Glee.S02E11.DVDrip.XviD.SK-Snf - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,947 --> 00:00:08,782
Poznám miesto,

2
00:00:08,833 --> 00:00:13,470
kde je tráva naozaj zelenšia.

3
00:00:13,554 --> 00:00:16,256
Teplo, vlhko a divočina

4
00:00:16,307 --> 00:00:20,627
Asi tam je niečo vo vode

5
00:00:20,678 --> 00:00:24,014
Môžeš precestovať svet

6
00:00:24,098 --> 00:00:28,852
Ale nič sa nevyrovná Zlatému pobrežiu

7
00:00:28,937 --> 00:00:30,771
Kalifornské dievčatá

8
00:00:30,822 --> 00:00:33,273
Sme neodolateľné

9
00:00:33,324 --> 00:00:36,476
Skvelé, svieže divoké, nespútané

10
00:00:36,527 --> 00:00:38,328
Reprezentujeme západné pobrežie

11
00:00:38,413 --> 00:00:40,146
Tak daj ruky hore

12
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

13
00:00:50,825 --> 00:00:54,628
Kalifornia

14
00:00:54,679 --> 00:00:58,298
Kalifornské dievčatá

15
00:09:28,642 --> 00:09:37,783
Predstav si krásne spomienky
roztrúsené všade po podlahe

16
00:09:37,851 --> 00:09:42,738
Beriem telefón,
lebo s tým už nedokážem bojovať

17
00:09:45,409 --> 00:09:53,332
Zaujímalo by ma,
či si si na mňa niekedy spomenul,

18
00:09:53,383 --> 00:09:59,422
pretože ja na teba myslím stále

19
00:09:59,506 --> 00:10:01,924
Je štvrť na dve,

20
00:10:02,009 --> 00:10:07,513
som celkom sama a potrebujem ťa

21
00:10:07,564 --> 00:10:10,516
Povedala som, že sa už nevrátim,

22
00:10:10,567 --> 00:10:16,689
ale nemôžem už vydržať a potrebujem ťa

23
00:10:16,740 --> 00:10:22,227
Neviem, ako to bez teba zvládnem

24
00:10:22,279 --> 00:10:28,417
Teraz ťa prosto potrebujem

25
00:10:32,422 --> 00:10:34,924
Ďalší pohár whisky

26
00:10:35,008 --> 00:10:39,211
Neviem si predstaviť pozerať na dvere

27
00:10:41,381 --> 00:10:47,470
Želám si, aby si nimi vkročila, tak ako predtým

28
00:10:49,606 --> 00:10:57,196
Zaujímalo by ma,
či si si na mňa niekedy spomenul,

29
00:10:58,649 --> 00:11:04,036
pretože ja na teba myslím neustále.

30
00:11:04,104 --> 00:11:06,372
Je štvrť na dve,

31
00:11:06,439 --> 00:11:11,661
som úplne sama a potrebujem ťa.

32
00:11:11,745 --> 00:11:14,964
Povedal som, že ti už nezavolám,

33
00:11:15,048 --> 00:11:20,920
ale som trochu pripitý a potrebujem ťa.

34
00:11:20,971 --> 00:11:25,975
Neviem, ako to bez teba zvládnem

35
00:11:26,059 --> 00:11:28,659
Teraz ťa prosto potrebujem.

36
00:22:10,075 --> 00:22:14,828
Nikto ma pred ňou nevaroval

37
00:22:14,913 --> 00:22:17,998
Ako klame

38
00:22:18,083 --> 00:22:21,635
Nikto ma pred ňou nevaroval

39
00:22:21,720 --> 00:22:23,420
Koľko ľudí kvôli nej plakalo.

40
00:22:23,471 --> 00:22:27,675
No je už príliš neskoro povedať prepáč.

41
00:22:27,759 --> 00:22:29,293
Ako som to mal vedieť?

42
00:22:29,344 --> 00:22:32,179
Prečo by som sa staral?

43
00:22:32,264 --> 00:22:35,649
Prosím, neskúšaj ju hľadať.

44
00:22:35,734 --> 00:22:38,435
Nie je tu,

45
00:22:38,486 --> 00:22:40,938
Tak ja ti poviem, ako vyzerala,

46
00:22:40,989 --> 00:22:44,525
ako sa správala a aké mala vlasy.

47
00:22:44,609 --> 00:22:46,777
Jej hlas bol jemný a chladný.

48
00:22:46,828 --> 00:22:50,948
Jej oči žiarili, ale nie je tu.

49
00:22:59,341 --> 00:23:03,210
Nikto ma pred ňou nevaroval

50
00:23:03,295 --> 00:23:06,797
Čo som mal robiť?

51
00:23:06,848 --> 00:23:10,884
Nikto ma pred ňou nevaroval

52
00:23:10,969 --> 00:23:12,970
Aj keď to o nej vedeli.

53
00:23:13,021 --> 00:23:17,024
No je už príliš neskoro povedať prepáč.

54
00:23:17,108 --> 00:23:18,525
Ako som to mal vedieť?

55
00:23:18,610 --> 00:23:21,979
Prečo by som sa mal starať?

56
00:23:22,030 --> 00:23:24,732
Prosím, neskúšaj ju hľadať.

57
00:23:24,816 --> 00:23:27,401
Nie je tu.

58
00:23:27,485 --> 00:23:30,988
Tak ja ti poviem, ako vyzerala,

59
00:23:31,039 --> 00:23:33,207
ako sa správala a aké mala vlasy.

60
00:23:33,291 --> 00:23:35,525
Jej hlas bol jemný a chladný.

61
00:23:35,577 --> 00:23:42,132
Jej oči žiarili, ale nie je tu.

62
00:25:59,218 --> 00:26:02,654
Začalo sa to medzi nami tak dobre

63
00:26:02,722 --> 00:26:06,158
Bral si ma na miesta, kde som nikdy nebol.

64
00:26:06,225 --> 00:26:08,193
Ale teraz si spohodlnel

65
00:26:08,244 --> 00:26:09,695
a už sa vôbec nesnažíš.

66
00:26:09,746 --> 00:26:12,030
Nechávaš ma za všetko platiť,

67
00:26:12,082 --> 00:26:14,116
ale čo tvoje peniaze?

68
00:26:14,200 --> 00:26:18,069
A teraz chceš jazdiť v mojom aute

69
00:26:18,121 --> 00:26:20,839
Celý deň, a ani nenatankuješ.

70
00:26:20,907 --> 00:26:23,175
A ešte máš drzosť

71
00:26:23,242 --> 00:26:24,843
prísť ku mne

72
00:26:24,911 --> 00:26:26,929
a chcieť ďalšie peniaze,

73
00:26:27,013 --> 00:26:28,430
kým ti príde výplata.

74
00:26:28,515 --> 00:26:32,885
Si slabý naničhodník

75
00:26:32,936 --> 00:26:34,252
Ja hlupák,

76
00:26:34,304 --> 00:26:36,438
že som si nenašiel iného

77
00:26:36,523 --> 00:26:38,056
pracháča,

78
00:26:38,108 --> 00:26:40,359
ktorý mi v horších časoch dokáže pomôcť.

79
00:26:40,426 --> 00:26:42,478
Namiesto nuly ako si ty,

80
00:26:42,562 --> 00:26:43,979
ktorý nevie, na čo sú chlapi.

81
00:26:44,063 --> 00:26:45,898
Zaplatíš mi účty?

82
00:26:45,949 --> 00:26:47,533
Zaplatíš mi telefón?

83
00:26:47,600 --> 00:26:48,984
Zaplatíš mi auto?

84
00:26:49,068 --> 00:26:50,953
Ak áno, bude nám to klapať,

85
00:26:51,037 --> 00:26:53,572
ale myslím, že na to nemáš.

86
00:26:53,623 --> 00:26:57,543
Takže je medzi nami koniec.

87
00:26:59,379 --> 00:27:03,048
Si slabý naničhodník

88
00:27:03,115 --> 00:27:04,750
Ja hlupák,

89
00:27:04,801 --> 00:27:07,219
že som si nenašiel iného pracháča,

90
00:27:07,286 --> 00:27:10,305
ktorý mi v horších časoch dokáže pomôcť.

91
00:27:10,390 --> 00:27:12,508
Namiesto nuly ako si ty,

92
00:27:12,592 --> 00:27:14,343
ktorý nevie, na čo sú chlapi.

93
00:27:14,427 --> 00:27:16,294
Zaplatíš mi účty?

94
00:27:16,346 --> 00:27:18,096
Zaplatíš mi telefón?

95
00:27:18,148 --> 00:27:19,815
Zaplatíš mi auto?

96
00:27:19,899 --> 00:27:21,132
Ak áno, bude nám to klapať.

97
00:27:21,184 --> 00:27:24,520
Ale myslím, že na to nemáš.

98
00:27:24,604 --> 00:27:28,139
Takže je medzi nami koniec.

99
00:27:29,159 --> 00:27:32,327
Si slabý naničhodník.

100
00:27:32,412 --> 00:27:34,479
Ja hlupák,

101
00:27:34,531 --> 00:27:36,114
že som si nenašiel iného pracháča.

102
00:27:36,166 --> 00:27:40,318
Si slabý naničhodník.

103
00:27:40,370 --> 00:27:41,820
Ja hlupák,

104
00:27:41,871 --> 00:27:44,339
že som si nenašiel iného pracháča.

105
00:27:44,424 --> 00:27:45,874
Zaplatíš mi účty?

106
00:27:45,959 --> 00:27:47,125
Zaplatíš mi telefón?

107
00:27:47,177 --> 00:27:48,927
Zaplatíš mi auto?

108
00:27:48,995 --> 00:27:50,495
Zaplať mi telefón!

109
00:27:50,547 --> 00:27:51,713
Ak áno, bude nám to klapať,

110
00:27:51,798 --> 00:27:53,849
ale myslím, že na to nemáš,

111
00:27:53,933 --> 00:27:57,886
takže je medzi nami koniec.

112
00:27:59,606 --> 00:28:01,506
Zaplatíš mi účty?

113
00:28:01,558 --> 00:28:03,308
Zaplatíš mi telefón?

114
00:28:03,359 --> 00:28:04,860
Zaplatíš mi auto?

115
00:28:04,884 --> 00:28:06,516
Ak áno, bude nám to klapať,

116
00:28:07,697 --> 00:28:09,615
ale myslím, že na to nemáš,

117
00:28:09,682 --> 00:28:12,517
takže je medzi nami koniec.

118
00:38:52,970 --> 00:38:54,682
Preč s hlavou

119
00:38:54,723 --> 00:38:58,975
Tancuj, tancuj, tancuj až do smrti.

120
00:38:59,026 --> 00:39:03,863
Preč, preč, preč, preč s hlavou

121
00:39:03,948 --> 00:39:06,900
Tancuj, tancuj, tancuj až do smrti.

122
00:39:06,984 --> 00:39:09,295
Preč, preč, preč, preč s hlavou

123
00:39:09,300 --> 00:39:12,038
Blíži sa polnoc

124
00:39:12,123 --> 00:39:16,409
a niečo zlé sa skrýva v tme,

125
00:39:16,494 --> 00:39:20,130
pod mesačným svitom.

126
00:39:20,197 --> 00:39:22,299
Vidíš niečo, čo ti takmer zastaví srdce.

127
00:39:22,366 --> 00:39:25,868
Snažíš sa kričať,

128
00:39:25,920 --> 00:39:28,755
ale strach ti vezme hlas skôr, ako začneš.

129
00:39:28,839 --> 00:39:31,057
Odtrhnuté hlavy.

130
00:39:31,142 --> 00:39:33,093
Začínaš mrznúť.

131
00:39:33,177 --> 00:39:35,929
Keď ti des pozrie priamo do očí,

132
00:39:36,013 --> 00:39:39,265
si paralyzovaný.

133
00:39:39,350 --> 00:39:41,067
Toto je thriller,

134
00:39:41,152 --> 00:39:43,570
desivá noc!

135
00:39:43,654 --> 00:39:47,190
Pred útokom beštie ťa nikto nezachráni.

136
00:39:47,241 --> 00:39:51,561
Vieš to, je desivá, desivá noc.

137
00:39:51,612 --> 00:39:55,832
Túto noc bojuješ o svoj život
vo vražednom thrilleri.

138
00:39:55,899 --> 00:39:57,250
Práve dnes

139
00:39:57,335 --> 00:40:00,903
Tancuj, tancuj, tancuj až do smrti

140
00:40:02,623 --> 00:40:03,906
Preč, preč, preč, preč s hlavou

141
00:40:06,010 --> 00:40:07,794
Tancuj, tancuj, tancuj až do smrti

142
00:40:09,413 --> 00:40:10,547
Desivá noc.

143
00:40:10,598 --> 00:40:14,217
Tma padá na zem.

144
00:40:14,268 --> 00:40:18,805
Polnoc sa nezadržateľne blíži.

145
00:40:18,889 --> 00:40:22,225
Obludy sú lačné po krvi

146
00:40:22,276 --> 00:40:26,112
a terorizujú okolie.

147
00:40:26,197 --> 00:40:30,600
Keď bojuješ o svoj život,

148
00:40:30,651 --> 00:40:34,371
tvoje telo sa začne triasť.

149
00:40:34,438 --> 00:40:36,623
Obyčajný smrteľník nemôže vzdorovať

150
00:40:36,707 --> 00:40:41,244
Diabolskej sile thrilleru.

151
00:40:49,637 --> 00:40:53,623
Toto je desivá, desivá noc.

152
00:40:53,674 --> 00:40:56,092
Dievča, vystraším ťa tak,

153
00:40:56,143 --> 00:40:57,927
ako sa to nepodarilo duchom.

154
00:40:57,978 --> 00:41:00,013
Toto je desivá,

155
00:41:00,097 --> 00:41:01,514
desivá noc.

156
00:41:01,599 --> 00:41:05,568
Drž sa ma pevne a prežijeme vražedný thriller.

157
00:41:05,636 --> 00:41:06,770
Preč s hlavou.

158
00:41:08,572 --> 00:41:11,140
Tancuj, tancuj, tancuj až do smrti.

159
00:41:11,192 --> 00:41:15,161
Preč, preč, preč, preč s hlavou.

160
00:41:15,246 --> 00:41:18,948
Tancuj, tancuj, tancuj až do smrti.

161
00:41:18,999 --> 00:41:23,620
Preč, preč, preč, preč s hlavou.

162
00:41:24,305 --> 00:41:30,309
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/6cer3
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.