17,462
Okey.

1175
01:35:26,555 --> 01:35:27,556
Cik Goodman.

1176
01:35:36,356 --> 01:35:37,399
Terima kasih.

1177
01:36:05,385 --> 01:36:07,095
- Félix.
- Saya dah banyak kali cuba hubungi awak.

1178
01:36:07,262 --> 01:36:08,972
Telefon saya dimatikan. Kenapa?

1179
01:36:09,139 --> 01:36:10,307
Saya dah jumpa dia.

1180
01:36:10,599 --> 01:36:12,851
Awak tidak pernah berada di jalan itu.

1181
01:36:14,102 --> 01:36:15,645
Bolehkah kita percaya kepadanya?

1182
01:36:20,734 --> 01:36:21,985
Sepenuhnya.

1183
01:36:23,945 --> 01:36:25,655
Baguslah.

1184
01:36:27,407 --> 01:36:29,075
Bagaimana dengan Virginia Goodman?

1185
01:36:29,534 --> 01:36:31,411
Saya perlu memberitahu semuanya.

1186
01:36:32,037 --> 01:36:34,372
- Semuanya?
- Semuanya.

1187
01:36:34,790 --> 01:36:36,249
Bagaimana perasaan awak?

1188
01:36:37,542 --> 01:36:39,836
Awak betul, dia sangat bagus.

1189
01:36:41,797 --> 01:36:43,548
Kita boleh mempercayai dia.

1190
01:36:45,842 --> 01:36:49,429
Apakah cerita pendakwaraya itu? Bunyi kapal
terbang kuat sangat, saya tak dengar.

1191
01:36:50,055 --> 01:36:51,723
Tidak ada apa-apa, jangan risau.

1192
01:36:53,767 --> 01:36:55,227
Apa maksudnya?

1193
01:36:55,393 --> 01:36:56,478
Apa yang berlaku?

1194
01:36:57,020 --> 01:36:58,460
Félix, awak dengar tak?

1195
01:37:06,738 --> 01:37:09,908
- Awak ada di sana?
- Saya akan telefon awak semula.

1196
01:37:11,660 --> 01:37:12,994
Tak guna...

1197
01:37:27,634 --> 01:37:29,135
Tidak ada siapa yang berjumpa hakim.

1198
01:37:29,302 --> 01:37:30,762
Penakut, pembunuh, penipu.

1199
01:37:30,929 --> 01:37:33,056
Pendakwaraya tidak ada saksi.

1200
01:37:33,390 --> 01:37:35,684
Saya mereka-rekanya dan
menyesuaikannya seiring dengan

1201
01:37:35,851 --> 01:37:37,769
butiran yang telah awak
berikan kepada saya.

1202
01:37:37,978 --> 01:37:41,231
- Foto ini menunjukkan...
- Foto ini palsu.

1203
01:37:41,398 --> 01:37:42,774
Ia telah diedit.

1204
01:37:43,692 --> 01:37:45,318
Awak menganggap sendiri
perkara yang awak tidak tahu.

1205
01:37:45,485 --> 01:37:48,485
- Saya tahu lebih banyak tentang dia
daripada yang awak fikirkan. / - Mengapa?

1206
01:37:48,530 --> 01:37:50,615
Awak kan bijak. Fikirlah sendiri.

1207
01:37:50,866 --> 01:37:53,243
Saya dan isteri saya tahu
anak kami dah mati.

1208
01:37:53,410 --> 01:37:54,619
Kita hanya mahu mencari dia,

1209
01:37:54,786 --> 01:37:56,454
menguburkannya dan biarkan
dia berehat dengan damai.

1210
01:37:56,621 --> 01:37:59,165
Tetapi tanpa lagi mempercayai pihak
berkuasa, apa yang tinggal untuk mereka?

1211
01:37:59,332 --> 01:38:01,293
Memerhatikan musuh mereka dan menunggu.

1212
01:38:01,793 --> 01:38:04,754
Itulah bagaimana kami bertemu,
dalam kumpulan teater.

1213
01:38:06,089 --> 01:38:09,634
Awak telah memberitahu saya secukupnya.
Jika saya beritahu hakim ini semua,

1214
01:38:09,801 --> 01:38:11,678
habislah awak.

1215
01:38:11,845 --> 01:38:13,125
Kini awak berada di tangan saya.

1216
01:38:13,638 --> 01:38:16,224
Adrián, awak ada di sana?
Telefon awak dimatikan.

1217
01:38:19,311 --> 01:38:20,729
Semua di bawah kawalan.

1218
01:38:24,983 --> 01:38:27,235
Dan pasangan Garrido mengesyaki
yang awak dan kekasih awak...

1219
01:38:27,402 --> 01:38:28,445
Adalah pelakunya.

1220
01:38:28,778 --> 01:38:29,988
Dia sudah mati,

1221
01:38:30,155 --> 01:38:32,532
jadi yang tinggal... cuma awak.

1222
01:38:38,747 --> 01:38:40,067
Di manakah awak mengebumikan dia?

1223
01:39:03,980 --> 01:39:06,691
Tidak ada kejayaan
tanpa penderitaan,

1224
01:39:07,150 --> 01:39:09,152
dan awak tidak lebih bijak daripada saya.

1225
01:39:25,377 --> 01:39:28,171
Sonia dan Alex, Ibu dan anak.

1226
01:41:13,777 --> 01:41:15,111
Polis. Boleh saya tolong awak?

1227
01:41:15,278 --> 01:41:16,404
Encik Doria?

1228
01:41:16,571 --> 01:41:17,822
Nama saya Tomás Garrido.

1229
01:41:17,989 --> 01:41:19,699
Saya Virginia Goodman.

1230
01:41:20,033 --> 01:41:22,035
Saya bapa Daniel Garrido.

1231
01:41:24,287 --> 01:41:27,447
Saya ingin beritahu awak tentang apa
yang telah berlaku kepada anak saya.

1232
01:41:27,817 --> 01:41:32,817
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -

1233
01:41:32,841 --> 01:41:35,841
www.facebook.com/malaysiasubbers
Like untuk sarikata terbaru.

1233
01:41:36,305 --> 01:41:42,851