Ratatouille - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:00:28,084 --> 00:00:30,109
Although each of the world's countries

3
00:00:30,220 --> 00:00:31,500
would like to dispute this fact,

4
00:00:31,554 --> 00:00:32,987
we French know the truth:

5
00:00:33,089 --> 00:00:35,319
The best food in the world
is made in France.


6
00:00:35,425 --> 00:00:37,484
The best food in France
is made in Paris.


7
00:00:37,594 --> 00:00:42,088
And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.


8
00:00:42,198 --> 00:00:44,564
Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,


9
00:00:44,667 --> 00:00:46,294
booked five months in advance.

10
00:00:46,403 --> 00:00:49,133
And his dazzling ascent
to the top of fine French cuisine


11
00:00:49,239 --> 00:00:51,571
has made his competitors envious.

12
00:00:51,674 --> 00:00:54,973
He is the youngest chef ever
to achieve a five-star rating.


13
00:00:55,111 --> 00:00:57,238
Chef Gusteau's cookbook,
Anyone Can Cook!


14
00:00:57,347 --> 00:00:59,474
Climbed to the top of the bestseller list.

15
00:00:59,582 --> 00:01:01,880
But not everyone
celebrates its success.


16
00:01:01,985 --> 00:01:04,886
Amusing title, Anyone Can Cook!

17
00:01:04,988 --> 00:01:08,685
What's even more amusing is that
Gusteau actually seems to believe it.


18
00:01:08,792 --> 00:01:11,283
I, on the other hand,
take cooking seriously.


19
00:01:11,394 --> 00:01:15,160
And, no, I don't think anyone can do it.

20
00:01:53,436 --> 00:01:55,427
This is me.

21
00:01:55,805 --> 00:01:59,241
I think it's apparent
I need to rethink my life a little bit.


22
00:01:59,342 --> 00:02:00,934
What's my problem?

23
00:02:01,044 --> 00:02:02,978
First of all, I'm a rat.

24
00:02:05,048 --> 00:02:07,539
Which means life is hard.

25
00:02:08,785 --> 00:02:13,119
And second, I have a highly developed
sense of taste and smell.


26
00:02:14,557 --> 00:02:18,891
Flour, eggs, sugar, vanilla bean...

27
00:02:18,995 --> 00:02:21,156
Oh! Small twist of lemon.

28
00:02:21,264 --> 00:02:24,893
Whoa, you can smell all that?
You have a gift.

29
00:02:25,001 --> 00:02:28,437
This is Emile, my brother.
He's easily impressed.


30
00:02:28,538 --> 00:02:32,099
So you can smell ingredients?
So what?

31
00:02:32,342 --> 00:02:35,277
This is my dad. He's never impressed.

32
00:02:35,712 --> 00:02:38,613
He also happens to be
the leader of our clan.


33
00:02:38,882 --> 00:02:42,181
So, what's wrong
with having highly developed senses?


34
00:02:42,285 --> 00:02:46,415
- Whoa, whoa, whoa! Don't eat that!
- What's going on here?

35
00:02:46,990 --> 00:02:50,426
Turns out that funny smell
was rat poison.


36
00:02:50,527 --> 00:02:53,894
Suddenly, Dad didn't think
my talent was useless.


37
00:02:53,997 --> 00:02:56,465
I was feeling pretty good about my gift,

38
00:02:56,566 --> 00:02:58,966
until Dad gave me a job.

39
00:02:59,402 --> 00:03:00,699
Clean.

40
00:03:01,070 --> 00:03:02,070
Clean.

41
00:03:02,172 --> 00:03:03,537
That's right. Poison checker.

42
00:03:03,640 --> 00:03:04,766
Cleanerific.

43
00:03:04,908 --> 00:03:06,375
Cleanerino.

44
00:03:06,843 --> 00:03:08,572
Close to godliness.

45
00:03:09,512 --> 00:03:13,812
Which means clean.
You know, cleanliness is close to...

46
00:03:14,050 --> 00:03:15,779
Never mind. Move on.

47
00:03:16,419 --> 00:03:18,387
Well, it made my dad proud.

48
00:03:18,488 --> 00:03:23,084
Now, don't you feel better, Remy?
You've helped a noble cause.

49
00:03:23,193 --> 00:03:25,753
Noble? We're thieves, Dad.

50
00:03:25,862 --> 00:03:29,457
And what we're stealing is,
let's face it, garbage.

51
00:03:29,566 --> 00:03:31,557
It isn't stealing if no one wants it.

52
00:03:31,668 --> 00:03:34,159
If no one wants it,
why are we stealing it?

53
00:03:35,371 --> 00:03:37,251
Let's just say
we have different points of view.


54
00:03:38,341 --> 00:03:39,831
This much I knew:

55
00:03:39,943 --> 00:03:43,879
If you are what you eat,
then I only want to eat the good stuff.


56
00:03:44,047 --> 00:03:45,514
But to my dad...

57
00:03:45,615 --> 00:03:46,741
Food is fuel.

58
00:03:46,849 --> 00:03:50,478
You get picky about what you put
in the tank, your engine is gonna die.

59
00:03:50,587 --> 00:03:52,145
Now shut up and eat your garbage.

60
00:03:52,255 --> 00:03:53,745
Look, if we're going to be thieves,

61
00:03:53,856 --> 00:03:55,721
why not steal the good stuff
in the kitchen,

62
00:03:55,825 --> 00:03:57,417
where nothing is poisoned?

63
00:03:57,527 --> 00:04:00,087
First of all, we are not thieves.

64
00:04:00,196 --> 00:04:03,063
Secondly, stay out of the kitchen
and away from the humans.

65
00:04:03,166 --> 00:04:04,360
It's dangerous.

66
00:04:04,467 --> 00:04:06,196
I know
I'm supposed to hate humans,


67
00:04:06,302 --> 00:04:08,327
but there's something about them.

68
00:04:08,438 --> 00:04:12,807
They don't just survive.
They discover, they create.


69
00:04:13,176 --> 00:04:15,337
I mean,
just look at what they do with food.


70
00:04:15,445 --> 00:04:16,935
How can I describe it?

71
00:04:17,046 --> 00:04:21,005
Good food is like music you can taste,
color you can smell.


72
00:04:21,117 --> 00:04:23,585
There is excellence all around you.

73
00:04:23,686 --> 00:04:27,213
You need only be aware to stop
and savor it.


74
00:04:31,127 --> 00:04:33,322
Oh, Gusteau was right.

75
00:04:33,596 --> 00:04:36,156
Oh, mmm, yeah.

76
00:04:36,566 --> 00:04:38,158
Oh, amazing.

77
00:04:38,868 --> 00:04:42,031
Each flavor was totally unique.

78
00:04:46,109 --> 00:04:49,306
But combine one flavor with another,

79
00:04:49,412 --> 00:04:52,176
and something new was created.

80
00:04:57,887 --> 00:05:00,378
So now I had a secret life.

81
00:05:08,231 --> 00:05:10,791
The only one who knew about it
was Emile.

82
00:05:11,100 --> 00:05:13,295
Hey, Emile. Emile.

83
00:05:13,636 --> 00:05:15,627
I found a mushroom.

84
00:05:15,738 --> 00:05:19,071
Come on, you're good at hiding food.
Help me find a good place to put this.

85
00:05:19,509 --> 00:05:22,603
He doesn't understand me,
but I can be myself around him.

86
00:05:22,712 --> 00:05:24,441
Why are you walking like that?

87
00:05:24,547 --> 00:05:27,516
I don't want to constantly
have to wash my paws.

88
00:05:27,617 --> 00:05:29,697
Did you ever think about how we walk
on the same paws

89
00:05:29,786 --> 00:05:30,980
that we handle food with?

90
00:05:31,087 --> 00:05:33,146
You ever think about
what we put into our mouths?

91
00:05:33,256 --> 00:05:34,314
All the time.

92
00:05:34,424 --> 00:05:36,984
When I eat, I don't want to taste
everywhere my paws have been.

93
00:05:37,093 --> 00:05:38,219
Well, go ahead.

94
00:05:38,328 --> 00:05:40,922
But if Dad sees you walking like that,
he's not going to like it.

95
00:05:42,165 --> 00:05:43,996
What have you got there?

96
00:05:44,334 --> 00:05:45,358
Ah, oh, oh...

97
00:05:46,769 --> 00:05:48,464
You found cheese?

98
00:05:48,971 --> 00:05:53,305
And not just any cheese.
Tomme de chevre de pays!

99
00:05:53,509 --> 00:05:56,000
That would go beautifully
with my mushroom.

100
00:05:56,112 --> 00:05:57,112
And...

101
00:05:59,315 --> 00:06:02,512
This rosemary! This rosemary

102
00:06:02,618 --> 00:06:06,281
with maybe with a few drops
from this sweet grass.

103
00:06:06,756 --> 00:06:09,748
Well, throw it on the pile, I guess,
and then we'll... You know...

104
00:06:09,859 --> 00:06:14,262
We don't want to throw this in
with the garbage. This is special.

105
00:06:14,364 --> 00:06:16,004
But we're supposed
to return to the colony

106
00:06:16,099 --> 00:06:17,657
before sundown or,
you know, Dad's gonna...

107
00:06:17,767 --> 00:06:18,791
Emile!

108
00:06:18,901 --> 00:06:20,801
There are possibilities
unexplored here.

109
00:06:20,903 --> 00:06:22,393
We got to cook this.

110
00:06:22,505 --> 00:06:26,965
Now, exactly how we cook this
is the real question...

111
00:06:28,244 --> 00:06:29,244
Yeah.

112
00:06:29,912 --> 00:06:32,176
The key is to keep turning it.

113
00:06:32,281 --> 00:06:35,682
Get the smoky flavor nice and even.

114
00:06:36,919 --> 00:06:39,114
That storm's getting closer.

115
00:06:39,422 --> 00:06:44,121
Hey, Remy, you think that maybe
we shouldn't be so...

116
00:06:55,972 --> 00:06:57,439
You got to taste this!

117
00:06:57,540 --> 00:07:01,840
This is... It's got this kind of...
It's burny, melty...

118
00:07:01,944 --> 00:07:04,811
It's not really a smoky taste.
It's a certain... It's kind of like a...

119
00:07:06,048 --> 00:07:09,950
It's got, like, this "ba-boom, zap"
kind of taste. Don't you think?

120
00:07:10,052 --> 00:07:13,249
- What would you call that flavor?
- Lightning-y?

121
00:07:13,523 --> 00:07:17,983
Yeah. It's lightning-y!
We got to do that again.

122
00:07:18,094 --> 00:07:20,756
Okay, when the next storm comes,
we'll go up on the roof...

123
00:07:20,863 --> 00:07:24,299
I know what this needs! Saffron!
A little saffron would make this!

124
00:07:24,400 --> 00:07:26,925
Saffron. Why do I get the feeling

125
00:07:27,036 --> 00:07:28,970
- it's in the kitchen?
- It's in the kitchen.

126
00:07:35,912 --> 00:07:38,039
- Saffron.
- Not good.

127
00:07:38,147 --> 00:07:39,614
Saffron.

128
00:07:39,715 --> 00:07:43,583
Don't like it. She's gonna wake up.

129
00:07:43,686 --> 00:07:45,126
I've been down here a million times.

130
00:07:45,221 --> 00:07:48,384
She turns on the cooking channel,
boom, she never wakes up.

131
00:07:48,491 --> 00:07:50,482
You've been here a million times?

132
00:07:50,593 --> 00:07:54,130
I'm telling you, saffron will be
just the thing. Gusteau swears by it.

133
00:07:54,397 --> 00:07:56,194
Okay. Who's Gusteau?

134
00:07:56,299 --> 00:07:59,564
Just the greatest chef in the world.
Wrote this cookbook.

135
00:07:59,669 --> 00:08:02,536
Wait. You read?

136
00:08:02,638 --> 00:08:07,439
- Well, not excessively.
- Oh, man. Does Dad know?

137
00:08:07,543 --> 00:08:12,139
You could fill a book, a lot
of books, with things Dad doesn't know.

138
00:08:12,248 --> 00:08:16,378
And they have, which is why I read.
Which is also our secret.

139
00:08:16,552 --> 00:08:17,951
I don't like secrets.

140
00:08:18,054 --> 00:08:21,888
All this cooking
and reading and TV-watching

141
00:08:21,991 --> 00:08:24,289
while we read and cook.

142
00:08:24,393 --> 00:08:27,487
It's like you're involving me in crime,
and I let you.

143
00:08:27,597 --> 00:08:28,996
Why do I let you?

144
00:08:33,669 --> 00:08:35,728
What's taking those kids so long?

145
00:08:36,806 --> 00:08:39,832
Ah, I'Aquila saffron. Italian. Huh?

146
00:08:40,076 --> 00:08:43,671
Gusteau says it's excellent.
Good thing the old lady is a food love...

147
00:08:43,779 --> 00:08:46,441
Forget mystique. This is
about your cooking.


148
00:08:46,549 --> 00:08:49,017
Hey! That's Gusteau. Emile, look.

149
00:08:49,151 --> 00:08:51,646
Great cooking is not for
the faint of heart.


150
00:08:51,754 --> 00:08:54,382
You must be imaginative,
strong hearted.


151
00:08:54,490 --> 00:08:56,549
You must try things that may not work.

152
00:08:56,659 --> 00:08:58,752
And you must not let anyone
define your limits


153
00:08:58,861 --> 00:09:00,988
because of where you come from.

154
00:09:01,097 --> 00:09:03,361
Your only limit is your soul.

155
00:09:03,466 --> 00:09:10,429
What I say is true. Anyone can cook.
But only the fearless can be great.


156
00:09:11,140 --> 00:09:12,505
Pure poetry.

157
00:09:12,608 --> 00:09:14,633
But it was not to last.

158
00:09:15,044 --> 00:09:17,911
Gusteau's restaurant lost
one of its five stars


159
00:09:18,014 --> 00:09:22,678
after a scathing review by France's
top food critic, Anton Ego.


160
00:09:23,252 --> 00:09:25,379
It was a severe blow to Gusteau,

161
00:09:25,488 --> 00:09:28,514
and the brokenhearted chef
died shortly afterwards,


162
00:09:28,624 --> 00:09:32,720
which, according to tradition,
meant the loss of another star.


163
00:09:32,962 --> 00:09:35,328
Gusteau is dead?

164
00:09:36,332 --> 00:09:37,332
Oh!

165
00:09:39,101 --> 00:09:41,035
Oh! Oh!

166
00:09:46,876 --> 00:09:48,207
Oh!

167
00:09:49,545 --> 00:09:50,739
Run!

168
00:09:53,316 --> 00:09:55,409
No, you'll lead her to the colony!

169
00:10:14,370 --> 00:10:17,400
- Help, Remy, help!
- Emile! Start swinging the light!

170
00:10:19,675 --> 00:10:21,108
Try to grab you.

171
00:10:24,580 --> 00:10:26,411
Emile, swing to me.

172
00:11:00,149 --> 00:11:03,585
Evacuate! Everyone, to the boats.

173
00:11:07,657 --> 00:11:10,186
- Let me through!
- The book.

174
00:11:11,460 --> 00:11:13,655
Excuse me. Move, move.

175
00:11:28,911 --> 00:11:32,005
Go, go, go, go. Move, move, move.

176
00:11:32,915 --> 00:11:35,884
Get the bridge up! Move it, move it!

177
00:11:36,552 --> 00:11:37,985
Hey, Johnny! Hurry!

178
00:11:38,187 --> 00:11:39,677
Push off. Come on.

179
00:11:40,690 --> 00:11:41,850
Get hold!

180
00:11:45,594 --> 00:11:48,495
- Take the baby. Here!
- Give me your paw.

181
00:11:49,532 --> 00:11:51,124
Hey, wait for me!

182
00:11:56,072 --> 00:11:58,199
Is everybody here?
Do we have everybody?

183
00:11:58,307 --> 00:12:00,867
- Wait a minute. Where's Remy?
- Right here. I'm coming.

184
00:12:01,444 --> 00:12:02,775
I'm coming!

185
00:12:03,646 --> 00:12:06,638
Hold on, Son.
Give him something to grab on to.

186
00:12:06,816 --> 00:12:08,807
Come on, boy. Paddle, Son.

187
00:12:08,918 --> 00:12:10,852
Come on. Reach for it.

188
00:12:11,787 --> 00:12:13,015
You can do it.

189
00:12:17,193 --> 00:12:18,683
- Remy!
- Dad!

190
00:12:18,794 --> 00:12:21,524
Come on. You can make it.
You can make it.

191
00:12:27,536 --> 00:12:29,470
Guys, wait. Stop!

192
00:12:29,572 --> 00:12:31,631
Remy. Come on. Paddle.

193
00:12:31,741 --> 00:12:35,404
Hold on! Wait for me. Hold on.

194
00:12:38,047 --> 00:12:39,275
Dad?

195
00:12:42,418 --> 00:12:43,418
Dad?

196
00:12:54,230 --> 00:12:55,720
Which way?

197
00:13:46,248 --> 00:13:47,683
I waited

198
00:13:50,119 --> 00:13:51,586
for a sound,

199
00:13:53,989 --> 00:13:55,479
a voice,

200
00:13:57,726 --> 00:13:59,250
a sign,

201
00:14:01,664 --> 00:14:03,097
something.

202
00:14:21,951 --> 00:14:25,717
If you are hungry,
go up and look around, Remy.

203
00:14:27,990 --> 00:14:30,049
Why do you wait and mope?

204
00:14:30,492 --> 00:14:34,758
Well, I've just lost my family,
all my friends,

205
00:14:35,931 --> 00:14:37,398
probably forever.

206
00:14:37,833 --> 00:14:40,563
- How do you know?
- Well, I...

207
00:14:41,237 --> 00:14:44,968
You are an illustration.
Why am I talking to you?

208
00:14:45,174 --> 00:14:49,873
Well, you just lost your family,
all your friends. You are lonely.

209
00:14:49,979 --> 00:14:52,174
Yeah. Well, you're dead.

210
00:14:52,281 --> 00:14:55,614
Ah, but that is no match
for wishful thinking.

211
00:14:55,718 --> 00:14:57,447
If you focus on what you've left behind,

212
00:14:57,553 --> 00:14:59,919
you'll never be able to see
what lies ahead.

213
00:15:00,022 --> 00:15:02,217
Now go up and look around.

214
00:15:32,621 --> 00:15:33,986
Oh!

215
00:15:39,361 --> 00:15:40,521
Champagne!

216
00:15:41,931 --> 00:15:43,023
What are you doing?

217
00:15:44,233 --> 00:15:45,359
I'm hungry.

218
00:15:45,567 --> 00:15:46,966
I don't know where I am,

219
00:15:47,069 --> 00:15:48,764
and I don't know
when I'll find food again.

220
00:15:48,871 --> 00:15:52,466
Remy, you are better than that.
You are a cook.

221
00:15:52,675 --> 00:15:57,578
A cook makes. A thief takes.
You are not a thief.

222
00:15:58,247 --> 00:15:59,908
But I am hungry.

223
00:16:01,617 --> 00:16:03,278
Food will come, Remy.

224
00:16:03,385 --> 00:16:07,947
Food always comes
to those who love to cook.

225
00:16:20,035 --> 00:16:22,333
- You think I am playing?
- You don't have the guts.

226
00:17:09,752 --> 00:17:10,878
Paris?

227
00:17:11,487 --> 00:17:14,979
All this time
I've been underneath Paris?

228
00:17:17,092 --> 00:17:18,286
Wow.

229
00:17:20,996 --> 00:17:22,691
It's beautiful.

230
00:17:23,899 --> 00:17:26,493
The most beautiful.

231
00:17:26,835 --> 00:17:29,429
Gusteau's? Your restaurant?

232
00:17:29,538 --> 00:17:31,972
You've led me to your restaurant.

233
00:17:33,042 --> 00:17:38,241
It seems as though I have. Yes.
There it is! I have led you to it!

234
00:17:38,347 --> 00:17:39,712
I got to see this.

235
00:17:40,382 --> 00:17:41,940
- Ready to go on table seven.
- Coming around.

236
00:17:42,051 --> 00:17:43,771
- One order of steamed pike up.
- Coming up.

237
00:17:43,852 --> 00:17:45,581
I need more soup bowls, please.

238
00:17:45,687 --> 00:17:48,281
I need two rack of lamb.
I need more leeks.

239
00:17:48,390 --> 00:17:51,655
I need two salmon, three
salade composee, and three filet.

240
00:17:51,760 --> 00:17:53,660
Three orders
of salade composee working.

241
00:17:53,762 --> 00:17:55,457
Firing two orders, seared salmon.

242
00:17:55,564 --> 00:17:57,933
Three filet working. I need plates.

243
00:17:58,200 --> 00:18:00,862
- Fire seven.
- Three salade composee up.

244
00:18:00,969 --> 00:18:02,869
Don't mess with my mise!

245
00:18:03,105 --> 00:18:04,197
Open down low.

246
00:18:04,306 --> 00:18:07,241
I'm getting buried here.

247
00:18:07,409 --> 00:18:10,105
Hello, Chef Skinner.
How your night be now?

248
00:18:10,212 --> 00:18:12,237
- Bonjour, chef.
- Hello, Chef Skinner.

249
00:18:12,347 --> 00:18:14,838
- Evening, chef.
- Ordering deux filet.

250
00:18:14,950 --> 00:18:16,815
Hey, boss, look who is here.

251
00:18:16,919 --> 00:18:19,319
Alfredo Linguini, Renata's little boy.

252
00:18:19,421 --> 00:18:21,048
- Hi.
- All grown up, eh?

253
00:18:21,156 --> 00:18:23,681
You remember Renata,
Gusteau's old flame?

254
00:18:24,993 --> 00:18:28,121
- Yes. How are you...
- Linguini.

255
00:18:28,230 --> 00:18:32,428
Yes, Linguini. So nice of you to visit.
How is...

256
00:18:32,534 --> 00:18:34,365
- My mother?
- Renata.

257
00:18:34,470 --> 00:18:37,303
- Yes, Renata. How is she?
- Good.

258
00:18:37,606 --> 00:18:41,007
Well, not... She's been better. I mean...

259
00:18:41,110 --> 00:18:42,372
She died.

260
00:18:42,945 --> 00:18:44,139
Oh.

261
00:18:44,513 --> 00:18:45,673
I'm sorry.

262
00:18:45,781 --> 00:18:49,376
Oh, don't be. She believed in heaven,
so she's covered.

263
00:18:49,518 --> 00:18:52,009
You know, afterlife-wise?

264
00:19:00,829 --> 00:19:03,923
- What's this?
- She left it for you.

265
00:19:04,166 --> 00:19:07,499
I think she hoped it would help me,

266
00:19:07,603 --> 00:19:10,003
you know, get a job here.

267
00:19:10,105 --> 00:19:12,767
But of course.
Gusteau wouldn't hesitate.

268
00:19:12,875 --> 00:19:13,933
Any son of Renata's is more than...

269
00:19:14,042 --> 00:19:17,671
Yes, well, we could file this
and if something suitable opens up...

270
00:19:17,779 --> 00:19:18,837
We have already hired him.

271
00:19:18,947 --> 00:19:22,678
What? How dare you hire someone
without my...

272
00:19:22,784 --> 00:19:24,513
We needed a garbage boy.

273
00:19:25,220 --> 00:19:27,620
Oh, garbage. Well...

274
00:19:27,823 --> 00:19:29,518
I'm glad it worked out.

275
00:19:32,794 --> 00:19:34,022
Uh...

276
00:19:39,301 --> 00:19:40,700
I can't believe it.

277
00:19:40,969 --> 00:19:44,132
A real gourmet kitchen,
and I get to watch.

278
00:19:44,373 --> 00:19:47,467
You've read my book.
Let us see how much you know, huh?

279
00:19:47,676 --> 00:19:49,234
Which one is the chef?

280
00:19:49,344 --> 00:19:51,209
Oh! Uh...

281
00:19:51,680 --> 00:19:54,012
- Oh, that guy.
- Very good.

282
00:19:54,249 --> 00:19:55,739
Who is next in command?

283
00:19:55,851 --> 00:19:58,649
The sous chef. There.

284
00:19:58,987 --> 00:20:02,889
The sous is responsible for the kitchen
when the chef's not around.

285
00:20:03,158 --> 00:20:06,491
Saucier, in charge of sauces.
Very important.

286
00:20:06,695 --> 00:20:10,791
Chef de partie, demi chef de partie,
both important.

287
00:20:10,899 --> 00:20:13,697
Commis, commis, they're cooks.
Very important.

288
00:20:13,902 --> 00:20:16,996
You are a clever rat. Now, who is that?

289
00:20:17,706 --> 00:20:19,833
Oh, him? He's nobody.

290
00:20:19,942 --> 00:20:22,001
Not nobody. He is part of the kitchen.

291
00:20:22,110 --> 00:20:23,975
No, he's a plongeur or something.

292
00:20:24,079 --> 00:20:26,570
He washes dishes or takes out
the garbage. He doesn't cook.

293
00:20:26,682 --> 00:20:29,913
- But he could.
- Uh, no.

294
00:20:30,018 --> 00:20:32,248
How do you know?
What do I always say?

295
00:20:32,354 --> 00:20:33,981
Anyone can cook.

296
00:20:34,089 --> 00:20:38,025
Well, yeah, anyone can.
That doesn't mean that anyone should.

297
00:20:38,126 --> 00:20:41,687
Well,
that is not stopping him. See?

298
00:20:42,464 --> 00:20:47,094
What is he doing?
No. No! No, this is terrible!

299
00:20:48,904 --> 00:20:52,533
He's ruining the soup.
And nobody's noticing?

300
00:20:52,741 --> 00:20:54,641
It's your restaurant. Do something.

301
00:20:54,743 --> 00:20:57,906
What can I do?
I am a figment of your imagination.

302
00:20:58,013 --> 00:21:00,942
But he's ruining the soup! We got
to tell someone that he's...

303
00:21:08,323 --> 00:21:11,121
Table five coming up, right now.

304
00:21:18,500 --> 00:21:20,297
- Coming down the line.
- Set.

305
00:21:21,870 --> 00:21:23,098
Ah!

306
00:21:29,411 --> 00:21:31,470
Hot! Open oven!

307
00:21:39,154 --> 00:21:40,485
Ah!

308
00:21:49,131 --> 00:21:50,723
Coming around.

309
00:22:06,715 --> 00:22:07,909
Ooh!

310
00:22:11,320 --> 00:22:14,756
Oui, chef.
One filet mignon, three lamb, two duck.

311
00:22:35,210 --> 00:22:37,804
Fire those souffles
for table six, ja.

312
00:22:38,013 --> 00:22:39,947
- Five minutes, chef.
- Oh, God.

313
00:22:45,320 --> 00:22:47,720
Tonight, I'd like to present the foie gras.

314
00:22:47,823 --> 00:22:49,290
It has a wonderful finish.

315
00:22:49,391 --> 00:22:50,688
- Ooh!
- Ah!

316
00:22:53,995 --> 00:22:54,995
Hmm.

317
00:23:08,744 --> 00:23:11,178
Ready to go on table seven.
Come on! Let's go!

318
00:23:11,279 --> 00:23:12,337
Oui, chef.

319
00:23:54,089 --> 00:23:55,989
Remy! What are you waiting for?

320
00:23:56,091 --> 00:23:58,011
Is this going to become a regular thing
with you?

321
00:23:58,026 --> 00:24:00,688
You know how to fix it.
This is your chance.

322
00:24:55,517 --> 00:24:59,977
The soup! Where is the soup?
Out of my way.

323
00:25:00,555 --> 00:25:02,682
Move it, garbage boy!

324
00:25:03,391 --> 00:25:05,951
You are cooking?

325
00:25:06,161 --> 00:25:09,597
How dare you cook in my kitchen?

326
00:25:09,698 --> 00:25:11,757
Where do you get the gall

327
00:25:11,867 --> 00:25:15,496
to even attempt something
so monumentally idiotic?

328
00:25:15,604 --> 00:25:17,595
I should have you drawn
and quartered!

329
00:25:17,706 --> 00:25:20,800
I'll do it. I think the law is on my side.

330
00:25:21,977 --> 00:25:23,444
Larousse, draw and quarter this man

331
00:25:23,545 --> 00:25:28,710
after you put him in the duck press
to squeeze the fat out of his head.

332
00:25:28,817 --> 00:25:31,945
- What are you blathering about?
- The soup!

333
00:25:34,222 --> 00:25:35,519
Soup?

334
00:25:36,224 --> 00:25:37,885
Stop that soup!

335
00:25:38,093 --> 00:25:41,790
No!

336
00:25:56,211 --> 00:25:57,303
Waiter.

337
00:25:58,914 --> 00:26:01,212
Linguini!

338
00:26:01,416 --> 00:26:02,906
You're fired!

339
00:26:03,118 --> 00:26:06,053
F-I-R-E-D! Fired!

340
00:26:06,154 --> 00:26:08,452
She wants to see the chef.

341
00:26:08,557 --> 00:26:10,650
But he...

342
00:26:26,041 --> 00:26:29,909
- What did the customer say?
- It was not a customer. It was a critic.

343
00:26:30,011 --> 00:26:32,172
- Ego?
- Solene LeClaire.

344
00:26:32,280 --> 00:26:36,341
- LeClaire? What did she say?
- She likes the soup.

345
00:26:36,518 --> 00:26:38,145
- Wait.
- What do you mean, "Wait"?

346
00:26:38,253 --> 00:26:39,880
You're the reason I'm in this mess.

347
00:26:39,988 --> 00:26:41,353
Someone is asking about your soup.

348
00:26:51,466 --> 00:26:54,060
What are you playing at?

349
00:26:56,471 --> 00:26:57,733
Am I still fired?

350
00:26:57,839 --> 00:26:59,966
- You can't fire him.
- What?

351
00:27:00,075 --> 00:27:03,374
LeClaire likes it, yeah?
She made a point of telling you so.

352
00:27:03,478 --> 00:27:04,775
If she write a review to that effect

353
00:27:04,879 --> 00:27:06,847
and find out you fired
the cook responsible...

354
00:27:06,948 --> 00:27:10,111
- He's a garbage boy.
- Who made something she liked.

355
00:27:10,218 --> 00:27:12,482
How can we claim to represent
the name of Gusteau

356
00:27:12,587 --> 00:27:14,748
if we don't uphold
his most cherished belief?

357
00:27:14,856 --> 00:27:17,723
And what belief is that,
Mademoiselle Tatou?

358
00:27:17,826 --> 00:27:18,826
Anyone can cook.

359
00:27:23,698 --> 00:27:29,398
Perhaps I have been a bit harsh
on our new garbage boy.

360
00:27:29,804 --> 00:27:32,068
He has taken a bold risk

361
00:27:32,173 --> 00:27:36,576
and we should reward that,
as Chef Gusteau would have.

362
00:27:36,945 --> 00:27:39,937
If he wishes
to swim in dangerous waters,

363
00:27:40,048 --> 00:27:41,538
who are we to deny him?

364
00:27:42,784 --> 00:27:45,014
- You were escaping?
- Oh, yeah.

365
00:27:45,120 --> 00:27:49,284
Since you have expressed
such an interest in his cooking career,

366
00:27:49,391 --> 00:27:50,756
you shall be responsible for it.

367
00:27:52,861 --> 00:27:54,294
Anyone else?

368
00:27:56,297 --> 00:27:58,162
Then back to work.

369
00:27:58,867 --> 00:28:02,394
You are either very lucky
or very unlucky.

370
00:28:02,637 --> 00:28:08,007
You will make the soup again,
and this time, I'll be paying attention.

371
00:28:08,276 --> 00:28:11,040
Very close attention.

372
00:28:11,346 --> 00:28:15,783
They think you might be a cook.
But you know what I think, Linguini?

373
00:28:16,017 --> 00:28:19,384
I think you are a sneaky,
overreaching little...

374
00:28:20,655 --> 00:28:21,883
Rat!

375
00:28:24,325 --> 00:28:25,815
- Rat!
- Get the rat.

376
00:28:26,027 --> 00:28:28,086
Linguini. Get something to trap it.

377
00:28:28,196 --> 00:28:29,836
It's getting away.
Get it, get it, get it.

378
00:28:30,498 --> 00:28:32,363
- What should I do now?
- Kill it.

379
00:28:32,467 --> 00:28:34,992
- Now?
- No, not in the kitchen. Are you mad?

380
00:28:35,170 --> 00:28:36,694
Do you know what would happen to us

381
00:28:36,805 --> 00:28:39,273
if anyone knew
we had a rat in our kitchen?

382
00:28:39,374 --> 00:28:41,001
They'd close us down.

383
00:28:41,109 --> 00:28:43,509
Our reputation is hanging by a thread
as it is.

384
00:28:43,611 --> 00:28:47,741
Take it away from here. Far away.
Kill it. Dispose of it. Go!

385
00:28:48,583 --> 00:28:50,016
Whoa!

386
00:28:53,655 --> 00:28:54,655
Doh!

387
00:29:24,419 --> 00:29:28,253
Don't look at me like that!
You aren't the only one who's trapped.

388
00:29:28,356 --> 00:29:30,483
They expect me to cook it again!

389
00:29:30,725 --> 00:29:33,489
I mean, I'm not ambitious.
I wasn't trying to cook.

390
00:29:33,595 --> 00:29:35,722
I was just trying to stay out of trouble.

391
00:29:35,830 --> 00:29:38,856
You're the one who was getting fancy
with the spices!

392
00:29:38,967 --> 00:29:43,870
What did you throw in there? Oregano?
No? What? Rosemary?

393
00:29:44,139 --> 00:29:46,607
That's a spice, isn't it? Rosemary?

394
00:29:47,142 --> 00:29:49,610
You didn't throw rosemary in there?

395
00:29:49,944 --> 00:29:54,040
Then what was all the flipping
and all the throwing the...

396
00:29:58,086 --> 00:30:01,487
I need this job. I've lost so many.

397
00:30:01,856 --> 00:30:05,952
I don't know how to cook, and now
I'm actually talking to a rat as if you...

398
00:30:07,162 --> 00:30:08,390
Did you nod?

399
00:30:08,496 --> 00:30:10,623
Have you been nodding?

400
00:30:12,100 --> 00:30:13,863
You understand me?

401
00:30:14,402 --> 00:30:16,063
So I'm not crazy!

402
00:30:17,272 --> 00:30:19,331
Wait a second, wait a second.

403
00:30:20,408 --> 00:30:23,104
I can't cook, can I?

404
00:30:25,113 --> 00:30:26,876
But you...

405
00:30:27,549 --> 00:30:30,347
You can, right?

406
00:30:31,586 --> 00:30:34,054
Look, don't be so modest.
You're a rat, for Pete's sake.

407
00:30:34,155 --> 00:30:36,555
Whatever you did, they liked it.

408
00:30:37,158 --> 00:30:39,718
Yeah. This could work.

409
00:30:40,562 --> 00:30:41,790
Hey, they liked the soup!

410
00:30:45,300 --> 00:30:50,363
They liked the soup.
Do you think you could do it again?

411
00:30:53,975 --> 00:30:56,409
Okay, I'm going to let you out now.

412
00:30:57,212 --> 00:31:00,375
But we're together on this. Right?

413
00:31:02,083 --> 00:31:03,573
Okay.

414
00:32:13,855 --> 00:32:15,789
So this is it.

415
00:32:16,257 --> 00:32:20,094
I mean, it's not much, but it's,
you know...

416
00:32:22,297 --> 00:32:23,662
Not much.

417
00:32:26,167 --> 00:32:27,395
It could be worse.

418
00:32:27,502 --> 00:32:29,902
There's heat and light
and a couch with a TV.

419
00:32:30,004 --> 00:32:32,438
So, you know, what's mine is yours.

420
00:32:33,474 --> 00:32:34,873
Are you...

421
00:32:34,976 --> 00:32:37,274
Is this a dream?

422
00:32:37,378 --> 00:32:39,676
The best kind of dream.

423
00:32:40,048 --> 00:32:41,208
One we can share.

424
00:32:42,450 --> 00:32:44,042
But why here?

425
00:32:44,585 --> 00:32:46,109
Why now?

426
00:32:47,055 --> 00:32:48,784
Why not here?

427
00:32:49,057 --> 00:32:50,786
Why not now?

428
00:32:51,592 --> 00:32:55,619
What better place to dream
than in Paris?


429
00:33:08,743 --> 00:33:10,973
Morning, Little Chef. Rise and...

430
00:33:12,480 --> 00:33:13,674
Oh, no.

431
00:33:15,550 --> 00:33:16,983
Idiot! I knew this would happen!

432
00:33:17,085 --> 00:33:19,883
I let a rat into my place
and tell him what's mine is his!

433
00:33:19,988 --> 00:33:21,114
Eggs, gone!

434
00:33:21,222 --> 00:33:24,623
Stupid! He's stolen food
and hit the road! What did I expect?

435
00:33:24,726 --> 00:33:27,217
That's what I get for trusting a...

436
00:33:29,864 --> 00:33:31,661
Hi. Is that for me?

437
00:33:40,341 --> 00:33:41,569
Mmm!

438
00:33:41,743 --> 00:33:44,371
That's good. What did you put in this?

439
00:33:46,447 --> 00:33:47,937
Where'd you get that?

440
00:33:51,152 --> 00:33:55,851
Look, it's delicious. But don't steal.
I'll buy some spices, okay?

441
00:33:59,093 --> 00:34:02,494
Oh, no. We're going to be late.
And on the first day!

442
00:34:02,597 --> 00:34:03,859
Come on, Little Chef!

443
00:34:04,098 --> 00:34:05,895
"Though I, like many other critic,"

444
00:34:06,000 --> 00:34:09,333
"had written off Gusteau as irrelevant
since the great chef's death,"

445
00:34:09,437 --> 00:34:13,999
"the soup was a revelation.
A spicy yet subtle taste experience."

446
00:34:14,108 --> 00:34:16,099
- Solene LeClaire?
- Yes!

447
00:34:16,544 --> 00:34:20,708
"Against all odds,
Gusteau's has recaptured our attention."

448
00:34:20,815 --> 00:34:23,648
"Only time will tell if they deserve it."

449
00:34:26,487 --> 00:34:27,818
Well...

450
00:34:35,630 --> 00:34:36,927
You know.

451
00:34:40,001 --> 00:34:44,131
Look, I know it's stupid and weird,
but neither of us can do this alone,

452
00:34:44,238 --> 00:34:47,696
so we got to do it together, right?
You with me?

453
00:34:49,010 --> 00:34:51,478
So let's do this thing!

454
00:34:54,482 --> 00:34:55,744
I...

455
00:35:07,161 --> 00:35:12,599
Welcome to hell.
Now, recreate the soup.

456
00:35:12,834 --> 00:35:16,600
Take as much time as you need.
All week if you must.

457
00:35:17,205 --> 00:35:18,467
Soup.

458
00:35:31,319 --> 00:35:32,319
You little...

459
00:35:33,454 --> 00:35:34,546
Ow!

460
00:35:44,198 --> 00:35:45,460
You son of a...

461
00:35:53,374 --> 00:35:55,137
You got...

462
00:36:10,691 --> 00:36:12,591
This is not going to work, Little Chef!

463
00:36:12,693 --> 00:36:15,253
I'm going to lose it
if we do this anymore.

464
00:36:15,363 --> 00:36:17,797
We've got to figure out something else.

465
00:36:17,899 --> 00:36:20,129
Something that doesn't involve
any biting, or nipping,

466
00:36:20,234 --> 00:36:22,930
or running up and down my body
with your little rat feet.

467
00:36:23,037 --> 00:36:25,733
The biting! No! Scampering! No!

468
00:36:25,840 --> 00:36:29,071
No scampering or scurrying.
Understand, Little Chef?

469
00:36:30,344 --> 00:36:31,470
Little Chef?

470
00:36:33,681 --> 00:36:35,342
Oh, you're hungry.

471
00:36:42,690 --> 00:36:45,090
Okay. So let's think this out.

472
00:36:45,526 --> 00:36:49,758
You know how to cook,
and I know how to appear

473
00:36:50,565 --> 00:36:51,589
human.

474
00:36:51,699 --> 00:36:54,566
We need to work out a system
so that I do what you want

475
00:36:54,669 --> 00:36:57,695
in a way that doesn't look like
I'm being controlled by a tiny rat chef.

476
00:36:57,805 --> 00:36:59,898
Would you listen to me? I'm insane!
I'm insane! I'm insane!

477
00:37:00,007 --> 00:37:02,999
In a refrigerator talking to a rat
about cooking in a gourmet restaurant.

478
00:37:03,110 --> 00:37:04,975
- I will never pull this off!
- Linguini?

479
00:37:05,079 --> 00:37:06,079
We gotta communicate.

480
00:37:06,147 --> 00:37:10,379
I can't be constantly checking
for a yes or no head shake from a...

481
00:37:12,320 --> 00:37:14,151
The rat! I saw it!

482
00:37:14,355 --> 00:37:17,415
- A rat?
- Yes, a rat. Right next to you.

483
00:37:18,459 --> 00:37:21,257
What are you doing in here?

484
00:37:21,462 --> 00:37:26,399
I'm just familiarizing myself with,
you know, the vegetables and such.

485
00:37:26,500 --> 00:37:27,831
Get out.

486
00:37:29,503 --> 00:37:32,870
One can get too familiar
with vegetables, you know!

487
00:37:33,674 --> 00:37:36,643
That was close. Are you okay up there?

488
00:37:37,945 --> 00:37:39,344
Whoa!

489
00:37:48,990 --> 00:37:50,514
How did you do that?

490
00:38:04,672 --> 00:38:07,038
That's strangely involuntary!

491
00:38:09,076 --> 00:38:13,103
One look and I knew we had
the same crazy idea.


492
00:38:14,081 --> 00:38:15,605
Okay.

493
00:38:17,852 --> 00:38:18,910
Huh?

494
00:38:26,227 --> 00:38:29,025
Where are you taking me? Wait.

495
00:38:33,501 --> 00:38:34,763
Whoa!

496
00:38:37,872 --> 00:38:39,567
Wait. I'm sorry.

497
00:38:40,875 --> 00:38:42,274
Whoa!

498
00:38:44,245 --> 00:38:45,337
Okay.

499
00:38:46,380 --> 00:38:47,506
Mmm-hmm...

500
00:38:55,389 --> 00:38:56,389
Okay.

501
00:39:32,493 --> 00:39:34,256
Whoa!

502
00:39:52,346 --> 00:39:53,711
Whoa!

503
00:39:56,217 --> 00:39:57,514
A votre sante!

504
00:40:03,357 --> 00:40:04,756
All right.

505
00:40:31,685 --> 00:40:32,913
That should do it.

506
00:40:35,523 --> 00:40:36,615
Mmm.

507
00:40:36,724 --> 00:40:41,752
Congratulations. You were able to
repeat your accidental success.

508
00:40:41,862 --> 00:40:46,526
But you'll need to know more than soup
if you are to survive in my kitchen, boy.

509
00:40:46,634 --> 00:40:51,128
Colette will be responsible for
teaching you how we do things here.

510
00:40:52,239 --> 00:40:54,605
Listen, I just want you to know

511
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
how honored I am
to be studying under such...

512
00:40:57,645 --> 00:41:01,012
No! You listen. I just want you to know
exactly who you are dealing with.

513
00:41:01,115 --> 00:41:02,514
How many women
do you see in this kitchen?

514
00:41:02,616 --> 00:41:03,981
Well, I...

515
00:41:04,084 --> 00:41:06,484
- Only me. Why do you think that is?
- Well, I...

516
00:41:06,587 --> 00:41:08,782
Because haute cuisine
is an antiquated hierarchy

517
00:41:08,889 --> 00:41:11,517
built upon rules
written by stupid old men.

518
00:41:11,625 --> 00:41:15,083
Rules designed to make it impossible
for women to enter this world.

519
00:41:15,196 --> 00:41:17,460
But still I'm here. How did this happen?

520
00:41:17,565 --> 00:41:20,159
Because, well, because you...

521
00:41:20,267 --> 00:41:22,394
Because I am the toughest cook
in this kitchen.

522
00:41:22,503 --> 00:41:24,263
I've worked too hard
for too long to get here

523
00:41:24,271 --> 00:41:27,206
and I am not going to jeopardize it
for some garbage boy who got lucky.

524
00:41:27,308 --> 00:41:28,502
Got it?

525
00:41:32,246 --> 00:41:33,246
Wow!

526
00:41:34,014 --> 00:41:38,110
Easy to cook. Easy to eat.
Gusteau makes Chinese food

527
00:41:38,219 --> 00:41:40,244
Chine-easy.

528
00:41:42,223 --> 00:41:45,989
- Excellent work, Francois, as usual.
- It's good, isn't it?

529
00:41:46,093 --> 00:41:50,325
I want you to work up something
for my latest frozen food concept.

530
00:41:50,431 --> 00:41:52,661
Gusteau's Corn Puppies.

531
00:41:52,766 --> 00:41:57,328
They're like corn dogs, only smaller.
Bite size.

532
00:41:57,438 --> 00:41:58,598
What are corn dogs?

533
00:41:58,706 --> 00:42:03,139
Cheap sausages dipped in batter
and deep fried. You know, American.

534
00:42:03,444 --> 00:42:04,570
Whip something up.

535
00:42:04,678 --> 00:42:08,205
Maybe Gusteau in overalls
and Huckleberry Tom hat.

536
00:42:08,315 --> 00:42:11,512
Or as a big ear of corn
in doggie make-up.

537
00:42:11,619 --> 00:42:15,521
Yes.
But, please, with dignity.

538
00:42:42,093 --> 00:42:43,321
Get my lawyer!

539
00:42:44,228 --> 00:42:46,321
Well, the will stipulates

540
00:42:46,430 --> 00:42:50,196
that if after a period of two years
from the date of death

541
00:42:50,301 --> 00:42:51,598
no heir appears,

542
00:42:51,702 --> 00:42:56,002
Gusteau's business interests
will pass to his sous chef. You.

543
00:42:56,107 --> 00:42:58,098
I know what the will stipulates.

544
00:42:58,209 --> 00:43:03,476
What I want to know is if this letter...
If this boy changes anything!

545
00:43:07,785 --> 00:43:09,650
There's not much resemblance.

546
00:43:09,754 --> 00:43:13,281
There's no resemblance at all.
He is not Gusteau's son.

547
00:43:13,390 --> 00:43:16,553
Gusteau had no children,
and what of the timing of all this?

548
00:43:16,660 --> 00:43:19,925
The deadline in the will
expires in less than a month!

549
00:43:20,097 --> 00:43:22,190
Suddenly,
some boy arrives with a letter

550
00:43:22,299 --> 00:43:27,259
from his recently deceased mother
claiming Gusteau is his father?

551
00:43:27,371 --> 00:43:28,838
Highly suspect!

552
00:43:28,939 --> 00:43:30,804
- This is Gusteau's?
- Yes, yes, yes.

553
00:43:30,908 --> 00:43:32,500
- May I?
- Of course.

554
00:43:32,610 --> 00:43:34,077
But the boy does not know.

555
00:43:34,178 --> 00:43:38,512
She claims she never told him,
or Gusteau, and asks that I not tell.

556
00:43:38,616 --> 00:43:42,609
- Why you? What does she want?
- A job for the boy.

557
00:43:42,720 --> 00:43:45,621
- Only a job?
- Well, yes.

558
00:43:45,723 --> 00:43:48,248
Then what are you worried about?
If he works here,

559
00:43:48,359 --> 00:43:51,294
you'll be able to keep an eye on him
while I do a little digging.

560
00:43:51,395 --> 00:43:53,226
Find out how much of this is real.

561
00:43:53,330 --> 00:43:55,890
I will need you
to collect some DNA samples

562
00:43:56,000 --> 00:43:57,729
from the boy. Hair, maybe.

563
00:43:57,835 --> 00:44:02,101
Mark my words.
The whole thing is highly suspect.

564
00:44:02,907 --> 00:44:05,102
He knows something.

565
00:44:05,209 --> 00:44:09,339
Relax, he's a garbage boy.
I think you can handle him.

566
00:44:15,686 --> 00:44:16,812
What are you doing?

567
00:44:16,921 --> 00:44:18,889
I'm cutting vegetables.
I'm cutting vegetables?

568
00:44:18,989 --> 00:44:20,718
No! You waste energy and time!

569
00:44:20,825 --> 00:44:23,817
You think cooking is a cute job,
like Mommy in the kitchen?

570
00:44:23,928 --> 00:44:25,088
Well, Mommy never had to face

571
00:44:25,196 --> 00:44:26,754
the dinner rush when the orders
come flooding in,

572
00:44:26,864 --> 00:44:28,297
and every dish is different
and none are simple,

573
00:44:28,399 --> 00:44:29,764
and all of the different cooking times,

574
00:44:29,867 --> 00:44:31,061
but must arrive on the customer's table

575
00:44:31,168 --> 00:44:33,261
at exactly the same time,
hot and perfect!

576
00:44:33,370 --> 00:44:36,032
Every second counts,
and you cannot be Mommy!

577
00:44:38,676 --> 00:44:41,804
What is this? Keep your station clear!

578
00:44:41,912 --> 00:44:43,607
When the meal rush comes,
what will happen?

579
00:44:43,714 --> 00:44:45,272
Messy stations slow things down.

580
00:44:45,382 --> 00:44:47,680
Food doesn't go, orders pile up.
Disaster.

581
00:44:47,785 --> 00:44:49,480
I'll make this easy to remember.

582
00:44:49,587 --> 00:44:53,079
Keep your station clear,
or I will kill you!

583
00:44:55,159 --> 00:44:57,423
Your sleeves
look like you threw up on them.

584
00:44:57,528 --> 00:45:00,224
Keep your hands and arms in,
close to the body. Like this. See?

585
00:45:00,331 --> 00:45:01,457
Always return to this position.

586
00:45:01,565 --> 00:45:05,160
Cooks move fast. Sharp utensils,
hot metal, keep your arms in.

587
00:45:05,269 --> 00:45:08,170
You will minimize cuts and burns
and keep your sleeves clean.

588
00:45:08,272 --> 00:45:10,866
Mark of a chef:
Messy apron, clean sleeves.

589
00:45:10,975 --> 00:45:12,704
I know the Gusteau style code.

590
00:45:12,810 --> 00:45:16,109
In every dish, Chef Gusteau
always has something unexpected.

591
00:45:16,213 --> 00:45:19,114
I will show you.
I memorize all his recipe.

592
00:45:19,216 --> 00:45:23,016
- Always do something unexpected.
- No. Follow the recipe.

593
00:45:23,120 --> 00:45:24,587
- But you just said that...
- No, no, no.

594
00:45:24,688 --> 00:45:27,987
It was his job to be unexpected.
It is our job to...

595
00:45:28,125 --> 00:45:30,059
- Follow his recipes.
- Follow the recipe.

596
00:45:30,160 --> 00:45:32,492
How do you tell how good bread is
without tasting it?

597
00:45:32,596 --> 00:45:36,794
Not the smell, not the look,
but the sound of the crust.

598
00:45:36,901 --> 00:45:37,901
Listen.

599
00:45:39,303 --> 00:45:42,830
Symphony of crackle.
Only great bread sound this way.

600
00:45:43,207 --> 00:45:46,108
The only way to get the best produce
is to have first pick of the day

601
00:45:46,210 --> 00:45:48,144
and there are only two way
to get first pick.

602
00:45:48,245 --> 00:45:52,045
Grow it yourself, or bribe a grower.

603
00:45:52,349 --> 00:45:54,909
Voila! The best restaurant get first pick.

604
00:45:55,019 --> 00:45:59,012
People think haute cuisine is snooty.
So chef must also be snooty.

605
00:45:59,123 --> 00:46:02,991
But not so. Lalo there ran away
from home at 12.

606
00:46:03,093 --> 00:46:05,653
Got hired by circus people
as an acrobat.

607
00:46:05,763 --> 00:46:07,253
And then he get fired

608
00:46:07,364 --> 00:46:10,094
for messing around
with the ringmaster's daughter.

609
00:46:10,200 --> 00:46:11,963
Horst has done time.

610
00:46:12,069 --> 00:46:13,069
What for?

611
00:46:13,170 --> 00:46:16,537
No one know for sure. He changes
the story every time you ask him.

612
00:46:16,640 --> 00:46:18,574
I defrauded a major corporation.

613
00:46:18,676 --> 00:46:22,168
I robbed the second largest bank
in France using only a ballpoint pen.

614
00:46:22,279 --> 00:46:24,804
I created a hole in the ozone
over Avignon.

615
00:46:24,915 --> 00:46:27,611
I killed a man with this thumb.

616
00:46:27,885 --> 00:46:29,819
Don't ever play cards
with Pompidou.

617
00:46:29,920 --> 00:46:33,481
He's been banned from Las Vegas
and Monte Carlo.

618
00:46:33,891 --> 00:46:37,088
- Larousse ran gun for the Resistance.
- Which resistance?

619
00:46:37,194 --> 00:46:40,163
He won't say.
Apparently, they didn't win.

620
00:46:40,564 --> 00:46:41,758
So you see.

621
00:46:41,865 --> 00:46:46,199
We are artist, pirate.
More than cooks are we.

622
00:46:46,303 --> 00:46:49,704
- We?
- Oui. You are one of us now, oui?

623
00:46:50,007 --> 00:46:54,535
Oui. Thank you, by the way,
for all the advice about cooking.

624
00:46:54,912 --> 00:46:57,380
- Thank you, too.
- For what?

625
00:46:57,614 --> 00:46:59,081
For taking it.

626
00:47:01,785 --> 00:47:03,082
Huh?

627
00:47:03,821 --> 00:47:05,015
The rat!

628
00:47:07,224 --> 00:47:10,250
- But he is a...
- I just dropped my keys.

629
00:47:13,931 --> 00:47:15,796
Have you decided this evening?

630
00:47:15,899 --> 00:47:19,960
- Your soup is excellent. But...
- But we order it every time.

631
00:47:20,070 --> 00:47:23,631
- What else do you have?
- Well, we have a very nice foie gras.

632
00:47:23,741 --> 00:47:24,821
I know about the foie gras.

633
00:47:24,908 --> 00:47:26,705
The old standby,
used to be famous for it.

634
00:47:26,810 --> 00:47:28,937
What does the chef have that's new?

635
00:47:30,881 --> 00:47:32,508
- Someone has asked what is new!
- New?

636
00:47:32,616 --> 00:47:33,616
Yes. What do I tell them?

637
00:47:33,717 --> 00:47:35,412
- Well, what did you tell them?
- I told them I would ask!

638
00:47:35,519 --> 00:47:36,816
What are you blathering about?

639
00:47:36,920 --> 00:47:39,013
- Customers are asking what is new.
- What should I tell them?

640
00:47:39,123 --> 00:47:41,591
- What did you tell them?
- I told them I would ask!

641
00:47:43,193 --> 00:47:44,524
This is simple.

642
00:47:44,628 --> 00:47:46,755
Just pull out an old Gusteau recipe,

643
00:47:46,864 --> 00:47:48,525
something we haven't made
in a while...

644
00:47:48,632 --> 00:47:52,398
They know about the old stuff.
They like Linguini's soup.

645
00:47:53,470 --> 00:47:58,100
They are asking for food from Linguini?

646
00:47:58,542 --> 00:48:01,010
A lot of customers like the soup.
That's all we are saying.

647
00:48:01,111 --> 00:48:02,669
Were we saying that?

648
00:48:03,514 --> 00:48:06,449
Very well. If it's Linguini they want

649
00:48:06,550 --> 00:48:11,112
tell them Chef Linguini has prepared
something special for them.

650
00:48:11,221 --> 00:48:14,315
Something definitely off menu.

651
00:48:14,725 --> 00:48:16,317
Oh, and don't forget to stress

652
00:48:16,427 --> 00:48:18,895
- its Linguini-ness.
- Oui, chef.

653
00:48:18,996 --> 00:48:23,160
Now is your chance to try something
worthy of your talent, Linguini.

654
00:48:23,267 --> 00:48:28,569
A forgotten favorite of the chef's,
sweetbread a la Gusteau.

655
00:48:28,672 --> 00:48:30,299
- Colette will help you.
- Oui, chef.

656
00:48:30,407 --> 00:48:33,274
Now, hurry up. Our diners are hungry.

657
00:48:33,744 --> 00:48:36,178
Are you sure?
That recipe was a disaster.

658
00:48:36,280 --> 00:48:38,009
Gusteau himself said so.

659
00:48:38,115 --> 00:48:41,482
Just the sort of challenge
a budding chef needs.

660
00:48:41,819 --> 00:48:43,150
"Sweetbread a la Gusteau."

661
00:48:43,253 --> 00:48:45,744
"Sweetbread cooked
in a seaweed salt crust"

662
00:48:45,856 --> 00:48:48,791
"with cuttlefish tentacle,
dog rose puree,"

663
00:48:48,892 --> 00:48:51,417
"geoduck egg, dried white fungus?"

664
00:48:51,528 --> 00:48:54,292
"Anchovy licorice sauce."

665
00:48:54,631 --> 00:48:57,759
I don't know this recipe,
but it's Gusteau's, so...

666
00:48:57,868 --> 00:49:00,393
Lalo! We have
some veal stomach soaking, yes?

667
00:49:00,504 --> 00:49:02,495
Yes! The veal stomach, I get that.

668
00:49:02,606 --> 00:49:03,800
Veal stomach?

669
00:49:11,248 --> 00:49:12,340
Oh!

670
00:49:12,449 --> 00:49:13,507
Okay.

671
00:49:21,525 --> 00:49:23,925
I'll be right back. Where...

672
00:49:25,329 --> 00:49:27,229
Hey, I got to... Hey!

673
00:49:27,564 --> 00:49:31,591
Don't mind me.
I just need to borrow this real quick.

674
00:49:31,802 --> 00:49:33,895
Let's see, over here...

675
00:49:34,004 --> 00:49:35,266
I'll be back.

676
00:49:36,440 --> 00:49:37,498
Thank you.

677
00:49:38,408 --> 00:49:39,875
Excuse me. I'm going to...

678
00:49:39,977 --> 00:49:42,571
Apparently, I need this. I'll be right...

679
00:49:42,713 --> 00:49:44,374
I'm going to pick that up.

680
00:49:44,481 --> 00:49:46,676
I got some of that spice.

681
00:49:47,584 --> 00:49:48,778
Okay.

682
00:49:49,019 --> 00:49:50,145
What are you doing? You're supposed

683
00:49:50,254 --> 00:49:51,654
to be preparing the Gusteau recipe.

684
00:49:51,655 --> 00:49:52,986
This is the recipe.

685
00:49:53,090 --> 00:49:55,149
The recipe doesn't call
for white truffle oil!

686
00:49:55,259 --> 00:49:57,784
What else have you...
You are improvising?

687
00:49:57,895 --> 00:50:00,329
This is no time to experiment.
The customer are waiting.

688
00:50:00,430 --> 00:50:02,660
You're right. I should listen to you!

689
00:50:03,600 --> 00:50:04,965
- Stop that!
- Stop what?

690
00:50:05,068 --> 00:50:07,628
Freaking me out!
Whatever you are doing, stop it.

691
00:50:07,738 --> 00:50:09,763
- Where is the special order?
- Coming!

692
00:50:09,873 --> 00:50:12,137
- I thought we were together on this.
- We are together.

693
00:50:12,242 --> 00:50:14,904
- Then what are you doing?
- It's very hard to explain.

694
00:50:15,012 --> 00:50:17,310
- The special?
- Come get it!

695
00:50:19,416 --> 00:50:22,078
Whoa, whoa.
I forgot the anchovy licorice sauce.

696
00:50:27,391 --> 00:50:31,487
- Don't you dare.
- I'm not, I'm not. I'm...

697
00:50:34,598 --> 00:50:35,690
Sorry.

698
00:50:37,634 --> 00:50:40,194
Is Linguini's dish done yet?

699
00:50:40,304 --> 00:50:43,330
Ja. It's as bad as we remember.
Just went out.

700
00:50:43,440 --> 00:50:47,035
- Did you taste it?
- Ja, of course, before he changed it.

701
00:50:47,144 --> 00:50:49,942
Good. What? How could he change it?

702
00:50:50,047 --> 00:50:52,140
He changed it
as it was going out the door!

703
00:50:52,249 --> 00:50:53,249
Ow!

704
00:50:53,350 --> 00:50:54,350
They love it!

705
00:50:54,418 --> 00:50:57,148
Other diners are already
asking about it, about Linguini.

706
00:50:57,254 --> 00:50:59,017
I have seven more orders!

707
00:50:59,122 --> 00:51:01,750
That's wonderful.

708
00:51:06,463 --> 00:51:07,589
I'd like one of those.

709
00:51:10,133 --> 00:51:11,623
Special order!

710
00:51:15,505 --> 00:51:16,505
What is that?

711
00:51:16,573 --> 00:51:19,872
Special order! Special order!
Special order!

712
00:51:28,218 --> 00:51:29,651
To Linguini.

713
00:51:29,753 --> 00:51:32,313
- Congratulations, Mr. Linguini.
- Cheers, ja?

714
00:51:32,823 --> 00:51:34,791
Drink now, there's plenty.

715
00:51:39,162 --> 00:51:41,528
Take a break, Little Chef. Get some air.

716
00:51:42,599 --> 00:51:44,590
We really did it tonight.

717
00:51:49,473 --> 00:51:50,804
Dah!

718
00:51:54,544 --> 00:51:56,136
Got your toque!

719
00:51:57,147 --> 00:51:58,512
Oh, seriously now.

720
00:51:58,715 --> 00:52:03,345
I'd love to have a little talk with you,
Linguini, in my office.

721
00:52:03,453 --> 00:52:06,115
- Am I in trouble?
- Trouble? No.

722
00:52:06,223 --> 00:52:10,023
A little wine, a friendly chat.
Just us cooks.

723
00:52:11,628 --> 00:52:15,120
The plongeur won't be coming to you
for advice anymore, eh, Colette?

724
00:52:15,232 --> 00:52:17,962
He's gotten all he needs.

725
00:52:20,737 --> 00:52:23,604
Toasting your success, eh, Linguini?

726
00:52:25,024 --> 00:52:26,548
Good for you.

727
00:52:26,659 --> 00:52:30,652
I just took it to be polite.
I don't really drink, you know.

728
00:52:30,763 --> 00:52:34,859
Of course you don't.
I wouldn't either if I was drinking that.

729
00:52:34,968 --> 00:52:39,166
But you would have to be an idiot
of elephantine proportions

730
00:52:39,272 --> 00:52:43,299
not to appreciate
this '61 Chateau Latour.

731
00:52:43,509 --> 00:52:47,570
And you, Monsieur Linguini,
are no idiot.

732
00:52:48,514 --> 00:52:51,381
Let us toast your non-idiocy.

733
00:53:15,208 --> 00:53:17,073
- Remy!
- Emile?

734
00:53:17,443 --> 00:53:19,308
I can't believe it! You're alive!

735
00:53:19,412 --> 00:53:20,970
- You made it!
- I thought I'd never see you guys again!

736
00:53:21,080 --> 00:53:23,014
We figured
you didn't survive the rapids.

737
00:53:23,116 --> 00:53:25,277
And what are you eating?

738
00:53:28,154 --> 00:53:29,917
I don't really know.

739
00:53:30,023 --> 00:53:33,220
I think it was
some sort of wrapper once.

740
00:53:33,326 --> 00:53:38,025
What? No.
You're in Paris now, baby. My town.

741
00:53:38,131 --> 00:53:41,623
No brother of mine eats rejectamenta
in my town.

742
00:53:51,144 --> 00:53:54,511
Remy! You are stealing?
You told Linguini he could trust you.

743
00:53:54,614 --> 00:53:58,880
- And he can. It's for my brother.
- But the boy could lose his job.

744
00:53:58,985 --> 00:54:02,148
Which means I would, too.
It's under control, okay?

745
00:54:03,056 --> 00:54:07,015
- More wine?
- I shouldn't, but... Okay.

746
00:54:07,393 --> 00:54:10,726
So, where did you train, Linguini?

747
00:54:10,830 --> 00:54:13,128
Train? All right.

748
00:54:13,366 --> 00:54:17,860
Surely you don't expect me to believe
this is your first time cooking?

749
00:54:17,970 --> 00:54:19,301
- It's not.
- I knew it!

750
00:54:19,405 --> 00:54:23,136
It's my... Second, third, fourth...
Fifth time.

751
00:54:23,242 --> 00:54:24,834
Monday was my first time.

752
00:54:24,944 --> 00:54:27,708
But I've taken out the garbage
lots of times before that...

753
00:54:27,814 --> 00:54:30,078
Yes, yes. Have some more wine.

754
00:54:30,216 --> 00:54:33,413
Tell me, Linguini, about your interests.

755
00:54:33,519 --> 00:54:35,544
Do you like animals?

756
00:54:35,655 --> 00:54:38,385
What?
Animals? What kind?

757
00:54:39,225 --> 00:54:43,025
The usual, dogs, cats, horses,
guinea pigs,

758
00:54:43,129 --> 00:54:44,289
rats.

759
00:54:45,798 --> 00:54:46,958
I brought you something to...

760
00:54:48,067 --> 00:54:49,091
No, no, no, no!

761
00:54:49,202 --> 00:54:50,863
Spit that out right now!

762
00:54:51,804 --> 00:54:54,932
I have got to teach you about food.
Close your eyes.

763
00:54:55,441 --> 00:54:59,844
Now take a bite of... No! No! No!

764
00:54:59,979 --> 00:55:03,346
- Don't just hork it down!
- Too late.

765
00:55:03,698 --> 00:55:04,960
Here.

766
00:55:05,266 --> 00:55:09,635
Chew it slowly.
Only think about the taste.

767
00:55:12,173 --> 00:55:14,198
- See?
- Not really.

768
00:55:14,308 --> 00:55:17,539
Creamy, salty sweet,
an oaky nuttiness.

769
00:55:17,645 --> 00:55:20,671
- You detect that?
- Oh, I'm detecting nuttiness.

770
00:55:20,781 --> 00:55:23,875
Close your eyes. Now taste this.

771
00:55:24,352 --> 00:55:29,415
Whole different thing, right?
Sweet, crisp, slight tang on the finish.

772
00:55:29,524 --> 00:55:33,119
- Okay.
- Now, try them together.

773
00:55:34,061 --> 00:55:35,221
Okay.

774
00:55:35,696 --> 00:55:39,154
I think I'm getting
a little something there.

775
00:55:39,367 --> 00:55:41,358
- It might be the nuttiness.
- See?

776
00:55:41,469 --> 00:55:43,198
- Could be the tang.
- That's it.

777
00:55:43,304 --> 00:55:45,135
Now, imagine every great taste
in the world

778
00:55:45,239 --> 00:55:47,207
being combined
into infinite combinations.

779
00:55:47,308 --> 00:55:50,368
Tastes that no one has tried yet!
Discoveries to be made!

780
00:55:50,478 --> 00:55:51,843
I think...

781
00:55:53,014 --> 00:55:55,539
- You lost me again.
- Yeah.

782
00:55:55,650 --> 00:55:57,117
But that was interesting.

783
00:55:57,218 --> 00:55:59,982
Most interesting garbage I ever...
Hey! What are we doing?

784
00:56:00,087 --> 00:56:01,452
Dad doesn't know you're alive yet!

785
00:56:01,556 --> 00:56:03,854
We've got to go to the colony!
Everyone will be thrilled!

786
00:56:03,958 --> 00:56:05,516
- Yeah! But...
- What?

787
00:56:05,626 --> 00:56:08,561
Thing is, I kind of have to...

788
00:56:09,096 --> 00:56:11,087
What do you "have to"
more than family?

789
00:56:11,198 --> 00:56:12,495
What's more important here?

790
00:56:12,600 --> 00:56:14,192
Well, I...

791
00:56:15,670 --> 00:56:17,661
It wouldn't hurt to visit.

792
00:56:17,939 --> 00:56:19,600
- Have you had a pet rat?
- No.

793
00:56:19,707 --> 00:56:21,572
- Did you work in a lab with rats?
- No.

794
00:56:21,676 --> 00:56:23,166
Perhaps you lived in squalor
at some point?

795
00:56:23,277 --> 00:56:24,869
Nopety nopety no.

796
00:56:24,979 --> 00:56:27,641
You know something about rats!
You know you do!

797
00:56:27,748 --> 00:56:31,081
You know who know do whacka-doo.
Ratta-tatta.

798
00:56:31,185 --> 00:56:33,585
- Hey! Why do they call it that?
- What?

799
00:56:33,688 --> 00:56:37,784
Ratatouille. It's like a stew, right?
Why do they call it that?

800
00:56:38,125 --> 00:56:39,456
If you're going to name a food,

801
00:56:39,560 --> 00:56:42,495
you should give it a name
that sounds delicious.

802
00:56:42,630 --> 00:56:47,863
Ratatouille doesn't sound delicious.
It sounds like "rat" and "patootie."

803
00:56:48,035 --> 00:56:52,199
Rat patootie.
Which does not sound delicious.

804
00:56:54,208 --> 00:56:59,580
Regrettably we are all out of wine.

805
00:57:02,450 --> 00:57:04,418
My son has returned!

806
00:57:28,309 --> 00:57:33,906
And finding someone to replace you
for poison checker has been a disaster.

807
00:57:34,015 --> 00:57:37,849
Nothing's been poisoned, thank God,
but it hasn't been easy.

808
00:57:38,052 --> 00:57:42,455
- You didn't make it easy.
- I know. I am sorry, Dad.

809
00:57:42,556 --> 00:57:46,083
Well, the important thing
is that you're home.

810
00:57:46,193 --> 00:57:49,253
Yeah, well, about that...

811
00:57:49,363 --> 00:57:51,160
You look thin. Why is that?

812
00:57:51,265 --> 00:57:54,757
A shortage of food,
or a surplus of snobbery?

813
00:57:57,438 --> 00:58:00,464
It's tough out there in the big world
all alone, isn't it?

814
00:58:00,574 --> 00:58:03,634
Sure, but it's not like I'm a kid anymore.

815
00:58:03,744 --> 00:58:06,406
- Hey. Hey, boy. What's up?
- I can take care of myself.

816
00:58:06,514 --> 00:58:10,348
I've found a nice spot not far away,
so I'll be able to visit often.

817
00:58:10,551 --> 00:58:13,987
Nothing like a cold splash of reality
to make you...

818
00:58:14,088 --> 00:58:16,886
- Visit?
- I will. I promise. Often.

819
00:58:16,991 --> 00:58:21,928
- You're not staying?
- No. It's not a big deal, Dad. I just...

820
00:58:22,029 --> 00:58:24,657
You didn't think
I was going to stay forever, did you?

821
00:58:24,765 --> 00:58:26,995
Eventually,
a bird's got to leave the nest.

822
00:58:27,101 --> 00:58:29,365
We're not birds. We're rats.

823
00:58:29,470 --> 00:58:32,405
We don't leave our nests.
We make them bigger.

824
00:58:32,506 --> 00:58:35,498
- Well, maybe I'm a different kind of rat.
- Maybe you're not a rat at all.

825
00:58:35,609 --> 00:58:36,649
Maybe that's a good thing.

826
00:58:36,744 --> 00:58:39,178
Hey! The band's
really on tonight, huh?

827
00:58:39,280 --> 00:58:41,510
Rats. All we do is take, Dad.

828
00:58:41,615 --> 00:58:44,106
I'm tired of taking.
I want to make things.

829
00:58:44,218 --> 00:58:46,277
I want to add something to this world.

830
00:58:46,387 --> 00:58:49,481
- You're talking like a human.
- Who are not as bad as you say.

831
00:58:49,590 --> 00:58:52,252
- Oh, yeah? What makes you so sure?
- Oh, man.

832
00:58:52,359 --> 00:58:56,056
I've been able to observe them

833
00:58:56,163 --> 00:58:59,098
at a close-ish sort of range.

834
00:58:59,200 --> 00:59:01,464
- Yeah? How close?
- Close enough.

835
00:59:01,569 --> 00:59:05,198
And they're, you know,
not so bad as you say they are.

836
00:59:06,574 --> 00:59:09,634
Come with me.
I got something I want you to see.

837
00:59:11,245 --> 00:59:13,679
You know, I'm going to stay here.

838
00:59:14,448 --> 00:59:17,940
Make sure the floors and countertops
are clean before you lock up.

839
00:59:18,052 --> 00:59:21,215
Wait. You want me to stay and clean?

840
00:59:21,322 --> 00:59:23,222
Is that a problem?

841
00:59:23,457 --> 00:59:27,018
- No.
- Good boy. See you tomorrow.

842
00:59:34,535 --> 00:59:35,729
We're here.

843
00:59:45,946 --> 00:59:48,414
Take a good long look, Remy.

844
00:59:50,050 --> 00:59:51,210
Now, this is what happens

845
00:59:51,318 --> 00:59:54,845
when a rat gets
a little too comfortable around humans.

846
00:59:55,823 --> 00:59:59,281
The world we live in
belongs to the enemy.

847
01:00:00,528 --> 01:00:02,655
We must live carefully.

848
01:00:04,098 --> 01:00:06,828
We look out for our own kind, Remy.

849
01:00:07,334 --> 01:00:10,929
When all is said and done,
we're all we've got.

850
01:00:15,810 --> 01:00:18,210
- No.
- What?

851
01:00:19,013 --> 01:00:25,213
No. Dad, I don't believe it.
You're telling me that the future is...

852
01:00:25,419 --> 01:00:28,388
Can only be more of this?

853
01:00:28,589 --> 01:00:33,788
This is the way things are.
You can't change nature.

854
01:00:33,994 --> 01:00:39,159
Change is nature, Dad.
The part that we can influence.

855
01:00:39,600 --> 01:00:42,797
And it starts when we decide.

856
01:00:43,404 --> 01:00:47,636
- Where you going?
- With luck, forward.

857
01:01:11,532 --> 01:01:12,897
Hey! Yeah.

858
01:02:10,991 --> 01:02:12,151
Stop it.

859
01:02:46,527 --> 01:02:47,755
Good morning.

860
01:02:49,964 --> 01:02:51,431
Good morning.

861
01:02:52,700 --> 01:02:57,000
So, the chef,
he invited you in for a drink?

862
01:02:57,104 --> 01:02:58,628
That's big.

863
01:02:58,739 --> 01:03:01,537
That's big. What did he say?

864
01:03:06,080 --> 01:03:07,080
What?

865
01:03:07,982 --> 01:03:09,643
What, you can't tell me?

866
01:03:10,384 --> 01:03:11,612
Oh!

867
01:03:11,719 --> 01:03:16,418
Forgive me for intruding on your deep,
personal relationship with the chef.

868
01:03:16,523 --> 01:03:17,888
Oh, I see how it is.

869
01:03:17,992 --> 01:03:20,620
You get me to teach you
a few kitchen tricks

870
01:03:20,728 --> 01:03:23,458
to dazzle the boss
and then you blow past me?

871
01:03:23,564 --> 01:03:25,031
Wake up. Wake up.

872
01:03:26,367 --> 01:03:29,131
I thought you were different.

873
01:03:30,537 --> 01:03:32,903
I thought you thought I was different.

874
01:03:33,374 --> 01:03:34,671
I thought...

875
01:03:38,379 --> 01:03:39,903
I didn't have to help you!

876
01:03:40,014 --> 01:03:43,347
If I looked out only for myself,
I would have let you drown!

877
01:03:43,450 --> 01:03:44,542
But...

878
01:03:45,452 --> 01:03:50,048
I wanted you to succeed. I liked you.

879
01:03:52,026 --> 01:03:53,323
My mistake.

880
01:03:54,061 --> 01:03:57,360
Colette. Wait, wait. Colette!

881
01:03:57,564 --> 01:04:00,499
It's over, Little Chef.
I can't do it anymore.

882
01:04:00,868 --> 01:04:04,565
Colette! Wait, wait!
Don't motorcycle away.

883
01:04:04,671 --> 01:04:08,004
Look, I'm no good with words.
I'm no good with food either.

884
01:04:08,108 --> 01:04:09,837
At least not without your help.

885
01:04:09,943 --> 01:04:13,344
I hate false modesty.
It's just another way to lie.

886
01:04:13,814 --> 01:04:17,614
- You have talent.
- No, but I don't! Really! It's not me.

887
01:04:18,085 --> 01:04:19,814
When I added that extra ingredient

888
01:04:19,920 --> 01:04:22,753
instead of following the recipe
like you said,

889
01:04:22,856 --> 01:04:25,051
That wasn't me either.

890
01:04:25,159 --> 01:04:28,060
- What do you mean?
- I mean, I wouldn't have done that.

891
01:04:28,162 --> 01:04:29,959
I would've followed the recipe.

892
01:04:30,064 --> 01:04:31,429
I would've followed your advice.

893
01:04:31,532 --> 01:04:33,363
I would've followed your advice
to the ends of the earth.

894
01:04:33,467 --> 01:04:37,631
- Because I love your advice.
- But...

895
01:04:37,738 --> 01:04:39,399
But I...

896
01:04:39,773 --> 01:04:41,070
Don't do it.

897
01:04:41,175 --> 01:04:44,474
I have a secret. It's sort of disturbing.

898
01:04:46,847 --> 01:04:49,748
- I have a...
- What? You...

899
01:04:49,850 --> 01:04:54,048
- I have a ra...
- You have a rash?

900
01:04:54,188 --> 01:04:59,455
No, no, no. I have this...
This tiny little...

901
01:04:59,660 --> 01:05:00,820
Little...

902
01:05:01,862 --> 01:05:04,023
A tiny chef
who tells me what to do.

903
01:05:04,131 --> 01:05:06,122
A tiny chef?

904
01:05:06,233 --> 01:05:08,758
Yes. Yes. He's...

905
01:05:10,604 --> 01:05:13,732
- He's up here.
- In your brain?

906
01:05:15,442 --> 01:05:19,208
Why is it so hard to talk to you?
Okay. Here we go.

907
01:05:20,347 --> 01:05:24,249
You inspire me. I'm going to risk it all.

908
01:05:24,451 --> 01:05:29,218
I'm going to risk looking like the
biggest idiot psycho you've ever seen.

909
01:05:29,323 --> 01:05:31,518
You want to know why
I'm such a fast learner?

910
01:05:31,625 --> 01:05:33,650
You want to know why
I'm such a great cook?

911
01:05:33,760 --> 01:05:36,490
Don't laugh! I'm going to show you!

912
01:05:40,033 --> 01:05:41,159
No! No!

913
01:06:26,413 --> 01:06:28,938
- What is it, Ambrister?
- Gusteau's.

914
01:06:29,049 --> 01:06:31,950
- Finally closing, is it?
- No.

915
01:06:32,052 --> 01:06:35,146
- More financial trouble?
- No, it's...

916
01:06:35,255 --> 01:06:37,780
Announced a new line
of microwave egg rolls?

917
01:06:37,891 --> 01:06:39,722
What? What? Spit it out.

918
01:06:39,826 --> 01:06:43,262
It's come back. It's popular.

919
01:06:47,568 --> 01:06:51,197
- I haven't reviewed Gusteau's in years.
- No, sir.

920
01:06:51,305 --> 01:06:52,397
My last review condemned it

921
01:06:52,506 --> 01:06:54,030
- to the tourist trade.
- Yes, sir.

922
01:06:54,141 --> 01:06:58,339
I said, "Gusteau has finally
found his rightful place in history"

923
01:06:58,445 --> 01:07:02,211
"right alongside
another equally famous chef,"

924
01:07:02,316 --> 01:07:04,079
"Monsieur Boyardee."

925
01:07:04,184 --> 01:07:05,184
Touche.

926
01:07:05,285 --> 01:07:08,652
That is where I left it.
That was my last word.

927
01:07:08,822 --> 01:07:11,791
- The last word.
- Yes.

928
01:07:11,892 --> 01:07:14,190
Then tell me, Ambrister,

929
01:07:15,128 --> 01:07:19,064
how could it be popular?

930
01:07:20,000 --> 01:07:24,562
No, no, no, no, no, no, no!

931
01:07:24,671 --> 01:07:27,799
The DNA matches, the timing works,
everything checks out.

932
01:07:27,908 --> 01:07:29,136
He is Gusteau's son.

933
01:07:29,243 --> 01:07:33,145
This can't just happen!
The whole thing is a setup!

934
01:07:33,247 --> 01:07:34,578
The boy knows!

935
01:07:34,681 --> 01:07:37,673
Look at him out there,
pretending to be an idiot.

936
01:07:37,784 --> 01:07:42,187
He's toying with my mind
like a cat with a ball of... Something.

937
01:07:42,289 --> 01:07:44,723
- String?
- Yes! Playing dumb.

938
01:07:44,825 --> 01:07:46,884
- Taunting me with that rat.
- Rat?

939
01:07:46,994 --> 01:07:48,689
Yes. He's consorting with it.

940
01:07:48,795 --> 01:07:51,320
Deliberately trying to make me think
it's important.

941
01:07:51,431 --> 01:07:53,922
- The rat.
- Exactly!

942
01:07:55,235 --> 01:07:57,829
Is the rat important?

943
01:07:58,071 --> 01:08:01,302
Of course not!
He just wants me to think that it is.

944
01:08:01,408 --> 01:08:03,672
Oh, I see the theatricality of it.

945
01:08:03,777 --> 01:08:06,439
A rat appears on the boy's first night,
I order him to kill it.

946
01:08:06,546 --> 01:08:09,071
And now he wants me
to see it everywhere.

947
01:08:09,182 --> 01:08:11,013
Ooh!

948
01:08:11,118 --> 01:08:13,177
It's here! No, it isn't, it's here!

949
01:08:13,287 --> 01:08:16,518
Am I seeing things, am I crazy?
Is there a phantom rat or is there not?

950
01:08:16,623 --> 01:08:17,715
But, oh, no!

951
01:08:17,824 --> 01:08:22,022
I refuse to be sucked into
his little game of...

952
01:08:25,232 --> 01:08:30,727
Should I be concerned about this?
About you?

953
01:08:37,911 --> 01:08:38,911
Huh?

954
01:08:50,657 --> 01:08:52,557
I can't fire him. He's getting attention.

955
01:08:52,659 --> 01:08:55,025
If I fire him now,
everyone will wonder why.

956
01:08:55,128 --> 01:08:57,596
And the last thing I want
is people looking into this.

957
01:08:57,698 --> 01:08:59,325
What are you so worried about?

958
01:08:59,433 --> 01:09:00,713
Isn't it good to have the press?

959
01:09:00,767 --> 01:09:03,395
Isn't it good to have Gusteau's name
getting headlines?

960
01:09:03,503 --> 01:09:05,903
Not if they're over his face!

961
01:09:06,440 --> 01:09:10,103
Gusteau's already has a face,
and it's fat and lovable and familiar.

962
01:09:10,210 --> 01:09:15,170
And it sells burritos!
Millions and millions of burritos!

963
01:09:15,282 --> 01:09:17,250
The deadline passes in three days.

964
01:09:17,351 --> 01:09:20,286
Then you can fire him
whenever he ceases to be valuable

965
01:09:20,387 --> 01:09:22,514
and no one will ever know.

966
01:09:23,056 --> 01:09:25,490
I was worried
about the hair sample you gave me.

967
01:09:25,592 --> 01:09:28,026
- I had to send them back to the lab.
- Why?

968
01:09:28,128 --> 01:09:32,656
Because the first time it came back
identified as rodent hair.

969
01:09:38,372 --> 01:09:39,600
- No, no, no.
- What?

970
01:09:39,706 --> 01:09:42,004
Try this. It's better.

971
01:09:56,089 --> 01:09:58,216
Well, because you...

972
01:09:59,292 --> 01:10:00,292
Whoa!

973
01:10:22,482 --> 01:10:23,482
Rat!

974
01:10:29,990 --> 01:10:32,220
Disgusting little creatures.

975
01:10:42,102 --> 01:10:45,037
I was reminded how fragile it all was.

976
01:10:45,939 --> 01:10:48,066
How the world really saw me.

977
01:10:49,609 --> 01:10:52,840
And it just kept getting better.

978
01:10:53,346 --> 01:10:54,512
Remy!

979
01:10:54,614 --> 01:10:55,876
Psst! Psst!

980
01:10:58,051 --> 01:11:00,451
Hey, hey, hey, little brother!

981
01:11:00,654 --> 01:11:04,181
We were afraid you weren't going to,
you know, show up.

982
01:11:04,391 --> 01:11:08,191
- Hey, Remy! How you doing?
- You told them?

983
01:11:08,295 --> 01:11:11,162
Emile,
that's exactly what I said not to do!

984
01:11:11,264 --> 01:11:13,027
But you know these guys.
They're my friends.

985
01:11:13,133 --> 01:11:14,333
I didn't think you meant them.

986
01:11:14,334 --> 01:11:16,427
Look, I'm sorry.

987
01:11:16,536 --> 01:11:19,004
Don't tell me you're sorry,
tell them you're sorry.

988
01:11:19,105 --> 01:11:23,667
- Is there a problem over here?
- No, there is not.

989
01:11:23,777 --> 01:11:25,074
Wait here.

990
01:11:30,951 --> 01:11:32,213
It's locked?

991
01:11:33,653 --> 01:11:34,653
Hmm...

992
01:11:39,259 --> 01:11:41,056
Remy, what are you doing in here?

993
01:11:41,161 --> 01:11:43,959
Okay. Emile shows up with...

994
01:11:44,064 --> 01:11:48,000
Okay, I said not to. I told him...
He goes and blabs to...

995
01:11:48,201 --> 01:11:50,260
Yeah, it's a disaster.

996
01:11:50,370 --> 01:11:53,999
Anyway, they're hungry, the food safe
is locked and I need the key.

997
01:11:54,107 --> 01:11:58,306
- They want you to steal food?
- Yes. No! It's...

998
01:11:58,411 --> 01:12:02,211
It's complicated. It's family.
They don't have your ideals.

999
01:12:02,315 --> 01:12:04,943
Ideals?
If Chef Fancy Pants had any ideals,

1000
01:12:05,051 --> 01:12:07,110
you think I'd be hawking barbecue
over here?

1001
01:12:07,220 --> 01:12:08,278
Or microwave burritos?

1002
01:12:08,388 --> 01:12:10,447
Or, Tooth, I say,
Tooth Pick'n Chicken?

1003
01:12:10,557 --> 01:12:12,320
About as French as a corn dog!

1004
01:12:12,526 --> 01:12:13,550
Coming soon!

1005
01:12:13,660 --> 01:12:15,560
We're inventing new ways
to sell out over here.

1006
01:12:15,662 --> 01:12:17,254
Will ye be wanting some haggis bites?

1007
01:12:17,364 --> 01:12:19,124
I cannot control
how they use my image, Remy.

1008
01:12:19,132 --> 01:12:21,532
- I am dead!
- Can you guys shut up?

1009
01:12:22,602 --> 01:12:26,663
I've got to think! Word's getting out.
If I can't keep them quiet,

1010
01:12:26,773 --> 01:12:30,038
the entire clan's gonna be after me
with their mouths open and...

1011
01:12:30,143 --> 01:12:31,167
Here it is.

1012
01:12:31,611 --> 01:12:33,909
Hey. Your will!

1013
01:12:34,014 --> 01:12:38,644
- Oh, this is interesting. Mind if I...
- Not at all.

1014
01:12:41,321 --> 01:12:42,686
Linguini?

1015
01:12:43,523 --> 01:12:46,253
Why would Linguini be filed
with your will?

1016
01:12:46,359 --> 01:12:48,190
This used to be my office.

1017
01:13:11,484 --> 01:13:12,951
He's your son?

1018
01:13:13,053 --> 01:13:15,920
- I have a son?
- How could you not know this?

1019
01:13:16,022 --> 01:13:20,015
I am a figment of your imagination.
You did not know, how could I?

1020
01:13:20,126 --> 01:13:23,828
Well, your son is the rightful
owner of this restaurant!

1021
01:13:25,231 --> 01:13:26,900
No! No! The rat!

1022
01:13:32,973 --> 01:13:35,771
- Sorry, chef.
- The rat! It's stolen my documents!

1023
01:13:35,875 --> 01:13:38,241
- It's getting away!
- Hey, Mr. Chef!

1024
01:15:12,572 --> 01:15:14,164
You!

1025
01:15:14,274 --> 01:15:18,938
- Get out of my office.
- He's not in your office. You are in his.

1026
01:15:22,182 --> 01:15:24,150
Bottoms up, Linguini!

1027
01:15:26,753 --> 01:15:28,015
Cheers, ja.

1028
01:16:35,255 --> 01:16:37,553
- Chef! Chef!
- Chef Linguini!

1029
01:16:38,758 --> 01:16:41,818
Your rise has been meteoric,
yet you have no formal training.

1030
01:16:41,928 --> 01:16:43,361
What is the secret to your genius?

1031
01:16:43,463 --> 01:16:47,058
Secret? You want the truth?

1032
01:16:47,734 --> 01:16:53,195
I am Gusteau's son.
It's in my blood I guess.

1033
01:16:53,306 --> 01:16:55,638
But you weren't
aware of that fact until very recently.

1034
01:16:55,742 --> 01:16:56,742
No.

1035
01:16:56,810 --> 01:16:59,574
And it resulted in
your taking ownership of this restaurant.

1036
01:16:59,679 --> 01:17:01,169
How did you find out?

1037
01:17:01,281 --> 01:17:04,546
Well, some part of me just knew.

1038
01:17:05,084 --> 01:17:06,415
The Gusteau part?

1039
01:17:07,821 --> 01:17:12,451
- Where do you get your inspiration?
- Inspiration has many names.

1040
01:17:12,659 --> 01:17:15,287
- Mine is named Colette.
- What?

1041
01:17:16,896 --> 01:17:18,955
Something's stuck in my teeth.

1042
01:17:22,468 --> 01:17:23,765
Health Inspector.

1043
01:17:23,870 --> 01:17:26,498
I wish to report a rat infestation.

1044
01:17:26,706 --> 01:17:27,798
It's taken over my...

1045
01:17:27,907 --> 01:17:30,273
Gusteau's restaurant.

1046
01:17:30,376 --> 01:17:31,434
Gusteau's, eh?

1047
01:17:31,578 --> 01:17:35,742
I can drop by. Let's see.
First opening is three months.

1048
01:17:35,849 --> 01:17:37,942
It must happen now!
It's a gourmet restaurant!


1049
01:17:38,051 --> 01:17:40,918
Monsieur, I have the information.
If someone cancels, I'll slot you in.

1050
01:17:41,020 --> 01:17:43,113
But the rat!
You must...

1051
01:17:44,791 --> 01:17:46,691
It stole my documents.

1052
01:17:47,894 --> 01:17:49,452
It's past opening time.

1053
01:17:49,562 --> 01:17:51,996
He should have
finished an hour ago.

1054
01:17:53,900 --> 01:17:56,130
Bonjour, ma cherie.
Join us.

1055
01:17:56,236 --> 01:17:58,363
We were just talking
about my inspiration.

1056
01:17:58,571 --> 01:18:00,869
Yes, he calls it his tiny chef.

1057
01:18:02,141 --> 01:18:04,541
Not that, dearest. I meant you.

1058
01:18:07,180 --> 01:18:08,909
- It's him.
- Ego?

1059
01:18:09,015 --> 01:18:10,015
Anton Ego!

1060
01:18:10,183 --> 01:18:11,445
Is that Ego?

1061
01:18:12,218 --> 01:18:13,651
I can't believe it.

1062
01:18:13,820 --> 01:18:17,085
- You are Monsieur Linguini?
- Hello.

1063
01:18:17,190 --> 01:18:21,684
Pardon me for interrupting
your premature celebration,

1064
01:18:21,794 --> 01:18:25,491
but I thought it only fair
to give you a sporting chance

1065
01:18:25,598 --> 01:18:27,759
as you are new to this game.

1066
01:18:29,035 --> 01:18:30,297
- Game?
- Yes.

1067
01:18:30,403 --> 01:18:33,463
And you've been playing
without an opponent.

1068
01:18:33,573 --> 01:18:38,704
Which is, as you may have guessed,
against the rules.

1069
01:18:38,912 --> 01:18:40,971
You're Anton Ego.

1070
01:18:42,548 --> 01:18:45,449
You're slow
for someone in the fast lane.

1071
01:18:47,053 --> 01:18:50,022
And you're thin
for someone who likes food.

1072
01:18:53,626 --> 01:18:57,653
I don't like food. I love it.

1073
01:18:58,097 --> 01:19:02,329
If I don't love it, I don't swallow.

1074
01:19:03,703 --> 01:19:07,662
I will return tomorrow night
with high expectations.

1075
01:19:08,107 --> 01:19:10,905
Pray you don't disappoint me.

1076
01:19:18,217 --> 01:19:21,653
Listen, we hate to be rude,
but we're French, and it's dinnertime.

1077
01:19:21,754 --> 01:19:24,882
She meant to say,
"It's dinnertime and we're French."

1078
01:19:26,759 --> 01:19:28,317
Don't give me that look.

1079
01:19:28,428 --> 01:19:30,589
You were distracting me
in front of the press.

1080
01:19:30,697 --> 01:19:35,134
How am I supposed to concentrate with
you yanking on my hair all the time?

1081
01:19:35,234 --> 01:19:36,496
And that's another thing.

1082
01:19:36,602 --> 01:19:39,503
Your opinion isn't the only one
that matters here.

1083
01:19:39,605 --> 01:19:42,199
Colette knows how to cook, too,
you know.

1084
01:19:42,308 --> 01:19:43,798
All right, that's it!

1085
01:19:47,914 --> 01:19:49,643
You take a break, Little Chef.

1086
01:19:49,749 --> 01:19:50,977
I'm not your puppet,

1087
01:19:51,084 --> 01:19:54,178
and you're not
my puppet-controlling guy!

1088
01:19:54,287 --> 01:19:56,084
The rat is the cook.

1089
01:19:56,189 --> 01:19:59,087
You cool off and get your mind
right, Little Chef.

1090
01:19:59,192 --> 01:20:02,161
Ego is coming, and I need to focus!

1091
01:20:05,264 --> 01:20:06,629
You stupid...

1092
01:20:09,168 --> 01:20:12,399
Wow. I have never seen that before.

1093
01:20:12,505 --> 01:20:15,804
Yeah, it's like you're his fluffy bunny
or something.

1094
01:20:17,310 --> 01:20:18,800
I'm sorry, Remy.

1095
01:20:18,911 --> 01:20:19,900
I know there are too many guys.

1096
01:20:20,013 --> 01:20:20,980
- I tried to limit...
- You know what?

1097
01:20:21,080 --> 01:20:22,911
It's okay. I've been selfish.

1098
01:20:23,016 --> 01:20:25,041
- You guys hungry?
- Are you kidding?

1099
01:20:25,151 --> 01:20:28,120
All right. Dinner's on me.
We'll go after closing time.

1100
01:20:28,221 --> 01:20:29,381
- In fact...
- Yeah.

1101
01:20:29,489 --> 01:20:31,855
...tell Dad to bring the whole clan.

1102
01:20:33,493 --> 01:20:35,017
Little Chef?

1103
01:20:44,504 --> 01:20:49,237
This is great, Son.
An inside job. I see the appeal.

1104
01:21:08,895 --> 01:21:09,953
Oof!

1105
01:21:26,179 --> 01:21:27,578
Little Chef?

1106
01:21:28,347 --> 01:21:29,609
Little Chef?

1107
01:21:30,349 --> 01:21:31,941
Hey, Little Chef.

1108
01:21:32,285 --> 01:21:35,345
I thought you went back
to the apartment.

1109
01:21:35,555 --> 01:21:39,685
Then when you weren't there,
I don't know...

1110
01:21:40,026 --> 01:21:44,053
It didn't seem right to leave things
the way that we did, so...

1111
01:21:45,098 --> 01:21:46,998
Look, I don't want to fight.

1112
01:21:47,200 --> 01:21:49,828
I've been under a lot of, you know,
pressure.

1113
01:21:50,036 --> 01:21:53,369
A lot has changed
in not very much time, you know?

1114
01:21:53,473 --> 01:21:54,735
I'm suddenly a Gusteau.

1115
01:21:54,841 --> 01:21:56,741
And I got to be a Gusteau or, you know,

1116
01:21:58,010 --> 01:21:59,568
people will be disappointed.

1117
01:21:59,979 --> 01:22:01,571
It's weird.

1118
01:22:01,681 --> 01:22:04,616
You know, I've never
disappointed anyone before,

1119
01:22:04,717 --> 01:22:07,515
because nobody's
ever expected anything of me.

1120
01:22:07,620 --> 01:22:10,384
And the only reason
anyone expects anything from me now

1121
01:22:10,490 --> 01:22:12,651
is because of you.

1122
01:22:14,293 --> 01:22:15,988
I haven't been fair to you.

1123
01:22:16,095 --> 01:22:19,553
You've never failed me,
and I should never forget that.

1124
01:22:19,765 --> 01:22:21,460
You've been a good friend.

1125
01:22:21,667 --> 01:22:24,693
The most honorable friend
a guy could ever ask...

1126
01:22:26,639 --> 01:22:27,936
What is this?

1127
01:22:28,407 --> 01:22:30,102
What's going on?

1128
01:22:32,545 --> 01:22:33,545
What...

1129
01:22:33,646 --> 01:22:34,646
Hey...

1130
01:22:35,214 --> 01:22:36,511
You're...

1131
01:22:36,616 --> 01:22:39,676
You're stealing food? How could you?

1132
01:22:39,785 --> 01:22:42,913
I thought you were my friend!
I trusted you!

1133
01:22:43,122 --> 01:22:45,352
Get out! You and all your rat buddies!

1134
01:22:45,458 --> 01:22:46,857
And don't come back

1135
01:22:46,959 --> 01:22:50,417
or I'll treat you the way restaurants
are supposed to treat pests!

1136
01:22:58,538 --> 01:23:01,803
You're right, Dad. Who am I kidding?

1137
01:23:02,341 --> 01:23:05,742
We are what we are, and we're rats.

1138
01:23:07,213 --> 01:23:11,013
Well, he'll leave soon,
and now you know how to get in.

1139
01:23:11,484 --> 01:23:12,883
Steal all you want.

1140
01:23:12,985 --> 01:23:15,920
- You're not coming?
- I've lost my appetite.

1141
01:23:30,503 --> 01:23:32,971
Do you know
what you would like this evening, sir?

1142
01:23:33,072 --> 01:23:37,873
Yes,
I'd like your heart roasted on a spit.

1143
01:23:43,249 --> 01:23:44,807
Come in!

1144
01:23:45,017 --> 01:23:48,214
Today's the big day.
You should say something to them.

1145
01:23:48,321 --> 01:23:52,189
- Like what?
- You are the boss. Inspire them.

1146
01:23:55,528 --> 01:23:57,018
Attention.

1147
01:23:57,129 --> 01:23:59,899
Attention, everyone.

1148
01:24:00,066 --> 01:24:02,296
Tonight is a big night.

1149
01:24:02,501 --> 01:24:06,369
Appetite is coming, and he's
going to have a big ego.

1150
01:24:06,572 --> 01:24:10,531
I mean, Ego. He's coming. The critic.

1151
01:24:11,244 --> 01:24:14,213
And he's going to order something.

1152
01:24:14,814 --> 01:24:16,839
Something from our menu.

1153
01:24:17,550 --> 01:24:21,646
And we'll have to cook it, unless
he orders something cold.

1154
01:24:21,754 --> 01:24:23,619
Just can't leave it alone, can you?

1155
01:24:23,723 --> 01:24:27,352
You really shouldn't be here
during restaurant hours. It's not safe.

1156
01:24:27,460 --> 01:24:28,688
I'm hungry!

1157
01:24:28,794 --> 01:24:31,422
And I don't need the inside food
to be happy.

1158
01:24:31,530 --> 01:24:34,590
The key, my friend, is to not be picky.

1159
01:24:34,967 --> 01:24:37,026
- Observe.
- No, wait!

1160
01:24:38,671 --> 01:24:42,539
- Oh, no! No, no! What do we do?
- I'll go get Dad.

1161
01:24:45,111 --> 01:24:51,380
You might think you are a chef
but you are still only a rat.

1162
01:24:51,784 --> 01:24:55,015
Sure he took away a star
last time he reviewed this place.

1163
01:24:55,121 --> 01:24:57,521
Sure it probably killed... Dad.

1164
01:24:57,823 --> 01:25:01,589
- This is very bad juju right here.
- But I'll tell you one thing...

1165
01:25:01,694 --> 01:25:04,424
- Ego is here.
- Ego? He is here?

1166
01:25:06,432 --> 01:25:10,596
Anton Ego is just another customer.
Let's cook!

1167
01:25:10,703 --> 01:25:12,568
Yeah! Let's...

1168
01:25:13,005 --> 01:25:14,199
Okay.

1169
01:25:15,675 --> 01:25:18,542
So I have in mind
a simple arrangement.

1170
01:25:18,744 --> 01:25:22,805
You will create for me a new line
of Chef Skinner frozen foods.

1171
01:25:22,915 --> 01:25:26,681
And I, in return, will not kill you.

1172
01:25:30,456 --> 01:25:33,619
Au revoir, rat!

1173
01:25:40,833 --> 01:25:43,495
Do you know
what you would like this evening, sir?

1174
01:25:43,602 --> 01:25:45,126
Yes, I think I do.

1175
01:25:45,638 --> 01:25:49,768
After reading a lot of overheated
puffery about your new cook,

1176
01:25:49,875 --> 01:25:51,934
you know what I'm craving?

1177
01:25:53,012 --> 01:25:56,277
A little perspective.

1178
01:25:56,482 --> 01:26:01,545
That's it. I'd like some fresh, clear,
well seasoned perspective.

1179
01:26:01,654 --> 01:26:04,452
Can you suggest
a good wine to go with that?

1180
01:26:04,557 --> 01:26:09,460
- With what, sir?
- Perspective. Fresh out, I take it?

1181
01:26:09,562 --> 01:26:10,722
I am...

1182
01:26:11,864 --> 01:26:14,628
Very well.
Since you're all out of perspective

1183
01:26:14,734 --> 01:26:18,101
and no one else
seems to have it in this bloody town,

1184
01:26:18,204 --> 01:26:19,728
I'll make you a deal.

1185
01:26:19,839 --> 01:26:23,935
You provide the food,
I'll provide the perspective.

1186
01:26:24,043 --> 01:26:28,070
Which would go nicely
with a bottle of Cheval Blanc 1947.

1187
01:26:28,180 --> 01:26:29,977
I'm afraid I...

1188
01:26:31,684 --> 01:26:34,050
Your dinner selection?

1189
01:26:34,754 --> 01:26:39,521
Tell your Chef Linguini that I want
whatever he dares to serve me.

1190
01:26:39,625 --> 01:26:43,083
Tell him to hit me with his best shot.

1191
01:26:46,832 --> 01:26:49,733
I will have whatever he is having.

1192
01:26:56,575 --> 01:27:00,067
- So, we have given up.
- Why do you say that?

1193
01:27:00,279 --> 01:27:03,305
We are in a cage inside the car trunk

1194
01:27:03,516 --> 01:27:06,417
awaiting a future in frozen food products.

1195
01:27:06,619 --> 01:27:10,385
No, I'm the one in a cage. I've given up.

1196
01:27:10,723 --> 01:27:13,089
You are free.

1197
01:27:13,292 --> 01:27:16,693
I am only as free as you imagine me to be.

1198
01:27:16,796 --> 01:27:18,024
As you are.

1199
01:27:18,130 --> 01:27:22,760
Oh, please. I'm sick of pretending.
I pretend to be a rat for my father.

1200
01:27:22,868 --> 01:27:25,268
I pretend to be a human
through Linguini.

1201
01:27:25,371 --> 01:27:28,101
I pretend you exist
so I have someone to talk to!

1202
01:27:28,207 --> 01:27:30,175
You only tell me stuff I already know!

1203
01:27:30,276 --> 01:27:33,268
I know who I am!
Why do I need you to tell me?

1204
01:27:33,379 --> 01:27:35,347
Why do I need to pretend?

1205
01:27:37,450 --> 01:27:39,077
But you don't, Remy.

1206
01:27:39,885 --> 01:27:41,512
You never did.

1207
01:27:50,496 --> 01:27:52,464
No. My other left!

1208
01:27:52,665 --> 01:27:54,462
Dad? Dad, I'm in here!

1209
01:27:54,667 --> 01:27:56,965
I'm inside the trunk! What the...

1210
01:27:57,269 --> 01:27:58,269
Dad!

1211
01:27:58,904 --> 01:28:01,429
- Hey, little brother!
- Emile!

1212
01:28:04,977 --> 01:28:07,036
I love you guys!

1213
01:28:09,114 --> 01:28:10,172
Where are you going?

1214
01:28:10,282 --> 01:28:12,807
Back to the restaurant.
They'll fail without me.

1215
01:28:12,918 --> 01:28:16,479
- Why do you care?
- Because I'm a cook!

1216
01:28:24,196 --> 01:28:25,993
It's your recipe.

1217
01:28:26,098 --> 01:28:28,157
How can you not know
your own recipe?

1218
01:28:28,267 --> 01:28:31,202
I didn't write it down. It just came to me.

1219
01:28:31,303 --> 01:28:34,397
Then make it come to you again, ja?
Because we can't serve this!

1220
01:28:34,507 --> 01:28:35,507
Where's my order?

1221
01:28:35,574 --> 01:28:37,940
Can't we serve something else?
Something I didn't invent?

1222
01:28:38,043 --> 01:28:39,101
This is what they're ordering.

1223
01:28:39,211 --> 01:28:41,543
Make them order something else.
Tell them we're all out.

1224
01:28:41,647 --> 01:28:43,342
We cannot be all out. We just opened.

1225
01:28:43,449 --> 01:28:46,441
I have another idea.
What if we serve them what they order!

1226
01:28:46,552 --> 01:28:48,679
We will make it.
Just tell us what you did.

1227
01:28:48,787 --> 01:28:50,152
I don't know what I did.

1228
01:28:50,256 --> 01:28:51,985
We need to tell
the customers something.

1229
01:28:52,091 --> 01:28:53,991
Then tell them... Tell them...

1230
01:28:58,030 --> 01:28:59,292
Huh?

1231
01:29:00,099 --> 01:29:02,431
- Don't do it.
- Remy. Remy.

1232
01:29:02,535 --> 01:29:04,560
Don't! Stop! They'll see you. Stop.

1233
01:29:04,670 --> 01:29:08,674
We're not talking about me.
We're talking about what to do right...

1234
01:29:09,108 --> 01:29:10,108
Rats!

1235
01:29:11,844 --> 01:29:13,402
- Remy!
- Get my knife.

1236
01:29:13,879 --> 01:29:15,506
Don't touch him!

1237
01:29:17,816 --> 01:29:20,182
Thanks for coming back, Little Chef.

1238
01:29:21,487 --> 01:29:23,785
I know this sounds insane, but...

1239
01:29:23,889 --> 01:29:26,449
Well,
the truth sounds insane sometimes.

1240
01:29:26,559 --> 01:29:28,356
But that doesn't mean it's not

1241
01:29:28,460 --> 01:29:30,655
the truth.

1242
01:29:31,363 --> 01:29:35,595
And the truth is, I have no talent at all.

1243
01:29:36,368 --> 01:29:40,270
But this rat, he's the one
behind these recipes.

1244
01:29:40,372 --> 01:29:45,469
He's the cook. The real cook.
He's been hiding under my toque.

1245
01:29:45,811 --> 01:29:47,745
He's been controlling my actions.

1246
01:29:49,815 --> 01:29:53,376
He's the reason I can cook the food
that's exciting everyone.

1247
01:29:53,586 --> 01:29:56,680
The reason Ego is outside that door.

1248
01:29:56,922 --> 01:29:59,720
You've been giving me credit
for his gift.

1249
01:29:59,992 --> 01:30:01,584
I know it's a hard thing to believe.

1250
01:30:01,694 --> 01:30:04,663
But, hey, you believed I could cook,
right?

1251
01:30:06,398 --> 01:30:10,562
Look, this works.
It's crazy, but it works.

1252
01:30:11,036 --> 01:30:13,504
We can be
the greatest restaurant in Paris,

1253
01:30:13,606 --> 01:30:19,044
and this rat, this brilliant Little Chef,
can lead us there.

1254
01:30:19,778 --> 01:30:22,178
What do you say? You with me?

1255
01:32:10,155 --> 01:32:11,155
Dad.

1256
01:32:15,227 --> 01:32:18,196
Dad, I don't know what to say.

1257
01:32:18,397 --> 01:32:22,424
I was wrong about your friend
and about you.

1258
01:32:22,835 --> 01:32:26,703
I don't want you to think
I'm choosing this over family.

1259
01:32:26,905 --> 01:32:29,669
I can't choose
between two halves of myself.

1260
01:32:29,775 --> 01:32:33,609
I'm not talking about cooking.
I'm talking about guts.

1261
01:32:34,313 --> 01:32:36,713
This really means that much to you?

1262
01:32:44,723 --> 01:32:47,692
We're not cooks, but we are family.

1263
01:32:47,893 --> 01:32:50,885
You tell us what to do,
and we'll get it done.

1264
01:32:58,871 --> 01:33:02,500
- Stop that health inspector!
- Delta Team, go, go, go, go!

1265
01:33:02,708 --> 01:33:04,835
The rest of you stay and help Remy.

1266
01:33:27,966 --> 01:33:31,429
Team three will be handling fish.
Team four, roasted items.

1267
01:33:31,637 --> 01:33:37,075
Team five, grill. Team six, sauces.
Get to your stations. Let's go, go, go!

1268
01:33:37,376 --> 01:33:39,867
Those handling food
will walk on two legs.

1269
01:33:49,588 --> 01:33:51,556
We need someone to wait tables.

1270
01:34:06,839 --> 01:34:09,865
I'm sorry for any delay,
but we're a little short tonight.

1271
01:34:09,975 --> 01:34:12,239
Please, take all of the time you need.

1272
01:34:15,414 --> 01:34:18,008
He came in late one more time
and all of a sudden he...

1273
01:34:22,321 --> 01:34:24,653
Make sure that steak
is nice and tenderized.

1274
01:34:24,756 --> 01:34:27,088
Work it. Yeah. Stick and move.
Stick and move.

1275
01:34:27,192 --> 01:34:30,719
Easy with that sole meuniere.
Less salt. More butter.

1276
01:34:30,929 --> 01:34:32,829
Only use the mimolette cheese.

1277
01:34:32,965 --> 01:34:36,594
Whoa! Compose the salad
like you were painting a picture.

1278
01:34:36,802 --> 01:34:39,430
Not too much vinaigrette
on that salade composee.

1279
01:34:39,538 --> 01:34:42,632
Don't let that beurre blanc separate.
Keep whisking.

1280
01:34:42,808 --> 01:34:46,972
Gently poach the scallops.
Taste check. Spoons down.

1281
01:34:47,179 --> 01:34:49,511
Good. Too much salt. Good.

1282
01:34:49,715 --> 01:34:52,616
Don't boil the consomme,
it'll toughen the pheasant. Emile!

1283
01:34:52,718 --> 01:34:53,810
Sorry.

1284
01:34:57,422 --> 01:34:59,583
Colette, wait! Colette.

1285
01:35:00,025 --> 01:35:04,052
- You came back. Colette...
- Don't say a word.

1286
01:35:04,162 --> 01:35:05,720
If I think about it,
I might change my mind.

1287
01:35:05,831 --> 01:35:08,299
Just tell me what the rat wants to cook.

1288
01:35:11,403 --> 01:35:13,894
Ratatouille? It's a peasant dish.

1289
01:35:14,039 --> 01:35:17,008
Are you sure
you want to serve this to Ego?

1290
01:35:35,494 --> 01:35:37,359
What? I am making ratatouille.

1291
01:35:38,530 --> 01:35:40,998
Well, how would you prepare it?

1292
01:36:13,031 --> 01:36:16,194
Ratatouille? They must be joking.

1293
01:37:02,280 --> 01:37:03,542
Mmm.

1294
01:37:07,085 --> 01:37:08,848
No, it can't be.

1295
01:37:09,454 --> 01:37:13,083
Who cooked the ratatouille?
I demand to know!

1296
01:37:20,098 --> 01:37:21,725
I can't remember the last time

1297
01:37:21,833 --> 01:37:25,132
I asked a waiter
to give my compliments to the chef.

1298
01:37:26,104 --> 01:37:28,902
And now I find myself
in the extraordinary position

1299
01:37:29,007 --> 01:37:31,100
of having my waiter be the chef.

1300
01:37:31,309 --> 01:37:34,244
Thanks, but I'm just your waiter tonight.

1301
01:37:35,313 --> 01:37:37,781
Then who do I thank for the meal?

1302
01:37:38,650 --> 01:37:40,345
Excuse me a minute.

1303
01:37:51,363 --> 01:37:52,363
You must be the chef...

1304
01:37:52,464 --> 01:37:54,591
If you wish to meet the chef,
you will have to wait

1305
01:37:54,699 --> 01:37:56,758
until all the other customer have gone.

1306
01:37:58,804 --> 01:37:59,964
So be it.

1307
01:38:21,660 --> 01:38:24,185
At first, Ego thinks it's a joke.

1308
01:38:24,396 --> 01:38:30,335
But as Linguini explains,
Ego's smile disappears.


1309
01:38:35,941 --> 01:38:40,002
He doesn't react
beyond asking an occasional question.


1310
01:38:40,545 --> 01:38:44,914
And when the story is done,
Ego stands, thanks us for the meal...


1311
01:38:45,016 --> 01:38:46,677
Thank you for the meal.

1312
01:38:46,785 --> 01:38:49,652
...and leaves without another word.

1313
01:38:51,923 --> 01:38:55,859
The following day his review appears.

1314
01:38:58,396 --> 01:39:02,492
In many ways, the work of a critic is easy.

1315
01:39:02,701 --> 01:39:06,933
We risk very little, yet enjoy
a position over those


1316
01:39:07,038 --> 01:39:11,099
who offer up their work
and their selves to our judgment.


1317
01:39:11,343 --> 01:39:16,713
We thrive on negative criticism,
which is fun to write and to read.


1318
01:39:17,249 --> 01:39:23,779
But the bitter truth we critics must face
is that in the grand scheme of things,


1319
01:39:23,889 --> 01:39:27,882
the average piece of junk
is probably more meaningful


1320
01:39:27,993 --> 01:39:31,258
than our criticism designating it so.

1321
01:39:31,630 --> 01:39:35,760
But there are times
when a critic truly risks something


1322
01:39:35,867 --> 01:39:40,167
and that is in the discovery
and defense of the new.


1323
01:39:40,272 --> 01:39:44,868
The world is often unkind
to new talent, new creations.


1324
01:39:45,076 --> 01:39:47,544
The new needs friends.

1325
01:39:47,846 --> 01:39:51,373
Last night,
I experienced something new,


1326
01:39:51,583 --> 01:39:56,543
an extraordinary meal
from a singularly unexpected source.


1327
01:39:56,755 --> 01:39:59,383
To say that both the meal
and its maker


1328
01:39:59,491 --> 01:40:02,983
have challenged my preconceptions
about fine cooking


1329
01:40:03,094 --> 01:40:05,790
is a gross understatement.

1330
01:40:06,198 --> 01:40:09,395
They have rocked me to my core.

1331
01:40:10,135 --> 01:40:13,593
In the past, I have made no secret
of my disdain


1332
01:40:13,705 --> 01:40:18,665
for Chef Gusteau's famous motto,
"Anyone can cook."


1333
01:40:18,977 --> 01:40:25,177
But I realize only now
do I truly understand what he meant.


1334
01:40:25,483 --> 01:40:29,419
Not everyone
can become a great artist,


1335
01:40:29,521 --> 01:40:33,855
but a great artist
can come from anywhere.


1336
01:40:34,459 --> 01:40:37,724
It is difficult to imagine
more humble origins


1337
01:40:37,829 --> 01:40:41,697
than those of the genius
now cooking at Gusteau's,


1338
01:40:41,800 --> 01:40:44,633
who is, in this critic's opinion,

1339
01:40:44,736 --> 01:40:48,968
nothing less
than the finest chef in France.


1340
01:40:49,174 --> 01:40:54,500
I will be returning to Gusteau's soon,
hungry for more.


1341
01:40:54,879 --> 01:40:56,403
It was a great night.

1342
01:40:56,514 --> 01:40:58,243
The happiest of my life.

1343
01:40:58,350 --> 01:41:02,878
But the only thing predictable
about life is its unpredictability.


1344
01:41:02,988 --> 01:41:06,151
Well, we had to let Skinner
and the health inspector loose,


1345
01:41:06,258 --> 01:41:08,658
and of course they ratted us out.

1346
01:41:09,027 --> 01:41:10,654
The food didn't matter.

1347
01:41:10,762 --> 01:41:13,128
Once it got out there were
rats in the kitchen,


1348
01:41:13,231 --> 01:41:15,290
oh, man, the restaurant was closed

1349
01:41:15,400 --> 01:41:18,130
and Ego lost his job and his credibility.

1350
01:41:18,236 --> 01:41:20,170
But don't feel too bad for him.

1351
01:41:20,272 --> 01:41:23,764
He's doing very well
as a small business investor.

1352
01:41:24,109 --> 01:41:26,669
- He seems very happy.
- How do you know?

1353
01:41:34,853 --> 01:41:36,980
Got to go. Dinner rush.

1354
01:41:44,562 --> 01:41:46,223
You know how he likes it.

1355
01:41:51,603 --> 01:41:53,195
Thanks, Little Chef.

1356
01:41:59,878 --> 01:42:02,711
Can I interest you
in a dessert this evening?

1357
01:42:02,814 --> 01:42:05,942
- Don't you always?
- Which one would you like?

1358
01:42:07,085 --> 01:42:08,916
Surprise me.

1359
01:42:14,326 --> 01:42:17,762
Can I interest you
in a dessert this evening?

1360
01:42:21,232 --> 01:42:24,895
Hey, believe me, that story
gets better when I tell it, okay?

1361
01:42:26,805 --> 01:42:29,899
Come on. Bring some food over here,
we're starving!

1361
01:42:30,305 --> 01:42:36,516
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/6a22n
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik