Kickboxer.Retaliation.2018.720p.WEBRip.x264.750MB-Pahe.i - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:07:15,667 --> 00:07:21,667
KICKBOXER - THE RETALIATION

3
00:07:35,721 --> 00:07:37,712
Adakah ini peluang emas untuk Kurt Sloane,

4
00:07:37,756 --> 00:07:38,745
...memasuki minit terakhir.

5
00:07:38,757 --> 00:07:40,622
Dengan Hoskins yang cedera di belakangnya,

6
00:07:40,692 --> 00:07:41,716
...mungkin ini peluang untuknya.

7
00:07:44,897 --> 00:07:46,888
Pada saat ini, Renzo, Aku tidak tahu apa yang aku harapkan.

8
00:07:47,699 --> 00:07:50,691
Dia datang, dia menang,
dia menghilang, dia kembali.

9
00:07:50,702 --> 00:07:51,760
Aku benar-benar bingung.

10
00:07:51,804 --> 00:07:53,772
Nampaknya dia serius.

11
00:07:56,875 --> 00:07:58,740
"Kau ada melihatnya?"
- Wow!

12
00:07:58,777 --> 00:08:00,677
Aku suka lelaki ini.

13
00:08:05,684 --> 00:08:10,712
Tuan-tuan dan puan-puan,
Pemenangnya, Kurt Sloane!

14
00:08:10,756 --> 00:08:14,624
KURT SLOANE MENGALAHKAN BABALU

15
00:08:18,664 --> 00:08:20,757
Mari kita semua yang ada di sini, kita sambut pemenang kita, Kurt Sloane.

16
00:08:20,799 --> 00:08:22,790
Kau tak apa-apa?

17
00:08:22,868 --> 00:08:24,733
Aku ingin tahu, apa
tehnik yang terahkir kau gunakan?

18
00:08:24,837 --> 00:08:26,828
Itu teknik kuncian tangan arm-bar.

19
00:08:26,872 --> 00:08:28,772
Aku menyebutnya kuncian badai.

20
00:08:28,841 --> 00:08:30,741
Kuncian badai.
Aku suka itu. Aku benar-benar menikmatinya.

21
00:08:30,776 --> 00:08:31,868
Tahniah sekali lagi.

22
00:08:44,857 --> 00:08:48,816
Semasa aku jatuh...
Aku selalu berusaha bangkit.

23
00:08:50,829 --> 00:08:52,763
Kau selalu membuatku takut seperti itu.

24
00:08:54,700 --> 00:08:58,796
Aku mempunyai impian.
Ini tujuanku.

25
00:09:18,757 --> 00:09:20,622
Berjanjilah padaku, kau tidak akan meninggalkanku.

26
00:09:21,760 --> 00:09:22,818
Aku berjanji.

27
00:09:36,842 --> 00:09:38,777
Ada limosin yang
menunggu kita di luar,

28
00:09:38,778 --> 00:09:39,778
Dengan Bar di dalamnya.

29
00:09:39,778 --> 00:09:41,609
Aku akan mandi dulu dan jumpa lagi di sana.

30
00:09:41,713 --> 00:09:42,702
Baiklah.

31
00:09:49,888 --> 00:09:51,753
KURT SLOANE MENANG!

32
00:10:21,853 --> 00:10:25,755
Kurt Sloane?
Kami US Marshall Service.

33
00:10:28,627 --> 00:10:29,685
Apa yang boleh aku bantu?

34
00:10:30,696 --> 00:10:36,601
Aku tidak tahu. Kau ikut dengan kami baik-baik, aku rasa.

35
00:10:36,835 --> 00:10:38,598
Untuk apa?

36
00:10:38,837 --> 00:10:41,806
Kau membunuh seseorang.

37
00:10:53,619 --> 00:10:54,745
Ini untuk Eric.

38
00:10:58,890 --> 00:11:00,653
Mungkin kau lupa.

39
00:11:00,859 --> 00:11:05,626
Apa yang terjadi 18 bulan lalu di Thailand?
Jadi?

40
00:11:07,633 --> 00:11:08,725
Aku sedang melindungi diri.

41
00:11:09,868 --> 00:11:11,836
Ah. Itu bagus.

42
00:11:11,903 --> 00:11:14,895
Itu kau boleh katakan kepada hakim nanti..

43
00:11:16,642 --> 00:11:17,836
Kami akan membawamu sekarang.

44
00:11:19,745 --> 00:11:20,803
Boleh aku melihat lencanamu lagi?

45
00:11:21,713 --> 00:11:22,737
Dah pasti.

46
00:12:08,860 --> 00:12:10,657
Selamat kembali.

47
00:12:15,867 --> 00:12:20,702
Terkejut dan ketakutan.
Ini perasaanmu sekarang.

48
00:12:23,742 --> 00:12:26,802
Lelaki yang membunuh Tong Po.

49
00:12:31,616 --> 00:12:34,847
Kemenangan untuk lelaki budak pantai Amerika...

50
00:12:35,787 --> 00:12:37,687
itu sangat astronomik.

51
00:12:40,659 --> 00:12:42,650
Kau akan menyertai dia di neraka tidak lama lagi.

52
00:12:43,628 --> 00:12:44,617
Mungkin.

53
00:12:47,733 --> 00:12:50,725
Aku mahu kau
mengambil tempatnya.

54
00:12:50,769 --> 00:12:55,672
Untuk pertandingan besar seterusnya.
Itu sepatutnya ...

55
00:12:56,842 --> 00:12:59,606
... tetapi kau meninggalkan Thailand.

56
00:12:59,678 --> 00:13:01,703
Aku fikir kau adalah petarung sejati.

57
00:13:01,847 --> 00:13:07,847
Hari ini adalah apabila kau kembali bertarung...
Itu sudah sepatutnya, bukan begitu?

58
00:13:08,887 --> 00:13:12,653
Ini masanya untuk mempertahankan gelaranmu.

59
00:13:12,691 --> 00:13:15,854
Dalam pertarungan lain hingga mati.
Apa pendapatmu?

60
00:13:16,695 --> 00:13:17,821
Tidak lagi.

61
00:13:30,709 --> 00:13:32,700
Jika kau pintar, lepaskan aku sekarang.

62
00:13:38,884 --> 00:13:41,717
Jika kau memukulku lagi, Aku
akan mematahkan hidungmu.

63
00:13:55,667 --> 00:13:57,658
Ada selera humor.

64
00:14:01,706 --> 00:14:02,695
Berhenti!

65
00:14:14,653 --> 00:14:15,745
Lelaki ini.

66
00:14:16,688 --> 00:14:18,815
Satu lagi pertarungan sampai mati.

67
00:14:19,658 --> 00:14:21,683
Terhadap juara bertahan.

68
00:14:21,726 --> 00:14:24,854
Itulah yang Aku minta! "Voila"!

69
00:14:54,626 --> 00:14:56,787
Masuk ke gelanggang dengan Mongkut.

70
00:14:57,863 --> 00:15:01,765
Aku akan membayarmu $ 1 juta.

71
00:15:04,669 --> 00:15:06,637
Bebas cukai.

72
00:15:07,639 --> 00:15:09,766
Atau kau menghabiskan sisa
hidupmu di penjara.

73
00:15:13,879 --> 00:15:16,677
Tanpa kemungkinan tidak
akan keluar lagi.

74
00:15:16,815 --> 00:15:21,650
Ingat, lelaki di penjara
ini suka Tong Po.

75
00:15:21,786 --> 00:15:24,812
Mereka tahu siapa kau.

76
00:17:13,632 --> 00:17:14,724
Mereka akan menyerangmu.

77
00:17:22,774 --> 00:17:23,866
Aku akan mengatasi ini.

78
00:17:31,850 --> 00:17:33,750
Kau lebih baik memanggil doktor penjara.

79
00:17:34,853 --> 00:17:37,788
Katakan padanya, tiga tulang rusuk
patah dan satu paru-paru rosak.

80
00:17:40,659 --> 00:17:43,890
Rahang yang bergeser dan
hidung yang patah.

81
00:22:18,670 --> 00:22:20,831
Itu tidak begitu baik, bukan?

82
00:22:21,673 --> 00:22:26,633
Sehari dengan tahanan yang dalam masalah.

83
00:22:28,880 --> 00:22:34,841
Kau tidak akan bertahan, En. Sloane.
sekurangnya kau tidak menyukai ini.

84
00:22:35,887 --> 00:22:40,722
Di belakang dinding-dinding ini,
Kau akan bertarung dengan kematian.

85
00:22:40,758 --> 00:22:44,751
.... Setiap hari.
Jadi mengapa kau tidak mengambil wang itu?

86
00:22:46,631 --> 00:22:48,792
Jika kau setuju bertarung untukku,

87
00:22:49,600 --> 00:22:53,764
Dan kau keluar dari kesesakanmu sendiri.

88
00:22:54,639 --> 00:22:59,667
... untuk keselesaan dan kesenangan.

89
00:23:06,784 --> 00:23:07,773
Kurt.

90
00:23:09,854 --> 00:23:14,757
kau dengar tak cakap aku?
Apakah kau setuju tawaranku?

91
00:23:15,760 --> 00:23:20,720
Apabila kau masih kecil, adakah
tahu terlalu banyak mengalah?

92
00:23:24,602 --> 00:23:26,695
Kau nampak lebih baik dengan
hidung yang aku berikan kepadamu.

93
00:23:29,874 --> 00:23:34,607
Aku suka semangatmu.
Aku tidak mahu membuang-buang masa.

94
00:23:41,786 --> 00:23:46,689
Adakah kau percaya, dia menghantarku gambar ini?

95
00:23:49,794 --> 00:23:51,659
Ini gila!

96
00:24:15,720 --> 00:24:16,778
- Hello?
- Sayang, ini aku.

97
00:24:16,821 --> 00:24:18,812
Kurt. Di mana... di mana kau?
Apa yang terjadi?

98
00:24:18,856 --> 00:24:20,790
"Aku akan gila di sini.
- Aku diculik.

99
00:24:20,858 --> 00:24:21,882
Aku ada di Bangkok, dalam penjara.

100
00:24:21,893 --> 00:24:25,829
Diculik? Kurt!
Di manamu?

101
00:25:34,699 --> 00:25:36,633
Dia mengganggu meditasiku.

102
00:25:36,734 --> 00:25:39,635
Meditasi, benarkah?
Adakah membantumu untuk tenang?

103
00:25:42,707 --> 00:25:44,766
Aku tenang. Sangat tenang.

104
00:25:44,876 --> 00:25:46,639
Aku tidak berfikir begitu.

105
00:27:48,599 --> 00:27:50,794
Aku membuat genggaman tanganku ini cepat dan keras.

106
00:27:51,669 --> 00:27:53,728
Sedia untuk menghancurkan apa saja yang dia pukul.

107
00:28:57,768 --> 00:29:02,728
Apa yang penting yang tidak
boleh dikatakan di balai polis?

108
00:29:02,773 --> 00:29:04,707
Aku tidak merasa
selamat di balai polis.

109
00:29:04,742 --> 00:29:06,607
Di mana lagi kau boleh merasa lebih
selamat daripada di balai polis?

110
00:29:06,677 --> 00:29:07,701
Aku memerlukan bantuanmu.

111
00:29:08,612 --> 00:29:10,842
Beberapa tahun yang lalu pegawaimu memeriksa kami.

112
00:29:11,749 --> 00:29:13,740
Sekarang kau mahu bantuan kami?

113
00:29:14,618 --> 00:29:16,779
Beritahu Aku di mana suamiku.

114
00:29:23,627 --> 00:29:25,618
Dia di tempatkan ke dalam
penjara wilayah utara.

115
00:29:25,763 --> 00:29:26,889
Kerana membunuh Tong Po.

116
00:29:27,631 --> 00:29:28,757
Siapa yang bertanggungjawab atas ini?

117
00:29:28,899 --> 00:29:31,868
Thomas Tang Moore,
seorang promotor pertandingan.

118
00:29:33,704 --> 00:29:36,798
Kau berpura saja tak mendengar info ini dari kami.

119
00:29:37,641 --> 00:29:38,665
Lepaskan dia.

120
00:29:38,709 --> 00:29:40,677
Kau tidak mempunyai banyak wang.

121
00:29:46,684 --> 00:29:49,676
Ekori dia dan beritahuku ke mana dia pergi.

122
00:30:06,637 --> 00:30:09,629
Inilah cara mereka membuatmu mengikut sistem mereka.

123
00:30:16,614 --> 00:30:19,777
Aku mahu apa yang kau ada.
Kau bertarung dengan baik.

124
00:30:20,684 --> 00:30:21,708
Ikut sini.

125
00:30:25,790 --> 00:30:29,658
Setiap hari aku mahu kau datang
ke sini dan ambil tumbuhan ini.

126
00:30:33,831 --> 00:30:35,628
Ini melemahkan saraf.

127
00:30:35,866 --> 00:30:37,766
Letakkan di belakang belakangmu pada malam hari.

128
00:30:37,835 --> 00:30:39,769
Selebihnya bergantung dengan fikiranmu.

129
00:30:55,786 --> 00:30:57,777
- Boleh tak kau berjalan?
- Mungkin.

130
00:30:57,888 --> 00:30:59,856
Jom. Di belakang dinding.

131
00:30:59,890 --> 00:31:02,859
Kau tidak akan dapat melawan dengan
cara yang sama sekali lagi. Percayalah.

132
00:31:53,677 --> 00:31:54,701
Durand.

133
00:32:01,852 --> 00:32:03,581
Kurt.

134
00:32:09,827 --> 00:32:10,851
Apa yang kau lakukan di sini?

135
00:32:11,762 --> 00:32:13,627
Melatih petarung.

136
00:32:13,664 --> 00:32:14,653
Di sini? Mengapa?

137
00:32:14,765 --> 00:32:18,724
Kerana aku dituduh ambil bahagian dalam pembunuhan Tong Po.

138
00:32:18,769 --> 00:32:19,827
Bolehkah kau percaya?

139
00:32:20,738 --> 00:32:21,898
Dan juga kerana aku tidak mahu
melepaskanmu.

140
00:32:22,740 --> 00:32:27,677
Kemudian En. Moore membutakanku.

141
00:32:28,846 --> 00:32:31,713
Jangan menjadi sentimental.
Ini adalah satu rahmat.

142
00:32:36,620 --> 00:32:37,712
Bagaimana seperti itu menjadi suatu berkat?

143
00:32:37,755 --> 00:32:41,589
Aku dapat menggunakan deriaku yang lain
tanpa mataku...

144
00:32:41,659 --> 00:32:44,787
Ini adalah satu berkat. Dapat
mengetahui jawapan sebelum ujian.

145
00:32:45,829 --> 00:32:47,592
Ini adalah satu berkat.

146
00:32:53,804 --> 00:32:55,669
Jangan melihat mataku.

147
00:33:01,879 --> 00:33:03,642
Kau tidak sendirian.

148
00:33:09,687 --> 00:33:12,679
Selepas dua minggu kami
tidak membuat kemajuan.

149
00:33:14,658 --> 00:33:18,685
Ya, kita perlu
masa lebih lama.

150
00:33:18,696 --> 00:33:21,631
Namun, biarkan dia dalam
keadaan pertarungan.

151
00:33:22,666 --> 00:33:24,634
Dan kemudian, menghancurkannya...

152
00:33:24,902 --> 00:33:27,735
... jika kita bosan.

153
00:33:30,708 --> 00:33:32,733
Adakah kau sudah mahu mendengarkanku sekarang?

154
00:33:33,844 --> 00:33:37,712
Aku tahu lelaki ini.
Aku tahu bagaimana untuk memusnahkannya.

155
00:33:48,892 --> 00:33:51,656
Hei. Kau kah Rang?

156
00:33:51,895 --> 00:33:53,692
Terima kasih sudah datang.

157
00:33:53,831 --> 00:33:56,698
Kau berguraukah?

158
00:33:56,800 --> 00:33:58,768
Jadi, apa yang sedang kau lakukan sekarang?

159
00:33:59,670 --> 00:34:01,831
Aku bekerja untuk Biro Penyiasatan Swasta,

160
00:34:02,606 --> 00:34:04,733
Mencari seorang yang tidak melunasi hutangnya.

161
00:34:05,909 --> 00:34:07,740
Aku sedang mencari suamiku.

162
00:34:12,750 --> 00:34:14,615
Aku rasa dia berada
di penjara wilayah utara.

163
00:34:14,818 --> 00:34:16,752
Aku memerlukanmu untuk
mencari maklumat penculiknya juga.

164
00:34:16,787 --> 00:34:18,778
Namanya Thomas Tang Moore.

165
00:34:19,723 --> 00:34:21,657
Aku tahu dia mempunyai
banyak wang daripada Tuhan.

166
00:34:22,826 --> 00:34:24,794
Nah, ini bukan sekadar wang tebusan.

167
00:34:25,629 --> 00:34:26,755
Aku akan melakukan penyiasatan.

168
00:34:26,797 --> 00:34:28,697
Kita bertemu di sini lagi dalam dua jam.

169
00:34:28,799 --> 00:34:29,891
Baiklah. Terima kasih.

170
00:34:30,768 --> 00:34:32,759
Jangan risau.
Kita akan menemuinya!

171
00:35:12,710 --> 00:35:13,870
Kurt Sloane.

172
00:35:23,620 --> 00:35:24,814
Kau masih berhutang
dua tulang rusuk patah.

173
00:35:25,622 --> 00:35:29,786
Aku fikir aku berhak mendapatkannya.
Tetapi Aku hanya datang untuk bercakap denganmu.

174
00:35:29,860 --> 00:35:31,623
Jawapannya masih tidak.

175
00:35:32,629 --> 00:35:33,687
Benarkah?

176
00:35:35,733 --> 00:35:39,635
Dalam perkara ini, Aku mempunyai sesuatu
yang kau mungkin mahu lihat.

177
00:35:50,681 --> 00:35:51,670
Jika kau menyentuhnya...

178
00:35:51,715 --> 00:35:52,875
Aku bukan orang yang mahukan ini.

179
00:35:53,617 --> 00:35:54,777
Kau tahu apa yang dia mahu.

180
00:36:02,726 --> 00:36:08,596
Sekarang... adakah kau bersedia
bercakap dengan En. Moore?

181
00:36:24,681 --> 00:36:25,841
Adakah kau menjawab ya?

182
00:36:26,817 --> 00:36:27,841
Ya.

183
00:36:30,621 --> 00:36:31,781
Apa lagi yang boleh mereka lakukan padamu?

184
00:36:31,855 --> 00:36:33,618
Mereka jadikan isteriku tebusan.

185
00:36:40,697 --> 00:36:43,689
Aku sangat teruja dengan pertarungan ini!

186
00:36:44,668 --> 00:36:48,604
Ini adalah pertarungan yang
akan aku bayar untuk melihatnya.

187
00:36:49,606 --> 00:36:50,868
Dah tentulah..

188
00:36:52,743 --> 00:36:53,869
Aku mempunyai syarat.

189
00:36:57,681 --> 00:37:02,584
Kau tidak boleh berhubung
dengannya atau orang lain

190
00:37:02,619 --> 00:37:03,643
...sehingga pertarungan selesai.

191
00:37:04,655 --> 00:37:07,818
Tetapi kami boleh menunjukkan kalau dia baik-baik saja.

192
00:37:08,692 --> 00:37:09,784
Jika seseorang menyakitinya...

193
00:37:09,793 --> 00:37:13,752
Maka kita mati! Kita semua mati!
Kau mati!

194
00:37:13,797 --> 00:37:15,628
Kau.. tidak. Bukan kau...

195
00:37:43,660 --> 00:37:44,820
Kau kena merasakan dengan deriamu.

196
00:37:49,633 --> 00:37:50,725
Pergerakan udara.

197
00:37:53,637 --> 00:37:57,767
Sebelum serangan datang. kerana...

198
00:38:00,844 --> 00:38:05,645
Kau adalah sebuah sasaran. Gunakan perasaanmu.

199
00:38:06,850 --> 00:38:08,681
Antisipasi.

200
00:38:11,622 --> 00:38:12,782
Kau tidak mengantisipasi.

201
00:38:47,691 --> 00:38:50,660
Maju, mengelak, mengelak.

202
00:38:52,796 --> 00:38:55,594
Tidak, kau kena menggunakan berat badanmu.

203
00:38:55,799 --> 00:38:57,596
Jom, teruskan.

204
00:39:01,738 --> 00:39:03,672
Kau kena melepasinya
terlebih dahulu.

205
00:39:06,777 --> 00:39:08,642
Percayai kemampuanmu.

206
00:39:16,853 --> 00:39:18,878
Beritahu aku bila kau merasakannya.

207
00:39:22,793 --> 00:39:23,817
Sekarang.

208
00:39:23,860 --> 00:39:25,623
Kau boleh menjadi sasaran empuk.

209
00:39:28,598 --> 00:39:29,758
Terlalu lambat untuk
berbuat apa-apa.

210
00:39:42,813 --> 00:39:44,644
Itu tidak akan berjaya.

211
00:39:45,649 --> 00:39:46,809
Bagaimana latihannya?

212
00:39:46,850 --> 00:39:47,874
Dia akan berjaya.

213
00:39:48,618 --> 00:39:51,587
Oh, ya? Mungkin dia tidak akan
pernah berjaya, kau tahu?

214
00:39:51,621 --> 00:39:52,645
Dia mempunyai kemampuan.

215
00:39:52,689 --> 00:39:54,850
Dengar, Briggs.
Aku tahu kekuatannya.

216
00:39:55,792 --> 00:39:57,657
Dia tidak pernah berjaya jika begini.

217
00:39:57,728 --> 00:40:00,754
Dia akan mengalahkan Mongkut.
Dijamin.

218
00:40:00,864 --> 00:40:02,729
Kau sebut nama Mongkut sekali lagi....

219
00:40:02,799 --> 00:40:04,664
Aku akan hancurkan wajahmu.

220
00:40:04,768 --> 00:40:05,826
Benarkah?

221
00:40:49,746 --> 00:40:50,770
Kau tahu maksudku?

222
00:40:50,814 --> 00:40:51,872
Dia buta seperti kelawar.

223
00:40:54,751 --> 00:40:55,843
Keluar dari penjara!

224
00:40:56,787 --> 00:41:02,787
Kau akan berlatih dalam kemewahan.

225
00:41:06,797 --> 00:41:10,756
Jadi berehatlah dan nikmati.

226
00:41:13,770 --> 00:41:15,635
Aku memerlukan jurulatihku, Durand.

227
00:41:15,705 --> 00:41:17,673
Aku juga masih perlukan jurulatihku di penjara.

228
00:41:18,708 --> 00:41:20,869
Aku di sini untuk membantu.
Selesai!

229
00:41:21,812 --> 00:41:23,645
Aku memerlukan gelanggang untuk berlatih

230
00:41:23,646 --> 00:41:24,646
Jika aku bersedia.

231
00:41:26,750 --> 00:41:28,615
Aku suka lelaki ini.

232
00:41:55,679 --> 00:41:56,771
Kau kena memulakan latihan.

233
00:41:56,913 --> 00:41:58,778
- Mulakan?
Benar.

234
00:41:58,849 --> 00:42:04,849
Kau kena mula fokus, dan melupakan yang lain.

235
00:42:07,757 --> 00:42:08,781
Ini agak sukar.

236
00:42:09,759 --> 00:42:11,693
Mereka menculik isterimu..

237
00:42:11,828 --> 00:42:15,764
Kau kena melawan
raksasa yang besar.

238
00:42:16,633 --> 00:42:17,691
Jom kita ketawa.

239
00:42:20,704 --> 00:42:23,867
Kita kembali kepada apa yang penting dan terus fokus.

240
00:42:25,775 --> 00:42:29,802
Kekuatannya melawan kelemahannya.

241
00:42:31,615 --> 00:42:36,678
Ini adalah kelajuan dan kelenturan.
Ketangkasan.

242
00:42:42,626 --> 00:42:43,650
Apa kelemahannya?

243
00:42:43,727 --> 00:42:45,661
Itulah ujianmu, Kurt.

244
00:42:47,764 --> 00:42:49,698
Aku ingin melihat latihan Mongkut.

245
00:42:49,900 --> 00:42:53,631
Bagaimana kau boleh melihatnya?
Kau buta.

246
00:42:53,637 --> 00:42:56,800
Yah, kau tidak perlu risau.
Aku hanya mahu melihatnya.

247
00:43:07,717 --> 00:43:08,877
Ini Mongkut.

248
00:43:09,719 --> 00:43:11,778
Keajaiban yang dilakukan
oleh kejuruteraan bio menciptakan....

249
00:43:11,821 --> 00:43:14,790
Sebuah mesin pembunuh.
Seorang petarung.

250
00:43:14,824 --> 00:43:17,622
Diciptakan dari generasi petarung.

251
00:43:17,694 --> 00:43:19,787
Dengan yang terbaik dalam kimia.

252
00:43:23,767 --> 00:43:27,897
Dari bunyi nafasnya, dia nampak
seperti badak. Benar kan?

253
00:43:30,807 --> 00:43:34,743
Penciptanya seorang lulusan dari Cambridge terbaik.

254
00:43:34,778 --> 00:43:38,714
Dia bekerja untuk En. Moore dan
memperoleh gaji satu juta setahun.

255
00:43:45,855 --> 00:43:47,618
Apa yang dia lakukan?

256
00:43:47,791 --> 00:43:49,656
Minuman untuk memacu adrenalin.

257
00:43:49,793 --> 00:43:51,818
Ini haram. Kau tahu itu.

258
00:43:52,862 --> 00:43:57,663
Tidak ada yang haram untuk
pertarungan berdarah, bukan?

259
00:43:57,801 --> 00:44:01,794
Ini seni bela diri.
Ini tidak benar.

260
00:44:27,864 --> 00:44:31,595
Mongkut adalah spesimen
manusia yang unggul.

261
00:44:31,668 --> 00:44:33,761
Lebih besar. Lebih cepat.

262
00:44:33,870 --> 00:44:36,634
Lebih kuat dari semua manusia di planet ini.

263
00:44:56,893 --> 00:44:59,589
Adakah juaramu baik-baik saja?

264
00:45:00,697 --> 00:45:01,789
Oh, ya. Dia baik-baik saja.

265
00:45:02,799 --> 00:45:03,823
Baiklah.

266
00:45:49,679 --> 00:45:50,839
Lepaskan Kurt.

267
00:45:53,817 --> 00:45:54,841
Aku memohon kepadamu.

268
00:45:59,856 --> 00:46:04,759
Aku yang akan bertarung dengan
Mongkut dan bukan Kurt.

269
00:46:07,697 --> 00:46:08,857
Ini pasti akan menarik, bukan?

270
00:46:09,632 --> 00:46:11,725
Itu pasti menarik.

271
00:46:12,669 --> 00:46:13,761
Aku mempunyai kelayakan.

272
00:46:13,903 --> 00:46:15,666
Ya benar.

273
00:46:17,640 --> 00:46:19,767
Dulu. Sekarang kau buta.

274
00:46:36,693 --> 00:46:37,751
Ya, Aku buta,

275
00:46:37,861 --> 00:46:40,796
Ini akan menjadi sensasi terhadap
manusia yang paling buruk di dunia.

276
00:46:40,830 --> 00:46:42,855
Lelaki terkuat di dunia.

277
00:46:52,809 --> 00:46:54,800
Ya, dah tentu, maafkan aku.

278
00:46:54,844 --> 00:46:58,837
Tetapi untuk melihat lelaki buta bertarung...
akan membuatmu kaya. Bukan?

279
00:46:58,882 --> 00:47:01,851
Itu adalah prospek yang menarik.

280
00:47:02,719 --> 00:47:05,711
Tetapi dah tentu, Aku tidak memerlukan wang.

281
00:47:15,899 --> 00:47:17,696
Batalkan pertarungan ini.

282
00:47:18,668 --> 00:47:22,627
Adakah kau benar-benar berfikir kau
boleh memohon kebaikanku?

283
00:47:24,641 --> 00:47:25,699
Bye.

284
00:48:12,655 --> 00:48:15,783
Kau perlu belajar cara...
untuk terbang

285
00:48:39,682 --> 00:48:41,650
Lelaki terkuat tidak selalu menang.

286
00:48:41,784 --> 00:48:43,718
Tapi yang paling pintar yang menang.

287
00:48:55,698 --> 00:48:56,756
Boleh tahan.

288
00:49:23,893 --> 00:49:25,588
Terima kasih.

289
00:49:26,829 --> 00:49:29,821
- Aku kawan Liu.
"Apa?"

290
00:49:29,866 --> 00:49:31,663
Dia memberitahuku kau ada di sini.

291
00:49:31,801 --> 00:49:34,702
Mereka membawanya.
Aku di sini untuk membantumu.

292
00:49:39,742 --> 00:49:41,642
Baiklah. Lebih kuat daripada itu.

293
00:49:43,646 --> 00:49:44,738
Lebih tinggi. Tendangan tinggi.

294
00:49:48,618 --> 00:49:50,609
Lebih tinggi daripada itu.
Tinginya 1.90 m. Jom.

295
00:49:50,687 --> 00:49:51,847
Lebih tinggi. Sekali lagi.

296
00:50:01,698 --> 00:50:03,598
Dia akan membunuhmu dengan segera.

297
00:50:04,634 --> 00:50:05,896
Kematian hasilnya.

298
00:50:06,769 --> 00:50:08,634
Kau akan menjimatkan bayarannya.

299
00:50:08,671 --> 00:50:10,832
- Aku membunuh Tong Po!
- Mongkut adalah empat kali

300
00:50:10,873 --> 00:50:12,636
... lebih kuat dari Tong Po, Kurt!

301
00:50:16,879 --> 00:50:17,868
Kau akan kalah.

302
00:50:25,722 --> 00:50:26,848
Mungkin ada cara lain.

303
00:50:27,857 --> 00:50:30,690
Aku perlu orang ketiga yang berpengalaman.

304
00:50:45,808 --> 00:50:46,775
Sangat baik.

305
00:50:49,646 --> 00:50:51,705
- Hei. Mahu merokok?
Aku mahu.

306
00:51:02,892 --> 00:51:04,689
Aku fikir kita mempunyai peluang.

307
00:51:05,728 --> 00:51:07,696
Pengawal baru di sana.
Dia tahu di mana dia berada.

308
00:51:08,665 --> 00:51:09,859
Tatu Naga di lengannya
nampak di dalam video.

309
00:51:10,867 --> 00:51:11,856
Kau kena pergi sekarang.

310
00:51:11,901 --> 00:51:13,892
Lakukan malam ini
semasa dia bertugas.

311
00:51:22,645 --> 00:51:23,703
Masamu bertugas.

312
00:51:24,681 --> 00:51:26,615
Aku kena menyelesaikan ini dengan En. Moore.

313
00:51:29,686 --> 00:51:30,744
Lupakan itu.

314
00:52:05,788 --> 00:52:06,777
Wang.

315
00:53:01,811 --> 00:53:05,872
Master Durand! Senang bertemu denganmu lagi, kawanku.

316
00:53:07,884 --> 00:53:11,615
Aku kenal kau.
Kurt Sloane, bukan?

317
00:53:11,654 --> 00:53:15,647
Ya, Aku ingat kau yang membuat kekecohan kali terakhir.

318
00:53:15,725 --> 00:53:16,714
Benar.

319
00:53:16,759 --> 00:53:18,784
Aku yakin kau tidak akan cuba melakukannya lagi, bukan?

320
00:53:21,631 --> 00:53:23,792
Kau tahu, Joseph King....

321
00:53:23,833 --> 00:53:25,630
Joe King.

322
00:53:25,701 --> 00:53:27,635
Kau pernah mendengarnya sebelum ini.

323
00:53:29,639 --> 00:53:34,633
Jadi... Berita di jalanan cakap kau akan melawan Mongkut.

324
00:53:34,777 --> 00:53:36,768
Adakah kau ingin bunuh diri?

325
00:53:36,846 --> 00:53:40,714
Boleh beri dia lawan petarung terbaikmu?

326
00:53:43,853 --> 00:53:46,754
Jadi kau balik untuk untuk bertarung, ha?

327
00:53:47,623 --> 00:53:50,717
Baiklah, Aku ingin melihat
dulu wangmu.

328
00:53:51,794 --> 00:53:52,818
Wang.

329
00:53:58,835 --> 00:53:59,824
Terima kasih.

330
00:54:00,803 --> 00:54:05,638
Ya Tuhan, perhatikan ini!
Wang mudah datang!

331
00:54:05,708 --> 00:54:08,677
Sekali lagi. Ikut aku.

332
00:54:08,811 --> 00:54:14,811
Satu lagi. Ingat, kita
bukan berada di sini untuk itu.

333
00:54:15,818 --> 00:54:16,807
Baiklah.

334
00:54:16,853 --> 00:54:18,821
- Berhati-hati.
- Faham.

335
00:54:19,889 --> 00:54:25,657
Tuan-tuan dan puan-puan, kita
mempunyai pencabar baru.

336
00:54:26,629 --> 00:54:28,722
Baiklah, secara teknikal
dia seorang pencabar lama....

337
00:54:28,764 --> 00:54:30,732
dengan kecenderungan suka bunuh diri.

338
00:54:30,800 --> 00:54:35,669
Jom kita sambut petarung yang menyedihkan ini.

339
00:54:35,771 --> 00:54:38,672
Kurt Sloane, tuan-tuan
dan puan-puan!

340
00:54:39,876 --> 00:54:42,640
Seorang Petarung muda yang berani.

341
00:54:42,678 --> 00:54:46,808
Bersedia bertarung tanpa peraturan,
hanya 2 minit di gelanggang.

342
00:54:46,816 --> 00:54:50,684
Hanya dengan satu orang pemenang.

343
00:54:50,853 --> 00:54:53,754
Sang raksasa, si ular berbisa.

344
00:54:53,823 --> 00:54:57,850
Sang Penghancur! Moss!

345
00:55:32,662 --> 00:55:35,756
Aku benci kekerasan.
Aku nak pergi ke tandas.

346
00:55:46,776 --> 00:55:47,834
Aku perlu telefonmu.

347
00:55:49,612 --> 00:55:50,670
Aku perlu telefon.

348
00:56:25,848 --> 00:56:28,749
- Travis.
"Ayah, adakah itu kau?"

349
00:56:58,681 --> 00:57:01,650
Baiklah, pertarungan berakhir.

350
00:57:01,685 --> 00:57:05,780
Kurt menang.
Pertunjukan yang indah.

351
00:57:05,888 --> 00:57:09,824
Kau ke sini membuatku seperti orang bodoh, dan kemudian kembali lagi

352
00:57:09,859 --> 00:57:13,818
....untuk mengalahkan petarung terbaikku?
- Mari sini.

353
00:57:17,900 --> 00:57:19,629
Bahagianku.

354
00:57:22,738 --> 00:57:24,899
Lain kali, kita kena
menjadi rakan bisnes.

355
00:57:25,841 --> 00:57:27,638
Mungkin lain kali.

356
00:57:29,845 --> 00:57:31,745
Aku fikir semua latihannya berjaya.

357
00:57:41,757 --> 00:57:42,883
Apa yang sedang kau lakukan itu?

358
00:57:46,629 --> 00:57:48,654
Pergi! Gerak, gerak, gerak, gerak.

359
00:58:11,821 --> 00:58:13,584
Sudah lama sekali, ayah.

360
00:58:14,623 --> 00:58:17,888
Dia anakku, Travis.
masa untuk pergi.

361
00:58:17,893 --> 00:58:19,861
Pergi selamatkan isterimu.
Percayalah. Aku akan mengurusnya.

362
00:58:19,895 --> 00:58:22,591
- Jom.
- Pergi, pergi.

363
00:58:38,848 --> 00:58:40,679
Ke mana kita nak pergi?

364
00:58:40,749 --> 00:58:43,741
Itu terserah padamu.
Kau tahu di mana dia berada.

365
00:58:43,886 --> 00:58:45,751
Aku tidak tahu di mana dia?

366
00:58:46,856 --> 00:58:50,690
Kau berada di sebelahnya dalam videonya.
Di mana dia?

367
00:58:50,693 --> 00:58:51,853
Sebab itu kau berada di sini?

368
00:58:59,668 --> 00:59:01,693
Baiklah, dengarlah.
Pergilah ke sungai.

369
00:59:01,904 --> 00:59:03,599
North Row!

370
00:59:05,674 --> 00:59:06,663
Lalu sana.

371
00:59:35,804 --> 00:59:36,793
Apa?

372
01:05:00,762 --> 01:05:03,856
Jadi... berapa orang
berjaga di belakang kereta?

373
01:05:03,899 --> 01:05:05,594
Aku sudah cakap, tidak ada lagi.

374
01:05:05,667 --> 01:05:06,725
Tidak ada lagi mengarut.

375
01:05:06,768 --> 01:05:08,599
Lepaskan aku, Aku akan menunjukkannya.

376
01:05:08,737 --> 01:05:10,671
Kau akan memerlukan aku untuk masuk ke dalam.

377
01:05:10,706 --> 01:05:12,640
Kau kena cakap yang lebih spesifik.

378
01:05:15,711 --> 01:05:17,770
- Kita akan ke mana?
- Di bilik paling atas.

379
01:05:17,880 --> 01:05:19,677
AKSES DITERIMA

380
01:05:23,652 --> 01:05:25,779
Kau akan menyesalinya.

381
01:10:54,883 --> 01:10:55,872
Pergi.

382
01:11:00,689 --> 01:11:02,816
Letakkan senjatamu..
Jatuhkan pisaumu!

383
01:11:25,714 --> 01:11:26,806
"Kau tak apa-apa?"
- Ya, aku tak apa-apa.

384
01:11:26,848 --> 01:11:28,782
- Kau yakin?
Aku baik.

385
01:11:28,817 --> 01:11:29,806
Dia boleh menembak.

386
01:11:30,785 --> 01:11:31,774
Mari pergi.

387
01:11:49,871 --> 01:11:51,600
Letakkan senjatamu.

388
01:12:11,726 --> 01:12:12,852
Kau tahu kau tidak
sepatutnya berada di sini.

389
01:12:31,613 --> 01:12:32,773
Tidak!

390
01:12:40,855 --> 01:12:42,686
Sayang, bangun! Sayang!

391
01:12:43,692 --> 01:12:46,718
Sayang, bangun.
Bangun! Bangun!

392
01:12:46,761 --> 01:12:47,819
Hubungi ambulans!

393
01:12:48,797 --> 01:12:51,630
Hubungi ambulans! Sekarang!

394
01:12:55,837 --> 01:12:58,704
Bangun. Bangun.
Tolong, bangun.

395
01:13:03,611 --> 01:13:06,580
Katakan pada Moore.
Aku akan bertarung dengan raksasa itu.

396
01:13:06,614 --> 01:13:07,706
... di mana, bila-bila masa.

397
01:13:32,674 --> 01:13:37,634
Mereka memberitahuku bahawa...
jika dia sedang koma...

398
01:13:37,879 --> 01:13:41,781
Bagaimana jika?
Jangan berfikir seperti itu.

399
01:14:10,678 --> 01:14:12,771
Aku tidak percaya kepada gereja...

400
01:14:15,817 --> 01:14:21,653
... tetapi aku akan berdoa untukmu.

401
01:14:23,858 --> 01:14:26,759
Dia mencintaimu. Dia memerlukanmu.

402
01:14:50,718 --> 01:14:51,707
Kurt?

403
01:14:52,787 --> 01:14:53,811
Oh Tuhan.

404
01:15:01,796 --> 01:15:02,785
Kau membuatku takut.

405
01:15:04,833 --> 01:15:06,630
Sekarang kau tahu bagaimana perasaanku.

406
01:15:13,808 --> 01:15:14,832
Aku akan melawannya.

407
01:15:17,812 --> 01:15:18,779
Aku tahu.

408
01:15:23,718 --> 01:15:24,776
Jadi apa kelemahannya?

409
01:15:32,760 --> 01:15:33,784
Dagunya seperti kaca.

410
01:15:35,763 --> 01:15:41,633
Semasa jantungmu berdegup kencang, kau mula menyerang.

411
01:15:41,703 --> 01:15:43,568
Tetapi kau perlukan masa yang tepat.

412
01:15:44,639 --> 01:15:45,628
Jadi apa yang kena aku lakukan?

413
01:15:47,775 --> 01:15:50,744
Pukulan yang tepat ke rahangnya.

414
01:16:29,651 --> 01:16:31,619
Tuan-tuan dan puan-puan.

415
01:16:32,854 --> 01:16:37,689
Selamat datang ke kuil kuno Muay Thai.

416
01:16:38,893 --> 01:16:43,762
Semuanya dimulakan di sini, lebih dua ribu tahun yang lalu.

417
01:16:44,766 --> 01:16:48,759
Penduduk kampung menghantar anak-anak
mereka untuk belajar di sini.

418
01:16:50,905 --> 01:16:55,638
Dan para guru adalah guru seni bela diri.

419
01:16:57,812 --> 01:17:01,839
Dan semua semangat petarung Muay Thai...

420
01:17:02,784 --> 01:17:06,652
.... telah belajar di sini.
Dan mereka bertarung di sini.

421
01:17:06,788 --> 01:17:09,814
Dan mereka mendapatkan pengalaman mereka di sini.

422
01:17:11,826 --> 01:17:16,593
Semangat mereka berada di sini bersama kita malam ini!

423
01:17:24,639 --> 01:17:27,733
Tuan-tuan dan puan-puan,
Aku akan menghadirkan seorang lelaki.

424
01:17:27,875 --> 01:17:30,776
yang memberi kita kejutan
terbesar rasa tertanya kita.

425
01:17:30,845 --> 01:17:35,748
Dan aku sangat kagum dengan
kemampuan petarung itu.

426
01:17:35,750 --> 01:17:41,620
untuk menahan pukulan...
dan menunggu masa untuk membalas.

427
01:17:41,823 --> 01:17:45,657
Ada yang cakap dia
adalah petarung sejati.

428
01:17:48,796 --> 01:17:50,593
Kurt Sloane!

429
01:18:26,801 --> 01:18:31,738
Tetapi hari ini kita akan mengetahui
sama ada kebertuahannya terus berlanjut.

430
01:18:31,906 --> 01:18:36,639
Kerana di sini malam ini,
untuk membalas dendam...kekalahan Tong Po.

431
01:18:37,612 --> 01:18:42,743
Dengan berat berat 180 kilo...

432
01:18:43,785 --> 01:18:46,879
.. dia telah membunuh lebih dari
20 lawannya dalam gelanggang.

433
01:18:47,755 --> 01:18:49,746
Dialah lelaki yang buat masa ini...

434
01:18:49,824 --> 01:18:52,691
... menjadi lelaki paling hebat sepanjang masa...

435
01:18:53,695 --> 01:18:57,722
Yang pertama dan hanya dia ... Mongkut!

436
01:19:08,743 --> 01:19:13,840
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut! Mongkut!

437
01:19:14,649 --> 01:19:18,642
Mongkut! Mongkut!

438
01:19:55,823 --> 01:20:00,783
Aplikasi telah dimuat naik ke semua telefon bimbit kamu.

439
01:20:01,662 --> 01:20:03,823
Kamu tidak boleh bertaruh
semasa pertarungan.

440
01:20:04,732 --> 01:20:08,793
Pada akhir setiap pusingan, kamu
boleh bertaruh pada yang lain.

441
01:20:08,836 --> 01:20:13,773
Tetapi kamu tidak boleh mengganti
taruhan asalmu. Faham?

442
01:20:15,777 --> 01:20:17,574
Tuan-tuan dan puan-puan...

443
01:20:18,746 --> 01:20:19,804
Buatkan taruhan kamu.

444
01:20:39,734 --> 01:20:42,703
Kau telah berlatih dengan baik.
Jangan lupa...

445
01:20:42,870 --> 01:20:46,704
... fleksibiliti, ketangkasan
dan dinamisme.

446
01:20:51,779 --> 01:20:56,773
Dan ingat... pukulan maut.

447
01:20:59,720 --> 01:21:00,744
Petarung!

448
01:21:20,842 --> 01:21:25,711
Aku sangat gembira mendengar bahawa
isterimu telah bangun dari koma.

449
01:21:25,813 --> 01:21:28,782
Aku hanya mahu kau tahu
bahawa selepas membunuhmu...

450
01:21:29,684 --> 01:21:31,811
Aku akan menjaga punggungnya yang indah
tetap hangat di malam hari.

451
01:21:34,889 --> 01:21:36,652
Balik ke sudut!

452
01:22:02,683 --> 01:22:03,707
Pusingan pertama.

453
01:23:53,628 --> 01:23:54,652
Sial.

454
01:23:55,730 --> 01:23:56,754
Tidak.

455
01:24:10,745 --> 01:24:15,739
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

456
01:24:15,883 --> 01:24:20,616
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

457
01:24:20,621 --> 01:24:22,885
Kurt! Kau kena merasakan pergerakannya.

458
01:24:23,624 --> 01:24:24,648
... sebelum dia bergerak!

459
01:24:32,733 --> 01:24:33,757
Ya benar!

460
01:24:37,672 --> 01:24:40,732
Kurt! Kekuatan!

461
01:24:44,879 --> 01:24:46,710
Ya!
Benar!

462
01:24:54,622 --> 01:24:58,854
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

463
01:24:59,660 --> 01:25:05,621
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut! Mongkut!

464
01:25:21,782 --> 01:25:23,841
Mongkut! Mongkut! Mongkut!

465
01:25:24,685 --> 01:25:29,645
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

466
01:25:29,790 --> 01:25:34,853
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

467
01:25:48,776 --> 01:25:50,710
Jom, Ayah.

468
01:26:00,855 --> 01:26:02,789
Tepuk tangan untuk Kurt Sloan!

469
01:26:03,791 --> 01:26:06,885
Kerana dia tidak boleh
bertahan lama dengan kita.

470
01:26:08,629 --> 01:26:09,618
Ayuh, bangun.

471
01:26:09,897 --> 01:26:12,593
Kurt! Kurt!

472
01:26:12,733 --> 01:26:14,667
Itu idea yang buruk.

473
01:26:15,736 --> 01:26:16,760
Aku tahu.

474
01:26:17,838 --> 01:26:19,669
Aku tidak mempunyai peluang.

475
01:26:19,840 --> 01:26:21,671
Aku fikir kita akan
melakukannya dengan cepat.

476
01:26:24,745 --> 01:26:28,613
Aku ada idea.
Jangan biarkan dia memukulmu...

477
01:26:28,783 --> 01:26:31,809
... mengenaimu.
Jauhi dia. Okey?

478
01:26:32,753 --> 01:26:34,584
Ya, idea yang bagus, Ayah.

479
01:26:38,726 --> 01:26:40,660
Moore ingin kau menghabisinya.

480
01:26:46,767 --> 01:26:47,859
Dia terlalu besar.

481
01:26:48,669 --> 01:26:49,693
Aku tahu.

482
01:27:06,620 --> 01:27:09,612
Pergi ke sana dan selesaikan lelaki itu.
Jom kita selesaikan ini.

483
01:27:10,724 --> 01:27:13,693
Sekarang pusingan seterusnya...

484
01:27:14,628 --> 01:27:18,826
... dengan pedang, siku...
dan lutut.

485
01:27:25,906 --> 01:27:27,703
Pusingan kedua.

486
01:28:00,774 --> 01:28:03,834
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

487
01:28:37,878 --> 01:28:41,871
Mongkut! Mongkut! Mongkut!

488
01:28:54,895 --> 01:28:56,624
Ya!

489
01:29:13,681 --> 01:29:18,618
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

490
01:29:18,686 --> 01:29:22,747
Mongkut! Mongkut! Mongkut!

491
01:30:36,663 --> 01:30:37,721
Dia dah mati.

492
01:30:47,808 --> 01:30:51,676
Kurt! Kurt! Kurt!

493
01:30:51,745 --> 01:30:52,734
Tolong!

494
01:30:55,649 --> 01:30:57,708
Kau kata kau tidak akan meninggalkanku.

495
01:30:57,751 --> 01:30:59,719
Kau berjanji kau tidak akan meninggalkanku!

496
01:31:00,788 --> 01:31:01,777
Kurt!

497
01:31:16,904 --> 01:31:18,838
Kita sudah mempunyai pemenangnya!

498
01:31:20,741 --> 01:31:23,801
Petarung terhebat di dunia!

499
01:31:24,711 --> 01:31:28,738
Mongkut! Mongkut! Mongkut!

500
01:31:29,817 --> 01:31:31,580
Bravo!

501
01:31:48,769 --> 01:31:50,760
Aku ingin melihat wajahnya lagi.

502
01:32:04,885 --> 01:32:06,750
Bawa aku keluar dari sini.

503
01:32:47,694 --> 01:32:48,752
Oh... Sial!

504
01:32:50,731 --> 01:32:51,789
Oh Tuhan!

505
01:32:57,838 --> 01:33:01,831
Petarung yang paling hebat di dunia!

506
01:33:10,651 --> 01:33:14,781
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!

507
01:33:14,888 --> 01:33:20,656
Petarung putih! Petarung putih!

508
01:33:22,896 --> 01:33:24,727
Masa untuk pusingan ketiga.

509
01:33:25,666 --> 01:33:27,691
Tidak. Pertarungan ini sudah berakhir.

510
01:33:27,701 --> 01:33:28,793
Aku nampak sudah mati kah?

511
01:33:29,736 --> 01:33:32,762
Aku hanya akan dikalahkan
jika kau membunuhku.

512
01:33:33,607 --> 01:33:38,545
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!

513
01:33:38,645 --> 01:33:41,910
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!

514
01:33:42,616 --> 01:33:43,742
Marilah!

515
01:33:45,652 --> 01:33:46,778
Lakukan sesuatu!

516
01:33:47,754 --> 01:33:50,621
Petarung!
Balik ke sudut.

517
01:33:55,796 --> 01:33:58,788
Tuan-tuan dan puan-puan.
Wang kamu belum akan dibayar.

518
01:33:59,766 --> 01:34:01,859
Pertarungan ini belum selesai!

519
01:34:04,705 --> 01:34:07,606
Double atau tidak sama sekali!

520
01:34:09,843 --> 01:34:15,843
Buat masa ini, letakkan taruhan kamu.
Double atau tidak sama sekali.

521
01:34:28,695 --> 01:34:29,684
Baiklah.

522
01:34:30,831 --> 01:34:35,632
Dan sekarang untuk pusingan ketiga.
Kembali dari kematian...

523
01:34:37,704 --> 01:34:40,673
Kurt Sloane mahukan pertarungan lagi.

524
01:34:43,710 --> 01:34:44,768
Bertarunglah.

525
01:34:46,680 --> 01:34:48,841
Pergi. Bunuh dia.

526
01:34:49,883 --> 01:34:51,748
Mula!

527
01:34:52,886 --> 01:34:56,788
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!

528
01:34:56,857 --> 01:35:01,760
Petarung putih! Petarung putih!

529
01:35:05,799 --> 01:35:07,733
Kau kena merasakannya ...

530
01:35:09,803 --> 01:35:11,668
.... pergerakan udara...

531
01:35:11,805 --> 01:35:17,766
... sebelum dia menyerang.
Antisipasi.

532
01:35:55,882 --> 01:35:59,750
Lelaki terkuat tidak selalu menang.
Tapi yang paling pintar yang menang.

533
01:36:10,764 --> 01:36:11,753
Marilah.

534
01:36:45,699 --> 01:36:49,567
Kurt! Melayanglah di udara.

535
01:36:56,910 --> 01:36:58,605
Ayuh.

536
01:38:45,652 --> 01:38:48,789
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

537
01:38:48,889 --> 01:38:53,690
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

538
01:38:53,790 --> 01:38:57,753
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!

539
01:39:35,769 --> 01:39:38,602
Adikmu seorang pemberani.
Adikmu adalah seorang Petarung.

540
01:39:38,772 --> 01:39:42,606
Tidak sepertimu.
Pengecut.

541
01:39:49,849 --> 01:39:52,784
Jika kau tidak menyerah
dan keinginan untuk menang,

542
01:39:53,653 --> 01:39:54,847
Aku akan menjadikanmu abadi.

543
01:40:04,664 --> 01:40:07,792
Inilah nasibmu.
Percayalah kepada diri sendiri.

544
01:40:43,670 --> 01:40:49,670
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!

545
01:42:02,916 --> 01:42:08,855
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih! Petarung putih!

546
01:42:15,895 --> 01:42:19,661
Serang rahangnya...
Serang rahangnya...

547
01:42:22,635 --> 01:42:26,833
Petarung putih! Petarung putih!
Petarung putih!

548
01:44:00,733 --> 01:44:04,506
Petarung putih! Petarung putih!

549
01:44:04,606 --> 01:44:08,607
Petarung putih! Petarung putih!

550
01:44:27,861 --> 01:44:29,692
Terkejut dan ketakutan?

551
01:44:42,675 --> 01:44:45,872
Perhatian.. perhatian.

552
01:44:47,680 --> 01:44:53,619
Kurt Sloane mengalahkan Mongkut!
Luar biasa!

553
01:45:01,794 --> 01:45:05,696
Durand. Dia tidak begitu besar.

554
01:45:06,699 --> 01:45:11,796
Baiklah, angkat tanganmu, juara.

554
01:45:12,305 --> 01:45:18,326