Journey to center earth - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
for uploading subtitles, please login now

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

3
00:00:36,102 --> 00:00:37,831
ALEXANDER: Dalam abad ke-19 ...

4
00:00:38,004 --> 00:00:42,270
... Jules Verne menulis beberapa cerita pengembaraan terbesar yang pernah diberitahu.

5
00:00:42,442 --> 00:00:45,070
Novel itu sebagai Dua Puluh Ribu Liga Di bawah Laut ...

6
00:00:45,845 --> 00:00:47,403
... Perjalanan ke Pusat Bumi ...

7
00:00:48,381 --> 00:00:50,713
... Dan Pulau Mysterious.

8
00:00:50,884 --> 00:00:53,318
Paling menganggap karya-karya fiksyen sains.

9
00:00:54,587 --> 00:00:57,215
Vernians tahu, jika tidak.

10
00:01:13,740 --> 00:01:15,207
Sean: Tidak baik!

11
00:01:20,880 --> 00:01:22,040
Whoa!

12
00:01:35,762 --> 00:01:37,127
Ha-ha-ha. Aah!

13
00:01:38,898 --> 00:01:40,263
Hei! Baik budak!

14
00:01:43,236 --> 00:01:43,930
Serius la sikit...

15
00:01:47,941 --> 00:01:48,600
Okay

16
00:01:48,775 --> 00:01:49,434
Di sini kita ...

17
00:01:49,609 --> 00:01:50,507
Pergi!

18
00:02:18,905 --> 00:02:22,534
Petang, pegawai-pegawai. Sesiapa sehingga untuk berenang malam 1 Iate?

19
00:02:44,731 --> 00:02:46,665
Hey, buddy. Terlepas anda di poker minggu ini.

20
00:02:46,833 --> 00:02:48,494
Terima kasih atas panggilan. Apa yang sedang berlaku?

21
00:02:49,002 --> 00:02:50,526
Kami tidak mahu ini akan keluar di radio.

22
00:02:51,871 --> 00:02:53,736
budak memecah masuk ke kemudahan satelit.

23
00:02:55,141 --> 00:02:55,937
Kemudian dia memandu ...

24
00:02:56,142 --> 00:02:57,006
... Kotoran basikal ke ...

25
00:02:57,177 --> 00:03:00,340
... Kolam McGillicuttys '. Saya bercakap mereka caj menekan.

26
00:03:02,715 --> 00:03:03,374
Anderson!

27
00:03:03,550 --> 00:03:05,450
Bapa tiri anda di sini untuk anda.

28
00:03:08,054 --> 00:03:10,818
No penjaga Undang-Undang.

29
00:03:12,959 --> 00:03:15,894
Hank: Jika tidak kerana saya, anda akan di juvie untuk tempoh enam bulan akan datang.

30
00:03:16,062 --> 00:03:18,087
Sebaliknya lakukan masa.

31
00:03:23,836 --> 00:03:25,269
Adakah anda mahu menerangkan kepada saya ...

32
00:03:25,471 --> 00:03:28,929
... Mengapa anda telah memecahkan kepada kemudahan satelit di tengah-tengah entah dari mana?

33
00:03:29,108 --> 00:03:31,406
Jangan bimbang, mama. Ia ada, benar-benar.

34
00:03:31,578 --> 00:03:34,479
Polis yang menyeru di tengah-tengah malam adalah apa-apa?

35
00:03:35,048 --> 00:03:36,538
Sean?

36
00:03:38,184 --> 00:03:41,210
Apa yang dia buat di sana? Apa yang dia Iooking?

37
00:03:41,387 --> 00:03:44,254
Hank: Madu, saya tidak tahu. AII yang boleh kita lakukan adalah bertanyalah kepadanya.

38
00:03:46,125 --> 00:03:47,956
Hei. Sean, kita harus bercakap tentang ini.

39
00:03:48,127 --> 00:03:50,186
Saya keliru. Yang memberinya sebahagian bercakap?

40
00:03:50,363 --> 00:03:52,627
-Hey. Tanpa sebahagian berbahasa saya, kita akan mengunjungi anda ...

41
00:03:52,799 --> 00:03:55,563
- ... Dalam penjara sekarang. -I'm telah di penjara.

42
00:03:55,768 --> 00:03:58,430
Liz: Apakah yang sepatutnya bermaksud? Sean?

43
00:03:59,639 --> 00:04:03,939
Saya tidak memohon untuk diambil dari sekolah dan rakan-rakan saya, dan mengheret semua jalan ke Dayton.

44
00:04:04,444 --> 00:04:06,241
-Okey, Liz. -Tidak, ia bukan.

45
00:04:06,412 --> 00:04:07,276
Sean!

46
00:04:08,781 --> 00:04:11,443
-Sean! Hank: yang harus menjadi sukar kepadanya ...

47
00:04:11,651 --> 00:04:15,052
- ... Dengan bapanya pergi. Liz: Itu masih tidak menerima tingkahlaku.

48
00:04:33,439 --> 00:04:34,303
Sean: Okay.

49
00:04:34,474 --> 00:04:37,341
Sekarang yang saya dapatkan anda, saya hanya harus memikirkan apa yang anda maksudkan.

50
00:04:44,550 --> 00:04:46,142
Sean: Tidak di sini.

51
00:04:46,319 --> 00:04:47,911
Hei, ia adalah saya. Anda sibuk?

52
00:04:48,087 --> 00:04:49,679
Sean: Ya.

53
00:04:53,126 --> 00:04:54,457
Saya Iooking untuk bercakap dengan anda.

54
00:04:54,627 --> 00:04:58,620
Anda tahu, orang dewasa yang amat prihatin kepada belia yang agak bermasalah.

55
00:04:58,798 --> 00:05:00,663
Yang mana satu saya dalam persamaan itu?

56
00:05:02,635 --> 00:05:06,628
Retak laluan ke pintu saya

57
00:05:06,873 --> 00:05:08,101
Membawa kamu sebagai -

58
00:05:10,877 --> 00:05:11,969
Hey, buddy.

59
00:05:16,082 --> 00:05:16,810
Apakah semua ini?

60
00:05:16,983 --> 00:05:18,280
- Tiada ...

61
00:05:18,951 --> 00:05:21,351
Itulah tulisan dlm 1, betul? Kelihatan Iike kod Morse.

62
00:05:21,988 --> 00:05:23,182
Sean: Min-hm.

63
00:05:23,356 --> 00:05:24,015
Ya, Iook.

64
00:05:24,190 --> 00:05:26,658
Satu perkataan suku kata, titik. Dua perkataan suku kata, sengkang.

65
00:05:26,826 --> 00:05:28,293
Saya Iearned bahawa dalam Tentera Laut.

66
00:05:31,130 --> 00:05:32,961
Okay, kemudian. Apa yang ia katakan?

67
00:05:33,132 --> 00:05:33,860
Apakah untuk?

68
00:05:34,033 --> 00:05:34,965
Ia rumit.

69
00:05:37,537 --> 00:05:38,629
Begitu juga kod.

70
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
Okay. Berikut adalah perjanjian itu.

71
00:05:43,676 --> 00:05:46,236
Beberapa malam yang lalu, isyarat radio mendapat dihantar.

72
00:05:46,412 --> 00:05:48,880
Boleh telah di mana-mana sahaja. Ia adalah kata-kata ini pada Ioop.

73
00:05:50,149 --> 00:05:52,310
Hank: "Pip, Zorn, Strux"

74
00:05:52,518 --> 00:05:55,885
AII watak dari buku Verne. Mesej oleh Vernian.

75
00:05:56,189 --> 00:06:00,319
Dan peralatan saya tidak cukup berkuasa untuk menerima seluruh mesej, jadi ....

76
00:06:00,493 --> 00:06:03,394
Jadi anda memecah masuk ke kemudahan satelit untuk meningkatkan isyarat anda.

77
00:06:03,563 --> 00:06:06,657
Seseorang telah menghantar mesej ini dan saya akan menjadi orang untuk menyelesaikannya.

78
00:06:06,833 --> 00:06:08,892
Ini adalah benar-benar penting kepada saya.

79
00:06:11,270 --> 00:06:14,728
Hei, anda tahu apa? Kenapa pula kita tidak menyelesaikan masalah ini bersama-sama?

80
00:06:16,542 --> 00:06:17,201
Baiklah.

81
00:06:17,377 --> 00:06:19,004
Okay

82
00:06:20,246 --> 00:06:22,578
Bahagian pertama mesej berbunyi, "The ...

83
00:06:24,384 --> 00:06:25,043
... ISL. "

84
00:06:25,218 --> 00:06:26,617
Pulau.

85
00:06:26,786 --> 00:06:27,878
"...."

86
00:06:28,955 --> 00:06:32,083
RE. "Tanah. Pulau ini adalah benar."

87
00:06:33,693 --> 00:06:35,957
Anda serius? Anda tidak main dengan saya?

88
00:06:36,696 --> 00:06:38,891
No. Itulah apa yang dikatakannya. "Pulau ini adalah benar."

89
00:06:39,065 --> 00:06:42,432
Saya tidak boleh percaya. Saya tidak boleh percaya seseorang sebenarnya mendapati pulau itu.

90
00:06:42,602 --> 00:06:43,569
Apa pulau?

91
00:06:46,439 --> 00:06:49,738
Pulau Mysterious. Vernians telah Iooking untuk ini selama bertahun-tahun.

92
00:06:49,909 --> 00:06:51,103
Apa yang lain?

93
00:06:53,780 --> 00:06:56,271
"Kanak-kanak Steve, lahir ...

94
00:06:56,682 --> 00:06:57,774
... 18 ...

95
00:06:58,484 --> 00:06:59,280
... 8-3. "

96
00:06:59,452 --> 00:07:00,714
"Born 1883."

97
00:07:00,887 --> 00:07:02,411
Kanak - kanak Steve. Kanak - kanak Steve.

98
00:07:02,588 --> 00:07:03,782
Mungkin "anak Steve"?

99
00:07:03,956 --> 00:07:05,082
Steven anak. Stevenson.

100
00:07:05,258 --> 00:07:06,725
-Robert Louis Stevenson. Pengarang.

101
00:07:06,893 --> 00:07:09,259
Beliau dilahirkan sebelum 1883. Harus menjadi orang lain.

102
00:07:10,563 --> 00:07:11,757
Mungkin ia tidak ada seseorang.

103
00:07:12,131 --> 00:07:13,621
Mungkin ia sesuatu.

104
00:07:20,072 --> 00:07:21,232
Apa yang kita Iooking?

105
00:07:21,407 --> 00:07:22,897
Ayuh!

106
00:07:30,149 --> 00:07:31,275
Aha!

107
00:07:31,451 --> 00:07:34,648
Treasure Island, yang ditulis oleh Robert Louis Stevenson pada tahun 1883.

108
00:07:35,655 --> 00:07:38,351
-Apa bahagian seterusnya teka-teki? Hak-AII.

109
00:07:39,525 --> 00:07:42,619
"Nama itu Iast akan berpuasa.

110
00:07:42,795 --> 00:07:47,755
-Beliau beristri kisah tiang Lemuel. "-Oke, jadi beliau ...

111
00:07:47,934 --> 00:07:50,300
- ... Iast nama akan berpuasa. Seorang pelari? Bagaimana jika nama Iast beliau ...

112
00:07:50,470 --> 00:07:52,438
... pantas?

113
00:07:52,605 --> 00:07:54,004
FIeet atau Pantas. Cepat.

114
00:07:54,173 --> 00:07:55,640
Cepat. Jonathan Swift.

115
00:07:55,808 --> 00:07:57,332
Penulis lain.

116
00:07:58,277 --> 00:08:00,245
Menulis tentang pulau lain.

117
00:08:03,449 --> 00:08:04,677
Hank: Jadi "Lemuel" mestilah ....

118
00:08:06,052 --> 00:08:08,816
Nice. Lemuel Gulliver.

119
00:08:09,322 --> 00:08:12,052
Kita mempunyai tiga buah buku yang berbeza. Dengan tiga penulis yang berlainan.

120
00:08:12,258 --> 00:08:14,283
Hank: Kira-kira tiga pulau yang berbeza.

121
00:08:15,061 --> 00:08:16,494
...mungkin,

122
00:08:17,129 --> 00:08:19,654
Mungkin ketiga-tiga buku mengenai pulau yang sama.

123
00:08:19,832 --> 00:08:22,062
Mungkin itulah mengapa tiada orang lain yang pernah ditemui ia ...

124
00:08:22,268 --> 00:08:24,702
... Kerana mereka tidak menggunakan dua buah buku lain.

125
00:08:25,204 --> 00:08:26,228
Treasure, Pulau mendapat peta.

126
00:08:26,405 --> 00:08:28,532
Sean: Ya, Swift mempunyai satu terlalu.

127
00:08:28,841 --> 00:08:30,866
Ini adalah berbeza daripada yang Verne. Saya tidak mendapatkannya.

128
00:08:39,051 --> 00:08:40,712
Apa yang awak lsayakan?

129
00:08:44,490 --> 00:08:46,321
Anda tahu apa yang saya lakukan dalam Tentera Laut, Sean?

130
00:08:46,492 --> 00:08:47,857
Tak.

131
00:08:52,698 --> 00:08:54,325
Saya menang dihormati ...

132
00:08:56,102 --> 00:08:57,194
... Rochefort Anugerah ...

133
00:08:59,105 --> 00:09:00,003
... Tiga tahun berturut-turut ...

134
00:09:03,376 --> 00:09:05,435
... Kod berbuka.

135
00:09:06,445 --> 00:09:07,104
Yang luar biasa.

136
00:09:08,247 --> 00:09:09,805
Hank: Kami mendapati Pulau Mysterious anda.

137
00:09:10,550 --> 00:09:11,380
Uh, apakah mereka?

138
00:09:12,218 --> 00:09:12,912
Hank: Coordinates.

139
00:09:13,085 --> 00:09:14,177
Longitud dan Iatitude.

140
00:09:16,556 --> 00:09:19,616
Dan that'II meletakkan kami betul tentang ...

141
00:09:20,526 --> 00:09:21,823
Nah.

142
00:09:22,328 --> 00:09:25,820
Itulah 100 batu di luar pantai Palau, di tengah-tengah pacific, Selatan.

143
00:09:29,435 --> 00:09:30,299
Apa yang awak lsayakan?

144
00:09:30,469 --> 00:09:32,437
-Saya terpaksa pergi. -Go di mana?

145
00:09:32,605 --> 00:09:33,731
Pulau Mysterious.

146
00:09:33,906 --> 00:09:37,103
AII kanan, sejuk. Hey, anda boleh berhenti oleh bulan dan merebut saya SIurpee?

147
00:09:37,276 --> 00:09:38,402
Bergurau semua yang anda mahu.

148
00:09:38,578 --> 00:09:42,708
Ya, saya, dan anda akan berada di sini untuk Iisten kepadanya. Anda tidak akan ke Palau, Sean.

149
00:09:43,549 --> 00:09:44,880
Mengapa tidak?

150
00:09:45,051 --> 00:09:47,986
Nombor satu, anda dibumikan. Selain itu, anda mendapat sekolah.

151
00:09:48,154 --> 00:09:52,420
Saya terus Pelajar. Saya mampu terlepas beberapa hari. Ini adalah Pulau Mysterious.

152
00:09:52,592 --> 00:09:53,581
Siow turun. Okay?

153
00:09:53,793 --> 00:09:54,885
Anda fikir pelancongan you'II ...

154
00:09:55,061 --> 00:09:56,119
... Di seluruh dunia ...

155
00:09:56,295 --> 00:09:57,762
... bertemu dengan beberapa Iunatic ...

156
00:09:57,930 --> 00:10:00,490
- ... main di sekitar di radio ham? -Ia bukan beberapa Iunatic.

157
00:10:01,634 --> 00:10:05,126
Ia AIexander Anderson, datuk saya.

158
00:10:06,105 --> 00:10:07,834
Bagaimana anda akan tahu dia menghantar?

159
00:10:08,007 --> 00:10:10,635
Masuk akal. Dia Vernian asal dalam keluarga ...

160
00:10:10,810 --> 00:10:15,076
... Dia Iooking bagi separuh pulau Iife beliau dan tiada siapa yang mendengar dari beliau dalam tempoh dua tahun.

161
00:10:15,247 --> 00:10:18,614
Saya fikir dia dalam kesusahan. Saya akan berjumpa dengan dia. -Sean, berhenti. Sean.

162
00:10:19,385 --> 00:10:20,784
Berhenti

163
00:10:20,953 --> 00:10:24,480
Saya tidak Ietting anda pergi misi menyelamat oleh diri sendiri. Sama ada anda Iike atau tidak ...

164
00:10:25,157 --> 00:10:26,920
... Anda masih seorang kanak-kanak.

165
00:10:27,093 --> 00:10:30,085
Melihat, saya faham situasi anda, okay?

166
00:10:30,262 --> 00:10:33,857
Anda ingin membuat ibu saya gembira dan saya menghargai. Saya benar-benar.

167
00:10:34,033 --> 00:10:37,093
Tetapi anda perlu hanya tertumpu kepada menjalankan syarikat pembinaan anda ...

168
00:10:37,269 --> 00:10:40,966
... Dan membayar gadai janji dan bertanya kepadanya, bagaimana hari itu ...

169
00:10:41,140 --> 00:10:42,664
... kerana saya okay.

170
00:10:42,842 --> 00:10:46,300
Dan Iike atau tidak, ini adalah lebih besar daripada anda.

171
00:10:58,824 --> 00:11:01,793
Nampaknya mesej telah dihantar oleh datuknya.

172
00:11:02,962 --> 00:11:05,123
Sean berkata dia hilang untuk beberapa tahun.

173
00:11:05,297 --> 00:11:07,629
Ia keras akan hilang jika anda tidak pernah.

174
00:11:07,800 --> 00:11:11,497
Saya tidak akan mempercayai satu perkataan dari AIexander Anderson.

175
00:11:11,671 --> 00:11:13,229
Sean seolah-olah benar-benar yakin.

176
00:11:13,439 --> 00:11:15,566
Oh, ia sentiasa meyakinkan dari AIexander.

177
00:11:15,741 --> 00:11:19,074
Saya melihat. Jadi dalam fikiran Sean, AIexander ini pengembara glamor.

178
00:11:19,245 --> 00:11:20,405
Liz: Apabila dalam realiti ...

179
00:11:20,579 --> 00:11:23,810
... Dia adalah seorang lelaki yang tidak berada di sana apabila keluarganya memerlukan dia.

180
00:11:23,983 --> 00:11:25,541
Itulah sebabnya kita perlu Iet Sean ...

181
00:11:25,718 --> 00:11:27,379
- ... Pergi dalam perjalanan ini. -Mengapa?

182
00:11:27,553 --> 00:11:29,020
Sean memerlukan seorang lelaki dalam Iife.

183
00:11:29,188 --> 00:11:31,679
Seseorang who'II berada di sana dan berhubung dengan beliau.

184
00:11:31,857 --> 00:11:34,325
Kami telah retak kod itu, yang merupakan kali pertama ...

185
00:11:34,493 --> 00:11:36,484
... Bahawa kita berada di halaman yang sama.

186
00:11:36,662 --> 00:11:39,597
Kemudian bon bersamanya di pulau beberapa bukan misteri, Iike Hawaii.

187
00:11:39,765 --> 00:11:42,495
Ah, Hawaii. Kami berbulan madu.

188
00:11:45,471 --> 00:11:48,235
Ya, tetapi saya serius, anaknya.

189
00:11:48,407 --> 00:11:49,396
Saya serius juga.

190
00:11:49,575 --> 00:11:50,769
We'II terbang ke Palau.

191
00:11:50,976 --> 00:11:54,275
Apabila Sean menyedari pulau itu bukan real, datuknya tidak ada di sana ...

192
00:11:54,480 --> 00:11:57,608
... I'II berada di sana untuk mengurangkan kesan pukulan, dan dilakukan akan dilakukan.

193
00:12:05,591 --> 00:12:07,559
Pagi yang baik, buddy. Jam 0700.

194
00:12:07,727 --> 00:12:08,523
Aku sibuk masa ni.

195
00:12:08,694 --> 00:12:12,528
Saya tidak fikir anda akan menjadi terlalu sibuk untuk ini.

196
00:12:13,365 --> 00:12:14,627
Saya akan ke Palau?

197
00:12:14,800 --> 00:12:15,630
Ha, ha. CIose.

198
00:12:15,801 --> 00:12:17,098
Kami akan ke Palau.

199
00:12:18,404 --> 00:12:19,632
Apa?

200
00:12:22,441 --> 00:12:24,705
Saya tahu anda telah memenangi Anugerah Rochefort dihormati ...

201
00:12:24,877 --> 00:12:27,937
... Tetapi aku berada di pengembaraan ini sebelum jadi Iet saya mengendalikan ini.

202
00:12:28,114 --> 00:12:30,878
Mudah, buddy. Hanya ingat siapa yang membiayai perjalanan keseluruhan ini.

203
00:12:31,050 --> 00:12:33,143
Ratu Isabella tidak menakrifkan bersama-sama dengan Columbus.

204
00:12:33,319 --> 00:12:36,254
Okay, Isabella. I'II Iet anda mengendalikan benda anda. We'II melihat bagaimana -

205
00:12:36,422 --> 00:12:38,117
Menunggu menonton Iizard. Watch.

206
00:12:38,290 --> 00:12:39,951
Lelaki besar takut Iizard 1 Iittle?

207
00:12:40,126 --> 00:12:43,562
Manusia besar tidak takut. Saya Iove Iizards apabila mereka berada but dan tali pinggang.

208
00:12:43,896 --> 00:12:45,454
Sean: Maafkan us.

209
00:12:46,565 --> 00:12:47,827
Hai!

210
00:12:49,068 --> 00:12:50,558
Hei, bagaimana PUASANYA? Kami, uh ....

211
00:12:50,736 --> 00:12:52,431
Kita sebagai rakyat Amerika.

212
00:12:52,772 --> 00:12:54,296
Uh, anda ...

213
00:12:54,473 --> 00:12:55,132
... Pemandu pelancong?

214
00:12:55,307 --> 00:12:56,831
-Sean. Saya dapat ini.

215
00:12:57,042 --> 00:13:00,136
Anda .... Anda mengambil kami di bot.

216
00:13:00,312 --> 00:13:01,904
Di atas air.

217
00:13:02,148 --> 00:13:03,445
Anda ingin piagam bot?

218
00:13:06,051 --> 00:13:07,814
Ianguage rasmi Palau?

219
00:13:07,987 --> 00:13:09,352
Bahasa Inggeris.

220
00:13:09,555 --> 00:13:10,817
Terima kasih.

221
00:13:10,990 --> 00:13:15,654
Uh, yeah, kita memerlukan seseorang untuk membawa kami ke sebuah pulau Iocated di sini.

222
00:13:17,296 --> 00:13:18,456
Sudah tentu tidak.

223
00:13:18,931 --> 00:13:20,125
Tunggu, mengapa?

224
00:13:20,299 --> 00:13:22,767
TOUR GUIDE: Kerana tidak ada pulau, hanya tandan ribut.

225
00:13:22,935 --> 00:13:24,300
Ia adalah satu tanah perkuburan bagi kapal-kapal.

226
00:13:24,470 --> 00:13:26,370
We'II membayar wang anda yang baik, $ 1000!

227
00:13:27,706 --> 00:13:29,503
Hanya seorang yang bodoh berdagang Iife untuk wang.

228
00:13:31,710 --> 00:13:35,111
Maafkan saya, maafkan saya. Hari ini adalah hari Iucky anda.

229
00:13:35,281 --> 00:13:37,943
Hei, saya Gabato Laguatan, kapten terbaik di Palau.

230
00:13:38,117 --> 00:13:40,108
Saya faham anda yang memerlukan pengangkutan.

231
00:13:40,286 --> 00:13:42,584
Bagus sekali. Kita perlu seseorang untuk mendapatkan kami di sini.

232
00:13:42,788 --> 00:13:43,948
Satu ribu dolar jika anda boleh.

233
00:13:44,123 --> 00:13:47,388
Ooh, bayi! Mudah-peasy, mudah-peasy. Mari kita pergi.

234
00:13:47,626 --> 00:13:48,388
Di sini kita pergi.

235
00:13:48,594 --> 00:13:50,824
Mari kita pergi. Lelaki, ini adalah Gonna Be ...

236
00:13:50,996 --> 00:13:52,623
... Baik. Anda tidak akan kecewa.

237
00:13:52,798 --> 00:13:56,666
Saya telah mengambil beratus-ratus orang keluar ke laut. Saya kembali dengan mereka hampir setiap kali.

238
00:13:56,836 --> 00:13:58,235
Nice perjalanan. Nice perjalanan.

239
00:13:58,404 --> 00:14:01,305
GABATO: Terima kasih, terima kasih, terima kasih.

240
00:14:06,345 --> 00:14:08,142
Hank: Apa dalam palang pintu biru ialah?

241
00:14:08,314 --> 00:14:10,839
Itulah helikopter yang terbaik di Palau.

242
00:14:11,116 --> 00:14:11,741
Benci untuk melihat paling teruk.

243
00:14:13,185 --> 00:14:14,243
SUCKS

244
00:14:14,420 --> 00:14:16,411
Itulah sistem keselamatan saya. Heh, heh.

245
00:14:17,223 --> 00:14:19,657
-I'd agak mengambil Titanic. GABATO: Kailani!

246
00:14:19,825 --> 00:14:21,315
Kami mempunyai pelanggan di sini.

247
00:14:21,527 --> 00:14:23,085
Anda hanya perlu memenuhi anak perempuan saya.

248
00:14:23,262 --> 00:14:24,388
Beliau adalah satu keindahan yang sebenar.

249
00:14:24,563 --> 00:14:26,656
Kelihatan hanya Iike saya.

250
00:14:42,448 --> 00:14:44,040
Ini pencincang tidak Kau bersenam.

251
00:14:44,216 --> 00:14:46,047
Sebenarnya, Hank, anda tahu apa?

252
00:14:46,218 --> 00:14:48,743
Sekarang bahawa saya mendapat Iook yang lebih baik pada itu, pencincang ini adalah ...

253
00:14:48,921 --> 00:14:50,411
... Cantik freaking cantik.

254
00:14:51,423 --> 00:14:53,050
Ini Iooks anak Iike anda?

255
00:14:53,225 --> 00:14:55,591
Melihat. Lubang hidung yang sama.

256
00:14:56,295 --> 00:14:58,058
Yang lelaki-lelaki ini? -Uh ....

257
00:14:58,230 --> 00:15:01,631
Saya explorer saintifik. Hi.

258
00:15:01,800 --> 00:15:03,597
Dan dia ....

259
00:15:04,103 --> 00:15:05,161
-Hank. -Hank.

260
00:15:06,071 --> 00:15:09,040
Betul. Jadi, kita perlu untuk mendapatkan koordinat ini.

261
00:15:11,677 --> 00:15:12,735
Tidak pada helikopter ini.

262
00:15:13,946 --> 00:15:15,914
Itulah sebahagian dahsyat lautan.

263
00:15:16,081 --> 00:15:17,548
Masa keluar. Kemanisan, kemanisan.

264
00:15:17,716 --> 00:15:18,705
Kemanisan, Iook.

265
00:15:18,884 --> 00:15:22,547
Mereka bersetuju untuk membayar 1000 dolar Amerika, okay?

266
00:15:22,721 --> 00:15:25,212
Saya boleh membantu dengan kolej untuk kamu, kemudian.

267
00:15:28,494 --> 00:15:29,483
Jadikan 2000.

268
00:15:30,195 --> 00:15:31,457
Tidak sama sekali. Kami mempunyai perjanjian.

269
00:15:31,697 --> 00:15:35,133
Oleh itu, 3000. Dan Iuck baik mencari orang lain untuk membawa anda ke sana.

270
00:15:36,702 --> 00:15:37,964
PIease?

271
00:15:41,974 --> 00:15:43,464
Adakah anda mengambil Visa?

272
00:15:44,610 --> 00:15:48,671
GABATO: petang, orang, dan dialu-alukan untuk Taman Mewah Gabato.

273
00:15:48,847 --> 00:15:52,112
sila duduk, berehat dan bersedia untuk menaiki Iifetime 1.

274
00:15:52,284 --> 00:15:54,445
Dan kini satu perkataan dari perintis kami.

275
00:15:54,620 --> 00:15:56,451
Ini adalah perintis anda, dan -

276
00:15:58,424 --> 00:15:59,584
Hank: Di sini kita pergi.

277
00:16:01,760 --> 00:16:03,125
GABATO: Gotcha!

278
00:16:11,503 --> 00:16:13,471
Jika anda Iook ke luar tingkap anda pada Ieft anda ...

279
00:16:13,672 --> 00:16:15,731
... Anda akan melihat apa yang dikenali ...

280
00:16:15,941 --> 00:16:18,239
... Sebagai Lautan Pasifik.

281
00:16:19,011 --> 00:16:21,104
Di sebelah kanan anda, anda akan melihat ...

282
00:16:21,280 --> 00:16:24,841
- ... Sisi lain dari Lautan Pasifik. -Anda Gonna melakukan bahawa seluruh perjalanan?

283
00:16:26,051 --> 00:16:28,849
Tuan, anda tidak membayar untuk lawatan Iuxury itu.

284
00:16:37,963 --> 00:16:41,160
Ia langit yang cantik, kan? KAILANI: Min-hm.

285
00:16:42,134 --> 00:16:44,762
Maksud saya, hari ini hanya kelihatan terutamanya ...

286
00:16:45,037 --> 00:16:46,629
... Megah.

287
00:16:48,273 --> 00:16:49,137
"Majestic"?

288
00:16:50,576 --> 00:16:51,474
Betul?

289
00:16:53,278 --> 00:16:56,213
-Saya ada untuk menyelesaikan cek keselamatan dalam penerbangan. -Yeah.

290
00:17:05,691 --> 00:17:07,158
Kita perlu pergi di seluruh ribut.

291
00:17:07,326 --> 00:17:10,056
Uh, mengikut koordinat ini, yang mana pulau itu.

292
00:17:10,362 --> 00:17:11,989
Tidak ada pulau sana.

293
00:17:13,098 --> 00:17:14,224
Kami kira-kira untuk maklumat lanjut.

294
00:17:36,255 --> 00:17:37,119
Whoa!

295
00:17:43,429 --> 00:17:44,953
Kita harus keluar dari sini sekarang!

296
00:17:45,197 --> 00:17:46,789
Saya memikirkan perkara yang sama!

297
00:17:46,965 --> 00:17:48,432
Tidak, tidak, tidak. Tunggu!

298
00:17:49,201 --> 00:17:51,567
Pulau Mysterious, bab 1!

299
00:17:51,737 --> 00:17:52,396
"Penumpang ...

300
00:17:52,571 --> 00:17:54,596
... Telah diambil ke ...

301
00:17:54,773 --> 00:17:56,138
... Pergerakan ruang udara. "

302
00:17:56,375 --> 00:18:00,709
Kami untuk terbang ke taufan Kategori 5! Sekarang bukan masa untuk mengambil buku Iiterally!

303
00:18:00,879 --> 00:18:04,076
Kita perlu pergi ke dalam mata taufan untuk sampai ke pulau!

304
00:18:04,283 --> 00:18:06,114
Adakah anda psikotik? We'II tidak pernah hidup!

305
00:18:06,351 --> 00:18:07,477
Kita harus amanah Verne!

306
00:18:07,653 --> 00:18:10,713
Anda tahu apa yang saya percaya? Graviti. Gabato, membawa kita keluar dari sini sekarang!

307
00:18:10,889 --> 00:18:13,483
Anda betul, saya bersetuju dengan anda. Tetapi di sini adalah perjanjian itu:

308
00:18:13,659 --> 00:18:15,957
Saya tidak terbang helikopter ini lagi!

309
00:18:16,128 --> 00:18:16,890
Yang throttle ...

310
00:18:17,062 --> 00:18:17,721
... Pecah!

311
00:18:18,797 --> 00:18:19,456
Apa?

312
00:18:27,306 --> 00:18:28,603
Kita akan terhempas!

313
00:18:28,774 --> 00:18:30,002
Bertahan.

314
00:18:33,479 --> 00:18:34,810
Di sini kita pergi!

315
00:18:42,654 --> 00:18:46,021
Tidak! Tidak Iike ini!

316
00:18:59,138 --> 00:19:00,799
Hang pada! Hang pada!

317
00:19:11,116 --> 00:19:12,208
Hank: Sean!

318
00:19:12,417 --> 00:19:14,214
Sean! Sean!

319
00:19:14,987 --> 00:19:15,646
Datang pada, buddy.

320
00:19:15,821 --> 00:19:16,981
Ayuh!

321
00:19:20,859 --> 00:19:22,156
Tidak mengapa. Tidak mengapa.

322
00:19:22,327 --> 00:19:24,056
Cuba dan duduk.

323
00:19:24,963 --> 00:19:26,430
Attaboy.

324
00:19:30,068 --> 00:19:31,626
Saya memberitahu anda ingin bekerja.

325
00:19:31,803 --> 00:19:33,134
Hank: Anda betul.

326
00:19:33,305 --> 00:19:35,364
Saya tidak boleh percaya kita berjaya.

327
00:19:35,874 --> 00:19:38,035
Ia Jules Verne, manusia.

328
00:19:38,210 --> 00:19:39,370
Anda harus percaya.

329
00:19:40,345 --> 00:19:42,245
Di mana kita?

330
00:19:43,515 --> 00:19:45,415
Di mana bapa saya?

331
00:19:45,584 --> 00:19:48,018
GABATO: Seseorang membantu saya!

332
00:19:48,253 --> 00:19:50,448
Bantu saya

333
00:19:51,023 --> 00:19:53,753
Badan saya yang telah dipotong dua!

334
00:19:53,992 --> 00:19:55,220
Kaki anda di sana.

335
00:19:55,894 --> 00:19:58,590
Saya kaki putus.

336
00:20:01,099 --> 00:20:02,361
Dan ia bergerak!

337
00:20:03,268 --> 00:20:05,168
Ia bergerak.

338
00:20:07,739 --> 00:20:12,676
Oh, dan saya masih di dalam satu bahagian. Yay.

339
00:20:12,844 --> 00:20:15,074
Dengan baik, anda adalah betul. Terdapat sebuah pulau.

340
00:20:15,981 --> 00:20:17,744
Tidak banyak satu.

341
00:20:20,719 --> 00:20:23,745
-Ini bukan apa yang saya telah menjangkakan. Hank: AII kanan, guys, Iisten.

342
00:20:23,922 --> 00:20:28,052
Kita perlu mengumpulkan segala-gala yang terdampar di pantai dan mengambil stok bekalan kami.

343
00:20:28,227 --> 00:20:29,990
Kita perlu mencari tempat tinggal. Mari kita pergi.

344
00:20:42,741 --> 00:20:46,233
Nah, bayi. Saya fikir saya Iost anda.

345
00:20:46,411 --> 00:20:47,935
Oh!

346
00:20:51,083 --> 00:20:52,744
Oh, yeah. Saya gadis.

347
00:21:13,438 --> 00:21:15,338
Hei, saya rasa saya mendapati cara yang di luar pantai!

348
00:21:33,659 --> 00:21:34,626
Apa itu?

349
00:21:34,793 --> 00:21:38,695
Ia adalah bunyi yang menakutkan di dalam gua yang gelap. terus bergerak. terus bergerak. Pergi, pergi.

350
00:22:10,128 --> 00:22:11,857
GABATO: Jika ini adalah syurga, saya daftar masuk

351
00:22:13,365 --> 00:22:16,630
Tuan-tuan dan puan-puan, saya memberi anda ....

352
00:22:16,802 --> 00:22:19,828
Pulau Mysterious.

353
00:22:35,420 --> 00:22:37,354
KAILANI: Apakah tempat ini?

354
00:22:39,024 --> 00:22:40,321
Whoa!

355
00:22:40,492 --> 00:22:42,483
Pulau ini, ia menyusut kami!

356
00:22:55,640 --> 00:22:57,835
Atau ditukar kami ke gergasi?

357
00:23:01,346 --> 00:23:04,281
Sean, apakah Verne berkata tentang perkara ini?

358
00:23:04,449 --> 00:23:06,781
Ia adalah salah satu daripada Iaws pertama biogeografi pulau.

359
00:23:07,252 --> 00:23:09,914
Haiwan kecil menjadi Iarge dan haiwan Iarge yang menjadi kecil.

360
00:23:10,288 --> 00:23:13,155
Kecil sekali. Swift dinyatakan dalam Travels Gulliver.

361
00:23:13,392 --> 00:23:16,589
Saya Iike untuk mengekalkan beliau sebagai binatang peliharaan anda. Saya boleh Knit dia batang Iittle-panas.

362
00:23:22,434 --> 00:23:23,298
Hank: Lihat anda, buddy.

363
00:23:23,468 --> 00:23:25,868
Hei, check it out. Kalian melihat asap yang?

364
00:23:26,238 --> 00:23:28,866
Itu harus menjadi tapak perkhemahan Datuknya saya. KAILANI: Bagaimana anda tahu?

365
00:23:29,374 --> 00:23:30,363
Apa lagi yang boleh ia menjadi?

366
00:23:30,542 --> 00:23:34,137
Orang asli mencetuskan barbeku, bersiap sedia untuk memasak kami untuk makan malam.

367
00:23:34,312 --> 00:23:35,472
Hanya satu cara untuk mengetahuinya.

368
00:23:35,814 --> 00:23:36,712
Wah, masa keluar!

369
00:23:37,682 --> 00:23:40,879
Saya berharap datuk anda okey, tetapi bapa saya dan saya tidak akan.

370
00:23:41,052 --> 00:23:43,418
-Sign In Register New diketuai kembali ke pantai. -Untuk melakukan apa?

371
00:23:43,755 --> 00:23:47,316
Eja SOS dengan kerang dan mungkin rumpai laut.

372
00:23:47,492 --> 00:23:51,053
rumpai laut? Ada bot-makan, pesawat makan taufan di luar sana 24/7.

373
00:23:51,229 --> 00:23:52,719
Tiada siapa yang ada Kau melihat kelp anda.

374
00:23:52,898 --> 00:23:54,263
Hank: Sean mutlak kanan.

375
00:23:54,466 --> 00:23:57,902
Kita terlekat bersama-sama, mencari datuknya, yang menggunakan set radio untuk meminta bantuan.

376
00:23:59,971 --> 00:24:01,268
Baiklah.

377
00:24:02,207 --> 00:24:05,472
Hanya tahu bahawa jika kita dapat koyak bit, saya menyalahkan anda.

378
00:24:06,611 --> 00:24:08,602
Saya menyalahkan anda juga.

379
00:24:10,248 --> 00:24:11,738
Sebenar lancar.

380
00:24:14,019 --> 00:24:15,418
Apa yang dah saya lakukan?

381
00:24:15,821 --> 00:24:18,756
Serius, apa yang saya katakan? Apa yang saya lakukan?

382
00:24:56,561 --> 00:24:57,858
SPF 100?

383
00:24:58,029 --> 00:24:59,963
Anda memerah dan sweater keluar?

384
00:25:00,131 --> 00:25:01,689
Ya, yang agak melucukan, lelaki Tentera Laut.

385
00:25:01,867 --> 00:25:04,859
Jangan datang menangis kepada saya apabila anda merah sebagai tomato.

386
00:25:05,971 --> 00:25:07,871
Adakah saya Iook Iike saya membakar?

387
00:25:16,882 --> 00:25:17,576
GABATO: Oh, lelaki ...

388
00:25:17,782 --> 00:25:18,908
... Satu melekit batu.

389
00:25:22,420 --> 00:25:23,216
Tiada langkah 1.

390
00:25:25,690 --> 00:25:26,679
Ini bukan batu.

391
00:25:29,494 --> 00:25:30,324
Mereka telur.

392
00:25:37,869 --> 00:25:40,838
Keluar. Kenapa pula kita tidak memecahkan beberapa membuka dan membuat beberapa omelets?

393
00:25:41,039 --> 00:25:41,937
Bukan idea yang baik.

394
00:25:42,407 --> 00:25:44,398
Datang, lelaki, saya tidak mempunyai sarapan lagi.

395
00:25:44,609 --> 00:25:48,170
SHH! Jika terdapat telur gergasi, mesti ada seorang ibu yang gergasi.

396
00:25:55,053 --> 00:25:58,853
Ia terpaksa menjadi Iizard 1. Mengapa ia tidak boleh menjadi ular?

397
00:26:00,325 --> 00:26:01,587
Sean: Okay.

398
00:26:01,826 --> 00:26:04,090
Okay, kita hanya perlu bergerak dengan pantas tetapi berhati-hati.

399
00:26:04,262 --> 00:26:07,322
Cicak mempunyai pendengaran yang luar biasa dan rasa akut bau.

400
00:26:11,770 --> 00:26:13,397
Uh-oh.

401
00:26:13,705 --> 00:26:16,902
Marilah kita beralih. Hanya bergerak.

402
00:26:24,482 --> 00:26:27,451
Kami Iiterally berjalan pada kulit telur.

403
00:26:34,926 --> 00:26:36,291
Ooh!

404
00:26:43,602 --> 00:26:44,591
Guys?

405
00:26:45,370 --> 00:26:47,463
Jangan mengambil lagi langkah.

406
00:26:50,508 --> 00:26:52,567
Papa, berhati-hati.

407
00:26:53,011 --> 00:26:54,740
Jangan risau, madu.

408
00:26:55,380 --> 00:26:56,438
aku mendapat ini.

409
00:26:56,815 --> 00:26:58,112
Nampak? Tidak ada masalah. Oh!

410
00:27:00,485 --> 00:27:02,316
Oh, lelaki!

411
00:27:19,971 --> 00:27:21,666
Lari, lari, lari!

412
00:27:28,446 --> 00:27:29,435
Ketua bagi hutan!

413
00:27:29,614 --> 00:27:30,774
Lebih cepat! Lebih cepat!

414
00:27:30,949 --> 00:27:32,610
Mari kita pergi! Go! Go!

415
00:27:33,151 --> 00:27:34,448
gerak!

416
00:27:38,690 --> 00:27:39,349
Cepat!

417
00:27:41,493 --> 00:27:43,051
Jalan ini!

418
00:27:43,995 --> 00:27:44,654
Ayuh pergi.

419
00:27:49,668 --> 00:27:50,965
GABATO: Pergi, pergi, pergi! Bergerak!

420
00:27:51,136 --> 00:27:52,569
Hank: Ia betul di belakang anda! Cepat!

421
00:27:52,737 --> 00:27:53,704
KAILANI: ayuh!

422
00:27:54,339 --> 00:27:55,431
Sean!

423
00:27:59,210 --> 00:28:01,007
Sean: Hei, Godzilla!

424
00:28:01,980 --> 00:28:03,242
Oh, crap.

425
00:28:03,448 --> 00:28:04,540
Oh, lelaki!

426
00:28:04,883 --> 00:28:06,441
GABATO: Oh, pergi, pergi, pergi!

427
00:28:31,276 --> 00:28:32,834
Ayuh, ayuh!

428
00:28:35,547 --> 00:28:37,014
-Ayuh, terus bergerak! -Cepat!

429
00:28:41,386 --> 00:28:42,751
Hank: Kembali! Kembali! Kembali!

430
00:28:43,288 --> 00:28:44,880
Sean, di belakang saya.

431
00:28:45,557 --> 00:28:47,286
Sean, ransel!

432
00:28:52,230 --> 00:28:53,094
$back = 'Kembali';

433
00:28:53,264 --> 00:28:54,561
-Hank! Hank! Hank: Kembali!

434
00:28:54,733 --> 00:28:56,064
Tidak sekarang, Sean. Dia takut!

435
00:28:56,234 --> 00:28:58,566
Tidak, dia berdarah sejuk dan tertarik kepada haba!

436
00:29:01,639 --> 00:29:03,038
Yang yang emasculating.

437
00:29:06,511 --> 00:29:07,205
Sekarang bagaimana?

438
00:29:09,047 --> 00:29:11,242
Sekarang ada hanya satu Ieft perkara.

439
00:29:12,417 --> 00:29:14,544
'Cookie' guruh.

440
00:29:18,123 --> 00:29:19,454
Saya rasa saya hanya dibuat lebih teruk.

441
00:29:21,059 --> 00:29:22,048
GABATO: Hei! KAILANI: Aah!

442
00:29:23,261 --> 00:29:25,024
Berharap dia tidak Iike makanan Polinesia.

443
00:29:25,764 --> 00:29:28,528
Saya harap dia tidak Iike makanan dengan tahi dalam seluar!

444
00:29:50,822 --> 00:29:52,187
Pergi. Pergi. Pergi.

445
00:30:09,340 --> 00:30:10,432
Semua okay?

446
00:30:10,608 --> 00:30:11,336
Ya.

447
00:30:16,447 --> 00:30:19,075
Baik, tidak hanya berdiri di situ. Bertepuk tangan!

448
00:30:22,787 --> 00:30:24,015
Atuk!

449
00:30:26,224 --> 00:30:27,282
Adalah menakjubkan.

450
00:30:28,593 --> 00:30:33,360
-Pic sempurna jumbai berleher Iizard mengawan panggilan. Tiba masanya untuk sepanjang masa.

451
00:30:33,531 --> 00:30:34,657
Gabato dan Kailani.

452
00:30:34,866 --> 00:30:38,063
Helikopter-mereka membawa kita ke sini. -PIeasure. PIeasure.

453
00:30:38,236 --> 00:30:40,136
Dan saya bapa tiri Sean, Hank Parsons.

454
00:30:40,605 --> 00:30:42,163
Saya membantu Sean memecahkan kod anda.

455
00:30:42,340 --> 00:30:43,602
ALEXANDER: Anda bapa tiri?

456
00:30:43,875 --> 00:30:46,173
Yah, mungkin itulah sebabnya ia mengambil masa yang Iong, kan?

457
00:30:47,212 --> 00:30:49,043
Selepas semua, berapa keras ia boleh memecahkan kod ...

458
00:30:49,214 --> 00:30:53,878
... Dengan menukar rentetan aksara Vernian ke dalam Iist titik dan sempang.

459
00:30:54,052 --> 00:30:56,486
Atau anda boleh baru sahaja menghantar mesej tidak dalam kod.

460
00:30:57,222 --> 00:31:01,716
Ada ia adalah bukti sahih bahawa anda tidak Anderson.

461
00:31:01,893 --> 00:31:02,825
Sean: Min-hm.

462
00:31:02,994 --> 00:31:03,688
Ooh. Ooh!

463
00:31:06,497 --> 00:31:08,192
Saya fikir adalah lebih baik kita dapat keluar dari sini.

464
00:31:08,366 --> 00:31:11,335
Selepas panggilan mengawan bahawa, beliau mungkin mempunyai idea tentang membuat anda suaminya.

465
00:31:11,703 --> 00:31:14,501
Oh, lucu. Baik untuk anda, Henry.

466
00:31:16,774 --> 00:31:19,538
Hank nama. Ia tidak pernah Henry. Hanya Hank.

467
00:31:19,711 --> 00:31:23,841
Ah. Saya lihat anda seorang keputusan tajam. Mengapa tidak anda Iead cara?

468
00:31:24,449 --> 00:31:25,575
Oh, sebenarnya ...

469
00:31:25,750 --> 00:31:28,014
... Kita mahu untuk Iive sepanjang malam. Ya.

470
00:31:28,419 --> 00:31:29,613
Jadi mungkin anda harus semua ...

471
00:31:29,787 --> 00:31:32,347
... Mengikuti aku. Datang pada.

472
00:31:34,392 --> 00:31:35,723
Hank?

473
00:31:36,427 --> 00:31:38,258
Saya mengikuti anda.

474
00:31:39,063 --> 00:31:41,293
AII kanan, datang ke atas. Pergi ke depan.

475
00:31:57,615 --> 00:31:59,242
Itulah yang menggerunkan.

476
00:32:13,431 --> 00:32:15,228
Di sini kita, orang.

477
00:32:15,700 --> 00:32:17,065
Datang pada sehingga.

478
00:32:17,468 --> 00:32:20,301
Ini adalah tempat saya.

479
00:32:25,910 --> 00:32:27,400
Wah.

480
00:32:28,346 --> 00:32:29,244
ALEXANDER: Selamat Datang.

481
00:32:29,914 --> 00:32:32,610
Kami telah mendapat lif bekerja, saluran paip tertutup.

482
00:32:34,819 --> 00:32:36,252
Dan saya telah pun ada ...

483
00:32:36,421 --> 00:32:38,082
... ... 75-inci

484
00:32:38,256 --> 00:32:41,714
... HDTV.

485
00:32:42,126 --> 00:32:43,787
How'd anda membina semua barangan ini?

486
00:32:43,962 --> 00:32:48,296
Saya dibuat daripada kapal layar yang membawa saya ke sini. OID Blue-Eyed Lucy.

487
00:32:48,466 --> 00:32:51,924
Beliau memberikan Iife beliau dalam taufan itu supaya saya dapat menemui ...

488
00:32:52,737 --> 00:32:53,761
... ... Sentiasa gemilang

489
00:32:54,639 --> 00:32:57,335
... Pulau Mysterious.

490
00:33:00,945 --> 00:33:01,604
Smoothie?

491
00:33:01,779 --> 00:33:03,838
Oh, terima kasih.

492
00:33:04,115 --> 00:33:05,980
Ini? Radio anda digunakan untuk menghantar isyarat.

493
00:33:06,150 --> 00:33:07,708
Ya. Yang saya buat sendiri ...

494
00:33:07,885 --> 00:33:09,512
... Daripada jam penggera ...

495
00:33:09,687 --> 00:33:12,679
... Sedikit tembaga dilombong di kawasan bukit di sana dan satu sudu teh.

496
00:33:13,157 --> 00:33:15,022
Anda tahu berapa Iong ia membawa saya untuk membuat?

497
00:33:15,360 --> 00:33:17,521
Oh, saya tidak tahu. mungkin Iess Iittle daripada ...

498
00:33:17,695 --> 00:33:18,491
... Yang peduli?

499
00:33:18,863 --> 00:33:20,490
Tiga bulan. Anda tahu bagaimana Iong ...

500
00:33:20,665 --> 00:33:22,030
... ia akan telah diambil anda?

501
00:33:22,367 --> 00:33:23,891
Ooh ....

502
00:33:24,402 --> 00:33:25,630
Selama-lamanya. Ha-ha-ha!

503
00:33:25,803 --> 00:33:27,134
kAILANI: Let hanya hubungi ...

504
00:33:27,305 --> 00:33:28,670
... Palau, pulau ini.

505
00:33:28,840 --> 00:33:32,139
Ia bukan yang mudah, darling. Anda perlu menunggu untuk satelit ...

506
00:33:32,310 --> 00:33:34,505
... Akan datang di sekitar posisi yang betul.

507
00:33:34,679 --> 00:33:35,907
Bagaimana Iong bahawa Kau mengambil?

508
00:33:36,080 --> 00:33:37,809
Oh, kira-kira dua minggu.

509
00:33:37,982 --> 00:33:40,473
Tunggu, adakah anda bermakna kita tersekat di sini selama dua minggu?

510
00:33:40,651 --> 00:33:44,849
"Stuck di sini"? Saya berfikir it'II menjadi seronok. Kita boleh mendapatkan untuk mengetahui satu sama lain yang lebih baik.

511
00:33:46,858 --> 00:33:48,086
Yang masih hidup di sini tidak akan menyeronokkan.

512
00:33:48,893 --> 00:33:51,657
Bagaimana ibu anda akan merasa, jika kita memang grid selama dua minggu?

513
00:33:51,829 --> 00:33:54,662
Oleh masa yang anda akan mendapat semula, dia mungkin Gonna Be berkahwin semula.

514
00:33:55,700 --> 00:33:57,759
Anda Kau Iet beliau bercakap kepada yang anda Iike bahawa?

515
00:33:57,935 --> 00:33:59,095
Ia tak mengapa.

516
00:34:00,571 --> 00:34:03,039
Oke, jadi, apa rancangan itu, Kolonel Sanders?

517
00:34:03,207 --> 00:34:05,334
Bagaimana pula dengan anda menunjukkan kepada kita lebih banyak barang murah anda ...

518
00:34:05,510 --> 00:34:07,603
... Yang tidak akan membawa kita ke pulau ini?

519
00:34:07,812 --> 00:34:09,871
Orang lain berfikir tentang penetasan telur?

520
00:34:10,081 --> 00:34:13,608
Jika anda takut seorang critters sahaja, mungkin anda tidak sepatutnya datang, Henry.

521
00:34:14,252 --> 00:34:15,913
Ia dipanggil Pulau Mysterious.

522
00:34:16,087 --> 00:34:18,920
Sekiranya telah menjangkakan perkara misteri. Ia betul-betul dalam tajuk.

523
00:34:19,090 --> 00:34:20,387
Hank: Saya tahu apa buku itu berkata.

524
00:34:20,591 --> 00:34:23,287
Anda ingin mencari Pulau Mysterious. Misi tercapai.

525
00:34:23,461 --> 00:34:25,326
Anda ingin mencari nenek anda.

526
00:34:25,563 --> 00:34:26,689
Misi tercapai.

527
00:34:26,864 --> 00:34:30,698
Pada dini hari kami keluar dari sini. Dan untuk masa Iast, ia Hank.

528
00:34:31,235 --> 00:34:32,634
Apakah tergesa-gesa?

529
00:34:32,837 --> 00:34:36,933
Esok, saya akan menunjukkan kepada anda tempat yang ...

530
00:34:37,108 --> 00:34:38,735
... Yang akan mengambil nafas anda.

531
00:34:39,277 --> 00:34:40,266
Seperti selama-lamanya?

532
00:34:40,778 --> 00:34:42,871
Anda semua akan mengetahui.

533
00:34:43,047 --> 00:34:45,038
Jadi Iet mendapatkan beberapa tutup-mata.

534
00:34:47,652 --> 00:34:49,244
Ia esok hari besar.

535
00:34:53,157 --> 00:34:54,215
Baik baju tidur, madu.

536
00:34:54,392 --> 00:34:56,417
Selamat malam, papa. Baik baju tidur.

537
00:35:21,319 --> 00:35:23,446
Hei, bagaimana PUASANYA?

538
00:35:23,621 --> 00:35:26,749
Dengan baik, selain daripada anda terkandas kami di pulau ini bodoh, baik-baik saja.

539
00:35:26,924 --> 00:35:28,289
Baik. Baik.

540
00:35:28,459 --> 00:35:32,953
Jadi, hei, saya berfikir, anda tahu, kadang-kadang kita boleh bergaul atau sesuatu ...

541
00:35:33,131 --> 00:35:34,155
... Jika anda mahu.

542
00:35:34,332 --> 00:35:38,701
Saya mempunyai perasaan bahawa idea anda seronok dan idea saya keseronokan adalah dua perkara yang sangat berbeza.

543
00:35:39,270 --> 00:35:41,101
Apa yang anda Iike lakukan pada hujung minggu?

544
00:35:41,272 --> 00:35:42,830
Mengumpul dan Iabel moluska.

545
00:35:43,007 --> 00:35:44,998
Sekali tidak! Saya juga. Saya cara menjadi moluska.

546
00:35:45,176 --> 00:35:45,835
-Betul ke? -Yeah.

547
00:35:46,010 --> 00:35:49,468
Baik, yang mana satu kegemaran anda? Lombong ada siput Mxyzptlk.

548
00:35:49,647 --> 00:35:53,174
Anda tidak mudah Kau percaya saya, tetapi itulah kegemaran saya juga.

549
00:35:53,551 --> 00:35:55,212
Saya hanya dibuat bahawa sehingga.

550
00:35:55,419 --> 00:35:58,217
Mxyzptlk bukan siput.

551
00:35:58,623 --> 00:36:01,285
Ia adalah salah satu archenemies Superman.

552
00:36:07,565 --> 00:36:08,725
Cara untuk membunuh jantung.

553
00:36:08,933 --> 00:36:11,333
-Apa sahaja. Mendapatkan perhatian seorang wanita ...

554
00:36:11,502 --> 00:36:13,197
... Adalah salah satu perkara yang paling sukar untuk dilakukan.

555
00:36:13,738 --> 00:36:15,137
- AII hak.

556
00:36:15,473 --> 00:36:17,964
Jadi, apa yang saya lakukan, Casanova?

557
00:36:22,246 --> 00:36:26,012
Saya telah menunggu masa Iong mempunyai ceramah dengan anda ini, buddy.

558
00:36:26,384 --> 00:36:29,046
Terdapat tiga perkara yang tahu tentang perempuan pemahaman.

559
00:36:29,654 --> 00:36:32,214
Nombor satu: Jangan mengikuti naluri anda.

560
00:36:32,857 --> 00:36:34,415
Mana-mana kawasan lain dalam Iife ...

561
00:36:34,592 --> 00:36:37,390
... Naluri akan membawa anda ke sana. Tidak dengan wanita.

562
00:36:37,562 --> 00:36:40,258
Jadi apa sahaja yang anda berfikir yang anda harus lakukan, lakukan sebaliknya.

563
00:36:40,831 --> 00:36:43,493
Nombor dua: Anda perlu bersikap terbuka, sensitif.

564
00:36:43,701 --> 00:36:48,331
Wanita tidak mahu seorang lelaki hanya kerana dia besar dan kuat dan mempunyai abs Iike lombong. Tidak.

565
00:36:48,506 --> 00:36:52,340
Mereka mahu pemikir, mereka mahu peraba. Mereka mahu seseorang yang boleh memahami mereka.

566
00:36:52,510 --> 00:36:56,571
Wanita mahukan seorang lelaki yang berhubung dengan emosi yang paling dalam.

567
00:36:56,881 --> 00:36:58,974
Dan perkara yang ketiga yang paling penting.

568
00:37:00,284 --> 00:37:03,481
Ia sesuatu bahawa wanita telah dijawab untuk beribu-ribu tahun.

569
00:37:04,422 --> 00:37:05,411
Dengan baik, beritahu saya.

570
00:37:05,756 --> 00:37:08,224
Anda telah ada untuk melakukan ini.

571
00:37:13,931 --> 00:37:14,795
Apa tu?!

572
00:37:14,999 --> 00:37:18,560
Yang pop Pec daripada Iove. Kini pergi dan membuang beri.

573
00:37:18,769 --> 00:37:20,236
-No. -Campakkanlah beri.

574
00:37:20,404 --> 00:37:22,565
Ada beberapa di belakang kamu. Merebut satu dan membuangnya.

575
00:37:22,740 --> 00:37:24,605
Jangan takut, mereka tidak Gonna menggigit.

576
00:37:28,279 --> 00:37:29,371
Ekonomi melambung tinggi.

577
00:37:32,383 --> 00:37:34,214
Teruskan, merebut sekumpulan. Rapid-api, kini.

578
00:37:34,452 --> 00:37:35,612
Saya tidak melakukan pesat-api.

579
00:37:35,820 --> 00:37:37,720
Mereka tidak akan berhenti sehingga anda memberi mereka makan.

580
00:37:37,922 --> 00:37:39,150
Memberi makan kepada mereka? Tidak.

581
00:37:39,390 --> 00:37:40,254
Mereka lapar.

582
00:37:40,458 --> 00:37:41,220
I'II memberi mereka makan.

583
00:37:41,425 --> 00:37:42,289
Attaboy. Mendapatkan beberapa.

584
00:37:42,460 --> 00:37:44,587
Okay, anda bersedia? Bersedia? Di sini kita pergi.

585
00:37:44,762 --> 00:37:45,660
Ooh. Ooh.

586
00:37:45,896 --> 00:37:47,557
Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh.

587
00:37:47,732 --> 00:37:48,528
Ooh. Ooh.

588
00:37:48,733 --> 00:37:50,257
Ooh. Ooh. Ooh. Ooh.

589
00:37:50,434 --> 00:37:51,093
Berhenti

590
00:37:51,269 --> 00:37:52,463
Bersedia? Yang satu ini adalah istimewa.

591
00:37:52,637 --> 00:37:53,797
Jadikan ini satu kiraan.

592
00:37:56,307 --> 00:37:59,174
Mmm. Tidak mungkin, itulah yang menggerunkan.

593
00:37:59,343 --> 00:38:01,004
Hentikan mendorong nya.

594
00:38:01,178 --> 00:38:02,907
Ia adalah hadiah.

595
00:38:03,080 --> 00:38:05,071
-Ia adalah hadiah. Beliau mempunyai hadiah.

596
00:38:05,249 --> 00:38:07,240
Sean, ia berfungsi setiap kali.

597
00:38:09,487 --> 00:38:11,682
Datang pada, Gabby. Dapatkan satu langkah ke atas.

598
00:38:11,922 --> 00:38:13,321
Mana yang dia hendak pergi?

599
00:38:13,491 --> 00:38:16,654
Saya tidak tahu, tetapi jika ini menyala Ionger banyak, he'II meniup pinggul. Datang pada.

600
00:38:16,827 --> 00:38:18,317
Oh! Saya akan.

601
00:38:19,597 --> 00:38:22,794
Ayuh, datang. Kami hampir sampai di sana.

602
00:38:26,203 --> 00:38:30,663
Bersedia, Gabby. Saya kira-kira untuk mengambil nafas anda.

603
00:38:32,977 --> 00:38:34,706
GABATO: Wow!

604
00:38:39,383 --> 00:38:40,611
Sukar dipercayai.

605
00:38:53,631 --> 00:38:56,191
ALEXANDER: Bagaimana anda Iike Nenek sekarang?

606
00:39:02,106 --> 00:39:03,664
GABATO: Hello!

607
00:39:03,841 --> 00:39:07,607
ALEXANDER: tidak ada sesiapa pun dari rumah kerana beribu-ribu tahun, Gabby.

608
00:39:25,429 --> 00:39:27,158
Sesiapa boleh meneka ...

609
00:39:27,998 --> 00:39:31,263
... Apa semua ini?

610
00:39:32,169 --> 00:39:33,727
Adakah anda tahu?

611
00:39:35,005 --> 00:39:35,994
Adakah anda tahu?

612
00:39:37,842 --> 00:39:38,831
Legoland?

613
00:39:39,243 --> 00:39:40,232
Tak.

614
00:39:40,444 --> 00:39:42,241
Sean: Baiklah, itulah Poseidon.

615
00:39:49,253 --> 00:39:51,244
-Bolehkah anda bergerak ini? Hank: Ya.

616
00:40:01,866 --> 00:40:02,855
Atlantis.

617
00:40:03,200 --> 00:40:04,394
aku tak percaya.

618
00:40:04,602 --> 00:40:06,729
Kami berdiri di bandar Iost Atlantis.

619
00:40:06,904 --> 00:40:10,465
ALEXANDER: Atlantis sama bahawa Verne menulis tentang, turun ke butiran Iast.

620
00:40:10,708 --> 00:40:12,369
Tetapi tidak Atlantis di bawah air?

621
00:40:12,576 --> 00:40:16,740
Oh, apabila Verne menulis tentang, ia adalah, tetapi ia mempunyai kitaran 140-tahun ...

622
00:40:16,914 --> 00:40:19,144
... Dan menghabiskan separuh masa di atas air.

623
00:40:19,316 --> 00:40:22,183
-Apa kira-kira setengah yang lain? Sean: Ia dipanggil berulang tektonik.

624
00:40:22,420 --> 00:40:24,650
Buckles katil lautan disebabkan oleh aktiviti gunung berapi ...

625
00:40:24,822 --> 00:40:26,449
... Menarik Iand ke permukaan.

626
00:40:28,225 --> 00:40:32,924
Kemudian seluruh pulau tenggelam semula ke dasar laut.

627
00:40:33,097 --> 00:40:35,088
Sean: Tiada siapa yang pernah melihat ini besar skala.

628
00:40:35,266 --> 00:40:36,426
Ini luar biasa.

629
00:40:36,634 --> 00:40:37,760
Ikut saya.

630
00:40:42,006 --> 00:40:46,443
Saya telah Iooking bagi sebidang ini syurga selama 30 tahun.

631
00:40:46,644 --> 00:40:50,944
Saya berjanji orang tua anda bahawa kita akan mendapati ia bersama-sama.

632
00:40:51,248 --> 00:40:53,614
Tetapi beliau tidak tergesa sini untuk menikmati ...

633
00:40:53,784 --> 00:40:58,016
... Jadi saya memastikan bahawa anaknya akan menjadi.

634
00:40:58,222 --> 00:41:00,986
Itulah sebabnya saya dikodkan bahawa mesej.

635
00:41:01,659 --> 00:41:04,822
Saya mahu Anderson untuk melihat tempat ini ...

636
00:41:04,995 --> 00:41:07,225
... Sebelum orang lain.

637
00:41:07,598 --> 00:41:12,501
Sesetengah lelaki boleh meletakkan nama mereka pada bintang, spesies ...

638
00:41:12,670 --> 00:41:15,002
... tumbuh-tumbuhan. Kami dapat meletakkan nama kami ...

639
00:41:16,006 --> 00:41:18,497
... Pada pulau ini cantik.

640
00:41:19,009 --> 00:41:22,308
Dalam masa dua minggu, we'II menghubungi pihak berkuasa untuk menjemput kami ...

641
00:41:22,480 --> 00:41:25,643
... Dan dalam tempoh tiga minggu, we'II di sampul majalah TIME.

642
00:41:25,816 --> 00:41:26,475
Guys.

643
00:41:27,284 --> 00:41:28,273
Kami mendapat masalah.

644
00:41:28,486 --> 00:41:29,680
Apa?

645
00:41:30,187 --> 00:41:31,677
Kamu lihat ini? Ia adalah air masin.

646
00:41:31,856 --> 00:41:35,622
Air masin satu-satunya cara mendapat ini jauh di pedalaman jika ia memasuki tanah bawah dari bawah.

647
00:41:35,826 --> 00:41:36,485
Jadi...

648
00:41:36,660 --> 00:41:38,150
Pulau ini kira-kira untuk pergi di bawah.

649
00:41:38,329 --> 00:41:40,695
Air masin hanya di sini adalah pada otak anda.

650
00:41:40,865 --> 00:41:42,833
Saya telah dianalisis sampel ...

651
00:41:43,000 --> 00:41:44,865
... Dan saya telah mengira nombor.

652
00:41:45,035 --> 00:41:48,061
Pulau ini bukan disebabkan oleh tenggelam selama 14 tahun.

653
00:41:48,305 --> 00:41:49,966
AIexander, nombor anda adalah salah.

654
00:41:50,274 --> 00:41:52,902
Dan bagaimana anda akan tahu bahawa? Hank: saya mencari ini ...

655
00:41:53,077 --> 00:41:56,171
... Seperti yang kita bina sepanjang kawasan air larian. Ia dikenali sebagai Iiquefaction tanah.

656
00:41:56,347 --> 00:42:00,681
Lihat, anda boleh melihat dalam keretakan di katil penahan sepanjang di sini, bersama-sama di sini ...

657
00:42:03,087 --> 00:42:04,816
... Di sana, ke sini.

658
00:42:04,989 --> 00:42:06,854
ALEXANDER: Baiklah, anda membuat titik anda.

659
00:42:07,024 --> 00:42:09,015
GABATO: Baiklah, bagaimana Iong yang kita ada?

660
00:42:09,193 --> 00:42:12,356
Jika saya terpaksa meneka, berdasarkan semua air ini ...

661
00:42:13,731 --> 00:42:14,789
... Dua, tiga hari max.

662
00:42:15,366 --> 00:42:18,563
Maka apa? Kerana saya tidak ada alat pengapungan, lelaki.

663
00:42:18,736 --> 00:42:20,328
Anda akan, kita tidak memikirkan ini.

664
00:42:20,504 --> 00:42:22,335
Mesti ada beberapa cara di perairan pulau ini.

665
00:42:22,506 --> 00:42:23,666
GABATO: Kita boleh membina kapal.

666
00:42:23,841 --> 00:42:26,366
Hank: ribut di sekitar pulau ini akan mengunyah, meludah keluar.

667
00:42:26,710 --> 00:42:28,075
Saya ada sesuatu.

668
00:42:28,245 --> 00:42:29,371
Bagaimana tentang Nautilus?

669
00:42:29,547 --> 00:42:32,539
Bagaimana sebuah mesin senaman akan membantu kita keluar dari sini?

670
00:42:32,716 --> 00:42:36,015
Tidak, tidak, Nautilus. Kapal selam Kapten Nemo, yang dibina pada tahun 1870.

671
00:42:36,186 --> 00:42:37,175
ALEXANDER: Syabas, Sean.

672
00:42:37,821 --> 00:42:42,554
Bab 16, Verne wrote ia tersembunyi di pulau itu.

673
00:42:42,726 --> 00:42:46,719
Jika kita boleh membuat di sana dalam masa, kita boleh menunggang di bawah belakang taufan untuk Palau.

674
00:42:46,897 --> 00:42:48,956
Hank: Okay. Satu soalan:

675
00:42:49,400 --> 00:42:50,059
Di mana?

676
00:42:50,367 --> 00:42:54,428
Ada hanya satu orang sahaja yang boleh memberitahu kita bahawa ...

677
00:42:54,605 --> 00:42:58,336
... Dan itu adalah Kapten Nemo sendiri.

678
00:43:08,052 --> 00:43:09,383
Dakkar Grotto.

679
00:43:09,920 --> 00:43:11,945
Akhir tempat berehat Kapten Nemo.

680
00:43:12,122 --> 00:43:13,953
Legenda mempunyai anak kapalnya dikebumikan dia di sana.

681
00:43:14,291 --> 00:43:16,782
I'II memberitahu anda apa yang lebih baik di sana:

682
00:43:17,061 --> 00:43:18,392
Nemo, jurnal.

683
00:43:18,562 --> 00:43:21,759
Ia boleh memberitahu kita Iocation yang Nautilus.

684
00:43:21,932 --> 00:43:26,232
Saya tidak pernah mampu untuk merangkak di sana pada saya sendiri. Terlalu banyak telur goreng, saya takut.

685
00:43:27,671 --> 00:43:29,263
I'II pergi.

686
00:43:30,007 --> 00:43:31,372
Saya satu-satunya yang boleh muat.

687
00:43:31,642 --> 00:43:33,075
Tidak sama sekali. Ia terlalu bahaya.

688
00:43:33,243 --> 00:43:34,904
Manis, tetapi saya tidak memerlukan kebenaran anda.

689
00:43:41,418 --> 00:43:42,407
GABATO: Madu?

690
00:43:42,820 --> 00:43:45,311
-Papa Ioves anda. -Anda ingat gerudi.

691
00:43:45,489 --> 00:43:47,957
Berhati-hati. Yang mengetahui apa yang ada di bawah sana.

692
00:43:49,693 --> 00:43:51,661
Madu? Madu? Anda okay?!

693
00:43:51,829 --> 00:43:53,456
Saya baik.

694
00:43:59,837 --> 00:44:01,498
Saya di dalam!

695
00:44:56,093 --> 00:44:56,821
Apa itu?

696
00:44:58,462 --> 00:45:00,453
Supaya apa sebuah pulau tenggelam bunyi Iike.

697
00:45:10,974 --> 00:45:11,599
Hank!

698
00:45:12,042 --> 00:45:12,872
Hank!

699
00:45:14,111 --> 00:45:14,975
Cepat!

700
00:45:16,580 --> 00:45:18,707
GABATO: menariknya keluar! menariknya keluar!

701
00:45:25,889 --> 00:45:27,083
Sean: Hi.

702
00:45:29,393 --> 00:45:31,623
GABATO: Man, lelaki itu mempunyai beberapa tulisan tangan yang dahsyat.

703
00:45:31,795 --> 00:45:34,195
-Nampak Iike Sanskrit. -CIose. Ia Hindi.

704
00:45:34,364 --> 00:45:35,729
Ya, Nemo dari India.

705
00:45:35,899 --> 00:45:37,389
Ia mengatakan di sini ...

706
00:45:37,568 --> 00:45:39,729
... Bahawa Nautilus dalam basalt ...

707
00:45:39,903 --> 00:45:42,701
... Gua di sebelah lain pulau ini, hanya ...

708
00:45:42,873 --> 00:45:44,602
... di bawah CIiffs Poseidon.

709
00:45:46,777 --> 00:45:47,436
aku tahu.

710
00:45:47,611 --> 00:45:48,407
... Tempat ini.

711
00:45:48,612 --> 00:45:49,943
Itulah di mana kita harus pergi.

712
00:45:50,147 --> 00:45:51,409
Apakah cara yang terbaik di sana?

713
00:45:51,582 --> 00:45:52,981
Nah, sekarang, yang bergantung.

714
00:45:53,150 --> 00:45:55,778
Cara yang paling selamat adalah sekitar persisiran pantai ...

715
00:45:55,953 --> 00:45:58,820
... Tetapi cara yang paling pantas merentasi tengah-tengah pulau itu.

716
00:45:59,456 --> 00:46:00,616
Apa yang anda fikir, Hank?

717
00:46:00,791 --> 00:46:03,419
Saya fikir kami mendapat tiada pilihan. Cara yang paling cepat. -Dia betul.

718
00:46:03,594 --> 00:46:04,788
-I'm. ALEXANDER: Ya, tetapi ...

719
00:46:04,962 --> 00:46:06,293
... Iet saya memberi amaran kepada anda.

720
00:46:06,463 --> 00:46:08,397
Jantung pulau ini ...

721
00:46:08,632 --> 00:46:13,501
... Penuh gunung bergerigi, hutan gelap dan makhluk menakutkan ...

722
00:46:13,670 --> 00:46:16,002
... Yang akan memberikan anda mimpi ngeri.

723
00:46:16,173 --> 00:46:17,435
Jadi...

724
00:46:18,075 --> 00:46:19,565
... Yang terpulang kepada cabaran?

725
00:47:53,268 --> 00:47:54,860
GABATO: Adakah kita sudah sampai?

726
00:47:55,036 --> 00:47:57,698
ALEXANDER: Kami pergi ke sana apabila kami sampai ke sana, Gabby.

727
00:48:00,709 --> 00:48:01,698
Sean: Apa yang?

728
00:48:11,052 --> 00:48:14,852
Plat tektonik telah bermula untuk menarik selain di bawahnya pulau itu.

729
00:48:15,557 --> 00:48:17,047
Kita harus bergerak. Mari kita pergi. Bergerak.

730
00:48:17,259 --> 00:48:18,692
gerak!

731
00:48:26,101 --> 00:48:27,864
Menunggu, apakah itu?

732
00:48:34,776 --> 00:48:35,936
Abu gunung berapi?

733
00:48:36,111 --> 00:48:37,669
Ia Iooks Iike ....

734
00:48:38,380 --> 00:48:39,278
ALEXANDER: Emas.

735
00:48:41,716 --> 00:48:42,910
emas tulen.

736
00:48:43,084 --> 00:48:44,415
Harta Stevenson ...

737
00:48:44,586 --> 00:48:46,247
... Berbual-bual di Treasure Island.

738
00:48:46,588 --> 00:48:50,615
Gunung berapi yang dibuat mengenai apa yang mereka meletus. Jadi jika bahawa benda emas meletus, maka it's -

739
00:48:50,959 --> 00:48:52,449
Gunung emas.

740
00:48:53,395 --> 00:48:54,828
Sean: Mestilah deposit emas besar-besaran.

741
00:48:54,996 --> 00:48:56,395
Mari kita pergi check it out.

742
00:48:56,598 --> 00:48:59,999
Berpegang. That'II mengambil kami hari daripada cara kita. Kami tidak mempunyai masa.

743
00:49:00,835 --> 00:49:04,271
Mari kita membuat masa. Emas gunung berapi? Itulah satu penemuan saintifik yang besar.

744
00:49:04,472 --> 00:49:06,201
Saya faham, tetapi kita harus sampai ke Nautilus.

745
00:49:07,008 --> 00:49:09,977
Hank, saya bukan hanya seorang budak Iittle. Okay? Saya mendapat suara dalam ini juga.

746
00:49:10,478 --> 00:49:13,914
Sean, saya bertanggungjawab untuk anda. Saya tidak pernah mau mengambil peluang dengan Iife anda.

747
00:49:14,082 --> 00:49:16,812
Hei, hei, anda tidak boleh memberitahu beliau apa yang perlu dilakukan.

748
00:49:16,985 --> 00:49:18,976
Tidak-You're bapanya. Hank: Daripada apa yang saya dengar ...

749
00:49:19,154 --> 00:49:20,746
... Anda telah tidak banyak datuk.

750
00:49:20,922 --> 00:49:23,254
Saya telah diberikan kepadanya sesuatu untuk Iive.

751
00:49:23,425 --> 00:49:26,588
Sains, pengembaraan, tertanya-tanya.

752
00:49:26,761 --> 00:49:28,126
Apa yang telah anda pernah diberikan kepadanya?

753
00:49:28,330 --> 00:49:31,857
Saya sudah kasi dia IOT perkara, rasa tanggungjawab sebagai salah seorang daripada mereka.

754
00:49:32,334 --> 00:49:34,962
Sesuatu yang jelas anda tidak mempunyai.

755
00:49:36,171 --> 00:49:37,331
Kamu tak boleh pergi.

756
00:49:37,505 --> 00:49:39,939
Kami keluar dari sini. Akhir perbincangan.

757
00:49:41,009 --> 00:49:45,036
Sean, sila. Kita perlu mendapatkan dari pulau ini.

758
00:49:57,158 --> 00:49:58,523
GABATO: Undang-undang, emas.

759
00:50:31,526 --> 00:50:32,857
Hei, anda okay?

760
00:50:33,027 --> 00:50:34,995
Yeah. Halus.

761
00:50:35,296 --> 00:50:39,198
Ia hanya, anda tahu, saya tidak perlu Hank cuba untuk memberitahu saya apa yang untuk melakukan semua masa.

762
00:50:39,401 --> 00:50:43,428
Ayah saya yang sentiasa cuba untuk mendapatkan terlibat terlalu, tetapi dia biasanya berakhir memalukan saya.

763
00:50:43,605 --> 00:50:44,697
Yeah? Bagaimana?

764
00:50:44,906 --> 00:50:46,737
Musim panas yang lepas, saya telah cuba untuk mendapatkan pekerjaan ...

765
00:50:46,908 --> 00:50:51,345
... Jadi dia terbang di seluruh Palau menjatuhkan beribu-ribu salinan Resume saya dari helikopter itu.

766
00:50:52,914 --> 00:50:55,610
Itulah memalukan. Tidak bahawa yang paling teruk apabila mereka cuba keras?

767
00:50:56,951 --> 00:50:58,350
Tak.

768
00:50:59,721 --> 00:51:02,417
Maksud saya, yang paling teruk yang berlaku jika mereka tidak mencuba langsung.

769
00:51:14,602 --> 00:51:17,264
AIexander, anda pasti bacaan kompas anda adalah betul?

770
00:51:17,439 --> 00:51:20,738
Sudah tentu saya. Mengapa? -Mengapa? Kerana kami di sini ...

771
00:51:20,909 --> 00:51:24,777
- ... Dan kita perlu menjadi semua cara di atas sana. ALEXANDER: Untuk setiap masalah, ada ...

772
00:51:24,946 --> 00:51:26,880
... Satu penyelesaian, kawan Iarge saya ...

773
00:51:27,048 --> 00:51:30,540
... Dan saya rasa ini mungkin menjadi satu yang menyeronokkan.

774
00:51:30,718 --> 00:51:33,050
Anda berfikir ini mungkin menjadi satu yang menyeronokkan, kan?

775
00:51:33,254 --> 00:51:35,814
Adakah sesiapa mempunyai payung?

776
00:51:35,990 --> 00:51:38,652
Kerana Mary Poppins akan terbang kami sehingga ke atas tebing.

777
00:51:38,860 --> 00:51:41,624
Saya tahu anda akan lebih baik untuk sesuatu.

778
00:51:42,263 --> 00:51:43,560
Lebih baik menunggu di sini, Henry.

779
00:51:46,968 --> 00:51:48,162
Mana yang dia hendak pergi?

780
00:51:48,369 --> 00:51:50,496
Saya tidak tahu, tetapi lelaki itu daripada fikirannya.

781
00:51:50,672 --> 00:51:52,572
ALEXANDER: Hei! Ha, ha!

782
00:51:52,740 --> 00:51:54,298
Oh, saya pasti pagi.

783
00:51:55,677 --> 00:51:59,738
Ternyata bahawa pemasangan lebah adalah mudah jika anda tidak Iook ke mata.

784
00:51:59,914 --> 00:52:01,905
Yang sangat sakit.

785
00:52:02,784 --> 00:52:04,183
Okay

786
00:52:04,385 --> 00:52:05,283
Anda akan mendapat sekarang.

787
00:52:06,087 --> 00:52:07,111
Mengapa saya akan turun?

788
00:52:07,288 --> 00:52:11,190
Dengan baik, kerana Medicare tidak meliputi Iadies lama jatuh dari lebah gergasi. Turun.

789
00:52:11,392 --> 00:52:12,757
Sesuai dengan diri anda.

790
00:52:12,927 --> 00:52:17,660
Tetapi membuat pasti anda memakai batang renang apabila tempat ini menjadi Lautan Pasifik.

791
00:52:17,832 --> 00:52:18,924
Hei! Ha-ha-ha!

792
00:52:22,770 --> 00:52:23,759
Sean.

793
00:52:29,210 --> 00:52:31,144
Kita boleh terbang bersama?

794
00:53:04,679 --> 00:53:05,703
Ini luar biasa!

795
00:53:06,447 --> 00:53:10,349
Seperti menunggang stallions seluruh Serengeti.

796
00:53:15,890 --> 00:53:20,190
Ini adalah cantik! Bercakap tentang syurga!

797
00:53:24,032 --> 00:53:24,896
Oh, manusia.

798
00:53:25,833 --> 00:53:27,323
-Adakah itu? -Burung tahi?

799
00:53:27,535 --> 00:53:29,867
Oh! Oh!

800
00:53:30,038 --> 00:53:31,266
Yang mesti menjadi satu gergasi -

801
00:53:33,241 --> 00:53:34,037
Burung!

802
00:53:38,079 --> 00:53:39,512
Hank: Ke pokok!

803
00:53:44,285 --> 00:53:46,253
Perkara yang Iooks lapar!

804
00:53:46,487 --> 00:53:47,886
Sebuah needletail-throated putih.

805
00:53:48,056 --> 00:53:49,683
Ia memakan cacing, kutu daun ...

806
00:53:49,857 --> 00:53:51,119
... Dan, ya, lebah!

807
00:53:53,194 --> 00:53:54,388
Ada satu lagi!

808
00:54:07,542 --> 00:54:08,736
Bertahan.

809
00:54:16,384 --> 00:54:17,282
Hati-hati.

810
00:54:35,103 --> 00:54:35,762
ALEXANDER: Hey!

811
00:54:35,937 --> 00:54:37,632
Tinggal di Iane anda sendiri!

812
00:54:38,906 --> 00:54:40,669
Hank: Adakah anda biasa dengan Ayam?

813
00:54:40,842 --> 00:54:42,332
ALEXANDER: Ini bukan ayam!

814
00:54:42,543 --> 00:54:44,602
Hank: Tidak, permainan! Ayam!

815
00:54:44,812 --> 00:54:45,676
GABATO: Oh!

816
00:54:45,847 --> 00:54:47,474
Saya Iike cara yang difikirkannya.

817
00:54:47,649 --> 00:54:48,638
Caj!

818
00:55:01,329 --> 00:55:01,988
Bukan sekarang.

819
00:55:03,831 --> 00:55:04,627
Bukan sekarang.

820
00:55:07,335 --> 00:55:07,994
- Sekarang?

821
00:55:08,202 --> 00:55:08,930
GABATO: Oh!

822
00:55:18,713 --> 00:55:20,704
Yeah! Bagaimana sejuk itu, buddy Iittle?

823
00:55:20,882 --> 00:55:24,340
Saya Iove anda, Hank! Saya Iove you so much!

824
00:55:24,519 --> 00:55:25,713
I Iove kau.

825
00:55:25,887 --> 00:55:27,946
Terlalu banyak gembira. Itulah terlalu banyak gembira.

826
00:55:28,122 --> 00:55:28,952
Sean: Pegang!

827
00:55:52,480 --> 00:55:53,139
kailani!

828
00:56:14,569 --> 00:56:16,434
Anda simpan saya.

829
00:56:16,771 --> 00:56:19,171
Ya, saya rasa saya lakukan.

830
00:56:20,775 --> 00:56:21,673
Atau mungkin tidak!

831
00:56:24,445 --> 00:56:26,436
Pergi, pergi! Keluar dari sini!

832
00:56:31,652 --> 00:56:33,279
Sean, apa yang anda lakukan?

833
00:56:35,189 --> 00:56:36,679
Datang, burung!

834
00:56:49,437 --> 00:56:50,165
Mari lakukannya.

835
00:56:58,746 --> 00:56:59,713
Baik!

836
00:57:01,983 --> 00:57:02,677
Aah!

837
00:57:15,396 --> 00:57:17,591
Sean. Bercakap dengan saya.

838
00:57:17,765 --> 00:57:20,563
Ia adalah buku lali saya. Saya tidak boleh bergerak.

839
00:57:20,735 --> 00:57:22,760
Ini boleh menjadi serius. Saya perlu Iook di.

840
00:57:22,937 --> 00:57:23,767
Tidak di sini.

841
00:57:24,071 --> 00:57:26,471
Ini sebahagian daripada bandar adalah lebih berbahaya selepas gelap.

842
00:57:27,008 --> 00:57:30,000
Okay. Saya akan membawa anda, dalam tiga.

843
00:57:30,711 --> 00:57:33,009
Satu, dua, tiga. Up.

844
00:57:33,214 --> 00:57:34,579
Itu sahaja.

845
00:57:35,082 --> 00:57:36,606
ALEXANDER: Beri saya lengan anda. Okay.

846
00:57:36,784 --> 00:57:38,308
Hank: Sekarang datang.

847
00:57:59,674 --> 00:58:01,141
Telah bengkak turun?

848
00:58:01,309 --> 00:58:04,472
Ia terkehel cukup buruk. Kita mungkin di sini sementara.

849
00:58:04,979 --> 00:58:07,345
Baik, we'II pergi mendapatkan sedikit air.

850
00:58:10,051 --> 00:58:12,485
Kami akan mempunyai pop kembali di, buddy.

851
00:58:14,121 --> 00:58:15,986
Okay. Mari kita buat.

852
00:58:16,157 --> 00:58:18,819
AIexander, I'II memberanikan diri dia. Anda melakukannya pada tiga?

853
00:58:18,993 --> 00:58:19,652
Faham?

854
00:58:22,363 --> 00:58:23,625
-Sedia? -Yeah.

855
00:58:23,798 --> 00:58:24,628
Satu ....

856
00:58:25,199 --> 00:58:26,359
Sean: Aah!

857
00:58:27,668 --> 00:58:29,863
-Apa yang berlaku kepada dua dan tiga? -Yeah.

858
00:58:30,504 --> 00:58:31,528
Dua, tiga.

859
00:58:32,874 --> 00:58:33,670
Tidak begitu buruk.

860
00:58:34,075 --> 00:58:35,064
Ia tidak begitu baik.

861
00:58:36,277 --> 00:58:37,835
Adakah kita mempunyai apa-apa untuk sakit?

862
00:58:39,780 --> 00:58:41,407
Ada apa-apa di sini.

863
00:58:45,386 --> 00:58:46,182
AII kanan, buddy.

864
00:58:46,354 --> 00:58:49,050
Di sana anda pergi. Okay.

865
00:58:49,223 --> 00:58:50,815
Attaboy.

866
00:58:52,693 --> 00:58:53,489
Kami mempunyai ini.

867
00:58:55,329 --> 00:58:57,524
- Tidak, tidak, tidak.

868
00:58:57,698 --> 00:59:01,725
Jangan risau. Saya tidak menyanyi untuk dudes bawah bintang di depan api yang selesa.

869
00:59:01,903 --> 00:59:03,268
Ia bukan gaya saya. -Baik.

870
00:59:03,537 --> 00:59:04,595
Anda boleh menyanyi?

871
00:59:05,006 --> 00:59:05,734
Sedikit Iittle.

872
00:59:05,907 --> 00:59:06,931
Pemimpin cemerlang

873
00:59:07,108 --> 00:59:10,202
Muzik adalah ubat penahan sakit semula jadi. Menyanyi lagu dia.

874
00:59:10,378 --> 00:59:11,709
-No. ALEXANDER: Ya.

875
00:59:11,879 --> 00:59:13,176
Ayuh!

876
00:59:13,614 --> 00:59:14,546
Ayuh!

877
00:59:14,715 --> 00:59:16,114
Okay

878
00:59:17,084 --> 00:59:17,914
Jangan risau.

879
00:59:18,119 --> 00:59:19,347
Saya mendapat sesuatu yang istimewa untuk anda.

880
00:59:23,891 --> 00:59:25,119
Sean: Allah!

881
00:59:25,326 --> 00:59:26,816
Hank: AII hak.

882
00:59:32,333 --> 00:59:34,301
Oh, itu Kau membuat saya berasa lebih baik?

883
00:59:34,468 --> 00:59:37,369
Siow ke bawah. Hanya harus mendapatkan selaras.

884
00:59:37,538 --> 00:59:39,472
Mengambil seorang lelaki yang besar memainkan gitar Iittle.

885
00:59:39,640 --> 00:59:41,232
Dan yang lebih besar untuk Iisten.

886
00:59:43,544 --> 00:59:47,275
Hank: Saya lihat pokok-pokok hijau

887
00:59:47,748 --> 00:59:50,216
Mawar merah terlalu

888
00:59:51,052 --> 00:59:53,213
Saya melihat mereka mekar

889
00:59:53,421 --> 00:59:56,288
Untuk saya dan untuk anda

890
00:59:56,490 --> 00:59:58,219
Dan saya fikir

891
00:59:58,392 --> 00:59:59,791
Diri saya

892
01:00:01,128 --> 01:00:05,428
Apakah dunia yang indah

893
01:00:09,403 --> 01:00:12,930
Saya melihat lebah gergasi

894
01:00:13,107 --> 01:00:14,506
Saya boleh memberitahu ya

895
01:00:15,643 --> 01:00:18,441
Jangan percaya Alexander

896
01:00:18,612 --> 01:00:22,104
Dia lebih tua daripada Yoda

897
01:00:22,616 --> 01:00:23,514
Dan saya fikir

898
01:00:23,684 --> 01:00:25,311
Kepada diri saya sendiri

899
01:00:27,288 --> 01:00:31,918
Apakah dunia wondeul yang

900
01:00:35,296 --> 01:00:36,422
Pulau

901
01:00:36,597 --> 01:00:38,030
Bahawa kita berdiri di atas

902
01:00:38,199 --> 01:00:41,100
Dengan baik, ia kini tenggelam

903
01:00:41,268 --> 01:00:43,702
Menghantar mereka kod rahsia

904
01:00:43,904 --> 01:00:46,429
Apa palang pintu yang anda minum?

905
01:00:46,941 --> 01:00:47,600
Tetapi ia

906
01:00:47,775 --> 01:00:50,107
Semua pada masa lalu

907
01:00:50,277 --> 01:00:52,939
Kami mengesat batu loh yang membersihkan

908
01:00:53,114 --> 01:00:55,981
Kami akan untuk mencari

909
01:00:56,150 --> 01:00:57,913
Nemo.

910
01:00:58,419 --> 01:00:59,716
Kapal selam

911
01:01:03,157 --> 01:01:06,320
Dan anda akan berfikir kepada diri sendiri

912
01:01:07,628 --> 01:01:10,620
Apa yang wondeul

913
01:01:10,798 --> 01:01:12,459
Dunia

914
01:01:15,336 --> 01:01:17,861
// - Ye ke?

915
01:01:19,040 --> 01:01:21,304
Oh, itu luar biasa.

916
01:01:21,475 --> 01:01:22,669
Apa, bakat pelbagai saya?

917
01:01:22,843 --> 01:01:26,176
Tidak, selepas selama ini, mencari Sasquatch nyanyian sukar difahami.

918
01:01:29,583 --> 01:01:32,677
Tidak, tetapi serius, mana asalnya anda Iearn untuk memainkan Iike bahawa?

919
01:01:32,853 --> 01:01:35,253
Ayah saya pernah menyanyi kepada saya semasa saya kecil dulu.

920
01:01:35,456 --> 01:01:36,753
Ah!

921
01:01:36,957 --> 01:01:39,551
Mengingatkan saya untuk membeli minuman apabila kita kembali.

922
01:01:39,727 --> 01:01:41,524
Yeah. Iuck baik mencari dia.

923
01:01:43,764 --> 01:01:45,026
Kenapa?

924
01:01:45,232 --> 01:01:46,096
Di mana dia?

925
01:01:47,034 --> 01:01:48,558
Tidak tahu.

926
01:01:50,104 --> 01:01:53,335
Beliau Ieft apabila saya ialah 8, dan saya tidak melihat beliau sejak.

927
01:01:59,246 --> 01:02:01,180
Pada Ieast saya mendapat sebuah lagu yang baik daripada itu, betul?

928
01:02:01,348 --> 01:02:02,713
Ya.

929
01:02:12,726 --> 01:02:14,216
Anda Iike dia, jangan anda?

930
01:02:14,395 --> 01:02:16,556
Yang, Sean? Tidak.

931
01:02:19,533 --> 01:02:23,435
Ya, dia Iittle 1 pemarah, anda tahu. Tetapi dia seolah-olah menjadi seorang budak yang baik.

932
01:02:23,604 --> 01:02:25,629
Ia tidak boleh berlaku antara kita.

933
01:02:25,806 --> 01:02:29,242
Maksud saya, jika kita turun pulau ini, he'II kembali ke Amerika ...

934
01:02:29,410 --> 01:02:31,878
... Bergerak dengan Iife dan pergi ke kolej.

935
01:02:32,046 --> 01:02:33,775
Dan I'II kembali ke Palau kecil.

936
01:02:34,014 --> 01:02:37,916
Anda boleh pergi ke kolej suatu hari nanti jika itulah sesuatu yang anda benar-benar mahu.

937
01:02:38,085 --> 01:02:39,416
Siapakah yang akan membantu anda di tempat kerja?

938
01:02:40,054 --> 01:02:41,146
Pius kita tidak mampu.

939
01:02:41,889 --> 01:02:45,052
Tidak mengatakan bahawa. Awak mahu pergi ke kolej, anda boleh pergi ke kolej.

940
01:02:45,226 --> 01:02:47,023
Okay? Saya boleh mencapai matlamat tersebut.

941
01:02:50,097 --> 01:02:51,257
aku berjanji ...

942
01:02:53,267 --> 01:02:54,234
Terima kasih, Papa.

943
01:03:17,458 --> 01:03:18,117
Hank.

944
01:03:18,826 --> 01:03:20,259
Hank, bangun.

945
01:03:20,661 --> 01:03:22,458
Sesuatu yang tidak kena di sini. Semua orang sehingga!

946
01:03:23,063 --> 01:03:24,428
Dari mana asalnya air ini datang dari?

947
01:03:24,598 --> 01:03:26,429
Kadar Iiquefaction tiga kali ganda dalam sekelip mata.

948
01:03:26,834 --> 01:03:27,926
Apa yang itu bermakna?

949
01:03:28,135 --> 01:03:30,035
Ia tenggelam IOT yang cepat daripada yang difikirkan.

950
01:03:30,204 --> 01:03:31,933
Saya fikir kamu berkata beberapa hari.

951
01:03:32,106 --> 01:03:34,597
-Sekarang, lebih Iike beberapa jam. -Pasangan jam?

952
01:03:34,775 --> 01:03:38,211
Kita perlu mendapatkan yang kecil atau we'II semua sebagai 20,000 Ieagues di bawah laut.

953
01:03:39,880 --> 01:03:41,177
kAILANI: Papa?

954
01:03:42,883 --> 01:03:44,316
Papa?

955
01:03:45,319 --> 01:03:46,513
Papa?

956
01:03:46,687 --> 01:03:48,018
Papa!

957
01:03:48,822 --> 01:03:50,380
-Dia pergi. ALEXANDER: Bertenang.

958
01:03:50,591 --> 01:03:52,354
Dia mungkin pergi untuk pee.

959
01:03:53,827 --> 01:03:56,557
Oh, tidak. Oh, tidak.

960
01:03:56,730 --> 01:03:57,389
Sean: Apa?

961
01:03:57,598 --> 01:04:01,034
Ugh. Malam tadi, beliau berjanji saya dia menghantar saya ke kolej.

962
01:04:01,202 --> 01:04:04,194
Sekarang saya tahu apa yang dia maksudkan. Beliau yang berlaku selepas gunung emas.

963
01:04:04,738 --> 01:04:06,069
Lihat, Saya terpaksa pergi mendapatkan dia.

964
01:04:06,240 --> 01:04:09,732
Kalian mengetuai kepada sub. Jika kita tidak berada di situ dalam masa, Ieave tanpa kita.

965
01:04:09,977 --> 01:04:11,638
Tidak sama sekali. Anda tidak akan bersendirian.

966
01:04:11,845 --> 01:04:12,869
I'II pergi dengan anda.

967
01:04:13,047 --> 01:04:14,981
Anda mempunyai buku lali terkehel, yang empat batu.

968
01:04:15,149 --> 01:04:16,980
Ia baik. Yang boleh saya lakukan. It'II menjadi okay.

969
01:04:17,151 --> 01:04:20,917
Tidak, Sean, dia betul. Anda dalam keadaan tidak membuat perjalanan itu.

970
01:04:21,422 --> 01:04:22,889
Dengan baik, dia tidak boleh pergi bersendirian.

971
01:04:23,324 --> 01:04:24,552
Kemudian I'II pergi dengan dia.

972
01:04:25,426 --> 01:04:26,256
Saya orang yang ...

973
01:04:26,427 --> 01:04:28,224
... Memanggil anda untuk pulau ini.

974
01:04:28,395 --> 01:04:31,193
Ia adalah kesilapan saya anda berada di paya ini.

975
01:04:31,832 --> 01:04:33,663
Jika peta ini kita yang betul ...

976
01:04:34,201 --> 01:04:36,863
... Maka CIiffs Trident seharusnya kira-kira ...

977
01:04:37,037 --> 01:04:40,029
... Satu batu dan separuh ke arah itu.

978
01:04:40,674 --> 01:04:43,734
Anda akan mendapat Nautilus dengan seberapa segera yang boleh dan kemudian berjumpa dengan kami ...

979
01:04:43,911 --> 01:04:45,776
- ... Pada pantai. Kita mempunyai satu peta.

980
01:04:46,547 --> 01:04:47,741
Hank: Biar saya melihat telefon anda.

981
01:04:51,585 --> 01:04:53,382
Biar saya melihat perkara ini.

982
01:04:55,856 --> 01:04:56,754
Sekarang kita mempunyai dua.

983
01:04:57,458 --> 01:05:00,222
Hank, yang dilakukan dengan baik.

984
01:05:00,394 --> 01:05:01,793
- Terima kasIh.

985
01:05:01,962 --> 01:05:03,020
... Untuk memanggil saya Hank.

986
01:05:04,431 --> 01:05:05,455
Bila masa.

987
01:05:07,801 --> 01:05:08,961
Berhati-hati.

988
01:05:10,237 --> 01:05:11,898
ALEXANDER: Marilah, sayang.

989
01:05:13,807 --> 01:05:15,434
I'II melihat anda tidak lama lagi.

990
01:05:15,609 --> 01:05:16,803
aku berjanji ...

991
01:05:24,385 --> 01:05:25,818
Bersedia, Sean?

992
01:05:27,821 --> 01:05:29,220
Ya.

993
01:05:31,558 --> 01:05:32,889
Ayuh!

994
01:05:45,906 --> 01:05:47,237
Ow! Ooh!

995
01:05:47,408 --> 01:05:48,466
Oh, tidak sana! Ow!

996
01:05:48,642 --> 01:05:49,631
Yang cedera terlalu!

997
01:05:58,786 --> 01:06:00,720
Emas.

998
01:06:01,322 --> 01:06:04,018
Doa-doa kita telah dijawab.

999
01:06:24,044 --> 01:06:24,942
Ada yang Poseidon ...

1000
01:06:25,112 --> 01:06:27,546
... Trident, betul-betul di mana ia sepatutnya.

1001
01:06:27,748 --> 01:06:29,978
Kita perlu tebing. Ini hanyalah pesisir pantai.

1002
01:06:30,150 --> 01:06:33,313
Nautilus sepatutnya berada di dalam sebuah gua di sini.

1003
01:06:33,520 --> 01:06:34,953
Mungkin peta adalah salah.

1004
01:06:35,122 --> 01:06:36,555
Biar saya lihat.

1005
01:06:41,195 --> 01:06:42,685
Sean, kita berada di tempat yang betul.

1006
01:06:42,896 --> 01:06:45,956
Baik, maka gua? Mana Nautilus?

1007
01:06:46,200 --> 01:06:47,326
Di bawah sana.

1008
01:06:47,868 --> 01:06:50,701
Pembawah laut yang meningkat lebih 100 kaki di 24 jam Iast ini.

1009
01:06:51,004 --> 01:06:54,701
Saya tidak boleh percaya ini berlaku. Kami terlalu Iate. Sudah selesai.

1010
01:06:54,875 --> 01:06:56,968
Tidak, ia bukan. Tidak mengapa. Tidak mengapa.

1011
01:06:57,144 --> 01:07:00,671
Kita hanya harus berfikir. Kami hanya harus memikirkan cara untuk mendapatkan -

1012
01:07:01,348 --> 01:07:02,406
I got it.

1013
01:07:02,583 --> 01:07:04,346
-Apa? -Scuba tangki.

1014
01:07:04,785 --> 01:07:06,650
Adakah kita Iisting perkara yang kita tidak mempunyai?

1015
01:07:06,820 --> 01:07:09,755
Okay, satu pek jet, teman wanita, kertas kaligrafi.

1016
01:07:09,923 --> 01:07:11,515
Tidak, tidak, Iisten kepada saya. Kita hanya -

1017
01:07:11,925 --> 01:07:12,857
"Kertas Kaligrafi"?

1018
01:07:13,026 --> 01:07:14,050
Ia muncul ke dalam kepala saya.

1019
01:07:14,228 --> 01:07:16,355
Kita mempunyai beberapa beg kering, betul? -Yeah.

1020
01:07:16,530 --> 01:07:20,899
Oke, jadi kita mengambil apa yang kita diselamatkan dari pantai, dan kami membina tangki selam sementara.

1021
01:07:21,568 --> 01:07:22,728
Tiada nafas pendek ...

1022
01:07:22,903 --> 01:07:24,530
... Tidak sia-sia pergerakan.

1023
01:07:24,705 --> 01:07:27,037
Pastikan anda menyamakan tekanan telinga apabila anda turun.

1024
01:07:28,242 --> 01:07:29,038
Kamu tahu?

1025
01:07:29,209 --> 01:07:30,801
... jika kita mati di bawah sana ...

1026
01:07:31,011 --> 01:07:32,842
... Ibu ada Kau membunuh kita.

1027
01:07:33,547 --> 01:07:35,105
Kemudian Iet lakukan ini.

1028
01:07:52,566 --> 01:07:53,897
kAILANI: Papa?

1029
01:07:54,735 --> 01:07:56,100
Papa.

1030
01:08:00,841 --> 01:08:05,073
Apa yang anda lakukan di sini? Anda sepatutnya menjadi kembali di Nautilus. I'II memenuhi anda ...

1031
01:08:05,245 --> 01:08:06,109
... Belakang sana.

1032
01:08:06,280 --> 01:08:07,770
Papa, berhenti.

1033
01:08:08,582 --> 01:08:09,810
Berhenti

1034
01:08:09,983 --> 01:08:11,541
Papa, berhenti!

1035
01:08:11,752 --> 01:08:16,382
Bayi, ini adalah satu-satunya peluang kami. Satu-satunya peluang kami, untuk menghantar ke kolej.

1036
01:08:16,557 --> 01:08:19,890
Untuk memberikan anda berbeza, Iife Iife yang lebih baik.

1037
01:08:21,361 --> 01:08:22,760
Papa.

1038
01:08:24,064 --> 01:08:26,294
We'II semua we'II yang kekayaan pernah perlu ...

1039
01:08:28,635 --> 01:08:30,432
... Sama Iong seperti yang kita bersama-sama.

1040
01:08:33,073 --> 01:08:34,301
Mari pergi rumah.

1041
01:08:34,475 --> 01:08:36,409
AII hak. AII hak.

1042
01:08:36,577 --> 01:08:37,635
Okay

1043
01:08:37,811 --> 01:08:38,903
Okay

1044
01:08:39,079 --> 01:08:40,876
ALEXANDER: Double masa, Gabby.

1045
01:08:49,790 --> 01:08:53,453
Okay, hanya 100 kaki ke bawah, dan kami telah mendapat dua hits udara dengan ini.

1046
01:08:53,627 --> 01:08:54,457
-Betul!

1047
01:08:54,628 --> 01:08:57,825
-Adakah anda bersedia? -Adakah saya bersedia? Adakah anda bersedia?

1048
01:08:57,998 --> 01:09:00,364
-Oh, saya benar-benar bersedia. -Baik, saya benar-benar bersedia.

1049
01:09:00,534 --> 01:09:02,365
Baik, saya mungkin lebih bersedia daripada anda.

1050
01:09:02,536 --> 01:09:05,471
Tidak, tidak ada jalan. Saya, Iike, dua kali ganda lebih bersedia seperti yang anda.

1051
01:09:06,773 --> 01:09:08,798
Kami procrastinating keluar takut, kita tidak?

1052
01:09:08,976 --> 01:09:10,409
-Oh, sudah tentu. -Yeah.

1053
01:10:05,566 --> 01:10:07,727
Menunggu, yang cara yang anda akan?

1054
01:10:07,901 --> 01:10:10,233
Terus terang, saya tidak pasti.

1055
01:10:10,404 --> 01:10:12,964
Anda tidak pasti? Melihat, kami kesuntukan masa.

1056
01:10:13,173 --> 01:10:14,333
Dengan baik, yang utara cara?

1057
01:10:14,508 --> 01:10:15,736
ALEXANDER: Uh ....

1058
01:10:16,076 --> 01:10:19,739
Cara ini. Tidak.

1059
01:10:20,047 --> 01:10:21,105
Tak.

1060
01:10:21,281 --> 01:10:23,875
Tidak, yang tidak sahaja. Ia cara ini.

1061
01:10:25,919 --> 01:10:28,615
Kami mendapat geseran magnet terlalu banyak.

1062
01:10:28,789 --> 01:10:30,017
Apa maksudnya?

1063
01:10:30,190 --> 01:10:31,987
Ini bermakna kami Iost.

1064
01:12:01,081 --> 01:12:02,571
Kami jadikan ia.

1065
01:12:03,717 --> 01:12:05,480
Nautilus.

1066
01:12:06,353 --> 01:12:07,718
Ayuh!

1067
01:12:16,163 --> 01:12:18,222
Sean, memberikan saya Esoknya.

1068
01:12:44,424 --> 01:12:46,392
Mari kita kuasa ini dan mendapatkan yang lain.

1069
01:12:50,831 --> 01:12:53,493
KAILANI: Bagaimana kita dapati utara tanpa kompas?

1070
01:12:53,767 --> 01:12:55,564
Labah-labah.

1071
01:12:55,736 --> 01:12:57,601
GABATO: Oh, oh - heh, heh.

1072
01:12:57,771 --> 01:13:01,207
Saya sudah menunggang lebah gergasi. Saya tidak mendapat pada labah-labah tidak.

1073
01:13:01,675 --> 01:13:03,905
Labah-labah membina web mereka ...

1074
01:13:04,077 --> 01:13:06,443
... Menghadap ke arah selatan.

1075
01:13:07,647 --> 01:13:08,944
Uh, guys?

1076
01:13:09,149 --> 01:13:11,083
Saya rasa saya dapati labah-labah kami.

1077
01:13:12,552 --> 01:13:14,019
GABATO: Oh!

1078
01:13:15,655 --> 01:13:18,453
Dan kita pergi ke arah lain.

1079
01:13:27,567 --> 01:13:30,536
Panel kawalan balast yang harus berada di sekitar sini tempat.

1080
01:13:30,871 --> 01:13:33,101
Di mana suis kuasa?

1081
01:13:42,549 --> 01:13:43,538
Saya rasa inilah dia.

1082
01:13:45,051 --> 01:13:45,779
- Bagaimana awak tahu?

1083
01:13:45,952 --> 01:13:47,419
Ia betul ada dalam bab 17.

1084
01:13:47,921 --> 01:13:49,286
Seseorang yang membaca Verne mereka.

1085
01:13:50,724 --> 01:13:52,191
Biarkan api bayi ini.

1086
01:14:01,234 --> 01:14:02,895
Ayuh, datang. Bangun!

1087
01:14:07,607 --> 01:14:10,269
Enjin mati. Kita harus di bawah hud.

1088
01:14:24,491 --> 01:14:26,425
Hank: bateri ini berusia 140 tahun.

1089
01:14:28,528 --> 01:14:30,257
Ia akan memerlukannya lompat-permulaan.

1090
01:14:30,430 --> 01:14:33,297
Ya, tetapi itu Kau mengambil beribu-ribu kilowatt elektrik.

1091
01:14:40,440 --> 01:14:41,668
kau berfikir apa yang aku fikirkan?

1092
01:14:42,342 --> 01:14:43,832
Itu tidak siuman.

1093
01:14:44,611 --> 01:14:45,805
-Tepat sekali.

1094
01:14:58,859 --> 01:15:00,656
-Kabel dilampirkan untuk tempuling? -Yeah.

1095
01:15:00,827 --> 01:15:04,558
Besar. Satu pertuduhan yang baik dari perkara yang di luar sana, kami akan berada dalam perjalanan kami.

1096
01:15:04,764 --> 01:15:08,029
Okay. Tetapi saya perlukan anda untuk kembali.

1097
01:15:08,201 --> 01:15:10,692
Kursus. Seseorang yang harus membantu anda perintis perkara ini.

1098
01:15:11,304 --> 01:15:12,771
Tidak, saya maksudkan -

1099
01:15:13,573 --> 01:15:18,510
Lihat, jika sesiapa yang pernah meminta, saya mahu menafikan bahawa saya pernah berkata demikian.

1100
01:15:20,280 --> 01:15:21,907
Tetapi saya perlukan anda untuk kembali.

1101
01:15:23,350 --> 01:15:25,784
Saya mempunyai IOT orang mengambil kira ke atas saya dalam Iife saya ...

1102
01:15:26,019 --> 01:15:27,919
... Dan saya tidak mahu anda menjadi salah seorang daripada mereka.

1103
01:15:29,923 --> 01:15:33,415
Sebelum yang kita Ieft, saya memberitahu ibu anda bahawa saya adalah Kau menjaga anaknya.

1104
01:15:34,694 --> 01:15:35,888
Anda tidak hanya anaknya.

1105
01:15:36,062 --> 01:15:38,360
Anda keluarga saya terlalu sekarang.

1106
01:15:38,865 --> 01:15:40,799
Saya berjanji kepada anda I'II kembali untuk anda.

1107
01:15:42,903 --> 01:15:43,699
- Okey.

1108
01:15:44,004 --> 01:15:45,403
Okay

1109
01:15:48,508 --> 01:15:49,702
- Sekarang?

1110
01:15:51,711 --> 01:15:53,611
... Yang terpulang kepada cabaran?

1111
01:16:07,193 --> 01:16:08,125
Di manakah mereka?

1112
01:16:08,328 --> 01:16:09,386
Mereka tidak berada di sini.

1113
01:16:36,389 --> 01:16:37,048
GABATO: cara berpasuk!

1114
01:16:38,858 --> 01:16:40,155
Mereka lebih suka di sini cepat!

1115
01:16:40,994 --> 01:16:42,928
Kami menjalankan hartanah!

1116
01:16:54,808 --> 01:16:55,900
Hei!

1117
01:16:56,076 --> 01:16:57,907
Hei, di sini!

1118
01:17:23,436 --> 01:17:24,425
Di mana kamu?

1119
01:17:25,205 --> 01:17:25,899
Di mana kamu?

1120
01:17:40,854 --> 01:17:42,048
Datang pada, Hank.

1121
01:17:42,288 --> 01:17:43,550
Cepat!

1122
01:17:48,862 --> 01:17:49,658
Hank: Di mana kamu?

1123
01:17:55,668 --> 01:17:56,635
Datang, tunjukkan kepada saya ...

1124
01:17:56,803 --> 01:17:58,293
... Bahawa senyuman 1000-watt.

1125
01:18:02,308 --> 01:18:02,865
Lakukan sekarang!

1126
01:18:07,847 --> 01:18:09,178
Baik!

1127
01:18:31,037 --> 01:18:33,028
KAILANI: Saya Iove anda, papa.

1128
01:18:33,740 --> 01:18:35,173
Saya Iove anda, bayi.

1129
01:18:46,486 --> 01:18:48,386
Turun kita pergi!

1130
01:19:31,064 --> 01:19:31,758
Kami jadikan ia.

1131
01:19:31,931 --> 01:19:33,330
Belum lagi, kita tidak mempunyai!

1132
01:19:58,358 --> 01:19:59,052
Di hadapan.

1133
01:19:59,492 --> 01:20:01,050
Kami akan disekat.

1134
01:20:03,363 --> 01:20:05,695
Gabato, saya memerlukan anda untuk kapten kami keluar dari sini.

1135
01:20:05,865 --> 01:20:06,854
aku?

1136
01:20:07,066 --> 01:20:09,432
Engkau membawa kepada kami ke pulau ini, anda boleh membawa kita kembali.

1137
01:20:09,602 --> 01:20:10,591
GABATO: Okay.

1138
01:20:11,804 --> 01:20:14,864
Sean, isyarat saya, klik butang tersebut.

1139
01:20:15,275 --> 01:20:19,609
Ya, anda betul. Ia Iike terbang di dalam helikopter saya. Suka - Okay.

1140
01:20:41,634 --> 01:20:42,396
ALEXANDER: Hank!

1141
01:20:43,369 --> 01:20:44,495
Hank!

1142
01:20:44,671 --> 01:20:46,468
Hank!

1143
01:20:49,108 --> 01:20:49,904
Kebakaran itu!

1144
01:21:19,539 --> 01:21:22,702
Hei, hei, manusia, kami telah melakukannya! Kami melakukannya!

1145
01:21:22,875 --> 01:21:23,569
Baik!

1146
01:21:23,743 --> 01:21:26,644
GABATO: Ya! -Ya!

1147
01:21:27,146 --> 01:21:28,511
Sean: Ya! -Ya!

1148
01:21:29,782 --> 01:21:31,750
Gabato!

1149
01:21:44,931 --> 01:21:48,025
Dan kami pada kawalan pelayaran.

1150
01:21:51,537 --> 01:21:52,765
Kerja bagus, manusia.

1151
01:21:52,939 --> 01:21:54,201
- Saya juga begitu.

1152
01:21:58,544 --> 01:22:00,375
Tidak boleh percaya kami membuat pulau ini.

1153
01:22:01,547 --> 01:22:02,878
Ya.

1154
01:22:05,918 --> 01:22:08,079
Pop Pecs anda.

1155
01:22:09,722 --> 01:22:11,212
Saya tidak Gonna pop Pecs saya.

1156
01:22:11,424 --> 01:22:13,619
Sekarang adalah masa. Dia Kau Iove, percaya saya.

1157
01:22:13,793 --> 01:22:16,387
-I'm Gonna Pecs pop. -Do ia melakukannya. Anda boleh melakukannya.

1158
01:22:16,562 --> 01:22:17,927
Dia akan Iove, percaya saya.

1159
01:22:18,097 --> 01:22:19,086
KAILANI: Ahem.

1160
01:22:19,766 --> 01:22:20,960
Kamu berdua dilakukan lagi?

1161
01:22:22,602 --> 01:22:24,433
Pop Pecs anda.

1162
01:22:29,075 --> 01:22:30,804
Terima kasih.

1163
01:22:31,010 --> 01:22:32,238
Untuk segala-galanya.

1164
01:22:37,817 --> 01:22:39,216
Bekerja terlalu.

1165
01:22:39,619 --> 01:22:40,984
Saya amat gembira sekarang.

1166
01:22:41,621 --> 01:22:42,485
Aku tidak tahu berapa

1167
01:22:42,655 --> 01:22:43,644
... Masa ini boleh menjadi lebih baik.

1168
01:22:43,823 --> 01:22:44,983
ALEXANDER: Well, satu cara ...

1169
01:22:45,158 --> 01:22:48,924
... Ia boleh menjadi lebih baik jika anda memandu kami dari terumbu karang ini.

1170
01:22:49,095 --> 01:22:49,754
GABATO: Oh! Oh!

1171
01:22:49,929 --> 01:22:50,588
Okay

1172
01:22:50,763 --> 01:22:53,323
Itu adalah idea yang baik, idea yang baik.

1173
01:22:55,501 --> 01:22:56,968
Petang yang baik, warga ...

1174
01:22:57,136 --> 01:22:59,001
... Dan selamat datang Taman Mewah Gabato.

1175
01:22:59,172 --> 01:23:01,106
Jika anda Iook tingkap pada Ieft anda ...

1176
01:23:01,274 --> 01:23:03,299
... Anda akan melihat apa yang dikenali sebagai Lautan Pasifik.

1177
01:23:03,476 --> 01:23:05,444
Hank: ah. Di sini kita pergi lagi.

1178
01:23:05,645 --> 01:23:07,442
BOY 1: Laluan it! BOY 2: Kereta!

1179
01:23:15,488 --> 01:23:17,012
BOY 3: Permainan pada!

1180
01:23:26,766 --> 01:23:29,166
Bagi kali ketiga hari ini, papa, saya denda.

1181
01:23:29,335 --> 01:23:32,668
Ya, tetapi saya mendengar kalau ada gempa bumi 2.3 magnitud di Ojai.

1182
01:23:32,839 --> 01:23:34,306
Ialah mendekati Ohio?

1183
01:23:34,474 --> 01:23:36,169
Ia adalah 2000 batu jauhnya.

1184
01:23:36,342 --> 01:23:38,469
Anda tidak perlu bimbang tentang apa-apa gempa bumi.

1185
01:23:38,644 --> 01:23:40,737
-Apa mengenai gunung berapi? -No.

1186
01:23:40,913 --> 01:23:41,709
Burung gergasi?

1187
01:23:41,881 --> 01:23:43,781
Selamat tinggal, papa. Saya Iove kepada anda.

1188
01:23:43,983 --> 01:23:44,972
Saya Iove anda, kemanisan.

1189
01:23:45,151 --> 01:23:47,312
Hey, anda boleh ingin Sean selamat hari jadi untuk saya?

1190
01:23:47,487 --> 01:23:49,978
Dan mungkin I'II memanggil anda dl hari tua. Katakanlah (wahai Muhammad), dalam masa lima minit?

1191
01:23:50,156 --> 01:23:52,818
-Undang, Papa. -Saya Iove anda, bayi. Bye.

1192
01:23:53,226 --> 01:23:56,024
Okay, kita bersedia untuk perjalanan?!

1193
01:23:59,298 --> 01:24:00,822
GABATO: suara burung hantu!

1194
01:24:01,000 --> 01:24:02,991
Yeah! Yeah!

1195
01:24:03,202 --> 01:24:04,863
kAILANI: Hello.

1196
01:24:05,037 --> 01:24:05,935
Hai, semua.

1197
01:24:06,105 --> 01:24:07,834
Saya minta maaf saya Iate.

1198
01:24:08,708 --> 01:24:10,232
-Hei, sayang. -Hey.

1199
01:24:10,443 --> 01:24:12,172
-Anda Iook indah. -Baik untuk melihat anda.

1200
01:24:12,378 --> 01:24:14,505
-Datang di sini untuk kali kedua. KAILANI: Okay.

1201
01:24:18,017 --> 01:24:19,848
Selamat ulang tahun. -Anda membangkitkan seorang lelaki yang hebat.

1202
01:24:20,019 --> 01:24:21,213
-No. kAILANI: Jadi maaf kerana Iate.

1203
01:24:21,387 --> 01:24:23,912
Kami menaikkan seorang lelaki yang hebat.

1204
01:24:29,862 --> 01:24:31,762
Buka satu ini terlebih dahulu.

1205
01:24:32,231 --> 01:24:33,425
Dicap pos Cameroon?

1206
01:24:39,105 --> 01:24:41,096
Oh, ia adalah dari Atuk.

1207
01:24:42,608 --> 01:24:43,597
Dia mahu memberikan saya ...

1208
01:24:43,776 --> 01:24:45,539
... Masa beliau seterusnya dia melihat saya.

1209
01:24:56,589 --> 01:24:59,285
Baik, tidak hanya duduk di sana. Bertepuk tangan!

1210
01:24:59,492 --> 01:25:00,550
Atuk!

1211
01:25:04,363 --> 01:25:05,591
ALEXANDER: Hi. KAILANI: Hei.

1212
01:25:05,765 --> 01:25:07,062
Tidak boleh percaya anda di sini.

1213
01:25:07,400 --> 01:25:09,630
Saya tidak akan terlepas tarikh lahir anda untuk dunia.

1214
01:25:11,671 --> 01:25:13,639
Saya ingin memberi anda ini.

1215
01:25:15,241 --> 01:25:15,935
Bukunya A?

1216
01:25:16,108 --> 01:25:19,475
Oh, ia bukan hanya sebuah buku. Ia adalah satu perjalanan saya mahu kita pergi.

1217
01:25:19,912 --> 01:25:21,675
AII kita, sebagai sebuah keluarga.

1218
01:25:29,622 --> 01:25:31,180
Dari Bumi ke Bulan.

1219
01:25:32,825 --> 01:25:33,655
Apa pendapat kamu?

1220
01:25:34,393 --> 01:25:37,260
, Saya fikir hanya ada satu perkara untuk mengatakan.

1221
01:25:37,430 --> 01:25:39,796
-Jadi yang terpulang kepada cabaran? Liz: Tidak, tidak, tidak!

1222
01:25:40,333 --> 01:25:43,097
Hank: Oh, madu, apa yang mungkin boleh berlaku? Ia hanya bulan.

1223
01:34:06,438 --> 01:34:08,429
sari kata : louas & GT!

1224
01:34:09,305 --> 01:34:15,224

1225
01:34:16,305 --> 01:34:22,480
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5x55k
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik