Glee.S02E16.DVDrip.XviD.SK-Snf - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:16,439 --> 00:00:19,358
Tak sa bojíš, že sa to zlomí,

3
00:00:19,359 --> 00:00:22,260
že sa ani nepokúšaš ohnúť to.

4
00:00:22,261 --> 00:00:26,982
Napísal som dvesto listov, ktoré nikdy nepošlem.

5
00:00:26,983 --> 00:00:31,620
Niekedy sú rany hlbšie, než sa zdajú.

6
00:00:31,621 --> 00:00:35,624
Radšej by si ich zakryla,
ale ja by som ich nechal tak.

7
00:00:35,625 --> 00:00:37,960
Dovoľ mi,

8
00:00:37,961 --> 00:00:40,379
oslobodiť ťa.

9
00:00:40,380 --> 00:00:44,950
Trpím.

10
00:00:44,951 --> 00:00:48,620
Nie je tu nikto, kto by ma utešil.

11
00:00:48,621 --> 00:00:53,792
Prečo mi neodpovedáš?

12
00:00:53,793 --> 00:00:58,180
To ticho ma zabíja.

13
00:00:59,983 --> 00:01:01,233
Dievča, ozaj si ma dostala.

14
00:01:01,234 --> 00:01:02,935
Vážne si ma dostala.

15
00:01:02,936 --> 00:01:06,188
Musím ťa získať späť.

16
00:01:06,189 --> 00:01:08,574
Dostanem ťa späť.

17
00:01:08,575 --> 00:01:11,026
Vravíš, že tomu už neveríš.

18
00:01:11,027 --> 00:01:13,311
Ale to sa možno mýliš.

19
00:01:13,312 --> 00:01:17,249
Nemôžem kvôli tebe spať a čakám na východ slnka.

20
00:01:17,250 --> 00:01:18,784
Čakám na východ slnka.

21
00:01:18,785 --> 00:01:20,502
Som zúfalý a zmätený,

22
00:01:20,503 --> 00:01:22,087
keď som tak ďaleko od teba.

23
00:01:22,088 --> 00:01:25,290
Ale ja si ťa nájdem a je mi jedno

24
00:01:25,291 --> 00:01:27,176
kam pôjdem.

25
00:01:27,177 --> 00:01:31,513
Prečo mi to všetko robíš?

26
00:01:31,514 --> 00:01:36,218
Prečo mi neodpovedáš?

27
00:01:37,303 --> 00:01:40,055
Trpím.

28
00:01:40,056 --> 00:01:44,843
Nie je tu nikto, kto by ma utešil.

29
00:01:45,845 --> 00:01:47,896
Dievča, ozaj si ma dostala.

30
00:01:47,897 --> 00:01:50,199
Vážne si ma dostala.

31
00:01:50,200 --> 00:01:52,701
Musím ťa získať späť.

32
00:01:52,702 --> 00:01:55,871
Dostanem ťa späť.

33
00:03:05,424 --> 00:03:08,426
Keď máš len jedno vajce,

34
00:03:08,427 --> 00:03:11,096
omeletu nespravíš.

35
00:03:11,097 --> 00:03:13,699
S jednosmernou letenkou

36
00:03:13,700 --> 00:03:16,601
sa domov nevrátiš.

37
00:03:16,602 --> 00:03:20,539
Sestra, brat, kde ste?

38
00:03:20,540 --> 00:03:27,612
Nie je dôvod mať v izbe veľkú posteľ.

39
00:03:27,613 --> 00:03:29,948
Och, dokelu, otcovia.

40
00:03:29,949 --> 00:03:32,718
Prečo ste sa rozhodli len pre mňa?

41
00:03:32,719 --> 00:03:35,337
Som jedináčik.

42
00:03:35,338 --> 00:03:38,423
Stačí to im, ale nie mne.

43
00:03:38,424 --> 00:03:43,679
Jedináčik, jedináčik, jedináčik.

44
00:03:43,680 --> 00:03:52,487
Jediná Berryová v rodokmene.

45
00:06:59,625 --> 00:07:03,512
Čierny vták spieva uprostred noci.

46
00:07:03,513 --> 00:07:08,233
Snaží sa lietať so zlomenými krídlami.

47
00:07:09,452 --> 00:07:13,021
Celý svoj život

48
00:07:13,022 --> 00:07:19,528
si čakal na moment, keď budeš môcť vzlietnuť.

49
00:07:22,648 --> 00:07:27,035
Čierny vták spieva uprostred noci.

50
00:07:27,036 --> 00:07:31,373
Utri si oči plné sĺz a pozeraj.

51
00:07:31,374 --> 00:07:35,577
Celý svoj život

52
00:07:35,578 --> 00:07:41,299
si čakal na moment, keď budeš voľný.

53
00:07:41,300 --> 00:07:46,388
Čierny vták letí.

54
00:07:46,389 --> 00:07:50,759
Čierny vták letí

55
00:07:50,760 --> 00:07:54,262
za svetlom do tmavej noci.

56
00:07:54,263 --> 00:07:57,215
Čierny vták letí.

57
00:08:10,947 --> 00:08:15,834
Čierny vták letí.

58
00:08:15,835 --> 00:08:20,388
Čierny vták letí

59
00:08:20,389 --> 00:08:24,542
za svetlom do tmavej noci.

60
00:08:24,543 --> 00:08:26,577
Čierny vták letí.

61
00:08:26,578 --> 00:08:32,167
Čakal si na moment, keď budeš môcť vzlietnuť.

62
00:08:32,168 --> 00:08:37,956
Čakal si na moment, keď budeš môcť vzlietnuť.

63
00:13:30,557 --> 00:13:35,961
Bacuľatá tvár.

64
00:13:35,962 --> 00:13:42,235
Rybia papuľka.

65
00:13:42,236 --> 00:13:44,988
Tak vyzerajú

66
00:13:44,989 --> 00:13:49,192
všetci ľudia z juhu?

67
00:13:54,531 --> 00:13:59,485
Sumčie ústa.

68
00:14:01,121 --> 00:14:07,093
Žabie pery.

69
00:14:07,094 --> 00:14:13,266
Milujem sa prisať na tvoje salamandrie pery.

70
00:14:13,267 --> 00:14:19,639
Mám chuť prepichnúť tie pery háčikom na ryby.

71
00:14:19,640 --> 00:14:22,108
Keby si sa dosť snažil,

72
00:14:22,109 --> 00:14:25,778
vcucol by si aj detskú hlavu...

73
00:15:10,741 --> 00:15:12,108
Moje dievča bolo u doktora

74
00:15:12,109 --> 00:15:13,993
kvôli silnému búšeniu srdca.

75
00:15:13,994 --> 00:15:16,412
Povedal jej: "Obmedzte cukor, inak že budete

76
00:15:16,413 --> 00:15:17,914
voňať fialky odspodu."

77
00:15:17,915 --> 00:15:19,532
Keď sa postavila na váhu,

78
00:15:19,533 --> 00:15:21,834
doktor povedal: "Och môj Bože,

79
00:15:21,835 --> 00:15:23,953
ak nezhodíte pár kíl, slečna, nedožijete sa

80
00:15:23,954 --> 00:15:26,372
nedožijete sa päťdesiatky"

81
00:15:26,373 --> 00:15:29,208
Moje dievča na to:
"Páni, vidíte ten šarmantný röntgen?"

82
00:15:29,209 --> 00:15:31,177
A doktor: "Páni,

83
00:15:31,178 --> 00:15:33,546
to je ale tučné srdce."

84
00:15:33,547 --> 00:15:35,014
Kamarát, hovorím ti,

85
00:15:35,015 --> 00:15:37,750
moje dievča má srdce s veľkým zadkom.

86
00:15:37,751 --> 00:15:39,469
Keď nakupuje jedlo,

87
00:15:39,470 --> 00:15:41,854
jej srdce potrebuje vlastný vozík.

88
00:15:41,855 --> 00:15:43,856
Jej srdce s veľkým zadkom prepumpuje

89
00:15:43,857 --> 00:15:45,475
hrudníkom dve tony lásky

90
00:15:45,476 --> 00:15:49,428
a potom sa posadí a vyhrá
súťaž v jedení koláčov lásky.

91
00:15:49,429 --> 00:15:53,399
Milujem jej srdce s veľkým zadkom,
až to nie je možné.

92
00:15:53,400 --> 00:15:55,267
Aj keď mi to srdce nikdy nesplatí

93
00:15:55,268 --> 00:15:56,319
všetky rozsadnuté stoličky.

94
00:15:56,320 --> 00:15:58,270
Som z lásky chorý,

95
00:15:58,271 --> 00:16:00,540
asi budem mať zamilovanú krivicu.

96
00:16:00,541 --> 00:16:02,959
Keď to srdce s veľkým zadkom letí na výlet,

97
00:16:02,960 --> 00:16:07,380
musí mať dva lístky.

98
00:16:07,381 --> 00:16:08,798
Och, to srdce s veľkým zadkom.

99
00:16:09,833 --> 00:16:14,003
Och, to srdce s veľkým zadkom.

100
00:19:21,851 --> 00:19:24,987
Mama povedala: "Vstávaj!"

101
00:19:24,988 --> 00:19:27,305
Ja na to: "To teda nie!"

102
00:19:29,075 --> 00:19:32,077
Povedala: "Umy babke hlavu."

103
00:19:32,078 --> 00:19:34,079
Ja na to: "To teda nie!"

104
00:19:35,815 --> 00:19:39,618
Chceli mi zobrať kuracie nugetky

105
00:19:39,619 --> 00:19:42,254
a ja no to: "To teda nie!"

106
00:19:43,673 --> 00:19:45,958
Pretože ja určujem pravidlá.

107
00:19:45,959 --> 00:19:48,961
A povedala som: "To teda nie!"

108
00:19:51,131 --> 00:19:54,166
Snažíte sa ma zmeniť?

109
00:19:54,167 --> 00:19:56,685
Na to mám eso v rukáve.

110
00:19:56,686 --> 00:19:59,838
A je to:

111
00:19:59,839 --> 00:20:04,026
Tak to teda nie,

112
00:20:04,027 --> 00:20:06,779
nie, nie, nie. Povedala som:

113
00:20:06,780 --> 00:20:11,283
"To teda nie, nie,

114
00:20:11,284 --> 00:20:12,951
nie, nie.

115
00:20:12,952 --> 00:20:15,404
Vraj mám jesť ovsené vločky.

116
00:20:15,405 --> 00:20:16,905
Vieš čo?

117
00:20:16,906 --> 00:20:19,625
To teda nie!

118
00:20:19,626 --> 00:20:23,662
Vraj dostanem cukrovku.

119
00:20:23,663 --> 00:20:25,697
To teda nie!

120
00:20:27,083 --> 00:20:30,552
Snažíte sa mi zmeniť jedálny lístok

121
00:20:30,553 --> 00:20:33,305
ale potom to už nebudem ja.

122
00:20:33,306 --> 00:20:36,208
Ja som celá.

123
00:20:36,209 --> 00:20:39,011
"To teda nie!"

124
00:20:39,012 --> 00:20:41,897
Nie, nie, nie, nie!

125
00:20:41,898 --> 00:20:44,883
Aj keď ma opustíš, nikdy sa nezmením.

126
00:20:44,884 --> 00:20:48,904
Ak sa ti nepáčia pravidlá, nehraj moju hru.

127
00:20:48,905 --> 00:20:52,574
Je čas cítiť od vás R-E-Š-P-E-K-T

128
00:20:52,575 --> 00:20:55,227
A ak nie, mám ho v sebe dosť.

129
00:20:58,998 --> 00:21:01,750
To teda nie,
nie, nie, nie, nie, nie!

130
00:21:01,751 --> 00:21:04,503
To teda nie!

131
00:26:07,655 --> 00:26:09,339
Ježiš je môj kamarát.

132
00:26:09,340 --> 00:26:10,457
Som Ježišov kamarát.

133
00:26:10,458 --> 00:26:12,175
Ježiš je môj kamarát.

134
00:26:12,176 --> 00:26:13,993
Som Ježišov kamarát.

135
00:26:13,994 --> 00:26:15,128
Ježiš je môj kamarát.

136
00:26:15,129 --> 00:26:16,680
Ježiš je kamarát.

137
00:26:16,681 --> 00:26:19,349
Ježiš je môj kamarát.

138
00:26:19,350 --> 00:26:21,768
Naučil ma, ako žiť

139
00:26:21,769 --> 00:26:23,002
svoj život ako sa patrí.

140
00:26:23,003 --> 00:26:24,838
Naučil ma, ako odvrátiť tvár,

141
00:26:24,839 --> 00:26:26,005
keď sa mi ľudia smejú.

142
00:26:26,006 --> 00:26:27,274
Mal som iných kamarátov

143
00:26:27,275 --> 00:26:29,509
ale poviem vám,

144
00:26:29,510 --> 00:26:31,478
že jedine on ma nikdy nenechá v štichu.

145
00:26:31,479 --> 00:26:32,512
Hallelujah!

146
00:26:32,513 --> 00:26:34,281
Ježiš je môj kamarát.

147
00:26:34,282 --> 00:26:35,515
Ježiš je kamarát.

148
00:26:35,516 --> 00:26:38,852
Ježiš je môj kamarát.

149
00:26:38,853 --> 00:26:42,455
Môj kamarát, môj kamarát, môj kamarát.

150
00:27:50,141 --> 00:27:53,143
Vypadol prúd.

151
00:27:53,144 --> 00:27:55,912
A sedím tu sám.

152
00:27:55,913 --> 00:27:58,398
Ale nevadí mi to.

153
00:27:58,399 --> 00:28:01,368
Nedvíham telefón.

154
00:28:01,369 --> 00:28:03,987
Po všetkých tých hrách,

155
00:28:03,988 --> 00:28:06,373
sľuboch čo si zložil

156
00:28:06,374 --> 00:28:08,658
a nevieš dodržať.

157
00:28:08,659 --> 00:28:12,829
Zostala len temnota.

158
00:28:12,830 --> 00:28:18,802
Nič nevidím, už ani neviem,

159
00:28:18,803 --> 00:28:21,838
aké to bolo, keď sme boli spolu.

160
00:28:21,839 --> 00:28:24,891
Tak sfúkni sviečky.

161
00:28:24,892 --> 00:28:28,561
Dnes večer budem sólo.

162
00:28:28,562 --> 00:28:32,916
Už pomaly vidím svetlo.

163
00:28:32,917 --> 00:28:35,769
Tak sfúkni sviečky.

164
00:28:35,770 --> 00:28:40,106
Dnes večer budem sólo.

165
00:28:40,107 --> 00:28:44,110
Ale myslím, že budem v poriadku.

166
00:28:44,111 --> 00:28:49,366
Jedného dňa sa zobudíš

167
00:28:49,367 --> 00:28:54,320
a nezostane ti nič, len výčitky.

168
00:28:54,321 --> 00:28:57,874
A jedného dňa

169
00:28:57,875 --> 00:28:59,592
sa ti to vráti všetko to,

170
00:28:59,593 --> 00:29:06,266
čo si mi urobil.

171
00:29:06,267 --> 00:29:08,334
Tak sfúkni sviečky.

172
00:29:08,335 --> 00:29:12,939
Dnes večer budem sólo.

173
00:29:12,940 --> 00:29:17,277
Už pomaly vidím svetlo.

174
00:29:17,278 --> 00:29:19,462
Tak sfúkni sviečky.

175
00:29:19,463 --> 00:29:23,900
Dnes večer budem sólo.

176
00:29:23,901 --> 00:29:30,623
Ale myslím, že budem v poriadku.

177
00:29:46,841 --> 00:29:48,591
Dobre, dobre, zhasnite svetlá

178
00:29:48,592 --> 00:29:50,176
dnes večer budem blázniť.

179
00:29:50,177 --> 00:29:52,545
O čo teda ide?

180
00:29:54,682 --> 00:29:56,316
Milujem, keď je všetkého príliš.

181
00:29:56,317 --> 00:29:58,384
Päť hodín ráno, zapni rádio.

182
00:29:58,385 --> 00:30:02,221
Kde je rock and roll?

183
00:30:02,222 --> 00:30:05,942
Ničiteľ večierkov, lovec centíkov.

184
00:30:05,943 --> 00:30:09,662
Zavolaj mi, ak si tvrďas.

185
00:30:09,663 --> 00:30:13,867
Nebuď snob a prosto tancuj.

186
00:30:13,868 --> 00:30:16,736
Prečo si taký vážny?

187
00:30:16,737 --> 00:30:18,237
Tak pozdvihni pohár,

188
00:30:18,238 --> 00:30:21,240
ak sa mýliš na všetky správne spôsoby.

189
00:30:21,241 --> 00:30:24,294
Na všetky moje prehry.

190
00:30:24,295 --> 00:30:26,046
My nikdy nebudeme, nebudeme

191
00:30:26,047 --> 00:30:32,102
nič, len hlasní, sklamaní, drzí malí blázni.

192
00:30:32,103 --> 00:30:35,805
Tak prečo nepozdvihneš svoj pohár?

193
00:30:35,806 --> 00:30:39,893
Tak poď a pozdvihni svoj pohár.

194
00:30:43,197 --> 00:30:46,483
Tak ak si veľký školák a nie si frajer

195
00:30:46,484 --> 00:30:49,936
a berú ťa za blázna,

196
00:30:51,405 --> 00:30:54,157
Môžeš si vybrať nechať to tak.

197
00:30:55,209 --> 00:30:57,627
Vždy môžeme, vždy môžeme,

198
00:30:57,628 --> 00:31:00,964
oslavovať ako chceme.

199
00:31:00,965 --> 00:31:02,949
Tak pozdvihni.

200
00:31:02,950 --> 00:31:06,419
Tak pozdvihni svoj pohár, ak sa mýliš

201
00:31:06,420 --> 00:31:07,720
na všetky správne spôsoby.

202
00:31:07,721 --> 00:31:10,006
Na všetky moje prehry.

203
00:31:10,007 --> 00:31:11,558
My nikdy nebudeme, nebudeme

204
00:31:11,559 --> 00:31:17,630
nič, len hlasní, sklamaní, drzí malí blázni.

205
00:31:17,631 --> 00:31:22,352
Tak prečo nepozdvihneš svoj pohár na moju počesť?

206
00:31:22,353 --> 00:31:26,689
Tak poď a pozdvihni svoj pohár.

207
00:31:26,690 --> 00:31:29,442
Kvôli mne.

208
00:32:38,371 --> 00:32:41,623
Čo som to spravila?

209
00:32:41,624 --> 00:32:44,292
Kiežby som mohla ujsť

210
00:32:44,293 --> 00:32:49,965
preč z tej potápajúcej sa lode.

211
00:32:49,966 --> 00:32:52,851
Len som sa snažila pomôcť

212
00:32:52,852 --> 00:32:55,720
ale ranila som všetkých ostatných

213
00:32:55,721 --> 00:33:00,525
a teraz sa cítim, akoby som váhu celého sveta

214
00:33:00,526 --> 00:33:06,064
niesla na ramenách.

215
00:33:06,065 --> 00:33:11,536
Čo narobíš, keď tvoje dobré nie je dosť dobré?

216
00:33:11,537 --> 00:33:16,941
A všetko, čoho sa dotkneš padá?

217
00:33:16,942 --> 00:33:23,131
Pretože moje dobré úmysly priniesli len zmätok.

218
00:33:23,132 --> 00:33:28,453
Chcem to len všetko napraviť.

219
00:33:28,454 --> 00:33:34,392
Ale koľkokrát to ešte musím skúsiť?

220
00:33:34,393 --> 00:33:37,962
Koľkokrát mi to ešte bude trvať,

221
00:33:37,963 --> 00:33:45,236
kým to napravím?

222
00:33:45,237 --> 00:33:49,974
Kým to napravím?

223
00:33:52,495 --> 00:33:58,583
Môžem začať znova, aj keď dôvera je zničená?

224
00:33:58,584 --> 00:34:04,506
Nemôžem od toho len tak odísť.

225
00:34:04,507 --> 00:34:10,211
Musím zostať a čeliť svojim chybám

226
00:34:10,212 --> 00:34:14,516
ale ak budem silnejšia a múdrejšia,

227
00:34:14,517 --> 00:34:20,271
prekonám to.

228
00:34:20,272 --> 00:34:26,111
Čo narobíš, keď tvoje dobré nie je dosť dobré

229
00:34:26,112 --> 00:34:31,182
a všetko, čoho sa dotkneš padá?

230
00:34:31,183 --> 00:34:36,705
Ale koľkokrát to ešte musím skúsiť?

231
00:34:36,706 --> 00:34:48,032
Koľkokrát mi to ešte bude trvať kým to napravím?

232
00:34:49,502 --> 00:34:53,037
Zdvihnem päsť.

233
00:34:53,038 --> 00:34:56,040
Udriem do vzduchu

234
00:34:56,041 --> 00:35:01,712
a prijmem pravdu, že život občas nie je fér.

235
00:35:01,713 --> 00:35:04,065
Vyslovím želanie.

236
00:35:04,066 --> 00:35:07,552
Pomodlím sa.

237
00:35:07,553 --> 00:35:14,943
Aby ten niekto konečne zistil,
ako veľmi mi na ňom záleží.

238
00:35:14,944 --> 00:35:20,532
Čo narobíš, keď tvoje dobré nie je dosť dobré?

239
00:35:20,533 --> 00:35:25,870
A všetko, čoho sa dotkneš podá?

240
00:35:25,871 --> 00:35:31,709
Pretože moje dobré úmysly priniesli len zmätok.

241
00:35:31,710 --> 00:35:37,048
Chcem to len všetko napraviť.

242
00:35:37,049 --> 00:35:42,604
Ale koľkokrát to ešte musím skúsiť?

243
00:35:42,605 --> 00:35:49,310
Koľkokrát mi to ešte bude trvať,

244
00:35:49,311 --> 00:35:55,266
kým to napravím?

245
00:35:55,267 --> 00:36:02,440
Kým to napravím?

246
00:36:28,150 --> 00:36:32,570
Môžeš si myslieť, že som nula

247
00:36:32,571 --> 00:36:37,642
ale každý, kým chceš byť, začínal ako ja.

248
00:36:37,643 --> 00:36:41,812
Možno ma máš za debila.
Je mi to fuk.

249
00:36:41,813 --> 00:36:44,833
Ale daj tomu trochu času.

250
00:36:44,834 --> 00:36:47,118
Stavím sa, že zmeníš názor.

251
00:36:47,119 --> 00:36:51,956
Všetky polená, čo si mi hádzal pod nohy

252
00:36:51,957 --> 00:36:54,092
nie je také ťažké prejsť.

253
00:36:54,093 --> 00:36:55,677
Je to tak,

254
00:36:55,678 --> 00:37:00,965
pretože viem, že jedného dňa budeš kričať moje meno

255
00:37:00,966 --> 00:37:03,351
a ja sa schválne pozriem inam.

256
00:37:03,352 --> 00:37:05,303
Je to tak.

257
00:37:05,304 --> 00:37:07,689
Tak pokračuj, nenáviď ma nahlas.

258
00:37:07,690 --> 00:37:09,941
Nech ťa všetci počujú.

259
00:37:09,942 --> 00:37:11,976
Vyhrab tú najväčšiu špinu a zraz ma na kolená.

260
00:37:11,977 --> 00:37:13,811
Zlatko, je mi to fuk.

261
00:37:13,812 --> 00:37:17,065
Pokračuj, ale za chvíľu uvidíš,

262
00:37:17,066 --> 00:37:18,867
že by si chcel byť,

263
00:37:18,868 --> 00:37:23,621
že by si chcel byť lúzer ako ja.

264
00:37:25,291 --> 00:37:28,192
Lúzer ako ja.

265
00:37:28,193 --> 00:37:31,162
Zraz ma ku skrinke.

266
00:37:31,163 --> 00:37:34,832
Ja sa len otrasiem a pôjdem ďalej.

267
00:37:34,833 --> 00:37:36,701
Ja ti to vrátim, keď budem tvoj šéf.

268
00:37:36,702 --> 00:37:41,055
Na takých hlupákoch mi nezáleží,

269
00:37:41,056 --> 00:37:44,175
pretože môžem byť superstar.

270
00:37:44,176 --> 00:37:45,710
Uvidíme sa, keď mi budeš umývať auto.

271
00:37:45,711 --> 00:37:51,232
Všetky polená, čo si mi hádzal pod nohy

272
00:37:51,233 --> 00:37:53,384
nie je také ťažké prejsť.

273
00:37:53,385 --> 00:37:54,903
Je to tak.

274
00:37:54,904 --> 00:38:00,275
Pretože viem, že jedného dňa budeš kričať moje meno

275
00:38:00,276 --> 00:38:02,327
a ja sa schválne pozriem inam.

276
00:38:02,328 --> 00:38:03,828
Je to tak.

277
00:38:03,829 --> 00:38:06,731
Tak pokračuj, nenáviď ma nahlas.

278
00:38:06,732 --> 00:38:08,249
Nech ťa všetci počujú.

279
00:38:08,250 --> 00:38:11,369
Vyhrab tú najväčšiu špinu a zraz ma na kolená.

280
00:38:11,370 --> 00:38:12,921
Zlatko, je mi to fuk.

281
00:38:12,922 --> 00:38:15,757
Pokračuj, ale za chvíľu uvidíš,

282
00:38:15,758 --> 00:38:18,176
že by si chcel byť,

283
00:38:18,177 --> 00:38:22,580
že by si chcel byť lúzer ako ja.

284
00:38:22,581 --> 00:38:25,133
Tak pokračuj, nenáviď ma nahlas.

285
00:38:25,134 --> 00:38:26,584
Nech ťa všetci počujú.

286
00:38:26,585 --> 00:38:29,387
Vyhrab tú najväčšiu špinu a zraz ma na kolená.

287
00:38:29,388 --> 00:38:30,921
Zlatko, je mi to fuk.

288
00:38:30,922 --> 00:38:33,641
Pokračuj, ale za chvíľu uvidíš,

289
00:38:33,642 --> 00:38:36,227
že by si chcel byť,

290
00:38:36,228 --> 00:38:40,398
že by si chcel byť lúzer ako ja.

291
00:38:40,399 --> 00:38:43,451
Lúzer ako ja.

292
00:38:43,452 --> 00:38:45,737
Lúzer ako ja.

293
00:38:46,305 --> 00:38:52,172
Podpor nás a staň sa VIP členom,