Hindi Movie~Aa Gale Lag Jaa (1973)~Watch Online Shashi K - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:32,522 --> 00:01:34,955
Sarikata Oleh : Cocobutter & Lang90
- Malaysia Subbers Crew -

3
00:01:35,379 --> 00:01:38,279
Like facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.facebook.com/malaysiasubbers.
Telegram Channel: Malaysia Subbers Crew

4
00:01:38,684 --> 00:01:41,050
Atau layari laman web
www.malaysub.com.

5
00:01:41,331 --> 00:01:45,231
- Dilarang Resync atau Reupload kecuali Oleh Ahli MSC -
-Dilarang Mengubah Kredit Sarikata ini-

6
00:01:45,720 --> 00:01:50,186
- Tidak diizinkan Sarikata ini diguna untuk dijual beli -
-Ini adalah sarikata percuma-

7
00:01:57,313 --> 00:02:00,923
'VIP 2'

8
00:02:12,880 --> 00:02:16,280
'Unemployed Graduate 2'

9
00:02:41,791 --> 00:02:42,911
Namaste

10
00:02:49,155 --> 00:02:51,752
Anugerah Renovasi Komersial
jatuh kepada..

11
00:02:51,752 --> 00:02:54,271
Encik Vinod, dari
Syarikat Pembinaan Vasundhara

12
00:02:57,645 --> 00:03:00,225
Semua ini adalah jasa
Puan Vasundhara. Terima kasih puan

13
00:03:12,388 --> 00:03:14,865
Rekaan Projek terbaik jatuh kepada..

14
00:03:14,865 --> 00:03:17,554
Puan Juwita, sekali lagi
dari Syarikat Pembinaan Vasundhara

15
00:03:17,554 --> 00:03:20,061
Saya dedikasikan anugerah ini pada
Puan Vasundhara

16
00:03:20,061 --> 00:03:23,464
Saya berterima kasih pada Puan Vasundhara
- Terima kasih pada Puan Vasundhara

17
00:03:31,396 --> 00:03:35,972
Dan sekarang, Arkitek terbaik tahun ini
jatuh kepada..

18
00:03:38,189 --> 00:03:41,707
Tak lain tak bukan,
Puan Vasundhara Parameshwar

19
00:04:00,369 --> 00:04:02,518
Tahniah
- Terima kasih

20
00:04:06,803 --> 00:04:08,732
Selamat petang, tuan dan puan sekalian

21
00:04:08,732 --> 00:04:10,658
Terima kasih atas anugerah ini

22
00:04:10,682 --> 00:04:12,590
Saya sangat bangga dengan
ahli kumpulan saya

23
00:04:12,590 --> 00:04:15,506
Kerana menerima
anugerah pada petang ini

24
00:04:15,530 --> 00:04:16,944
Dan ia bukan sesuatu yang
mengejutkan..

25
00:04:16,944 --> 00:04:18,763
..kerana kami hanya memilih
mereka yang terbaik...

26
00:04:18,787 --> 00:04:21,461
.. dan yang bekerja keras
untuk terus kekal menjadi yang terbaik..

27
00:04:21,485 --> 00:04:22,575
Terima kasih banyak

28
00:04:24,154 --> 00:04:25,597
Semoga terus berjaya
- Terima kasih

29
00:04:26,337 --> 00:04:28,074
Tahniah, puan

30
00:04:31,016 --> 00:04:35,782
Dan yang ditunggu-tunggu,
Jurutera Terbaik tahun ini jatuh kepada...

31
00:04:36,402 --> 00:04:38,195
Saya pasti, ianya pasti milik
Syarikat Vasundhara juga

32
00:04:39,951 --> 00:04:43,494
Encik Raghuvaran,
dari Syarikat Pembinaan Anitha

33
00:04:45,386 --> 00:04:50,279
Bagi pihak Encik Raghuvaran, Cik Anita dari
Syarikat Pembinaan Anita akan menerima anugerah

34
00:04:58,350 --> 00:04:59,918
Tahniah
- Terima kasih, tuan

35
00:05:02,324 --> 00:05:04,253
Selamat petang semua

36
00:05:04,277 --> 00:05:09,795
Saya menerima anugerah ini bagi pihak Jurutera
paling istimewa dan berbakat, Encik Raghuvaran

37
00:05:09,819 --> 00:05:12,418
Saya ingin berkongsi bahawa dia
bukan saja jurutera yang berbakat..

38
00:05:12,442 --> 00:05:14,430
.. tetapi juga seorang merendah diri

39
00:05:14,454 --> 00:05:17,753
Tak kira bagaimana kami memujuk dia
untuk menerima anugerah ini sendiri..

40
00:05:17,777 --> 00:05:20,598
.. dia menolak dan meminta saya
untuk menerima bagi pihaknya

41
00:05:21,450 --> 00:05:22,969
Kami sangat bangga dengannya..

42
00:05:22,969 --> 00:05:24,668
..dan terima kasih
atas penghormatan ini

43
00:05:24,955 --> 00:05:28,046
Saya tak tahu nak kata apa lagi,
terima kasih

44
00:05:52,674 --> 00:05:53,714
Siapa dia?

45
00:05:53,794 --> 00:05:54,994
Dari syarikat mana?

46
00:05:55,864 --> 00:05:57,864
Puan, dia dari Syarikat
Pembinaan Anitha

47
00:05:57,944 --> 00:06:00,184
Tahun lepas dia mengendalikan
Projek Pembersihan kawasan setinggan.

48
00:06:00,264 --> 00:06:01,664
Ia menjadi satu revolusi yang diperkatakan

49
00:06:02,264 --> 00:06:03,584
Revolusi dalam membangunkan
kawasan setinggan?

50
00:06:03,914 --> 00:06:07,954
Dia telah mengumpulkan 1000 jurutera yang
tidak bekerja dan siapkan projek tersebut

51
00:06:08,034 --> 00:06:10,234
Ada kumpulan di dalam Facebook
digelar VIP

52
00:06:12,384 --> 00:06:13,474
Dia sangat bijak

53
00:06:13,554 --> 00:06:17,184
Dia sekarang menjalankan projek dengan kos
yang berkesan dengan kumpulan jurutera yang sama

54
00:06:17,264 --> 00:06:20,104
Pelajar kejuruteraan melihat
dia sebagai wira, puan

55
00:06:20,184 --> 00:06:23,074
Kenapa tak ada sesiapa yang
beritahu saya tentang dia?

56
00:06:23,154 --> 00:06:24,154
Dia sangat muda, puan

57
00:06:24,234 --> 00:06:26,424
Kami tak fikir yang ianya penting

58
00:06:26,504 --> 00:06:27,904
Untuk menerima anugerah

59
00:06:28,384 --> 00:06:30,864
Hanya kerja keras dan bakat
saja yang penting

60
00:06:30,944 --> 00:06:32,584
Di mana saja dia bekerja..

61
00:06:33,064 --> 00:06:34,384
... tarik dia masuk ke dalam
syarikat kita

62
00:06:37,744 --> 00:06:39,424
Apa nama dia tadi?

63
00:07:03,424 --> 00:07:04,994
Bersandarlah...

64
00:07:06,154 --> 00:07:07,754
.. tiada adengan yang sia-sia..

65
00:07:13,304 --> 00:07:15,344
Begitu lama pergi beli sayur
di jalan sebelah?

66
00:07:15,424 --> 00:07:16,634
Kenapa kita beli kereta?

67
00:07:16,714 --> 00:07:18,224
Kenapa awak terus juga naik
besi berkarat ni?

68
00:07:18,304 --> 00:07:20,554
awak selalu lambat kerana
basikal inilah!

69
00:07:31,264 --> 00:07:33,344
Oh tuhan! Warna apa ni?
- Merah jambu

70
00:07:33,424 --> 00:07:34,394
Tak masuk akal betul!

71
00:07:34,474 --> 00:07:36,304
Pergi tukar dengan baju
yang sesuai ke pejabat

72
00:07:36,384 --> 00:07:38,274
Hanya kemeja saja kan?
- Jangan membantah

73
00:07:38,354 --> 00:07:39,394
Kuota saya hari ini dah habis

74
00:07:39,474 --> 00:07:41,304
Saya dah habis dulu sebelum awak

75
00:07:43,304 --> 00:07:44,394
Apa yang ayah buat?

76
00:07:44,474 --> 00:07:46,514
Ayah dah makan ubat.
Ayah nak minum kopi

77
00:07:46,594 --> 00:07:49,274
Kopi tu dah sejuk.
Biar saya buatkan yang baru

78
00:07:51,594 --> 00:07:52,514
Apa yang kelakar sangat?

79
00:07:52,594 --> 00:07:54,274
Sekarang ayah faham kan?
- Faham apa?

80
00:07:54,354 --> 00:07:57,154
Bagaimana rasanya bila awak menjerit
marahkan seseorang di awal pagi!

81
00:07:57,234 --> 00:07:59,274
awak perglah kerja.
- Saya nak pergilah ni, janganlah risau

82
00:07:59,354 --> 00:08:02,474
Bila awak semai, awak kena tuai
- Tapi Anitha yang mewakili dia

83
00:08:02,554 --> 00:08:05,274
Kami tak akan dapat tengok awak terima anugerahkah?
- Sudah pasti awak akan tengok

84
00:08:05,354 --> 00:08:06,914
Tapi awak asyik kata,
sentimen untuk emak awak

85
00:08:07,554 --> 00:08:10,074
Sekarang pun saya dah tak boleh
tahan dengan sentimen dia tu

86
00:08:10,154 --> 00:08:11,984
Berapa lama awak
nak buat begini demi emak awak?

87
00:08:12,064 --> 00:08:13,304
Tunjukkan di sana
- Tak boleh

88
00:08:13,384 --> 00:08:15,394
Kemeja ini okey tak?
- Bekal makanan tengahari

89
00:08:15,474 --> 00:08:17,274
Jumpa lagi
- Sekejap

90
00:08:19,554 --> 00:08:21,914
Awak ni, ikat tali leher pun tak pandai!

91
00:08:22,184 --> 00:08:24,424
Harry Potter,
awak memang sentiasa di rahmati!

92
00:08:24,994 --> 00:08:26,514
Mak nak beli gas memasak

93
00:08:26,594 --> 00:08:28,514
Mak dah telefon tiga kali

94
00:08:28,594 --> 00:08:30,474
Boleh awak sampaikan pesanan
semasa dalam perjalanan?

95
00:08:30,554 --> 00:08:31,864
Kenapa tak beritahu suami emak?

96
00:08:31,944 --> 00:08:34,064
Tapi kerja awak selalu menjadi

97
00:08:34,144 --> 00:08:35,664
Pandai membodek!

98
00:08:35,744 --> 00:08:39,824
Sebelum berkahwin saya jadi budak suruhan
di rumah, sekarang jadi budak suruhan jiran pula

99
00:08:39,904 --> 00:08:41,514
Saya terlupa nak telefon tukang paip!

100
00:08:41,594 --> 00:08:43,424
Raghu, jangan lupa telefon tukang paip..

101
00:08:43,504 --> 00:08:45,514
Anakku
- Dia tak berhenti pun

102
00:08:45,594 --> 00:08:46,914
Shalini?
- Mak?

103
00:08:46,994 --> 00:08:48,994
Apakhabar sayang?
- Saya sihat, mak

104
00:08:49,074 --> 00:08:50,824
Mak macam mana?
- Mak buat kerja seorang diri

105
00:08:50,904 --> 00:08:52,464
Ayah bagaimana?
- Apa yang dia tahu?

106
00:08:52,544 --> 00:08:55,154
Mereka berkelakuan macam seorang di
Delhi dan anak pula di Dubai

107
00:08:55,234 --> 00:08:57,354
awak makan dengan betul tak?
awak dah kurus?

108
00:08:57,434 --> 00:08:59,464
Harry Potter,
awak dah makin gemuk sekarang!

109
00:08:59,544 --> 00:09:01,904
Sambdhiji, apa khabar?

110
00:09:03,434 --> 00:09:05,114
Saya berada di puncak dengan rahmat awak

111
00:09:05,194 --> 00:09:06,994
Kenapa dia baik sangat?

112
00:09:11,474 --> 00:09:13,744
Saya rasa malu tuan,
Masuklah, Raghuvaran

113
00:09:15,024 --> 00:09:16,304
Saya rasa segan

114
00:09:18,864 --> 00:09:21,274
Awak tahu tak betapa kami bangga
dengan pencapaian awak?

115
00:09:21,354 --> 00:09:22,994
Semua ini kerana ayah puan

116
00:09:23,074 --> 00:09:24,234
Dalam majlis semalam..

117
00:09:24,314 --> 00:09:27,064
.. jika awak terima anugerah itu
sendiri tentu ia lebih bermakna!

118
00:09:27,144 --> 00:09:29,784
Tidak, puan, ia hanya bermakna
jika puan yang menerimanya

119
00:09:29,864 --> 00:09:31,514
Puan pun tahu kan

120
00:09:31,594 --> 00:09:33,394
Raghuvaran memang sangat menjaga perasaan

121
00:09:33,474 --> 00:09:37,394
Bukan itu saja, sebaik saja dia kayuh pedal
basikal elektrik dia, majlis dah pun berakhir

122
00:09:37,474 --> 00:09:39,434
Pilihanraya akan datang pun
dah tamat

123
00:09:42,354 --> 00:09:43,784
Jangan merendahkan kenderaan saya, tuan

124
00:09:43,864 --> 00:09:45,504
awak panggil ia kenderaan
pun dah cukup merendahkannya

125
00:09:46,474 --> 00:09:48,554
Saya dah lapar. Potonglah kek tu

126
00:09:49,744 --> 00:09:51,544
Dengan sini

127
00:09:51,784 --> 00:09:53,064
Jangan begitu teruja

128
00:09:53,194 --> 00:09:55,114
Tuan macam nak beri saya kejutan!

129
00:09:55,384 --> 00:09:57,514
Awak pernah dengar
Syarikat Pembinaan Vansundhara?

130
00:09:57,594 --> 00:09:59,114
Salah satu syarikat besar

131
00:09:59,194 --> 00:10:00,514
Syarikat nombor satu di India kan?

132
00:10:01,864 --> 00:10:04,264
Awak telah di panggil ke
mesyuarat oleh syarikat itu

133
00:10:05,144 --> 00:10:06,264
Kenapa saya?

134
00:10:06,544 --> 00:10:07,584
Untuk apa, tuan?

135
00:10:07,714 --> 00:10:08,704
Tak tahulah

136
00:10:08,784 --> 00:10:09,904
Boleh jadi apa saja sebabnya

137
00:10:10,194 --> 00:10:12,034
awak telah menerima anugerah
yang paling berprestij

138
00:10:12,114 --> 00:10:13,314
Mungkin ianya satu projek

139
00:10:13,664 --> 00:10:15,144
Ataupun tawaran kerja

140
00:10:16,744 --> 00:10:18,594
Tidak tuan, saya tak mahu pergi

141
00:10:18,834 --> 00:10:22,874
Saya nak bekerja di sini sebelum saya mulakan
syarikan saya sendiri dengan kumpulan VIP

142
00:10:22,954 --> 00:10:24,274
Tuan pun tahu rancangan saya

143
00:10:24,384 --> 00:10:25,424
Saya tahu

144
00:10:25,504 --> 00:10:28,114
Tapi ini adalah seumpama pinggan
emas untuk awak..

145
00:10:28,194 --> 00:10:29,874
Awak akan kembangkan sayap awak

146
00:10:29,954 --> 00:10:31,464
Awak akan jumpa lebih ramai orang

147
00:10:31,544 --> 00:10:34,304
Dan ia umpama batu loncatan
bagi awak untuk mulakan syarikat

148
00:10:34,384 --> 00:10:36,594
Awak tak boleh lepaskan peluang
keemasan ini

149
00:10:38,114 --> 00:10:40,954
Jika mereka terima awak bekerja

150
00:10:41,144 --> 00:10:43,144
Ia juga satu kebanggaan bagi kami

151
00:10:43,784 --> 00:10:46,904
Tidak tuan, saya lebih
suka bekerja di sini

152
00:10:48,994 --> 00:10:49,994
Baiklah

153
00:10:50,234 --> 00:10:52,594
Tapi apa salahnya berjumpa dengan
bos mereka?

154
00:10:54,954 --> 00:10:56,194
Berhenti.. berhenti..

155
00:10:56,594 --> 00:10:58,114
Awak nak jumpa siapa?

156
00:10:58,194 --> 00:10:59,514
Puan Vasundhara

157
00:10:59,594 --> 00:11:01,864
Saya ada temujanji dengannya.
Dia yang suruh saya datang

158
00:11:02,264 --> 00:11:03,384
Dia yang suruh?

159
00:11:04,994 --> 00:11:10,114
Pergi beritahu dia yang Raghuvaran dari
Syarikat Pembinaan Anitha datang

160
00:11:10,194 --> 00:11:11,874
Janganlah nak berlagak dengan saya

161
00:11:11,954 --> 00:11:13,714
Jika saya pintal misai saya,
baru awak tahu!

162
00:11:15,594 --> 00:11:18,914
Ini mesti pejabat di mana semua graduan
kelas pertama berkumpul

163
00:11:28,605 --> 00:11:30,185
Hello..
Selamat pagi

164
00:11:30,566 --> 00:11:32,072
Saya Raghuvaran dari
Syarikat Pembinaan Anitha

165
00:11:32,072 --> 00:11:34,685
Saya ada temujanji dengan Puan Vasundhara
Silakan duduk

166
00:11:42,864 --> 00:11:44,514
Projek Worli telah diluluskan kah?

167
00:11:44,594 --> 00:11:46,794
Tidak tuan
Pastikan ianya siap hari ini

168
00:11:49,869 --> 00:11:51,248
Encik Raghuvaran..

169
00:11:53,544 --> 00:11:55,709
Ya
Encik boleh masuk

170
00:12:26,314 --> 00:12:28,184
Surat lantikan awak ada
dengan setiausaha saya

171
00:12:28,264 --> 00:12:29,304
Pergi dan ambil

172
00:12:29,384 --> 00:12:31,704
Pengurus saya akan kenalkan
awak dengan semua orang

173
00:12:31,784 --> 00:12:34,784
Esok dia akan terangkan projek
yang akan awak kendalikan

174
00:12:38,074 --> 00:12:39,554
Puan, boleh saya duduk?

175
00:12:50,904 --> 00:12:54,464
Puan, saya tidak datang
untuk sertai syarikan puan

176
00:12:54,784 --> 00:12:58,234
Saya cuma rasa lebih sopan jika saya beritahu
puan sendiri yang saya tidak terima kerja ini

177
00:12:58,314 --> 00:13:00,944
Semasa saya bukan siapa-siapa,
Encik Ramkumar berikan saya kerja

178
00:13:01,024 --> 00:13:02,464
Saya rasa saya kena terus
setia dengannya

179
00:13:02,544 --> 00:13:04,704
Awak tahu, apa yang awak dah tolak?

180
00:13:05,594 --> 00:13:07,354
Kerja di syarikat ini

181
00:13:07,864 --> 00:13:09,834
Sesiapa sanggup buat apa saja
untuk bekerja di sini

182
00:13:10,624 --> 00:13:13,234
Dan awak menolaknya
Saya tahu, puan

183
00:13:13,354 --> 00:13:15,994
Saya pernah temuduga di syarikat
puan sebanyak 25 kali

184
00:13:16,144 --> 00:13:18,264
Tapi saya ada impian sendiri

185
00:13:18,474 --> 00:13:21,424
Ada lebih kurang 1000 graduan kejuruteraan
yang percaya pada saya

186
00:13:21,504 --> 00:13:23,874
Mereka bekerja demi saya 24 jam seminggu
tanpa sebarang ikatan

187
00:13:23,954 --> 00:13:26,824
Kami merancang untuk buat pinjaman
dan mulakan syarikat

188
00:13:26,904 --> 00:13:29,304
Encik Ramkumar dah tawarkan diri
untuk bantu kami mulakannya

189
00:13:29,434 --> 00:13:32,664
Jika saya terima kerja ini, semua rancangan
saya akan tergendala

190
00:13:32,744 --> 00:13:34,144
Jangan salah faham, puan

191
00:13:35,784 --> 00:13:36,824
Sebentar

192
00:13:37,714 --> 00:13:41,074
Jika awak tak bekerja di sini,
ia bukan satu kerugian bagi syarikat

193
00:13:41,354 --> 00:13:44,514
Tapi jika awak tak bekerja di
syarikat saya..

194
00:13:44,594 --> 00:13:45,994
awak yang rugi

195
00:13:46,314 --> 00:13:48,314
Dan juga 1000 graduan tu sekali

196
00:13:48,594 --> 00:13:50,314
Selepas buat pinjaman..

197
00:13:50,434 --> 00:13:52,544
... dan bersetuju untuk mulakan
syarikat sendiri

198
00:13:52,624 --> 00:13:55,704
Untuk dapatkan projek dengan begitu
banyak pesaing

199
00:13:55,784 --> 00:13:57,064
Membina bangunan

200
00:13:58,864 --> 00:14:00,144
Tolonglah lebih praktikal

201
00:14:01,624 --> 00:14:04,114
Kenapa puan langsung tak menyokong?

202
00:14:04,194 --> 00:14:07,594
Beberapa minggu lepas, ia bukan satu yang
praktikal untuk berfikir bekerja di sini

203
00:14:07,954 --> 00:14:09,554
Tapi hari ini puan panggil saya

204
00:14:09,714 --> 00:14:12,474
Dengan menghargai bakat saya,
puan tawarkan saya pekerjaan, secara peribadi

205
00:14:12,744 --> 00:14:15,664
Jika kita ada impian besar,
semuanya adalah berkemungkinan

206
00:14:15,744 --> 00:14:18,384
Berbanding menjadi bos di syarikat sendiri..

207
00:14:18,594 --> 00:14:21,064
.. menjadi pekerja di syarikat saya

208
00:14:21,144 --> 00:14:23,304
.. adalah satu simbol status untuk awak

209
00:14:33,904 --> 00:14:36,824
Puan, daripada menjadi ekor singa..

210
00:14:37,194 --> 00:14:38,994
.. saya lebih suka menjadi kepala kucing

211
00:18:14,024 --> 00:18:15,504
Tuan, saya dah berhenti

212
00:18:15,584 --> 00:18:16,634
Turunlah

213
00:18:16,714 --> 00:18:17,914
Berhenti..?

214
00:18:18,874 --> 00:18:20,834
Saya tak nampak perbezaan pun

215
00:18:20,914 --> 00:18:22,874
Saya dah hantar awak di pintu rumah

216
00:18:22,954 --> 00:18:24,264
Tolonglah pergi ke rumah awak

217
00:18:26,994 --> 00:18:29,834
Awak berhenti dirumah awak dan minta
saya ke rumah saya sendiri?

218
00:18:29,914 --> 00:18:33,224
ya, tuan, rumah saya di Andheri

219
00:18:33,304 --> 00:18:35,264
Rumah awak dekat Vashi

220
00:18:35,344 --> 00:18:36,624
Jalan kaki sajalah!

221
00:18:37,234 --> 00:18:39,914
Awak bawa saya dengan berjalan
kaki sampai sekarang

222
00:18:41,874 --> 00:18:43,154
Apa semua ni?

223
00:18:43,234 --> 00:18:45,504
Jarak Adheri ke Vashi dalam 30km

224
00:18:45,584 --> 00:18:48,664
Awak tahu ayah saya belikan ini untuk saya
semasa saya dapat tempat pertama di gred 7?

225
00:18:48,744 --> 00:18:50,354
Bagaimana saya nak jalan kai..

226
00:18:50,434 --> 00:18:51,634
Sudah

227
00:18:51,714 --> 00:18:53,184
Pergi. Baik awak balik

228
00:18:53,264 --> 00:18:54,264
Baiklah. Saya pergi

229
00:18:54,994 --> 00:18:58,434
Sebab inilah awak tak patut tumpangkan
orang yang mabuk

230
00:19:00,474 --> 00:19:01,674
Saya putuskan persahabatan kita

231
00:19:24,264 --> 00:19:25,434
Awak kata mana?

232
00:19:28,674 --> 00:19:30,434
Tak bolehkah awak biarkan
ayah tidur dengan aman?

233
00:19:41,674 --> 00:19:43,434
Hey monyet!
Turun

234
00:19:43,544 --> 00:19:45,634
Saya dah nak berjaya memanjatnya
Cepat turun

235
00:19:45,714 --> 00:19:47,824
Bau apa yang busuk ni?
Awak tak mandikah?

236
00:19:47,954 --> 00:19:49,264
Awak mabukkah?

237
00:19:50,784 --> 00:19:53,674
Jangan tinggikan suara.
Awak akan bangunkan isteri awak nanti

238
00:19:54,264 --> 00:19:57,354
Jika perkahwinan saya seperti neraka kenapa
ayah tak pernah fikirkannya?

239
00:19:57,434 --> 00:19:58,954
Kenapa awak tak tanya saya?!

240
00:19:59,674 --> 00:20:01,594
Sejak kecil memang begitu

241
00:20:01,674 --> 00:20:03,594
Awak tak makan ikut waktukah?

242
00:20:03,674 --> 00:20:04,984
Badan awak dah semakin susut

243
00:20:05,064 --> 00:20:06,624
Tengoklah siapa yang bercakap!

244
00:20:07,744 --> 00:20:10,264
Dungu, ayah cuba tolong awak
sesenyap yang mungkin

245
00:20:10,344 --> 00:20:11,504
Kenapa awak nyalakan lampu?

246
00:20:12,674 --> 00:20:14,984
Apa..?
Saya yang mabuk, atau ayah yang mabuk?

247
00:20:15,064 --> 00:20:17,224
Saya ada disebelah ayah.
Bagaimana saya nak nyalakan lampu?

248
00:20:17,304 --> 00:20:19,424
Bukan awakkah?
Awak tak malukah?

249
00:20:21,344 --> 00:20:23,064
Awak ke mana?

250
00:20:23,584 --> 00:20:24,744
Jika dia mabuk..

251
00:20:24,824 --> 00:20:26,914
...dan ayah senyap-senyap bawa
dia masuk ke bilik!

252
00:20:26,994 --> 00:20:29,074
Ayah tak perlu tampar dia, tapi
tak bolehkah ayah tegur dia?

253
00:20:29,154 --> 00:20:32,024
Awak dah melampau.
Berani awak marahkan ayah saya!

254
00:20:32,104 --> 00:20:34,944
Jangan buat begini, jika tidak
awak akan menyesal pagi nanti

255
00:20:35,024 --> 00:20:36,984
Lepaskan, ayah lepaskan saya

256
00:20:37,064 --> 00:20:38,944
Lepaskan saya,
lepaskan saya ayah

257
00:20:39,024 --> 00:20:40,114
Jangan pegang saya lagi, lepaskan

258
00:20:40,194 --> 00:20:42,834
Ayah, kenapa lepaskan?
Bukankah awak yang suruh?

259
00:20:42,914 --> 00:20:44,354
Kenapa lepaskan bila nampak
saya nak jatuh?

260
00:20:44,434 --> 00:20:46,354
Awak ingat, awak boleh buli
kami di rumah kami sendiri?

261
00:20:46,434 --> 00:20:48,074
Kalau begitu duduklah di rumah ini

262
00:20:48,154 --> 00:20:50,674
Saya akan balik rumah mak
Kenapa marah-marah?

263
00:20:50,954 --> 00:20:52,744
Kenapa ayah lurus bendul sangat?

264
00:20:52,824 --> 00:20:54,704
Dah bertahun saya dengar
ayat yang sama

265
00:20:54,784 --> 00:20:56,944
Awak asyik ugut kami dengan
dialog yang sama

266
00:20:57,024 --> 00:20:58,154
Tapi pernahkah awak kotakannya?

267
00:20:58,234 --> 00:21:00,794
Kenapa beri kami harapan?
Emak awak di sebelah pintu saja

268
00:21:00,874 --> 00:21:02,114
Awak boleh lompat tembok dan pergi

269
00:21:02,194 --> 00:21:03,994
Raghu, diam
Kenapa tidak?

270
00:21:04,194 --> 00:21:05,354
Awak akan menyesal nanti

271
00:21:05,434 --> 00:21:07,354
Bukankah saya dah cakap?
Awak akan menyesal nanti

272
00:21:07,434 --> 00:21:09,704
Ayah, saya dah rasa cukup teruk
sepanjang hidup saya

273
00:21:09,784 --> 00:21:11,594
Emak awak dah terlalu manjakan awak

274
00:21:11,674 --> 00:21:13,914
Jika dia besarkan awak dengan baik,
saya tidak akan ada masalah begini

275
00:21:13,994 --> 00:21:14,784
Apa..?

276
00:21:15,474 --> 00:21:16,584
Apa yang berlaku?

277
00:21:18,674 --> 00:21:20,784
Emak dengar tak apa dia cakap?

278
00:21:21,104 --> 00:21:24,184
Tengoklah apa yang perempuan ni
cakap pasal emak

279
00:21:24,674 --> 00:21:27,594
Adakah emak pergi supaya kami dengar
kata-kata yang tak berperikemanusiaan ini?

280
00:21:27,674 --> 00:21:30,554
Jika emak masih hidup, adakah saya akan
mendengar kata-kata begitu?

281
00:21:30,634 --> 00:21:33,634
Emak awak pernah tanya soalan yang
lebih teruk dari ini

282
00:21:34,714 --> 00:21:36,314
Semasa awak tak bekerja dan awak mabuk,
saya masih boleh terima

283
00:21:36,394 --> 00:21:38,264
Tapi sekarang awak ada pekerjaan yang baik

284
00:21:38,344 --> 00:21:40,024
Apa masalah awak sekarang?

285
00:21:42,824 --> 00:21:44,544
Masalahnya saya dah berkahwin

286
00:21:45,344 --> 00:21:47,864
Siapa lagi yang sanggup jadi isteri awak?

287
00:21:48,104 --> 00:21:51,264
Saya berkahwin dengan awak
semasa awak menganggur

288
00:21:51,434 --> 00:21:53,024
Panggil saya penganggur ye?

289
00:21:55,914 --> 00:21:57,434
Teruk betul lagu yang awak nyanyi ni

290
00:21:57,544 --> 00:22:00,874
Awak dah berkahwin, awak bukan lagi bujang
atau pun masih muda! Pergi masuk tidur

291
00:22:00,954 --> 00:22:02,554
Ayah terlalu manjakan dia

292
00:22:02,634 --> 00:22:05,594
Saya akan patahkan gigi awak! Tak kiralah
jika awak ni doktor gigi sekali pun!

293
00:22:05,674 --> 00:22:08,224
Awak ingat saya akan terkencing dalam
seluar jika awak renung saya begitu?

294
00:22:08,304 --> 00:22:11,264
Karthik, jangan sesekali berkahwin.
Ingat jangan sesekali berkahwin

295
00:22:11,344 --> 00:22:12,504
Janganlah ambil hati

296
00:22:12,584 --> 00:22:14,744
Jangan berkahwin!
Tutuplah pintu tu

297
00:22:16,194 --> 00:22:17,434
Saya cakap semua tu?

298
00:22:18,744 --> 00:22:20,264
Saya begitu berani?

299
00:22:22,634 --> 00:22:24,074
Jangan berada di kawasan rumah

300
00:22:24,154 --> 00:22:26,874
Ayah dah pergi ke kelab sebelum
isteri awak bangun

301
00:22:26,954 --> 00:22:28,674
Dia minta awak jumpa dia di situ

302
00:22:30,824 --> 00:22:33,704
Ayah, bunga melur ini semua idea ayah!

303
00:22:33,784 --> 00:22:36,024
Jika ia tak berhasil..

304
00:22:48,154 --> 00:22:49,834
Awak tahu kenapa saya lambat?

305
00:22:52,264 --> 00:22:55,104
Tidak, awak balik tepat pada masanya

306
00:22:55,194 --> 00:22:58,024
Awak tahu kenapa saya tepat pada
masanya tapi lambat?

307
00:22:58,394 --> 00:23:00,594
Saya belikan bunga ini untuk awak

308
00:23:02,874 --> 00:23:03,954
Melur?

309
00:23:05,264 --> 00:23:06,264
Untuk saya?

310
00:23:08,824 --> 00:23:11,714
Untuk pertama kali, kenapa
awak belikan saya bunga?

311
00:23:11,824 --> 00:23:13,114
Er.. ini semua idea ayah..

312
00:23:13,194 --> 00:23:16,314
Kenapa awak beli bunga tanpa
sebab hari ini?

313
00:23:16,394 --> 00:23:17,664
Untuk rambut awak

314
00:23:17,744 --> 00:23:20,584
Apa kesalahan yang awak dah buat?
Bukan begitu

315
00:23:21,024 --> 00:23:24,384
Jika awak tak buat salah kenapa
awak belikan saya bunga melur?

316
00:23:28,584 --> 00:23:30,554
Maksudnya...
itu maksudnya...

317
00:23:30,634 --> 00:23:32,314
Apa?
Itu maksudnya...

318
00:23:32,394 --> 00:23:33,354
Beritahulah saya

319
00:23:33,434 --> 00:23:35,154
Ada perempuan lain yang bersama awak..

320
00:23:35,234 --> 00:23:37,184
Saya dah di tipu.
Apa saya nak buat sekarang?

321
00:23:37,264 --> 00:23:38,554
Janganlah menjerit

322
00:23:38,634 --> 00:23:39,914
Ayah!

323
00:23:39,994 --> 00:23:41,664
Ini semua idea ayah!

324
00:23:41,744 --> 00:23:43,314
Awak nak ke mana?
Nak masuk

325
00:23:43,394 --> 00:23:45,504
Ada taufan melanda!
Kita datang balik nanti

326
00:23:45,584 --> 00:23:47,744
Saya bersumpah saya tak buat apa-apa
Lepaskan saya

327
00:23:47,824 --> 00:23:50,304
Siapa lagi yang nak tengok muka saya
selain dari awak, sayang?

328
00:23:51,824 --> 00:23:53,104
Betul juga kata awak

329
00:23:53,544 --> 00:23:55,074
Tapi apa yang awak dah buat?
- Tak ada apa

330
00:23:55,154 --> 00:23:56,954
Jangan percayakan dia, Shalini

331
00:23:59,434 --> 00:24:00,544
Cuba tiup

332
00:24:01,674 --> 00:24:03,354
TIUP!
Hei, saya tak mabuk

333
00:24:03,434 --> 00:24:05,194
Jadi kenapa risau?
Tiuplah sekarang

334
00:24:10,474 --> 00:24:11,504
Saya boleh bau arak

335
00:24:11,584 --> 00:24:13,704
Saya tak minum langsung.
Macam mana awak boleh bau?

336
00:24:13,784 --> 00:24:15,704
Tapi saya boleh bau
Saya bersumpah, saya tak minum

337
00:24:15,784 --> 00:24:17,704
Awak mabuk
Oh! Tuhan

338
00:24:17,784 --> 00:24:20,074
Saya boleh bau minuman keras
Ayah, apa saya nak buat ni?

339
00:24:20,154 --> 00:24:21,994
Semuanya kerana bunga melur tak guna ni!

340
00:24:22,198 --> 00:24:23,855
Kita ikut saja pelan ini

341
00:24:23,855 --> 00:24:25,045
Jangan ubah apa-apa di sini

342
00:24:25,069 --> 00:24:28,109
Kita perlukan sekurang-kurangnya
10 orang jurutera lagi di kawasan ini

343
00:24:28,133 --> 00:24:29,961
Apa yang pekerja tu buat di sana?

344
00:24:31,954 --> 00:24:35,114
Puan, pelan hospital di
Kolej Perubatan Chettiyar..

345
00:24:35,194 --> 00:24:37,024
Awak masih belum hantarkah?
Ya, kami dah hantar

346
00:24:37,104 --> 00:24:39,554
Kami dah hantar sebut harga,
tapi dia nak jumpa kami

347
00:24:39,634 --> 00:24:41,594
Dia minta kami terangkan
secara berdepan

348
00:24:41,674 --> 00:24:44,154
Kenapa..? Penerangan awak tempoh
hari tak cukup jelaskah?

349
00:24:44,234 --> 00:24:47,464
Kami dah terangkan dengan jelas
dan kami dah bagi penerangan pada mereka

350
00:24:47,544 --> 00:24:49,394
Tapi dia jenis orang lama dan tidak
berpelajaran

351
00:24:49,474 --> 00:24:51,314
Urusan perniagaannya selalu
begini

352
00:24:51,394 --> 00:24:53,874
Siapa pun, dia tetap nak berjumpa
secara empat mata

353
00:24:54,954 --> 00:24:56,024
Saya tak boleh jumpa dia

354
00:24:57,674 --> 00:24:58,914
Ini projek bernilai 6 bilion

355
00:24:58,994 --> 00:25:00,674
Jika puan datang,
kita pasti berjaya mendapatkannya

356
00:25:12,434 --> 00:25:14,834
Jika Syarikat Pembinaan Vansundhara terlibat..

357
00:25:14,914 --> 00:25:17,634
.. ia satu persaingan sengit.
Kita mungkin gagal untuk mendapatkannya

358
00:25:18,544 --> 00:25:19,944
Sama ada kita dapat atau tidak..

359
00:25:20,024 --> 00:25:22,784
.. kita cuba sehabis baik dan biarkan
tuhan yang tentukan. Marilah

360
00:25:23,024 --> 00:25:25,544
Kenapa mereka di sini?
Saya tak tahu puan

361
00:25:26,544 --> 00:25:29,544
Kenapa Chettiyar ada dua temujanji
dalam masa yang sama?

362
00:25:37,584 --> 00:25:39,544
Puan, saya Raghuvaran.
Puan masih ingat...

363
00:25:44,914 --> 00:25:47,314
Tuan, kenapa dia suruh awak diam?

364
00:25:47,394 --> 00:25:49,464
Saya minta dia terjemahkan "keep quit" dalam
bahasa kita

365
00:25:49,544 --> 00:25:51,304
Dan tiba-tiba dia cakap "diam"

366
00:25:55,874 --> 00:25:58,354
Awak boleh buat dengan lebih baik lagi
- Lupakanlah saja

367
00:25:58,434 --> 00:26:01,074
Boleh awak terangkan pelan rekaan awak?

368
00:26:03,104 --> 00:26:03,944
Tak bolehkah kita bincang secara persendirian?

369
00:26:04,024 --> 00:26:07,674
Jadi awak boleh jumpa dia di rumah.
Kenapa bawa pengiring?

370
00:26:09,824 --> 00:26:12,504
Kenapa kita nak bincang secara persendirian?
Jelaskan saja.

371
00:26:12,584 --> 00:26:14,264
Tapi terangkan dengan mudah,
itu dah mencukupi

372
00:26:22,674 --> 00:26:26,264
Raghuvaran, adakah perang dah bermula sekarang?

373
00:27:02,024 --> 00:27:03,984
Tuan fahamkah?
- Sangat faham

374
00:27:04,064 --> 00:27:07,354
Awak rasa, dia sewa bilik dan berlatih
sehari suntukkah?

375
00:27:07,434 --> 00:27:08,634
Saya pasti!

376
00:27:09,024 --> 00:27:11,024
Awak, terangkan rekaan awak juga

377
00:27:18,344 --> 00:27:22,224
Tuan, sebab paling penting
untuk membina hospital ialah..

378
00:27:22,304 --> 00:27:24,914
.. ia sepatutnya dekat dengan kawasan
berisiko tinggi berlaku kemalangan

379
00:27:24,994 --> 00:27:27,154
Tanah kami di situ, dan
ia bukan satu masalah

380
00:27:27,234 --> 00:27:29,874
Saya lebih suka cahaya matahari dapat
masuk secara terus ke dalam bangunan

381
00:27:29,954 --> 00:27:31,744
Sinaran matahari ada kuasa penyembuh

382
00:27:31,824 --> 00:27:33,704
Dan 'vastu' juga sepadan,
seratus peratus

383
00:27:33,784 --> 00:27:34,914
Saya dah periksa semuanya, tuan

384
00:27:34,994 --> 00:27:36,504
Ini ialah pintu masuk hospital

385
00:27:36,584 --> 00:27:39,154
Kami naikkan sedikit untuk mengelak
banjir semasa musim tengkujuh

386
00:27:39,234 --> 00:27:40,664
Saya faham
- Saya tahu tuan faham

387
00:27:40,744 --> 00:27:42,594
Pintu masuk berasingan untuk ambulan

388
00:27:42,674 --> 00:27:44,354
Kawasan terbuka untuk pengudaraan

389
00:27:46,584 --> 00:27:47,834
Lagu itu umpama permata

390
00:27:47,914 --> 00:27:51,354
Bawalah saya bersama dengan mu,
untuk menempuhi siang dan malam

391
00:27:51,434 --> 00:27:55,074
Menarilah dengan tenang, dan genggamlah
tangan dengan harmoni

392
00:27:55,194 --> 00:27:56,794
Sangat indah!

393
00:27:56,874 --> 00:28:00,834
Bawalah saya bersama dengan mu,
untuk menempuhi siang dan malam

394
00:28:01,344 --> 00:28:04,424
Farmasi akan di bina di kawasan yang ditentukan

395
00:28:04,504 --> 00:28:07,104
Selebihnya, ia seperti yang tuan cadangkan

396
00:28:07,194 --> 00:28:10,834
Ada banyak perincian teknikal.
Tapi saya tak nak tuan bosan mendengarnya

397
00:28:13,434 --> 00:28:15,784
Dari segi rekaan,
rekaan awak lebih baik

398
00:28:16,024 --> 00:28:18,434
Syarikat awak ada reputasi yang baik

399
00:28:18,584 --> 00:28:20,304
Dari segi bajet pun tiada perbezaan ketara

400
00:28:20,994 --> 00:28:22,874
Saya patut berikan projek ini pada awak

401
00:28:24,994 --> 00:28:26,584
Jadi kami undur diri dulu, tuan

402
00:28:28,394 --> 00:28:29,834
Tunggu dulu

403
00:29:00,234 --> 00:29:02,594
Encik Raj Mohan,
bila kita akan periksa tapak pembinaan?

404
00:29:02,674 --> 00:29:05,434
Bukan esok, kita akan pergi
hari khamis nanti

405
00:29:10,674 --> 00:29:12,434
Awak dan saya bentangkan
pelan rekaan yang hampir sama

406
00:29:12,544 --> 00:29:14,504
Saya nyatakan perbezaan dengan
rendah diri

407
00:29:14,584 --> 00:29:15,944
Awak nyatakan dengan berani

408
00:29:16,024 --> 00:29:17,554
Isi kandungan yang sama

409
00:29:17,634 --> 00:29:18,944
Cuma berbeza nada

410
00:29:19,024 --> 00:29:20,434
Jika ianya hanya saya, tak mengapa

411
00:29:20,544 --> 00:29:22,394
Dia lebih tua dari kita dan berpengalaman

412
00:29:22,474 --> 00:29:25,154
Dan awak panggil dia "dungu"?

413
00:29:25,234 --> 00:29:27,354
Awak lahir dengan sudu emas

414
00:29:27,434 --> 00:29:28,984
Berikan rasa hormat dan
awak akan dihormati

415
00:29:29,064 --> 00:29:32,154
Puan, walaupun awak bersinar
umpama bintang di langit..

416
00:29:32,234 --> 00:29:34,394
.. sesekali awak kena jejak di tanah

417
00:29:44,434 --> 00:29:45,664
Awak hebat

418
00:29:45,744 --> 00:29:48,584
Ini projek terbesar kita selepas
projek setinggan

419
00:29:50,714 --> 00:29:53,504
Raghuvaran, semua orang berseronok

420
00:29:53,584 --> 00:29:55,794
Kenapa awak duduk di sini sendirian?
Semuanya okeykah?

421
00:29:55,874 --> 00:29:57,354
Semuanya okey

422
00:29:57,434 --> 00:30:00,834
Tapi saya tak tahu macam mana nak
uruskan isteri saya

423
00:30:02,544 --> 00:30:05,704
Saintis ISRO pun tak tahu
teknik yang tepat

424
00:30:05,784 --> 00:30:06,794
Tengok sana

425
00:30:06,874 --> 00:30:09,354
Sebahagian dari mereka dah berkahwin

426
00:30:10,344 --> 00:30:14,834
Tapi kenapa mereka masih berada di sini
dan berkumpul beramai-ramai?

427
00:30:14,914 --> 00:30:16,354
Itu saja hujah saya!

428
00:30:16,824 --> 00:30:17,984
Kes tutup?

429
00:30:18,064 --> 00:30:20,354
Ayah saya nak saya terima dia
seadanya

430
00:30:20,434 --> 00:30:22,114
Ayah awak jenis lelaki veteran

431
00:30:22,194 --> 00:30:23,944
Apa saja nasihat dia,
100 peratus tepat

432
00:30:24,024 --> 00:30:25,104
Cuma terima saja kenyataan

433
00:30:26,674 --> 00:30:28,314
Apa yang patut saya buat sekarang?

434
00:30:28,784 --> 00:30:31,904
Selalunya bagaimana awak
kendalikan situasi begitu?

435
00:30:50,154 --> 00:30:53,354
Raghuvaran, jika awak menyanyi begini,
mereka akan penat mendengarnya

436
00:30:53,434 --> 00:30:54,874
Nyanyilah lagu yang penuh semangat

437
00:30:54,954 --> 00:30:58,544
Ayuh, adakah saya kena menyanyi sambil meratap
dalam keadaan yang bersemangat?

438
00:31:03,264 --> 00:31:04,304
Baiklah

439
00:34:20,754 --> 00:34:22,944
Kita dah sampai ke rumah awak,
turunlah

440
00:34:23,024 --> 00:34:25,394
Saya dah lama turun
- Awak dah turun ya?

441
00:34:25,474 --> 00:34:27,024
Jadi masuk dan tidurlah

442
00:34:31,504 --> 00:34:33,794
Itu rumah saya.
Awak baliklah ke rumah awak

443
00:34:34,394 --> 00:34:35,674
Mana rumah saya?

444
00:34:35,874 --> 00:34:37,234
Mana rumah saya?

445
00:34:37,314 --> 00:34:38,954
Beritahu saya..
beritahulah sekarang

446
00:34:40,224 --> 00:34:41,944
Awak mabuk seperti seekor skunk dan..

447
00:34:42,024 --> 00:34:43,354
Awak ingat saya mabuk?

448
00:34:44,024 --> 00:34:46,664
Awak maksudkan yang awak
minum susu saja?

449
00:34:47,954 --> 00:34:49,544
Awak ejek saya ye?
Jangan buat begini

450
00:34:49,624 --> 00:34:51,394
Jangan buat kecoh di sini.
Pergilah balik

451
00:34:51,474 --> 00:34:52,544
Kecoh?
Jadi apa semua ini?

452
00:34:52,624 --> 00:34:55,504
Saya akan runtuhkan langit.
Apa awak nak buat sekarang?

453
00:34:56,434 --> 00:34:58,274
Awak dah melampau
jika awak terus hina saya

454
00:34:58,354 --> 00:35:00,754
Saya juga akan hina awak tapi saya buat
dengan berhemah

455
00:35:00,834 --> 00:35:01,984
Berani ya?
Ya

456
00:35:02,064 --> 00:35:03,834
Teruskan dan makilah saya, teruskan

457
00:35:03,914 --> 00:35:06,674
Panggillah saya "tutadak" di setiap
akhir kata-kata awak, cakaplah

458
00:35:07,504 --> 00:35:08,744
Saya tunggu ni

459
00:35:09,504 --> 00:35:11,104
Kenapa diam pula?

460
00:35:11,314 --> 00:35:15,104
Saya tak boleh buat sesuatu di luar kewarasan.
Apa pun, kita bincang pagi nanti

461
00:35:15,184 --> 00:35:17,824
Awak baliklah
- Macam mana saya nak balik dari sini?

462
00:35:19,874 --> 00:35:22,674
Nah, bawa 'kekasih' saya dan baliklah

463
00:35:22,754 --> 00:35:23,914
Pergilah

464
00:35:27,834 --> 00:35:30,594
Kekasih hati, intan payung

465
00:35:31,064 --> 00:35:32,434
Awak baliklah

466
00:35:38,834 --> 00:35:40,194
Sayang!

467
00:35:41,584 --> 00:35:42,754
Sayang

468
00:35:42,834 --> 00:35:45,434
Ia rapat dengan awak,
saya tak akan bawa dia

469
00:35:52,664 --> 00:35:53,794
Mabuk lagi ya?

470
00:35:53,874 --> 00:35:55,024
Habislah awak hari ini!

471
00:35:57,474 --> 00:35:59,794
Pergi.. pergi,
biar Harry Potter saja yang dengar

472
00:36:02,274 --> 00:36:03,794
Awak mabuk lagikah?

473
00:36:05,184 --> 00:36:06,234
Ya, sudah tentu

474
00:36:06,314 --> 00:36:07,464
Sekejap

475
00:36:07,544 --> 00:36:09,464
Apa yang awak cari?
Talian hayat awak

476
00:36:09,544 --> 00:36:10,874
Apa dia?
Gula-gula getah

477
00:36:10,954 --> 00:36:12,424
Kenapa?
Untuk hilangkan bau arak

478
00:36:12,504 --> 00:36:14,234
Oh hebatlah
Isteri awak akan datang, cepatlah

479
00:36:14,314 --> 00:36:15,794
Mana dia?
Di dalam

480
00:36:16,144 --> 00:36:17,274
Dia di dalam?

481
00:36:17,354 --> 00:36:19,114
Sana atau sini?
Di dalam bilik tu

482
00:36:19,434 --> 00:36:21,954
Jika dia tanya saya, beritahu dia
saya tak ada di rumah

483
00:36:25,314 --> 00:36:26,624
Awak boleh baukah?
Ya

484
00:36:26,704 --> 00:36:28,624
Sekarang pun?
Kenapa saya masih berbau?

485
00:36:36,754 --> 00:36:38,464
Saya menolak tapi dia yang paksa

486
00:36:38,544 --> 00:36:40,144
Dia campurkan minuman sejuk
dalam arak saya

487
00:36:40,224 --> 00:36:41,714
Tidak.. tidak, maksud saya
arak dalam minuman sejuk

488
00:36:41,794 --> 00:36:42,754
Dan paksa saya

489
00:36:42,834 --> 00:36:44,954
Cuba nak salahkan sayakah?
Ini seratus peratus benar

490
00:36:56,584 --> 00:36:59,664
Awak tak boleh minum selagi tali
suci ini di pergelangan tangan awak

491
00:37:11,434 --> 00:37:13,544
Raghuvaran, macam ada masalah

492
00:37:13,624 --> 00:37:15,144
Pergi periksa

493
00:37:17,914 --> 00:37:20,024
Manick, apa yang berlaku?
Ada mogok

494
00:37:20,104 --> 00:37:22,954
Ada isu dengan orang luar
Puan, sila tunggu di sini

495
00:37:24,144 --> 00:37:26,184
Siapa mereka Manick?
Tak tahu

496
00:37:26,794 --> 00:37:28,714
Apa masalah awak?
Apa yang awak buat?

497
00:37:28,794 --> 00:37:30,464
Seperti ada muslihat, puan

498
00:37:30,544 --> 00:37:32,104
Lepaskan tangan awak

499
00:37:32,184 --> 00:37:34,424
Jangan masuk campur
Ke tepi dan bercakaplah

500
00:37:34,504 --> 00:37:36,664
Ketepi, saya kata
Apa yang berlaku?

501
00:37:38,394 --> 00:37:40,314
Raghu, apa yang berlaku di sini?

502
00:37:41,274 --> 00:37:42,234
Siapa awak semua ni?

503
00:37:42,314 --> 00:37:44,114
Kenapa awak timbulkan masalah?

504
00:37:44,954 --> 00:37:46,104
Pergi!

505
00:40:38,834 --> 00:40:41,434
Jangan nak tunjuk lagak, tak guna!

506
00:40:43,704 --> 00:40:46,474
Jika awak terus berada di sini,
saya akan telefon polis

507
00:40:46,834 --> 00:40:48,424
Kami yang akan telefon polis

508
00:40:48,504 --> 00:40:49,584
Tengoklah!

509
00:41:33,354 --> 00:41:35,634
Berhenti renung saya.
Mula-mula tengok ini dulu

510
00:41:38,994 --> 00:41:40,064
Bagaimana boleh jadi begini?

511
00:41:40,144 --> 00:41:41,744
Chettiyar berikan kita projek ini

512
00:41:42,224 --> 00:41:44,424
Bagaimana surat pengesahan atas nama puan?

513
00:41:45,504 --> 00:41:47,474
Telefon menteri Madan Mohan

514
00:41:51,064 --> 00:41:52,064
Bagaimana saya nak buat?

515
00:41:52,144 --> 00:41:54,464
Bagamana saya boleh masuk campur
dalam keputusan penyerahan projek?

516
00:41:54,544 --> 00:42:00,914
Adakah tuan terima 500 hingga 1000 juta
supaya tuan boleh menolak permintaan saya?

517
00:42:01,504 --> 00:42:05,104
Saya rasa kita patut teruskan persefahaman kita

518
00:42:05,624 --> 00:42:09,064
Tuan buatlah keputusan untuk
sokong saya atau pun tidak

519
00:42:09,144 --> 00:42:11,464
Tunggu, kenapa marah tanpa usul periksa?

520
00:42:11,544 --> 00:42:13,674
Awak mahukan projek syarikat, itu saja kan?

521
00:42:13,754 --> 00:42:15,274
Saya akan uruskannya

522
00:42:15,354 --> 00:42:16,674
Tanah kerajaan?

523
00:42:16,754 --> 00:42:18,144
Ia milik nenek moyang saya

524
00:42:18,224 --> 00:42:21,234
Tapi harta nenek moyang awak boleh
ditukar milik kepada tanah kerajaan esok

525
00:42:21,314 --> 00:42:22,984
Saya ada kuasa untuk melakukannya, betul tak?

526
00:42:23,064 --> 00:42:24,584
Awak cuba ugut saya?

527
00:42:24,664 --> 00:42:26,144
Saya tak akan berdiam diri

528
00:42:26,224 --> 00:42:27,504
Saya akan failkan saman

529
00:42:27,584 --> 00:42:30,834
Berjalan dan naik turunlah di Mahkamah Tinggi
selama 20 tahun lagi

530
00:42:30,914 --> 00:42:34,024
Chettiyar, cuba fikir dengan rasional,
adakah saya syorkan syarikat amatur?

531
00:42:34,104 --> 00:42:35,944
Saya syorkan syarikat terbesar di India

532
00:42:36,024 --> 00:42:37,834
Berikan pada syarikat yang cukup kelengkapan

533
00:42:37,914 --> 00:42:41,104
Tetapi awak berdegil!
Awak nak bawanya ke mahkamah

534
00:42:44,184 --> 00:42:47,024
Awak tak sepatutnya menasihati saya,
Raghuvaran

535
00:42:48,144 --> 00:42:50,584
Dunia korporat ialah satu permainan
yang berbeza

536
00:42:53,104 --> 00:42:56,624
Sekarang saya sedar bagaimana
awak menjadi syarikat no 1 di India

537
00:42:56,704 --> 00:42:59,864
Ambil jalan singkat dan tikam belakang, huh?

538
00:43:03,504 --> 00:43:07,104
Saya dapat posisi nombor satu ini melalui
kerja keras dan kemahiran

539
00:43:07,704 --> 00:43:09,544
Adakah ini contoh kerja keras dan
kemahiran awak?

540
00:43:09,624 --> 00:43:10,744
Wow!

541
00:43:11,274 --> 00:43:12,754
Awak memang suka buat lawak kan?

542
00:43:13,314 --> 00:43:16,834
Kerana keberanian awak, projek
ini terlepas dari tangan awak

543
00:43:17,064 --> 00:43:19,394
Awak hanyalah jurutera di syarikat kecil

544
00:43:19,474 --> 00:43:22,914
4 atau 5 angka
hanyalah jumlah yang kecil

545
00:43:22,994 --> 00:43:25,354
Jika awak tunjukkan keberanian sebegitu..

546
00:43:27,104 --> 00:43:31,874
Saya kehilangan kedua orang tua saya
semasa berumur 12 tahun

547
00:43:31,954 --> 00:43:34,234
Saya kena usir saudara mara saya
yang tamakkan harta

548
00:43:34,314 --> 00:43:36,674
Dan selamatkan legasi keluarga saya

549
00:43:36,754 --> 00:43:40,274
Sebagai gadis muda dan naif,
saya kena ambil alih perniagaan...

550
00:43:40,354 --> 00:43:43,674
.. untuk jadikannya syarikat nombor
satu di seluruh India

551
00:43:43,754 --> 00:43:48,674
Untuk berdiri di atas kaki sendiri sebagai seorang
perempuan, bayangkan betapa beraninya saya?

552
00:43:48,754 --> 00:43:51,354
Saya kagum dengan bakat dan pencapaian awak

553
00:43:51,664 --> 00:43:53,874
Tapi walaupun awak dah tiba ke tahap ini..

554
00:43:53,954 --> 00:43:58,714
.. melihat awak meletakkan diri ke tempat yang
begitu rendah dan memijak syarikat kecil seperti kami..

555
00:43:58,794 --> 00:44:00,234
Saya terhibur

556
00:44:00,314 --> 00:44:03,594
Nama dan kemahsyuran yang awak terima
sudah tiada makna

557
00:44:03,874 --> 00:44:06,674
Jika awak minta dengan baik,
saya boleh tarik diri

558
00:44:06,754 --> 00:44:08,034
Awak dan serahkan projek ya?

559
00:44:08,794 --> 00:44:09,994
Awak siapa?

560
00:44:11,144 --> 00:44:13,264
Awak tahu, awak bercakap dengan siapa?

561
00:44:14,664 --> 00:44:17,304
Saya mungkin boleh biarkan
awak dengan projek ini, sekali saja

562
00:44:18,434 --> 00:44:20,064
Tapi sekarang saya tak akan berbelas kasihan

563
00:44:20,274 --> 00:44:22,464
Awak menolak dengan bongkak
kerja di syarikat saya...

564
00:44:22,544 --> 00:44:27,584
..jika saya tak pastikan yang awak
akan terima tawaran kerja dengan akur..

565
00:44:30,504 --> 00:44:33,354
7 minit yang saya luangkan masa untuk awak..

566
00:44:33,624 --> 00:44:34,704
.. akan berakhir

567
00:44:57,664 --> 00:44:59,904
Kenapa ni?
- Tak tahulah, Raghu

568
00:45:03,394 --> 00:45:05,144
Raghu
Apa dah jadi?

569
00:45:05,224 --> 00:45:08,984
Dari semalam, tiga syarikat dah
batalkan projek dengan kita

570
00:45:09,064 --> 00:45:11,314
Kenapa mereka buat begitu?
Tak tahulah, Raghuvaran

571
00:45:11,394 --> 00:45:13,194
Mereka tak cakap apa-apa

572
00:45:13,314 --> 00:45:17,634
Saya pun keliru jika ia disebabkan oleh
pembatalan projek Chettiyar?

573
00:45:20,434 --> 00:45:24,584
Raghuvaran, kami berhak untuk
menarik semula keputusan kami

574
00:45:24,664 --> 00:45:26,194
Tuan, kami tak nafikannya

575
00:45:26,274 --> 00:45:28,674
Kami cuma nak tahu sebab pembatalan

576
00:45:28,754 --> 00:45:29,874
Berapa harga awak buka dalam tender?

577
00:45:29,954 --> 00:45:30,944
80 juta

578
00:45:31,024 --> 00:45:33,064
Projek yang sama dengan rekaan yang lebih baik

579
00:45:33,144 --> 00:45:36,104
Syarikat Vasundhara telah
buka harga 50 juta

580
00:45:37,064 --> 00:45:40,794
Mustahil untuk melakukannya
dengan bajet sebegitu

581
00:45:40,874 --> 00:45:43,064
Kenapa mereka buka harga
jika ianya mustahil?

582
00:45:43,314 --> 00:45:46,674
Kami hanya boleh berikan kontrak
pada pembida terendah

583
00:45:46,754 --> 00:45:48,034
Jangan salah anggap

584
00:45:50,954 --> 00:45:53,434
Puan, berkenaan dengan projek Panvel..

585
00:45:54,104 --> 00:45:56,624
.. kami tak pernah buat projek
kecil seperti itu

586
00:45:56,834 --> 00:45:59,474
Lebih lagi, puan telah kurangkan
harga sebanyak 300 juta

587
00:46:00,024 --> 00:46:02,954
Kita mungkin menanggung kerugian, puan

588
00:46:04,434 --> 00:46:06,664
Jumlah itu langsung tiada kena mengena

589
00:46:09,434 --> 00:46:11,674
Kita boleh tutup kerugian kecil itu
dengan mudah

590
00:46:11,754 --> 00:46:15,274
Saya sedang cuba mendapatkan keuntungan
dengan projek besar yang lain

591
00:46:15,834 --> 00:46:19,064
Jangan persoalkan tindakan saya
untuk beberapa minggu akan datang

592
00:46:19,354 --> 00:46:22,354
Apa saja projek yang saya namakan,
ambil alih saja tanpa soaljawab

593
00:46:44,544 --> 00:46:45,954
Ia bukan di bawah kawalan saya

594
00:46:52,184 --> 00:46:53,354
Tangan saya terikat

595
00:46:53,434 --> 00:46:55,624
Cubalah faham, Encik Raghuvaran

596
00:47:12,274 --> 00:47:15,024
Jika syarikat besar membida harga serendah
itu, mereka akan dapat projek tersebut

597
00:47:15,104 --> 00:47:16,944
Tak dinafikan, Encik Ramkumar
seorang lelaki yang budiman

598
00:47:17,024 --> 00:47:18,224
Tapi apa yang kami boleh buat?

599
00:47:24,664 --> 00:47:25,954
Ya, Encik Ramkumar

600
00:47:27,394 --> 00:47:29,274
Syarikat puan sangat teguh

601
00:47:29,354 --> 00:47:32,984
Kenapa puan ambil projek kecil dan
sekat rezeki kami?

602
00:47:33,064 --> 00:47:35,584
Puan dah ambil projek Cettiyar

603
00:47:35,704 --> 00:47:37,504
Kenapa puan jadikan kami sasaran?

604
00:47:37,584 --> 00:47:39,424
Syarikat awak bukan sasaran saya

605
00:47:39,504 --> 00:47:40,834
Hanya Raghuvaran

606
00:47:42,274 --> 00:47:43,354
Awak ada dua pilihan

607
00:47:43,434 --> 00:47:48,274
Sama ada minta dia bekerja di syarikat saya

608
00:47:48,354 --> 00:47:50,874
Atau awak pecat dia

609
00:47:52,794 --> 00:47:54,674
Saya tak ganggu syarikat awak lagi

610
00:47:55,144 --> 00:47:57,824
Awak akan dapat projek awak semula

611
00:48:01,874 --> 00:48:03,314
Kedua pilihan itu mustahil, puan

612
00:48:17,394 --> 00:48:18,354
Maak...!

613
00:48:20,704 --> 00:48:21,994
Apa dia?

614
00:48:44,144 --> 00:48:45,584
Kenapa awak tengok dengan pandangan kosong?

615
00:48:45,664 --> 00:48:47,194
Saya cuma imaginasi awak

616
00:48:47,274 --> 00:48:48,274
Beritahulah

617
00:48:51,274 --> 00:48:53,154
Saya akan pukul awak nanti

618
00:48:55,434 --> 00:48:56,624
Mak, dengarlah sini

619
00:48:57,504 --> 00:48:59,744
Saya tak tahu nak buat apa

620
00:48:59,994 --> 00:49:02,664
Terlalu ramai orang yang baik
merana kerana saya

621
00:49:03,144 --> 00:49:04,474
Saya rasa bersalah, mak

622
00:49:05,794 --> 00:49:07,394
Awak buat salahkah?

623
00:49:08,314 --> 00:49:09,234
Tidak

624
00:49:10,224 --> 00:49:11,944
Awak sengaja menyakiti mereka?

625
00:49:12,184 --> 00:49:13,304
Tidak, mak

626
00:49:13,394 --> 00:49:17,504
Jadi beranikan diri dan buat apa
yang awak rasa betul

627
00:49:21,354 --> 00:49:22,464
Apa yang betul, mak?

628
00:49:22,544 --> 00:49:25,104
Awak tahu apa yang betul

629
00:49:25,354 --> 00:49:28,504
Di mana, lampu kandil di lindungi angin

630
00:49:29,224 --> 00:49:32,944
Bagaimana cahaya itu akan terpadam.
Jika ia menyala dengan izin tuhan

631
00:49:40,504 --> 00:49:41,744
Apa dia, Raghuvaran?

632
00:49:42,434 --> 00:49:45,234
Tuan.. saya.. saya ..
nak letak jawatan

633
00:49:45,314 --> 00:49:47,754
Kenapa awak nak berhenti tiba-tiba?

634
00:49:47,954 --> 00:49:49,944
Vasundhara ada masalah dengan saya

635
00:49:50,024 --> 00:49:51,584
Bukan dengan Syarikat Pembinaan Anitha

636
00:49:51,664 --> 00:49:53,714
Syarikat kita sudahpun mengalami kerugian

637
00:49:53,794 --> 00:49:55,114
Ia tak boleh berterusan, tuan

638
00:49:55,394 --> 00:49:57,274
Raghuvaran, kita boleh selesaikannya

639
00:49:57,354 --> 00:49:59,624
Tidak, tuan dah banyak masalah

640
00:49:59,704 --> 00:50:01,584
Dan ia akan diperbetulkan jika
saya meletakkan jawatan

641
00:50:01,794 --> 00:50:02,954
Dengar sini

642
00:50:03,434 --> 00:50:04,834
Awak tak perlu letak jawatan

643
00:50:04,914 --> 00:50:06,504
Awak tak patut pergi

644
00:50:07,914 --> 00:50:09,794
Saya tak tahu nak buat apa lagi

645
00:50:11,224 --> 00:50:13,264
Satu hari saya pasti akan kembali semula

646
00:50:21,144 --> 00:50:25,474
Puan, Raghuvaran telah berhenti dari
Syarikat Pembinaan Anitha

647
00:50:51,664 --> 00:50:54,144
Puan, Encik Raghuvaran
datang untuk bertemu puan

648
00:51:02,624 --> 00:51:03,704
Kenapa..?

649
00:51:04,104 --> 00:51:05,704
Mereka pecat awak ya?

650
00:51:06,624 --> 00:51:08,504
Bukahkah saya dah cakap tempohari?

651
00:51:08,914 --> 00:51:11,314
Yang awak pasti akan datang semula ke sini

652
00:51:14,184 --> 00:51:15,624
Saya dah maafkan awak

653
00:51:16,394 --> 00:51:17,874
Masuk kerja esok

654
00:51:20,314 --> 00:51:21,544
Vasundhara!

655
00:51:40,504 --> 00:51:42,424
Saya yang meletakkan jawatan

656
00:51:42,504 --> 00:51:46,234
Tak ada siapa yang pecat saya,
dan saya tak datang untuk minta kerja

657
00:51:46,314 --> 00:51:48,434
Banyak yang saya dah hilang
sejak semalam

658
00:51:48,834 --> 00:51:52,274
Projek, perjalanan syarikat,
fikiran lelaki yang tidak tenang

659
00:51:53,754 --> 00:51:55,794
Tapi saya tak hilang apa-apa hari ini

660
00:51:55,874 --> 00:51:57,314
awak hanya bermusuh dengan saya

661
00:51:57,394 --> 00:51:58,954
Bukan dengan Syarikat Pembinaan Anitha

662
00:51:59,434 --> 00:52:02,394
Selepas ini, jika nak berlawan,
kita berlawan bersemuka

663
00:52:02,474 --> 00:52:04,434
Awak tu siapa?

664
00:52:05,024 --> 00:52:06,874
Kenapa saya nak berlawan dengan awak pula?

665
00:52:07,064 --> 00:52:10,354
Apa yang ada pada awak
jika awak dah hilang segalanya?

666
00:52:10,624 --> 00:52:13,744
Hari ini, awak tak ada identiti pun

667
00:52:18,354 --> 00:52:20,434
Saya ada identiti yang kekal dengan saya

668
00:52:23,064 --> 00:52:24,144
VIP!

669
00:52:24,224 --> 00:52:25,234
What?

670
00:52:25,314 --> 00:52:27,594
Unemployed Important Person
(Penganggur yang terhormat)

671
00:52:29,274 --> 00:52:31,234
Unemployed Important Person
(Penganggur yang terhormat)

672
00:52:34,144 --> 00:52:36,624
Saya tiada pekerjaan
tapi saya tetap VIP

673
00:52:37,064 --> 00:52:40,194
Jika saya tak bekerja tapi
saya sangat puas

674
00:52:40,274 --> 00:52:43,434
Awak hanya boleh beli projek
kami dan kerja kami

675
00:52:43,544 --> 00:52:45,194
Tapi kegembiraan saya bukan untuk dijual

676
00:52:45,274 --> 00:52:46,634
Awak tak akan boleh membelinya

677
00:52:51,504 --> 00:52:52,664
Untuk awak..

678
00:52:53,184 --> 00:52:55,744
2 minit yang saya luangkan
dah berakhir

679
00:52:56,064 --> 00:52:57,304
Adakah kita akan jumpa lagi, Vasu?

680
00:53:27,104 --> 00:53:28,064
Bangunlah Raghu

681
00:53:28,144 --> 00:53:30,504
Bagaimana awak boleh tidur
hingga jam 9? Bangunlah

682
00:53:33,354 --> 00:53:35,834
Bagaimana awak boleh belengkar atas katil lagi?
Bangun pergi kerja

683
00:53:35,914 --> 00:53:37,064
Nama saya Raghuvaran

684
00:53:37,144 --> 00:53:39,194
Saya graduan yang tidak bekerja sekali lagi

685
00:53:45,874 --> 00:53:47,874
Jangan buang masa.
Baling bola cepat

686
00:53:53,664 --> 00:53:54,834
Apa yang ayah nak bebelkan lagi sekarang?

687
00:53:54,914 --> 00:53:56,394
Rakan sekelas saya sedang bekerja

688
00:53:56,474 --> 00:53:57,944
Dan saya masih lagi bermain kan?

689
00:53:58,024 --> 00:54:00,184
Ayah tak cakap apa-apa pun.
Sambunglah bermain

690
00:54:05,064 --> 00:54:09,434
Pada hari Ahad, saya tetap kena ke pasar
sama ada saya bekerja atau pun tidak

691
00:54:11,954 --> 00:54:14,104
Tugas yang tetap!

692
00:54:14,274 --> 00:54:16,984
Dulu, ada gadis yang perhatikan saya dari
atas tapi sekarang..

693
00:54:17,064 --> 00:54:20,664
Raghu, tolong belikan daging untuk
rumah kami juga

694
00:54:22,704 --> 00:54:24,944
Keputusan awak sangat baik

695
00:54:25,474 --> 00:54:29,954
Tapi syarikat yang awak bekerja sebelum ini
menanggung kerugian kerana awak

696
00:54:38,104 --> 00:54:42,064
Hidup ini perjalanan yang indah

697
00:54:42,144 --> 00:54:46,274
Tak ada orang yang tahu takdirnya

698
00:54:54,434 --> 00:54:57,504
Semua kita akan mati akhirnya

699
00:54:57,584 --> 00:55:00,794
Roh akan terpisah satu hari nanti

700
00:55:00,874 --> 00:55:03,274
Setiap kali saya nampak awak,
saya akan berpuisi secara automatik

701
00:55:03,354 --> 00:55:05,064
Apa khabar?
Di puncak dunia kan?

702
00:55:05,144 --> 00:55:05,994
Kenapa?

703
00:55:06,504 --> 00:55:10,354
Tak dapat cari kerja dan awak dah
mula menghantar sayuran ke rumah-rumah?

704
00:55:10,664 --> 00:55:12,994
Ya, puan. Saya masih mencari kerja

705
00:55:13,104 --> 00:55:16,754
Tapi jika saya balik rumah, ada orang
yang masakkan makanan yang sedap untuk saya

706
00:55:16,834 --> 00:55:20,024
Selepas makan, perut saya kenyang
dan saya tidur tanpa risau apa-apa

707
00:55:20,104 --> 00:55:24,664
Awak mesti belajar tidur sebentar
selepas makan

708
00:55:26,434 --> 00:55:27,874
Ia kepuasan yang tidak boleh
digambarkan dengan kata-kata

709
00:55:27,954 --> 00:55:29,584
Dan saya akan bangun lewat petang

710
00:55:29,664 --> 00:55:31,664
Saya akan duduk diam-diam
dan biarkan masa berlalu

711
00:55:31,754 --> 00:55:34,914
Selepas saya habiskan masa
dengan kawan-kawan VIP saya

712
00:55:35,064 --> 00:55:39,314
Puan, tidak bekerja adalah
bakat yang istimewa

713
00:55:39,394 --> 00:55:40,754
Tak semua orang boleh melakukannya

714
00:55:40,834 --> 00:55:42,194
Tapi awak bukan begitu kan?

715
00:55:42,274 --> 00:55:45,234
Awak mesti terus pergi kerja dan berfikir
nak buat apa selepas ini

716
00:55:45,314 --> 00:55:47,064
Dan awak akan rancang
nak beli projek apa

717
00:55:47,144 --> 00:55:49,194
Buat rancangan untuk rampas
projek orang lain

718
00:55:49,274 --> 00:55:52,144
Dan cuba rosakkan hidup
orang yang tak bersalah macam saya

719
00:55:52,224 --> 00:55:53,504
Tut-tut-tut!

720
00:55:53,584 --> 00:55:54,754
Sangat sukar kan!

721
00:55:54,834 --> 00:55:56,594
Pernahkah puan rasa tenang?

722
00:55:59,754 --> 00:56:01,834
Jalan hidup saya dan lapang, puan

723
00:56:02,314 --> 00:56:04,834
Tak ada tunai di dalam beg duit
dan tiada beban di hati

724
00:56:04,914 --> 00:56:06,314
Saya pergi dulu, Vasu

725
00:56:09,064 --> 00:56:11,834
Walau bagaimana berat pun bebannya,
adakah keberaniannya berkurangan?

726
00:56:12,914 --> 00:56:14,874
Lelaki dungu yang tidak bekerja

727
00:59:12,314 --> 00:59:13,354
Mana dia?

728
00:59:16,274 --> 00:59:17,424
Saya dah lupalah, sayang

729
00:59:17,504 --> 00:59:19,194
Saya tak bekerja,
saya akan pergi beli

730
00:59:19,274 --> 00:59:22,274
Renunanga tajam itu seperti pandangan
cinta satu ketika dulu!

731
00:59:23,024 --> 00:59:24,584
masuklah tuan, silakan

732
00:59:24,664 --> 00:59:26,754
Shalu, alihkan semua ini

733
00:59:26,834 --> 00:59:29,194
Sekarang saya pegang watak suami
dan awak isteri yang taat

734
00:59:29,274 --> 00:59:32,314
Raghuvaran, kenapa awak tak singgah
ke pejabat sekarang?

735
00:59:32,394 --> 00:59:34,314
Sekurang-kurangnya datanglah jumpa kami kan?

736
00:59:34,394 --> 00:59:36,504
Tuan Raj Mohan rindukan awak

737
00:59:36,704 --> 00:59:38,384
Tidak, saya cuma..

738
00:59:40,144 --> 00:59:42,954
Ya, siapa yang akan bayar hutang
kami di kedai teh?

739
00:59:43,624 --> 00:59:45,194
Berapa lama awak nak jadi begini?

740
00:59:45,274 --> 00:59:47,354
Tak bolehkah awak cuba cari kerja lain?

741
00:59:47,544 --> 00:59:51,474
Saya gagal cari kerja yang sesuai
walaupun saya mencarinya

742
00:59:51,584 --> 00:59:54,194
Saya tak tahu dari mana musuh yang
datang selama ini

743
00:59:54,274 --> 00:59:55,834
Saya buat hal saya sendiri

744
00:59:55,914 --> 00:59:58,754
Dengar sini Raghu, bila orang mula
mengejar awak..

745
00:59:58,834 --> 01:00:00,874
.. bermakna awak sudah berada jauh di depan

746
01:00:00,954 --> 01:00:04,184
Sebenarnya ini adalah isyarat sebenar
untuk hidup seseorang

747
01:00:04,274 --> 01:00:06,394
Musuh akan datang dan pergi

748
01:00:07,274 --> 01:00:09,194
Hidup di ukur dengan kawan yang ada

749
01:00:09,274 --> 01:00:10,874
Dan ia berkembang dengan musuh!

750
01:00:10,954 --> 01:00:12,504
Tuan, ia pepatah yang hebat

751
01:00:12,584 --> 01:00:14,314
Ia boleh di tulis di belakang teksi

752
01:00:14,394 --> 01:00:15,754
Bukankah itu impian awak?

753
01:00:15,834 --> 01:00:19,194
Untuk mulakan syarikat pembinaan
bersama mereka yang tidak bekerja?

754
01:00:19,274 --> 01:00:21,584
Berusaha untuk penuhi impian awak,
mohonlah pinjaman

755
01:00:21,664 --> 01:00:23,584
Bos kami akan bantu awak

756
01:00:33,104 --> 01:00:36,104
Bila saya tak tahu nak buat apa seterusnya,
tenggelam dalam kegelapan..

757
01:00:36,184 --> 01:00:38,584
Ada ketika emak saya akan bimbing saya

758
01:00:38,664 --> 01:00:40,984
Dah mula dengan topik sentimen seorang mak

759
01:00:41,064 --> 01:00:43,504
Kita balik dulu puan
Kenapa awak pun nak balik juga?

760
01:00:57,544 --> 01:00:59,274
Saya nak bantu awak

761
01:00:59,354 --> 01:01:00,464
Jadi buatlah

762
01:01:00,544 --> 01:01:02,314
Tuan, tolonglah diam

763
01:01:02,474 --> 01:01:05,064
Tapi bagaimana saya nak percayakan awak
dan berikan pinjaman?

764
01:01:05,274 --> 01:01:08,714
Kelayakan awak tak lepas separuh dari
apa yang awak mohon

765
01:01:13,474 --> 01:01:14,834
Jangan putus asa Raghuvaran

766
01:01:14,914 --> 01:01:16,274
Adakah ini satu-satunya bank yang ada?

767
01:01:16,354 --> 01:01:18,024
Sukar dengan pendapatan begini

768
01:01:18,104 --> 01:01:20,064
Tak boleh berikan pinjaman

769
01:01:22,274 --> 01:01:23,874
Saya dah bercakap dengan kawan-kawan kita

770
01:01:23,954 --> 01:01:26,584
Mereka sudi untuk melabur dengan
simpanan mereka

771
01:01:26,664 --> 01:01:29,584
Kita kumpulkan duit
dan mulakan syarikat

772
01:01:29,664 --> 01:01:33,144
Kita tak dapat mohon 20% dari jumlah
modal yang diperlukan

773
01:01:33,474 --> 01:01:36,274
Walau kita buat keputusan begini,
bagaimana semua orang mampu melakukannya?

774
01:01:36,354 --> 01:01:39,434
Dengan mencagarkan rumah, gadai
barang kemas, kenderaan?

775
01:01:41,394 --> 01:01:44,194
Saya tak berani nak pikul
tanggungjawab sebegitu berat

776
01:01:44,914 --> 01:01:46,584
Hei! semua pergi

777
01:01:46,834 --> 01:01:47,874
Pergi, saya kata

778
01:01:48,544 --> 01:01:50,234
Awak ni berlagak bijak

779
01:01:50,314 --> 01:01:51,584
Baiklah, pergi
duduk.. duduk

780
01:01:51,664 --> 01:01:53,184
Pergilah!

781
01:01:53,314 --> 01:01:54,984
Apa khabar?
Baik-baik saja

782
01:01:55,064 --> 01:01:57,544
Raghuvaran, saya ada 1.3 juta

783
01:01:57,624 --> 01:01:58,824
Simpanan saya

784
01:01:59,104 --> 01:02:00,464
Itu saja yang saya mampu sumbangkan

785
01:02:00,544 --> 01:02:02,914
Maaf, saya salah anggap terhadap awak
Ke tepilah!

786
01:02:02,994 --> 01:02:04,024
Semuanya untuk awak

787
01:02:04,624 --> 01:02:05,754
Saya tak boleh terimanya

788
01:02:05,834 --> 01:02:08,024
Berapa lama awak menyimpannya

789
01:02:08,104 --> 01:02:10,064
Saya tak boleh ambil

790
01:02:10,184 --> 01:02:12,354
Isteri awak pasti marah

791
01:02:12,434 --> 01:02:14,544
Jika saya bawa duit ini balik,
dia pasti akan kecewa

792
01:02:17,274 --> 01:02:19,024
Nama saya Balaji
Cakaplah

793
01:02:19,104 --> 01:02:20,834
Saya ke rumah mencari awak

794
01:02:20,914 --> 01:02:22,274
Saya diberitahu awak berada di sini

795
01:02:22,354 --> 01:02:23,504
Oh! ya ke?

796
01:02:23,624 --> 01:02:24,584
Berikan tempat duduk

797
01:02:24,664 --> 01:02:26,234
Tak mengapa
Silakan duduk

798
01:02:26,314 --> 01:02:30,274
Saya berada di Delhi, semasa
awak menerima anugerah Jurutera terbaik

799
01:02:30,354 --> 01:02:33,064
Kami nak lantik awak bekerja
di syarikat ayah saya

800
01:02:33,144 --> 01:02:37,194
Tapi kami dengar awak menolak
tawaran kerja di Syarikat Vasundhara

801
01:02:37,274 --> 01:02:40,504
Saya tahu awak nak mulakan
syarikat awak sendiri

802
01:02:41,394 --> 01:02:44,194
Saya nak bekerjasama dengan awak

803
01:02:44,274 --> 01:02:47,354
Kami sendiri pun tak tahu apa kami nak buat
selepas ini. Apa yang awak akan dapat nanti?

804
01:02:47,434 --> 01:02:49,424
Tak seperti kai, awak ada
sokongan kewangan dari ayah awak

805
01:02:49,504 --> 01:02:51,794
Saya tak nak berada di dalam
bayang-bayang ayah saya

806
01:02:51,874 --> 01:02:53,544
Sebab itulah saya simpan
5 juta wang simpanan saya

807
01:02:53,664 --> 01:02:56,584
Jika awak bawa jumlah yang sama,
itu akan jadi pelaburan awak

808
01:02:56,664 --> 01:02:58,874
Saya duduk di kedai teh ini
dengan 10 orang yang lain

809
01:02:58,954 --> 01:03:00,624
Bagaimana saya nak labur
duit sebegitu?

810
01:03:00,704 --> 01:03:02,794
Tak mengapa, saya boleh jadi pelabur tunggal

811
01:03:02,874 --> 01:03:05,354
Jika awak boleh berikan cagaran
atau jaminan

812
01:03:06,624 --> 01:03:08,504
Bank juga minta cagaran

813
01:03:08,754 --> 01:03:11,754
Kita akan daftarkan syarikat atas
nama kita berdua

814
01:03:11,834 --> 01:03:14,594
Saya perlukan pelaburan dari pihak awak

815
01:03:15,954 --> 01:03:17,274
Buanglah rokok tu

816
01:03:17,354 --> 01:03:19,024
Apa masalah awak sekarang?

817
01:03:19,274 --> 01:03:22,474
Mak, kami nak mulakan syarikat baru kan?

818
01:03:22,834 --> 01:03:25,024
Rakan kongsi saya mahukan
cagaran

819
01:03:25,104 --> 01:03:26,954
Kita cuma ada rumah

820
01:03:27,144 --> 01:03:28,394
Jadi bagaimana sekarang?

821
01:03:28,474 --> 01:03:29,834
Mak tak faham

822
01:03:30,874 --> 01:03:32,584
Kita hidup dalam rumah ini dengan gembira

823
01:03:32,664 --> 01:03:34,344
Mak masih hidup di sini

824
01:03:34,664 --> 01:03:39,544
Raghu, rumah yang pernah saya tinggal
atau saya masih hidup di dalamnya

825
01:03:41,064 --> 01:03:42,504
Bukan rumah kita

826
01:03:43,024 --> 01:03:44,184
Tapi di hati awak

827
01:03:44,794 --> 01:03:45,834
Pergilah

828
01:03:46,144 --> 01:03:47,994
Kenapa bazirkan masa berfikir?

829
01:03:48,314 --> 01:03:50,354
Bila adik awak perlukan deposit
untuk kerjanya...

830
01:03:50,434 --> 01:03:53,194
bukankah ayah berikan ganjaran
bersara pilihan padanya?

831
01:03:53,834 --> 01:03:55,594
Ayah rasa ini tanggungjawab ayah juga

832
01:03:56,664 --> 01:03:59,584
Ayah tahu awak kana berjaya
dan tebus kembali rumah itu

833
01:03:59,664 --> 01:04:01,104
Rancang apa yang awak nak buat selepas ini

834
01:04:06,224 --> 01:04:08,874
Bagaimana saya nak pikul
tanggungjawab sebesar ini?

835
01:04:08,954 --> 01:04:10,914
Dia bercakap seperti ia perkara yang mudah

836
01:04:13,664 --> 01:04:15,304
Awak tak sihatkah?

837
01:04:16,064 --> 01:04:17,834
Saya sihat, kenapa?

838
01:04:18,184 --> 01:04:21,104
Selalunya awak menjerit seperti
bumbung nak runtuh

839
01:04:21,184 --> 01:04:23,984
Tiba-tiba awak diam,
saya pula rasa takut

840
01:04:24,064 --> 01:04:27,354
Sebab itulah saya fikir,
sehingga awak dapat kerja lain..

841
01:04:27,434 --> 01:04:29,994
.. kita mesti teruskan hidup
dengan gaji yang diterima oleh Karthik

842
01:04:30,624 --> 01:04:31,874
Jadi saya akan mulakan klinik saya semula

843
01:04:31,954 --> 01:04:34,024
Tak perlu,
kita akan uruskannya

844
01:04:34,104 --> 01:04:35,304
Bagaimana awak nak uruskannya?

845
01:04:37,274 --> 01:04:38,074
Beritahulah

846
01:04:40,184 --> 01:04:43,144
Adalah saya belajar untuk jadi doktor gigi
sekadar untuk buat kerja rumah saja?

847
01:04:43,224 --> 01:04:44,624
Saya pun tahu rasa bosan

848
01:04:44,914 --> 01:04:46,274
Saya akan mula bekerja semula

849
01:04:49,584 --> 01:04:51,824
Awak tak bersihkan cermin mata awakkah?

850
01:04:53,314 --> 01:04:55,234
Penuh dengan cap jari

851
01:05:02,184 --> 01:05:03,954
Saya tak faham dengan sikap awak

852
01:05:04,584 --> 01:05:07,984
Semasa saya mempunyai pekerjaan yang betul
awak masih mempersendakan saya.

853
01:05:08,064 --> 01:05:10,584
Kini saya menganggur dan awak
tunjukkan kembimbangan awak.

854
01:05:11,504 --> 01:05:14,664
Saya jatuh cinta dengan penganggur,
Penganggur bernama Raghuvaran

855
01:05:14,994 --> 01:05:16,994
Saya cuma sayang pada Raghuvaran.

856
01:05:32,184 --> 01:05:35,544

857
01:05:35,624 --> 01:05:39,194

858
01:05:39,274 --> 01:05:42,584

859
01:05:42,664 --> 01:05:46,234

860
01:05:46,314 --> 01:05:49,944

861
01:05:50,024 --> 01:05:53,314

862
01:05:53,394 --> 01:05:57,024

863
01:05:57,104 --> 01:06:00,464

864
01:06:00,544 --> 01:06:04,064

865
01:06:04,144 --> 01:06:07,504

866
01:06:07,584 --> 01:06:11,144

867
01:06:11,224 --> 01:06:14,944

868
01:06:43,274 --> 01:06:46,754

869
01:06:46,834 --> 01:06:50,314

870
01:06:50,394 --> 01:06:53,914

871
01:06:53,994 --> 01:06:57,624

872
01:06:58,224 --> 01:07:04,624

873
01:07:05,184 --> 01:07:08,504

874
01:07:08,584 --> 01:07:12,104

875
01:07:12,184 --> 01:07:16,104

876
01:07:18,834 --> 01:07:22,274

877
01:07:25,954 --> 01:07:29,354

878
01:07:29,434 --> 01:07:32,984

879
01:07:33,064 --> 01:07:36,464

880
01:07:36,544 --> 01:07:39,994

881
01:07:40,184 --> 01:07:43,664

882
01:07:43,834 --> 01:07:47,194

883
01:07:47,274 --> 01:07:50,794

884
01:07:50,874 --> 01:07:54,194

885
01:07:54,274 --> 01:07:57,914

886
01:07:57,994 --> 01:08:01,664

887
01:08:20,304 --> 01:08:21,704
Bagaimana awak boleh kecewa begitu cepat?

888
01:08:21,794 --> 01:08:24,874
Ini baru beberapa hari sejak
kami memulakan syarikat kami.

889
01:08:25,064 --> 01:08:26,994
Kita akan dapatkan projek
Bersabar.

890
01:08:27,424 --> 01:08:29,184
Dia mungkin diberi lesen.

891
01:08:29,264 --> 01:08:31,184
Tetapi bagaimana dia akan
mendapatkan projek?

892
01:08:33,994 --> 01:08:35,714
Pukulnya, cuma 1 pusingan lagi.

893
01:08:35,794 --> 01:08:37,264
Kalau awak memukul di sini,
Dia akan keluar.

894
01:08:37,954 --> 01:08:39,914
Keluar ... keluar
Pergi keluar sekarang

895
01:08:39,994 --> 01:08:41,794

896
01:08:42,954 --> 01:08:44,344
Adakah ini VIP constructions?

897
01:08:44,424 --> 01:08:45,954

898
01:08:47,634 --> 01:08:49,594
Ya, ini adalah VIP Construction.

899
01:08:49,674 --> 01:08:50,754
Nama saya Prakash

900
01:08:50,834 --> 01:08:52,474
Saya mahu berjumpa dengan
awak mengenai projek'

901
01:08:52,554 --> 01:08:54,834
Saya akan hantar alamatnya.
awak boleh datang kesitu?

902
01:08:54,914 --> 01:08:56,954
Sudah pasti, tuan, saya akan berada
di sana secepat mungkin.

903
01:09:04,954 --> 01:09:06,834
Saya memiliki 50 ekar tanah

904
01:09:06,914 --> 01:09:10,554
Saya mahu membina sebuah taman tema untuk
kanak-kanak untuk menikmati percutian mereka

905
01:09:10,634 --> 01:09:13,184
Saya tahu awak pernah buat
projek untuk orang miskin

906
01:09:13,264 --> 01:09:15,994
Saya juga tahu yang awak telah
membangunkan syarikat awak sendiri.

907
01:09:16,634 --> 01:09:19,064
Ini akan menjadi projek pertama awak.

908
01:09:19,184 --> 01:09:23,714
Hanya perlu buktikannya, saya tahu awak
benar-benar berdedikasi dan melakukan kerja yang baik

909
01:09:23,874 --> 01:09:25,514
Saya mempunyai keyakinan
yang besar kepada awak.

910
01:10:10,594 --> 01:10:12,354
Bro, terharu?

911
01:10:14,304 --> 01:10:16,104
Seperti biasa awak akan
cakap 'pergi sana' kan?

912
01:10:16,304 --> 01:10:17,424
Baiklah, saya akan pergi.

913
01:10:17,994 --> 01:10:19,264
Sayang awak, kawan.

914
01:10:29,184 --> 01:10:31,224

915
01:10:31,304 --> 01:10:33,914

916
01:10:33,994 --> 01:10:36,554

917
01:10:36,834 --> 01:10:39,384

918
01:10:39,464 --> 01:10:41,984

919
01:10:42,064 --> 01:10:44,914

920
01:10:45,344 --> 01:10:46,984
Berhenti, ada pekerja sedang
bekerja di sini.

921
01:10:47,064 --> 01:10:48,104
Ambil jalan lencongan .

922
01:10:48,184 --> 01:10:49,914
Kita boleh ikut jalan yang lain, tuan.

923
01:10:49,994 --> 01:10:52,224
awak tak tahu laluan ini
ke tapak pembinaan kita?

924
01:10:57,634 --> 01:11:00,794
Abang, sejauh mana tasik ini
dengan tapak pembinaan kita?

925
01:11:00,874 --> 01:11:02,144
Kira-kira 2 km

926
01:11:02,224 --> 01:11:04,104
2 km ...?
Ya, tuan.

927
01:11:04,264 --> 01:11:06,104
Kenapa tidak ada sesiapa
melaporkan ini kepada saya?

928
01:11:06,184 --> 01:11:08,914
Kami baru tahu laluan ini sekarang, Raghuvaran.

929
01:11:08,994 --> 01:11:10,754
Adakah ini rancangan terkini MMRDA?

930
01:11:10,834 --> 01:11:12,064
Ya.

931
01:11:13,914 --> 01:11:15,344
Ya, beritahu saya

932
01:11:15,834 --> 01:11:16,914
Saya ada di tapak pembinaan sekarang

933
01:11:16,994 --> 01:11:18,384
awak dimana, kawan?

934
01:11:19,674 --> 01:11:20,914

935
01:11:20,994 --> 01:11:22,674
Lakukan ujian tanah secepat mungkin.

936
01:11:23,184 --> 01:11:24,504
Adik... dengar sini.

937
01:11:24,914 --> 01:11:27,594
Kami telah berikan laporan ujian tanah
dan sudah mendapat kelulusan.

938
01:11:27,674 --> 01:11:28,944
Tumpu kerja yang perlu
dilakukan sampai selesai.

939
01:11:29,024 --> 01:11:30,064
Baiklah, abang.

940
01:11:30,674 --> 01:11:31,594
Beritahu saya

941
01:11:31,674 --> 01:11:33,354
Tuan, ujian tanah perlu dilakukan.

942
01:11:33,874 --> 01:11:36,944
Tanah itu tidak berada dalam
kawasan rekreasi yang terbuka

943
01:11:37,024 --> 01:11:39,434
Sebaliknya, ia berada di zon bencana!

944
01:11:39,514 --> 01:11:41,754
Kalau pintu sekatan air dibuka
dalam hujan lebat ...

945
01:11:41,834 --> 01:11:43,594
'... kawasan ini akan menjadi
kawasan pertama terkena banjir

946
01:11:43,674 --> 01:11:45,914
Jika kita masih mahu teruskan
dan membina tanah paya ...

947
01:11:45,994 --> 01:11:47,434
'... bajet akan meningkat 10 kali ganda'

948
01:11:47,514 --> 01:11:50,104
Namun begitu taman tema berisiko, Raghu

949
01:11:50,184 --> 01:11:53,464
Belum mengambil kira semua ini
kita hanya ada bajet yang normal

950
01:11:58,184 --> 01:12:00,504
Kita tidak boleh meneruskan projek ini.

951
01:12:01,024 --> 01:12:04,474
Saya tahu awak sangat teruja tetapi
saya tidak boleh menentang hati nurani saya.

952
01:12:04,554 --> 01:12:06,024
Keputusan awak adalah betul, Raghu.

953
01:12:06,104 --> 01:12:08,914
Kami tidak mengikuti awak untuk
menjadi seorang usahawan semalaman.

954
01:12:08,994 --> 01:12:10,464
Atau untuk membuat berjuta-juta.

955
01:12:10,874 --> 01:12:12,184
awak cuma sebut perkataan itu.

956
01:12:12,264 --> 01:12:14,104
Hati nurani itulah perkataan utama.

957
01:12:15,264 --> 01:12:16,984
Disebabkan saya, projek pertama ini..

958
01:12:17,064 --> 01:12:19,184
awak tidak perlu menjelaskannya
setakat ini.

959
01:12:19,264 --> 01:12:21,434
Kami percaya apa sahaja yang awak
lakukan akan menjadi benar.

960
01:12:21,514 --> 01:12:24,344
Bukan itu sahaja, semua anak-anak muda
ini akan menyokong awak.

961
01:12:24,424 --> 01:12:27,064
Dia memanggil dirinya
anak muda dengan mudah

962
01:12:27,144 --> 01:12:30,834
Saya tidak memerlukan alasan untuk menggelarkan diri saya seorang anak muda, saya seperti itu sejak lahir!

963
01:12:30,914 --> 01:12:32,144
Tak kena masa nak bergurau!

964
01:12:32,224 --> 01:12:34,554
Saya bimbang tentang masa
depan syarikat kita.

965
01:12:34,634 --> 01:12:37,594
awak sudah bekerja tanpa gaji,
jadi kami menguruskannya.

966
01:12:37,674 --> 01:12:40,914

967
01:12:41,384 --> 01:12:43,424

968
01:12:44,514 --> 01:12:45,834

969
01:12:45,914 --> 01:12:48,434
Semua laporan ujian cuma sijil
yang salinan.

970
01:12:50,144 --> 01:12:51,794
Kami rasuah semua orang.

971
01:12:51,874 --> 01:12:53,594
Adakah ia tidak pernah di dengari?

972
01:12:53,674 --> 01:12:54,674
awak beritahu saya

973
01:12:55,424 --> 01:12:57,064
Saya tahu ia adalah perkara biasa, tuan.

974
01:12:57,144 --> 01:12:59,474
Dengar, siapa bos dalam syarikat awak?

975
01:12:59,554 --> 01:13:01,954
awak atau Raghuvaran?

976
01:13:02,304 --> 01:13:05,024
Siapa pembuat keputusan?

977
01:13:05,184 --> 01:13:07,914
Dia mungkin tidak menyedari
nilai projek besar ini.

978
01:13:07,994 --> 01:13:09,514
Tetapi ayah awak adalah hartawan perniagaan.

979
01:13:09,594 --> 01:13:10,874
awak tak sedar?

980
01:13:13,224 --> 01:13:14,384
Dengar sini, Balaji.

981
01:13:14,634 --> 01:13:18,344
Raghuvaran memerlukan awak tetapi
awak tidak perlukan dia sama sekali.

982
01:13:18,424 --> 01:13:22,344
Pecat dia, ambil alih projek ini dan
buat nama untuk diri sendiri

983
01:13:22,424 --> 01:13:24,504
Saya akan uruskan segala-galanya.

984
01:13:28,144 --> 01:13:30,834
Bukan cara menikam belakang seperti ini,
Saya akan buat nama saya sendiri nanti

985
01:13:30,914 --> 01:13:32,554
Kami tidak memerlukan projek ini.

986
01:13:35,874 --> 01:13:38,434

987
01:13:39,594 --> 01:13:42,144
Raghu, Prakash telah memberikan
projek kita...

988
01:13:42,224 --> 01:13:44,024
...kepada Vasundhara Constructions

989
01:13:44,104 --> 01:13:45,874
Saya dengar mereka sudah memulakan kerja

990
01:13:45,954 --> 01:13:48,634
Apa yang awak katakan?
Berita yang pasti, kawan

991
01:13:49,424 --> 01:13:51,224
Ini akan menjadi masalah

992
01:13:51,674 --> 01:13:53,714
Prakash memberikan kita
dokumen-dokumen palsu

993
01:13:53,794 --> 01:13:55,304
Saya tertanya-tanya jika dia
sedar tentang perkara ini.

994
01:13:55,384 --> 01:13:57,024
Tolong lakukan sesuatu.

995
01:14:02,424 --> 01:14:03,424
Adakah dia di sini?

996
01:14:03,834 --> 01:14:06,554
Beritahu dia saya sama sekali tidak
berminat untuk bermesyuarat dengannya

997
01:14:06,634 --> 01:14:09,104
Saya mesti memberitahu dia sesuatu
yang sangat penting.

998
01:14:09,184 --> 01:14:11,104
Dia tidak mahu berjumpa dengan awak,
pergi sekarang.

999
01:14:12,834 --> 01:14:16,554
Seperti peta MMRDA yang telah dikemaskini ini,
tanah ini berada di kawasan terdedah banjir, tuan.

1000
01:14:16,634 --> 01:14:18,434
Bagaimana mereka mendapatkan kelulusan itu?

1001
01:14:18,514 --> 01:14:21,144
Jika awak mempunyai apa-apa dokumen
palsu mesti boleh lakukannya, kan?

1002
01:14:21,224 --> 01:14:22,434
Saya mempunyai laporan ujian tanah.

1003
01:14:22,514 --> 01:14:23,514
Berikannya.

1004
01:14:23,594 --> 01:14:25,144
Ini melibatkan banyak nyawa.

1005
01:14:25,224 --> 01:14:27,144
Hentikan projek ini atau
kepala awak akan serabut.

1006
01:14:27,224 --> 01:14:29,834
Bagaimanakah ini diluluskan
tanpa kebenaran saya?

1007
01:14:33,024 --> 01:14:34,024
Prakash, apa ni?

1008
01:14:34,104 --> 01:14:36,304
Saya mempercayai awak dan
tandatangan semua dokumen.

1009
01:14:36,384 --> 01:14:39,024
Dia telah menguji tanah dan
mempunyai semua dokumen.

1010
01:14:39,104 --> 01:14:41,474
Cincang anggota badannya atau apa
sahaja dan rampas laporan tersebut.

1011
01:14:41,554 --> 01:14:43,074
awak berada di abad mana sekarang?

1012
01:14:43,384 --> 01:14:45,474
Siapa tahu berapa banyak salinan,
berapa ramai orang ...

1013
01:14:45,554 --> 01:14:47,674
berapa banyak telefon bimbit
dan komputer yang mempunyainya?

1014
01:14:47,794 --> 01:14:48,834
Semua yang terlalu berisiko.

1015
01:14:48,914 --> 01:14:51,514
Sogok dia dan tutup kes ini.

1016
01:14:51,594 --> 01:14:52,944
Baiklah, saya akan menjaganya

1017
01:14:53,024 --> 01:14:54,874
Sehingga kini projek
itu bersama Vasundhara.

1018
01:14:54,954 --> 01:14:56,184
Dia tidak sedar tentang perkara ini.

1019
01:14:56,264 --> 01:14:59,834
Saya sogok salah seorang pekerjanya yang
datang dengan rancangan yang sempurna

1020
01:14:59,914 --> 01:15:02,554
Sampaikan projeknya pergi ke
Vasundhara Constructions ...

1021
01:15:02,634 --> 01:15:04,874
Ramai jurutera betul-betul kecewa.

1022
01:15:04,954 --> 01:15:07,184
monyet ini akan mendapat manfaat
daripada 2 kucing yang bergaduh.

1023
01:15:07,264 --> 01:15:09,874
Ianya dalam tangan awak untuk memastikan
saya tidak mendapat masalah

1024
01:15:09,954 --> 01:15:11,674
Saya akan menjaga semua itu.

1025
01:15:13,344 --> 01:15:16,304
Adakah terdapat masalah antara
Raghuvaran dan awak?

1026
01:15:16,384 --> 01:15:18,874
Dia bukan ikan yang besar
untuk bersaing dengan saya.

1027
01:15:18,954 --> 01:15:19,984
Siapa dia?

1028
01:15:20,064 --> 01:15:21,834
Jadi kenapa dia mewujudkan masalah?

1029
01:15:23,634 --> 01:15:25,224
Dialah satu-satunya yang menggugurkannya.

1030
01:15:25,304 --> 01:15:27,104
Dia tidak mempunyai sebarang masalah
dengan projek ini.

1031
01:15:27,184 --> 01:15:30,104
awak mengendalikan projek ini
dan itulah masalahnya.

1032
01:15:32,834 --> 01:15:35,184
Bukan masalah besar untuk
menghasut pegawai itu.

1033
01:15:36,424 --> 01:15:38,424
awak apa khabar, adik?

1034
01:15:38,994 --> 01:15:40,304
Apa yang mengganggu awak?

1035
01:15:40,714 --> 01:15:41,954
Cakaplah.

1036
01:15:42,064 --> 01:15:43,634
Tanyalah apa yang awak mahu tanya.

1037
01:15:43,914 --> 01:15:45,754
Dengar sini ...
awak perlu gembira

1038
01:15:45,834 --> 01:15:47,104
Saya juga perlu gembira

1039
01:15:48,304 --> 01:15:50,064
Saya akan membayar awak 5 juta.

1040
01:15:50,914 --> 01:15:53,344
Serahkan keputusan ujian dan
semua dokumen yang berkaitan.

1041
01:15:53,424 --> 01:15:55,754
Bangunkan syarikat awak dengan wang ini.

1042
01:15:55,834 --> 01:15:57,344
Siapa Balaji ini?

1043
01:15:57,424 --> 01:15:59,794
Bagaimana Balaji boleh membuat keputusan
untuk menggantikan awak?

1044
01:15:59,874 --> 01:16:01,794
Saya akan membantu awak
menyingkirkan dia.

1045
01:16:01,874 --> 01:16:03,674
awak boleh menjadi
satu-satunya bos syarikat awak.

1046
01:16:03,754 --> 01:16:05,714
awak boleh membantu saya
dengan projek saya.

1047
01:16:05,914 --> 01:16:07,064
Apa pendapat awak?

1048
01:16:10,064 --> 01:16:13,634
Seseorang yang menikmati hospitaliti
yang lain, tidak akan pernah bersyukur.

1049
01:16:15,634 --> 01:16:19,304
Saya tidak akan melupakan mereka yang
membantu saya ketika saya perlukannya

1050
01:16:19,384 --> 01:16:23,184
Saya datang ke sini untuk memberitahu Vasundhara
dan meminta dia menggugurkan projek ini.

1051
01:16:23,554 --> 01:16:24,914
Dia tahu segala-galanya.

1052
01:16:25,754 --> 01:16:27,554
Pergilah, awak hanya membuang masa.

1053
01:16:27,634 --> 01:16:29,674
Baiklah, cuba berbincang dengan Vasundhara.

1054
01:16:29,754 --> 01:16:31,514
awak akan belajar apabila awak jatuh.

1055
01:16:31,594 --> 01:16:33,674
Adakah awak menyemak reka
bentuk taman tema?

1056
01:16:33,874 --> 01:16:35,224
Ya, Encik Raghuvaran

1057
01:16:35,304 --> 01:16:36,984
Saya perlu berjumpa dengan
Puan Vasundhara.

1058
01:16:37,064 --> 01:16:38,914
Puan Vasundhara sibuk ,
awak tidak boleh berjumpa dia sekarang.

1059
01:16:38,994 --> 01:16:40,104
Ini perkara mustahak

1060
01:16:40,184 --> 01:16:42,024
Saya perlu memberitahunya
sesuatu yang penting.

1061
01:16:57,184 --> 01:17:01,024
Dia cakap 'Bolehkah saya jumpa semua pengemis
dan gelandangan yang datang di depan pintu saya?'

1062
01:17:01,104 --> 01:17:03,834
Tolong pergi kalau tidak saya mungkin
terpaksa memanggil pengawal keselamatan kami.

1063
01:17:13,224 --> 01:17:15,104
Bos pengemis VIP Constructions.

1064
01:17:15,184 --> 01:17:17,144
Projek saya tidak akan
berhenti kerana awak!

1065
01:17:18,634 --> 01:17:20,594
Sebenarnya saya budak jahat.

1066
01:17:20,874 --> 01:17:22,434
kata-kata makian datang
dengan mudah kepada saya.

1067
01:17:23,304 --> 01:17:24,784
awak pun tidak dapat mengendalikan itu.

1068
01:17:25,634 --> 01:17:26,754
Dengar sini.

1069
01:17:27,024 --> 01:17:32,184
Selagi saya disekeliling ini, awak tidak
boleh mendirikan satu bahagian dalam taman tema awak.

1070
01:17:32,464 --> 01:17:34,704
Kalau awak benar-benar berani,
Cubalah nasib awak.

1071
01:17:49,304 --> 01:17:51,064
Mengapa tak mulakan kerja?

1072
01:17:51,264 --> 01:17:52,424
awak tengoklah sendiri.

1073
01:17:58,634 --> 01:18:00,834

1074
01:18:01,064 --> 01:18:03,994

1075
01:18:04,754 --> 01:18:06,594

1076
01:18:06,714 --> 01:18:09,344

1077
01:18:09,424 --> 01:18:11,914

1078
01:18:11,994 --> 01:18:14,754

1079
01:18:15,064 --> 01:18:16,594
Kenapa mereka duduk di sini?

1080
01:18:16,674 --> 01:18:20,194
Tidak tahu puan, tapi mereka enggan
berganjak sehingga kita gugurkan projek ini.

1081
01:18:21,794 --> 01:18:23,104
Panggil polis.

1082
01:18:24,514 --> 01:18:25,944
Siapa yang seksi itu?

1083
01:18:26,024 --> 01:18:27,914
Dia menjerit sampaikan tekaknya serak.

1084
01:18:27,994 --> 01:18:29,554
Bukan sahaja 'seksi'

1085
01:18:29,754 --> 01:18:30,834
Dia pembakar arang batu!

1086
01:18:30,914 --> 01:18:32,554
Dia Vasundhara.

1087
01:18:32,834 --> 01:18:34,434
Dia Vasundhara, hah?

1088
01:18:34,794 --> 01:18:37,104
Kalau gadis seksi ini berputar dan menawar...

1089
01:18:37,184 --> 01:18:39,104
Bagaimana kita boleh dapatkan
apa-apa projek dalam tangan?

1090
01:18:39,184 --> 01:18:41,304
Setiap projek hanya akan dengan
pergi caranya.

1091
01:18:41,384 --> 01:18:42,794
awak tidak malu dengan diri sendiri?

1092
01:18:42,874 --> 01:18:45,914
Saya rasa ... bukannya bekerja sebagai
seorang jurutera di sini ...

1093
01:18:45,994 --> 01:18:48,224
Saya tidak keberatan bekerja
sebagai budak pejabat di sana.

1094
01:18:48,384 --> 01:18:49,994
awak pun cantik juga!

1095
01:18:50,264 --> 01:18:53,594
Siapa yang beri mereka kebenaran untuk
protes pada harta persendirian disini?

1096
01:18:53,674 --> 01:18:54,874
Suruh mereka pergi dari sini.

1097
01:19:03,674 --> 01:19:06,264
Apa ini? Adakah awak tahu ini
adalah harta persendirian?

1098
01:19:06,344 --> 01:19:08,554
awak mahu tinggalkan tempat ini
secara elok atau mahu dibelasah?

1099
01:19:08,634 --> 01:19:11,714
Adakah awak fikir kami samseng duduk di
sini untuk membuat 'kecoh'?

1100
01:19:12,024 --> 01:19:14,064
Kami semua graduan kejuruteraan, tuan.

1101
01:19:14,144 --> 01:19:17,594
Cuba nak menyentuh kami semua?
Perlukah kita sebarkan mukanya dalam Facebook?

1102
01:19:17,674 --> 01:19:19,304
Hello, semua orang ambil gambar dia

1103
01:19:19,384 --> 01:19:21,144

1104
01:19:25,834 --> 01:19:27,434
Tuan, tolong dengar cakap saya.

1105
01:19:28,144 --> 01:19:31,994
Saya mempunyai semua bukti kenapa Taman
Tema tidak boleh dibina di atas tanah ini

1106
01:19:32,104 --> 01:19:35,224
Saya tidak tahu bagaimana sebuah syarikat
yang terkenal seperti Vasundhara Constructions ...

1107
01:19:35,304 --> 01:19:37,554
boleh memulakan projek ini tanpa
penyelidikan yang betul?

1108
01:19:37,634 --> 01:19:40,594
Kami tak akan tinggalkan tempat ini
selagi projek ini tidak digugurkan.

1109
01:19:40,674 --> 01:19:42,914
awak diam bila bercakap dengan mereka?

1110
01:19:43,264 --> 01:19:44,514
Selesaikan mereka semua.

1111
01:19:44,594 --> 01:19:47,064
Puan, mereka adalah graduan.
Bagaimana kita boleh bertindak ganas dengan mereka

1112
01:19:47,144 --> 01:19:50,304
Adakah awak mahu berdiri disini
dan melihat saja mereka?

1113
01:19:50,914 --> 01:19:52,994
Saya bangun tidur dari katil yang salah

1114
01:20:01,874 --> 01:20:04,224
Puan, media akan memburu awak.

1115
01:20:04,304 --> 01:20:07,144
Reputasi awak yang dipertaruhkan
Tolong pergi dari sini, Puan

1116
01:20:17,834 --> 01:20:19,834
Apa yang awak buat di sini, Ganesh?

1117
01:20:19,914 --> 01:20:23,024
Kami membantah untuk beberapa tujuan.

1118
01:20:23,104 --> 01:20:24,594
Betulkah?
1 minit.

1119
01:20:24,674 --> 01:20:25,874
Saya kenal dia.

1120
01:20:25,954 --> 01:20:27,064
Ambil rakaman darinya.

1121
01:20:27,144 --> 01:20:30,184
Lapan belas bulan yang lalu, awak membantah
untuk projek pembersihan kawasan orang miskin.

1122
01:20:30,264 --> 01:20:31,514
Ia menjadi satu rusuhan yang serius.

1123
01:20:31,594 --> 01:20:33,554
Nampaknya masalah baru sudah muncul sekarang.

1124
01:20:33,634 --> 01:20:36,674
Adakah awak pergi untuk mencari masalah?
Atau adakah masalah mengikuti awak?

1125
01:20:36,754 --> 01:20:37,834
Dengar.

1126
01:20:38,264 --> 01:20:40,944
Tanah ini 2km dalam perimeter tasik.

1127
01:20:41,024 --> 01:20:43,424
bermaksud struktur besar tidak
perlu dibina di tanah paya.

1128
01:20:43,554 --> 01:20:46,104
Tanah ini tidak sesuai untuk
membina taman tema.

1129
01:20:46,184 --> 01:20:48,714
Tetapi En.Prakash mahu juga
meneruskan pembanggunan disini

1130
01:20:48,954 --> 01:20:52,064
Bayangkan berapa banyak kanak-kanak dan
bagaimana banyak nyawa menjadi taruhan.

1131
01:20:52,344 --> 01:20:54,634
Kita boleh mengabaikan ini dan
jaga urusan kita sendiri.

1132
01:20:54,714 --> 01:20:58,914
Tetapi jika sesuatu yang tidak diingini berlaku
di sini dan kami menontonnya di mana-mana saluran berita ...

1133
01:20:58,994 --> 01:21:01,754
Setiap jurutera di sini akan mati
dengan rasa bersalah.

1134
01:21:01,834 --> 01:21:04,514
Itulah sebabnya kami membantah,
awak tidak perlu percaya.

1135
01:21:04,594 --> 01:21:07,304
awak cari fakta-fakta dan
maklumkan kepada orang awam.

1136
01:21:07,384 --> 01:21:09,944
Ini adalah salinan kajian saya
Edarkannya

1137
01:21:10,024 --> 01:21:11,944
awak lakukan ini untuk mendapatkan publisiti.

1138
01:21:12,024 --> 01:21:14,304
Sesetengah orang mengatakan yang awak
lakukan ini untuk publisiti.

1139
01:21:14,384 --> 01:21:17,664
'sesetengah orang' akan berkata demikian
bagi publisiti mereka sendiri, tuan.

1140
01:21:17,754 --> 01:21:19,264
Dengan mengesyaki perbuatan baik ...

1141
01:21:19,344 --> 01:21:22,024
dunia ini sedang menuju
ke arah ruang negatif.

1142
01:21:22,104 --> 01:21:25,384
Ini adalah projek pertama
VIP Constructions.

1143
01:21:25,634 --> 01:21:27,264
Kita boleh menerimanya dengan mudah-mudah

1144
01:21:27,344 --> 01:21:30,714
Buat duit dengannya dan tinggalkan dengan gembira.

1145
01:21:30,794 --> 01:21:32,384
Tetapi kami tidak tergoda.

1146
01:21:32,464 --> 01:21:35,714
Kami membantah mengenai projek yang sama.

1147
01:21:35,794 --> 01:21:39,674
awak buatlah keputusan apa yang baik atau
buruk dan apa yang perlu dipercayai atau tidak.

1148
01:21:40,024 --> 01:21:41,344
Mereka enggan berganjak, tuan.

1149
01:21:41,424 --> 01:21:44,104
Kami takut untuk menggunakan kekerasan
kerana mereka semua berpendidikan.

1150
01:21:44,184 --> 01:21:47,264
Saya terhutang budi dengan Vasundhara
kerana menggunakan pengaruhnya

1151
01:21:47,344 --> 01:21:50,144
Mareka dah masuk dalam kawasan harta persendirian,
Halau mereka semua

1152
01:21:50,384 --> 01:21:53,464
Adakah jus dibenarkan semasa berpuasa?
Adakah saya katakan yang kita berpuasa?

1153
01:21:53,714 --> 01:21:55,354
Minta mereka makanan.
Baiklah.

1154
01:21:55,674 --> 01:21:57,064
Ya tuan.
Masa awak dah tamat

1155
01:21:57,144 --> 01:21:58,554
Saya tidak boleh menunggu lagi.

1156
01:21:58,634 --> 01:22:01,514
awak bercakap seperti Amitabh Bachchan
dalam game show KBC.

1157
01:22:01,594 --> 01:22:05,674
Kalau awak tidak pergi sekarang, kami terpaksa
mengambil jalan keluar dengan caj 'lathi'.

1158
01:22:05,754 --> 01:22:07,594
Adakah awak mempunyai bukti untuk
tidak membina di sini?

1159
01:22:07,674 --> 01:22:08,714
Ya tuan.

1160
01:22:08,794 --> 01:22:10,344
Jadi failkan saja kes di mahkamah.

1161
01:22:10,424 --> 01:22:12,304
Dapatkan perintah penangguhan secara sah.

1162
01:22:12,384 --> 01:22:14,144
Memfailkan kes?
dapatkan perintah penangguhan!

1163
01:22:14,384 --> 01:22:16,834
Mereka akan menangguhnya satu demi satu.

1164
01:22:16,914 --> 01:22:18,434
Dari bulan sampailah ke tahun.

1165
01:22:18,514 --> 01:22:21,514
awak akan bersara dan datuk
awak akan sampai ke syurga

1166
01:22:22,554 --> 01:22:25,674
Kenapa awak mencadangkan semua ini?
awak perlu mengambil tindakan segera, tuan.

1167
01:22:25,754 --> 01:22:26,754
Dengar betul betul.

1168
01:22:26,834 --> 01:22:30,144
Kita terpaksa untuk menangkap awak
kerana awak enggan untuk meninggalkan tempat ini.

1169
01:22:30,424 --> 01:22:31,944
Tahan semua mereka ke dalam van.

1170
01:22:32,024 --> 01:22:33,064
Berhenti ... berhenti.

1171
01:22:34,634 --> 01:22:36,794
Mereka hanya menjalankan tugas mereka.

1172
01:22:37,344 --> 01:22:40,144
Perjuangan kita bukan dengan polis
Mari kita pergi, tuan.

1173
01:22:40,224 --> 01:22:42,224
Thangapushpam.
Di manakah awak sayang?

1174
01:22:42,304 --> 01:22:44,674
Sekarang saya menjadi tetamu kerajaan

1175
01:22:44,754 --> 01:22:48,104
Apa maksudnya?
Saya adalah seorang wira sejak hari ini.

1176
01:22:48,184 --> 01:22:49,754
awak bercakap dengan siapa?
Isteri saya, tuan

1177
01:22:49,834 --> 01:22:52,794
Pertama kali saya lihat seorang lelaki
bercakap dengan isterinya dalam rusuhan

1178
01:22:52,874 --> 01:22:54,984
Seorang lelaki yang sudah berkahwin tidak
akan bimbang dengan apa-apa rusuhan, tuan.

1179
01:22:55,064 --> 01:22:57,714
Kerana kedua-duanya 4 patah perkataan
'pergaduhan itu isteri, isteri itu pergaduhan'

1180
01:22:57,794 --> 01:22:59,794
awak bercakap terlalu banyak
Masuk kedalam dulu

1181
01:23:00,594 --> 01:23:03,064
Tanah ini 2km dalam perimeter tasik

1182
01:23:03,144 --> 01:23:05,634
bermaksud struktur besar tidak boleh
dibina di atas tanah paya

1183
01:23:05,714 --> 01:23:08,354
Tanah ini tidak sesuai untuk
membina taman tema

1184
01:23:09,064 --> 01:23:13,674
Adakah tanah yang dicadangkan untuk
membuat taman tema 2km dari tasik?

1185
01:23:14,954 --> 01:23:15,994
Ya puan.

1186
01:23:19,024 --> 01:23:22,504
Kalau budak-budak kita meninggalkan premis,
mereka akan mula kerja, Raghu.

1187
01:23:23,144 --> 01:23:26,304
Kita datang ke sini hanya untuk mewujudkan
kesedaran orang ramai tentang masalah ini.

1188
01:23:26,384 --> 01:23:27,754
Kita telah mencapainya tentang itu.

1189
01:23:27,834 --> 01:23:29,394
Rakyat akan mengambil alih sekarang.

1190
01:23:30,024 --> 01:23:33,184
Bukankah ini Raghuvaran kumpulan VIP?
Ya, bro.

1191
01:23:34,264 --> 01:23:36,424
Mari sini, awak semua tengok video ini.

1192
01:23:36,554 --> 01:23:37,794
Ini Raghuvaran, kawan

1193
01:23:37,874 --> 01:23:39,984
Nampaknya ada timbul satu masalah baru.

1194
01:23:40,064 --> 01:23:41,594
Laporan ujian tanah.

1195
01:23:42,064 --> 01:23:43,344
Kami berjuang untuk keadilan.

1196
01:23:43,424 --> 01:23:44,944
Raghuvaran benar

1197
01:23:45,024 --> 01:23:46,424
Kami akan menyokongnya

1198
01:23:46,994 --> 01:23:49,184
Semua pelajar ini menentang pembinaan ini.

1199
01:23:49,264 --> 01:23:51,944
Mereka begitu fasih dalam bahasa Inggeris
Tidak dapat memahaminya walau satu perkataan.

1200
01:23:52,024 --> 01:23:54,344
Dalam hidup saya, polis seperti
dalam filem-filem Inggeris ...

1201
01:23:54,424 --> 01:23:57,224
Saya belum lagi melihat polis yang
tegap pergi ke gym, dengan perut six pack.

1202
01:23:57,304 --> 01:23:58,264
Diamlah, dungu.

1203
01:23:58,344 --> 01:24:00,224
awak orang yang terakhir yang
cakap tentang six-pack.

1204
01:24:00,304 --> 01:24:02,344
Seorang gadis telah jatuh
cinta pada saya.

1205
01:24:02,424 --> 01:24:03,594
Seorang gadis jatuh cinta pada awak?

1206
01:24:03,674 --> 01:24:05,024
Saya boleh percaya cerita
yang diputar belitkan.

1207
01:24:05,104 --> 01:24:07,024
Dengar cakap dia juga, tuan.

1208
01:24:07,104 --> 01:24:09,384
Bukan hanya seorang, kanak-kanak
perempuan menghampiri saya.

1209
01:24:09,754 --> 01:24:11,754
Tolong ambil mereka dari sini.

1210
01:24:11,834 --> 01:24:14,914
Mereka tukarkan balai saya kepada
asrama budak lelaki tapi

1211
01:24:16,304 --> 01:24:17,304
Ianya menyeronokkan.

1212
01:24:17,594 --> 01:24:18,594
Mereka adalah budak yang baik, tuan.

1213
01:24:18,674 --> 01:24:21,514
Kebenaran haram untuk Tema Taman
kanak-kanak diberikan.

1214
01:24:21,594 --> 01:24:23,674
Pegawai itu patut digantung.

1215
01:24:25,754 --> 01:24:28,024
Dia adalah Raghuvaran yang terkenal dengan
projek penempatan untuk orang miskin tempoh hari.

1216
01:24:28,104 --> 01:24:30,064
Dia berjuang untuk keadilan
Kenapa mereka menangkapnya?

1217
01:24:30,144 --> 01:24:31,834
Prakash sebenarnya dalang disebalik semua ini.

1218
01:24:31,914 --> 01:24:34,184
Dia tidak memfailkan kes
Ia seolah-olah dia kebal dengan undang-undang.

1219
01:24:34,264 --> 01:24:35,344
Tengok sajalah kes itu sekarang.

1220
01:24:35,424 --> 01:24:36,984
Tuan, 25 kes di Ahmadabad.

1221
01:24:37,064 --> 01:24:38,184
Lima belas kes di Luck sekarang.

1222
01:24:38,264 --> 01:24:40,024
Dua puluh kes yang difailkan di Mumbai.

1223
01:24:40,594 --> 01:24:42,944
Adakah hanya saya satu-satunya
menteri yang ada di seluruh negara?

1224
01:24:43,024 --> 01:24:44,064
Nampak seperti itu, tuan.

1225
01:24:44,144 --> 01:24:48,264
Encik Satish Agarwal meletakkan jawatan
sebagai Menteri Jabatan Kerja Raya

1226
01:24:48,344 --> 01:24:51,024
Rasuah adalah asas kepada kebenaran haram

1227
01:24:51,104 --> 01:24:52,224
Kalau mereka terlepas begitu sahaja ...

1228
01:24:52,304 --> 01:24:55,264
...sekolah dan hospital akan dibina
tanpa langkah-langkah keselamatan

1229
01:24:55,344 --> 01:24:57,914
Pegawai yang memberi kebenaran
patut dipenjarakan

1230
01:24:57,994 --> 01:25:03,184
Pegawai MMRDA yang memberi kebenaran juga
telah ditangkap oleh pihak polis

1231
01:25:03,264 --> 01:25:06,104
Syarikat kami sehingga kini tidak pernah
menghadapi apa-apa kerugian yang besar, Puan

1232
01:25:06,184 --> 01:25:07,794
Sepuluh kes di Hyderabad.

1233
01:25:07,874 --> 01:25:09,304
Dua belas kes di Kolkata.

1234
01:25:09,714 --> 01:25:11,104
Lima kes di Bengaluru.

1235
01:25:11,184 --> 01:25:12,794
Lima belas kes pada Bhuvaneswar, tuan.

1236
01:25:12,874 --> 01:25:14,594
awak tidak boleh menyalahkan syarikat kami.

1237
01:25:14,674 --> 01:25:17,714
Kami mulakan kerja selepas kami dapat
semua dokumen kelulusan yang diperlukan.

1238
01:25:17,794 --> 01:25:21,224
Jika tanah telah diuji kenapa
mereka tidak berbuat demikian?

1239
01:25:21,304 --> 01:25:24,954
Orang muda pun tahu! Bagaimana boleh
sebuah syarikat besar tidak tahu ini?

1240
01:25:25,304 --> 01:25:28,834
Puan, hari ini 3 pelanggan telah membatalkan
projek-projek mereka dengan kita

1241
01:25:30,424 --> 01:25:32,064
Lima belas kes di Chennai.

1242
01:25:32,144 --> 01:25:33,304
Dua puluh kes di Jabalpur.

1243
01:25:33,384 --> 01:25:34,344
Di Jumrithalaiya..

1244
01:25:34,424 --> 01:25:36,264
Berhenti! awak menyenaraikannya hanya
untuk dapatkan sesuatu.

1245
01:25:36,344 --> 01:25:38,834
Apa yang perlu saya buat sekarang?
Tampilkan diri awak, tuan.

1246
01:25:38,914 --> 01:25:40,674
Di mana?
Di semua tempat.

1247
01:25:40,754 --> 01:25:42,064
Satu peluang keemasan.

1248
01:25:42,144 --> 01:25:44,554
Ini adalah satu kemenangan besar
Tak mahukah kita jumpa budak-budak kita?

1249
01:25:44,634 --> 01:25:46,104
Adakah awak sedang tergesa-gesa?
Saya sedang bergegas.

1250
01:25:46,184 --> 01:25:49,024
Kita menang bantahan itu,
Menunggang skuter ini juga perlu diberikan anugerah!

1251
01:25:49,104 --> 01:25:51,794
Ayah saya belikan skuter ini semasa
saya dapat 1st dalam gred 7.

1252
01:25:51,874 --> 01:25:54,754
awak bermegah seolah-olah
awak mendapat pingat emas!

1253
01:25:55,144 --> 01:25:58,064
Kenapa awak memotong skuter saya?
Adakah awak cuba menghinanya?

1254
01:25:58,144 --> 01:26:00,554
Satu hari, kenderaan saya akan
menjadi buah mulut orang

1255
01:26:00,634 --> 01:26:04,154
Oh ... ho! Apa yang berlaku di sini?
Seluruh kawasan ini kucar kacir

1256
01:26:09,264 --> 01:26:12,024
Apa yang berlaku?
Ia seperti ini pada waktu pagi lagi.

1257
01:26:12,104 --> 01:26:13,514
Seseorang telah menceroboh masuk.

1258
01:26:13,594 --> 01:26:15,754
Ini mesti perbuatan Prakash.

1259
01:26:16,224 --> 01:26:18,224
Raghu, berapa ramai budak di pihak dia?

1260
01:26:18,304 --> 01:26:19,954
Dua puluh atau 300 samseng bodoh?

1261
01:26:20,064 --> 01:26:21,714
awak tahu kekuatan kita.

1262
01:26:21,874 --> 01:26:23,064
Satu jam cukup untuk lakukannya.

1263
01:26:23,144 --> 01:26:26,224
Di pejabat Vasundhara dan Prakash,
kita boleh mendatangkan bencana.

1264
01:26:26,304 --> 01:26:28,584
Mereka mengharapkan kita bertindak
balas seperti itu

1265
01:26:28,674 --> 01:26:31,104
Apa bukti kita telah mereka
adalah orang jahat?

1266
01:26:31,184 --> 01:26:33,424
Kita sendiri tidak memasang kamera CCTV.

1267
01:26:34,874 --> 01:26:37,754
Jika kita bertindak balas seperti itu,
semua usaha kita akan menjadi sia-sia.

1268
01:26:37,834 --> 01:26:39,634
kehidupan kita akan jadi taruhan.

1269
01:26:40,874 --> 01:26:42,674
Seseorang begitu gembira
selepas melakukan semua ini

1270
01:26:42,754 --> 01:26:44,554
yang kaya bongkak dengan
mana-mana peringkat

1271
01:26:52,794 --> 01:26:53,984
Ia bukan kesalahan saya.

1272
01:26:54,064 --> 01:26:56,024
Raghuvaran yang patut dipersalahkan.

1273
01:27:02,104 --> 01:27:04,634
Satu-satunya projek yang kita boleh dapatkan
ialah kita membuka satu tin cacing.

1274
01:27:04,714 --> 01:27:07,264
Kini syarikat-syarikat teragak-agak untuk
memberikan apa-apa projek kepada kita.

1275
01:27:07,344 --> 01:27:10,344
Di samping itu, pejabat rosak sepenuhnya.

1276
01:27:10,634 --> 01:27:13,264
Tanpa dana, saya tidak tahu bagaimana
seseorang boleh membantu kita.

1277
01:27:13,344 --> 01:27:17,264
surat rumah awak ada dengan
saya sebagai cagaran.

1278
01:27:18,184 --> 01:27:21,914
Kita boleh menjualnya, lunaskan saham
awak dan kumpul dana.

1279
01:27:22,384 --> 01:27:28,064
Atau kita boleh menjual 50% saham awak
kepada syarikat-syarikat lain dan mengumpul dana.

1280
01:27:28,224 --> 01:27:30,994
Tetapi awak akan kehilangan hak milik awak.

1281
01:27:31,304 --> 01:27:33,514
awak akan jadi pekerja di syarikat ini

1282
01:27:33,594 --> 01:27:35,024
Saya tak akan pilih pilihan itu

1283
01:27:38,144 --> 01:27:40,914
Saya ... saya akan jual saham saya kepada awak

1284
01:27:41,304 --> 01:27:43,424
Saya akan menjadi seorang pekerja firma ini.

1285
01:27:46,834 --> 01:27:49,754
Raghu, kalau awak memulakan sebuah syarikat awak sendiri satu hari nanti...

1286
01:27:49,834 --> 01:27:51,344
... awak tak akan menamakannya nama saya?

1287
01:27:51,424 --> 01:27:54,304
Berharap lebih! Budak-budak VIP saya
bekerja dengan saya

1288
01:27:54,384 --> 01:27:56,474
Saya akan menamakan ia Constructions VIP'

1289
01:27:56,554 --> 01:27:57,874
Oh Tuhanku!

1290
01:28:07,554 --> 01:28:10,474
Tak apa, merokoklah.
Tidak mengapa, dah habis dah.

1291
01:28:11,674 --> 01:28:14,314
Adakah awak menyerahkan
saham awak pagi ini?

1292
01:28:18,714 --> 01:28:21,234
Raghu, dari gred 7 awak telah
begitu cemerlang.

1293
01:28:21,594 --> 01:28:23,754
Kemudian pada gred 10 awak adalah
pelajar cemerlang sekolah.

1294
01:28:24,024 --> 01:28:26,794
awak juga cemerlang dalam gred 11 dan gred 12.

1295
01:28:26,874 --> 01:28:28,834
awak bijak dalam ijazah sarjana Muda
Kejuruteraan awak

1296
01:28:28,914 --> 01:28:31,064
Saya tidak berbangga dengan
pengiktirafan awak dulu.

1297
01:28:31,144 --> 01:28:37,064
Tetapi kerana mak awak tinggal di sini dan awak membuat pengorbanan terhadap syarikat awak baru mulakan.

1298
01:28:37,224 --> 01:28:39,224
Hari ini saya amat berbangga
dengan awak, anak.

1299
01:28:41,024 --> 01:28:42,104
Sekarang.

1300
01:28:43,064 --> 01:28:46,594
Jadi apa masalah kalau awak perlu
menjadi seorang pekerja di syarikat itu?

1301
01:28:48,384 --> 01:28:50,264
Satu langkah ke hadapan,
dua langkah ke belakang!

1302
01:28:50,754 --> 01:28:53,314
Vasundhara memberitahu saya benda benar.

1303
01:28:53,594 --> 01:28:56,394
awak tidak mempunyai kelayakan untuk
menjadi seorang majikan

1304
01:28:56,874 --> 01:28:57,944
Mungkin itu benar.

1305
01:28:58,024 --> 01:28:59,794
Kata-kata sampah.

1306
01:29:00,304 --> 01:29:01,554
Pemegang saham bukan segala-galanya.

1307
01:29:01,634 --> 01:29:04,944
Seluruh bandar tahu siapa yang
memiliki Constructions VIP.

1308
01:29:05,024 --> 01:29:07,064
Untuk menjadi bos bukan masalah yang besar.

1309
01:29:07,304 --> 01:29:08,944
Ini baru percubaan pertama awak

1310
01:29:09,024 --> 01:29:11,304
Albert Einstein mencuba sebanyak 300 kali.

1311
01:29:11,384 --> 01:29:13,784
Dalam usaha ke 301, dia berjaya mencipta mentol.

1312
01:29:14,024 --> 01:29:17,794
Tiada siapa yang boleh mengambil apa
yang ditakdirkan untuk awak.

1313
01:29:21,424 --> 01:29:24,304
Tetapi Einstein tidak mencipta mentol.

1314
01:29:24,384 --> 01:29:25,304
Edison yang menciptanya.

1315
01:29:25,384 --> 01:29:27,304
Apa pun, itulah yang saya maksudkan!

1316
01:29:28,344 --> 01:29:30,874
mak juga bercakap seperti awak,
dengan cara menghiburkan.

1317
01:29:30,954 --> 01:29:32,264
Apa yang awak katakan?

1318
01:29:32,794 --> 01:29:34,834
mak awak bercakap dengan awak?

1319
01:29:34,914 --> 01:29:39,184
Setiap kali saya marah ,
saya akan tarik nafas dan memanggil 'mak'

1320
01:29:39,264 --> 01:29:42,024
Dia akan datang dan kami akan bersembang
dari hati ke hati.

1321
01:29:42,104 --> 01:29:44,024
awak berdua ... bercakap?

1322
01:29:44,224 --> 01:29:47,064
Jangan katakan tentang ini kepada
sesiapa di luar kawasan ini, pergi tidur.

1323
01:29:47,184 --> 01:29:50,304
Baiklah, kalau awak benar-benar sayangkan dia,
dia akan datang walaupun awak panggil

1324
01:29:50,384 --> 01:29:52,264
Dia tidak akan datang walaupun dia masih hidup

1325
01:29:59,064 --> 01:30:00,914
Hei apa yang berlaku?

1326
01:30:02,184 --> 01:30:04,544
Kenapa awak berdiri seperti ini?

1327
01:30:05,024 --> 01:30:06,344
Ada sesiapa yang menelefon Raghu?

1328
01:30:06,424 --> 01:30:08,184
Balaji, kami ingat awak..

1329
01:30:08,264 --> 01:30:10,344
Kemari, Raghu
Cuba lihat di sana.

1330
01:30:11,634 --> 01:30:13,634
Apa yang berlaku?
Saya tidak tahu.

1331
01:30:26,994 --> 01:30:28,794
Apa yang dia buat di pejabat kita?

1332
01:30:29,424 --> 01:30:30,424
Pejabat kita?

1333
01:30:30,684 --> 01:30:32,084
Pejabat saya!

1334
01:30:32,144 --> 01:30:34,754
Selain daripada 50% saham awak ...

1335
01:30:34,874 --> 01:30:38,754
Saya telah membeli 25% daripada Balaji

1336
01:30:38,834 --> 01:30:42,064
Saya memiliki 75% saham.

1337
01:30:43,594 --> 01:30:48,104
Sekarang, pengarah urusan syarikat ini
adalah saya sendiri!

1338
01:30:48,184 --> 01:30:50,714
Saya tidak tahu dia membeli
saham saya, Raghu.

1339
01:30:51,024 --> 01:30:53,914
Dia sebenarnya dijual sebagai
saham berasingan, tapi..

1340
01:30:53,994 --> 01:30:56,264
kebimbangan kakak saya membeli semua saham.

1341
01:30:56,954 --> 01:30:59,674
Sekarang ...VIP Constructions

1342
01:31:00,024 --> 01:31:01,344
... adalah adalah milik saya.

1343
01:31:45,714 --> 01:31:46,794
Raghuvaran?

1344
01:31:54,554 --> 01:31:55,594
Apa, tuan?

1345
01:31:55,674 --> 01:31:57,794
saya ikut awak, Raghu.

1346
01:31:59,024 --> 01:32:01,184
awak memiliki 25% saham
dalam syarikat ini.

1347
01:32:01,264 --> 01:32:02,424
Mengapa awak berjalan keluar?

1348
01:32:02,554 --> 01:32:05,914
Kita akan tetap bersama-sama
susah senang kita.

1349
01:32:06,994 --> 01:32:09,184
Saya masih mempunyai wang
selepas menjual 25% saya.

1350
01:32:09,264 --> 01:32:10,304
Kami akan melakukan sesuatu.

1351
01:32:10,384 --> 01:32:13,104
Tetapi saya tidak akan meminta
cagaran untuk masa ini.

1352
01:32:14,344 --> 01:32:15,514
Mari kita minum secawan teh.

1353
01:32:15,594 --> 01:32:17,714
Bolehkah awak membeli 200 cawan teh?

1354
01:32:17,794 --> 01:32:19,394
Kenapa?
Lihat ke sana.

1355
01:32:39,424 --> 01:32:41,554
Hei! kenapa awak semua berjalan keluar?

1356
01:32:41,634 --> 01:32:43,674
Di mana sahaja kita pergi
biarkan kita sentiasa bersama.

1357
01:32:43,754 --> 01:32:45,224
Adakah awak sudah gila?

1358
01:32:45,344 --> 01:32:46,984
Kami tidak dapat membayar
awak dengan betul.

1359
01:32:47,064 --> 01:32:49,834
awak berpegang teguh dan membuat
50,000 kepada 60.000 ribu sebulan.

1360
01:32:49,914 --> 01:32:52,224
Tambahan, pada satu masa begitu
banyak jurutera ...

1361
01:32:52,304 --> 01:32:54,944
... untuk mendapatkan pekerjaan
syarikat pertama di India adalah mustahil.

1362
01:32:55,024 --> 01:32:56,424
Masuk ke dalam.
Tolong dengar

1363
01:32:56,554 --> 01:32:57,944
Syarikat pertama di India.

1364
01:32:58,024 --> 01:33:00,794
Lima puluh dollar sebulan,
Kami tidak mahu semua ini.

1365
01:33:00,914 --> 01:33:03,344
Semua yang kita perlukan adalah
1 rokok dan 1 cawan teh panas.

1366
01:33:03,424 --> 01:33:04,704
Itu sahaja.

1367
01:33:15,144 --> 01:33:17,584
Ketuk paku di kepalanya.
Lakukannya atas kepala saya

1368
01:33:40,344 --> 01:33:41,584
Apa yang awak kata?

1369
01:33:41,754 --> 01:33:43,874
awak memiliki VIP Constructions, kan?

1370
01:33:45,104 --> 01:33:47,064
Orang-orang yang berada di
belakang saya sekarang.

1371
01:33:47,144 --> 01:33:48,944
Mereka adalah asas kepada VIP Constructions.

1372
01:33:49,024 --> 01:33:51,794
tiang sokongan awak adalah
sebuah bangunan simen biasa.

1373
01:33:52,184 --> 01:33:53,634
Itu hanya wang.

1374
01:33:53,714 --> 01:33:56,184
Sebanyak manapun awak menyimpannya,
ia hanya cuma pengantaraan.

1375
01:33:56,674 --> 01:33:57,954
Mereka ini adalah jisim.

1376
01:33:58,064 --> 01:33:59,634
Apabila bersatu

1377
01:33:59,914 --> 01:34:01,264
ia tidak boleh dibahagikan.

1378
01:34:02,554 --> 01:34:04,754
Ayah saya kongsikan mutiara kata kepada saya.

1379
01:34:05,024 --> 01:34:07,634
'Tiada siapa yang boleh mengambil apa
yang ditakdirkan untuk awak'

1380
01:34:07,874 --> 01:34:09,224
awak ada bermacam-macam.

1381
01:34:09,304 --> 01:34:10,794
Tiada siapa yang boleh
mengambilnya daripada awak.

1382
01:34:10,874 --> 01:34:12,184
Apa yang menjadi milik kami

1383
01:34:16,674 --> 01:34:18,554
awak mahu hilang pekerjaan ini?

1384
01:34:18,634 --> 01:34:20,554
Apa yang awak semua fikirkan
semasa berjalan keluar?

1385
01:34:20,634 --> 01:34:22,474
Bagaimana awak boleh membuang kerja awak?

1386
01:34:22,594 --> 01:34:23,994
Dan ikut dia, secara membuta tuli?

1387
01:34:24,714 --> 01:34:27,144
Adakah dia abang atau adik awak?

1388
01:34:27,714 --> 01:34:29,224
Atau seorang pemimpin yang hebat?

1389
01:34:29,304 --> 01:34:30,704
Siapakah dia kepada awak?

1390
01:34:33,184 --> 01:34:34,584
Kawan, Puan

1391
01:34:48,594 --> 01:34:50,394
Saya takut hujan akan turun nanti.

1392
01:34:51,104 --> 01:34:53,184
Awan kelihatan sangat mendung.

1393
01:34:53,264 --> 01:34:56,184
Vasundhara mengambil alih syarikat itu
dan membuang kesemuanya sekali.

1394
01:34:56,264 --> 01:34:58,104
Adakah dia seorang diri?
Ya, dia bersendirian.

1395
01:34:58,184 --> 01:34:59,224
Saya akan berurusan dengan dia

1396
01:35:00,994 --> 01:35:03,424
Puan, semua orang telah pulang ke rumah.

1397
01:35:03,514 --> 01:35:05,104
Hari ini hujan lebat.

1398
01:35:05,184 --> 01:35:06,544
Berapa lama awak akan..

1399
01:35:07,066 --> 01:35:08,333
Tinggalkan saya sendirian

1400
01:35:09,748 --> 01:35:11,448
Tidak puan, saya akan tunggu..

1401
01:35:25,344 --> 01:35:27,514
Saya kehilangan plot 50 ekar
saya kerana awak.

1402
01:35:27,594 --> 01:35:29,714
awak ingat saya akan membiarkan
awak pergi dengan mudah?

1403
01:35:29,794 --> 01:35:31,954
Saya akan memberikan awak 2 minit.

1404
01:35:32,304 --> 01:35:34,714
Lepaskan saya pergi dalam jangka masa itu.

1405
01:35:34,794 --> 01:35:35,754
Atau..

1406
01:35:35,834 --> 01:35:37,434
Atau apa, apa yang akan awak lakukan?

1407
01:35:51,834 --> 01:35:53,354
Saya akan pukul awak sampai lembik.

1408
01:36:56,224 --> 01:36:58,104
Si muka bayi, tidak pergi lagi?

1409
01:37:00,184 --> 01:37:02,464
Lari ... lari ... lari bersama-sama

1410
01:37:40,104 --> 01:37:41,224
Tak guna!

1411
01:37:53,424 --> 01:37:54,554

1412
01:37:54,634 --> 01:37:56,554
Dengar, saya tidak menyalahkan awak.

1413
01:37:56,634 --> 01:37:59,144
Vasundhara yang menghantar kami
untuk memukul awak.

1414
01:37:59,224 --> 01:38:00,424
Gantikan saya

1415
01:38:13,064 --> 01:38:15,304
Hei! Adakah awak cuba melawan saya?

1416
01:38:15,384 --> 01:38:16,514
Apa yang saya lakukan pada awak?

1417
01:38:16,594 --> 01:38:18,104
Apa yang awak mahukan dari saya?

1418
01:38:18,184 --> 01:38:20,144
awak merampas projek saya termasuk tugas saya.

1419
01:38:20,224 --> 01:38:21,914
Sekarang awak meraih walaupun
itu syarikat saya.

1420
01:38:21,994 --> 01:38:23,994
Apa lagi yang awak mahu daripada saya?

1421
01:38:24,794 --> 01:38:27,474
Sebenarnya kamulah yang memburu saya.

1422
01:38:27,994 --> 01:38:30,264
awak hancurkan syarikat saya dan
membuat kemalangan saham saya.

1423
01:38:30,344 --> 01:38:32,824
Adakah awak tahu berapa banyak
saya rugi kerana awak?

1424
01:38:33,714 --> 01:38:35,264
Saya mahu bermain secara adil.

1425
01:38:35,344 --> 01:38:37,984
Dan disebabkan saya mahu menghentikan
satu kesilapan besar.

1426
01:38:38,064 --> 01:38:40,674
Berapa kali saya cuba untuk memberitahu awak?
Adakah awak mahu dengar cakap saya?

1427
01:38:40,754 --> 01:38:42,514
Kenapa saya perlu dengar cakap awak?

1428
01:38:42,594 --> 01:38:43,634
Adakah awak sudah gila?

1429
01:38:43,714 --> 01:38:45,554
Kenapa awak masih nak membesarkan ego awak?

1430
01:38:45,634 --> 01:38:48,594
Saya menghormati awak berdiri di atas kaki
sendiri dan memenanginya sehingga kini.

1431
01:38:48,674 --> 01:38:51,834
Tetapi sebaik sahaja awak menghantar samseng
untuk memukul saya, awak hilang kehormatan itu.

1432
01:38:54,264 --> 01:38:56,584
Saya menghantar samseng
untuk membelasah awak?

1433
01:38:58,064 --> 01:39:01,184
Saya bukan murahan dengan menghantar
samseng untuk membelasah awak.

1434
01:39:01,264 --> 01:39:03,984
Jadi kenapa Prakash membawa samseng
untuk memukul saya?

1435
01:39:04,064 --> 01:39:06,834
Pergi ke pejabatnya dan tanya
kepadanya soalan ini.

1436
01:39:10,424 --> 01:39:12,224
Bolehkah saya percayakan dia?

1437
01:39:14,425 --> 01:39:16,491
Sekarang tolong pergi dari sini

1438
01:39:16,554 --> 01:39:18,554
Dengar sini, selepas ini jauhkan
diri daripada saya

1439
01:39:18,634 --> 01:39:20,944
Saya akan uruskan kerja saya
dan awak uruskan kerja awak.

1440
01:39:21,024 --> 01:39:27,184
Hei, awak fikir saya lawan yang
sama dengan awak.

1441
01:39:27,424 --> 01:39:30,714
Itulah apa yang saya dapati
dan sukar untuk dihadam

1442
01:39:30,794 --> 01:39:34,184
Saya ketahap ini dengan menghancurkan
banyak orang penting dengan mudah.

1443
01:39:34,264 --> 01:39:36,594
Di mana kedudukan awak?
Dimana kedudukan saya?

1444
01:39:36,674 --> 01:39:39,754
Dan awak membuatkan saya membongkok
untuk bercakap dengan awak.

1445
01:39:40,264 --> 01:39:42,914
Saya tidak dapat menanggung
untuk melihat wajah awak.

1446
01:39:50,794 --> 01:39:52,944
Orang seperti awak tidak boleh diubah!

1447
01:39:53,024 --> 01:39:55,384
Hidup dalam dunia ilusi awak
dengan status palsu awak.

1448
01:39:56,024 --> 01:39:58,064
Sama ada awak minum air dari
periuk atau peti sejuk ...

1449
01:39:58,144 --> 01:40:00,104
... awak akan kencing untuk
melegakan diri sendiri!

1450
01:40:00,634 --> 01:40:02,554
Kira apa status berdarah atau golongan!

1451
01:40:12,594 --> 01:40:15,314
Ya Tuhanku!
Di mana tingkat bawah?

1452
01:40:22,554 --> 01:40:24,834
tingkat bawah awak telah hilang.

1453
01:40:25,344 --> 01:40:27,184
Apa apa?
Cuba tengok sendiri.

1454
01:40:30,715 --> 01:40:32,648
Oh Tuhanku, kereta saya

1455
01:40:35,384 --> 01:40:37,384
Oh Tuhanku!
kekasih hati saya.

1456
01:40:39,834 --> 01:40:42,104
Apa? kenderaan saya bermakna
dalam hidup saya.

1457
01:40:42,754 --> 01:40:45,674
Oh! Tidak, apa yang akan saya lakukan
kalau awak berkarat?

1458
01:40:51,464 --> 01:40:53,384
Kenapa awak mematikan lampu, puan?

1459
01:40:55,674 --> 01:40:57,754
Jadi ramai orang tidak
mempunyai lilin di rumah

1460
01:40:57,834 --> 01:41:00,394
Tengoklah bagaimana tempat ini menyala
dengan gangguan kuasa di sini

1461
01:41:16,634 --> 01:41:20,354
Kos telefon ini sama dengan gaji
kebanyakan orang selama 1 bulan.

1462
01:41:25,384 --> 01:41:28,544
Boleh saya membuat 1 panggilan?
Dari telefon awak.

1463
01:41:30,514 --> 01:41:32,754
Adakah awak mengambil sebuku roti?
Ya, ayah.

1464
01:41:32,834 --> 01:41:34,594
botol air juga.
Saya akan dapatkannya sekarang.

1465
01:41:34,674 --> 01:41:35,714
Mari kesini cepat.

1466
01:41:35,834 --> 01:41:37,354
Apa lagi yang saya lupa?

1467
01:41:38,184 --> 01:41:39,344
Saya terlupa sesuatu.

1468
01:41:40,714 --> 01:41:42,674
Jaga-jaga dengan langkah awak.

1469
01:41:45,344 --> 01:41:46,984
Hello, Raghu, awak dimana?

1470
01:41:47,064 --> 01:41:48,474
Rumah kita dah banjir.

1471
01:41:48,554 --> 01:41:50,834
Air banjir sudah setakat pinggang
Kami sangat takut

1472
01:41:50,954 --> 01:41:52,594
Bila awak akan pulang ke rumah?

1473
01:41:52,674 --> 01:41:54,834
jiran kita ada di atas teres .

1474
01:41:55,024 --> 01:41:56,834
Kami juga pergi ke sana.

1475
01:41:57,264 --> 01:41:58,914
Di manakah awak?
Adakah awak selamat, Raghu?

1476
01:41:58,994 --> 01:42:00,944
Saya selamat di bangunan tinggi.

1477
01:42:01,024 --> 01:42:02,984
Baiklah, awak duduk dulu di sana
Jangan keluar.

1478
01:42:03,064 --> 01:42:04,714
Keadaan benar-benar buruk di sini

1479
01:42:04,794 --> 01:42:07,674
Saya akan balik pada waktu pagi
bila banjir dah reda, hati-hati.

1480
01:42:08,714 --> 01:42:09,674
Raghu selamat, kan?

1481
01:42:09,754 --> 01:42:11,264
Saya percaya dia selamat.

1482
01:42:11,344 --> 01:42:12,544
Dia tidak membenarkan saya
bercakap sama sekali!

1483
01:42:12,634 --> 01:42:15,514
Di mana Harry Potter?
Dia berlari ke teres dulu.

1484
01:42:23,954 --> 01:42:27,384

1485
01:42:27,464 --> 01:42:31,224

1486
01:42:33,582 --> 01:42:34,816
Boleh kamu hentikan?

1487
01:42:45,384 --> 01:42:47,264
Tidak bolehkah awak berdiam
selama 1 minit?

1488
01:42:50,594 --> 01:42:51,634

1489
01:42:51,834 --> 01:42:53,944
Tidak bolehkah awak duduk diam selama
2 minit di satu tempat?

1490
01:42:54,024 --> 01:42:55,424
Takkan saya tak boleh bernafas?

1491
01:42:56,994 --> 01:42:59,224
Dalam ramai-ramai orang, saya terpaksa
terdampar dengan awak!

1492
01:42:59,304 --> 01:43:02,344
Ia tidak seperti seolah-olah saya sedang mati
untuk terjebak dengan awak di sini

1493
01:43:02,424 --> 01:43:06,344
Saya tidak tahu berenang, kalau tidak,
saya akan melarikan diri untuk keselamatan.

1494
01:43:09,754 --> 01:43:12,144
tingkat bawah penuh dengan air.

1495
01:43:12,224 --> 01:43:13,834
awak boleh minum dari sana.

1496
01:43:17,344 --> 01:43:19,144
Saya rasa membuang barang adalah
hobi kegemaran awak!

1497
01:43:19,224 --> 01:43:22,144
Kenapa awak tidak cuba melempar sesuatu
atau melempar lembing dalam Sukan Olimpik?

1498
01:43:22,634 --> 01:43:24,554
Saya hanya bergurau dan dia serius

1499
01:43:26,184 --> 01:43:28,474
Air oh air apa warna awak?

1500
01:43:28,554 --> 01:43:30,074

1501
01:43:30,224 --> 01:43:33,624
Apa saja yang dicampurkan ke dalamnya,
awak menganggap warna itu juga."

1502
01:43:34,224 --> 01:43:36,754
Selepas melihat awak, saya telah
menyedarinya, cintaku.

1503
01:43:36,834 --> 01:43:38,144
Adakah itu minuman keras?

1504
01:43:40,834 --> 01:43:42,304
Saya teka betul, kan?

1505
01:43:42,794 --> 01:43:44,394
Minumlah ... nikmatilah.

1506
01:43:44,794 --> 01:43:47,144
Raghuvaran, awak melampaui
rasa malu atau malu

1507
01:43:47,224 --> 01:43:49,344
Minta padanya tanpa rasa malu

1508
01:43:51,224 --> 01:43:53,464
Sebenarnya saya juga berasa sedikit dahaga.

1509
01:43:53,954 --> 01:43:56,794
Tingkat bawah dipenuhi air.

1510
01:43:57,024 --> 01:43:58,554
Pergi dan minum dari sana.

1511
01:44:01,714 --> 01:44:04,554
Petanda buruk untuk bertanya!
Tapi awak mahu pergi kemana?

1512
01:44:04,634 --> 01:44:06,514
Kantin berada di tingkat 3.

1513
01:44:09,554 --> 01:44:10,834
Apa yang berlaku?

1514
01:44:11,064 --> 01:44:15,594
Tidak ... er ...
Saya takutkan kegelapan!

1515
01:44:22,634 --> 01:44:25,594
Pengerusi #1 syarikat India.

1516
01:44:25,714 --> 01:44:27,304
Dia takut gelap.

1517
01:44:27,384 --> 01:44:28,664
Ratu Jhansi.

1518
01:44:33,264 --> 01:44:34,344
Apa yang berlaku?

1519
01:44:37,344 --> 01:44:42,104
Tidak ... er ...
saya juga takut gelap.

1520
01:44:42,384 --> 01:44:44,754
Kalau awak pergi dengan saya,
kita boleh pergi bersama-sama

1521
01:44:44,834 --> 01:44:46,594
Raja singa...!

1522
01:44:47,594 --> 01:44:49,264
Merendahkan martabat!

1523
01:44:49,344 --> 01:44:54,064

1524
01:44:54,224 --> 01:44:56,424

1525
01:45:03,674 --> 01:45:06,434
Kalau awak takut, anggaplah diri
awak sudah mati

1526
01:45:13,674 --> 01:45:15,984
Hei orang gila, ini saya.
Mari kita pergi

1527
01:45:16,064 --> 01:45:18,344
Saya tidak sukakan ini
demonstrasi yang berlebihan.

1528
01:45:18,424 --> 01:45:23,984

1529
01:45:24,064 --> 01:45:26,304

1530
01:45:29,464 --> 01:45:31,264
Saya tidak akan lupakan ini
sehingga akhir hayat saya.

1531
01:45:31,344 --> 01:45:33,914
Keraguan ini telah mengganggu saya
untuk beberapa hari.

1532
01:45:34,304 --> 01:45:37,144
Jika saya bertanya, saya harap awak tidak
akan membaling sesuatu pada saya?

1533
01:45:37,754 --> 01:45:39,274
Mengapa awak begitu sombong?

1534
01:45:40,264 --> 01:45:41,794
Jangan kecil hati dengan saya.

1535
01:45:42,554 --> 01:45:44,594
Er ... awak berbakat, tidak syak lagi.

1536
01:45:44,674 --> 01:45:47,304
Tapi awak pernah mendengar
lagu filem lama, 'Naya Daur'?

1537
01:45:47,384 --> 01:45:49,144
"Hulurkanlah tangan awak, sahabat."

1538
01:45:49,224 --> 01:45:52,594
"Apabila seseorang keletihan, kemudian
hulurkan tangan bagi meringankan beban."

1539
01:45:52,674 --> 01:45:56,144
Ia perlukan kerja berpasukan
Itu yang akan memenuhi hati awak dengan bangga.

1540
01:45:56,224 --> 01:45:58,024
Apa yang awak tahu mengenai saya?

1541
01:45:59,594 --> 01:46:01,634
Sebagai seorang wanita tunggal,
Dengan pertubuhan syarikat ini..

1542
01:46:01,794 --> 01:46:04,024
Kalau seorang wanita akan menang ...
dia pasti berjaya!'

1543
01:46:04,104 --> 01:46:06,674
Jika awak terus mengatakan ini,
awak adalah wanita menjatuhkan maruah.

1544
01:46:08,144 --> 01:46:11,344
Dengar, lelaki dan wanita adalah sama.

1545
01:46:11,834 --> 01:46:15,834
Lelaki mendakwa diri mereka sebagai
lebih kuat daripada wanita secara fizikal.

1546
01:46:16,104 --> 01:46:21,584
Tetapi wanita yang lebih kuat
daripada lelaki secara mental.

1547
01:46:21,954 --> 01:46:23,714
awak sepatutnya bertemu dengan mak saya.

1548
01:46:23,794 --> 01:46:24,984
Dia seperti pengganas.

1549
01:46:25,064 --> 01:46:26,424
Keperibadian yang ganas!

1550
01:46:27,754 --> 01:46:29,224
Apa yang saya katakan?

1551
01:46:30,554 --> 01:46:32,514
Saya berdiri di atas 2 kaki saya
sendiri dan berjaya dalam hidup

1552
01:46:32,594 --> 01:46:34,594
Jangan mengatakannya walaupun awak terkejut.

1553
01:46:34,674 --> 01:46:37,314
Katakannya secara bersahaja
dan penuh dengan kebanggaan.

1554
01:46:38,554 --> 01:46:40,634
Selepas itu keberanian akan
ada dalam nama tengah awak!

1555
01:46:43,594 --> 01:46:46,754
Tetapi walaupun begitu, memandangkan status saya ...

1556
01:46:46,954 --> 01:46:51,474
awak boleh telah berkelakuan dengan cara
yang lebih berhati-hati dan hormat.

1557
01:46:59,424 --> 01:47:01,424
Adakah keempat-empat
telefon itu milik awak?

1558
01:47:03,264 --> 01:47:04,424

1559
01:47:09,514 --> 01:47:10,834
Lihatlah ini sekarang.

1560
01:47:10,914 --> 01:47:14,474
4 biji telefon mahal awak ini dan
telefon biasa saya adalah sama.

1561
01:47:14,554 --> 01:47:17,514
Tiada perkhidmatan di mana-mana,
awak tak boleh bercakap dengan sesiapa.

1562
01:47:17,594 --> 01:47:20,384
Mercedes Benz awak dan
kekasih saya sama sahaja.

1563
01:47:20,464 --> 01:47:22,554
Kita tidak boleh meninggalkan tempat ini
walaupun masing-masing ada kenderaan.

1564
01:47:22,634 --> 01:47:24,914
Awak masih menjaga isu status awak.

1565
01:47:24,994 --> 01:47:29,144
Hari ini walaupun kaya terkandas di
pertengahan jalan dalam banjir ini.

1566
01:47:29,224 --> 01:47:30,914
awak begitu kaya!

1567
01:47:30,994 --> 01:47:35,634
Tetapi sebentar tadi awak tidak boleh
mendapatkan segelas air atau sesuap makanan.

1568
01:47:35,754 --> 01:47:40,834
Miskin, kaya, perbezaan kasta, agama,
kelas tinggi, kelas pertengahan.

1569
01:47:40,954 --> 01:47:45,754
kelas rendah, celik, buta huruf,
pemberi pinjaman, peminjam, syarikat korporat

1570
01:47:45,834 --> 01:47:50,024
peniaga, ahli politik, pelakon,
penduduk setinggan, penduduk di banglo mewah

1571
01:47:50,104 --> 01:47:51,554
baik hati, buruk hati.

1572
01:47:51,634 --> 01:47:56,954
Kita perlukan hujan lebat seperti ini untuk
mengajar kita pengajaran, semua sama, kan?

1573
01:48:20,224 --> 01:48:21,624
Adakah awak sudah berkahwin?

1574
01:48:26,714 --> 01:48:28,274

1575
01:48:28,834 --> 01:48:29,844
Apa yang berlaku?

1576
01:48:30,780 --> 01:48:31,913
Kamu tak apa-apa?

1577
01:48:32,304 --> 01:48:33,464
Pergi.

1578
01:48:33,745 --> 01:48:35,078
Apa yang saya dah kata?

1579
01:48:39,184 --> 01:48:41,424
awak begitu berpendidikan
Adakah awak mempunyai apa-apa rasa?

1580
01:48:46,464 --> 01:48:48,424
Kerana awak bertanya kepada saya,
saya akan minum.

1581
01:49:51,834 --> 01:49:53,984
Skuter saya, sayangku!

1582
01:49:54,064 --> 01:49:56,424
Saya rasa seperti
memusnahkan skuter dia

1583
01:49:57,594 --> 01:49:59,474
Tolong jangan mati, sayang..

1584
01:50:26,224 --> 01:50:28,064
Apa, puan?
Mahukah saya menumpangkan awak?

1585
01:50:28,144 --> 01:50:29,304
Dengan ini?!

1586
01:50:30,674 --> 01:50:32,024
Di mana saya nak letak kaki saya?

1587
01:50:32,104 --> 01:50:34,104
Adakah awak seorang kanak-kanak untuk
bertanya kepada saya tentang ini?

1588
01:50:34,184 --> 01:50:36,474
Cari tempat letak kaki dan
pandai-pandailah letakkannya.

1589
01:50:36,554 --> 01:50:39,344
Kenapa kereta disana bergerak laju?
Mesti disebabkan beberapa pukulan besar.

1590
01:50:39,424 --> 01:50:41,554
Itu kakitangan saya yang
mahu menjemput saya!

1591
01:50:41,634 --> 01:50:42,674
Betulkah...?
Perlukah saya berhenti?

1592
01:50:42,754 --> 01:50:45,064
Tidak, tidak ... tidak
saya tidak kisah pun.

1593
01:50:47,594 --> 01:50:49,064
Ada hotel 5 bintang berhampiran sini?

1594
01:50:49,144 --> 01:50:51,224
Orang yang berjuang untuk
mencapai sudut-sudut jalan.

1595
01:50:51,304 --> 01:50:52,714
Kenapa awak memerlukan hotel sekarang?

1596
01:50:52,794 --> 01:50:54,104
Saya lapar.

1597
01:50:54,384 --> 01:50:57,104
Semalam tak makan malam, kan?
Bagaimana saya boleh tolong awak?

1598
01:50:57,184 --> 01:51:00,064
Kami cuma hidangkan makanan yang mudah di rumah saya,
sila suaikan diri.

1599
01:51:01,064 --> 01:51:02,634
Abang, tiada siapa di rumah.

1600
01:51:02,714 --> 01:51:04,384
Naik atas, kami semua di teres

1601
01:51:04,464 --> 01:51:05,474
Saya akan ikut awak.

1602
01:51:05,554 --> 01:51:07,554
Puan, ini adik saya Karthik.

1603
01:51:09,344 --> 01:51:11,304
Puan, berhati-hati melangkah
Tangga licin.

1604
01:51:12,954 --> 01:51:15,224
Puan, kawan baik saya, Harry Potter.

1605
01:51:17,384 --> 01:51:19,224
Shalini, tengok siapa yang datang.
Selamat datang.

1606
01:51:19,304 --> 01:51:21,594
Ini adalah Vasundhara, ayah.. saya telah
memberitahu awak mengenai dirinya.

1607
01:51:21,674 --> 01:51:24,224
Mahukah saya 'dosa'?
Silakan duduk.

1608
01:51:24,304 --> 01:51:27,184
Hidangkan dekat puan dahulu,
Dia tidak boleh menahan kelaparan.

1609
01:51:27,264 --> 01:51:28,994
Beliau dilahirkan dengan sudu emas.

1610
01:51:29,464 --> 01:51:31,384
Bagaimana awak menguruskan dia, tuan?

1611
01:51:32,594 --> 01:51:34,474
Suka bercakap 24 jam!

1612
01:51:34,554 --> 01:51:37,114
Tunggu sehingga awak mendengar
dialog sentimen mak nya.

1613
01:51:37,554 --> 01:51:38,914
Raghu, awak selamat, kan?

1614
01:51:38,994 --> 01:51:40,144
Kami semua selamat.

1615
01:51:40,224 --> 01:51:42,914
Dari malam tadi kami tidak
boleh menelefon sesiapa pun.

1616
01:51:42,994 --> 01:51:44,304
Rangkaian baru sahaja dipulihkan.

1617
01:51:44,384 --> 01:51:46,344
Adakah semua kawan-kawan kita selamat?
Ya, semua selamat.

1618
01:51:46,424 --> 01:51:47,474
Dengar sini.
Apa?

1619
01:51:47,554 --> 01:51:50,674
Saya lihat begitu ramai orang yang terkandas
di tengah jalan, mari kita pergi membantu mereka.

1620
01:51:50,754 --> 01:51:53,144
Minta kawan-kawan kita berhimpun
berhampiran kedai teh.

1621
01:51:54,144 --> 01:51:56,104
Adakah awak mengejek saya pada dia?

1622
01:51:56,184 --> 01:51:57,264
Tidak mengapa.

1623
01:51:57,344 --> 01:51:59,424
Puan, ini adalah mak saya.

1624
01:51:59,714 --> 01:52:01,434
Mak, ini Vasundhara.

1625
01:52:02,024 --> 01:52:03,504
Ucapkan hello kepada dia.

1626
01:52:06,024 --> 01:52:08,184
Pakcik, kenapa dia bercakap dengan gambar?

1627
01:52:08,264 --> 01:52:10,704
Dia mendakwa dia pun bercakap kepada
mak dia secara peribadi!

1628
01:52:10,834 --> 01:52:13,104
Hidangkan 'dosa'
Silakan makan.

1629
01:52:15,754 --> 01:52:18,344
Ini adalah bagaimana menyampaikan halaman
dialog seluruh semalam ...

1630
01:52:18,424 --> 01:52:19,954
dia membawa saya ke dinding.

1631
01:52:21,424 --> 01:52:22,994
Kita bersahabat sekarang, kan?

1632
01:52:23,464 --> 01:52:25,744
Selepas ini, jangan menyeksa
saya terlalu banyak.

1633
01:52:27,464 --> 01:52:29,544
Pejabat Constructions VIP kami, puan?

1634
01:52:29,634 --> 01:52:32,674
Saya akan memberikan kembali
VIP Constructions awak

1635
01:52:35,184 --> 01:52:38,064
Sehingga sekarang awak telah lihat
Raghuvaran sebagai penjahat.

1636
01:52:38,144 --> 01:52:39,634
awak tidak pernah melihat dia
sebagai seorang wira.

1637
01:52:39,714 --> 01:52:41,234
Tunggu dan lihat sekarang

1638
01:52:58,772 --> 01:53:01,810
Sarikata Oleh : Cocobutter & Lang90
- Malaysia Subbers Crew -

1639
01:53:01,834 --> 01:53:05,264
Like Facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.Facebook.com/malaysiasubbers
Telegram Channel: Malaysia Subbers Crew

1640
01:53:05,697 --> 01:53:10,297
-Dilarang Resync atau Reupload kecuali Oleh Ahli MSC-
-Dilarang Mengubah Kredit Sarikata ini

1641
01:53:11,305 --> 01:53:17,576
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5w6bt
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik