South.Of.St.Louis.1949.eng.1080p.x264.ac3.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:26,700 --> 00:00:31,127
Mercadores de Intriga

3
00:01:29,500 --> 00:01:33,539
Občianska vojna vytvorila
svet nenávisti medzi severom a juhom.


4
00:01:33,743 --> 00:01:37,158
Každá strana z oboch
armád bojovala odvážne.


5
00:01:37,362 --> 00:01:42,140
Na juhu od St. Louis
okolo Misissipi bola krajina nikoho...


6
00:01:42,406 --> 00:01:45,899
ovladana bandou zlodeju,
vedenou Lukem Cottrellem...


7
00:01:46,160 --> 00:01:50,999
zanechával za sebou ruiny,
vyplienené ranče a zničené domy.

8
00:01:51,259 --> 00:01:54,909
Jazdil po planinách
a páliac zo zbraní...


9
00:01:55,166 --> 00:01:58,243
plienil vse pod značkou Únie.

10
00:01:58,516 --> 00:02:02,049
RANČ TRI ZVONY

11
00:02:04,243 --> 00:02:08,765
Na oblohe Texasu
sa dvíhal prach karaván.


12
00:02:09,033 --> 00:02:12,485
Boli to farmári,
vyhnaní z ich pozemkov pre zúrivosť vojny.


13
00:02:42,350 --> 00:02:44,850
Stratili sme všetko čo sme mali.

14
00:02:45,470 --> 00:02:47,997
Iba Yankee nie.

15
00:02:48,675 --> 00:02:51,086
Niekto tu robi zle.

16
00:02:51,764 --> 00:02:52,858
Kip!

17
00:02:53,258 --> 00:02:54,655
Oh! Kip!

18
00:02:55,721 --> 00:02:57,362
Ležali v zálohe.

19
00:02:57,598 --> 00:02:59,754
Videli, že máme stádo.

20
00:02:59,964 --> 00:03:02,050
Napadli ranč v noci.

21
00:03:02,150 --> 00:03:04,874
Vzali čo sa dalo,
ukradli kone,

22
00:03:04,994 --> 00:03:05,985
spálili domy.

23
00:03:06,105 --> 00:03:09,450
- Kto to bol?
- Luke Cottrell a jeho muži!

24
00:03:10,464 --> 00:03:12,650
Bronco, postaraj sa o Deborah.

25
00:03:12,914 --> 00:03:15,548
- Čo urobíš?
- Kone sú v poriadku?

26
00:03:16,011 --> 00:03:18,923
Iste. Ale kde ideš?
Ideme ďalej.

27
00:03:19,170 --> 00:03:20,622
Deb ťa potrebuje.

28
00:03:20,896 --> 00:03:23,450
- Kam ideš?
- Browsville.

29
00:03:23,750 --> 00:03:27,750
- Je tam úrad Únie!
- A aj Cottrell.

30
00:03:37,822 --> 00:03:40,589
Nie! Nechoď!
Poď s nami do Edenton!

31
00:03:40,857 --> 00:03:43,087
Nechať zničenie krajiny
bez reakcie?

32
00:03:43,207 --> 00:03:47,050
Poznamenalo to všetkých z nás.
Nádeje nie sú dobré!

33
00:03:49,050 --> 00:03:51,617
Lee, prehovor s ním!

34
00:03:52,005 --> 00:03:54,293
Sme spolu dlho.

35
00:03:54,774 --> 00:03:55,934
Charlie!

36
00:03:56,281 --> 00:03:58,836
Nezaujíma ťa Cottrell?

37
00:03:59,161 --> 00:04:02,552
Nemyslím na Cottrella.
Myslím na vás!

38
00:04:02,736 --> 00:04:05,046
Vy ste vybudovali túto krajinu.

39
00:04:05,353 --> 00:04:08,050
Nikdy ste neboli ovplyvnení
nenávisťou.

40
00:04:08,355 --> 00:04:10,130
Tri Zvony to spájali.

41
00:04:10,667 --> 00:04:14,870
Teraz to bude rozdelené.
Nevidíte to? Nechoď!

42
00:04:15,686 --> 00:04:17,100
Idem do Browsville.

43
00:04:19,719 --> 00:04:21,067
A ja, Kip?

44
00:04:21,620 --> 00:04:24,066
Požiadal si ma o ruku.
Mali sme plány.

45
00:04:24,186 --> 00:04:25,419
Čo je s tým?

46
00:04:25,539 --> 00:04:29,194
Nič sa nezmenilo. Vrátim sa
skôr ako myslíš.

47
00:04:32,550 --> 00:04:36,050
Kip má pravdu. Edenton
nie je mesto pre nás.

48
00:04:39,264 --> 00:04:41,750
Ideme do Browsville, Deb.

49
00:04:42,918 --> 00:04:45,604
Sú na odchode.
Mala by si ísť.

50
00:05:20,500 --> 00:05:22,800
"RANČ 3 ZVONY"

51
00:05:41,824 --> 00:05:43,400
BROWSVILLE, TEXAS

52
00:05:43,700 --> 00:05:45,743
Nachádza sa na hranici
s Mexikom.


53
00:05:45,863 --> 00:05:47,900
Používa ho armáda únie

54
00:05:49,600 --> 00:05:53,000
Všetky vstupy , výstupy,
dodávky...


55
00:05:53,100 --> 00:05:54,900
pre rebelov sú kontrolované.

56
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
Zákaz nelegálneho obchodu.

57
00:05:58,380 --> 00:06:00,780
Stoj!
Čo to tam máš?

58
00:06:01,257 --> 00:06:02,312
Kontraband.

59
00:06:02,552 --> 00:06:04,812
Zápaľné šnúry na delá,
náboje do pušiek.

60
00:06:05,333 --> 00:06:08,079
Stále mi to ranč nosia.

61
00:06:08,639 --> 00:06:12,202
Nehovor tak o pašovaní.

62
00:06:12,450 --> 00:06:14,480
Mohol by si byť zabitý.

63
00:06:15,618 --> 00:06:17,980
- Je to len seno.
- Nechaj ho ísť.

64
00:06:19,154 --> 00:06:20,361
Choď, rebel.

65
00:06:20,575 --> 00:06:23,180
A vtipy si nechaj pre Jeffa Davisa.

66
00:07:43,507 --> 00:07:45,680
- Nazdar, Davis.
- Nazdar Dixie.

67
00:07:46,651 --> 00:07:48,480
Ako sa máš, Lee?
Nazdar Charlie.

68
00:07:48,778 --> 00:07:50,480
- Plný dom!
- Áno!

69
00:07:50,879 --> 00:07:54,852
- Nevidel si Luke Cottrella.
- Luke? Ah, Cottrell?

70
00:07:55,133 --> 00:07:55,673
Nie! Nie!

71
00:07:55,793 --> 00:07:59,580
- Objavil sa dnes?
- Nie, ale spýtam sa.

72
00:07:59,680 --> 00:08:01,080
Počkaj!

73
00:08:01,271 --> 00:08:02,680
Chodí sem?

74
00:08:03,424 --> 00:08:05,265
- Kto?
- Cottrell.

75
00:08:07,189 --> 00:08:09,025
- Obvykle.
- Iste...

76
00:08:10,335 --> 00:08:12,077
Muži sú smädní, nie?

77
00:08:14,380 --> 00:08:16,680
Nezačínajte nič.
Nechcem problémy.

78
00:08:17,302 --> 00:08:19,780
Odpočívame.
Nechceme problémy.

79
00:08:21,796 --> 00:08:23,449
Napiješ sa so mnou?

80
00:08:24,194 --> 00:08:26,680
Inokedy, ak to nevadí.

81
00:08:27,533 --> 00:08:29,948
Rouge!
Rouge, poď sem.

82
00:08:30,496 --> 00:08:31,917
Spievaj "Yankee Sucker".

83
00:08:32,037 --> 00:08:33,980
Spievaj čo chceš, ale spievaj.

84
00:08:39,716 --> 00:08:40,980
Chlapci!

85
00:09:26,341 --> 00:09:27,422
Whisky.

86
00:09:30,236 --> 00:09:32,280
Prišli naši statoční
bojovníci.

87
00:10:28,372 --> 00:10:29,980
Zdravím, Cottrell.

88
00:10:42,773 --> 00:10:47,180
- Oslava?
- Nie je to šialené, začať niečo.

89
00:10:47,495 --> 00:10:51,880
- Nezačínam nič.
- Mám tasiť ako prvý.

90
00:10:52,236 --> 00:10:53,491
Možno.

91
00:10:58,861 --> 00:11:00,702
Ktorý z vás troch bude strieľať.

92
00:11:01,045 --> 00:11:03,254
Sme trpezliví.
Počkáme na čas.

93
00:11:04,093 --> 00:11:05,280
Ale som tu ja.

94
00:11:06,815 --> 00:11:08,930
Hovorí sa, že tasíš rýchlo.

95
00:11:09,521 --> 00:11:12,980
Ešte som živý.
Ale Charlie je rýchlejší.

96
00:11:16,650 --> 00:11:17,600
A on?

97
00:11:17,789 --> 00:11:19,184
Je dvakrát rýchlejší?

98
00:11:19,304 --> 00:11:22,480
Nedávaj náboje do zbrane.
Použi ich ako závažie.

99
00:11:26,582 --> 00:11:28,980
Ak chcete bojovať,
budeme bojovať.

100
00:11:29,837 --> 00:11:31,077
Neustúpim.

101
00:11:32,961 --> 00:11:34,680
Odlož pištoľ, Cottrell.

102
00:13:08,218 --> 00:13:12,480
Počuj, Cottrell.
Opusti Texas a nevracaj sa.

103
00:13:27,010 --> 00:13:30,110
Zaslúžite si pitie!
Platím.

104
00:13:30,601 --> 00:13:33,410
- Nepijem s yankees.
- Poď, Kip.

105
00:13:38,399 --> 00:13:40,010
Vidíte?
Neboli problémy.

106
00:14:03,935 --> 00:14:06,861
Počúvajte! Krysy hraníc prachádzajú
na víťaznú stranu.

107
00:14:07,584 --> 00:14:10,137
Kto je muž, tak
sa zapíše

108
00:14:10,620 --> 00:14:12,610
do najlepšej sily regiónu.

109
00:14:12,910 --> 00:14:14,410
Poďme!

110
00:14:14,510 --> 00:14:19,410
Zapíšte sa a jazdite za
7 Cavalériu.

111
00:14:19,810 --> 00:14:22,310
Áno!
Zháňať a kradnúť dobytok.

112
00:14:22,689 --> 00:14:23,493
Veľmi dobre!

113
00:14:23,613 --> 00:14:25,510
Máš silu nosiť zbraň.

114
00:14:25,846 --> 00:14:27,278
Ja ju mám.

115
00:14:27,572 --> 00:14:29,839
Ale tá strieľa na jednu stranu.

116
00:14:30,065 --> 00:14:32,517
- Sever.
- Rebeli.

117
00:14:33,635 --> 00:14:35,475
Alebo sa možno bojíš bojovať.

118
00:14:35,595 --> 00:14:37,906
Strach?
-Kľud, Lee, kľud.

119
00:14:46,406 --> 00:14:48,172
Čo mám ešte znášať?

120
00:14:48,461 --> 00:14:53,416
Nemáme už nič a som unavený
s týchto vojakov.

121
00:14:53,705 --> 00:14:56,944
Sú všade.
Pochodujú v mojich snoch.

122
00:14:57,064 --> 00:14:59,634
Zabudni na sny.

123
00:15:00,056 --> 00:15:01,174
Poďme sa napiť.

124
00:15:01,366 --> 00:15:04,963
- Idem do Edentonu.
- Prečo? Tam sú len vojaci.

125
00:15:05,083 --> 00:15:08,114
Áno! Konfederálny.
Pripojím sa.

126
00:15:08,447 --> 00:15:10,716
Ty a vojak Lee?

127
00:15:10,836 --> 00:15:12,710
Hovoriť, áno,
pane, nie, pane.

128
00:15:13,302 --> 00:15:16,210
- To je to čo chceš?
- Tak.

129
00:15:16,596 --> 00:15:19,810
Pre uniformu strieľať?

130
00:15:20,931 --> 00:15:23,710
Možno má pravdu.
Zapíšeme sa.

131
00:15:23,974 --> 00:15:26,077
Počkajte.
Nie, vy nie.

132
00:15:26,468 --> 00:15:29,111
Za 5 minút budete obesení.

133
00:15:29,610 --> 00:15:31,428
Za podnecovanie nepokojov,
napadnutie úradníka...

134
00:15:31,548 --> 00:15:33,083
neuposlúchnutie rozkazu...

135
00:15:33,270 --> 00:15:35,110
...a zlé používanie uniformy.

136
00:15:35,210 --> 00:15:38,410
- A čo ty?
- So mnou je to inak.

137
00:15:38,800 --> 00:15:42,610
Nerozdeľuj nás.
Nikdy sme sa nerozdelili.

138
00:15:43,022 --> 00:15:45,010
Taktiež idem prvý raz do armády.

139
00:15:46,121 --> 00:15:48,910
Máš pravdu.
Vieš to najlepšie.

140
00:15:52,408 --> 00:15:54,510
- Áno. Idem.
- Šťastnú cestu.

141
00:15:55,007 --> 00:15:57,510
- Čoskoro sa uvidíme.
- Čoskoro sa uvidíme.

142
00:16:03,693 --> 00:16:07,010
- Hľadá svoj zvon?
- Nechaj si tie vtipy.

143
00:16:08,282 --> 00:16:12,510
Je to môj priateľ.
Stále potrebujem peniaze.

144
00:16:12,810 --> 00:16:15,110
Možno si zarobím v hre.

145
00:16:24,760 --> 00:16:27,260
- Nazdar kovboj.
- Slečna?

146
00:16:28,500 --> 00:16:30,160
Myslela som na teba.

147
00:16:31,327 --> 00:16:36,160
- Čo budeš teraz robiť?
- Aj o tom premýšeľam.

148
00:16:36,415 --> 00:16:38,860
Zaplatím US$ 50
za vykonanie práce.

149
00:16:39,566 --> 00:16:42,160
- Aká je to?
- Preprava vozov.

150
00:16:43,905 --> 00:16:45,288
Dobre platené.

151
00:16:46,186 --> 00:16:47,860
Kam?
Saint Louis?

152
00:16:48,282 --> 00:16:49,660
Point Isabel.

153
00:16:49,860 --> 00:16:52,789
Point Isabel?
To je na území konfederácie.

154
00:16:53,188 --> 00:16:54,113
Čo je tam?

155
00:16:54,319 --> 00:16:58,360
Nábytok. Kúpila som
ho v meste.

156
00:16:58,933 --> 00:17:00,960
Nie je ti bezpečný.

157
00:17:01,683 --> 00:17:03,460
Všetko prišlo z východu.

158
00:17:03,926 --> 00:17:07,160
Stoličky sú z Francuzska.
Mahagón.

159
00:17:11,274 --> 00:17:12,560
Nepočúvaš ma.

160
00:17:12,947 --> 00:17:15,560
Myslím na teba odkedy som prišiel.

161
00:17:16,826 --> 00:17:18,560
Krásna farba v tváry.

162
00:17:20,813 --> 00:17:21,917
Je to rouge.

163
00:17:22,116 --> 00:17:23,960
Myslel som, že je to tým počasím.

164
00:17:25,041 --> 00:17:28,160
Texas tomu pomáha. Len rouge.

165
00:17:28,543 --> 00:17:29,660
To je vaše meno?

166
00:17:29,780 --> 00:17:30,673
Nie.

167
00:17:31,242 --> 00:17:33,560
Som z Baton Rouge,
Louisiana.

168
00:17:36,020 --> 00:17:37,960
Volaj ma lady Bat?

169
00:17:39,530 --> 00:17:40,438
Nie.

170
00:17:41,191 --> 00:17:42,560
Môj život.

171
00:17:45,549 --> 00:17:48,860
No! Za US$ 50
verím, že je to len mahagón.

172
00:18:25,797 --> 00:18:27,656
Môj bože!
Pozrite na to!

173
00:18:57,515 --> 00:19:01,065
CENTRÁLA 7 KAVALÉRIE

174
00:19:01,185 --> 00:19:03,422
PLUKOVNÍK KIRBY
VELITEĽ

175
00:19:03,730 --> 00:19:05,546
Táto jednotka je vytvorená

176
00:19:06,089 --> 00:19:07,437
na toto územie pre zistenie...

177
00:19:07,557 --> 00:19:08,930
kto dodáva zbrane rebelom z Mexika.

178
00:19:09,650 --> 00:19:10,630
Chcem to vedieť.

179
00:19:11,546 --> 00:19:14,730
Spýtam sa znovu.
Kto vás zamestnal?

180
00:19:15,604 --> 00:19:17,477
Povedal som vám všetko, plukovník.

181
00:19:19,634 --> 00:19:23,697
Ak nepoviete kto vás
najal, budete zastrelený.

182
00:19:28,242 --> 00:19:30,797
Zoberte ho.
Odveďte ho do väzenia.

183
00:19:59,996 --> 00:20:00,836
Koniec.

184
00:20:03,104 --> 00:20:06,130
To je plán?
Zastrelený na úteku?

185
00:20:19,692 --> 00:20:21,265
Zdravím, lovboj.

186
00:20:22,389 --> 00:20:24,530
- Čo sa deje?
- Námietky?

187
00:20:24,753 --> 00:20:29,129
- Zastrelený len pre nábytok?
- Vedel si, že tam niečo je.

188
00:20:29,249 --> 00:20:31,420
Možno.
A dozorcovia?

189
00:20:31,540 --> 00:20:34,506
Sú južania, pre
US$ 100 v zlate.

190
00:20:34,838 --> 00:20:37,930
- Stále mi dlhujete 50.
- Nedodal si dodávku.

191
00:20:40,936 --> 00:20:42,530
Stále chceš peniaze?

192
00:20:43,141 --> 00:20:45,030
- Je toho viac?
- Veľa.

193
00:20:46,330 --> 00:20:50,430
Zaujímavé kúsky pre
vybavnie ranča.

194
00:20:51,415 --> 00:20:54,030
Môj ranč nepotrebuje nábytok.

195
00:20:54,880 --> 00:20:58,030
- Koľko stojí?
- US$ 15 tisíc, než vyhorel.

196
00:20:58,680 --> 00:21:00,730
- Môžeš ho do roka obnoviť.
- Kde?

197
00:21:01,230 --> 00:21:04,430
So mnou na druhej strane rieky.
Nemáš na výber.

198
00:21:06,085 --> 00:21:07,075
Poďme.

199
00:21:11,943 --> 00:21:15,230
- Charlie?
Nestačílo mu US$ 100.

200
00:21:16,162 --> 00:21:19,930
- Dve guľky by boli lacnejšie.
- Odlož ich. Budú treba.

201
00:21:20,895 --> 00:21:22,330
Poďme!
Vysadni.

202
00:21:24,452 --> 00:21:26,230
- Sam!
- Charlie.

203
00:21:34,812 --> 00:21:38,299
MATAMORAS, MEXICO...

204
00:21:38,419 --> 00:21:42,325
NA DRUHEJ STRANE RIO
GRANDE OD BROWNSVILLE

205
00:22:08,102 --> 00:22:09,022
Je to sud pušného prachu!

206
00:22:09,142 --> 00:22:11,424
Ďalšia vojna a toto mesto
je nový New Orleans.

207
00:22:11,731 --> 00:22:15,096
Dosť munície na vyhodenie Brownsville.

208
00:22:15,272 --> 00:22:18,138
Je to základňa dodávok pre
celú armádu Konfedrácie.

209
00:22:18,496 --> 00:22:20,748
Matamoras je južná brána.

210
00:22:21,268 --> 00:22:23,105
- Kto to riadi?
- Spoločnosť Brugnon.

211
00:22:23,225 --> 00:22:24,715
Papá Brugnon,
je prezident.

212
00:22:24,835 --> 00:22:27,790
Nakupuje v Európe a predáva
tým čo majú peniaze...

213
00:22:28,371 --> 00:22:31,017
a odvahu prepravovať všetok
tovar.

214
00:22:31,445 --> 00:22:34,937
Nechýba ani kontraband.

215
00:22:36,535 --> 00:22:38,233
Veľmi dobre!
Povedzte to Papa.

216
00:22:38,353 --> 00:22:40,130
Keď budeme odchádzať, máme zamestnencov.

217
00:22:40,665 --> 00:22:41,788
Dobre Charlie!

218
00:22:51,530 --> 00:22:54,403
Rouge!
Moja drahá!

219
00:22:54,617 --> 00:22:58,076
- Papa.
- Sadni si tu, drahá.

220
00:22:58,683 --> 00:23:01,826
Vyzeráte hladní.
Čo chete jesť? Homáre?

221
00:23:02,219 --> 00:23:04,137
Najprv obchod, potm homár.

222
00:23:04,343 --> 00:23:06,184
Obchod! Obchod!

223
00:23:06,501 --> 00:23:08,130
Som vytvorila novú spoločnosť.

224
00:23:09,035 --> 00:23:11,330
Pán, Davis,
Monsieur Henry Brugnon.

225
00:23:12,330 --> 00:23:13,830
Zlé načasovanie.

226
00:23:14,830 --> 00:23:17,208
Neprišlo to vhod.

227
00:23:17,523 --> 00:23:20,130
Nemám nič na sklade.

228
00:23:20,523 --> 00:23:24,130
- Kto nakupuje?
- Mám nových zákazníkov.

229
00:23:24,501 --> 00:23:26,930
- Nech počkajú.
- Mám záväzky.

230
00:23:27,330 --> 00:23:30,030
Zdá sa, že máš viac partnerov
než predtým.

231
00:23:30,227 --> 00:23:33,830
Partneri, nikdy.
Nemám partnerov.

232
00:23:34,508 --> 00:23:36,430
Takže sú to priatelia.

233
00:23:36,630 --> 00:23:38,030
Jasne, alebo nie?

234
00:23:39,876 --> 00:23:41,130
Starí priatelia.

235
00:23:41,730 --> 00:23:44,730
Čokoľvek chcete.
Keď budem mať.

236
00:23:45,854 --> 00:23:47,703
Nie je nič na sklade?

237
00:23:48,130 --> 00:23:51,930
- Pán Cottrell.
- Váš nový klient?

238
00:23:52,278 --> 00:23:55,932
Áno! Robíme dobré obchody.

239
00:23:56,535 --> 00:23:57,330
Nie, Henry?

240
00:23:57,515 --> 00:24:02,330
- To je radosť.
- Nezáleží na ktorej je strane.

241
00:24:02,789 --> 00:24:04,030
Páči sa mi tu.

242
00:24:04,521 --> 00:24:07,330
Nik nepovie, že zabíjam ľudí.

243
00:24:09,725 --> 00:24:11,030
Bucky.

244
00:24:12,636 --> 00:24:14,230
Toto nie je Texas.

245
00:24:15,053 --> 00:24:17,030
Vráť sa ku kravám
a daj mi pokoj.

246
00:24:18,010 --> 00:24:19,830
Nepýtal som si radu.

247
00:24:21,135 --> 00:24:25,130
Ako som hovoril. Môžeš tasiť
prvý, ak chceš.

248
00:24:27,436 --> 00:24:29,349
Prečo ten hnev?

249
00:24:29,830 --> 00:24:32,430
Sledoval som tvoju radu z Texasu.

250
00:24:32,730 --> 00:24:34,930
Postupujem opatrne.

251
00:24:36,199 --> 00:24:38,430
Vráť sa ku kravám.

252
00:24:39,570 --> 00:24:43,230
Henry jedz homára než vychladne.

253
00:25:00,412 --> 00:25:01,279
Hej, Kip!

254
00:25:10,594 --> 00:25:13,514
Je to tu!
To najlepšie z Matamoras.

255
00:25:15,192 --> 00:25:17,332
- Aké je tvoje meno?
- Jim Marlin.

256
00:25:17,718 --> 00:25:19,131
- Používaš zbrane?
- Iste.

257
00:25:19,341 --> 00:25:22,617
- V pripade potreby?
- Na to slúžia?

258
00:25:22,831 --> 00:25:25,464
- Dobre. Ty?
- Ted Johnson.

259
00:25:25,892 --> 00:25:28,430
- Vyznáš sa v koňoch?
Narodil som sa s nimi.

260
00:25:29,085 --> 00:25:31,829
- Tvoje meno?
- Manuel González Garcia

261
00:25:31,830 --> 00:25:33,590
de La Carina, pane.

262
00:25:34,029 --> 00:25:35,945
- Vieš viesť vozy?
- Výborne.

263
00:25:36,065 --> 00:25:39,030
- No, Manuel!
- Slim Mansen.

264
00:25:42,080 --> 00:25:44,980
- Texasan?
- Áno, som.

265
00:25:45,607 --> 00:25:48,980
- Si dobrý z nožom?
- Dosť.

266
00:25:49,680 --> 00:25:51,980
- Videl som ťa.
- Možno.

267
00:25:52,306 --> 00:25:55,980
- Nejazdil si s Cottrellom?
- Chvíľu. Nepáčilo sa mi to.

268
00:25:57,047 --> 00:25:58,280
Von.

269
00:26:00,070 --> 00:26:03,680
Najal si ma, nie.
Kto je tu šéf?

270
00:26:04,464 --> 00:26:06,546
Odišiel od
Cottrella, nemyslím, že...

271
00:26:06,731 --> 00:26:08,080
Neverím mu.

272
00:26:08,909 --> 00:26:12,880
Zostane. Vybral som ho.
- Vymeň ho.

273
00:26:15,039 --> 00:26:16,280
Chcem ho.

274
00:26:19,752 --> 00:26:22,380
Dobre, drž sa ho.

275
00:26:25,350 --> 00:26:29,680
- Pekná banda vrahov.
- Máme mužov pre vašu spoločnosť.

276
00:26:30,445 --> 00:26:33,980
- Moju spoločnosť?
- Áno, Brugnon je spoľahlivý?

277
00:26:34,774 --> 00:26:37,712
Bude to trvať pár mesiacov, ale dodá.

278
00:26:39,596 --> 00:26:42,980
- Môžete to dodať cez hranice?
- Môžeme.

279
00:26:46,122 --> 00:26:47,848
Máte dôveru.

280
00:26:48,842 --> 00:26:51,380
Dúfam, že to dodáte do Edenton.

281
00:26:51,780 --> 00:26:54,980
Yankee hliadkujú len
pri scenérii rieky.

282
00:26:55,325 --> 00:26:57,880
Nepôjdeme cez scenériu.

283
00:27:05,211 --> 00:27:05,912
Sam!

284
00:28:15,921 --> 00:28:19,546
- Prešli sme už hranice?
- Tak. Vidíš niečo?

285
00:28:19,800 --> 00:28:21,834
Iba jašterice a štrkáčov.

286
00:28:22,155 --> 00:28:25,967
Yankee odpočívajú
v Jakeho saloone.

287
00:28:26,233 --> 00:28:28,480
Ešte nie sme v Edentone.

288
00:28:29,707 --> 00:28:30,978
Poďme.
Pohyb.

289
00:31:07,292 --> 00:31:07,999
Lee!

290
00:31:08,845 --> 00:31:12,975
Teraz už poznám dôvod
jeho cesty do Edentonu.

291
00:31:13,200 --> 00:31:15,135
- Teraz už viem prečo.
- Chcem sa baviť.

292
00:31:15,255 --> 00:31:17,545
Nič ma neteší viac ako
boj s Cottrellom.

293
00:31:17,934 --> 00:31:22,223
A Edenton? Je rozdiel medzi kovbojom
a seržantom?

294
00:31:22,420 --> 00:31:25,302
- Všetci sú tam, Jason...
- Deb?

295
00:31:26,327 --> 00:31:28,666
Áno, je tam.
Je sestrička v nemocnici.

296
00:31:29,084 --> 00:31:31,338
- Ako jej je?
- Má sa dobre.

297
00:31:33,619 --> 00:31:35,824
- Kočiši sú ok?
- Áno.

298
00:31:36,029 --> 00:31:38,042
Ešte že sme strážili.

299
00:31:38,337 --> 00:31:40,542
Seržant, ideme na Edenton.

300
00:31:40,789 --> 00:31:41,745
Áno, pane.

301
00:31:42,447 --> 00:31:43,564
Áno pane, nie pane...

302
00:31:43,684 --> 00:31:46,560
- Uvítaní sme dobre.
- Pašujete dobre.

303
00:31:48,817 --> 00:31:50,026
Pohyb!

304
00:31:50,146 --> 00:31:52,201
Vpred, Chiquita, poďme.

305
00:32:30,586 --> 00:32:31,866
Seržant, vyložte to.

306
00:32:32,112 --> 00:32:35,926
Áno, pane. Začnite vykladať.

307
00:32:36,202 --> 00:32:40,373
- Kde je nemocnica?
- Dolu ulicou, nemôžeš minúť.

308
00:32:40,825 --> 00:32:41,675
Vďaka!

309
00:32:48,196 --> 00:32:50,054
Já som to vedel!
Já som to vedel!

310
00:32:50,174 --> 00:32:52,734
Videl som kovbojov.
Cítil sedlá.

311
00:32:52,854 --> 00:32:55,717
- Až sa to dozvie Debby.
- Dozvie, chcem ju vidieť.

312
00:32:55,914 --> 00:32:57,445
Napij sa s Charlieom.

313
00:32:57,613 --> 00:33:01,364
Počkaj. Ešte jedna vec.

314
00:33:01,484 --> 00:33:05,965
Idem na ďalšiu cestu, poznám
hranicu ako svoku dlaň.

315
00:33:06,085 --> 00:33:08,145
Vediem voz ako nik!

316
00:33:08,245 --> 00:33:11,145
Dohodnuté. Povedz Charliemu
že som ťa najal.

317
00:33:19,132 --> 00:33:21,101
- Deborah!
- Lee!

318
00:33:21,426 --> 00:33:23,378
To je dobre.
Bála som sa.

319
00:33:23,498 --> 00:33:27,385
- Pamätaj, že to nie je Lee.
- Kip! Prišiel si!

320
00:33:27,505 --> 00:33:29,012
Prišiel si!

321
00:33:29,414 --> 00:33:31,769
Ako to, že si v armáde?

322
00:33:32,907 --> 00:33:36,045
Keď dávajú nejaké miesto
na ubytovanie.

323
00:33:36,774 --> 00:33:40,545
Podkrovie u Jasona!
Vadí ti ísť do schodov?

324
00:33:40,745 --> 00:33:43,545
- Nezostanem.
- Nie?

325
00:33:43,845 --> 00:33:48,245
Priviezli sme zbrane a munícíu.
Vraciame sa dnes večer.

326
00:33:50,976 --> 00:33:54,445
Nevedela som to. Myslela som, že
si prišiel...

327
00:33:54,565 --> 00:33:57,645
Myslíš, že mi nechýbaš?
Že tomu dávam prednosť?

328
00:33:57,765 --> 00:33:59,445
Ja v Matamoras
a ty tu?

329
00:33:59,704 --> 00:34:02,418
- Nie je to tak.
- A čo chceš?

330
00:34:02,658 --> 00:34:06,545
Získať peniaze z predaja
zbraní a streliva.

331
00:34:07,076 --> 00:34:08,945
Znovu postaviť vypálený ranč.

332
00:34:09,125 --> 00:34:10,914
Lee sa nestará o ranč.

333
00:34:11,361 --> 00:34:12,845
Sme iný.

334
00:34:13,045 --> 00:34:14,831
Vojna bude trvať.

335
00:34:14,951 --> 00:34:16,245
Nemôžeme čakať večne.

336
00:34:16,545 --> 00:34:18,645
Bez rozmýšľania,
cítiť alebo žiť.

337
00:34:19,005 --> 00:34:22,955
Nebudem slúžiť nikomu,
kým obnovím ranč.

338
00:34:29,689 --> 00:34:31,436
Nepáči sa mi oženiť sa s rančom.

339
00:34:35,402 --> 00:34:36,945
Uvidíme sa pred odchodom.

340
00:34:49,125 --> 00:34:51,725
- Už je to, seržant.
- Dobre.

341
00:34:52,225 --> 00:34:53,625
- Zložené?
- Áno.

342
00:34:53,725 --> 00:34:55,198
Je dobré jednať s armádou.

343
00:34:55,318 --> 00:34:58,121
Milujú kupovať.

344
00:34:58,463 --> 00:35:01,525
- Rozdelíme to na tri.
- Na tri?

345
00:35:01,864 --> 00:35:03,025
- Áno!
- Nemyslel som

346
00:35:03,145 --> 00:35:04,289
ža mi dáte diel.

347
00:35:04,549 --> 00:35:07,782
Všetko ide na 3 Zvony.
Bola to dohoda.

348
00:35:08,906 --> 00:35:11,725
Stále máš zvon na brašni.

349
00:35:12,597 --> 00:35:16,825
Ak zomrieme pri prekročení
rieky, ďalšie dva mu zostanú.

350
00:35:17,156 --> 00:35:18,725
To je vtip?

351
00:35:19,317 --> 00:35:22,325
Je treba niečo odložiť.

352
00:35:22,646 --> 00:35:23,925
Seržant!

353
00:35:25,470 --> 00:35:27,225
- Skontrolované zásoby?
- Áno, pane.

354
00:35:27,902 --> 00:35:31,087
- Sme veľmi vďační.
- Počítajte s nami.

355
00:35:31,306 --> 00:35:34,744
Pokračujte tak na Brownsville.

356
00:35:35,566 --> 00:35:37,558
- Zaplaťte im, seržant.
- Áno, pane.

357
00:35:39,592 --> 00:35:42,725
Počuli ste, mám zaplatiť.
Poďte so mnou.

358
00:35:42,969 --> 00:35:44,625
Tu je to uložené.

359
00:35:45,353 --> 00:35:47,625
Nezabavujeme veci.

360
00:35:47,932 --> 00:35:49,528
Vždy platíme.

361
00:35:52,371 --> 00:35:53,227
Prosím.

362
00:36:01,419 --> 00:36:04,425
Kde dávajú peniaze v balíkoch?

363
00:36:06,710 --> 00:36:08,313
To je bavlna.

364
00:36:08,598 --> 00:36:10,034
Zákonné platodlo vládnych
nákupov.

365
00:36:10,154 --> 00:36:13,780
- Len si to zoberte.
- Preto nechcem byť členom.

366
00:36:13,900 --> 00:36:16,400
- Nepáči sa ti to.
- Čo budeme robiť s bavlnou?

367
00:36:16,520 --> 00:36:17,736
Budeme ju jesť?

368
00:36:17,955 --> 00:36:21,225
Tvoj priateľ z Louisiany
nevedel som, že tak dobre platia?

369
00:36:21,533 --> 00:36:23,615
Že vymenia bremeno za bremeno.

370
00:36:23,911 --> 00:36:24,804
Páni!

371
00:36:25,122 --> 00:36:28,711
Povedali mi, že máte bavlnu na predaj.

372
00:36:29,440 --> 00:36:32,125
Vymeníte bavlnu za peniaze?
- Áno, pane.

373
00:36:32,867 --> 00:36:34,325
Volán sa
Cecil Middieton.

374
00:36:34,626 --> 00:36:37,925
Zastupujem Cartwright a
Bonesteel, Anlicko.

375
00:36:38,495 --> 00:36:41,125
Platím librami.

376
00:36:41,225 --> 00:36:43,117
Práve ste kúpil všetku bavlnu.

377
00:36:43,237 --> 00:36:47,752
- To je úžasné.
- Platíte librami alebo čajom?

378
00:36:48,069 --> 00:36:51,908
Nie! Nie! V librách.
Možno ste to nepochopil.

379
00:36:52,955 --> 00:36:54,648
Rád vám zaplatím za bavlnu.

380
00:36:55,097 --> 00:36:57,761
Keď ju dodáte
do Matamoras, Mexico.

381
00:37:38,250 --> 00:37:42,050
Nazdar, kovboj.
Ako je s bavlnou?

382
00:37:42,507 --> 00:37:47,291
Nie som si istý.
Naložili sme ju.

383
00:37:47,411 --> 00:37:49,450
Nevieš čo s tým robiť?

384
00:37:56,000 --> 00:37:57,726
Nazdar Charlie.
Dobrá práca.

385
00:37:59,880 --> 00:38:02,327
- Bol problém?
- Áno, pri návrate.

386
00:38:02,447 --> 00:38:06,104
Stretli sme hliadku po
prekročení rieky.

387
00:38:06,224 --> 00:38:09,126
Smiali sa tak, že ani nebojovali.

388
00:38:09,743 --> 00:38:11,996
Prečo ste nepovedala, že zaplatia
týmto spôsobom.

389
00:38:12,116 --> 00:38:15,479
Čo je na tom zlé?
Použite ju na košele...

390
00:38:15,599 --> 00:38:17,842
alebo prikrývky pre kone.

391
00:38:18,191 --> 00:38:21,980
Máme len prísľub angličana, ktorý
sa nemusí objaviť.

392
00:38:22,453 --> 00:38:23,556
Kto vie.

393
00:38:32,914 --> 00:38:34,991
- Cecil, sú tu.
- Dobre, páni.

394
00:38:35,227 --> 00:38:38,650
Tak prineste bavlnu.
Mám libry.

395
00:38:39,013 --> 00:38:42,149
Bolo ťažké vyjednávať
s vašim partnerom.

396
00:38:42,538 --> 00:38:43,650
Poďme uzavrieť dohodu.

397
00:38:47,594 --> 00:38:49,593
Takže ona nevedela čo robí?

398
00:39:07,440 --> 00:39:08,971
Starý dobrý Cecil.

399
00:39:09,091 --> 00:39:11,961
Čo urobí s tou bavlnou?

400
00:39:12,666 --> 00:39:15,550
Má cenu čo sa dá vyrovnať zlatom.

401
00:39:17,002 --> 00:39:19,364
- V poriadku?
- Je to skvelé.

402
00:39:21,050 --> 00:39:22,549
Som dobré dievča.

403
00:39:23,460 --> 00:39:25,789
- Veľmi dobré.
- Veľmi, veľmi dobré.

404
00:39:27,796 --> 00:39:30,668
V Edentone hovorili, pokračovať
do Brownsville.

405
00:40:43,015 --> 00:40:44,651
Vieš čo?

406
00:40:44,771 --> 00:40:46,862
Nelíši sa to od šampanského.

407
00:40:47,363 --> 00:40:50,056
Ani lepšie, ani horšie.

408
00:40:52,076 --> 00:40:53,146
Iba Kip.

409
00:40:56,477 --> 00:41:00,410
Poď sem. Poe má už v nose.

410
00:41:01,935 --> 00:41:05,695
- Dobre. Žiadne šampanské.
- Mám dosť.

411
00:41:06,377 --> 00:41:08,850
Dobre, dosť šampanského.

412
00:41:11,006 --> 00:41:12,491
Vieš čo?

413
00:41:14,189 --> 00:41:17,534
- Milujem svoj druhý ranč.
- Naozaj?

414
00:41:18,069 --> 00:41:20,985
Láska je druhoradá.
To je prehnané.

415
00:41:21,668 --> 00:41:25,650
Milujem svojich priateľov.
Aj keď to bolí.

416
00:41:26,183 --> 00:41:27,141
Možno.

417
00:41:28,972 --> 00:41:31,909
Tri Zvony.
Miluješ ich, nie?

418
00:41:32,665 --> 00:41:36,049
Je to dobré miesto.
- Ty, Lee a Charlie.

419
00:41:36,744 --> 00:41:39,042
Charlie, Lee a ja.
Postavíme ho.

420
00:41:39,364 --> 00:41:42,199
Vybudujete, znovu?
Spoločne?

421
00:41:43,001 --> 00:41:44,950
Vojne nebude trvať večne.

422
00:41:46,220 --> 00:41:48,241
Ranč! Priatelia!

423
00:41:51,290 --> 00:41:53,372
To je všetko v tvojom živote?

424
00:41:56,838 --> 00:41:58,632
No, je neskoro.

425
00:41:59,413 --> 00:42:02,643
- Nemáš dievča?
- Zajtra mám veľa práce.

426
00:42:02,849 --> 00:42:05,914
Je pekná?
Veľmi?

427
00:42:07,104 --> 00:42:08,054
Kip!

428
00:42:09,595 --> 00:42:11,205
Ja nie som krásna žena?

429
00:42:14,258 --> 00:42:16,955
No tak, zajtrajšok bude dlhý.

430
00:42:17,854 --> 00:42:19,363
Dnes bol dlhý deň.

431
00:42:20,711 --> 00:42:23,291
A nemôžeš ju stratiť.

432
00:42:25,281 --> 00:42:27,373
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.

433
00:43:07,074 --> 00:43:10,836
BROWNSVILLE OBSADILA
ARMÁDA CONFEDERÁCIE

434
00:43:10,956 --> 00:43:13,784
JE TO MOŽNÝ KONIEC
PAŠOVANIA

435
00:43:43,560 --> 00:43:47,260
Lepšia je iba v San Houston.

436
00:43:53,489 --> 00:43:56,786
Barman, dajte pitie tým dvom.

437
00:43:58,830 --> 00:44:01,674
Čo sa chystá, keď ani
generál nevie...

438
00:44:01,794 --> 00:44:03,335
Rouge!
Dobre!

439
00:44:05,347 --> 00:44:07,659
Nekrič tak veľmi.
Vypadnú ti zuby.

440
00:44:08,012 --> 00:44:10,449
Vieš ako sa cítim.
Narodil som sa v Missouri.

441
00:44:10,569 --> 00:44:13,468
Žiadny štáť nie je perfektný.
Missouri nie je na vine.

442
00:44:13,588 --> 00:44:15,260
Za všetko čo sa stane.

443
00:44:15,676 --> 00:44:20,348
Charlie! Kip!
Rád vás vidím, chlapci.

444
00:44:20,704 --> 00:44:24,360
Nie sme už chlapci, vyrástli sme.

445
00:44:25,987 --> 00:44:27,632
A on?

446
00:44:31,703 --> 00:44:34,160
Hej!
Kip! Charlie!

447
00:44:35,166 --> 00:44:38,285
Lee!
Drahý priateľ, rád ťa vidím.

448
00:44:38,405 --> 00:44:40,542
Ty skurvysyn!
Rád ťa vivím.

449
00:44:40,662 --> 00:44:44,486
Teraz je to oficiálne.
Poručík, Price, dobyvateľ.

450
00:44:44,703 --> 00:44:48,760
Urobil som mapu okolia
na zadnej strane baru.

451
00:44:49,154 --> 00:44:50,955
Je pekný v uniforme.

452
00:44:51,075 --> 00:44:53,432
Ak to nebolo pre naše
pašovanie...

453
00:44:53,552 --> 00:44:56,505
ešte môže dostať
medené gombíky.

454
00:44:57,701 --> 00:44:59,465
Chlapci, viete, že som hrdý
na každého.

455
00:44:59,925 --> 00:45:02,681
Keď má domov a peniaze...

456
00:45:02,801 --> 00:45:05,115
môže požiadať o čo chce.

457
00:45:05,396 --> 00:45:07,210
Vďaka, Jake.
Začneme

458
00:45:07,416 --> 00:45:09,571
s jeho kaqnceláriou.
Bude tam pracovať.

459
00:45:09,691 --> 00:45:12,064
- Poďme, chlapci.
- Bude mať moju kanceláriu?

460
00:45:12,184 --> 00:45:14,860
Kde budem príjimať návštevy?

461
00:45:14,980 --> 00:45:17,060
Chlapi, nemôžete tam.

462
00:45:17,673 --> 00:45:20,868
Zabrali mi kanceláriu.
Čo budem robiť?

463
00:45:21,842 --> 00:45:24,568
Pískaj "Dixie" si v tom
veľmi dolbrý.

464
00:45:37,480 --> 00:45:39,037
Poďme k biznisu.
Manuel, choď do

465
00:45:39,221 --> 00:45:41,622
Matamoras a povedz
Brugnonovi...

466
00:45:41,742 --> 00:45:43,879
že kupujeme všetky zásoby.

467
00:45:44,057 --> 00:45:45,280
Áno, pane!

468
00:45:46,516 --> 00:45:48,180
Je spôsob ako to previesť.

469
00:45:49,317 --> 00:45:51,803
Iba 3 Km, bez rizika...

470
00:45:52,118 --> 00:45:54,880
a armáda chráni cestu. Je tak?

471
00:45:55,380 --> 00:45:57,180
- Čo na to Kip?
- Nie, Charlieho.

472
00:45:57,280 --> 00:45:58,645
Ide to aj inak.

473
00:45:58,892 --> 00:46:01,280
Sme na strane juhu.

474
00:46:02,196 --> 00:46:03,703
To dúfam.

475
00:46:04,121 --> 00:46:05,573
Sme znova v Brownsville.

476
00:46:05,693 --> 00:46:08,280
A môžeme ísť nižšie.

477
00:46:08,881 --> 00:46:09,980
Dobre a potom?

478
00:46:10,846 --> 00:46:13,825
- Boj bude ďalej na sever.
- A čo?

479
00:46:14,325 --> 00:46:15,880
Vrátime sa s 3 Zvonmi.

480
00:46:16,257 --> 00:46:18,202
Vrátiť sa viesť stádo?

481
00:46:18,469 --> 00:46:21,153
Na čo?
Vojna nie je u konca.

482
00:46:21,379 --> 00:46:24,777
Dovtedy vyhrávajú zbrane
než chov dobytka.

483
00:46:25,249 --> 00:46:27,167
A so zbraňou sa cítim lepšie.

484
00:46:27,955 --> 00:46:31,480
- Nerobím to pre peniaze.
- Kto to hovorí?

485
00:46:32,680 --> 00:46:35,680
- Vrátim sa na 3 Zvony.
- Ja zostávam.

486
00:46:37,221 --> 00:46:38,580
A ty, Lee?

487
00:46:39,358 --> 00:46:42,780
Nechcel som túto firmu.
Nežiadam nič.

488
00:46:44,280 --> 00:46:46,480
Je ťažké starať sa o ranč sám.

489
00:46:47,072 --> 00:46:49,680
Lee je v armáde.
Charlie tu.

490
00:46:50,319 --> 00:46:53,851
- Nemyslel som na nich.
- Bronco nie je veľmi užitočný.

491
00:46:53,971 --> 00:46:57,272
Nemyslel som na Bronco.
Myslím na Deb.

492
00:46:57,895 --> 00:47:01,361
Muž potrebuje manželku.

493
00:47:03,546 --> 00:47:05,080
Vieš čo je najlepšie.

494
00:47:06,380 --> 00:47:09,680
Deb je v meste?
Kde sa presťahovala nemocnica?

495
00:47:10,188 --> 00:47:12,346
Do hotela.
Je v dome  Sadie.

496
00:47:19,673 --> 00:47:22,241
Chlapci, idem.

497
00:47:25,401 --> 00:47:27,463
Potrebujem niečo napraviť.

498
00:47:46,659 --> 00:47:50,344
Poďme maestro,
kopni do piana

499
00:49:21,213 --> 00:49:25,080
PENSIÓN DA SADIE
NEMOCNICA

500
00:49:42,603 --> 00:49:44,512
- Ahoj, Deb.
- Kip!

501
00:49:44,855 --> 00:49:46,780
Lee mi povedal kde si.

502
00:49:47,348 --> 00:49:50,335
Nemám ani chvíľu času.
Toľko je práce.

503
00:49:50,643 --> 00:49:53,198
- Máš minútu?
- Dve.

504
00:49:53,318 --> 00:49:56,918
- Priniesol som ti niečo.
- Čo je to?

505
00:49:58,281 --> 00:50:02,267
Sú z Paríža, Brugnon povedal, že
je to posledná móda.

506
00:50:05,833 --> 00:50:08,257
Viem, že teraz sa nedajú
nosiť.

507
00:50:08,867 --> 00:50:12,339
Ale jedného dňa sa budú dať.

508
00:50:12,942 --> 00:50:15,381
- Chcem ťa s nimi.
- Vďaka.

509
00:50:16,062 --> 00:50:18,363
Nie som tu len preto.

510
00:50:19,754 --> 00:50:23,096
Vraciam sa na 3 Zvony.
Ako som povedal.

511
00:50:25,898 --> 00:50:27,937
Deborah!
Chcem, aby si si ma vzala.

512
00:50:28,643 --> 00:50:30,665
Kip!
Nemôžem teraz odísť.

513
00:50:31,493 --> 00:50:34,229
Je nás málo a práce je veľa.

514
00:50:34,531 --> 00:50:35,644
Potrebujú ma.

515
00:50:35,894 --> 00:50:36,955
Ja tiež.

516
00:50:38,612 --> 00:50:41,049
- Ja neviem.
- Čo nevieš?

517
00:50:41,825 --> 00:50:44,771
Nepýtaj sa ma.
Nenúť ma hovoriť.

518
00:50:45,665 --> 00:50:48,046
Ak máš čo povedať, tak teraz.

519
00:50:54,220 --> 00:50:57,882
Pamätáš ten deň na ranči?

520
00:50:58,484 --> 00:51:02,029
Vedeli sme, že to už nebude
rovnaké.

521
00:51:04,890 --> 00:51:08,154
Dúfali sme.
Čakali sme tak veľa...

522
00:51:08,609 --> 00:51:10,281
bolí očakávať viac.

523
00:51:14,415 --> 00:51:16,903
- Ako si praješ.
- Pani Miller.

524
00:51:53,940 --> 00:51:56,923
- Kedy odchádzaš?
- Prečo?

525
00:51:57,189 --> 00:51:59,569
Neodídem, kým je Cottrell
stále tam.

526
00:51:59,963 --> 00:52:02,754
Nezabudol si na pašovanie?

527
00:52:03,045 --> 00:52:04,637
Spomenul som si.

528
00:52:10,409 --> 00:52:13,765
Oddediel pre
Brazos Santiago v nedeľu.

529
00:52:14,409 --> 00:52:15,813
Idem s nimi.

530
00:52:23,614 --> 00:52:26,121
Cesta z Matamoras
do Edentonu je dlhá.

531
00:52:26,909 --> 00:52:30,786
Veľa sa môže za tú dobu stať.

532
00:52:32,197 --> 00:52:33,710
Neverím tvojim priateľom.

533
00:52:34,443 --> 00:52:37,344
Tiež im neverím.
Niekedy.

534
00:52:43,268 --> 00:52:44,501
Zbohom, partner.

535
00:52:56,736 --> 00:52:59,080
Pán Kip!
Pán kip!

536
00:53:02,207 --> 00:53:05,206
- Kde je pán Kip?
- Je v kancelárii. Čo sa deje?

537
00:53:05,326 --> 00:53:07,380
Pán Kip!

538
00:53:12,747 --> 00:53:15,822
Zlé správy z Matamoras.
Bol tam boj.

539
00:53:15,942 --> 00:53:19,891
Pán Brugnon utiekol.
Cottrell ho chcel zabiť.

540
00:53:20,137 --> 00:53:23,305
Povedal, že ak tam prídeme, zabije nás.

541
00:53:23,425 --> 00:53:24,855
Cottrell!
Čo s ním?

542
00:53:24,975 --> 00:53:28,222
Cottrell! Pokúsil sa ma zabiť.
Zastavil dodávky.

543
00:53:28,436 --> 00:53:30,896
Ak sa vrátime, zabije nás všetkých.

544
00:53:33,148 --> 00:53:36,354
Cottrell teraz
šéfuje v Matamoras.

545
00:53:36,842 --> 00:53:39,900
Prerušil dodávky.
Sme bez podnikania!

546
00:53:41,439 --> 00:53:42,853
Správne.
Sme mimo.

547
00:53:45,071 --> 00:53:46,523
Nemám rád byť odstrčený.

548
00:53:46,731 --> 00:53:47,822
Ešte nie.

549
00:53:48,490 --> 00:53:50,580
Konvoj ešte neprišiel.

550
00:53:50,983 --> 00:53:52,980
Odíde zajtra.

551
00:53:53,503 --> 00:53:55,550
Nepotrebujeme Cottrella.

552
00:53:56,466 --> 00:53:58,546
- Nepotrebujeme.
- Takže bude boj.

553
00:53:59,505 --> 00:54:01,371
Nie, ak budeme konať správne.

554
00:54:05,452 --> 00:54:07,495
Pamätajte, sme yankeeska jazda.

555
00:54:08,029 --> 00:54:09,345
Buďte pokojní.

556
00:54:11,899 --> 00:54:13,302
Golier ma tlačí.

557
00:54:13,516 --> 00:54:16,513
Neviete ako ich yankee používajú,
nedusia sa?

558
00:54:16,787 --> 00:54:19,014
Nie je iná cesta?
Musím ho použiť?

559
00:54:19,359 --> 00:54:22,192
Môžeš sa vrátiť.
Nepotrebujeme ťa.

560
00:54:22,417 --> 00:54:25,118
- Nechaj to tak.
- Nemal si ho priviesť.

561
00:54:34,855 --> 00:54:36,088
Už sú tu.

562
00:54:43,482 --> 00:54:45,725
Bude to ako lov na králiky.

563
00:55:03,700 --> 00:55:05,198
Vystúpte z voza.

564
00:55:08,338 --> 00:55:11,637
Pane, tu je Mexico.
Nemáte právo.

565
00:55:12,042 --> 00:55:13,600
Poďme, rýchlo.

566
00:55:15,554 --> 00:55:17,784
Manuel, riaď ten voz.

567
00:55:19,444 --> 00:55:20,984
Poďme, chlapi!

568
00:56:21,064 --> 00:56:23,230
Yankee!
Zosadať!

569
00:57:06,824 --> 00:57:11,370
Stáť, sú to konfederáli!

570
00:57:12,046 --> 00:57:15,300
Nechajte toho!
Nie sme yankees!

571
00:57:21,043 --> 00:57:22,714
Nestrieľajte.
Nie sme yankees!

572
00:57:24,774 --> 00:57:28,380
Vedel som to!
Nie sme yankees!

573
00:57:28,500 --> 00:57:28,997
Nie sme yankees!

574
00:57:29,831 --> 00:57:32,174
Je to tvoja vina.
Dál si nám toto!

575
00:57:32,294 --> 00:57:33,702
Ak by to nie...

576
00:57:33,822 --> 00:57:34,842
Drž hubu!

577
00:58:08,781 --> 00:58:10,200
Skončili sme s nimi.

578
00:58:52,148 --> 00:58:54,585
- Nebolo to nutné.
- Bolo to on alebo ja.

579
00:58:55,844 --> 00:58:58,726
Poďme dať dolu uniformu.
Tu je rebelský regón.

580
00:59:43,291 --> 00:59:45,504
Poďme.
Vyložte vozy.

581
00:59:47,038 --> 00:59:49,529
- Nevedel som, že prídete v noci.
- Áno.

582
00:59:50,334 --> 00:59:53,305
Videli ste hliadku
kapitána Jeffreyho?

583
00:59:53,647 --> 00:59:55,026
Nevideli sme ho.

584
01:00:05,541 --> 01:00:07,159
Zdá sa, že ste strielali.

585
01:00:07,750 --> 01:00:09,085
Boli problémy?

586
01:00:09,830 --> 01:00:11,389
Nie, žiadme problémy.

587
01:00:32,127 --> 01:00:35,087
- Nazdar, Lee.
- Ako to máš nohavice?

588
01:00:36,691 --> 01:00:40,254
Povedal som, že prinesú
problémy.

589
01:00:40,535 --> 01:00:43,044
Nohavice yankees vždy
prinesú problémy.

590
01:00:43,318 --> 01:00:45,541
Hovorím, že som nechcel!

591
01:00:45,661 --> 01:00:49,620
Nerob unáhlené závery.
On je opitý.

592
01:00:50,964 --> 01:00:54,889
Si naštvaný, Lee?
Nehneváš sa, že?

593
01:01:01,120 --> 01:01:03,979
Lee sa na mňa hnevá.

594
01:01:04,707 --> 01:01:09,310
Povedal som mu, že som
nechcel nohavice.

595
01:01:10,220 --> 01:01:12,387
Mal by som ťa zabiť.

596
01:01:21,211 --> 01:01:23,350
Povedal som ti, neber ho.

597
01:01:23,883 --> 01:01:28,380
Mal som psa, čo ma miloval.
Keď bol slepý, zabil som ho.

598
01:01:29,207 --> 01:01:31,323
- Kde je Bronco?
- Neboj sa o Bronca.

599
01:01:31,635 --> 01:01:33,262
Starať by si sa mal o hliadku.

600
01:01:33,531 --> 01:01:35,619
Lee čoskoro nájde hliadku.
Čo myslíš?

601
01:01:37,098 --> 01:01:38,750
To je pravda.

602
01:01:40,151 --> 01:01:44,195
Prišla správa.
Vy ste postrieľali hliadkou.

603
01:01:44,655 --> 01:01:47,149
Zabili ste mužov čo používajú
rovnakú uniformu ako ja.

604
01:01:47,269 --> 01:01:50,150
Streľali.
Len sme sa bránili.

605
01:01:50,442 --> 01:01:51,850
Bránili vozy!

606
01:01:52,015 --> 01:01:55,830
Zabíjate našich ľudí kvoli
svojim peniazom.

607
01:01:56,246 --> 01:01:58,850
- Nie je to tak.
- Prestaň, Leeho.

608
01:01:59,084 --> 01:02:00,471
Nenávidíš pašovanie.

609
01:02:00,695 --> 01:02:02,801
Nepočúvam tvoje kázanie

610
01:02:02,921 --> 01:02:04,395
len preto, že používaš
uniformu.

611
01:02:04,515 --> 01:02:07,360
- Drž hubu!
- Charlie je konzistetný.

612
01:02:08,384 --> 01:02:12,013
Nechcem s toho nič, ani ranč.

613
01:02:12,643 --> 01:02:16,150
- Ja som von.
- Nie je to tak jednoduché.

614
01:02:17,591 --> 01:02:19,727
Ako vieme, že bude mlčať?

615
01:03:35,000 --> 01:03:39,032
ODPLATA ZA KRÁDEŽ MOJICH VOZOV, COTTRELL

616
01:03:57,030 --> 01:04:01,035
Načo to bolo?
Prečo si ho bral?

617
01:04:11,192 --> 01:04:13,430
Pozri sa!
Ideme za Cottrellom.

618
01:04:15,302 --> 01:04:18,020
Aký zmysel má zabiť ho teraz?

619
01:04:18,245 --> 01:04:21,798
Vezmem ho k ranču čo spálil...

620
01:04:21,997 --> 01:04:25,030
k hrobu tých čo zabil a obesím ho.

621
01:04:25,285 --> 01:04:26,359
Ideš s mnou?

622
01:04:26,699 --> 01:04:30,130
Nejdem. Smrť Bronca mi za
to nestojí.

623
01:04:37,922 --> 01:04:40,930
Si šikovný, že nejdeš.
Máš čo stratiť.

624
01:04:41,293 --> 01:04:43,487
Predávaš zbrane do Texasu.

625
01:04:43,930 --> 01:04:47,896
Ak Kipa zastrelia, dostaneš
všetko.

626
01:04:48,924 --> 01:04:52,004
Muží budú v Matamoras
ľahkým terčom.

627
01:04:52,518 --> 01:04:55,268
Zvlášť ak Cottrell bude čakať.

628
01:04:55,728 --> 01:04:58,810
- Počúvaj, ty...
- Daj tie ruky preč.

629
01:05:02,706 --> 01:05:06,530
Môžeš byť šéf, ak zvolíš dobre.

630
01:05:08,638 --> 01:05:11,153
Kip potrebuje mužov.

631
01:05:11,667 --> 01:05:13,730
Bude potrebovať mňa?

632
01:05:14,385 --> 01:05:18,260
Si nepokojný. Potrebuješ dobrých
jazdcov.

633
01:05:58,846 --> 01:06:00,122
Poďme, rýchlo.

634
01:06:06,783 --> 01:06:07,836
Zostaň tu.

635
01:06:41,351 --> 01:06:42,630
Niečo je zle.

636
01:07:39,295 --> 01:07:40,657
Manuel, kry ma.

637
01:08:13,882 --> 01:08:14,899
Davis?

638
01:08:26,805 --> 01:08:27,889
Davis.

639
01:09:00,375 --> 01:09:02,127
Prosím, nestrieľaj!

640
01:09:04,514 --> 01:09:05,876
Cottrell, skončil si.

641
01:09:06,389 --> 01:09:09,189
Pobozkaj hrob
Bronca a rozlúč sa.

642
01:09:09,420 --> 01:09:10,959
Počkaj!
Chcem sa dohodnúť.

643
01:09:11,079 --> 01:09:15,770
Ty to nevieš.
Vieš kto ho odsúdil?

644
01:09:29,308 --> 01:09:30,847
Potreboval si pomoc.

645
01:09:34,285 --> 01:09:36,452
Vždy si hovoril, že si dobrý s nožom.

646
01:09:36,800 --> 01:09:40,706
Charlie ma poslal.
- Klameš.

647
01:10:26,390 --> 01:10:28,102
- Odchádzaš?
- Áno.

648
01:10:28,597 --> 01:10:29,805
Kvôli Broncovi?

649
01:10:30,413 --> 01:10:34,539
Keď je Bronco pochovaný,
nemám tu čo robiť.

650
01:10:35,584 --> 01:10:38,435
- Už sa nevrátiš?
- Nie.

651
01:10:39,223 --> 01:10:41,095
Bronco je jediný dôvod?

652
01:11:01,797 --> 01:11:04,023
Máš zbraň.
Prečo si to?

653
01:11:04,947 --> 01:11:08,081
Mohli by sme odstúpiť
v rovnaký čas. A čo?

654
01:11:08,663 --> 01:11:10,838
Čo dobré by to bolo pre teba,
mňa, alebo Deb?

655
01:11:12,602 --> 01:11:14,631
Neobviňuj Leeho.
Neurobil nič.

656
01:11:14,751 --> 01:11:17,773
Niečo sa vo mne zmenilo.

657
01:11:18,167 --> 01:11:21,326
Vidieť ho ísť do boja a
nevedieť či sa vráti.

658
01:11:21,797 --> 01:11:23,980
Ale modlila som sa za to.

659
01:11:24,100 --> 01:11:25,941
Zrazu som si uvedomila, že ho milujem.

660
01:11:27,181 --> 01:11:28,776
Bránila som sa, Kip.

661
01:11:30,842 --> 01:11:33,720
3 Zvony. Chceli sme byť spolu.

662
01:11:35,561 --> 01:11:39,061
Opúšťaš ma, Deb a
Charlie ma chcel zabiť.

663
01:11:57,784 --> 01:11:59,839
- Si v poriadku?
- Som.

664
01:12:07,627 --> 01:12:11,030
- Vrátil si sa rýchlo.
- Mám dobrého koňa.

665
01:12:11,576 --> 01:12:14,070
Slim mi všetko povedal.
Mal som tarosti.

666
01:12:15,354 --> 01:12:16,841
Viem, že si mal.

667
01:12:21,079 --> 01:12:24,630
- Čo hľadáš?
- Koľko je tam?

668
01:12:25,997 --> 01:12:28,405
Neviem.
Prečo?

669
01:12:28,833 --> 01:12:31,305
Nezáleží na tom.
Všetko je teraz tvoje.

670
01:12:31,669 --> 01:12:34,141
Vyšachoval si mňa a Leeho.

671
01:12:34,837 --> 01:12:38,155
Nie je to čo chceš?
Riešenie pre teba.

672
01:12:38,904 --> 01:12:42,608
Budeš zarábať veľa paňazí a mať
veľa priateľov ako Slim.

673
01:12:43,630 --> 01:12:45,722
Každý bude pre teba robiť.

674
01:12:55,172 --> 01:12:57,708
Keby tu nie som, podrežeš
Kipovi hrdlo.

675
01:13:00,833 --> 01:13:03,600
S čistením je koniec.

676
01:13:04,579 --> 01:13:07,700
- Zostaň so mnou.
- Nie, musím ísť.

677
01:13:09,759 --> 01:13:11,621
Môžem ti pomôcť.

678
01:13:13,215 --> 01:13:16,324
- Môžete mi teraz pomôcť.
- Áno.

679
01:13:17,961 --> 01:13:20,100
Kde bude kovboj keď cestuje?

680
01:13:20,800 --> 01:13:24,100
Neblázni, má len svoje oblečenie.

681
01:13:25,400 --> 01:13:29,391
Ako to použiť, Charlie.
Všetko záleží na použití.

682
01:13:34,963 --> 01:13:37,724
Urobili sme chybu, mali
sme ho zabiť.

683
01:13:38,002 --> 01:13:40,228
Potom to urobíme.

684
01:13:40,753 --> 01:13:42,957
Nechaj ho. Neobťažuje nás.
Nič nemôže.

685
01:14:04,680 --> 01:14:06,046
PROKLAMÁCIA!

686
01:14:06,166 --> 01:14:09,399
"Nepriateľstvo prestalo

687
01:14:09,519 --> 01:14:11,371
Je vyhlásený stav núdze.

688
01:14:12,296 --> 01:14:14,851
Poverenie udržať zákon a poriadok

689
01:14:14,971 --> 01:14:15,984
v meste a krajine majú

690
01:14:16,104 --> 01:14:19,988
Texas Rangers. Guvernér Texasu"

691
01:14:24,680 --> 01:14:26,209
To je hrubé.

692
01:14:26,878 --> 01:14:29,166
Pracovali tvrdo vytlačiť tie
plagáty.

693
01:14:29,559 --> 01:14:33,291
Nepotrebujeme Texas Rangers
v našom podnikaní.

694
01:14:59,560 --> 01:15:00,367
Lee!

695
01:15:11,284 --> 01:15:13,014
- Ahoj!
- Ahoj!

696
01:15:14,469 --> 01:15:15,700
Ahoj Deborah!

697
01:15:16,500 --> 01:15:17,800
Je to dlho.

698
01:15:18,014 --> 01:15:21,370
Vedel som, že si Ranger, ale nie,
že prídeš do Brownsville.

699
01:15:22,115 --> 01:15:25,325
- Mám rozkazy.
- Kto ťa poslal? Ranger?

700
01:15:26,400 --> 01:15:27,900
Som len v meste.

701
01:15:28,469 --> 01:15:32,300
Nechceš zistiť kto je
rýchlejší, že?

702
01:15:32,700 --> 01:15:36,211
Možno. Ak to nie je pre Kipa,
netreba zisťovať.

703
01:15:36,821 --> 01:15:38,400
Kip urobil chybu.

704
01:15:39,154 --> 01:15:41,594
Nerobí nič, pokojne žije v Matamoras.

705
01:15:43,841 --> 01:15:47,219
Neobťažuje nikoho.
Prečo nie si ako on?

706
01:15:48,375 --> 01:15:52,089
Alebo myslíš, že sa dá použiť
zvon ako podnet?

707
01:15:53,640 --> 01:15:57,012
- Tiež ho používaš.
- To nič neznamená.

708
01:15:57,568 --> 01:15:58,681
Ja viem.

709
01:15:59,462 --> 01:16:01,889
Vráť sa, Lee.
Odíď z Brownsville.

710
01:16:02,798 --> 01:16:05,378
Prišiel som urobiť prácu.
Zostanem.

711
01:16:06,287 --> 01:16:08,939
Mám to čo chcem.
Nik ma nevyzlečie.

712
01:16:09,059 --> 01:16:10,258
Oveľa menej ty.

713
01:16:11,705 --> 01:16:14,409
Vezmi ho preč, Deborah,
ak chce žiť.

714
01:16:16,482 --> 01:16:19,613
Kartová hra o 4:00 a nie
pre nič za nič.

715
01:16:20,643 --> 01:16:24,728
- Koniec pre teba.
- Pozriem si hru.

716
01:16:26,387 --> 01:16:29,545
Nerob to.
Nechcem ťa zabiť.

717
01:16:45,057 --> 01:16:47,257
Choď do hotela.
Počkaj tam na mňa.

718
01:17:15,600 --> 01:17:18,300
LOĎ DO
MATAMORAS, MEXICO

719
01:17:47,341 --> 01:17:49,642
Nechaj, Pedro.
Nie je to dobre.

720
01:17:54,361 --> 01:17:57,893
Alvarado povedal, že potrebuje
označiť dobytok.

721
01:17:59,295 --> 01:18:00,751
Prečo sa ti to nepáči?

722
01:18:01,125 --> 01:18:04,004
Neznačkujem.
Nemám rád značkovanie.

723
01:18:04,845 --> 01:18:05,893
- Tomas!
- Áno.

724
01:18:08,713 --> 01:18:09,548
Tequilu.

725
01:18:11,378 --> 01:18:13,529
A táto?
Nezaplatená.

726
01:18:14,246 --> 01:18:16,461
Daj mi to!
Poďme!

727
01:18:20,517 --> 01:18:23,168
- Ešte chceš?
- Iste.

728
01:18:37,929 --> 01:18:39,564
- Ahoj, Kip!
- Ahoj, Deborah!

729
01:18:41,690 --> 01:18:43,800
Hľadala som ťa všade.

730
01:18:45,305 --> 01:18:47,700
Každý pozná
Kipa Davisa.

731
01:18:49,000 --> 01:18:52,225
- Poznáš Deb, Rouge?
- Nevideli sme sa.

732
01:18:52,717 --> 01:18:55,725
Kip rozprával o vás.
Matamorase a Brugnone.

733
01:18:56,367 --> 01:18:59,235
- Hovoril so mnou o vás.
- Čo tu robíš?

734
01:18:59,609 --> 01:19:03,800
Počul som, že ty a Lee
sta sa vzali v San Antonio.

735
01:19:04,000 --> 01:19:04,781
Áno!

736
01:19:06,280 --> 01:19:09,290
- Prišiel z tebeo?
- Rangers ho poslali.

737
01:19:09,905 --> 01:19:14,300
- Rangers? To je rád.
- Poznáš Leeho.

738
01:19:15,189 --> 01:19:17,958
Poznám.
Ja viem.

739
01:19:18,507 --> 01:19:21,116
- Potrebuje pomoc.
- Poslal ťa?

740
01:19:21,236 --> 01:19:23,485
Nie! Nie!
Ale musíš mu pomôcť.

741
01:19:24,431 --> 01:19:25,484
Prečo ja?

742
01:19:25,998 --> 01:19:27,710
Nie sú
Rangers v Texase?

743
01:19:27,984 --> 01:19:29,700
Choď do Brownsville.
Pohovor si s Charliem.

744
01:19:31,417 --> 01:19:34,191
Ja a Charlie už nie
sme priatelia.

745
01:19:34,560 --> 01:19:35,800
Zabije Leeho.

746
01:19:36,263 --> 01:19:39,227
Nie som si istý.
Lee je rýchly.

747
01:19:39,672 --> 01:19:42,463
Jeden proti
Charliemu a ostatným?

748
01:19:42,583 --> 01:19:45,300
- Čo chceš, aby som urobil?
- Vypočuje ťa.

749
01:19:46,393 --> 01:19:48,100
Musíš ho zastaviť.

750
01:19:48,585 --> 01:19:50,500
On je v Rangers.

751
01:19:50,886 --> 01:19:52,300
Nech ustúpi.

752
01:19:53,600 --> 01:19:57,350
- Vieš, že to neurobí.
- Nie je to moja vec.

753
01:20:01,433 --> 01:20:04,785
Dobre, nik ho neprinúti
k odchodu.

754
01:20:06,386 --> 01:20:07,602
Len som myslela...

755
01:20:27,031 --> 01:20:28,476
Nechaj toho!

756
01:20:30,349 --> 01:20:31,967
Si veľký hrdina, že?

757
01:20:32,700 --> 01:20:35,207
Pomstiť sa za všetko, že?

758
01:20:35,952 --> 01:20:38,400
Stráviť zvyšok života pomstou?

759
01:20:39,668 --> 01:20:41,021
To chceš, čo?

760
01:20:42,938 --> 01:20:45,300
A ja musím zostať a pozerať sa.

761
01:20:46,745 --> 01:20:49,322
Čo máš proti Leeovi?
Že ho Deb miluje?

762
01:20:50,221 --> 01:20:52,002
Čo mám robiť?
Zabudnúť na to?

763
01:20:52,456 --> 01:20:54,821
Kde bude ďalšie a ďalšie?

764
01:20:55,040 --> 01:20:56,266
Prestaň.

765
01:20:56,386 --> 01:20:58,299
Nemiluje ťa viac.

766
01:20:58,657 --> 01:21:00,561
Aspoň si zaslúži
ohľaduplnosť.

767
01:21:02,342 --> 01:21:05,800
Nie je dôstojnosť v pití a
pohltení nenávisťou.

768
01:21:06,339 --> 01:21:08,287
Zabudni na Lee, Deb!
Všetkých.

769
01:21:10,224 --> 01:21:14,743
Tu! A zabudni na všetko.
Ale nehovor na mňa viac.

770
01:21:15,856 --> 01:21:18,060
Lee bol tvoj priateľ.
Nemôžeš sa tomu vyhnúť.

771
01:21:19,537 --> 01:21:21,528
Ale zabíjanie pokračuje.

772
01:21:41,180 --> 01:21:45,728
Kip!
Nemyslela som to vážne.

773
01:21:49,126 --> 01:21:53,675
Máš vo všetkom pravdu.
Vrátim sa do Brownsvillu.

774
01:21:54,946 --> 01:21:57,206
Nemôžem zostať stranou.

775
01:21:57,822 --> 01:22:00,738
Možno zachránom časť,
ale nie streľbou

776
01:22:00,858 --> 01:22:03,041
čo zostáva s 3 Zvonov.

777
01:22:06,791 --> 01:22:08,253
Ale niečo nie je v poriadku.

778
01:22:09,481 --> 01:22:11,326
Nebola to nenávisť čo mi
dávala silu.

779
01:22:17,031 --> 01:22:20,443
Vždy si sa volala Rouge?
Už ako dieťa?

780
01:22:21,262 --> 01:22:22,165
Nie!

781
01:22:23,462 --> 01:22:26,823
- Aké je tvoje meno?
- Charlotte.

782
01:22:28,171 --> 01:22:31,446
Charlotte?
Pekné meno.

783
01:22:34,518 --> 01:22:36,203
Choď spievať.

784
01:22:37,501 --> 01:22:39,481
Odídem s hudbou.

785
01:22:57,393 --> 01:22:59,172
Nenúť ma na zlú hudbu.

786
01:23:01,880 --> 01:23:05,700
- Nechcem to počuť.
- Dobre.

787
01:24:05,925 --> 01:24:09,318
- Ahoj, Lee!
- Nazdar, Kip!

788
01:24:15,900 --> 01:24:17,346
Kde ideš?
Na prechádzku?

789
01:24:18,000 --> 01:24:21,306
Čas zatvoriť, ale ja idem.

790
01:24:23,007 --> 01:24:24,292
Mám ísť tiež?

791
01:24:26,871 --> 01:24:28,444
Ak nemáš nič proti.

792
01:24:38,838 --> 01:24:40,539
Odkiaľ prišiel? Nemôžeme
s tým nič robiť.

793
01:24:40,770 --> 01:24:43,450
Dúfam, že áno.
Prišiel Leeovi na pomoc.

794
01:24:45,085 --> 01:24:46,800
Chlapi čakajú vaše rozkazy.

795
01:24:49,640 --> 01:24:51,500
V okne čaká na signál.  

796
01:25:46,275 --> 01:25:49,496
Čo čakáte?
Čo je s vami?

797
01:25:50,031 --> 01:25:52,279
- Dám signál!
- Ja som šéf.

798
01:25:52,399 --> 01:25:56,505
A čo cinkot ostrôh?
Ranč je dávno preč.

799
01:26:00,982 --> 01:26:03,304
Postarám sa o vašich priateľov.

800
01:26:44,748 --> 01:26:46,788
Zmeníš značku, Kip?

801
01:26:48,293 --> 01:26:51,353
Nie!
Vždy bude 3 Zvony.

802
01:27:00,691 --> 01:27:02,934
RANČ 3 ZVONY

803
01:27:15,445 --> 01:27:17,599
No, pani Davisova!
Treba veľa práce.

804
01:27:18,270 --> 01:27:22,122
Budem potrebovať veľa pomoci
postarať sa o 3 miesta.

805
01:27:23,758 --> 01:27:25,949
Daj mi pár rokov a uvidíš
čo urobím.

806
01:27:38,104 --> 01:27:44,207
TITULKY GOGO

807
01:27:45,305 --> 01:27:51,388
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/6bq7u
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.