kingsman - Malay subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
for uploading subtitles, please login now

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

3
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Subtitle by: Apiq Ader

4
00:00:53,400 --> 00:00:57,700
Timur Tengah, 1997

5
00:01:38,693 --> 00:01:41,457
Ini Alpha 0-1,
kami sudah dapat Falcon.

6
00:01:41,645 --> 00:01:44,391
Saya ulang, kami sudah dapat Falcon.

7
00:01:45,891 --> 00:01:49,237
Saya akan kira sampai 10, samada
beritahu apa yang awak tahu,...

8
00:01:49,644 --> 00:01:50,831
...atau,...

9
00:01:51,451 --> 00:01:54,351
...nombor 10 ini bakal menjadi
perkataan terakhir awak dengar.

10
00:01:55,098 --> 00:01:57,025
Satu, dua,...

11
00:01:57,440 --> 00:01:58,473
...tiga,...

12
00:01:58,497 --> 00:02:00,497
...empat, lima,...

13
00:02:00,661 --> 00:02:02,653
...enam, tujuh,...

14
00:02:03,089 --> 00:02:04,909
- ...lapan.
- Bom tangan! Jaga-jaga!

15
00:02:21,740 --> 00:02:23,126
Saya terlepas pandang.

16
00:02:23,836 --> 00:02:25,213
Saya terlepas pandang.

17
00:02:27,226 --> 00:02:28,539
Merlin,...

18
00:02:28,919 --> 00:02:31,639
...maaf sebab libatkan awak
dalam keadaan sebegini.

19
00:02:31,837 --> 00:02:33,667
Latihan awak baik.

20
00:02:34,151 --> 00:02:35,650
James,...

21
00:02:36,872 --> 00:02:39,212
...latihan awak selesai.

22
00:02:41,393 --> 00:02:43,124
Selamat datang ke Kingsman...

23
00:02:43,933 --> 00:02:46,539
- ...Lancelot.
- Ya, tuan.

24
00:02:49,778 --> 00:02:52,898
Saya sendiri yang akan bertanggungjawab
di atas kejadian ini.

25
00:02:58,653 --> 00:03:02,146
Maafkan saya kerana tidak dapat umumkan
keberanian suami awak kepada orang ramai.


26
00:03:02,410 --> 00:03:05,073
- Saya harap awak faham.
- Macam mana saya nak faham?

27
00:03:05,263 --> 00:03:06,910
Dia langsung tak menceritakan kepada saya.

28
00:03:08,323 --> 00:03:10,469
Saya tak tahu menahu pun
yang dia bertugas bersama skuadnya.

29
00:03:10,699 --> 00:03:12,699
Maafkan saya, saya tak boleh
ceritakan lebih lanjut.

30
00:03:13,775 --> 00:03:16,789
Saya mahu serahkan medal
kehormatan ini kepada awak.

31
00:03:16,985 --> 00:03:20,081
Jika awak tengok di belakangnya
ada tertera nombor.

32
00:03:20,273 --> 00:03:24,613
Dan sebagai ucapan terima kasih saya,
saya nak berikan kepada awak...

33
00:03:26,267 --> 00:03:27,497
Kita sebutkannya sebagai membalas budi.

34
00:03:27,581 --> 00:03:29,067
Awak boleh hubungi saya
pada bila-bila masa.

35
00:03:29,285 --> 00:03:33,260
Ucapkan kepada operator:
"Oxford, bukan Brogue".

36
00:03:33,603 --> 00:03:35,099
Dan mereka akan tahu
yang pemanggilnya awak.

37
00:03:35,779 --> 00:03:37,885
Saya tak mahu bantuan awak.

38
00:03:38,295 --> 00:03:40,785
Saya mahukan semula suami saya.

39
00:03:49,036 --> 00:03:50,586
Apa nama awak, orang muda?

40
00:03:50,735 --> 00:03:52,773
- Eggsy.
- Hello, Eggsy.

41
00:03:54,208 --> 00:03:55,630
Boleh saya tengok?

42
00:04:02,595 --> 00:04:04,610
Simpan ini baik-baik, Eggsy.

43
00:04:05,166 --> 00:04:06,475
Boleh?

44
00:04:10,670 --> 00:04:12,610
Dan jagakan juga emak awak.

45
00:04:45,900 --> 00:04:49,600
Argentina, 17 Tahun Kemudian

46
00:04:53,133 --> 00:04:56,459
Maafkan saya, Profesor Arnold.
Cuma sekejap lagi.

47
00:04:58,449 --> 00:04:59,245
Lepaskan saya!

48
00:04:59,579 --> 00:05:02,225
Saya menerima arahan yang tegas...

49
00:05:02,250 --> 00:05:05,439
- ...supaya tidak cederakan awak.
- Dengar, kamu sudah buat silap.

50
00:05:05,616 --> 00:05:08,690
Saya pensyarah universiti,
saya tiada duit.

51
00:05:08,714 --> 00:05:10,250
Ini bukanlah tentang duit.

52
00:05:10,356 --> 00:05:12,403
Majikan kami cuma nak bercakap dengan awak.

53
00:05:12,647 --> 00:05:15,589
- Keselamatan saya akan terjamin?
- Dia akan tiba nanti.

54
00:05:16,079 --> 00:05:17,452
Awak nampak penat.

55
00:05:17,563 --> 00:05:19,079
Awak suka wiski?

56
00:05:19,503 --> 00:05:21,919
Red, ambilkan Dalmore '62.

57
00:05:24,053 --> 00:05:27,240
Sejujurnya, wiski ini menakjubkan.

58
00:05:27,497 --> 00:05:28,986
Awak pasti suka.

59
00:05:48,934 --> 00:05:52,407
Rasanya saya datang terlalu jauh
hanya untuk meminjam secawan gula.

60
00:06:15,013 --> 00:06:16,426
Profesor Arnold,...

61
00:06:17,197 --> 00:06:19,197
...saya ke sini untuk bawa awak pulang.

62
00:06:29,637 --> 00:06:31,830
Dalmore 1962.

63
00:06:32,067 --> 00:06:34,223
Menjadi dosa andainya menumpahkannya.

64
00:06:34,447 --> 00:06:35,863
Apa pendapat awak?

65
00:07:16,700 --> 00:07:18,313
Boleh awak pegang?

66
00:07:18,497 --> 00:07:19,653
Tolonglah.

67
00:07:33,039 --> 00:07:34,293
Terima kasih.

68
00:07:40,753 --> 00:07:42,078
Semuanya sudah dilaksana.

69
00:07:48,347 --> 00:07:50,533
Sambutan kegemaran saya.

70
00:07:58,646 --> 00:08:00,712
Perut saya tak mampu
menyaksikan kekejaman.

71
00:08:00,932 --> 00:08:05,066
Maksudnya, walau pun saya nampak
setitis darah, teruklah saya.

72
00:08:05,066 --> 00:08:06,230
Saya akan...

73
00:08:06,390 --> 00:08:07,556
Semuanya muntah.

74
00:08:07,736 --> 00:08:08,738
Dengar,...

75
00:08:08,769 --> 00:08:12,969
...saya mohon maaf, awak terpaksa
menyaksikan ketidakselesaan ini.

76
00:08:13,402 --> 00:08:15,402
Kepada tetamu tidak diundang kami.

77
00:08:15,748 --> 00:08:19,865
Tapi saya janji, sebaik sahaja
saya tahu dia bekerja untuk siapa,...

78
00:08:20,151 --> 00:08:21,670
...awak dan saya...

79
00:08:21,965 --> 00:08:24,563
...akan menjadi kawan baik.

80
00:08:30,909 --> 00:08:32,549
Pergi ke kedai.

81
00:08:56,386 --> 00:08:58,086
Arthur ada di bilik makan, tuan.

82
00:09:07,946 --> 00:09:08,956
Arthur.

83
00:09:09,266 --> 00:09:10,583
Galahad.

84
00:09:10,897 --> 00:09:14,703
Tentunya yang lain akan hairan,
jika kita perlu minum dua kali.

85
00:09:18,210 --> 00:09:21,643
Tuan-tuan, rasanya sudah 17 tahun...

86
00:09:21,726 --> 00:09:24,682
...semenjak kehilangan
agen terakhir kita.

87
00:09:25,543 --> 00:09:28,355
Lancelot seorang agen
yang mengagumkan...

88
00:09:28,599 --> 00:09:30,024
...dan Kingsman yang sejati.

89
00:09:30,123 --> 00:09:31,731
Tentu kamu amat merasai kehilangan.

90
00:09:32,774 --> 00:09:34,305
Untuk Lancelot.

91
00:09:34,955 --> 00:09:36,731
Untuk Lancelot.

92
00:09:40,632 --> 00:09:45,431
Saya mahu mulakan proses pemilihan
pengganti Lancelot esok.

93
00:09:45,938 --> 00:09:48,711
Saya mahu setiap orang dari
kamu mengemukakan calon...

94
00:09:48,735 --> 00:09:50,924
...dan melaporkannya kepada
Pangkalan United Kingdom.

95
00:09:51,056 --> 00:09:54,822
Tidak melebihi pukul 9.00 GMT.
Terima kasih.

96
00:09:57,276 --> 00:09:58,562
Merlin?

97
00:09:58,946 --> 00:10:00,309
Masuk.

98
00:10:01,189 --> 00:10:04,016
Lancelot sedang menyiasat
sekumpulan tentera profesional...

99
00:10:04,040 --> 00:10:06,669
...yang menjalankan eksperimen
dengan senjata biologi.

100
00:10:06,725 --> 00:10:08,070
Sila pakai kacamata.

101
00:10:10,458 --> 00:10:12,651
Uganda, tahun 2012.

102
00:10:13,016 --> 00:10:14,605
Cathinone sintetis.

103
00:10:14,629 --> 00:10:17,258
Mereka memasukkannya ke dalam bekalan
air di pangkalan tentera gerila.

104
00:10:17,442 --> 00:10:20,942
Kekecohan, kanibalisme,
angka kematian yang tinggi.

105
00:10:22,642 --> 00:10:24,588
Chechnya, tahun 2013.

106
00:10:24,612 --> 00:10:26,521
Pemberontak saling menyerang.

107
00:10:26,546 --> 00:10:30,286
Bukannya ragu terhadap tugas tentera kita,
tapi tiada sebarang bahan kimia ditemui.

108
00:10:30,432 --> 00:10:31,930
Jadi, apa yang berlaku kepada Lancelot?

109
00:10:32,457 --> 00:10:35,517
Dia mengesan mereka di
Argentina ini.

110
00:10:35,730 --> 00:10:39,090
Semasa melakukan pengawasan,
dia cuba menghalang penculikan.

111
00:10:39,763 --> 00:10:42,642
Jadi, dia melaksanakan misi sendiri,
yang mana telah gagal.

112
00:10:44,642 --> 00:10:46,236
Ini pancaran terakhirnya.

113
00:10:46,250 --> 00:10:48,050
Mangsa penculikan adalah
Profesor James Arnold


114
00:10:48,122 --> 00:10:52,742
- Siapa dia?
- Perubahan iklim memberinya teori...

115
00:10:52,767 --> 00:10:55,840
...tentang dunia yang boleh memulihkan
diri. Tapi yang menghairankan,...

116
00:10:56,180 --> 00:10:58,017
...dia bukanlah hilang.

117
00:10:58,693 --> 00:11:00,166
Ini Profesor Arnold.

118
00:11:01,546 --> 00:11:03,386
Di Kolej Diraja, pagi ini.

119
00:11:04,422 --> 00:11:06,145
Ini tugas kamu.

120
00:11:06,452 --> 00:11:08,632
Dan jangan lupa cadangan ahli kamu.

121
00:11:08,850 --> 00:11:11,783
Cubalah cari calon
yang lebih sesuai kali ini.

122
00:11:12,089 --> 00:11:13,629
17 tahun.

123
00:11:13,786 --> 00:11:17,469
Awak masih lagi nak mengembangkan konsep
yang sepenuhnya asing pada awak.

124
00:11:17,816 --> 00:11:20,623
Awak perlu ingat yang saya takkan berada
di sini kalau bukan tanpa pemuda itu.

125
00:11:21,129 --> 00:11:23,629
Dia ada ciri-ciri lengkap Kingsman
seperti yang lain.

126
00:11:23,916 --> 00:11:25,023
Sebahagian besar.

127
00:11:25,220 --> 00:11:28,169
Tapi dia bukan lagi salah
seorang dari kita, kan?

128
00:11:28,989 --> 00:11:30,602
Akurlah, Galahad.

129
00:11:30,984 --> 00:11:32,984
Eksperimen kecil awak telah gagal.

130
00:11:34,161 --> 00:11:35,710
Dengan hormatnya, Arthur,...

131
00:11:36,107 --> 00:11:38,456
- ...awak suka mendabik dada.
- Dengan hormatnya?

132
00:11:39,389 --> 00:11:40,836
Dunia sedang berubah.

133
00:11:41,789 --> 00:11:44,770
Ada alasan kenapa golongan bangsawan
makin lemah sekarang.

134
00:12:04,649 --> 00:12:05,785
Eggsy?

135
00:12:07,898 --> 00:12:09,518
Eggsy, mari sini.

136
00:12:12,699 --> 00:12:14,713
- Ada lagi tisu tandas?
- Tidak.

137
00:12:14,766 --> 00:12:15,532
Kenapa tak dengar cakap mak awak...

138
00:12:15,534 --> 00:12:17,832
- ...dan pergi turun belikan?
- Pergilah beli sendiri.

139
00:12:18,344 --> 00:12:20,512
Apa pesanan mak supaya jangan
bercakap begitu dengan Dean?

140
00:12:21,271 --> 00:12:24,063
Nampak macam ramai orang di sini.
Kenapa orang Dean itu tak keluar?

141
00:12:24,590 --> 00:12:26,021
Ini saya nak cakap.

142
00:12:26,021 --> 00:12:29,286
Apa kata awak ambil duit ini, beli
barang itu dan pergi berseronok?

143
00:12:29,450 --> 00:12:33,731
Dan sementara awak pergi, kita tunjukkan
yang kita mampu jadi keluarga bahagia.

144
00:12:36,297 --> 00:12:37,853
Terima kasih, sayang.

145
00:12:40,040 --> 00:12:41,240
Sini.

146
00:12:43,893 --> 00:12:45,073
Kenapa dengan awak?

147
00:12:45,203 --> 00:12:46,670
Ambil ini.

148
00:12:48,240 --> 00:12:49,573
Lebih baik?

149
00:13:04,274 --> 00:13:06,820
Dia layan mak awak dengan teruk,
kenapa mak awak tak tinggal dia?


150
00:13:06,903 --> 00:13:10,654
- Rendah diri. Itulah masalahnya.
- Kenapa dia nak merendah diri?

151
00:13:10,656 --> 00:13:11,880
Emaknya agak cantik.

152
00:13:12,608 --> 00:13:14,822
- Jangan terasa, kawan.
- Tiada masalah.

153
00:13:16,136 --> 00:13:18,429
Suatu hari nanti saya
akan hentam muka dia.

154
00:13:18,677 --> 00:13:21,968
Awak gila? Dia akan suruh
mereka belasah awak,...

155
00:13:21,993 --> 00:13:23,256
...dan berpura-pura seolah-olah
tiada apa yang berlaku...

156
00:13:25,156 --> 00:13:25,756
...mengenainya.

157
00:13:26,847 --> 00:13:29,094
Awak sangka awak boleh
mengata kami sesuka hati...

158
00:13:29,119 --> 00:13:31,319
...hanya sebab bos kami
kekasih mak dia?

159
00:13:31,584 --> 00:13:33,637
Begitulah kami anggap, ya.

160
00:13:33,662 --> 00:13:36,451
Jangan endahlah, mari pergi.
Tak berbaloilah.

161
00:13:36,652 --> 00:13:38,552
Kamu tak dialu-alukan di sini.

162
00:13:39,952 --> 00:13:40,852
Pergi.

163
00:13:42,452 --> 00:13:43,052
Apa?

164
00:13:44,252 --> 00:13:46,204
Maaf tentang itu, kawan.

165
00:13:49,252 --> 00:13:51,318
Ya, bodoh.

166
00:13:53,482 --> 00:13:55,568
Tak gunalah layan mereka, kawan.

167
00:13:56,512 --> 00:13:59,661
Sejuknya. Kenapa kita berjalan?

168
00:14:00,208 --> 00:14:04,331
- Awak curi kunci kereta dia?
- Ya, dan sekarang keretanya pula.

169
00:14:12,518 --> 00:14:13,947
Nanti dulu, kawan.

170
00:14:16,662 --> 00:14:18,336
Itu kereta saya!

171
00:14:20,392 --> 00:14:23,159
Sumpahlah, kamu semula dalam masalah besar.

172
00:14:34,715 --> 00:14:36,330
Mari pergi, Eggsy!

173
00:14:40,980 --> 00:14:42,815
Dean, dengar sini!

174
00:14:42,896 --> 00:14:44,896
Eggsy curi kereta saya!

175
00:14:44,921 --> 00:14:49,307
Dia buat 15 pusingan depan saya sebelum pergi!

176
00:14:49,652 --> 00:14:54,066
Dia tak hormat saya,
dan dia juga tak hormat awak!

177
00:15:38,110 --> 00:15:39,509
Teruklah.

178
00:15:41,327 --> 00:15:44,478
Musang haiwan perosak, kawan.
Awak patut langgar terus.

179
00:15:44,751 --> 00:15:46,751
Saya patut buat banyak perkara.

180
00:15:46,851 --> 00:15:48,607
Keluar dari sini.

181
00:15:49,383 --> 00:15:50,951
Keluar!

182
00:15:59,764 --> 00:16:03,264
Eggsy, tiada bentuk penghormatan
di kalangan pencuri.


183
00:16:04,258 --> 00:16:07,892
Sekarang awak boleh serahkan
nama kawan-kawan yang bersama awak,...

184
00:16:08,491 --> 00:16:11,799
...atau awak akan dipenjara.
Keputusan di tangan awak.

185
00:16:13,252 --> 00:16:15,532
Saya nak gunakan hak saya
membuat panggilan telefon.

186
00:16:17,752 --> 00:16:20,752
Baiklah, saya harap awak
hubungi emak awak...

187
00:16:21,243 --> 00:16:24,597
...untuk maklumkan dia yang awak akan
lewat makan malam selama 18 bulan.

188
00:16:55,452 --> 00:16:57,377
Aduan pelanggan.
Ada yang saya boleh bantu?


189
00:16:58,752 --> 00:17:03,571
Nama saya Eggsy Unwin.
Maaf, Gary Unwin, dan...

190
00:17:04,028 --> 00:17:08,551
Saya di balai polis, dan mak saya minta
hubungi nombor ini jika perlu bantuan.

191
00:17:08,576 --> 00:17:10,748
Maaf, tuan. Salah nombor.

192
00:17:11,152 --> 00:17:12,709
Tunggu, tunggu.

193
00:17:13,995 --> 00:17:16,115
Oxford, bukan Brogue?

194
00:17:18,152 --> 00:17:22,852
Aduan anda telah dicatat, dan semoga
anda terus menjadi pelanggan setia kami.


195
00:17:36,752 --> 00:17:37,952
Apa?

196
00:17:42,752 --> 00:17:44,952
Ya, saya faham.

197
00:18:04,639 --> 00:18:05,733
Eggsy.

198
00:18:07,146 --> 00:18:09,852
- Nak saya hantar pulang?
- Awak siapa?

199
00:18:09,952 --> 00:18:13,045
- Orang yang bebaskan awak.
- Itu bukannya jawapan.

200
00:18:13,445 --> 00:18:15,399
Sedikit ucapan terima kasih tentu elok.

201
00:18:16,452 --> 00:18:18,225
Nama saya Harry Hart.

202
00:18:19,042 --> 00:18:20,892
Sayalah yang bagi medal itu.

203
00:18:21,585 --> 00:18:23,472
Ayah awak menyelamatkan nyawa saya.

204
00:18:26,752 --> 00:18:29,218
Jadi, sebelum jadi tukang jahit,
awak bertugas sebagai tentera?


205
00:18:29,437 --> 00:18:30,830
Seorang pegawai?

206
00:18:31,184 --> 00:18:31,884
Tak juga.

207
00:18:32,484 --> 00:18:34,784
Jadi, awak ditugaskan di
Iraq atau bagaimana?

208
00:18:34,892 --> 00:18:36,852
Maaf Eggsy, itu rahsia.

209
00:18:37,971 --> 00:18:39,971
Tapi ayah saya selamatkan nyawa awak?

210
00:18:40,725 --> 00:18:43,954
Pada hari ayah awak meninggal,
saya telah terlepas pandang.

211
00:18:45,191 --> 00:18:46,391
Dan jika tidak kerana keberaniannya,...

212
00:18:46,493 --> 00:18:49,191
...kesilapan saya akan
mengorbankan banyak lagi nyawa.

213
00:18:50,352 --> 00:18:52,109
Jadi, saya berhutang budi kepadanya.

214
00:18:52,952 --> 00:18:55,367
Ayah awak lelaki yang berani.

215
00:18:56,124 --> 00:18:57,713
Lelaki baik.

216
00:18:58,440 --> 00:19:01,940
Selepas membaca fail awak, mungkin dia
akan sangat kecewa dengan pilihan awak.

217
00:19:02,027 --> 00:19:06,313
- Awak tak boleh kata saya begitu.
- IQ tinggi dan cemerlang di sekolah.

218
00:19:07,318 --> 00:19:08,561
Kemudian semunya kelam-kabut.

219
00:19:08,825 --> 00:19:13,400
- Dadah, beberapa jenayah, menganggur.
- Awak ingat ada banyak kekosongan kerja?

220
00:19:13,452 --> 00:19:15,405
Itu tak menjelaskan kenapa
awak meninggalkan hobi awak.

221
00:19:15,430 --> 00:19:18,812
Johan acara gimnastik serantau kategori
bawah 10 tahun. Dua tahun berturut-turut.

222
00:19:19,212 --> 00:19:21,612
Jurulatih awak memberitahu yang awak
ada kemampuan untuk ke Olimpik.

223
00:19:21,726 --> 00:19:23,572
Ya dan apabila awak tinggal dengan
seseorang seperti ayah tiri saya,...

224
00:19:23,574 --> 00:19:24,872
...awak akan tukar hobi baru dengan cepat.

225
00:19:24,897 --> 00:19:27,365
Sentiasa menyalahkan orang lain.

226
00:19:28,538 --> 00:19:30,418
Siapa yang perlu disalahkan
awak gagal menyertai marin?

227
00:19:30,499 --> 00:19:32,993
Awak hebat dalam latihan, berjaya
lakukan dengan baik, tapi awak berhenti.

228
00:19:33,018 --> 00:19:34,778
Kerana mak saya gila.

229
00:19:35,178 --> 00:19:37,505
Dia takut kehilangan saya seperti
yang berlaku kepada ayah!

230
00:19:38,158 --> 00:19:40,638
Kemudian kami perlu bertemu dengan
orang mendabik dada seperti awak,...

231
00:19:40,662 --> 00:19:43,226
...menilai orang seperti saya
dari tempat persembunyian.

232
00:19:43,251 --> 00:19:48,197
Tanpa tahu alasan kami bertindak begitu.
Kami tiada banyak pilihan, awak faham?

233
00:19:48,926 --> 00:19:51,119
Kalau kami lahir disuap
dengan sudu perak,...

234
00:19:51,151 --> 00:19:53,072
...kami juga akan mengadili seperti awak.

235
00:19:53,681 --> 00:19:56,486
- Malah lebih baik.
- Apa awak buat di sini?

236
00:19:56,510 --> 00:19:57,961
Awak nak cari pasal?

237
00:19:59,158 --> 00:20:02,127
Beberapa contoh anak muda
yang lahir dengan sudu perak?

238
00:20:02,332 --> 00:20:05,585
- Tidak. Mereka dikecualikan, mari.
- Kita belum habiskan minuman.

239
00:20:05,692 --> 00:20:08,165
Selepas awak rosakkan kereta dia,
Dean cakap yang awak perlu diajar.

240
00:20:08,189 --> 00:20:09,851
Saya tak peduli apa kata mak awak.

241
00:20:10,031 --> 00:20:11,412
Dengar, budak.

242
00:20:12,685 --> 00:20:14,905
Saya hadapi hari yang suram.

243
00:20:14,935 --> 00:20:18,537
Jadi, walau apa masalah dengan Eggsy,
dan saya yakin ianya berasas,...

244
00:20:19,565 --> 00:20:22,558
...saya akan begitu menghargai
sekiranya kamu tinggalkan kami...

245
00:20:22,673 --> 00:20:25,450
...sehingga saya habiskan
bir Guiness yang sedap ini.

246
00:20:29,038 --> 00:20:31,851
Awak patut pergi, atuk.
Atau awak akan cedera teruk.

247
00:20:31,978 --> 00:20:33,827
Dia tak bergurau, awak patut pergi.

248
00:20:40,092 --> 00:20:41,315
Maafkan saya.

249
00:20:43,142 --> 00:20:46,043
Kalau awak nak cari budak sewa lain,
mereka ada di sudut Jalan Smith.

250
00:20:51,812 --> 00:20:52,952
Adab...

251
00:20:54,059 --> 00:20:55,318
...membentuk...

252
00:20:58,252 --> 00:20:59,530
...lelaki.

253
00:21:07,152 --> 00:21:08,696
Kamu faham maknanya?

254
00:21:11,018 --> 00:21:12,502
Biar sayalah yang ajarkan.

255
00:21:22,025 --> 00:21:25,540
Kita akan tercegat sepanjang hari,
atau kita akan berlawan?

256
00:22:54,144 --> 00:22:57,231
Maaf mengenainya.
Perlu redakan sedikit tekanan.

257
00:22:58,463 --> 00:23:00,630
Seorang rakan saya meninggal kelmarin.

258
00:23:02,244 --> 00:23:04,444
Dia juga kenal ayah awak.

259
00:23:06,698 --> 00:23:08,964
Saya memohon maaf, Eggsy.

260
00:23:08,989 --> 00:23:10,852
Saya tak sepatutnya beraksi
di hadapan awak.

261
00:23:11,212 --> 00:23:13,358
Tidak. Saya takkan cakap apa-apa, sumpahlah.

262
00:23:13,389 --> 00:23:16,005
- Saya akan tutup mulut.
- Awak takkan dedahkan?

263
00:23:16,030 --> 00:23:17,152
Tiada siapa yang akan tahu.

264
00:23:17,252 --> 00:23:19,252
- Itu janji?
- Sepenuh hidup saya.

265
00:23:24,169 --> 00:23:25,752
Saya hargainya, Eggsy.

266
00:23:26,202 --> 00:23:27,975
Betul kata awak tentang orang mendabik dada.

267
00:23:28,172 --> 00:23:30,655
Tapi mereka juga ada pengecualian.

268
00:23:31,265 --> 00:23:32,965
Semoga berjaya dalam segala-galanya.

269
00:23:47,592 --> 00:23:51,792
Berita selebriti, filem Richmond Valentine
ditayangkan di Hollywood semalam.


270
00:23:51,912 --> 00:23:57,452
Mengisahkan kejayaan jutawan internet yang
dijangka tercalon dalam anugerah penghargaan.


271
00:23:57,621 --> 00:24:01,081
Yang tidak hadir di karpet
merah adalah Iggy Azalea,...


272
00:24:01,106 --> 00:24:03,141
...yang masih hilang tiga hari selepas...

273
00:24:06,112 --> 00:24:08,358
Eggsy, pergilah.
Dia akan...

274
00:24:09,973 --> 00:24:12,519
- Tolonglah jangan apa-apakan dia.
- Jangan ganggu!

275
00:24:12,548 --> 00:24:14,094
Tutup mulut awak!

276
00:24:14,359 --> 00:24:16,397
Siapa yang bersama dengan awak di pub?

277
00:24:16,422 --> 00:24:19,925
- Saya nak tahu nama dia.
- Saya tak bersama sesiapa!

278
00:24:20,131 --> 00:24:23,147
Saya tak faham apa yang awak cakap.

279
00:24:23,356 --> 00:24:26,865
- Cakap.
- Saya tak faham apa yang awak cakap.

280
00:24:31,548 --> 00:24:34,610
Saya nak tahu awak bersama
siapa di pub.


281
00:24:34,710 --> 00:24:36,710
Saya nak tahu nama dia.

282
00:24:39,856 --> 00:24:42,682
Saya tak faham apa
yang awak cakap.


283
00:24:43,471 --> 00:24:46,283
- Tolonglah lepaskan dia!
- Janggan ganggu saya!

284
00:24:46,498 --> 00:24:50,698
Saya boleh bunuh awak sekarang dan
tiada seorang pun yang akan tahu.

285
00:24:50,811 --> 00:24:51,978
Tapi saya akan tahu.

286
00:24:52,652 --> 00:24:56,700
Saya ada cukup bukti tentang kegiatan awak
untuk memenjarakan awak buat seumur hidup.

287
00:24:56,800 --> 00:24:59,000
- En. Dean Anthony Baker.
- Apa yang berlaku?

288
00:24:59,122 --> 00:25:00,660
Jadi, saya cadangkan awak lepaskan budak itu...

289
00:25:00,685 --> 00:25:04,326
...atau saya akan kerahkan
pihak berkuasa ke sana.


290
00:25:05,072 --> 00:25:08,091
Eggsy, jumpa saya di
kedai jahit yang saya beritahu.


291
00:25:08,388 --> 00:25:10,388
Apa yang sedang berlaku?

292
00:25:32,353 --> 00:25:33,633
Pengecut!

293
00:25:33,887 --> 00:25:35,496
Saya akan cari awak!

294
00:26:00,758 --> 00:26:02,571
Saya tak pernah jumpa
tukang jahit sebelum ini.

295
00:26:03,662 --> 00:26:05,345
Tapi saya tahu yang awak bukan tukang jahit.

296
00:26:08,685 --> 00:26:10,282
Ikut saya.

297
00:26:19,297 --> 00:26:20,504
Masuklah.

298
00:26:26,377 --> 00:26:27,490
Apa yang awak nampak?

299
00:26:27,667 --> 00:26:30,510
Seseorang yang mahu tahu apa
yang sedang berlaku.

300
00:26:32,489 --> 00:26:34,802
Saya nampak seorang pemuda
yang berpotensi.

301
00:26:36,212 --> 00:26:37,912
Seorang anak muda yang setia.

302
00:26:39,055 --> 00:26:40,635
Yang menurut apa yang diarahkan,...

303
00:26:40,994 --> 00:26:43,179
...dan yang mahu lakukan
kebaikan dalam hidupnya.

304
00:26:45,365 --> 00:26:47,128
Awak pernah menonton filem Trading Places?

305
00:26:47,965 --> 00:26:48,728
Tidak.

306
00:26:49,828 --> 00:26:51,185
Bagaimana dengan Nikita?

307
00:26:52,142 --> 00:26:53,709
Pretty Woman?

308
00:26:54,488 --> 00:26:55,668
Baiklah.

309
00:26:55,954 --> 00:26:58,951
Ketiadaan sudu perak di masa lalu
membawa awak ke jalan tertentu,...

310
00:26:58,953 --> 00:27:00,451
...tapi awak tak perlu mengikutinya.

311
00:27:01,148 --> 00:27:03,494
Kalau awak nak menyesuaikan diri dan belajar,...

312
00:27:04,334 --> 00:27:05,927
...awak boleh berubah.

313
00:27:06,287 --> 00:27:08,438
Seperti dalam filem My Fair Lady?

314
00:27:09,432 --> 00:27:14,132
Awak penuh dengan kejutan.
Ya, seperti dalam My Fair Lady.

315
00:27:15,578 --> 00:27:18,752
Untuk ini, saya tawarkan awak
peluang untuk menjadi Kingsman.

316
00:27:19,352 --> 00:27:20,731
Tukang jahit?

317
00:27:21,328 --> 00:27:23,044
Agen Kingsman.

318
00:27:24,059 --> 00:27:26,759
- Seperti perisik?
- Lebih kuranglah.

319
00:27:28,692 --> 00:27:30,099
Berminat?

320
00:27:30,303 --> 00:27:32,303
Awak rasa saya akan rugi apa-apa?

321
00:27:39,762 --> 00:27:45,259
Semenjak 1849, Kingsman telah menjahit
pakaian individu paling berkuasa di dunia.

322
00:27:45,471 --> 00:27:49,871
Pada tahun 1919, ramai di kalangan mereka
hilang waris kerana Perang Dunia 1.

323
00:27:51,018 --> 00:27:54,018
Itu bermakna yang banyak
wang tidak dapat diwariskan.

324
00:27:54,352 --> 00:27:58,452
Dan muncul pula ramai orang berkuasa
yang berhasrat menyelamatkan dunia.

325
00:27:58,552 --> 00:27:59,715
Pengasas kami menyedari situasi...

326
00:27:59,717 --> 00:28:03,215
...dan memanfaatkan hubungan dan
pengaruh mereka untuk kebaikan.

327
00:28:03,718 --> 00:28:06,671
Begitulah bermulanya perjalanan kami.

328
00:28:07,552 --> 00:28:10,907
Sebuah agensi perisikan antarabangsa
bebas yang beroperasi...

329
00:28:10,932 --> 00:28:13,505
...pada peringkat kerahsiaan yang tinggi.

330
00:28:14,292 --> 00:28:16,029
Tanpa kepentingan politik dan birokrasi...

331
00:28:16,054 --> 00:28:19,552
...yang menjejaskan kewibawaan
organisasi perisik kerajaan.

332
00:28:21,007 --> 00:28:23,140
Sut adalah perisai lelaki moden.

333
00:28:23,952 --> 00:28:26,952
Dan agen Kingsman adalah kesatria baru.

334
00:28:28,152 --> 00:28:30,852
- Berapa kedalamannya?
- Cukup dalam.

335
00:29:15,551 --> 00:29:16,963
Kita lewat.

336
00:29:41,978 --> 00:29:44,608
Begitulah juga reaksi ayah awak.

337
00:29:46,225 --> 00:29:47,408
Mahupun saya.

338
00:29:49,219 --> 00:29:50,456
Mari.

339
00:29:53,138 --> 00:29:55,438
- Galahad.
- Nama kod saya.

340
00:29:55,530 --> 00:29:58,530
- Sekali lagi lewat, tuan.
- Semoga berjaya.

341
00:29:59,045 --> 00:30:00,584
Silakan masuk.

342
00:30:11,798 --> 00:30:13,216
Berbaris.

343
00:30:15,347 --> 00:30:18,147
Tuan-tuan dan puan-puan,
nama saya Merlin.

344
00:30:18,352 --> 00:30:22,952
Kamu akan menjalani temuduga kerja
yang paling bahaya di dunia.

345
00:30:23,052 --> 00:30:25,365
Seorang dari kamu,
cuma seorang dari kamu,...

346
00:30:25,508 --> 00:30:27,797
...akan menjadi pengganti Lancelot.

347
00:30:28,752 --> 00:30:32,388
Ada sesiapa boleh beritahu
saya apakah ini?

348
00:30:32,852 --> 00:30:33,401
Ya.

349
00:30:33,452 --> 00:30:35,601
- Beg mayat, tuan.
- Betul.

350
00:30:36,152 --> 00:30:37,852
- Charlie, bukan?
- Ya, tuan.

351
00:30:38,052 --> 00:30:38,752
Bagus.

352
00:30:38,852 --> 00:30:41,405
Sebentar lagi, kamu semua akan
menerima sebuah beg mayat.

353
00:30:41,482 --> 00:30:43,585
Tulis nama kamu pada beg itu.

354
00:30:43,831 --> 00:30:47,078
Tuliskan juga maklumat
waris kamu pada beg itu.

355
00:30:47,225 --> 00:30:50,789
Ini mewakilkan yang kamu sedia maklum
atas risiko yang bakal kamu hadapi,...

356
00:30:50,889 --> 00:30:53,775
...seperti perjanjian terhadap perkara rahsia.

357
00:30:53,799 --> 00:30:55,799
Yang mana sekiranya kamu melanggarnya,...

358
00:30:56,045 --> 00:30:58,765
...kami akan hantar kamu
kepada waris kamu...

359
00:30:58,789 --> 00:31:01,465
...di dalam beg mayat itu.

360
00:31:03,252 --> 00:31:04,752
Kamu faham?

361
00:31:06,271 --> 00:31:09,271
Bagus.
Bersurai.

362
00:31:16,585 --> 00:31:19,432
Roxanne.
Tapi, panggil saya Roxy.

363
00:31:19,798 --> 00:31:21,293
- Saya Eggsy.
- Eggy?

364
00:31:21,298 --> 00:31:23,532
- Bukan, Eggsy.
- Eggy?

365
00:31:23,652 --> 00:31:27,627
- Di mana mereka jumpa awak?
- Awak tahu itu dilarang dibincangkan.

366
00:31:27,834 --> 00:31:31,292
Sabarlah. Charlie cuma nak berbual.
Bukannya begitu, Charlie?

367
00:31:32,025 --> 00:31:33,431
Saya Digby.

368
00:31:34,658 --> 00:31:38,125
- Digby?
- Eggy. Ini Rufus. Rufus, Eggy.

369
00:31:40,558 --> 00:31:43,828
Eggy, awak dari Oxford atau Cambridge?

370
00:31:44,088 --> 00:31:45,702
- Bukan kedua-duanya.
- St. Andrews?

371
00:31:45,852 --> 00:31:48,052
- Durham?
- Tunggu, rasanya kita pernah jumpa.

372
00:31:48,153 --> 00:31:52,044
Awak pelayan saya di
McDonalds stesen Winchester?

373
00:31:52,224 --> 00:31:55,838
Tidak. Tapi saya dengar mereka bagi awak
sos rahsia sebagai layanan tambahan.

374
00:31:56,284 --> 00:31:58,238
Memang awak dari St. Andrews.

375
00:31:59,557 --> 00:32:01,757
- Hiraukan mereka.
- Awak perlu pen?

376
00:32:02,065 --> 00:32:04,565
- Terima kasih.
- Amelia, bukan?

377
00:32:04,695 --> 00:32:06,970
- Amelia, ini Eggsy.
- Hai, Eggsy.

378
00:32:07,552 --> 00:32:11,052
- Tak payah hiraukan mereka.
- Itulah yang saya beritahu dia.

379
00:32:13,132 --> 00:32:15,033
Itu cuma taktik nak menakut-nakutkan.

380
00:32:15,199 --> 00:32:18,329
Teknik tentera klasik.
Tiada yang akan mati.

381
00:32:22,178 --> 00:32:23,417
Memalukan.

382
00:32:25,516 --> 00:32:30,224
Bagus, awak tak kenal, CIA tak kenal.
Tiada siapa yang kenal lelaki ini?

383
00:32:31,097 --> 00:32:33,518
Tak mengapa.
Betul, tak mengapa.

384
00:32:33,858 --> 00:32:37,364
Bukan elok sangat tapi bukannya
itu tujuan saya ke sini.

385
00:32:37,937 --> 00:32:41,202
Ayuhlah kawan, awak kenal saya.
Duit bukanlah keutamaan saya.

386
00:32:41,564 --> 00:32:45,711
Saya tiada hal nak bersara dari MIT,
pergi ke pulau, dan biarkan bisnes bergerak.

387
00:32:46,018 --> 00:32:50,404
Tiada siapa yang minta saya untuk
selamatkan dunia. Saya yang nak.

388
00:32:50,664 --> 00:32:54,724
Penyelidikan perubahan iklim, melobi,
bertahun-tahun belajar, berbilion-bilion dolar.

389
00:32:54,810 --> 00:32:56,644
Dan awak tahu kenapa saya berhenti?

390
00:32:56,910 --> 00:33:01,450
Kerana kali terakhir saya periksa,
dunia ini masih hura-hara!

391
00:33:01,943 --> 00:33:04,128
Kemudian, saya buat kesimpulan...

392
00:33:04,386 --> 00:33:07,152
Duit tak mampu selesaikan isu ini.

393
00:33:07,738 --> 00:33:11,958
Orang-orang bodoh yang mengaku ahli politik,
menanam kepala mereka ke dalam pasir,...

394
00:33:12,191 --> 00:33:14,207
...dan tidak memikirkan apa-apa
selain dapat terpilih semula.

395
00:33:15,105 --> 00:33:19,425
Jadi, saya luangkan 2 tahun kebelakangan
ini untuk cari penyelesaian sebenar.

396
00:33:20,074 --> 00:33:21,875
Dan saya menemuinya.

397
00:33:23,107 --> 00:33:26,327
Sekiranya awak nak jadikan
dunia tempat yang lebih baik,..

398
00:33:26,500 --> 00:33:30,594
...awak bukalah telinga seluas-luasnya,
kerana saya akan menjelaskannya.

399
00:33:30,936 --> 00:33:34,475
Teruskan, En. Valentine.
Saya masih mendengar.

400
00:33:35,333 --> 00:33:38,933
Selagi kamu bersetuju dengan
semua syarat-syarat saya.


401
00:34:27,652 --> 00:34:30,652
Jangan panik. Dengar sini.
Bawa bertenang.

402
00:34:34,351 --> 00:34:36,951
- Saluran tandas.
- Saluran tandas?

403
00:34:37,052 --> 00:34:40,004
- Pancuran mandian.
- Pancuran mandian.

404
00:34:40,057 --> 00:34:42,057
Betul katanya.
Pergi, cepat!

405
00:34:43,700 --> 00:34:45,812
Apa kata kalau kita
buka terus pintu?

406
00:36:09,652 --> 00:36:12,552
Tahniah kerana kamu berjaya
pada tugasan pertama.

407
00:36:12,652 --> 00:36:15,152
Charlie, Roxy, syabas.

408
00:36:15,252 --> 00:36:17,452
Kepada kamu yang masih keliru:

409
00:36:17,552 --> 00:36:21,752
Sekiranya kamu bernafas melalui liku-U tandas,
kamu akan memperolehi banyak bekalan udara.

410
00:36:21,852 --> 00:36:24,252
Fizik mudah.
Perlu diingati.

411
00:36:24,352 --> 00:36:27,652
Eggsy, syabas kerana awak dapat
menyedari yang itu cermin dua sisi.

412
00:36:27,752 --> 00:36:31,952
- Saya selalu nampak.
- Ya, hapuskan sengihan awak.

413
00:36:32,152 --> 00:36:35,852
Kerana dari pemerhatian saya,
setiap seorang daripada kamu gagal.

414
00:36:36,452 --> 00:36:39,452
Kamu lupa terhadap perkara
yang paling penting:

415
00:36:40,352 --> 00:36:41,552
Kerja berpasukan.

416
00:36:56,005 --> 00:36:58,221
Sangatlah teknik tentera klasik.

417
00:37:01,759 --> 00:37:02,999
35.

418
00:37:03,682 --> 00:37:04,852
105.

419
00:37:05,552 --> 00:37:07,752
Itu dia.

420
00:37:12,366 --> 00:37:13,788
Hello.

421
00:37:13,952 --> 00:37:15,052
Boleh saya tolong awak?

422
00:37:15,250 --> 00:37:18,952
Ya, saya ada soalan tentang
daya antropogenik.

423
00:37:20,252 --> 00:37:23,092
Yakah?
Itu agak menarik sebenarnya.

424
00:37:24,952 --> 00:37:26,856
Kawan seangkatan saya mati
semasa cuba selamatkan awak,...

425
00:37:26,858 --> 00:37:28,658
...dan saya pasti awak sudah
tengok betapa terlatihnya dia.

426
00:37:28,752 --> 00:37:29,553
Jadi, saya cadangkan awak
beritahu saya...

427
00:37:29,555 --> 00:37:31,753
...siapa yang culik awak dan
kenapa mereka lepaskan awak.

428
00:37:31,784 --> 00:37:33,679
Saya tak tahu apa yang awak cakap...

429
00:37:33,773 --> 00:37:36,057
Saya tak boleh cakap, ianya..

430
00:37:36,758 --> 00:37:39,772
Tolonglah, saya cuma sentuh awak.
Takkanlah awak...

431
00:38:00,497 --> 00:38:02,758
Pedulikan lelaki itu,
tak kiralah siapa dia, saya akan...

432
00:38:03,838 --> 00:38:07,623
Dia buat saya bunuh Profesor Arnold.
Saya sangat sayang Profesor Arnold.

433
00:38:07,752 --> 00:38:10,812
Berita baiknya adalah kita tahu fungsi
sistem kecemasan dan pengawasan.

434
00:38:10,844 --> 00:38:12,624
Awak tahu apa berita buruk?

435
00:38:12,878 --> 00:38:16,184
"Kawan seangkatan saya mati".
Itulah yang dia cakap.

436
00:38:16,296 --> 00:38:18,729
Ini adalah sebuah organisasi
dan mereka sedang buru kita.

437
00:38:18,874 --> 00:38:20,574
- Dengan siapa awak bercakap...
- Saya dah beritahu awak.

438
00:38:20,776 --> 00:38:24,116
Saya sudah hubungi KGB, MI6,
Mossad dan Beijing.

439
00:38:24,579 --> 00:38:26,279
Mereka menegaskan yang dia bukanlah
salah seorang dari mereka.

440
00:38:26,379 --> 00:38:27,379
Beijing.

441
00:38:28,071 --> 00:38:32,271
Betapa peliknya apabila tiada nama
dikenali untuk Perkhidmatan Rahsia China.

442
00:38:32,659 --> 00:38:35,159
Sekarang, itulah yang dikatakan rahsia, kan?

443
00:38:35,890 --> 00:38:37,890
Awak tahu?
Kita abaikan.

444
00:38:38,111 --> 00:38:41,471
Kita perlu percepatkan segalanya.
Awalkan tarikh pelancaran produk.

445
00:38:41,565 --> 00:38:45,165
Produksi kita baru separuh jalan.
Mempercepatnya akan meningkatkan risiko.

446
00:38:45,192 --> 00:38:48,290
Awak nampak saya peduli?
Awak aturkannya.

447
00:38:50,818 --> 00:38:53,778
Segelintir daripada kamu akan
belajar daripada peristiwa kelmarin.

448
00:38:54,838 --> 00:38:57,738
Kerja berpasukan,
adalah sangat penting di Kingsman.

449
00:38:57,964 --> 00:39:01,155
Kita di sini untuk meningkatkan
kemahiran kamu, menguji had kamu.

450
00:39:02,245 --> 00:39:05,644
Yang kerana itulah kamu akan
pilih seekor anak anjing.

451
00:39:05,918 --> 00:39:10,147
Walau ke mana kamu pergi, anjing kamu ikut.
Kamu akan menjaganya, mengajarnya.

452
00:39:10,281 --> 00:39:13,351
Dan apabila mereka terlatih sepenuhnya,
begitulah juga kamu.

453
00:39:13,471 --> 00:39:15,957
Siapa yang masih bertahan,
kamulah terpilih.

454
00:39:16,138 --> 00:39:20,038
Kamu faham?
Pilih anak anjing kamu.

455
00:39:22,765 --> 00:39:26,595
- Anjing Poodle?
- Kenapa? Mereka anjing pemburu.

456
00:39:26,985 --> 00:39:30,185
Baka yang paling tua.
Mudah untuk dilatih.

457
00:39:31,672 --> 00:39:32,798
Pug?

458
00:39:34,185 --> 00:39:36,278
Anjing ini masih baka bulldog, bukan?

459
00:39:38,219 --> 00:39:40,473
Dia juga akan makin membesar, bukan?

460
00:39:47,665 --> 00:39:50,665
Pengimbas MRI-nya menunjukkan
yang tiada tanda gegaran.

461
00:39:51,185 --> 00:39:54,185
Tiada sebarang trauma otak.

462
00:39:54,444 --> 00:39:58,238
- Berapa lama lagi untuk dia sedar?
- Itu pertanyaan yang sukar.

463
00:39:58,263 --> 00:40:01,491
- Kita tidak tahu dia terdedah dengan apa.
- Bagaimana dengan rakaman video Harry?

464
00:40:01,578 --> 00:40:06,019
- Dia ada simpan dalam terminalnya?
- Sulit dan tak dapat dilerai.

465
00:40:06,852 --> 00:40:10,752
Seandainya dia sedar, awak mungkin
boleh minta kata laluan daripada dia.

466
00:40:10,777 --> 00:40:12,277
Dia akan selamat?

467
00:40:13,598 --> 00:40:17,498
Kita perlu bersabar, Eggsy.
Tapi ada harapan, okey?

468
00:40:17,638 --> 00:40:19,936
Kalau saya jadi awak,
saya akan tumpukan pada latihan.

469
00:40:19,938 --> 00:40:22,138
Pastikan awak berjaya dalam ujian,
buat dia bangga.

470
00:40:29,152 --> 00:40:32,852
Mari, J.B.
Mari!

471
00:40:36,239 --> 00:40:38,272
Saya tak mahu jadi
yang terakhir gara-gara awak.

472
00:40:39,083 --> 00:40:41,855
J.B, saya akan tembak awak.
Saya akan tembak awak!

473
00:40:42,752 --> 00:40:44,752
Merlin cakap saya tak
dibenarkan angkat awak.

474
00:40:46,684 --> 00:40:47,956
Tak kiralah.

475
00:41:30,669 --> 00:41:32,330
Air!

476
00:41:34,961 --> 00:41:36,608
- Marilah sini!
- Eggsy, awak sudah lupa.

477
00:41:36,892 --> 00:41:38,415
Kenapa kawan, tak boleh bergurau?

478
00:41:38,523 --> 00:41:40,703
Seriuslah, awak akan diusir
dan itu tak berbaloi.

479
00:41:40,743 --> 00:41:43,869
- Saya tak kisah kalau diusir.
- Yakah? Marilah sini.

480
00:41:43,936 --> 00:41:45,936
Charlie, pergi!

481
00:41:47,493 --> 00:41:50,563
Ya, pergilah.
Pengecut.

482
00:41:51,871 --> 00:41:53,507
Mari sini, J.B.

483
00:42:07,772 --> 00:42:10,370
Kamu ada satu jam untuk selesaikan ujian.

484
00:42:10,470 --> 00:42:11,282
Bermula dari sekarang.

485
00:42:14,052 --> 00:42:15,452
Sasaran baru, 800 meter.

486
00:42:15,652 --> 00:42:17,752
Sukar nak percaya.
Awak masih di sini.


487
00:42:17,852 --> 00:42:21,165
Awak bagaikan ketulan tahi
yang tidak dapat dipam.

488
00:42:21,335 --> 00:42:25,321
Terima. Sasaran dikenal pasti.
Dan apa kata awak tutup mulut?

489
00:42:25,346 --> 00:42:27,746
Makian positif.
Itu penting.

490
00:42:28,033 --> 00:42:31,495
Seperti tukang masak stik
yang turun ke laut terbentang,...

491
00:42:31,526 --> 00:42:33,213
...kerana emaknya seorang
lesbian berkaki satu.

492
00:42:33,240 --> 00:42:35,030
Awak tak tahu apa-apa
tentang nilai saya.

493
00:42:35,131 --> 00:42:38,052
Maafkan saya. Saya pasti awak sangat
berpendidikan. Tembak apabila sedia.

494
00:42:40,452 --> 00:42:42,952
Bagaimana itu untuk makian positif?

495
00:42:55,184 --> 00:42:57,132
Saya berterima kasih kepada kamu
berdua kerana sudi mendengar.

496
00:42:57,157 --> 00:43:01,624
Dan saya amat menghargai kedatangan
awak dari jauh, Yang Mulia.

497
00:43:01,711 --> 00:43:04,760
- Dan awak juga, Perdana Menteri.
- Saya rasa ini...

498
00:43:05,030 --> 00:43:06,577
...agak bijak.

499
00:43:06,952 --> 00:43:09,652
Amat bijak.

500
00:43:10,284 --> 00:43:13,784
Awak memang betu-betul gila.

501
00:43:24,791 --> 00:43:26,886
Maafkan saya, Yang Mulia.

502
00:43:27,615 --> 00:43:31,224
Tapi awak berperanan penting untuk
memastikan wilayah Scandinavia kembali aman.

503
00:43:31,565 --> 00:43:33,127
Awak popular, menjadi sumber inspirasi...

504
00:43:33,129 --> 00:43:35,529
...dan awak mempunyai kuasa
untuk menggerakkan rakyat.

505
00:43:35,889 --> 00:43:38,512
Sekarang, samada awak nak
terlibat atau tidak,...

506
00:43:38,722 --> 00:43:43,465
...saya bertegas akan bawa awak ke tempat
yang saya boleh jamin keselamatan awak.

507
00:43:43,835 --> 00:43:46,692
Bagaimana dengan awak, Perdana Menteri?
Awak terlibat atau tidak?

508
00:43:47,171 --> 00:43:51,171
Saya rasa ahli politik cuma
menunggu masa untuk sesuatu...

509
00:43:51,691 --> 00:43:55,391
- ...yang membuat perbezaan.
- Sangat betul.

510
00:43:56,731 --> 00:43:58,232
Bawa dia.

511
00:44:01,826 --> 00:44:04,652
- Minum?
- Kenapa tidak?

512
00:44:07,044 --> 00:44:08,920
Tunggu.
Tolong saya!

513
00:44:09,152 --> 00:44:11,852
Jangan bimbang.
Puteri tidak akan dicederakan.

514
00:44:12,100 --> 00:44:16,272
Saya dari Parti Republik,
jadi, itu bukannya masalah.

515
00:44:17,652 --> 00:44:19,146
Lepaskan Puteri!

516
00:44:52,352 --> 00:44:55,052
Baiklah, siap pun.
Boleh tahan, kan?

517
00:44:55,752 --> 00:44:59,252
- Hampir tak rasa apa-apa.
- Selamat menyertai.

518
00:44:59,752 --> 00:45:01,880
Dengan sukacitanya saya.

519
00:45:07,952 --> 00:45:12,352
- Pernah dengar istilah "mengetuk"?
- Cuma apabila saya nak merompak.

520
00:45:13,052 --> 00:45:14,752
Merlin cakap awak nak jumpa saya.

521
00:45:15,352 --> 00:45:17,752
Semoga latihan J.B turut lancar
sebagaimana awak.

522
00:45:17,852 --> 00:45:18,986
Duduk.

523
00:45:20,852 --> 00:45:24,252
Tahniah kerana berjaya sampai
ke enam calon terakhir.

524
00:45:24,352 --> 00:45:27,052
Keputusan ujian awak lebih baik
daripada apa yang saya boleh harapkan.

525
00:45:29,619 --> 00:45:30,806
Masuk.

526
00:45:35,035 --> 00:45:38,735
Eggsy, saya nak bercakap secara peribadi.
Awak boleh pergi.

527
00:45:39,838 --> 00:45:42,581
Biarkan dia perhati.
Mungkin dia boleh belajar sesuatu.

528
00:45:43,211 --> 00:45:45,504
Seperti yang awak nak.
Sila tengok ini.

529
00:45:50,603 --> 00:45:52,512
Itu memang teruk.

530
00:45:53,272 --> 00:45:56,272
Awak letupkan kepala dia?
Bukannya itu keterlaluan?

531
00:45:56,458 --> 00:46:00,158
Sebenarnya, letupan itu berpunca
dari implan pada lehernya.

532
00:46:00,285 --> 00:46:01,765
Di sini. Di bawah parut ini.

533
00:46:02,038 --> 00:46:04,669
Peranti saya sempat mengesan isyaratnya?

534
00:46:04,752 --> 00:46:06,598
Mujurlah, ya.

535
00:46:06,679 --> 00:46:11,046
Malangnya, alamat IP yang dikesannya
didaftarkan atas nama Perbadanan Valentine.

536
00:46:11,071 --> 00:46:13,971
Tak semestinya pemimpinnya. Mereka ada
berjuta-juta pekerja di seluruh dunia.

537
00:46:14,091 --> 00:46:16,691
Tidak, Richmond Valentine
seorang yang genius.

538
00:46:19,830 --> 00:46:22,151
Kamu tak tengok
pengumuman dia hari ini?

539
00:46:22,785 --> 00:46:23,902
Tidak.

540
00:46:28,032 --> 00:46:31,832
Setiap daripada kita secara puratanya
menghabiskan dua ribu dolar setahun...


541
00:46:31,932 --> 00:46:33,732
...pada telefon bimbit dan
penggunaan internet.


542
00:46:33,859 --> 00:46:36,879
Ianya membuatkan saya
berbesar hati untuk mengumumkan...

543
00:46:36,930 --> 00:46:39,479
...yang hari-hari itu sudah berakhir.

544
00:46:39,718 --> 00:46:45,004
Mulai esok, semua lelaki, perempuan, dan
kanak-kanak boleh menuntut kad sim percuma...

545
00:46:45,152 --> 00:46:49,452
...yang boleh digunakan pada semua
telefon bimbit, komputer, dan...

546
00:46:49,477 --> 00:46:53,408
...menggunakan rangkaian komunikasi saya
secara percuma.


547
00:46:53,652 --> 00:46:58,152
Panggilan percuma. Internet percuma.
Untuk semua orang.

548
00:46:59,318 --> 00:47:00,550
Selama-lamanya.

549
00:47:16,455 --> 00:47:19,146
Pembantu Valentine mempunyai
parut implan yang sama.

550
00:47:19,748 --> 00:47:22,708
Rasanya saya dan En. Valentine
perlu bersemuka.

551
00:47:25,852 --> 00:47:28,230
Dia akan adakan majlis
makan malam minggu hadapan.

552
00:47:28,552 --> 00:47:31,352
Saya akan carikan awak jemputan.
Awak perlu berhati-hati.

553
00:47:31,452 --> 00:47:33,611
Semasa awak belum keluar, beratus-ratus
orang kenamaan telah hilang.

554
00:47:33,651 --> 00:47:36,118
Tiada nota tebusan,
sama seperti Profesor Arnold.

555
00:47:36,459 --> 00:47:39,772
Jadi, saya cadangkan awak tukar nama saya
kepada orang yang berkemungkinan diculik.

556
00:47:54,252 --> 00:47:56,752
- Awak gayat?
- Ya, tak mengapa.

557
00:47:56,852 --> 00:47:57,752
Saya pernah lakukannya sebelum ini.

558
00:47:58,152 --> 00:48:00,352
Mungkin tiada masalah
kalau saya tak memikirkannya.

559
00:48:02,352 --> 00:48:05,352
Awak akan lancar,
awak yang terbaik.

560
00:48:07,152 --> 00:48:11,412
Dengar, misi kamu adalah mendarat
pada sasaran tanpa dikesan radar.


561
00:48:11,465 --> 00:48:15,045
Jika saya dapat baca kamu melalui radar
atau tersasar dari sasaran, kamu pulang.

562
00:48:15,552 --> 00:48:17,052
Boleh faham?

563
00:48:20,152 --> 00:48:22,652
Zon terjunan sudah hampir. 20 saat.

564
00:48:24,052 --> 00:48:25,252
Kita pergi.

565
00:48:34,769 --> 00:48:37,979
- Saya tak yakin dapat lakukan.
- Tentulah awak tak dapat.

566
00:48:38,004 --> 00:48:39,852
Undur belakang dan saya akan
tunjukkan kepada awak caranya.

567
00:48:46,304 --> 00:48:47,218
Mari!

568
00:48:47,643 --> 00:48:50,143
Eggsy, tunggu. Nanti dulu.

569
00:48:50,874 --> 00:48:52,938
Roxy, berhenti fikirkannya!

570
00:48:54,118 --> 00:48:55,618
Ikut saya, ya?

571
00:49:09,105 --> 00:49:11,012
Ayuh!

572
00:49:12,138 --> 00:49:14,338
Roxy, sekarang atau tidak
selama-lamanya!


573
00:49:15,252 --> 00:49:16,400
Lompat!

574
00:49:35,145 --> 00:49:37,791
Bagus, Rox.
Gembira awak berjaya.

575
00:49:57,225 --> 00:50:01,292
Alamak, cerianya kamu.
Kamu sangka akan semudah itu?

576
00:50:01,538 --> 00:50:03,918
Orang bodoh pun mampu baca paparan itu.

577
00:50:03,998 --> 00:50:07,352
Seorang ejen Kingsman perlu mampu
menyelesaikan masalah di bawah tekanan.

578
00:50:08,477 --> 00:50:12,152
Seperti apa tindakannya sekiranya salah
seorang dari kamu tiada payung terjun?

579
00:50:13,565 --> 00:50:16,345
- Tiada payung terjun?
- Siapa?

580
00:50:17,565 --> 00:50:19,592
- Siapa?
- Apa kita patut buat?

581
00:50:20,538 --> 00:50:23,354
Saya dah cakap. Mendarat pada sasaran
tanpa dikesan oleh radar.

582
00:50:23,407 --> 00:50:25,494
Semoga saya tak perlu menyingkirkan
salah seorang dari kamu.

583
00:50:25,951 --> 00:50:28,456
Tapi jika perlu dan kamu
yang berada dalam sasaran,...

584
00:50:29,226 --> 00:50:30,896
...maknanya, kagumlah saya.

585
00:50:36,352 --> 00:50:38,352
Semua sekali dengar,
saya ada rancangan.

586
00:50:39,559 --> 00:50:42,372
Cari pasangan!
Pegang orang yang hampir dengan kamu!

587
00:50:45,252 --> 00:50:47,458
- Rufus, mari!
- Tak guna.

588
00:50:48,758 --> 00:50:49,970
Rufus!

589
00:50:50,102 --> 00:50:51,872
Saya tak boleh!

590
00:50:57,454 --> 00:51:00,150
- Saya tak boleh.
- Awak pengecut, Rufus!

591
00:51:01,447 --> 00:51:04,839
Kita dalam bilangan ganjil sekarang.
Cepat, buat bulatan.

592
00:51:04,864 --> 00:51:06,971
Betul kata awak!
Mari lakukan.

593
00:51:11,492 --> 00:51:13,492
Tarik tali kita satu per satu.

594
00:51:13,700 --> 00:51:17,093
Apabila kita tahu siapa orangnya,
yang di sebelahnya akan pegang dia.

595
00:51:18,234 --> 00:51:19,520
Baiklah, Eggsy.

596
00:51:19,892 --> 00:51:23,352
Rancangan yang baik, Eggsy.
Kamu ada 30 saat. Cepat!

597
00:51:23,545 --> 00:51:24,665
Saya dahulu!

598
00:51:31,305 --> 00:51:32,833
Seterusnya saya.

599
00:51:35,652 --> 00:51:37,070
Jumpa kamu di bawah, kawan.

600
00:51:41,025 --> 00:51:42,205
Sekarang saya.

601
00:51:45,994 --> 00:51:47,225
Apa!

602
00:51:51,039 --> 00:51:54,548
Rox, walau apa yang berlaku,
saya akan pegang awak.

603
00:51:58,084 --> 00:52:01,384
- Baiklah, Eggsy.
- Awak dahulu, okey?

604
00:52:28,517 --> 00:52:29,529
Rox!

605
00:52:50,338 --> 00:52:55,287
Hugo, Digby, kamu tidak mendarat dalam K,
jadi, kamu tiada dalam K.

606
00:52:55,552 --> 00:52:59,352
Rufus, awak buka terlalu cepat.
Awak dikesan pada radar.

607
00:52:59,652 --> 00:53:01,652
Ketiga-tiga dari kamu, kemas beg. Pulang.

608
00:53:03,352 --> 00:53:07,552
Eggsy, Roxy, tahniah!
Kamu telah cipta rekod baru.

609
00:53:07,752 --> 00:53:10,278
Membuka payung terjun pada ketinggian
300 kaki, itu sukar dan berani.

610
00:53:10,555 --> 00:53:13,315
Syabas kerana berjaya
menyelesaikan tugas. Bersurai.

611
00:53:14,230 --> 00:53:17,230
Maaf, tuan. Kenapa awak
pilih saya sebagai mangsa?

612
00:53:17,255 --> 00:53:20,441
- Adakah sebab saya calon terbuang?
- Jangan cakap begitu kepada saya.

613
00:53:21,052 --> 00:53:24,202
Kalau awak ada aduan,
bisikkan pada telinga saya.

614
00:53:30,152 --> 00:53:32,819
Awak perlu lepaskan picu ini
dari bahu awak.

615
00:54:04,052 --> 00:54:07,052
En. DeVere, gembira jumpa awak.

616
00:54:07,152 --> 00:54:09,901
Maafkan saya. Nampaknya saya
sudah tersilap tarikh.

617
00:54:09,926 --> 00:54:13,006
Tidak, saya batalkan majlis kerana awak.

618
00:54:13,252 --> 00:54:15,152
Sesiapa sahaja yang sanggup
menyumbang sebanyak itu...

619
00:54:15,154 --> 00:54:17,752
...berhak untuk makan malam
persendirian. Masuklah.

620
00:54:18,896 --> 00:54:20,033
Terima kasih.

621
00:54:21,752 --> 00:54:24,423
Perlu diakui, saya amat tertarik
untuk bertemu awak.

622
00:54:24,552 --> 00:54:26,152
Tak ramai jutawan yang saya tak kenal.

623
00:54:26,452 --> 00:54:27,452
Saya tak meragui itu.

624
00:54:27,538 --> 00:54:30,298
Semestinya, saya telah minta kakitangan
saya untuk memantau...

625
00:54:30,322 --> 00:54:32,905
...hal ehwal bisnes awak dan
awak banyak menguruskan wang lama.

626
00:54:32,969 --> 00:54:33,952
Dari mana awak perolehi?

627
00:54:34,052 --> 00:54:37,052
Hartanah, kebanyakannya.
Hartanah di pasaran.

628
00:54:37,352 --> 00:54:39,052
Tiada yang peribadi,
jika itu kebimbangan awak.

629
00:54:39,152 --> 00:54:39,852
Tidak.

630
00:54:40,052 --> 00:54:43,652
Saya cuma nak tahu siapa gerangannya awak.
Tentu awak faham.

631
00:54:43,752 --> 00:54:45,752
- Saya sangat memahami.
- Saya harap awak lapar.

632
00:54:45,852 --> 00:54:48,852
- Saya sangat lapar.
- Bagus. Duduklah.

633
00:55:10,552 --> 00:55:13,052
- Saya mahu Big Mac.
- Pilihan bagus!

634
00:55:13,318 --> 00:55:16,692
Tapi tiada yang dapat lawan dua
burger keju dengan sos rahsia.

635
00:55:16,838 --> 00:55:20,124
- Citarasa hebat dengan Lafite '45 ini.
- Pasangan yang klasik.

636
00:55:20,185 --> 00:55:23,852
Boleh saya cadangkan Twinkies dengan
Chвteau d'Yquem 1937 untuk puding?

637
00:55:23,952 --> 00:55:25,605
Saya suka itu.

638
00:55:26,105 --> 00:55:29,465
Jadi, awak mahu menyumbang
kepada yayasan saya?

639
00:55:30,038 --> 00:55:33,238
Awak tahu yang saya pemaju
di kawasan ini, kan?

640
00:55:33,412 --> 00:55:36,412
Perubahan iklim mengancam
kita semua, En. Valentine.

641
00:55:36,552 --> 00:55:39,552
Dan awak salah seorang dari golongan
hebat yang faham kebimbangan saya.

642
00:55:39,577 --> 00:55:42,551
Saya menutup bisnes saya, kerana
hasilnya seolah-olah tak berganjak.

643
00:55:42,727 --> 00:55:45,667
Semua penyelidikan mengeluarkan
keputusan sama.

644
00:55:45,699 --> 00:55:48,647
Pengeluaran karbon sudah terlampau tinggi,
telah melepasi hadnya,...

645
00:55:48,672 --> 00:55:50,783
...walau apa tindakan
yang kita lakukan.

646
00:55:50,921 --> 00:55:52,698
Awak sangat faham.

647
00:55:52,764 --> 00:55:55,443
Ada-kalanya saya cemburu dengan
pihak yang tidak mengambil tahu...

648
00:55:55,491 --> 00:55:58,161
...dan tiada kemahiran
dalam bidang mereka.

649
00:55:59,505 --> 00:56:01,598
Seperti yang Profesor Arnold sering cakap:

650
00:56:01,705 --> 00:56:05,498
Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup
dengan pengetahuan yang sangat teruk...

651
00:56:05,543 --> 00:56:07,856
...terhadap tuan rumah
yang rapuh keabadiannya.

652
00:56:08,552 --> 00:56:11,046
Tak ramai orang yang kenal dia.

653
00:56:13,752 --> 00:56:16,452
Awak suka filem perisik, En. Devere?

654
00:56:19,952 --> 00:56:22,652
Kebelakangan ini tak banyak filem
yang mengikut citarasa saya.

655
00:56:23,265 --> 00:56:25,613
Kecuali filem lama.
Mengagumkan.

656
00:56:26,412 --> 00:56:31,152
- Berikan saya contoh plot filem menarik.
- Filem-filem lama Bond, alamak!

657
00:56:32,485 --> 00:56:35,952
Semasa saya kecil,
itulah pekerjaan idaman saya.

658
00:56:36,552 --> 00:56:38,452
Seorang perisik.

659
00:56:38,838 --> 00:56:41,825
Saya rasa semua filem-filem lama Bond
mempunyai penjahat yang bagus.

660
00:56:42,423 --> 00:56:46,423
Semasa kecil, saya lebih minat megalomaniac
futuristik yang berwarna-warni.

661
00:56:48,424 --> 00:56:50,937
Betapa menyedihkan kita berdua
membesar dewasa.

662
00:56:56,148 --> 00:56:57,452
Selamat menikmati.

663
00:57:00,102 --> 00:57:03,202
Beri saya beberapa hari untuk
memikirkan cadangan awak.

664
00:57:03,227 --> 00:57:06,627
Saya akan minta kakitangan saya
maklumkan awak, jika semuanya lancar.

665
00:57:06,652 --> 00:57:10,152
Terima kasih untuk hidangan Happy Meal.

666
00:57:15,578 --> 00:57:17,978
- Awak nak saya ekori dia?
- Tidak.

667
00:57:18,624 --> 00:57:20,824
Saya sudah masukkan gel
pengesan nano ke dalam wainnya.

668
00:57:21,172 --> 00:57:24,372
Kita akan tahu setiap
gerak-gerinya untuk 24 jam.

669
00:57:24,462 --> 00:57:26,725
Dan kita akan tahu dengan
siapa dia bekerja.

670
00:57:28,372 --> 00:57:30,565
Valentine tak membenarkan saya
terlepas dari pandangannya.

671
00:57:30,742 --> 00:57:32,742
Saya cuma berjaya dapatkan ini,
semasa dalam perjalanan masuk.

672
00:57:37,385 --> 00:57:40,885
Gereja South Glade Mission adalah sebuah
kumpulan pembenci yang terletak di Kentucky.

673
00:57:41,287 --> 00:57:44,887
- FBI sudah bertahun-tahun memantau mereka.
- Awak rasa Valentine penaja mereka?

674
00:57:44,912 --> 00:57:48,265
Belum lagi ada bukti hubungan secara
langsung, tapi saya akan terus siasat.

675
00:57:49,113 --> 00:57:52,813
Untuk makluman, senarai kehilangan
orang terus meningkat.

676
00:57:52,892 --> 00:57:55,697
Sekarang melibatkan pihak
diraja Scandinavia.

677
00:57:56,018 --> 00:57:58,718
Puteri Mahkota, Tilde.

678
00:58:00,752 --> 00:58:03,652
Lepaskan saya, orang gila!

679
00:58:03,752 --> 00:58:06,752
Saya dah cakap, awak bebas untuk
pergi pada bila-bila masa awak nak.

680
00:58:06,852 --> 00:58:11,172
- Asalkan awak menyetujui syarat saya.
- Saya tidak setuju.

681
00:58:11,438 --> 00:58:14,287
Dan saya tidak akan sesekali bersetuju!

682
00:58:14,312 --> 00:58:15,664
Cukuplah.

683
00:58:21,545 --> 00:58:23,866
Senarai kehilangan
selebriti dan orang kenamaan...


684
00:58:23,868 --> 00:58:25,766
...terus meningkat dalam beberapa
minggu kebelakangan ini...


685
00:58:25,791 --> 00:58:29,657
...dan pemimpin-pemimpin dunia
digesa untuk memberikan jawapan.


686
00:58:29,852 --> 00:58:33,447
Kami sedang melakukan segala-galanya
untuk mencari Puteri Tilde.

687
00:58:33,852 --> 00:58:38,052
Pihak kerajaan dan pasukan keselamatan
di seluruh dunia sedang bekerjasama...

688
00:58:38,152 --> 00:58:40,825
...untuk mencari dalang di sebalik penculikan ini.

689
00:58:40,971 --> 00:58:44,711
Dalam berita lain, orang ramai
di seluruh dunia terus beratur...


690
00:58:44,736 --> 00:58:47,557
...siang dan malam untuk
mendapatkan kad sim percuma mereka.


691
00:58:47,621 --> 00:58:50,227
Puan P, awak sudah dapat?

692
00:58:50,252 --> 00:58:52,852
Ya, saya sudah berbaris sepanjang hari.

693
00:58:52,952 --> 00:58:57,352
Pemberian yang julung kali oleh
dermawan Richmond Valentine ini...


694
00:58:57,452 --> 00:59:00,452
...telah menyaksikan lebih
daripada satu bilion kad diagihkan.


695
00:59:00,552 --> 00:59:02,052
Duduk.

696
00:59:03,652 --> 00:59:06,192
Jadi, kamu anggap ujian
hari ini sudah selesai?

697
00:59:06,852 --> 00:59:08,352
Belum lagi.

698
00:59:09,852 --> 00:59:12,352
- Parti?
- Malam ini. Di London.

699
00:59:13,452 --> 00:59:15,152
- Siapa ini?
- Sasaran kamu.

700
00:59:15,252 --> 00:59:17,994
Misi kamu adalah untuk memanfaatkan
latihan NLP kamu...

701
00:59:18,019 --> 00:59:20,673
...bagi memenangi hati individu pada
gambar dalam sampul surat tersebut.

702
00:59:20,698 --> 00:59:24,271
Dan apabila saya menyebut memenangi,
ia bermaksud yang saya serius.

703
00:59:24,338 --> 00:59:25,567
Mudah.

704
00:59:26,491 --> 00:59:27,897
Kebanyakan perempuan tak sukar dijinak.

705
00:59:28,497 --> 00:59:30,097
Kita tengoklah nanti.

706
00:59:30,565 --> 00:59:32,265
Siapa yang bakal berjaya?

707
00:59:37,785 --> 00:59:41,703
Hai, saya terpaksa meluru terus
dan ucap: Mata yang menakjubkan.

708
00:59:42,152 --> 00:59:44,652
- Awak guna kanta lekap berwarna?
- Tidak.

709
00:59:44,959 --> 00:59:48,565
- Begitulah awak kelihatan.
- Ya, Tuhan. Negging, itu kelakar.

710
00:59:48,627 --> 00:59:50,727
Sudah lama saya tak nampak
taktik memikat itu semenjak 90-an.

711
00:59:50,729 --> 00:59:51,827
Maafkan saya?

712
00:59:51,931 --> 00:59:54,924
Negging, mengatakan sesuatu
yang negatif kepada gadis cantik...

713
00:59:54,926 --> 00:59:59,758
...untuk melemahkan nilai sosialnya.
Dengan niat supaya awak menerimanya.

714
00:59:59,885 --> 01:00:02,932
Bukan main lagi teknik saraf linguistik
yang digunakan.

715
01:00:02,972 --> 01:00:05,372
Adakah cuma saya atau champagne
di sini memang pelik rasanya?

716
01:00:05,374 --> 01:00:06,372
Citarasa awak yang pelik, kawan.

717
01:00:06,433 --> 01:00:09,099
- Saya rasa itu kerana harganya murah.
- Minumlah yang ini. Sedap rasanya.

718
01:00:09,206 --> 01:00:12,286
Kalau awak tertarik dengan teknik mengampu,
dia memang pakarnya.

719
01:00:12,383 --> 01:00:14,285
Nampak yang dia buat tadi?
Itu dipanggil pembuka pendapat.

720
01:00:14,387 --> 01:00:16,285
Dia memulakan perbualan dengan
soalan neutral,...

721
01:00:16,490 --> 01:00:18,336
...menyebabkan kita semua
terlibat dengan perbualannya...

722
01:00:18,338 --> 01:00:20,536
...supaya awak mendambakan
perhatian individu.

723
01:00:20,589 --> 01:00:22,387
Saya cuma cakap yang
rasa champagne ini pelik.

724
01:00:22,389 --> 01:00:25,782
Cik Sophie Montague Herring, ada panggilan
untuk awak di meja penyambut tetamu.

725
01:00:25,825 --> 01:00:26,625
Saya datang balik nanti.

726
01:00:26,727 --> 01:00:28,625
- Jumpa awak nanti.
- Jumpa awak nanti.

727
01:00:29,365 --> 01:00:32,398
- Bagus, Rox. Saya rasa agak sukar.
- Awak okey?

728
01:00:32,827 --> 01:00:34,123
Maaf mencelah,...

729
01:00:34,148 --> 01:00:37,608
...tapi ada cara yang lebih mudah
untuk membawa seseorang pulang.

730
01:00:37,852 --> 01:00:39,552
Rohypnol.

731
01:00:41,898 --> 01:00:44,098
Atau sesuatu yang lebih kuat.

732
01:01:00,991 --> 01:01:02,497
Awak siapa?

733
01:01:03,639 --> 01:01:05,139
Saya di mana?

734
01:01:07,105 --> 01:01:10,425
Pisau ini boleh selamatkan nyawa awak.

735
01:01:15,959 --> 01:01:19,051
Majikan saya ada dua pertanyaan untuk awak.

736
01:01:19,152 --> 01:01:23,092
Apakah itu Kingsman?
Dan siapa Harry Hart?

737
01:01:23,226 --> 01:01:24,868
Saya tak tahu apa-apa!

738
01:01:25,911 --> 01:01:29,912
Eggsy, saya baru bunuh dua kawan awak
kerana bagi jawapan bodoh yang sama!

739
01:01:31,931 --> 01:01:34,304
Tolonglah potong tali itu.

740
01:01:34,329 --> 01:01:37,277
Eggsy, berbaloikah awak mati demi Kingsman?

741
01:01:54,985 --> 01:01:57,685
Tahniah.
Sangat bagus.

742
01:01:59,904 --> 01:02:01,117
Bagaimana yang lain?

743
01:02:01,640 --> 01:02:03,640
Roxy berjaya melepasinya dengan cemerlang.

744
01:02:03,952 --> 01:02:06,652
Seterusnya Charlie. Mahu tengok?

745
01:02:07,752 --> 01:02:09,252
Ya, baiklah.

746
01:02:11,552 --> 01:02:13,719
Berbaloikah awak mati demi Kingsman?

747
01:02:13,744 --> 01:02:17,104
Tidak. Saya akan cerita semua
yang awak nak tahu. Tolonglah.

748
01:02:17,431 --> 01:02:18,333
Chester King, Arthur,...

749
01:02:18,531 --> 01:02:21,731
...merekalah ketua agen perisik
yang dinamakan Kingsman. Lepaskan saya.

750
01:02:21,752 --> 01:02:24,752
Terima kasih, Charlie.
Saya amat hargainya.

751
01:02:25,476 --> 01:02:27,476
Kita sudah bersetuju!

752
01:02:36,452 --> 01:02:40,652
Saya memasang harapan tinggi
terhadap awak. Awak memalukan.

753
01:02:41,052 --> 01:02:44,052
Arthur, maafkan saya.
Tolonglah lepaskan saya.

754
01:02:44,652 --> 01:02:46,152
Lepaskan sendiri.

755
01:02:47,352 --> 01:02:50,052
Arthur.
Arthur, tolonglah.

756
01:02:53,849 --> 01:02:55,849
Tolong, hello!

757
01:02:56,316 --> 01:02:59,096
Galahad, Percival.
Tahniah.

758
01:02:59,455 --> 01:03:02,097
Calon kamu telah mencapai
peringkat akhir proses ujian.

759
01:03:02,229 --> 01:03:05,747
Mengikut tradisi, kamu boleh
luangkan 24 jam bersama mereka.

760
01:03:06,518 --> 01:03:09,518
Eggsy, awak patut tahu yang ayah
awak juga mencapai peringkat ini.

761
01:03:10,251 --> 01:03:13,751
Mulai sekarang, tiada lagi
jaringan keselamatan. Faham?

762
01:03:16,952 --> 01:03:18,452
Bagus.
Bersurai.

763
01:03:21,952 --> 01:03:24,170
Charlie, masa untuk pulang.

764
01:03:26,283 --> 01:03:28,228
Ayah saya akan tahu mengenainya nanti.

765
01:03:30,752 --> 01:03:32,752
To pee or not to pee?

766
01:03:32,852 --> 01:03:36,945
Itu adalah tajuk utama sehari selepas
saya leraikan bom di Paris.

767
01:03:37,952 --> 01:03:40,769
- Jerman: 1 - England: 5.
- Saya terlepas perlawanan itu.

768
01:03:40,858 --> 01:03:43,912
Saya sedang mematahkan rancangan
perisik yang menyamar di Pentagon.

769
01:03:49,364 --> 01:03:53,457
Misi pertama saya. Saya menggagalkan
pembunuhan Margaret Thatcher.

770
01:03:53,778 --> 01:03:55,751
Nampaknya tak semua orang
berterima kasih untuk itu.

771
01:03:55,852 --> 01:03:58,735
Kenyataannya Eggsy, tiada siapa
yang berterima kasih untuk semua ini.

772
01:03:59,124 --> 01:04:02,388
Berita halaman depan dan semua ini
cuma sekadar karut-marut selebriti.

773
01:04:02,932 --> 01:04:06,468
Kerana Kingsman sudah ditetapkan
yang pencapaian kita dirahsiakan.

774
01:04:06,952 --> 01:04:10,252
Nama seorang lelaki sepatutnya hanya
tiga kali dipaparkan di dalam akhbar.

775
01:04:10,352 --> 01:04:12,852
Ketika dia lahir, ketika dia berkahwin
dan ketika dia meninggal.

776
01:04:12,952 --> 01:04:16,352
Dan kita adalah seorang lelaki.

777
01:04:16,452 --> 01:04:17,668
Saya tidak peduli.

778
01:04:18,580 --> 01:04:19,733
Seperti kata Charlie,...

779
01:04:19,880 --> 01:04:21,533
- ...saya cuma orang bawahan.
- Karut.

780
01:04:21,673 --> 01:04:25,112
Menjadi lelaki sejati tiada kaitannya
dengan keadaan semasa kelahiran awak.

781
01:04:25,413 --> 01:04:27,519
Menjadi lelaki sejati adalah
keinginan untuk belajar.

782
01:04:27,879 --> 01:04:29,486
Ya, tapi macam mana?

783
01:04:30,666 --> 01:04:34,168
Baiklah, pelajaran pertama, awak
perlu minta izin saya sebelum duduk.

784
01:04:35,534 --> 01:04:39,327
Pelajaran kedua, bagaimana
membuat Martini yang sedap.

785
01:04:39,960 --> 01:04:41,808
Ya, Harry.

786
01:04:44,947 --> 01:04:48,075
Tak guna!
Sakitnya!

787
01:04:48,220 --> 01:04:50,490
Awak sendiri yang mengajukan
sistem keselamatan biometrik.

788
01:04:50,602 --> 01:04:52,300
Apa yang tak kena dengan suis biasa?

789
01:04:52,352 --> 01:04:57,010
Suis biasa? Ini mesin
yang amat merbahaya.

790
01:04:57,212 --> 01:05:01,712
Ia hanya boleh dikendalikan oleh orang
yang bertanggungjawab dan waras seperti saya.

791
01:05:02,052 --> 01:05:04,912
Perkara buruk boleh berlaku sekiranya
ia jatuh ke tangan yang salah.

792
01:05:07,652 --> 01:05:08,825
Sudah lancar semua?

793
01:05:09,228 --> 01:05:12,825
Belum, sekarang yang ini.
Untuk diuji di gereja.

794
01:05:13,252 --> 01:05:17,005
Yang ini hanya jarak yang pendek.
Cuma perlu gunakan suis biasa.

795
01:05:22,718 --> 01:05:25,596
Jadi, awak nak ajar saya gaya percakapan
yang betul seperti dalam My Fair Lady?

796
01:05:25,799 --> 01:05:30,069
Pelik bunyinya. Menjadi lelaki sejati
tiada kena mengena dengan loghat.

797
01:05:30,138 --> 01:05:32,638
Ia melibatkan cara awak menyesuaikan diri.

798
01:05:32,859 --> 01:05:36,912
Saya petik kata Hemmingway: Tiada yang
lebih mulia selain mengatasi orang lain.

799
01:05:37,352 --> 01:05:40,998
Kemuliaan sejati adalah jika
mampu menjangkaui diri sendiri.

800
01:05:45,571 --> 01:05:47,775
Perkara pertama yang setiap lelaki
perlukan adalah sut yang baik.

801
01:05:47,952 --> 01:05:51,252
Dan saya maksudkan sut
yang istimewa, bukan yang biasa.

802
01:05:51,338 --> 01:05:55,238
Dan semua sut Kingsman kalis peluru.
Jadi, mari dapatkan ukuran awak.

803
01:05:55,378 --> 01:05:58,175
Samada awak terpilih atau tidak,
awak masih akan memperolehi...

804
01:05:58,316 --> 01:06:01,102
...cenderahati yang berguna di Kingsman.

805
01:06:01,332 --> 01:06:05,032
Maafkan saya, tuan. Tapi masih ada
yang sedang mengukur sutnya.

806
01:06:05,405 --> 01:06:09,605
- Bilik persalinan 2 masih tersedia.
- Orang takkan guna bilik persalinan 2...

807
01:06:09,665 --> 01:06:12,215
...semasa dia tengah kunyah ceri.

808
01:06:12,691 --> 01:06:15,985
Mungkin saya akan tunjukkan bilik
persalinan 3, sementara menunggu.

809
01:06:25,852 --> 01:06:28,123
- Kita akan naik atau turun?
- Kedua-duanya tidak.

810
01:06:29,752 --> 01:06:31,625
- Cuma ini?
- Tentulah tidak.

811
01:06:32,606 --> 01:06:34,332
Tarik cangkuk di sebelah kiri awak.

812
01:06:41,044 --> 01:06:42,326
Ya.

813
01:06:42,452 --> 01:06:44,952
Sangat hebat!

814
01:06:47,884 --> 01:06:50,293
Awak perlu sepasang kasut untuk
selaraskan dengan sut awak.

815
01:06:50,452 --> 01:06:54,452
Model Oxford adalah kasut formal,
dengan jahitan terbuka.

816
01:06:54,551 --> 01:06:57,845
Hiasan tambahan ini dinamakan brogue.

817
01:06:57,952 --> 01:07:02,452
- Oxford bukan brogue.
- Kata-kata azimat, Eggsy.

818
01:07:02,952 --> 01:07:04,152
Cuba pakai.

819
01:07:04,654 --> 01:07:07,026
Untuk makluman, nilai ujian
senjata awak cemerlang.

820
01:07:07,252 --> 01:07:08,799
Awak pernah tengok yang ini.

821
01:07:08,988 --> 01:07:10,852
Dan ini adalah pistol
yang berasaskan keluaran kami.

822
01:07:10,952 --> 01:07:13,702
Cukup unik. Seperti yang kamu nampak,
ia juga boleh menembak senapang patah...

823
01:07:13,727 --> 01:07:16,340
...apabila dalam keadaan
jarak dekat yang genting.

824
01:07:16,365 --> 01:07:17,725
- Bagaimana?
- Bagus.

825
01:07:17,804 --> 01:07:21,771
Sekarang awak sudah kelihatan
seperti bangsawan Jerman.

826
01:07:24,652 --> 01:07:26,158
Bukan, Eggsy.

827
01:07:29,652 --> 01:07:31,152
Itu hebat.

828
01:07:32,052 --> 01:07:34,066
Kalau dahulu, siap ada telefon
bimbit pada tumit kasut.

829
01:07:34,193 --> 01:07:35,362
Macam mana nak masukkan semula?

830
01:07:35,387 --> 01:07:38,820
Ia bersalut dengan salah satu toksin
saraf paling cepat bertindak,...

831
01:07:38,845 --> 01:07:41,027
...jadi berhati-hatilah.

832
01:07:44,252 --> 01:07:46,752
Saya sangat suka dengan alat ini.

833
01:07:46,852 --> 01:07:49,552
Salah satu contoh kejuruteraan
kimia kami yang terbaik.

834
01:07:50,065 --> 01:07:52,278
Racun. Tidak berbahaya apabila dikenakan.

835
01:07:52,351 --> 01:07:54,589
Tapi pada masa yang dikehendaki,...

836
01:07:54,738 --> 01:07:57,738
...awak boleh aktifkan
racun dari jarak jauh.

837
01:07:57,952 --> 01:07:59,197
Hidupkan.

838
01:08:00,139 --> 01:08:01,252
Mati.

839
01:08:02,478 --> 01:08:05,888
Apa pula ini? Apa fungsinya?
Alat renjatan?

840
01:08:05,913 --> 01:08:08,782
- Jangan jadi bodoh, itu bom tangan.
- Tak mungkin.

841
01:08:08,807 --> 01:08:11,427
Kalau awak nak renjat seseorang,
awak boleh guna cincin ini.

842
01:08:11,452 --> 01:08:13,620
Lazimnya, lelaki memakainya
pada tangan kiri,...

843
01:08:13,645 --> 01:08:16,646
...tapi di Kingsman kami guna pada
tangan yang lebih dominan.

844
01:08:16,759 --> 01:08:19,787
Kalau awak tekan punat di belakangnya,
ia mengalirkan 50 ribu volt.

845
01:08:21,078 --> 01:08:23,878
Bagaimana pula yang itu?
Apa yang membuatnya istimewa?

846
01:08:24,098 --> 01:08:27,098
Tiada apa. Teknologinya sudah
ketinggalan zaman.

847
01:08:28,964 --> 01:08:30,659
Letak semula, Eggsy.

848
01:08:33,678 --> 01:08:36,438
Tepat pada masa.
Dia baru selesai.

849
01:08:41,752 --> 01:08:43,252
En. DeVere.

850
01:08:44,427 --> 01:08:46,772
Sungguh kebetulan.

851
01:08:46,797 --> 01:08:49,827
Awaklah alasan kedatangan saya ke sini.

852
01:08:50,052 --> 01:08:52,739
Selepas awak tinggalkan rumah saya,
saya mula mengimpikan...

853
01:08:52,778 --> 01:08:55,065
...sut hebat seperti yang awak pakai.

854
01:08:55,121 --> 01:08:59,063
Memandangkan saya akan ke Royal Ascot,
saya perlukan sut penguin seperti ini.

855
01:08:59,418 --> 01:09:02,118
Itulah tujuan kedatangan saya.
Apa awak buat di sini?

856
01:09:02,252 --> 01:09:04,838
Apa khabar?
Richmond Valentine.

857
01:09:05,257 --> 01:09:08,303
Dia pembantu baru saya. Saya mahu
kenalkan dia kepada tukang jahit saya.

858
01:09:08,328 --> 01:09:11,145
Sekali lagi kebetulan.
Samalah juga saya.

859
01:09:11,705 --> 01:09:14,968
- Awak sudah fikirkan tawaran saya?
- Hampir.

860
01:09:15,254 --> 01:09:19,452
Kakitangan saya akan hubungi awak
tak lama lagi. Itu saya jamin.

861
01:09:20,574 --> 01:09:24,256
Sedikit cadangan:
Ascot menetapkan agar memakai topi.

862
01:09:25,473 --> 01:09:30,252
Saya cadangkan kedai Lock & Co,
St. James.

863
01:09:30,543 --> 01:09:34,478
- Lox ejaan ikan bakar?
- Dalam ejaan Locked up.

864
01:09:37,776 --> 01:09:40,587
Ada-kalanya saya agak sukar
nak faham loghat kamu.

865
01:09:41,315 --> 01:09:43,369
Gaya percakapan kamu pelik.

866
01:09:50,218 --> 01:09:52,488
Tuan, boleh awak uruskan dia?

867
01:10:06,198 --> 01:10:09,198
Ini barulah topi yang menarik.

868
01:10:11,128 --> 01:10:13,952
Gazelle, mari ke Ascot!

869
01:10:15,645 --> 01:10:19,645
Cantik topi awak, Bill.
Cepatlah, jangan lambat depan permaisuri.


870
01:10:20,691 --> 01:10:23,191
Cepatlah, Gazelle, kita boleh lewat.

871
01:10:23,708 --> 01:10:26,658
Berapa jauh lagi ke Ascot?
Berapa jauh?


872
01:10:30,758 --> 01:10:33,552
- Merlin cakap awak nak jumpa saya.
- Duduklah.

873
01:10:39,397 --> 01:10:42,052
Anjing yang cantik.
Apa namanya?

874
01:10:42,403 --> 01:10:43,065
J.B.

875
01:10:43,403 --> 01:10:45,465
- Singkatan James Bond?
- Tidak.

876
01:10:46,011 --> 01:10:48,411
- Jason Bourne?
- Bukan.

877
01:10:49,128 --> 01:10:50,028
Jack Bauer.

878
01:10:51,803 --> 01:10:52,912
Bagus!

879
01:10:53,525 --> 01:10:55,231
Sukar untuk saya akuinya, Eggsy,...

880
01:10:55,282 --> 01:10:59,075
...tapi saya yakin yang awak bakal
menjadi seorang agen disegani kelak.

881
01:11:06,290 --> 01:11:07,527
Ambil.

882
01:11:14,845 --> 01:11:16,045
Tembak anjing ini.

883
01:11:22,792 --> 01:11:24,492
Pistol ini diisi peluru.

884
01:11:27,472 --> 01:11:28,672
Tembak anjing ini.

885
01:12:07,298 --> 01:12:08,798
Bagi pistol kepada saya.

886
01:12:19,451 --> 01:12:21,651
Sekurang-kurangnya perempuan itu
ada keberanian.

887
01:12:24,999 --> 01:12:28,499
Keluar.
Saya tahu awak akan gagal.

888
01:12:31,871 --> 01:12:33,371
Pulanglah.

889
01:12:34,652 --> 01:12:37,352
Merlin, minta Roxy masuk.

890
01:13:01,152 --> 01:13:03,892
Selamat datang ke Kingsman,...

891
01:13:05,105 --> 01:13:06,455
...Lancelot.

892
01:13:29,399 --> 01:13:30,828
Mak?

893
01:13:31,005 --> 01:13:32,334
Eggsy!

894
01:13:33,228 --> 01:13:35,652
Mak sangat risaukan awak!

895
01:13:37,865 --> 01:13:40,514
Oh, Dais, awak sudah besar!

896
01:13:46,852 --> 01:13:48,783
- Mana dia?
- Mak okey.

897
01:13:49,253 --> 01:13:52,439
- Eggsy, tolonglah jangan mulakan.
- Tidak, saya takkan biarkannya.

898
01:13:52,929 --> 01:13:54,929
Semua ini perlu dihentikan sekarang juga.

899
01:13:55,479 --> 01:13:57,593
- Saya pulang nanti.
- Eggsy.

900
01:14:01,229 --> 01:14:02,041
Dean!

901
01:14:02,523 --> 01:14:04,747
Mugsy, awak sudah pulang?

902
01:14:05,000 --> 01:14:07,560
- Awak curi teksi pula?
- Ya.

903
01:14:08,018 --> 01:14:10,273
Boleh kita bercakap tentang
lebam pada mata mak saya?

904
01:14:11,769 --> 01:14:15,623
Kalau nak bercakap, keluarlah dari situ,
saya akan belasah awak cukup-cukup.

905
01:14:17,212 --> 01:14:19,991
Suruh konco awak masuk ke dalam,
barulah saya keluar.

906
01:14:21,752 --> 01:14:23,612
Pergilah.
Cuma ada dua pukulan.

907
01:14:23,850 --> 01:14:25,862
Saya dengan dia serta
dia dengan lantai.

908
01:14:26,452 --> 01:14:30,952
Marilah sini, bodoh.
Mari tengok kemampuan awak.

909
01:14:31,052 --> 01:14:33,258
- Apa yang awak buat?
- Tidak, tidak!

910
01:14:33,439 --> 01:14:35,300
- Kereta tak guna.
- Awak nak ke mana?

911
01:14:35,824 --> 01:14:37,176
Awak sudah tunjukkan sikap pengecut awak.

912
01:14:37,966 --> 01:14:40,120
Tolonglah, dia sudah pukul mak saya!

913
01:14:40,145 --> 01:14:42,567
Datanglah lagi bila awak sudah besar, Mugsy!

914
01:15:05,575 --> 01:15:10,101
Awak sia-siakan peluang yang besar
hanya kerana seekor anjing.

915
01:15:11,547 --> 01:15:14,262
Dan awak memalukan saya dengan
mencuri kereta majikan saya.

916
01:15:14,287 --> 01:15:17,574
- Awak tembak anjing demi kerja?
- Ya.

917
01:15:20,794 --> 01:15:23,568
En. Pickle ini mengingatkan saya
setiap kali saya dalam tekanan.

918
01:15:26,251 --> 01:15:28,241
Awak tembak anjing awak
dan mengawetnya?

919
01:15:28,905 --> 01:15:30,151
Awak sudah gila.

920
01:15:30,252 --> 01:15:33,517
Tidak. Saya tembak anjing saya dan
bawa dia pulang untuk dipelihara.

921
01:15:33,542 --> 01:15:36,316
Dan 11 tahun kemudian dia mati
kerana pankreatitis.

922
01:15:36,852 --> 01:15:39,545
- Apa?
- Pistol itu kosong, Eggsy.

923
01:15:40,417 --> 01:15:42,171
Pistol itu kosong.

924
01:15:42,915 --> 01:15:45,157
- Ingat lagi Amelia?
- Ya.

925
01:15:45,327 --> 01:15:49,425
Dia tidak lemas. Dia bekerja di
jabatan kami di Berlin. Dia sihat.

926
01:15:49,652 --> 01:15:50,852
Had perlu diuji.

927
01:15:50,952 --> 01:15:53,652
Kingsman akan mempertaruhkan
nyawanya demi menyelamatkan yang lain.

928
01:15:53,745 --> 01:15:56,844
Seperti ayah saya yang
menyelamatkan awak?

929
01:15:56,952 --> 01:15:59,281
Kenapa awak tak awet dia juga?

930
01:16:00,792 --> 01:16:03,992
Awak tak nampakkah semua yang saya
lakukan ini demi untuk menebusnya?

931
01:16:09,452 --> 01:16:13,049
Harry, dengar. Akhirnya Valentine ada
menyebut sesuatu yang berguna.

932
01:16:13,604 --> 01:16:15,936
Awak tahu apa yang saya suka
tentang pen dan kertas?


933
01:16:16,152 --> 01:16:18,652
Tiada siapa boleh godam benda ini.

934
01:16:19,152 --> 01:16:22,352
Jelajah kita di serantau dunia
berjaya sepenuhnya.

935
01:16:22,805 --> 01:16:25,291
Kita menjangkaui keseluruhannya.

936
01:16:25,639 --> 01:16:28,392
Seperti apabila semua nombor
awak dalam Bingo dipangkah.

937
01:16:28,492 --> 01:16:29,092
Bingo.

938
01:16:29,405 --> 01:16:33,327
Bingo, permainan.
Awak pernah main Bingo, kan?

939
01:16:33,452 --> 01:16:35,452
Saya nampak seolah-olah
jenis yang bermain Bingo?

940
01:16:37,806 --> 01:16:38,972
Yang saya nak cakap,...

941
01:16:39,318 --> 01:16:43,518
...sekiranya ujikaji kita di gereja esok
lancar, kita boleh teruskan rancangan.

942
01:16:44,078 --> 01:16:46,081
Gereja South Glade Mission.

943
01:16:47,488 --> 01:16:49,554
- Merlin, sediakan pesawat.
- Baiklah.

944
01:16:49,621 --> 01:16:52,494
- Maafkan saya. Saya akan buat...
- Memang patut.

945
01:16:52,641 --> 01:16:55,387
Awak tunggu sini. Saya akan tangani
masalah ini apabila pulang nanti.

946
01:17:01,817 --> 01:17:04,670
Dan saya katakan kepada anda: Saksikanlah!

947
01:17:04,803 --> 01:17:07,757
Tontonlah berita. Tontonlah berita.

948
01:17:07,810 --> 01:17:12,501
AIDS, banjir, tumpahnya darah orang
yang tidak bersalah.

949
01:17:12,609 --> 01:17:17,609
Namun ada lagi pihak yang ragu
bahawa semua ini kemurkaan Tuhan.

950
01:17:19,702 --> 01:17:23,202
Kerajaan kita yang jijik
telah membenarkan liwat.

951
01:17:23,502 --> 01:17:26,210
Perceraian, menggugurkan kandungan.

952
01:17:26,404 --> 01:17:29,124
Namun ada lagi pihak yang ragu,...

953
01:17:29,149 --> 01:17:32,377
...ini adalah kerja-kerja Anti-Kris.

954
01:17:33,139 --> 01:17:37,152
Anda tak perlu jadi seorang
Yahudi, negro, pelacur,...

955
01:17:37,177 --> 01:17:41,125
...atau golongan sains-ateis
yang begitu cintakan teori evolusi.

956
01:17:41,230 --> 01:17:44,616
Majlis yang gilang-gemilang.
Awak ada nampak Valentine?

957
01:17:54,352 --> 01:17:55,696
Awak pasti kita di luar liputan?

958
01:17:55,998 --> 01:17:57,796
Jarak kita melebihi 1000 kaki.
Apa masalahnya?

959
01:17:57,829 --> 01:18:00,645
- Bagaimana kalau pengiraan salah?
- Awak cuma perlu percayakan saya.

960
01:18:01,823 --> 01:18:04,772
Yahudi, negro, golongan gay!

961
01:18:04,797 --> 01:18:08,533
Dan iblis akan membakar mereka
buat selama-lamanya!

962
01:18:08,678 --> 01:18:09,878
Maafkan saya.

963
01:18:10,352 --> 01:18:14,086
Awak nak ke mana?
Apa masalah awak?

964
01:18:15,299 --> 01:18:17,023
Saya adalah pelacur Katolik,...

965
01:18:17,048 --> 01:18:20,902
...sedang jalinkan hubungan sulit dengan
teman lelaki Yahudi berkulit hitam...

966
01:18:20,927 --> 01:18:23,239
...yang bekerja di klinik
menggugurkan bayi.

967
01:18:23,892 --> 01:18:27,312
Jadi, hiduplah syaitan.
Dan selamat petang, puan.

968
01:18:31,061 --> 01:18:33,889
Dia pergi.
Saya akan mulakan ujikaji sekarang.

969
01:18:34,441 --> 01:18:36,818
Semoga segelintir orang gila ini
ada bawa kad sim kita.

970
01:18:40,912 --> 01:18:43,718
- Duduklah saudaraku!
- Tinggalkan gereja ini!

971
01:18:43,862 --> 01:18:47,003
Tinggalkan gereja ini!
Awak tidak beriman!

972
01:18:50,152 --> 01:18:54,952
Awak akan makan bayi awak.
Awak akan lemas dalam darah Tuhan.

973
01:18:55,052 --> 01:18:57,674
Dia akan binasakan awak.

974
01:19:05,780 --> 01:19:08,053
Saya tak boleh tengok ini.
Awak duduk sini.

975
01:19:53,052 --> 01:19:55,202
Galahad, awak boleh dengar?

976
01:19:55,752 --> 01:19:58,952
Harry, apa yang berlaku?

977
01:20:00,605 --> 01:20:02,093
Rendahkan kelantangan.

978
01:20:03,352 --> 01:20:06,852
- Tak sangka pula awak seefektif ini.
- Tindak balas apa awak maksudkan?

979
01:20:07,352 --> 01:20:08,552
100 peratus.

980
01:20:09,552 --> 01:20:12,752
Jadi, semua orang dijangkiti,
samada mereka ada kad atau tidak?

981
01:20:12,952 --> 01:20:15,452
Dan maanfaat tambahannya adalah
kita akan dapat hapuskan Kingsman.

982
01:20:15,737 --> 01:20:17,386
Belum lagi.

983
01:21:12,452 --> 01:21:14,152
Awak perlu tengok ini.

984
01:23:10,752 --> 01:23:14,722
Apa yang awak buat kepada saya?
Saya hilang kawalan.

985
01:23:15,952 --> 01:23:18,152
Saya bunuh mereka semua.

986
01:23:19,352 --> 01:23:21,852
- Saya yang mahu.
- Bijak, bukan?

987
01:23:21,952 --> 01:23:24,936
Dalam erti mudahnya, itu adalah
gelombang neurologikal...

988
01:23:24,967 --> 01:23:28,367
...yang mendorong keagresifan
dalam keadaan tidak sedar.

989
01:23:28,452 --> 01:23:31,952
Yang dipancarkan melalui
kad sim percuma awak?

990
01:23:35,098 --> 01:23:36,824
Awak tahu situasi ini menyamai apa?

991
01:23:37,052 --> 01:23:40,452
Seperti dalam filem lama
yang kita berdua minati.

992
01:23:40,627 --> 01:23:42,827
Saya akan dedahkan kepada awak
semua rancangan saya...

993
01:23:42,852 --> 01:23:46,923
...dan kemudian datang dengan cara
yang paling pelik untuk bunuh awak...

994
01:23:46,948 --> 01:23:50,048
...dan awak juga dengan peliknya akan
mencari cara untuk melarikan diri.

995
01:23:50,752 --> 01:23:52,252
Bunyinya menarik.

996
01:23:53,052 --> 01:23:55,052
Cuma ini bukanlah jenis filem
yang bercirikan semua itu.

997
01:23:59,009 --> 01:24:01,212
Tidak!

998
01:24:09,452 --> 01:24:11,213
Dia mati?

999
01:24:11,488 --> 01:24:13,752
Lazimnya itulah yang berlaku apabila
awak menembak seseorang pada kepalanya.

1000
01:24:14,108 --> 01:24:15,236
Hebat rasanya, bukan?

1001
01:24:15,308 --> 01:24:18,036
- Tidak, tidak hebat. Rasanya teruk.
- Apa?

1002
01:24:18,421 --> 01:24:20,374
Awak baru sahaja bunuh ramai
orang dalam gereja.

1003
01:24:20,498 --> 01:24:23,707
- Ini cuma seorang.
- Tidak, mereka saling membunuh.

1004
01:24:26,385 --> 01:24:28,425
Baiklah, mulakan kiraan undur.

1005
01:24:28,450 --> 01:24:31,105
Parti ini akan bermula esok.

1006
01:25:05,852 --> 01:25:07,307
Arthur?

1007
01:25:09,352 --> 01:25:13,052
- Awak ada di sana?
- Malangnya, ya.

1008
01:25:13,652 --> 01:25:15,975
Himpunkan semua anggota Kingsman.

1009
01:25:20,725 --> 01:25:24,748
Awak tak nampakkah semua yang saya
lakukan ini demi untuk menebusnya?


1010
01:25:45,744 --> 01:25:47,810
Saya nampak seorang pemuda
yang berpotensi...


1011
01:25:48,786 --> 01:25:51,237
...yang mahu lakukan
kebaikan dalam hidupnya.


1012
01:26:07,952 --> 01:26:10,452
Arthur, Harry terkorban.

1013
01:26:11,052 --> 01:26:12,714
Galahad terkorban.

1014
01:26:13,627 --> 01:26:16,627
Demikianlah, kami baru minum untuk itu.

1015
01:26:16,652 --> 01:26:19,268
Jadi, awak tahulah apa
yang orang gila itu boleh buat.

1016
01:26:19,369 --> 01:26:21,953
Berapa ramai orang di dunia ini
yang ada kad sim itu?

1017
01:26:22,039 --> 01:26:24,879
Valentine boleh hantar isyarat
tersebut kepada mereka semua.

1018
01:26:24,903 --> 01:26:27,493
- Jika semuanya diaktifkan serentak...
- Betul kata awak.

1019
01:26:27,647 --> 01:26:31,776
Dan berterima kasihlah kepada rakaman
Galahad, kita dapat pengakuan Valentine.

1020
01:26:32,052 --> 01:26:35,552
Pihak risikan akan menyerahkannya
kepada pihak berkuasa yang berkenaan.

1021
01:26:35,751 --> 01:26:37,317
Tugas kita sudah selesai.

1022
01:26:37,342 --> 01:26:41,552
Dan aksi paling ketara ditinggalkan kepada
kita oleh rakan kita yang terkorban.

1023
01:26:42,552 --> 01:26:43,752
Sekadar itulah?

1024
01:26:44,752 --> 01:26:46,452
Silakan duduk.

1025
01:26:49,075 --> 01:26:50,533
Ini...

1026
01:26:51,139 --> 01:26:54,683
...adalah Brandy Napoleon 1815.

1027
01:26:55,452 --> 01:26:59,352
Dan kami cuma meminumnya apabila
kami kehilangan seorang Kingsman.

1028
01:26:59,452 --> 01:27:02,223
Galahad sangat berharap kepada awak.

1029
01:27:04,652 --> 01:27:08,458
Dan dalam situasi begini,
rasanya boleh diterima buat kita...

1030
01:27:09,452 --> 01:27:11,152
...untuk melupakan sedikit peraturan.

1031
01:27:12,652 --> 01:27:16,152
- Mereka semua anggota Kingsman?
- Ya, ahli pengasas kami.

1032
01:27:17,852 --> 01:27:20,352
Saya nak awak minum bersama saya.

1033
01:27:22,472 --> 01:27:23,672
Untuk Galahad.

1034
01:27:25,183 --> 01:27:26,932
Untuk Galahad.

1035
01:27:31,264 --> 01:27:33,670
Harry cakap awak tidak
suka melanggar peraturan.

1036
01:27:34,496 --> 01:27:35,644
Kenapa sekarang?

1037
01:27:35,877 --> 01:27:36,958
Awak berkebolehan, Eggsy.

1038
01:27:37,028 --> 01:27:40,328
Mungkin saya akan melamar awak sebagai
calon saya untuk jawatan Galahad.

1039
01:27:41,659 --> 01:27:44,172
Barangkali kita boleh
saling memberi pendapat...

1040
01:27:44,432 --> 01:27:46,576
...terhadap urusan politik tertentu.

1041
01:27:49,452 --> 01:27:51,391
Boleh awak teka...

1042
01:27:52,160 --> 01:27:53,504
...apa ini?

1043
01:27:53,865 --> 01:27:57,304
Saya tak perlu teka. Harry sudah tunjukkan.
Awak klik, saya akan mati.

1044
01:27:57,505 --> 01:27:59,705
Saya rasa minuman itu agak pelik.

1045
01:28:01,088 --> 01:28:02,192
Syabas.

1046
01:28:02,598 --> 01:28:05,645
Valentine berjaya pengaruhi awak.
Entahlah bagaimana.

1047
01:28:05,872 --> 01:28:08,552
Semasa dia jelaskan, saya dapat faham.

1048
01:28:08,858 --> 01:28:10,058
Apabila awak terkena virus,...

1049
01:28:10,358 --> 01:28:11,358
...awak akan demam.

1050
01:28:11,652 --> 01:28:15,445
Tubuh manusia meningkatkan suhunya
untuk membunuh virus tersebut.

1051
01:28:15,992 --> 01:28:20,392
Begitu juga dengan bumi.
Pemanasan global adalah demam.

1052
01:28:20,458 --> 01:28:23,219
Manusia adalah virus.

1053
01:28:23,415 --> 01:28:25,686
Kita membuatkan planet kita sakit.

1054
01:28:25,958 --> 01:28:28,440
Penyisihan adalah satu-satunya harapan kita.

1055
01:28:28,762 --> 01:28:33,531
Jika kita tidak kurangkan penduduk,
ada dua cara akan bertindak:

1056
01:28:33,852 --> 01:28:38,086
Bumi membunuh virus,
atau virus yang membunuh bumi.

1057
01:28:38,345 --> 01:28:41,243
- Dan sebaliknya...
- Keputusannya tetap sama.

1058
01:28:41,852 --> 01:28:44,052
Virus akan mati.

1059
01:28:44,852 --> 01:28:48,193
Jadi, Valentine akan menangani
masalah keramaian penduduk ini sendiri?

1060
01:28:48,438 --> 01:28:51,052
Jika kita tidak bertindak,
alam semula jadi yang akan bertindak.

1061
01:28:51,152 --> 01:28:55,152
Ada-kalanya penyisihan adalah satu-satunya
cara untuk menyelamatkan spesies kita.

1062
01:28:56,152 --> 01:28:58,272
Dan sejarah akan menyaksikan Valentine...

1063
01:28:58,630 --> 01:29:01,205
...sebagai orang yang menyelamatkan
manusia daripada kepupusan.

1064
01:29:01,305 --> 01:29:04,152
Dan dia boleh pilih siapa
yang nak disisihkan, begitu?

1065
01:29:04,692 --> 01:29:06,251
Semua kawan-kawan kayanya,
mereka dibiarkan hidup...

1066
01:29:06,276 --> 01:29:08,827
...dan jika dia rasa seseorang itu patut hidup,
dia akan menyelamatkannya.

1067
01:29:08,852 --> 01:29:10,225
Samada mereka setuju atau tidak.

1068
01:29:10,949 --> 01:29:13,105
Dan awak, Eggsy.

1069
01:29:13,700 --> 01:29:15,085
Sebagai penghormatan kepada Harry,...

1070
01:29:15,725 --> 01:29:20,115
...saya mengalu-alukan awak
menjadi sebahagian daripada dunia baru.

1071
01:29:22,552 --> 01:29:25,252
Inilah masanya untuk awak buat pilihan.

1072
01:29:31,752 --> 01:29:35,452
Saya memilih bersama Harry.
Terima kasih.

1073
01:29:36,018 --> 01:29:37,585
Baiklah begitu.

1074
01:29:53,845 --> 01:29:56,688
Masalah asas kita yang
paling ketara adalah,...

1075
01:29:56,831 --> 01:29:58,831
...penggunaan tangan yang dominan.

1076
01:29:59,752 --> 01:30:03,132
Banyak yang Kingsman ajar saya
kecuali kepantasan tangan.

1077
01:30:03,452 --> 01:30:05,152
Ya, ahli pengasas kami.

1078
01:30:07,761 --> 01:30:09,652
Saya sudah menguasainya.

1079
01:30:11,705 --> 01:30:16,011
Awak memang budak licik!

1080
01:30:51,097 --> 01:30:53,164
Tak mengapa, Lancelot.
Turunkan senjata awak.

1081
01:30:54,264 --> 01:30:55,064
Sudah disahkan.

1082
01:30:57,852 --> 01:31:00,850
Arthurs menerima mesej baru
supaya ke tempat selamat.

1083
01:31:00,852 --> 01:31:01,652
Kita tiada banyak masa.

1084
01:31:01,758 --> 01:31:04,017
- Apa awak akan buat?
- Persoalannya apa kita akan buat?

1085
01:31:04,852 --> 01:31:07,352
Cuma Tuhan tahu siapa yang berada
dalam senarai Valentine dan tidak.

1086
01:31:08,252 --> 01:31:09,779
Kita tiada pilihan.

1087
01:31:10,752 --> 01:31:12,952
Kita perlu tanganinya sendiri.

1088
01:31:16,296 --> 01:31:17,533
Ikut saya.

1089
01:31:36,720 --> 01:31:39,841
- Apa pula ini?
- Saya tak tahu.

1090
01:31:40,752 --> 01:31:42,086
Apa yang kamu sedang pegang...

1091
01:31:42,234 --> 01:31:44,991
...adalah prototaip kenderaan
peribadi trans-atmosfera.

1092
01:31:45,045 --> 01:31:48,880
Ia dibina sebagai sebahagian projek
Star Wars Reagan. Agak ringkas, tapi...

1093
01:31:49,240 --> 01:31:50,619
Ia masih berfungsi.

1094
01:31:50,733 --> 01:31:53,165
Kita akan melumpuhkan
salah satu satelit Valentine.

1095
01:31:53,352 --> 01:31:55,852
Kita akan memecah masuk ke dalam
rangkaiannya, matikan isyarat.

1096
01:31:56,227 --> 01:31:58,227
Akan memberinya beberapa jam
untuk diaktifkan semula.

1097
01:31:58,252 --> 01:32:00,883
Yang akan melengahkan masa untuk awak...

1098
01:32:00,908 --> 01:32:03,623
...masukkan saya ke dalam rangkaian
utama Valentine untuk mematikannya.

1099
01:32:05,121 --> 01:32:08,414
Lancelot, awak akan memakainya.
Pergi pakai Sut Halo awak.

1100
01:32:21,080 --> 01:32:23,898
Perdana Menteri Sweden meminta
keizinan untuk mendarat.


1101
01:32:28,852 --> 01:32:30,744
Keizinan diberi.

1102
01:32:34,452 --> 01:32:36,452
- Silakan.
- Terima kasih.

1103
01:32:37,152 --> 01:32:38,526
Jadi, berapa ramai lagi
yang kita nak tunggu?

1104
01:32:38,628 --> 01:32:40,826
Tak ramai. Kebanyakannya
sudah ada kubu sendiri.

1105
01:32:41,026 --> 01:32:44,012
Cuma tinggal beberapa orang lagi.

1106
01:32:44,452 --> 01:32:46,152
Selamat datang, Perdana Menteri.

1107
01:32:47,745 --> 01:32:51,045
Implan ini seolah-olah dapat
memancarkan isyarat...

1108
01:32:51,077 --> 01:32:54,465
...untuk memastikan pemakainya kebal
terhadap gelombang daripada kad sim.

1109
01:32:54,827 --> 01:32:57,027
Gelombang yang mengubah semua
orang menjadi pembunuh gila?

1110
01:32:57,138 --> 01:32:59,691
Betul. Tapi, apa yang
kebarangkaliannya mereka rahsiakan...

1111
01:32:59,716 --> 01:33:03,159
...adalah ianya mampu memanaskan tisu
badan mereka melalui kawalannya.

1112
01:33:04,052 --> 01:33:08,121
Valentine memilih orang yang tertentu
untuk diberi amaran kiraan undur.

1113
01:33:08,552 --> 01:33:11,552
Dia perlu pastikan yang ianya tidak
mengorbankan orang yang salah.

1114
01:33:11,577 --> 01:33:13,331
Apa yang implan itu
dapat bantu kita?

1115
01:33:14,352 --> 01:33:17,052
Tidak. Roxy, mari mulakan!

1116
01:33:29,752 --> 01:33:33,012
Semakin tinggi awak,
semakin mengembanglah belon.

1117
01:33:33,452 --> 01:33:36,952
Apabila awak mencapai ke pinggir atmosfera,
belon akan meletup.

1118
01:33:37,652 --> 01:33:41,286
- Tembak peluru berpandu sebelum itu.
- Pinggir atmosfera.

1119
01:33:41,645 --> 01:33:44,845
Selepas awak tembak, awak perlu
lepaskan diri sepantas mungkin.

1120
01:33:45,652 --> 01:33:46,893
Semoga berjaya.

1121
01:33:49,152 --> 01:33:50,746
Awak boleh lakukan, okey?

1122
01:33:51,390 --> 01:33:53,587
Eggsy, cepat.
Masa tak berpihak kepada kita.

1123
01:34:16,852 --> 01:34:20,352
Masuk melalui jemputan Arthur.
Awak perlu bergaul.

1124
01:34:20,458 --> 01:34:23,972
- Saya perlu jadi Arthur?
- Jemputannya ada dalam telefonnya.

1125
01:34:24,101 --> 01:34:26,552
Serahkan ini kepada mereka,
dan nama sebenarnya: Chester King.

1126
01:34:26,972 --> 01:34:29,472
- Awak pula macam mana?
- Saya juruterbang, saya tunggu sini.

1127
01:34:30,038 --> 01:34:33,836
- Ini muat dengan saya?
- Sut yang ditempah tentunya muat.

1128
01:34:34,052 --> 01:34:37,552
Berterima kasihlah kepada Harry
yang buatkan untuk awak. Pakai.

1129
01:34:39,452 --> 01:34:40,952
- Kenapa dengan mereka?
- Saya tak tahu.

1130
01:34:41,055 --> 01:34:43,452
Mungkin merancang sesuatu untuk
pembunuhan beramai-beramai.

1131
01:34:43,552 --> 01:34:44,332
Bagi mikrofon sini.

1132
01:34:49,052 --> 01:34:50,552
Semua sekali dengar.

1133
01:34:52,048 --> 01:34:54,458
Kenapa dengan kamu?

1134
01:34:54,652 --> 01:34:57,545
Saya nak ingatkan kepada kamu,
yang hari ini...

1135
01:34:57,610 --> 01:35:00,176
...adalah hari sambutan.

1136
01:35:01,052 --> 01:35:04,256
Kita perlu ketepikan semua
perbincangan tentang kematian...

1137
01:35:04,281 --> 01:35:06,810
...dan tumpukan kepada kelahiran.

1138
01:35:07,392 --> 01:35:10,476
Kelahiran sebuah era baru.

1139
01:35:11,132 --> 01:35:15,332
Kita tidak perlu meratapi mereka
yang mengorbankan nyawanya hari ini.


1140
01:35:16,252 --> 01:35:18,652
Kita patut menghormati
pengorbanan mereka.


1141
01:35:18,752 --> 01:35:20,652
Dia ada nombor saya untuk hubungi semula?

1142
01:35:20,739 --> 01:35:24,439
Dan peranan mereka dalam
menyelamatkan manusia sejagat.


1143
01:35:26,310 --> 01:35:30,021
Kita perlu ketepikan keraguan
dan perasaan bersalah kita.

1144
01:35:31,398 --> 01:35:35,598
Kamu adalah manusia terpilih.

1145
01:35:36,311 --> 01:35:39,072
Apabila mak-ayah menceritakan kepada
anak-anak mereka kisah bahtera Noah,...

1146
01:35:39,096 --> 01:35:41,925
- ...adakah Noah orang jahat?
- Tidak!

1147
01:35:42,152 --> 01:35:44,852
- Adakah Tuhan jahat?
- Tidak!

1148
01:35:44,918 --> 01:35:47,216
Bagaimana dengan binatang yang
berbaris sepasang demi sepasang?

1149
01:35:47,218 --> 01:35:47,918
Tidak!

1150
01:35:48,652 --> 01:35:50,152
Tentulah tidak.

1151
01:35:50,772 --> 01:35:55,772
Ya, begitulah.
Jadi, buanglah kerutan kamu!

1152
01:35:56,005 --> 01:36:00,858
Makanlah, minum, dan berparti!

1153
01:36:02,778 --> 01:36:05,778
Dan jumpa kamu semua di era baru.

1154
01:36:30,605 --> 01:36:34,269
Rox, ini saya.
Bagaimana pemandangan di sana?


1155
01:36:37,152 --> 01:36:39,552
- Menakutkan.
- Di sini menarik.

1156
01:36:39,652 --> 01:36:42,507
- Mereka sudah buatkan sut untuk awak?
- Tidak, belum lagi.

1157
01:36:42,652 --> 01:36:44,612
Pastikan yang awak dapatkannya.

1158
01:36:45,070 --> 01:36:47,511
Kami akan ke pangkalan Valentine.
Saya perlu pergi.


1159
01:36:49,252 --> 01:36:49,959
Semoga berjaya.

1160
01:36:58,052 --> 01:36:59,752
Nampak hebat, Eggsy.

1161
01:37:01,679 --> 01:37:04,101
Rasa selesa, Merlin.

1162
01:37:09,752 --> 01:37:13,391
Ini November-2-4-7 Charlie-0,
meminta keizinan untuk mendarat.

1163
01:37:16,952 --> 01:37:18,452
Keizinan diberi.

1164
01:37:52,134 --> 01:37:54,450
Eggsy, kita sampai.

1165
01:38:09,238 --> 01:38:10,347
Chester King.

1166
01:38:11,252 --> 01:38:13,270
En. King, selamat datang.

1167
01:38:13,614 --> 01:38:17,367
Saya percaya awak mematuhi polisi
larangan senjata Valentine, tapi...

1168
01:38:17,392 --> 01:38:18,871
- ...jika tidak keberatan?
- Semestinya.

1169
01:38:18,873 --> 01:38:19,571
Terima kasih.

1170
01:38:20,767 --> 01:38:22,021
Awak ada bawa bagasi?

1171
01:38:23,852 --> 01:38:25,160
Tahniah, Mycroft.

1172
01:38:25,162 --> 01:38:27,860
Awak baru dinaikkan pangkat daripada
juruterbang kepada pembantu saya.

1173
01:38:28,105 --> 01:38:31,605
- Nakal.
- Faham? Bagus.

1174
01:38:32,984 --> 01:38:34,238
Terima kasih.

1175
01:39:00,191 --> 01:39:03,511
Eggsy, cari komputer riba.
Saya perlu online.


1176
01:39:03,718 --> 01:39:05,231
Jam terus berdetik.

1177
01:39:05,627 --> 01:39:08,327
Dan ingat.
Cubalah bergaul.


1178
01:39:08,625 --> 01:39:10,625
Anda mahu minum apa, tuan?

1179
01:39:11,225 --> 01:39:14,827
Martini. Gin, yang pastinya bukan vodka.

1180
01:39:14,971 --> 01:39:19,100
Adukkan selama 10 saat sambil menghadap
sebotol Vermouth yang belum dibuka.

1181
01:39:19,170 --> 01:39:20,380
Terima kasih.

1182
01:39:23,317 --> 01:39:27,317
- Merlin, awak nampak ini?
- Ya, saya nampak. Kekal fokus.

1183
01:39:28,005 --> 01:39:30,505
Lancelot, awak buat dengan baik!
Tak jauh lagi.

1184
01:39:30,699 --> 01:39:31,899
Ya, Merlin.

1185
01:39:33,505 --> 01:39:35,705
Eggsy, saya perlu online sekarang.

1186
01:39:36,652 --> 01:39:38,105
Ya, dalam perjalanan.

1187
01:39:38,952 --> 01:39:41,352
Lancelot, awak menghampiri had ketinggian.

1188
01:39:41,452 --> 01:39:43,152
Belon takkan dapat bertahan lama lagi.

1189
01:39:44,152 --> 01:39:45,852
Siap-sedia untuk menembak peluru berpandu.

1190
01:40:01,312 --> 01:40:04,312
Masyarakat mati.
Panjang umur masyarakat.

1191
01:40:05,952 --> 01:40:07,152
Berharaplah untuk itu.

1192
01:40:08,852 --> 01:40:10,452
- Saya Morten Lindstrom.
- Chester King.

1193
01:40:11,054 --> 01:40:12,252
Macam mana awak online?
Saya tak dapat...

1194
01:40:12,255 --> 01:40:16,085
Ini rangkaian tertutup. Untuk sambungan
yang dibenarkan sahaja.

1195
01:40:19,972 --> 01:40:21,272
Saya perlu sasarkan pada satelit.

1196
01:40:21,352 --> 01:40:22,452
Jam awak tepat?

1197
01:40:22,652 --> 01:40:25,652
- Rasanya saya masih pada zon waktu lama.
- Ya, saya tengok dulu.

1198
01:40:39,552 --> 01:40:41,912
Eggsy, saya sudah masuk.
Kembali semula ke pesawat, sekarang.

1199
01:40:41,937 --> 01:40:42,437
Saya dalam perjalanan.

1200
01:40:42,539 --> 01:40:46,265
Lancelot, semoga berjaya.
Tembak dalam tiga, dua...

1201
01:40:53,194 --> 01:40:54,324
Perlahan-lahan.

1202
01:40:54,843 --> 01:40:58,139
- Apa awak buat di sini?
- Keluarga saya dipelawa, semestinya.

1203
01:40:58,269 --> 01:41:00,532
Bangun.
Perlahan-lahan.

1204
01:41:01,811 --> 01:41:03,244
Lancelot, lekas tembak!

1205
01:41:03,444 --> 01:41:04,944
Belon satu lagi akan meletup!

1206
01:41:04,969 --> 01:41:08,489
Ya, Merlin. Sudah hampir.
Bagi saya masa.

1207
01:41:09,856 --> 01:41:13,046
Valentine, saya tangkap seorang perisik.

1208
01:41:13,202 --> 01:41:14,858
V-Glass, zoom.

1209
01:41:15,474 --> 01:41:17,474
Pembantu muda itu!

1210
01:41:22,693 --> 01:41:23,863
Dapat!

1211
01:41:33,945 --> 01:41:35,645
Teruk, bunyikan penggera!

1212
01:41:37,752 --> 01:41:40,592
Saya takkan ambil seberang peluang.
Baiklah, awak hantar terlalu banyak amaran.

1213
01:41:40,617 --> 01:41:43,278
Saya akan ambil alih.
Mari lakukan.

1214
01:41:44,572 --> 01:41:46,058
Kiraan undur dimulakan.

1215
01:41:55,984 --> 01:41:57,484
- Awak nampak dia?
- Di sini.

1216
01:42:06,552 --> 01:42:09,752
Eggsy, ambil kiri.
Dua pengawal di hadapan.

1217
01:42:21,825 --> 01:42:23,525
Lancelot, lepaskan sekarang!

1218
01:42:34,245 --> 01:42:37,345
Eggsy, jalan terus dan ke kanan.
Ada dua orang lagi.


1219
01:42:41,065 --> 01:42:44,465
Baiklah, semua orang bangun.
Kiraan undur V-Day.

1220
01:42:44,591 --> 01:42:46,291
Selamat datang ke era baru!

1221
01:43:10,852 --> 01:43:12,814
Eggsy, ambil kiri.
Masuk ke lorong sempit.


1222
01:43:22,248 --> 01:43:23,244
Kita mula!

1223
01:43:23,746 --> 01:43:24,244
10,...

1224
01:43:25,082 --> 01:43:26,301
...9,...

1225
01:43:26,891 --> 01:43:28,054
...8,...

1226
01:43:28,757 --> 01:43:30,113
...7,...

1227
01:43:30,603 --> 01:43:31,831
...6,...

1228
01:43:32,301 --> 01:43:33,504
...5,...

1229
01:43:34,083 --> 01:43:35,257
...4,...

1230
01:43:35,784 --> 01:43:36,818
...3,...

1231
01:43:37,307 --> 01:43:38,411
...2,...

1232
01:43:38,963 --> 01:43:40,077
...1...

1233
01:43:40,500 --> 01:43:42,500
Keizinan biometrik

1234
01:43:44,000 --> 01:43:45,200
Kegagalan sistem

1235
01:43:45,567 --> 01:43:48,052
Bagus!
Syabas, kamu berdua!

1236
01:43:48,146 --> 01:43:51,339
Tidak berfungsi. Sepatutnya
akan berfungsi, apa yang berlaku?

1237
01:43:59,032 --> 01:44:00,732
Syabas, Rox. Awak hebat!

1238
01:44:03,912 --> 01:44:05,545
Salah satu satelit kita hilang.

1239
01:44:09,100 --> 01:44:11,100
Analisis sistem selesai

1240
01:44:15,970 --> 01:44:19,745
Tidak, tidak. Tak mungkin saya
dapat godam melepasinya.

1241
01:44:20,000 --> 01:44:21,400
Kawalan biometrik dikesan

1242
01:44:25,318 --> 01:44:26,660
Apa yang berlaku?

1243
01:44:27,365 --> 01:44:28,972
Ada masalah?

1244
01:44:29,719 --> 01:44:32,719
Tak perlulah senjata,
saya cuma juruterbang.

1245
01:44:36,126 --> 01:44:37,226
Merlin!

1246
01:44:39,505 --> 01:44:41,005
Masuk ke sini!

1247
01:44:45,325 --> 01:44:46,470
Cepat!

1248
01:44:49,879 --> 01:44:52,312
- Mari keluar dari sini!
- Tak boleh.

1249
01:44:52,407 --> 01:44:56,648
Saya tak dapat menembusi mesin Valentine.
Ada kawalan biometrik.

1250
01:44:57,392 --> 01:45:00,410
Awak perlu masuk semula ke dalam sana dan
pastikan tangannya tidak sentuh meja itu.

1251
01:45:00,909 --> 01:45:03,542
- Awak bergurau?
- Malangnya tidak.

1252
01:45:07,373 --> 01:45:09,080
- Boleh saya pinjam?
- Tidak.

1253
01:45:09,406 --> 01:45:10,456
Ini senjata saya.

1254
01:45:11,106 --> 01:45:12,656
Saya akan tunjukkan senjata awak.

1255
01:45:30,810 --> 01:45:32,176
Pilihan baik.

1256
01:45:34,373 --> 01:45:35,971
Berapa lama untuk aktifkan semula
rangkaian satelit?

1257
01:45:36,175 --> 01:45:37,471
Boleh memakan masa satu jam. Mungkin dua.

1258
01:45:37,496 --> 01:45:41,578
- Mengarut. Gabungkan dua satelit ini.
- Tapi itu bukan satelit awak.

1259
01:45:46,840 --> 01:45:48,550
V-Glass, hubungi E-man.

1260
01:45:49,480 --> 01:45:54,180
E, ini V. Dengar sini, saya ada sedikit
masalah dan perlukan bantuan awak.

1261
01:45:54,205 --> 01:45:57,618
Salah satu satelit satu lumpuh,
bersebelahan dengan satelit awak.

1262
01:45:58,598 --> 01:46:02,298
Awak dapat baca fikiran saya.
Berapa lama untuk awak lakukan?

1263
01:46:05,352 --> 01:46:06,528
Pergi.

1264
01:46:10,552 --> 01:46:12,552
Kita boleh online semula.

1265
01:46:15,454 --> 01:46:16,554
10 peratus.

1266
01:46:20,694 --> 01:46:23,344
Eggsy, Valentine guna satelit lain.

1267
01:46:23,469 --> 01:46:26,734
Dia akan aktifkan semula rangkaian
satelit. Tidak akan memakan masa.


1268
01:46:26,972 --> 01:46:28,472
Dia sudah 20 peratus.

1269
01:46:46,152 --> 01:46:49,705
Eggsy, Valentine bawakan hadiah untuk awak.
Gerak cepat!

1270
01:47:23,052 --> 01:47:26,252
- Budak Kingsman itu sudah mati?
- Belum. Tapi tak lama lagi.

1271
01:47:26,352 --> 01:47:27,197
Bagus.

1272
01:47:40,992 --> 01:47:42,465
Merlin, matilah saya.

1273
01:47:55,157 --> 01:47:56,022
Samalah juga saya.

1274
01:47:56,285 --> 01:47:58,749
Mereka mengepung saya dari dua arah.
Saya sedang buntu.

1275
01:47:59,265 --> 01:48:01,765
Rox, saya perlu bantuan awak.

1276
01:48:02,133 --> 01:48:06,877
Hubungi mak saya, minta dia kuncikan
diri dari Dean serta adik saya.

1277
01:48:07,270 --> 01:48:09,552
Dan beritahunya yang saya sayangkan dia.

1278
01:48:23,752 --> 01:48:27,252
Merlin, awak ingat lagi implan
yang awak kata tak berguna untuk kita?

1279
01:48:28,686 --> 01:48:30,627
Awak boleh aktifkannya?

1280
01:48:33,452 --> 01:48:36,952
Giliran saya untuk beraksi, Valentine.

1281
01:48:45,739 --> 01:48:48,325
Tidak, tidak.
Apa yang berlaku?

1282
01:48:48,595 --> 01:48:49,561
Saya tak dapat nak hentikan.

1283
01:49:01,000 --> 01:49:02,600
Aktifkan kawalan implan?

1284
01:49:02,792 --> 01:49:04,133
Ya, silakan.

1285
01:49:06,000 --> 01:49:07,600
Kawalan implan aktif

1286
01:49:07,645 --> 01:49:11,058
Tidak!

1287
01:50:07,315 --> 01:50:09,839
Itu sangat menakjubkan!

1288
01:50:09,864 --> 01:50:12,202
Merlin, awak sangat bijak!

1289
01:50:12,625 --> 01:50:15,955
Apa yang berlaku di luar sana?

1290
01:50:20,263 --> 01:50:22,573
- Bukankah awak puteri yang hilang?
- Boleh awak keluarkan saya?

1291
01:50:23,419 --> 01:50:24,917
Kalau saya keluarkan,
awak akan bagi ciuman?

1292
01:50:25,419 --> 01:50:26,919
Saya sentiasa menyimpan hasrat
untuk dicium seorang puteri.

1293
01:50:26,973 --> 01:50:29,487
Kalau awak keluarkan saya, saya akan
bagi lebih dari sekadar ciuman.

1294
01:50:31,203 --> 01:50:32,510
Awak memang tak guna.

1295
01:50:32,752 --> 01:50:36,952
Awak sangka saya bodoh untuk tanam
implan itu ke dalam kepala saya sendiri?


1296
01:50:37,252 --> 01:50:39,238
Awak sudah gila?

1297
01:50:39,852 --> 01:50:42,619
Semua orang tak berdosa itu terkorban.
Untuk apa?

1298
01:50:43,065 --> 01:50:46,072
Awak tidak menghentikan apa-apa!

1299
01:50:47,192 --> 01:50:49,338
Saya sudah kunci pintu.
Apa lagi awak nak saya buat?

1300
01:50:49,371 --> 01:50:52,672
Seperti yang saya cakap, letak anak awak
dalam bilik mandi, dan buang kunci ke dalam.

1301
01:50:53,144 --> 01:50:55,468
Ia masih akan berlaku.

1302
01:50:55,951 --> 01:50:58,686
- Awak sudah gila?
- Awak dengarlah.

1303
01:51:25,078 --> 01:51:26,745
Eggsy, isyarat telah aktif.

1304
01:51:26,770 --> 01:51:30,102
Jauhkan tangan Valentine
dari meja itu sekarang!

1305
01:51:30,231 --> 01:51:32,731
Maaf, sayang.
Saya perlu selamatkan dunia.

1306
01:51:32,765 --> 01:51:36,251
Kalau awak berjaya selamatkan dunia,
awak boleh setubuhi saya di belakang?

1307
01:51:37,303 --> 01:51:38,940
Saya akan kembali.

1308
01:51:40,804 --> 01:51:41,926
Semoga berjaya!

1309
01:51:48,552 --> 01:51:49,670
London.

1310
01:52:17,907 --> 01:52:19,050
Rio.

1311
01:52:35,269 --> 01:52:36,399
Tunduk!

1312
01:52:37,952 --> 01:52:39,152
Awak berjaya!

1313
01:52:48,125 --> 01:52:50,062
Kaca itu takkan bertahan lama.

1314
01:52:52,025 --> 01:52:52,949
Awak tunggu sini.

1315
01:52:55,881 --> 01:52:59,538
- Merlin, macam mana saya nak ke atas?
- Teruskan tembak, saya akan cari jalan.

1316
01:53:35,216 --> 01:53:36,754
Kita kembali!

1317
01:53:37,650 --> 01:53:38,873
Kita kembali!

1318
01:53:45,678 --> 01:53:47,178
Ini hebat!

1319
01:53:55,743 --> 01:53:58,328
Eggsy, jauhkan tangan dia!

1320
01:53:58,426 --> 01:53:59,926
Belasah dia, sayang!

1321
01:54:06,131 --> 01:54:08,831
Seoul, Caracas, Mumbai.

1322
01:54:17,147 --> 01:54:19,781
Bunuh penyangak itu!

1323
01:54:36,727 --> 01:54:39,428
Eggsy, dunia makin huru-hara.

1324
01:54:48,652 --> 01:54:50,889
- Dia sudah mati?
- Belum!

1325
01:54:50,978 --> 01:54:53,857
Berhenti bermain dengan lawan awak.
Bunuh dia!

1326
01:56:12,452 --> 01:56:13,652
Gazelle?

1327
01:56:15,503 --> 01:56:16,854
Gazelle?

1328
01:56:26,265 --> 01:56:28,265
Cepat!

1329
01:56:30,985 --> 01:56:32,084
Bunuh dia!

1330
01:57:15,132 --> 01:57:16,632
Syabas, nak!

1331
01:57:17,860 --> 01:57:19,915
Ya!
Ya, Eggsy!

1332
01:57:20,352 --> 01:57:21,252
Syabas, Eggsy.

1333
01:57:22,352 --> 01:57:23,852
Dan awak, Lancelot.

1334
01:57:26,252 --> 01:57:29,398
Mak minta maaf.
Mak takkan sesekali apa-apakan awak.

1335
01:57:29,712 --> 01:57:32,645
Mak takkan sesekali apa-apakan awak.
Mak minta maaf.

1336
01:57:35,320 --> 01:57:36,445
Awak okey.

1337
01:57:39,952 --> 01:57:41,952
Harry akan bangga dengan awak, Eggsy.

1338
01:57:43,152 --> 01:57:44,352
Betul kata dia.

1339
01:57:59,424 --> 01:58:00,503
Kenapa, kawan?

1340
01:58:01,453 --> 01:58:05,158
Ini waktunya awak nak ucapkan
kata-kata perli?

1341
01:58:06,205 --> 01:58:08,107
Seperti yang awak cakap kepada Harry.

1342
01:58:11,335 --> 01:58:13,535
Cuma ini bukanlah jenis filem
yang bercirikan semua itu.

1343
01:58:15,051 --> 01:58:16,251
Sempurna.

1344
01:58:37,352 --> 01:58:38,405
Eggsy, awak nak ke mana?

1345
01:58:38,605 --> 01:58:40,905
Tak perlu bawa champagne,
ada banyak dalam pesawat.

1346
01:58:48,052 --> 01:58:51,533
- Awak selamatkan dunia?
- Ya.

1347
01:58:52,540 --> 01:58:53,721
Jadi...

1348
01:58:54,173 --> 01:58:57,725
- Awak nak masuk?
- Ya.

1349
01:59:02,964 --> 01:59:04,558
Merlin, pintu terkunci.
Macam mana saya nak masuk?

1350
01:59:07,352 --> 01:59:08,946
26-25.

1351
01:59:13,241 --> 01:59:15,502
Merlin, awaklah yang terbaik.

1352
01:59:17,874 --> 01:59:19,747
Awak berhutang dengan saya, Eggsy.

1353
01:59:25,923 --> 01:59:27,069
Eggsy?

1354
01:59:32,876 --> 01:59:34,082
Alamak.

1355
01:59:39,000 --> 01:59:41,000
Subtitle by: Apiq Ader

1356
02:00:21,856 --> 02:00:23,951
Michelle, matikan lagu itu,
naik gila saya dibuatnya.

1357
02:00:25,603 --> 02:00:27,448
Saya suka lagu itu.

1358
02:00:27,591 --> 02:00:28,612
Biarkannya, mak.

1359
02:00:32,787 --> 02:00:34,809
Mugsy sudah kembali.

1360
02:00:35,238 --> 02:00:37,637
Akhirnya awak datang untuk
kata saya begitu, nak?

1361
02:00:37,893 --> 02:00:41,259
Atau awak akan lari lagi dan berpura-pura
untuk dapatkan pakaian seperti itu lagi?

1362
02:00:41,426 --> 02:00:42,591
Awak maksudkan ini?

1363
02:00:44,133 --> 02:00:45,784
Tidak.

1364
02:00:46,324 --> 02:00:49,670
Saya kenal pemilik kedai jahit
di Jalan Seville.

1365
02:00:50,610 --> 02:00:52,241
Dia bagi saya kerja, mak.

1366
02:00:52,899 --> 02:00:54,899
Dia bagi saya banyak imbuhan.

1367
02:00:55,612 --> 02:00:57,612
Termasuklah sebuah rumah.

1368
02:00:58,259 --> 02:01:00,058
Marilah tinggal dengan saya, mak.

1369
02:01:00,689 --> 02:01:03,213
- Mari.
- Duduk!

1370
02:01:03,782 --> 02:01:07,033
Satu-satunya tempat dia akan melawat
awak adalah di hospital, faham?

1371
02:01:07,058 --> 02:01:10,521
Jangan apa-apakan dia, Dean.
Eggsy, tolonglah pergi. Pergi.

1372
02:01:11,954 --> 02:01:13,085
Baiklah.

1373
02:01:13,288 --> 02:01:14,910
Ya, dengarlah cakap mak awak.

1374
02:01:15,089 --> 02:01:19,387
Cari tukang jahit awak itu dan fikirkan
yang kostum ayam mungkin sesuai untuk awak.

1375
02:01:22,067 --> 02:01:24,263
Kawan baik saya pernah cakap:

1376
02:01:25,864 --> 02:01:27,203
Adab...

1377
02:01:29,026 --> 02:01:30,307
...membentuk...

1378
02:01:32,654 --> 02:01:34,011
...manusia.

1379
02:01:34,557 --> 02:01:36,631
- Dean?
- Diam.

1380
02:01:36,842 --> 02:01:39,395
Eggsy, saya akan ajar adab kepada awak...

1381
02:01:45,242 --> 02:01:46,095
Jadi,...

1382
02:01:46,291 --> 02:01:50,055
...kita akan tercegat sepanjang hari,
atau kita akan berlawan?

1383
02:01:51,305 --> 02:01:57,251
for uploading subtitles, please login now

1384
02:01:58,305 --> 02:02:04,244
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5wca2
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik