Cook Up a Storm full movie 2017 with english subtitles_H - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:10,167 --> 00:00:51,523
Translated by er1ck9
http://www.erickjiwono.blogspot.com

2
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

3
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

4
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

5
00:32:11,799 --> 00:32:16,799
DUA TAHUN KEMUDIAN

6
00:33:14,840 --> 00:33:17,466
Apa anda mengenal orang
yang bernama Bejo?

7
00:33:18,880 --> 00:33:20,425
Tak terdengar asing.

8
00:33:21,000 --> 00:33:24,422
Setengah Arab, Dia membuat namanya
itu saat keluar dari Kelompok Yudi.

9
00:33:25,120 --> 00:33:27,541
Dia membuat banyak
masalah belakangan ini.

10
00:33:28,960 --> 00:33:31,427
Dia memiliki beberapa restoran.

11
00:33:31,480 --> 00:33:34,390
Mengurus masalah klien-klien besar.

12
00:33:34,960 --> 00:33:37,950
Namun dia tak suka jadi perhatian.

13
00:33:40,080 --> 00:33:42,262
Aku mengenalnya,
Dulu dia pernah datang padaku...

14
00:33:42,320 --> 00:33:45,344
...melakukan pinjaman untuk
membangun sebuah usaha.

15
00:33:46,920 --> 00:33:50,103
Kudengar kabar kalau dia ingin
melebarkan sayap usahanya.

16
00:33:51,080 --> 00:33:52,625
Di mana?

17
00:33:52,680 --> 00:33:54,509
Belum kami tahu.

18
00:33:55,000 --> 00:33:57,501
Tapi pasti itu akan berada di wilayah kita.

19
00:34:24,680 --> 00:34:26,669
Itu mungkin takkan
menyebabkan masalah.

20
00:34:26,720 --> 00:34:29,187
Aku hanya ingin
memberitahumu saja.

21
00:34:29,240 --> 00:34:32,344
Selagi salah satu dari kita
masih bisa menangani dia.

22
00:34:34,520 --> 00:34:36,224
Akan kusuruh anak buahku...

23
00:34:36,280 --> 00:34:37,541
...mengawasinya.

24
00:34:37,600 --> 00:34:40,101
Kalau dia keluar jalur,
Kita akan tangani dia.

25
00:34:40,280 --> 00:34:44,271
Kau tak perlu khawatir. /
Siapa yang bilang aku khawatir?

26
00:34:44,440 --> 00:34:46,304
Terima kasih.

27
00:34:46,360 --> 00:34:49,066
Bahasa Jepang "Terima Kasihmu" salah.

28
00:34:52,960 --> 00:34:54,949
Ah, Tn. Goto.

29
00:34:58,320 --> 00:35:00,149
Tn. Goto.

30
00:52:48,000 --> 00:52:51,821
♪ Somewhere at the end ♪

31
00:52:51,880 --> 00:52:54,381
♪ So far I'll meet ♪

32
00:52:54,480 --> 00:52:57,709
♪ Someone who charmed ♪♪

33
01:15:30,034 --> 01:15:32,034
PESAN #5: TELEPON UCO!

34
01:39:44,440 --> 01:39:46,622
Ini hanyalah tindakan pembalasan kami.

35
01:39:46,680 --> 01:39:50,990
Pembalasan? Lalu, Bagaimana anda
menjelaskan soal hal yang menimpa Prakoso?

36
01:39:51,440 --> 01:39:53,383
Kami tak ada hubungannya dengan itu.

37
01:39:53,440 --> 01:39:56,271
Orang-orang itu bukan suruhan ayah saya.

38
01:39:56,320 --> 01:39:58,422
Benarkah.
Lalu siapa?

39
01:39:58,480 --> 01:39:59,911
Mungkin kau tahu.

40
01:40:05,680 --> 01:40:07,589
Pak,...

41
01:40:07,640 --> 01:40:09,629
...dengan segala hormat...

42
01:40:09,680 --> 01:40:12,989
...tapi pria yang sedang anda bicarakan
sudah seperti saudara bagi ayahku...

43
01:40:13,040 --> 01:40:17,668
...dan bagaikan paman bagiku. Dia mengabdi
pada keluarga kami selama 30 tahun.

44
01:40:17,720 --> 01:40:19,060
Kalau anda menghina dia lagi...

45
01:40:19,120 --> 01:40:21,302
...aku bersumpah--

46
01:40:28,440 --> 01:40:29,905
Tn. Goto,...

47
01:40:30,000 --> 01:40:31,101
Aku memohon maaf.

48
01:40:32,400 --> 01:40:33,786
Tak apa.

49
01:41:10,600 --> 01:41:12,384
Saya pamit.

50
01:57:22,120 --> 01:57:23,824
Apa itu?

51
01:57:28,040 --> 01:57:29,744
Baiklah, Aku paham.

52
01:57:31,160 --> 01:57:33,945
Akan kuhubungi kembali.

53
01:57:45,280 --> 01:57:49,465
Reza baru saja terlihat
memasuki restoran Bejo.

54
01:57:52,720 --> 01:57:55,027
Kukira kita sudah mengamankannya.

55
01:57:55,720 --> 01:57:58,551
Setahuku juga begitu.

56
01:58:03,840 --> 01:58:06,386
Lalu mengapa dia
menemui Bejo?

57
01:58:15,200 --> 01:58:16,711
Huh?

58
01:58:17,880 --> 01:58:19,709
Bejo...

59
01:58:19,760 --> 01:58:23,387
...bukan apa-apa,
Bereskan dia sekarang.

60
01:58:25,960 --> 01:58:28,586
Untuk Reza dan lainnya. /
Bos, Tunggu.

61
01:58:31,760 --> 01:58:35,751
Bejo tak sendirian.

62
01:58:37,360 --> 01:58:39,224
Dia bersama Uco.

63
01:58:40,560 --> 01:58:43,550
Sepertinya mereka bersekutu...

64
01:58:43,600 --> 01:58:45,668
...setelah menyingkirkan Bangun.

65
01:58:48,280 --> 01:58:50,303
Tembakan langsung ke kepala.

66
01:58:53,040 --> 01:58:54,790
Bejo...

67
01:58:55,480 --> 01:58:58,390
...adalah orang yang
perlu diwaspadai sekarang.

68
01:58:58,920 --> 01:59:01,022
Dia menjadi ancaman yang membahayakan.

69
01:59:02,400 --> 01:59:03,547
Heh.

70
01:59:04,280 --> 01:59:06,667
"Semuanya bisa diatur"

71
01:59:08,600 --> 01:59:09,906
Lalu apa yang harus kita perbuat?

72
01:59:09,960 --> 01:59:12,381
Kita hadapi mereka!

73
01:59:13,400 --> 01:59:15,980
Kalau dia berani membunuh ayahnya...

74
01:59:16,760 --> 01:59:19,386
...dia takkan ragu-ragu
membunuh kita.

75
01:59:20,480 --> 01:59:22,662
Kita bergerak cepat.

76
01:59:25,880 --> 01:59:28,062
Aku ingin Uco dan Bejo
mati malam ini.

77
01:59:30,000 --> 01:59:31,620
Reza dan bajingan-bajingannya juga.

78
01:59:31,640 --> 01:59:33,868
Tunggu dulu, Anda serius?

79
01:59:35,680 --> 01:59:38,147
Mereka bukan lagi polisi.

80
01:59:39,480 --> 01:59:41,548
Mereka mencampuri urusanku sekarang.

81
02:25:58,073 --> 02:26:28,073
Translated by er1ck9
http://www.erickjiwono.blogspot.com

82
02:26:29,305 --> 02:26:35,364
Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya

83
02:26:36,305 --> 02:26:42,365
Sila nilai sarikata ini di %url%
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik

84
02:26:43,305 --> 02:26:49,710
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5whts
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik