Slumber.2017.WEB-DL.x264-FGT - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
preklad mindhunter29

2
00:00:14,328 --> 00:00:16,175
Som zvedavý, či sa opäť vráti.

3
00:00:16,177 --> 00:00:17,789
Som zvedavý, či opäť príde.

4
00:00:19,249 --> 00:00:22,100
Som zvedavý, či sa opäť vráti.

5
00:00:22,102 --> 00:00:24,479
Som zvedavý, či opäť príde.

6
00:00:24,481 --> 00:00:26,270
Som zvedavý, či sa opäť vráti.

7
00:00:26,272 --> 00:00:28,917
Som zvedavý,
či opäť príde. Som zvedavý...

8
00:00:34,222 --> 00:00:38,056
Som zvedavý, či dnes v noci príde.
Som zvedavý, aké hry si zahráme.

9
00:00:38,058 --> 00:00:41,661
Ak dnes v noci opäť príde,
som zvedavý, aké hry si zahráme.

10
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

11
00:00:56,279 --> 00:00:59,616
Dobre, to znie srandovne.

12
00:01:07,824 --> 00:01:11,729
Volá sa Alice. Má 6 rokov.

13
00:01:36,322 --> 00:01:39,058
Pripravení či nie, už idem!

14
00:01:46,166 --> 00:01:48,136
Liam?

15
00:01:56,178 --> 00:01:57,679
Kde si?

16
00:02:01,248 --> 00:02:04,118
Liam, zase si námesačný.

17
00:02:06,989 --> 00:02:09,992
Tam si, vedľa mojej sestry.

18
00:02:12,294 --> 00:02:15,764
To nie je sranda.
Poviem to mame.

19
00:02:19,503 --> 00:02:21,902
Liam, desíš ma!

20
00:02:21,904 --> 00:02:23,305
Choď odo mňa!

21
00:02:23,307 --> 00:02:25,006
Liam, prestaň!

22
00:02:26,142 --> 00:02:28,979
Alice! Pomôž mi! Alice!

23
00:02:31,570 --> 00:02:35,770
Výraz nočná mora je odvodený
od staroanglického výrazu Mora,


24
00:02:35,775 --> 00:02:39,560
čo je démon trýzniaci
ľudí hroznými snami.


25
00:02:39,570 --> 00:02:43,670
Milióny tvrdia, že sa s týmto
démonom stretli, zatiaľ čo boli


26
00:02:43,675 --> 00:02:46,780
polapení v "spánkovej paralýze",
stave medzi bdením a spánkom.


27
00:02:47,900 --> 00:02:50,769
Nasledujúci príbeh
je inšpirovaný skutočnými výpoveďami.


28
00:02:50,770 --> 00:02:55,339
Tak prečo mi neporozprávate
trošku o vašej nočnej more?


29
00:02:55,341 --> 00:02:58,208
Prvý raz som to videl ako dieťa,

30
00:02:58,210 --> 00:03:01,845
stálo to v tieňoch
pri konci mojej postele.


31
00:03:01,847 --> 00:03:05,351
Je ťažké popísať ako vyzerá.

32
00:03:05,353 --> 00:03:08,787
Táto postava v temnote.

33
00:03:08,789 --> 00:03:11,222
Nemalo to tvár.

34
00:03:11,224 --> 00:03:14,393
Preberiem sa. Nemôžem sa hýbať.

35
00:03:14,395 --> 00:03:17,297
Akoby som bola paralyzovaná.

36
00:03:17,299 --> 00:03:20,800
Izba temnie a temnie.

37
00:03:20,802 --> 00:03:23,435
Z toho viem, že prichádza.

38
00:03:23,437 --> 00:03:25,271
Deje sa mi to každú noc.

39
00:03:25,273 --> 00:03:27,307
Už nechcem viacej spať.

40
00:03:27,309 --> 00:03:29,977
A je tu ten tlak na moju hruď,

41
00:03:29,979 --> 00:03:32,312
tá obrovská sila.

42
00:03:32,314 --> 00:03:35,115
Je to akoby vás niečo gniavilo.

43
00:03:35,117 --> 00:03:36,516
Mám pocit zdesenia.

44
00:03:36,518 --> 00:03:38,252
Vedela som, že je tam.

45
00:03:38,254 --> 00:03:42,491
Cítila som, ako ma to
v tej temnote... sledovalo.


46
00:03:42,493 --> 00:03:44,158
Cítil som sa ako v pasci.

47
00:03:44,160 --> 00:03:46,128
Nedokázal som hnúť
žiadnou časťou svojho tela.


48
00:03:46,130 --> 00:03:48,830
Dokázal som len pohnúť očami sem a tam.

49
00:03:48,832 --> 00:03:50,331
A potom som zbadala tú postavu

50
00:03:50,333 --> 00:03:51,670
idúcu smerom ku mne

51
00:03:51,676 --> 00:03:55,104
a nedalo sa to rozoznať,
pretože to bolo čierne.


52
00:03:55,106 --> 00:03:57,974
Boli by ste prekvapení,
koľkých to postihuje.


53
00:03:57,976 --> 00:04:00,976
Myslím, že niektorí o tom
nechcú ani len hovoriť.


54
00:04:00,978 --> 00:04:02,946
Každé vlákno vášho tela

55
00:04:02,948 --> 00:04:05,349
vám vraví, že je to niečo zlé.

56
00:04:05,351 --> 00:04:09,587
Vyzerá to ako taká
starena, vyziabnutá starena,


57
00:04:09,589 --> 00:04:15,125
s takými chladnými temnými očami.

58
00:04:15,127 --> 00:04:18,997
Nie je to ako nočná
mora, je to niečo iné.


59
00:04:18,999 --> 00:04:24,236
Malo to takú silu.
Cítila som sa úplne bezmocná.


60
00:04:24,238 --> 00:04:27,640
Neviete, aké to je.
Je to ako prekliatie.


61
00:04:27,642 --> 00:04:29,407
Chcete utiecť, chcete kričať,

62
00:04:29,409 --> 00:04:31,109
ale ono vám to nedovolí.

63
00:04:31,111 --> 00:04:33,112
Tá vec mala dobre cez 6 stôp.

64
00:04:33,114 --> 00:04:34,614
Myslím, že to bolo vysoké 7 stôp.

65
00:04:34,616 --> 00:04:37,049
Bolo to ako taká hýbajúca sa temnota.

66
00:04:37,051 --> 00:04:39,952
Bola to tá najväčšia
hrôza, akú som kedy zažila.


67
00:04:39,954 --> 00:04:42,421
Ten tieňový chlap je násilný.

68
00:04:42,423 --> 00:04:44,124
Tá striga sa ma zmocní

69
00:04:44,126 --> 00:04:46,158
a ja myslím, že zomriem.

70
00:04:46,160 --> 00:04:48,495
Nuž, viete, že sa vráti.

71
00:04:48,497 --> 00:04:50,996
Vždy sa po vás vráti.

72
00:04:56,673 --> 00:04:58,375
Alice!

73
00:05:04,682 --> 00:05:08,016
Mala si sladké sny, mami?

74
00:05:08,018 --> 00:05:10,619
Nie tak sladké ako ty.

75
00:05:10,621 --> 00:05:12,958
Dobré ráno.

76
00:05:15,127 --> 00:05:16,461
Dobré ráno.

77
00:05:18,396 --> 00:05:20,599
Raz, dva, tri.

78
00:05:22,099 --> 00:05:24,133
Vždy, vždy, vždy.

79
00:05:52,666 --> 00:05:54,299
Henry sa už naraňajkoval?

80
00:05:54,301 --> 00:05:57,436
Mal 6 arašidov.

81
00:05:57,438 --> 00:05:59,371
- 6.
- 6.

82
00:05:59,373 --> 00:06:00,707
Si pripravená na test?

83
00:06:00,709 --> 00:06:01,709
Áno.

84
00:06:01,710 --> 00:06:03,242
Tak pardon.

85
00:06:03,244 --> 00:06:05,011
Áno!

86
00:06:05,013 --> 00:06:06,180
Kto je to?

87
00:06:06,182 --> 00:06:09,649
To si ty. Letíš.

88
00:06:09,651 --> 00:06:11,685
Supermama.

89
00:06:11,687 --> 00:06:15,089
Je to veľmi pekné. Kam letím?

90
00:06:15,091 --> 00:06:17,359
Neviem. Asi nikam.

91
00:06:17,361 --> 00:06:20,094
Páči sa ti to?

92
00:06:20,096 --> 00:06:22,429
Páči sa mi to.

93
00:06:22,431 --> 00:06:25,467
Raz, dva, tri.

94
00:06:25,469 --> 00:06:27,403
Bože môj, zakaždým.

95
00:06:27,405 --> 00:06:28,670
Lúzer!

96
00:06:28,672 --> 00:06:30,206
Nemôžeš pobozkať umelkyňu!

97
00:06:30,208 --> 00:06:31,407
Áno, môžem.

98
00:06:31,409 --> 00:06:33,708
Dobre, umelkyňa, je čas ísť.

99
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
A stále som sa pokášala dýchať

100
00:06:35,162 --> 00:06:36,662
a nemohla som dýchať

101
00:06:36,664 --> 00:06:41,101
a vravela som si:
"Michelle, preber sa.


102
00:06:41,103 --> 00:06:46,206
Preber sa. Dýchaj.
Vypadni z postele. Pohni sa.


103
00:06:46,208 --> 00:06:50,761
Urob niečo.
Si v poriadku." Ale nedalo sa.


104
00:06:51,030 --> 00:06:53,765
Takže následne
jej mozog nedovolí

105
00:06:53,767 --> 00:06:55,665
dostať sa do REM, hlbokého spánku.

106
00:06:55,667 --> 00:06:58,268
Toto spôsobuje jej epizódy parasomnie,

107
00:06:58,270 --> 00:07:01,285
rozprávanie zo spánku,
desivé nočné hrôzy.

108
00:07:01,700 --> 00:07:05,444
Videnie vecí, ktoré
tam v skutočnosti nie sú. Áno.

109
00:07:05,846 --> 00:07:08,999
Viete, je to oveľa bežnejší
stav, ako si možno myslíte.

110
00:07:09,000 --> 00:07:12,418
I moja dcéra to občas zažíva.

111
00:07:12,900 --> 00:07:17,193
A kvôli tomu, čo teraz vieme,
je to ľahko liečiteľné.

112
00:07:20,061 --> 00:07:24,063
Dnešná kresba sna. Kto je to?

113
00:07:24,065 --> 00:07:26,332
Mám to byť ja ako letím.

114
00:07:26,334 --> 00:07:28,768
Je to skôr ako vznášanie.

115
00:07:28,770 --> 00:07:31,471
Keby som nakreslil
svoje sny, zatkli by ma.

116
00:07:31,473 --> 00:07:33,273
To preto, že si sociopat, Malcolm.

117
00:07:33,275 --> 00:07:35,711
Začujú nás.

118
00:07:37,080 --> 00:07:39,313
A čo ty?

119
00:07:39,315 --> 00:07:41,082
Čo ako ja?

120
00:07:41,084 --> 00:07:44,385
Aké strašidelné vecí
číhali v tvojich snoch?

121
00:07:44,387 --> 00:07:47,856
Dr. Arnoldsová, dorazili Morganovci.

122
00:07:47,858 --> 00:07:49,657
Myslela som, že neprídu pred treťou.

123
00:07:49,659 --> 00:07:53,463
Povedala som im, že prišli skoro,
ale zdali sa byť trochu nesvoji.

124
00:07:54,205 --> 00:07:55,299
Dobre.

125
00:07:58,503 --> 00:08:01,537
Prečo mi neporozprávate
trochu o tom, čo sa deje?

126
00:08:01,539 --> 00:08:07,539
Asi pred 2 mesiacmi náš chlapček...

127
00:08:07,990 --> 00:08:12,548
Skonal... v spánku.

128
00:08:12,550 --> 00:08:14,183
- Pusti to.
- Prestaňte!

129
00:08:14,185 --> 00:08:15,820
Charlie, prosím.

130
00:08:15,823 --> 00:08:17,888
To je mi veľmi ľúto.

131
00:08:17,890 --> 00:08:23,429
Zhruba v rovnaký čas
sme začali na Danielovi badať

132
00:08:25,231 --> 00:08:27,733
námesačnosť a rozprávanie zo spánku,

133
00:08:27,735 --> 00:08:29,735
občas dokonca vreskot.

134
00:08:30,407 --> 00:08:32,501
Mal už takéto epizódy aj predtým,

135
00:08:32,503 --> 00:08:38,176
ale potom sme ho začali
nachádzať spiaceho, myslíme si,

136
00:08:38,178 --> 00:08:43,437
ale s otvorenými očami,
zdvíhajúcou sa hruďou,

137
00:08:43,438 --> 00:08:48,288
snažiaceho sa prehovoriť,
ale celé jeho telo bolo paralyzované.

138
00:08:48,690 --> 00:08:52,592
Daniel, zažil si spánkovú paralýzu.

139
00:08:52,594 --> 00:08:54,494
To je, keď si myslíš, že si hore,

140
00:08:54,496 --> 00:08:56,530
ale tvoj mozog stále sníva.

141
00:08:56,632 --> 00:08:58,832
Môžeš otvoriť oči
a porozhliadnuť sa po izbe,

142
00:08:58,834 --> 00:09:02,437
ale tvoje telo sa nedokáže
pohnúť, pretože stále spíš.

143
00:09:02,439 --> 00:09:04,106
Cítiš sa ako v pasci.

144
00:09:04,108 --> 00:09:06,674
Tvoja myseľ ti vraví,
že v miestnosti je ešte niečo.

145
00:09:06,676 --> 00:09:10,113
Niečo zlé, niečo, čo ti mačká hruď.

146
00:09:13,550 --> 00:09:17,103
Všetko je to tu hore, zlatko.
Všetko je to v našej predstavivosti.

147
00:09:17,155 --> 00:09:21,190
Viem, že to môže byť desivé,
no žiadne mátohy či škriatkovia nie sú.

148
00:09:21,192 --> 00:09:24,729
Vidíš, zlatko, čo som ti vravela?

149
00:09:27,633 --> 00:09:32,772
Prečo si obaja nejdete
pre jedno z týchto?

150
00:09:34,472 --> 00:09:35,472
- Čo poviete?
- Tu máš, srdiečko.

151
00:09:35,474 --> 00:09:36,707
- Ďakujem.
- Ďakujem.

152
00:09:36,709 --> 00:09:37,811
Niet začo.

153
00:09:42,348 --> 00:09:43,980
Strata milovaného, ako obaja viete,

154
00:09:43,990 --> 00:09:45,916
si môže vybrať veľmi
ťažké psychologické clo,

155
00:09:45,918 --> 00:09:47,585
obzvlášť u detí.

156
00:09:47,587 --> 00:09:50,389
Takže by som nebola
prekvapená, ak táto tragédia

157
00:09:50,391 --> 00:09:53,359
zafungovala ako spúšť
pre Danielovo nočné správanie.

158
00:09:53,361 --> 00:09:57,230
Ale zatiaľ čo je tu,
rozbehneme nejaké testy

159
00:09:57,232 --> 00:09:58,931
a ja by som sa nestrachovala.

160
00:09:58,933 --> 00:10:00,566
Nenarazila som ani
na jedinú osobu,

161
00:10:00,568 --> 00:10:02,501
ktorej problémy sa nedali vyriešiť.

162
00:10:02,503 --> 00:10:04,237
Ale netýka sa to len jeho.

163
00:10:04,239 --> 00:10:09,308
Všetci sme začali
mať tie hrozné sny.

164
00:10:09,310 --> 00:10:10,611
Námesačníctvo a rozprávanie zo spánku.

165
00:10:10,613 --> 00:10:12,545
Prepáčte, som zmätená,

166
00:10:12,547 --> 00:10:15,617
kto z vás zostane
zajtra v noci u nás?

167
00:10:15,619 --> 00:10:17,687
Všetci.

168
00:10:31,869 --> 00:10:33,502
Dobre.

169
00:10:33,504 --> 00:10:35,036
Ďakujem, drahá.

170
00:10:35,038 --> 00:10:37,506
Niet začo. Dobrú noc.

171
00:10:37,508 --> 00:10:40,346
Dobrú noc, pán Futterman.

172
00:10:55,361 --> 00:10:57,200
A keď Marienka roztvorila zásteru,

173
00:10:57,201 --> 00:11:00,597
perly a drahokamy
sa rozsypali po celej izbe


174
00:11:00,599 --> 00:11:04,336
a Janko vybral z vrecka
jednu hrsť za druhou.

175
00:11:04,580 --> 00:11:10,145
Na koniec bolo o všetko
postarané a žili šťastne až do smrti.

176
00:11:12,613 --> 00:11:16,616
Keď tá ježibaba
zomrela, šla do neba?

177
00:11:16,618 --> 00:11:19,419
Nie všetci sa dostanú do neba.

178
00:11:19,421 --> 00:11:23,459
Len dobrí ľudia, ako tvoj braček.

179
00:11:28,431 --> 00:11:30,964
Čas ísť do postele, Daniel.

180
00:11:30,966 --> 00:11:33,434
Nechcem ísť spať.

181
00:11:33,436 --> 00:11:36,901
Tak prečo nerátaš násobilku,
ako vravela tá milá doktorka?

182
00:11:36,905 --> 00:11:38,876
Tak nebudeš myslieť na zlé veci.

183
00:11:49,720 --> 00:11:51,586
Nechcem, aby sa to vrátilo.

184
00:11:51,588 --> 00:11:54,255
Srdiečko, to bola len nočná mora,

185
00:11:54,757 --> 00:11:56,759
ale toto je dobrý silný dom

186
00:11:56,761 --> 00:11:59,761
s dobrými silnými statočnými deťmi.

187
00:11:59,763 --> 00:12:01,931
Ukáž mi peniaze.

188
00:12:03,403 --> 00:12:05,070
Malý svalnáč.

189
00:12:07,473 --> 00:12:09,438
Môže dnes Alfie spať s nami?

190
00:12:09,440 --> 00:12:10,877
Iste.

191
00:12:14,513 --> 00:12:17,784
Oboch vás ľúbim. Spite sladko.

192
00:12:30,096 --> 00:12:31,830
Dr. Arnoldsová!

193
00:12:32,832 --> 00:12:34,767
Kruci, Cam.

194
00:12:34,769 --> 00:12:36,834
Prepáčte.

195
00:12:36,836 --> 00:12:38,000
Bože.

196
00:12:38,003 --> 00:12:40,672
Musím odniesť tú kávu
Malcolmovi do pozorovateľne.

197
00:12:40,674 --> 00:12:43,176
Asi už skolaboval
z nedostatku kofeínu.

198
00:12:43,178 --> 00:12:46,980
Hej, čo vôbec robíte
v tej malej jaskyni?

199
00:12:46,982 --> 00:12:51,085
V pozorovateľni? Pozorujeme.

200
00:12:51,087 --> 00:12:52,989
To je geniálne.

201
00:13:12,942 --> 00:13:17,515
2 krát 3 je 6.

202
00:13:18,850 --> 00:13:23,555
3 krát 3, 9.

203
00:13:26,558 --> 00:13:29,129
4 krát 3, 12.

204
00:13:31,463 --> 00:13:35,100
5 krát 3, 15.

205
00:13:36,501 --> 00:13:40,171
6 krát 3, 18.

206
00:13:47,680 --> 00:13:50,816
Možno je bezpečnejšie,
ak dnes zakotvím na gauči.

207
00:13:50,818 --> 00:13:52,585
Vieš, pre každý prípad...

208
00:13:52,587 --> 00:13:58,427
Nie, chcem ťa tu. Blízko seba.

209
00:14:01,529 --> 00:14:05,668
Bude to v poriadku, vyriešime to.

210
00:15:02,863 --> 00:15:04,996
Čo?

211
00:15:04,998 --> 00:15:08,967
Alice, si v poriadku?

212
00:15:08,969 --> 00:15:13,104
Áno... áno, len som
dopriavala odpočinok očiam a...

213
00:15:13,806 --> 00:15:16,177
zadriemala som.

214
00:15:16,911 --> 00:15:20,849
Prečo nejdeš domov?
Postarám sa tu o to.

215
00:15:23,618 --> 00:15:25,187
Vďaka, Malcolm.

216
00:15:43,973 --> 00:15:46,109
- Ahoj.
- Ahoj.

217
00:16:13,705 --> 00:16:16,873
Nie, nie, dostanú ma.

218
00:16:16,875 --> 00:16:19,977
Dostanú ma.

219
00:16:19,979 --> 00:16:22,014
Nechcem, aby ma dostali.

220
00:16:38,098 --> 00:16:39,765
Nechcem zomrieť.

221
00:16:59,287 --> 00:17:01,291
Ocko potrebuje smoothie.

222
00:17:02,993 --> 00:17:07,131
Ocko potrebuje smoothie.
Ocko potrebuje...

223
00:17:08,699 --> 00:17:11,002
Ocko potrebuje smoothie.

224
00:17:13,103 --> 00:17:15,273
Ocko potrebuje smoothie.

225
00:17:18,442 --> 00:17:20,746
Váš ocko potrebuje smoothie.

226
00:17:32,156 --> 00:17:36,358
No ty... áno, to je ono.

227
00:17:36,360 --> 00:17:41,067
Nechcem, aby ma to dostalo.
Nechcem, aby ma to dostalo.

228
00:17:47,173 --> 00:17:49,042
Nechcem, aby sa to vrátilo.

229
00:18:02,857 --> 00:18:05,090
To je ono.

230
00:18:06,000 --> 00:18:10,650
Kto je ockov chlapček? No ty.

231
00:18:21,811 --> 00:18:26,751
Nechcem, aby sa to vrátilo.
Nechcem, aby sa to vrátilo.

232
00:18:28,451 --> 00:18:30,121
Nechcem, aby ma to dostalo.

233
00:18:42,232 --> 00:18:44,300
Hej, bu bu. Hej, bu bu bu.

234
00:18:44,302 --> 00:18:45,804
Neznášam ťa.

235
00:18:47,905 --> 00:18:49,207
Neznášam ťa!

236
00:18:56,448 --> 00:19:01,956
Mami... pomôž mi.

237
00:19:10,297 --> 00:19:11,932
Neznášam ťa!

238
00:19:15,469 --> 00:19:17,873
Prečo?

239
00:19:23,610 --> 00:19:26,114
Nechcem, aby ma to dostalo.

240
00:19:31,552 --> 00:19:34,554
Čo to mám so zubami?

241
00:19:34,556 --> 00:19:36,189
Neznášam ťa!

242
00:19:43,066 --> 00:19:44,932
- Neznášam ťa!
- Emily, preber sa.

243
00:19:45,334 --> 00:19:46,799
Preber sa.

244
00:19:48,538 --> 00:19:50,239
Daniel!

245
00:19:50,450 --> 00:19:51,843
Oci!

246
00:20:19,537 --> 00:20:21,806
Tu máš svoj obrázok, mami.

247
00:20:23,008 --> 00:20:25,175
Tak o čom si snívala tento raz?

248
00:20:26,313 --> 00:20:28,280
Prepáč.

249
00:20:28,282 --> 00:20:29,613
To je v poriadku. V poriadku,
zlato. Bola to len nehoda.

250
00:20:29,615 --> 00:20:33,017
Len si zober svoju školskú tašku.

251
00:20:33,019 --> 00:20:34,386
Si...?

252
00:20:34,388 --> 00:20:35,590
V pohode.

253
00:20:42,130 --> 00:20:43,461
Hej.

254
00:20:43,863 --> 00:20:45,563
Hej, čo sa deje?

255
00:20:45,565 --> 00:20:48,567
Som len unavená.

256
00:20:49,069 --> 00:20:52,908
Včera tam bol jeden chlapec
a pripomenul mi môjho brata.

257
00:20:54,575 --> 00:20:58,545
Hej, prečo sa na chvíľku
nevrátiš do postele, čo?

258
00:20:58,547 --> 00:21:00,650
Pravdepodobne
si spala len zopár hodín.

259
00:21:44,297 --> 00:21:47,601
Pripravení či nie, už idem.

260
00:22:08,255 --> 00:22:09,282
Liam?

261
00:22:12,293 --> 00:22:15,630
Tam si, vedľa mojej sestry.

262
00:22:17,466 --> 00:22:20,206
Nie, Liam, nikto tam nie je. Len ja.

263
00:22:24,473 --> 00:22:26,176
Liam!

264
00:22:27,110 --> 00:22:29,276
Alice! Pomôž mi!

265
00:22:29,278 --> 00:22:31,146
Liam!

266
00:22:31,148 --> 00:22:32,650
Alice! Alice!

267
00:22:54,338 --> 00:22:56,405
Vy dvaja budete spať tu s rodičmi,

268
00:22:56,407 --> 00:22:58,743
takže sa budete cítiť
príjemne a bezpečne, dobre?

269
00:23:01,079 --> 00:23:02,246
Čo je to?

270
00:23:02,248 --> 00:23:05,950
To je zariadenie na polysomnogram.

271
00:23:05,951 --> 00:23:10,153
Pomáha nám prísť na to,
prečo poriadne nespíte.

272
00:23:10,155 --> 00:23:13,356
A toto monitoruje
vaše mozgové vlny,

273
00:23:13,358 --> 00:23:16,662
pohyby vašich očí,
svalový tonus a dýchanie.

274
00:23:16,824 --> 00:23:19,530
A toto tu meria
vašu srdcovú frekvenciu.

275
00:23:19,532 --> 00:23:21,868
Vyzeráš ako ufón.

276
00:23:24,838 --> 00:23:28,842
To bolo hlúpe. Nevyzerá tak.

277
00:23:28,844 --> 00:23:30,979
Nuž, nie strašidelný ufón, že?

278
00:23:40,755 --> 00:23:42,525
Pán Morgan.

279
00:23:46,495 --> 00:23:48,330
Pomáha mi to spať.

280
00:23:49,899 --> 00:23:52,666
Včera v noci sme mali
ďalšiu hroznú noc.

281
00:23:52,668 --> 00:23:56,238
Nemáte poňatia, ako veľmi
potrebujeme, aby to zabralo.

282
00:23:56,240 --> 00:24:00,078
Verte mi, že mám.
Vráťme sa späť dnu.

283
00:24:08,585 --> 00:24:10,820
V rohu miestnosti je
kamera s nočným videním.

284
00:24:10,822 --> 00:24:14,490
Budeme sledovať všetko,
čo robíte počas spánku.

285
00:24:14,493 --> 00:24:17,129
Zabráni mi to v zabíjaní
všetkých medvedíkov?

286
00:24:21,467 --> 00:24:24,871
Nemohli by sme proste
nikdy nespať? Prosím?

287
00:24:26,640 --> 00:24:29,407
Nechcem, aby sa to vrátilo.

288
00:24:29,409 --> 00:24:30,841
Čo nechceš, aby sa vrátilo?

289
00:24:30,843 --> 00:24:32,776
Daniel, už sme o tom hovorili.

290
00:24:32,778 --> 00:24:35,913
V miestnosti sme len my.
Dobre? Sú to len sny.

291
00:24:35,915 --> 00:24:37,716
Potrebujeme získať
dobrý nočný spánok.

292
00:24:37,718 --> 00:24:40,354
Tak sa dáme do poriadku, srdiečko.

293
00:24:42,923 --> 00:24:45,326
Pomôžete mi, Dr. Alice?

294
00:24:47,295 --> 00:24:50,164
Pravdaže. Je to moja práa.

295
00:24:56,738 --> 00:24:59,709
Všetko bude v pohode.
Uvidíme sa ráno.

296
00:25:01,443 --> 00:25:03,344
Skontroloval si pána Futtermana?

297
00:25:03,346 --> 00:25:06,282
Áno, skontroloval a spí.

298
00:25:47,359 --> 00:25:50,861
Rozhodne sú rozrušení.
Otec práve prišiel o prácu.

299
00:25:51,200 --> 00:25:52,999
Zdá sa, že pije.

300
00:25:53,000 --> 00:25:54,666
A jeho hánky,

301
00:25:54,668 --> 00:25:58,336
vraví, že udiera
do stien, keď je námesačný,

302
00:25:58,338 --> 00:26:01,840
čo postačuje na to,
aby mal ktokoľvek nočné mory.

303
00:26:01,842 --> 00:26:05,378
Spomínaš si na Mitchellov prípad?

304
00:26:05,380 --> 00:26:10,582
Muselo to byť tak...
aspoň desať rokov dozadu.

305
00:26:10,584 --> 00:26:12,651
Nemyslím si. Ako sa volal krstným?

306
00:26:12,653 --> 00:26:17,456
Dan Mitchell.
Bol farmárom vo Winnetka County.

307
00:26:17,458 --> 00:26:20,427
- Nie.
- Podľa všetkého obľúbený,

308
00:26:20,429 --> 00:26:21,890
každú nedeľu chodil do kostola.

309
00:26:21,897 --> 00:26:23,597
Nedalo sa o ňom
povedať zlého slova.

310
00:26:23,599 --> 00:26:29,303
Každopádne bol chovateľom
kurčiat s pár tuctami kurníkov.

311
00:26:29,305 --> 00:26:30,671
Jeho rodina a priatelia ho poznali

312
00:26:30,673 --> 00:26:34,676
ako námesačníka
a pracanta počas spánku.

313
00:26:35,018 --> 00:26:37,746
Každú noc zvykol ísť von
a robiť práce na farme, zatiaľ čo spal.

314
00:26:37,748 --> 00:26:41,084
Plnil krmítka, zametal
dlážku, odprátaval hnoj.

315
00:26:42,420 --> 00:26:44,852
Každú noc ako hodinky.

316
00:26:44,854 --> 00:26:46,587
Zdá sa to byť celkom užitočné.

317
00:26:46,830 --> 00:26:49,925
Áno, možno spočiatku.

318
00:26:50,307 --> 00:26:55,498
Ukázalo sa, že celá rodina
mala v anamnéze parasomniu.

319
00:26:55,500 --> 00:26:59,669
Jednej noci,
keď sa v spánku staral o kurčatá,

320
00:27:00,391 --> 00:27:04,541
nazdával sa, že má v dome votrelca.

321
00:27:04,543 --> 00:27:09,080
Dostal sa do potyčky s útočníkom,
snažiac sa brániť svoju dcéru.

322
00:27:10,583 --> 00:27:14,586
Kým ho prebudili, bolo už neskoro.

323
00:27:14,588 --> 00:27:18,457
Rozsekal svoju ženu lopatou.

324
00:27:18,459 --> 00:27:20,424
- To je hrozné.
- Áno.

325
00:27:20,726 --> 00:27:22,827
A fakt spal, keď to urobil?

326
00:27:22,829 --> 00:27:26,632
Nuž, prešiel všetkými
testami na detektore lži.

327
00:27:26,634 --> 00:27:29,438
Aj jeho dcéra ten príbeh podporila.

328
00:27:31,872 --> 00:27:35,942
Daniel povedal,
že nechce, aby "to" opäť prišlo.

329
00:27:35,944 --> 00:27:38,412
Čo myslíš, že tým mienil?

330
00:27:40,416 --> 00:27:42,915
Do riti, pán Futterman je preč.

331
00:27:42,917 --> 00:27:44,917
Asi šiel na toaletu.

332
00:27:44,919 --> 00:27:47,387
Pôjdem ho skontrolovať.

333
00:27:47,389 --> 00:27:49,993
Prečo nejdeš po ďalšiu kávu?

334
00:28:25,498 --> 00:28:27,668
Pán Futterman?

335
00:28:44,884 --> 00:28:47,518
Ja som im to, kurva, vravel.
Povedal som nie.

336
00:28:47,520 --> 00:28:50,904
Nie! Nie! Nie, nie.

337
00:29:32,669 --> 00:29:37,509
Nie! Ja... som...

338
00:30:15,784 --> 00:30:20,989
Ja... ja som...

339
00:31:05,303 --> 00:31:07,740
Nič som neurobila.

340
00:31:19,000 --> 00:31:21,656
Pripravení či nie, už idem.

341
00:31:46,948 --> 00:31:49,817
Alice! Hádaj,
kde som našiel Futtermana!

342
00:31:49,819 --> 00:31:53,053
Chodil námesačný
po sprche. Verila by si tomu?

343
00:32:02,099 --> 00:32:03,799
Daniel?

344
00:32:05,068 --> 00:32:06,668
Daniel.

345
00:32:10,440 --> 00:32:11,674
Malcolm?

346
00:32:11,676 --> 00:32:13,743
Bože môj.

347
00:32:13,945 --> 00:32:16,512
Daniel, Daniel, len dýchaj.

348
00:32:16,515 --> 00:32:19,983
Si v pohode.
Len kľud, si v poriadku.

349
00:32:19,985 --> 00:32:24,153
Budeš v pohode. Dobre,
len dýchaj. Bude to v poriadku.

350
00:32:24,155 --> 00:32:28,394
To je dobrý chlapec.
Len kľud. To je ono.

351
00:32:38,771 --> 00:32:41,972
Nedovolím ti to! Nechaj ma!

352
00:32:41,974 --> 00:32:43,910
Oci, nie! Prestaň!

353
00:32:45,244 --> 00:32:46,745
Vráť ho.

354
00:32:46,747 --> 00:32:48,951
Oci! Prestaň!

355
00:32:57,091 --> 00:32:59,328
Alice, si v poriadku?

356
00:33:16,178 --> 00:33:19,247
- Nemyslím, že vedel, čo robí.
- Alice.

357
00:33:19,249 --> 00:33:21,565
- Myslím, že bol námesačný.
- Alice.

358
00:33:22,556 --> 00:33:24,219
Predstav si, že by
chmatol za hrdlo

359
00:33:24,221 --> 00:33:28,823
alebo rozsekal lopatou
jedno zo svojich detí.

360
00:33:28,825 --> 00:33:31,260
Videla si tie podliatiny
na Danielovej hrudi.

361
00:33:31,262 --> 00:33:33,762
Ten chlap nemusí byť vedome tyran,

362
00:33:33,764 --> 00:33:37,822
ale je to alkoholik, je
nebezpečný a nemal by byť pri nich.

363
00:33:39,271 --> 00:33:41,741
Urobili sme správne.

364
00:33:44,842 --> 00:33:48,043
Alice, mala by si ísť domov.

365
00:33:48,245 --> 00:33:53,256
Byť s rodinou. Bože...
nateraz na to zabudnúť.

366
00:35:08,700 --> 00:35:11,000
Čo to, do čerta, robíš?

367
00:35:11,800 --> 00:35:12,900
Niamh!

368
00:35:19,011 --> 00:35:21,279
Musíš zostať doma a odpočívať.

369
00:35:21,281 --> 00:35:23,547
- Som v pohode.
- Nie si.

370
00:35:23,549 --> 00:35:25,987
- Som.
- Nie si... v pohode.

371
00:35:26,000 --> 00:35:29,724
Včera v noci si v spánku
dokola hovorila "pomôž mi".

372
00:35:31,191 --> 00:35:33,292
Bol to len sen. Je to maličkosť.

373
00:35:33,294 --> 00:35:36,662
Alice, napadli ťa.
Nie je to zasraná maličkosť.

374
00:35:36,664 --> 00:35:37,933
Kriste.

375
00:35:53,016 --> 00:35:54,981
Alice, čo tu robíš?

376
00:35:54,983 --> 00:35:57,220
Poď sem a pozri sa na toto.

377
00:36:01,880 --> 00:36:04,350
Fascinujúce, všetci sú v REM spánku,

378
00:36:04,351 --> 00:36:09,328
ale akoby boli
synchronizovaní. Ako bábky.

379
00:36:09,332 --> 00:36:12,433
Áno, okrem Daniela.

380
00:36:12,435 --> 00:36:16,371
Zdá sa, že všetci
sa od neho vzďaľujú.

381
00:36:16,373 --> 00:36:21,443
Ešte nikdy som nevidel takú
intenzívnu epizódu spánkovej paralýzy.

382
00:36:21,545 --> 00:36:23,848
Vyzerá byť zdesený.

383
00:36:28,421 --> 00:36:31,388
Ahoj. Ahoj. Len som
vám chcel oznámiť,

384
00:36:31,390 --> 00:36:33,457
že už pre nemocnicu nepracujem.

385
00:36:33,459 --> 00:36:35,158
Podal som výpoveď, takže...

386
00:36:35,640 --> 00:36:36,760
Čože?

387
00:36:36,780 --> 00:36:40,597
Dr. Arnolds, nevadilo
by vám ísť na slovíčko von?

388
00:36:40,599 --> 00:36:42,700
Pravdaže.

389
00:36:46,639 --> 00:36:49,575
Volám Dr. Daviesa. Dr. Davies, prosím.

390
00:36:49,577 --> 00:36:51,310
Cam, ste v poriadku?

391
00:36:51,312 --> 00:36:53,212
Od tej rodiny sa držte ďalej.

392
00:36:53,214 --> 00:36:56,084
Nikdy viac sa s nim nestretnite.

393
00:37:01,190 --> 00:37:04,327
Cam! Cam, čo...

394
00:38:10,697 --> 00:38:14,132
- Čo je to?
- Nič, zlato.

395
00:38:14,134 --> 00:38:16,201
Nudné veci.

396
00:38:16,203 --> 00:38:18,573
Pracovné veci.

397
00:38:20,575 --> 00:38:23,076
Prepáč, že som na teba ráno kričala.

398
00:38:23,078 --> 00:38:25,445
To je v poriadku.

399
00:38:33,088 --> 00:38:36,125
Daj sa do pyžama, Danny.

400
00:38:58,683 --> 00:39:01,650
Urobil ti to otec, Daniel?

401
00:39:03,821 --> 00:39:05,758
Tak kto?

402
00:39:09,327 --> 00:39:11,100
Už som ti to povedal.

403
00:39:13,300 --> 00:39:16,101
Prichádza to len keď sním.

404
00:39:20,672 --> 00:39:23,241
Z tieňov.

405
00:42:03,684 --> 00:42:06,751
Nechcem, aby ma to dostalo.
Nechcem, aby ma to dostalo.

406
00:42:06,753 --> 00:42:08,722
Nechcem, aby ma to dostalo.

407
00:42:31,512 --> 00:42:33,415
Zmizni odo mňa!

408
00:43:31,878 --> 00:43:34,678
Bože môj.

409
00:43:34,780 --> 00:43:40,152
Emily... preber sa. Preber sa.

410
00:43:40,704 --> 00:43:42,422
Mami, čo sa deje?

411
00:43:42,424 --> 00:43:44,889
Zavri oči, srdiečko. Zavri oči.

412
00:43:46,027 --> 00:43:47,963
Čo sa deje?

413
00:43:54,736 --> 00:43:59,209
- Mami, nechcem tu zostať!
- Nehýb sa, zlato.

414
00:44:25,037 --> 00:44:28,574
Daniel! Daniel!

415
00:44:31,510 --> 00:44:33,078
Nie!

416
00:44:34,713 --> 00:44:36,650
Daniel!

417
00:45:11,719 --> 00:45:13,053
Zlato?

418
00:45:15,230 --> 00:45:16,624
Ahoj.

419
00:45:16,626 --> 00:45:18,894
Znova mám tú nočnú moru.

420
00:45:23,231 --> 00:45:25,169
Prečo si mi to nepovedala?

421
00:45:27,571 --> 00:45:31,107
Pretože niečo na tom mi príde iné.

422
00:45:32,241 --> 00:45:34,676
Ja...

423
00:45:35,358 --> 00:45:39,003
počula som to dievčatko
spievať rovnakú uspávanku,

424
00:45:39,750 --> 00:45:42,953
ako spieval Liam
v tú noc, keď zomrel a ja...

425
00:45:43,954 --> 00:45:45,954
mám pocit,
akoby som prichádzala o rozum.

426
00:45:45,956 --> 00:45:50,661
Hej... to je stresom,
to je všetko, len stres.

427
00:45:56,067 --> 00:46:01,250
Premýšľala som o tom, čo si
povedal... a mal si pravdu.

428
00:46:02,809 --> 00:46:06,177
Musím spomaliť
a musím si trochu pospať.

429
00:46:06,309 --> 00:46:10,117
Takže pôjdem do práce
a požiadam o voľno.

430
00:46:13,019 --> 00:46:14,288
Aleluja.

431
00:46:26,802 --> 00:46:30,103
Dr. Arnoldsová. Prosím.

432
00:46:30,105 --> 00:46:32,105
Vy viete, že vás nechcel napadnúť.

433
00:46:32,107 --> 00:46:34,039
Nerozumiete tomu.

434
00:46:34,041 --> 00:46:37,211
Nie je to Charliem,
je to niečím iným. Niečím...

435
00:46:37,213 --> 00:46:39,814
Myslím, že sa nás to
snaží roztrhnúť, aby to mohlo...

436
00:46:39,816 --> 00:46:41,681
Mohlo čo?

437
00:46:41,883 --> 00:46:45,352
Myslím, že sa to
snaží zabiť môjho syna.

438
00:46:45,354 --> 00:46:48,790
Pani Morganová, nikto
sa nesnaží zabiť vášho syna.

439
00:46:49,100 --> 00:46:50,301
Váš manžel...

440
00:46:50,303 --> 00:46:53,695
Môj manžel sa nás snažil
chrániť a vy ste ho dali zavrieť!

441
00:46:53,697 --> 00:46:57,100
Včera v noci Emily
v spánku zabila nášho psa

442
00:46:57,105 --> 00:46:59,701
záhradníckymi nožnicami, preboha!

443
00:47:00,500 --> 00:47:03,455
Videla som, ako niečo
zdvihlo synovu posteľ zo zeme.

444
00:47:03,460 --> 00:47:06,642
Potrebujem svojho manžela.
Potrebujem späť svojho manžela.

445
00:47:06,804 --> 00:47:09,800
Povedali ste, že nám pomôžete!

446
00:47:10,682 --> 00:47:14,254
Ako ste nám to mohli urobiť?

447
00:49:01,069 --> 00:49:03,369
Viete, tá noc
v nemocničnej izbe. Neviem...

448
00:49:03,371 --> 00:49:05,240
neviem to vysvetliť.

449
00:49:06,958 --> 00:49:09,578
V tej izbe bolo niečo s nami.

450
00:49:10,511 --> 00:49:14,583
Musel som to zastaviť. Mrzí ma to.

451
00:49:17,659 --> 00:49:19,983
Viete, ľudia po celom svete popisujú

452
00:49:19,985 --> 00:49:23,605
rovnakú temnú postavu
počas epizód spánkovej paralýzy.

453
00:49:23,615 --> 00:49:26,293
Odpísali sme to ako
hypnagogické halucinácie, ale...

454
00:49:26,295 --> 00:49:30,899
Vedel som, že to chce Daniela
a nabetón to nebol žiadny sen.

455
00:50:00,105 --> 00:50:01,801
Neznášam ťa!

456
00:50:09,008 --> 00:50:11,878
Neznášam ťa. Neznášam ťa.

457
00:50:20,254 --> 00:50:21,522
Emily?

458
00:50:23,323 --> 00:50:25,858
Emily?

459
00:50:36,639 --> 00:50:40,877
Ale nie. Bože. Sarah.

460
00:50:47,200 --> 00:50:49,152
Je to steak.

461
00:50:51,800 --> 00:50:57,125
Sarah! Sarah,
preber sa! Sarah, to som ja.

462
00:50:58,427 --> 00:50:59,561
- Hej! Pomôžte mi, prosím!
- Daniel!

463
00:50:59,563 --> 00:51:03,499
Daniel! Daniel! Daniel!

464
00:51:04,401 --> 00:51:06,501
Pomôžte mi! Daniel! Poďte sem!

465
00:51:06,503 --> 00:51:08,173
Daniel! Daniel!

466
00:51:12,678 --> 00:51:14,614
Je v poriadku?

467
00:51:17,415 --> 00:51:18,581
Preberte ho. Preberte ho.

468
00:51:18,583 --> 00:51:21,221
Daniel, preber sa!
Preber sa, Daniel!

469
00:51:42,310 --> 00:51:45,960
Snívaj, snívaj, snívaj, snívaj, snívaj.

470
00:51:48,115 --> 00:51:49,682
Alice?

471
00:51:53,587 --> 00:51:55,621
Alice?

472
00:51:55,623 --> 00:51:57,058
Zlato?

473
00:51:58,159 --> 00:52:00,127
Alice.

474
00:52:18,700 --> 00:52:21,985
Prepáč. Ako je Danielovi?

475
00:52:24,122 --> 00:52:27,192
Je v pohode... nateraz.

476
00:52:31,562 --> 00:52:35,267
Pozri, nemôžeme ísť do nemocnice.

477
00:52:37,002 --> 00:52:38,570
Čo môžeme urobiť?

478
00:52:40,672 --> 00:52:42,942
Neviem.

479
00:53:20,449 --> 00:53:21,751
Musí byť tu.

480
00:53:24,120 --> 00:53:25,453
Cam?

481
00:53:26,455 --> 00:53:28,459
Cam, tu Alice.

482
00:53:30,093 --> 00:53:32,562
Dr. Arnoldsová z nemocnice.

483
00:53:39,302 --> 00:53:41,070
Cam?

484
00:53:41,072 --> 00:53:42,171
Alice.

485
00:53:42,173 --> 00:53:44,142
Alice, ako ste...

486
00:53:46,443 --> 00:53:48,410
Je mi ľúto, nemôžem vám
pomôcť. Prosím, musíte odísť.

487
00:53:48,412 --> 00:53:52,000
- Odíďte.
- Život môjho syna je v ohrození.

488
00:53:52,116 --> 00:53:53,616
Prosím.

489
00:53:53,618 --> 00:53:57,453
Nebude sa vám páčiť,
čo musím povedať.

490
00:53:57,455 --> 00:54:00,224
Vráťte sa domov
a dištancujte sa od tejto rodiny.

491
00:54:00,226 --> 00:54:04,910
A obávam sa, že váš syn... zomrie.

492
00:54:04,915 --> 00:54:06,412
- Nedá sa nič robiť.
- Čože, to je všetko?

493
00:54:06,414 --> 00:54:08,264
Áno. A teraz prepáčte, musíte odísť.

494
00:54:08,266 --> 00:54:09,599
Nikam nepôjdem.

495
00:54:10,100 --> 00:54:11,367
Ihneď odíďte!

496
00:54:11,369 --> 00:54:13,537
Cam, nenúť ma na teba
zavolať policajtov

497
00:54:13,539 --> 00:54:15,874
za krádež sedatív z nemocnice.

498
00:54:19,178 --> 00:54:22,180
Dedo? Dobre... len chvíľku.

499
00:54:22,182 --> 00:54:25,117
Hej, choď si znova pospať, dobre? Nie.

500
00:54:25,119 --> 00:54:26,688
Tí ľudia sú práve na odchode.

501
00:54:31,391 --> 00:54:32,660
To je v poriadku.

502
00:54:38,834 --> 00:54:42,468
Môj starý otec
je v pohode, Dr. Arnoldsová.

503
00:54:42,470 --> 00:54:45,138
Tie drogy sú skráka

504
00:54:45,140 --> 00:54:47,909
jediný spôsob ako dokáže zaspať.

505
00:54:47,911 --> 00:54:53,480
Váš syn vždy trpel rozprávaním
zo spánku a námesačnosťou, že?

506
00:54:53,482 --> 00:54:55,215
Áno.

507
00:54:55,217 --> 00:55:00,389
Tak si ho tá zlá vec našla.

508
00:55:00,391 --> 00:55:03,658
Vyhľadáva deti,
ktoré ani nespia, ani nebdia.

509
00:55:04,020 --> 00:55:07,363
Pretože to neexistuje
v "skutočnom" svete,

510
00:55:07,365 --> 00:55:11,801
či v "snovom" svete,
ale v trhlinách uprostred.

511
00:55:11,803 --> 00:55:14,507
- Čo je to?
- Dedo, prosím.

512
00:55:15,107 --> 00:55:19,509
Má to mnoho mien.
Starí Gréci to nazývali mora,

513
00:55:19,511 --> 00:55:23,480
Peržania bachtak,

514
00:55:23,482 --> 00:55:26,383
Japonci kanašibari.

515
00:55:26,385 --> 00:55:29,954
Prvý raz som to začul nazývať nočnica.

516
00:55:29,956 --> 00:55:31,354
V angličtine...

517
00:55:31,356 --> 00:55:33,191
Nočná bosorka.

518
00:55:33,193 --> 00:55:34,624
Áno.

519
00:55:34,926 --> 00:55:38,462
V staroangličtine nočná mora.

520
00:55:38,464 --> 00:55:44,405
Démon, ktorý existuje odkedy
sa človek prvý raz naučil snívať.

521
00:55:45,772 --> 00:55:48,440
"To neexistuje!" vraveli mi neustále.

522
00:55:48,442 --> 00:55:51,412
Len vo vašej predstavivosti!

523
00:55:53,815 --> 00:55:57,253
Len čo si vyberie dieťa,

524
00:55:59,622 --> 00:56:05,300
tak to dieťa v spánku
paralyzuje, skôr než ho rozgniavi.

525
00:56:06,696 --> 00:56:10,267
A potom, keď skončí s hodovaním...

526
00:56:13,837 --> 00:56:15,505
Čo?

527
00:56:23,413 --> 00:56:25,948
- To sa prihodilo mne.
- Dobre, to stačí.

528
00:56:25,950 --> 00:56:28,283
Alice, prosím, ja vás prosím,
nechajte ho už na pokoji.

529
00:56:28,285 --> 00:56:30,519
Ako ste teda prežili?

530
00:56:30,521 --> 00:56:33,589
Na mojom mieste zomrelo iné dieťa.

531
00:56:34,591 --> 00:56:38,828
Neviem ako... či prečo.

532
00:56:38,830 --> 00:56:43,905
Celý život som strávil
snahou pochopiť to.

533
00:56:45,371 --> 00:56:47,604
Ale jediné, čo som sa naučil,

534
00:56:47,606 --> 00:56:50,642
je, že neexistujú žiadne odpovede.

535
00:56:51,704 --> 00:56:54,281
Vášmu synovi niet pomoci.

536
00:56:56,883 --> 00:56:58,582
Charlie, pozri sa na mňa.

537
00:56:58,584 --> 00:57:00,518
Danielovi sa nič nestane.

538
00:57:00,520 --> 00:57:02,688
Urobíme všetko, čo sa dá.
Udržíme ho bdiaceho.

539
00:57:02,690 --> 00:57:06,458
Čokoľvek budeme musieť.
Vždy existujú odpovede.

540
00:57:07,160 --> 00:57:12,507
Páčite sa mi.
Aj ja som bol kedysi prudký.

541
00:57:13,001 --> 00:57:17,573
Potom som zostarol. Život je sviňa.

542
00:57:19,074 --> 00:57:21,344
Život je sv...

543
00:57:22,510 --> 00:57:24,779
Zdravím.

544
00:58:03,889 --> 00:58:06,726
- Funguje tá vonná soľ?
- Zatiaľ, ale ochabuje.

545
00:58:11,897 --> 00:58:15,286
- Nemali by sme tu byť, dedo.
- Zdravím.

546
00:58:15,288 --> 00:58:17,237
- Tu máš, srdiečko.
- Ahoj.

547
00:58:21,541 --> 00:58:25,413
Dobre, kyslík by ho mal
na chvíľku udržať hore.

548
00:58:26,947 --> 00:58:30,482
Tá vec, čo útočí na vášho syna,

549
00:58:30,484 --> 00:58:34,052
sa už teraz nestará,
či je deň alebo noc.

550
00:58:34,354 --> 00:58:36,823
Vie, že je slabý.

551
00:58:36,825 --> 00:58:40,930
A keď zaspí, príde.

552
00:58:44,666 --> 00:58:46,832
Nájdeme riešenie,
ale než sa nám to podarí,

553
00:58:46,834 --> 00:58:49,437
všetci musíme zostať
u neho a udržať ho hore.

554
00:58:49,439 --> 00:58:51,839
Buďte silní kvôli synovi. Zvládnete to.

555
00:58:51,841 --> 00:58:53,409
Ďakujem, Alice.

556
00:59:41,595 --> 00:59:46,333
Keď som bol chlapec,
tiež som býval námesačný.

557
00:59:47,768 --> 00:59:53,605
Prvý raz som to videl počas spánku.

558
00:59:53,607 --> 00:59:58,478
Láskavá starena,
čo ti zaspieva uspávanku.

559
00:59:58,480 --> 01:00:03,082
"Poď," povedala, "zahrajme si hru."

560
01:00:03,084 --> 01:00:06,819
Takto sa ku mne priblížila.

561
01:00:06,821 --> 01:00:08,589
Ale potom sa všetko zmenilo,

562
01:00:08,591 --> 01:00:09,923
keď som prvý raz
zbadal, čím skutočne je.

563
01:00:09,925 --> 01:00:11,165
Dedo, prestaň.

564
01:00:11,167 --> 01:00:15,762
Povedzte mi, povedzte mi,
boli ste všetci námesační?

565
01:00:15,764 --> 01:00:17,532
Nočné mory?

566
01:00:17,534 --> 01:00:18,969
Kôň.

567
01:00:21,971 --> 01:00:25,240
Kôň s bielymi očami. Neznášam ho.

568
01:00:25,900 --> 01:00:28,000
Nočné mory, námesačníctvo,

569
01:00:28,005 --> 01:00:30,579
to isté sa stalo mojej rodine.

570
01:00:30,581 --> 01:00:34,315
Domnievam sa, že tento
parazit infikuje vaše sny.

571
01:00:34,800 --> 01:00:37,753
Poznalo to najtemnejšie
obavy mojej rodiny

572
01:00:37,755 --> 01:00:42,958
a využilo to ich nočné mory,
aby ich odo mňa odviedlo,

573
01:00:42,960 --> 01:00:46,404
umožniac mu kŕmiť sa na mne nerušene.

574
01:00:48,251 --> 01:00:50,133
Až na moju sestru.

575
01:00:50,135 --> 01:00:54,305
Akosi sa jej poradilo
zachrániť ma pred tým.

576
01:00:54,780 --> 01:00:58,445
Potom zaplatila vlastným životom.

577
01:01:04,285 --> 01:01:07,520
- Daniel, preber sa!
- Vezmi ho do kúpeľne!

578
01:01:07,521 --> 01:01:09,855
Môžeš ho prebrať v kúpeľni
v studenej vode! Poďme!

579
01:01:09,987 --> 01:01:11,502
Preber sa!

580
01:01:18,900 --> 01:01:21,099
Hovor so mnou. Hovor
so mnou. Povedz mi svoje meno.

581
01:01:21,101 --> 01:01:22,334
- No tak!
- Charlie, dones moju lekársku brašňu.

582
01:01:22,336 --> 01:01:24,238
- Neodídem od neho.
- Charlie, už aj!

583
01:01:24,340 --> 01:01:26,839
Dan, povedz niečo!
Nemôžeho ho nechať takto, Alice!

584
01:01:26,841 --> 01:01:29,042
Viem. Toto ťa udrží hore.
Hovor so mnou, Daniel!

585
01:01:29,144 --> 01:01:30,646
Prosím, Daniel!

586
01:01:35,251 --> 01:01:37,221
Zdvihni ho!

587
01:01:38,728 --> 01:01:40,154
Urob niečo!

588
01:01:47,899 --> 01:01:49,698
- Bože môj.
- A je to.

589
01:01:49,700 --> 01:01:54,705
Dobre. Dobre. Dobre.

590
01:01:56,975 --> 01:01:59,144
Mrzí ma to.

591
01:02:05,384 --> 01:02:08,884
Ako dlho ho adrenalín udrží hore?

592
01:02:08,886 --> 01:02:11,490
Nie som si istá, možno pár hodín.

593
01:02:13,994 --> 01:02:16,750
Môžeme mu ho dať viac, keď bude treba?

594
01:02:19,832 --> 01:02:21,934
Má príliš vysoký tep.

595
01:02:32,712 --> 01:02:33,846
Tom?

596
01:02:33,848 --> 01:02:36,349
Mami, kde si? Chýbaš mi.

597
01:02:36,351 --> 01:02:39,653
Zlato, akurát niekomu pomáham.

598
01:02:39,885 --> 01:02:41,421
Je tam ocko?

599
01:02:41,523 --> 01:02:45,291
Ocko je v salóne, hovorí s Malcolmom.

600
01:02:45,803 --> 01:02:48,720
Začula som ich vravieť,
že sa snažíš zachrániť svojho brata.


601
01:02:49,203 --> 01:02:51,721
Myslela som, že tvoj brat je mŕtvy.

602
01:02:52,350 --> 01:02:56,002
Len povedz ockovi,
že všetko je v pohode, dobre?

603
01:02:56,004 --> 01:02:59,206
Dobre, mami, ale príď
skoro domov, prosím.


604
01:02:59,208 --> 01:03:02,080
Bez teba som včera
v noci moc dobre nespala.


605
01:03:03,746 --> 01:03:06,115
Čoskoro budem doma, sľubujem.

606
01:03:06,116 --> 01:03:08,282
Dobre. Ahoj. Ľúbim ťa.

607
01:03:08,284 --> 01:03:09,786
Aj ja teba.

608
01:03:26,204 --> 01:03:31,909
S príchuťou sladkých
červených čili papričiek.

609
01:03:32,500 --> 01:03:34,144
Sú dobré.

610
01:03:34,146 --> 01:03:35,883
To je dobré.

611
01:03:37,352 --> 01:03:41,953
Chápem, že chcete pomôcť,

612
01:03:41,955 --> 01:03:43,999
ale mali by ste ísť
domov k svojej rodine.

613
01:03:44,000 --> 01:03:46,223
Nič viac už nemôžete urobiť.

614
01:03:47,050 --> 01:03:50,262
Nestraťte zo zreteľa, čo je dôležité.

615
01:03:50,364 --> 01:03:52,230
Dôležité je zachrániť toho chlapca.

616
01:03:52,232 --> 01:03:54,300
Zachrániť ho je nemožné.

617
01:03:54,302 --> 01:03:56,936
Čo môžete urobiť, je zachrániť seba.

618
01:03:56,938 --> 01:03:59,508
Nerobte rovnakú chybu ako ja.

619
01:04:01,008 --> 01:04:03,776
Dohnalo ma to k posadlosti.

620
01:04:03,999 --> 01:04:09,548
Bol som taký vydesený,
že som roky nedokázal spať.

621
01:04:10,000 --> 01:04:14,020
Je šialené, čo človek
urobí, aby nezaspal.

622
01:04:14,182 --> 01:04:17,125
Pokúsil som sa odrezať si viečka.

623
01:04:17,127 --> 01:04:18,362
Bože.

624
01:04:21,397 --> 01:04:24,002
Poďme, dedo, mali by sme ísť.

625
01:04:26,003 --> 01:04:31,239
Viete, naozaj som si myslel,
že možno nájdete odpoveď.

626
01:04:31,501 --> 01:04:33,908
Keď ste na niečo fixovaný,

627
01:04:33,910 --> 01:04:37,480
je to ako keby ste boli námesačný.

628
01:04:37,582 --> 01:04:39,783
Je čas precitnúť.

629
01:04:40,000 --> 01:04:41,604
Amado...

630
01:04:43,400 --> 01:04:46,825
myslíte si, že vaša sestra bola
námesačná, keď vás zachránila?

631
01:05:02,142 --> 01:05:04,542
Hej, energeťák.

632
01:05:04,544 --> 01:05:06,046
Hej.

633
01:05:08,114 --> 01:05:09,350
Vypi to.

634
01:05:15,456 --> 01:05:16,992
Ešte jeden.

635
01:05:18,893 --> 01:05:20,762
Hej, dobrý chlapec.

636
01:05:31,473 --> 01:05:34,841
Hej, spomínaš si
na Vianoce pred pár rokmi?

637
01:05:35,043 --> 01:05:37,044
Babkin dom?

638
01:05:37,246 --> 01:05:39,847
Celý Štedrý večer silno snežilo.

639
01:05:40,749 --> 01:05:44,885
Bol si tak vzrušený zo všetkých
darčekov, že si nevedel zaspať.

640
01:05:45,400 --> 01:05:47,792
Prišiel si spať k mame a mne.

641
01:05:49,861 --> 01:05:53,261
Celú noc si presedel na konci postele.

642
01:05:53,663 --> 01:05:57,935
Oči doširoka roztvorené.

643
01:05:59,538 --> 01:06:01,040
Spomínaš si?

644
01:06:02,641 --> 01:06:05,110
Spomínaš si na to?

645
01:06:10,000 --> 01:06:12,234
Takže vieme, že nás to
odstrkáva od Daniela,

646
01:06:12,235 --> 01:06:14,484
keď sa to kŕmi, však?

647
01:06:15,786 --> 01:06:19,323
Čo keby sa nám podarilo dostať
späť k Danielovi, aby sme ho ochránili?

648
01:06:19,325 --> 01:06:22,059
Predtým sme pri ňom boli,
nedokážeme to zastaviť.

649
01:06:22,061 --> 01:06:24,161
Áno, ale boli sme hore.

650
01:06:24,163 --> 01:06:28,202
Čo ak by sme vedeli
Daniela ochrániť počas spánku?

651
01:06:30,587 --> 01:06:33,371
Ja viem, len ma sledujte.

652
01:06:33,873 --> 01:06:36,108
Môj brat to videl,
keď bol námesačný.

653
01:06:36,110 --> 01:06:39,100
Ty Charlie si videl niečo
v nemocnici, keď si bol námesačný.

654
01:06:39,101 --> 01:06:41,948
Amadova sestra to nielenže videla,

655
01:06:41,950 --> 01:06:44,249
ale dokázala to zastaviť,
kým bola námesačná.

656
01:06:44,251 --> 01:06:46,285
Moja sestra zomrela.

657
01:06:46,287 --> 01:06:48,589
My nie sme deti
a je nás viac než jeden,

658
01:06:48,591 --> 01:06:51,190
tak možno keď to uvidíme,
dokážeme to zastaviť.

659
01:06:51,292 --> 01:06:53,451
Sprostá kravina!

660
01:06:54,363 --> 01:06:58,800
Žiadaš ma, aby som chránil
svojho syna, keď budem spať.

661
01:07:00,003 --> 01:07:02,850
Charlie, musíme niečo urobiť.

662
01:07:03,206 --> 01:07:05,749
Daniel je vyčerpaný
a ja mu nemôžem dať ďalšie lieky.

663
01:07:05,750 --> 01:07:07,275
Onedlho zaspí.

664
01:07:07,277 --> 01:07:11,212
A neexistuje nič, čím by sme to mohli
zastaviť, je to naša jediná šanca.

665
01:07:11,500 --> 01:07:13,481
Budeme vedieť, čo
môžeme očakávať tentokrát.

666
01:07:13,483 --> 01:07:15,984
Nedovolíme, aby nás to odstrčilo.

667
01:07:16,186 --> 01:07:18,020
Dobre.

668
01:07:18,522 --> 01:07:21,125
Ale ako zaspím?

669
01:07:26,130 --> 01:07:28,132
Je to silný matroš.

670
01:07:33,338 --> 01:07:35,175
Je to len na dnešnú noc.

671
01:07:36,376 --> 01:07:40,200
Takže... kto šoféruje, ty či ja?

672
01:07:42,348 --> 01:07:43,517
Dobre.

673
01:07:56,230 --> 01:08:00,236
Je to dobré, teraz je v bezpečí.

674
01:08:45,200 --> 01:08:47,451
Hotovo, Sarah. Nastav ruku, Charlie.

675
01:08:48,900 --> 01:08:53,090
Ten démon využije
proti nám naše nočné mory,

676
01:08:53,092 --> 01:08:56,225
aby nás od neho odtiahol.

677
01:08:56,327 --> 01:09:00,498
Neverte tomu, čo je okolo vás.

678
01:09:00,500 --> 01:09:03,550
Vráťte sa do tejto izby.

679
01:09:04,350 --> 01:09:07,420
Vráťte sa k Danielovi.

680
01:09:19,120 --> 01:09:23,040
Ak zaspím, zomriem?

681
01:09:23,547 --> 01:09:27,727
Nie, zlato. Viem,
že si vydesený, ja tiež,

682
01:09:27,759 --> 01:09:30,162
ale prejdeme si tým spoločne, dobre?

683
01:09:30,164 --> 01:09:32,788
Skontrolujem si ťa.
Toto ťa udrží hore, dobre?

684
01:09:32,789 --> 01:09:35,450
Koľko... koľko je 3 krát 5?

685
01:09:36,739 --> 01:09:38,438
15.

686
01:09:38,440 --> 01:09:44,280
15, dobre a... koľko je 4 krát 5?

687
01:09:46,281 --> 01:09:48,851
20.

688
01:09:48,999 --> 01:09:52,254
Dobre, zostaň so mnou,
zlato. Koľko je 6 krát 8?

689
01:09:52,756 --> 01:09:54,888
6 krát...

690
01:10:04,855 --> 01:10:08,640
Daniel? Daniel? Daniel?

691
01:10:14,350 --> 01:10:17,047
Amado, ste hore?

692
01:10:18,000 --> 01:10:19,953
Nič sa so mnou nedeje.

693
01:10:21,553 --> 01:10:24,288
Prečo nikto nie je námesačný?

694
01:10:24,290 --> 01:10:25,457
Daniel?

695
01:10:31,231 --> 01:10:32,663
Daniel?

696
01:10:42,809 --> 01:10:44,679
Daniel?

697
01:10:55,724 --> 01:10:57,356
Daniel?

698
01:11:05,305 --> 01:11:06,871
Daniel?

699
01:11:16,780 --> 01:11:18,415
Peter.

700
01:11:20,704 --> 01:11:26,655
Hej, Peter. Ahoj.

701
01:11:27,157 --> 01:11:29,896
Hej. Poď sem.

702
01:11:32,563 --> 01:11:33,932
Ahoj.

703
01:11:40,056 --> 01:11:43,209
Prečo by si to hovoril
o mojich zuboch? Ja...

704
01:12:11,007 --> 01:12:12,506
Nie je to skutočné.

705
01:12:12,708 --> 01:12:14,811
Pomôž mi, Alice! Prosím!

706
01:12:16,745 --> 01:12:17,877
Nemôžem ti pomôcť.

707
01:12:17,879 --> 01:12:20,217
Môžeš, Alice! Prosím!

708
01:12:30,223 --> 01:12:32,793
Spomeňte si, kde ste!

709
01:12:32,795 --> 01:12:34,365
Vráťte sa!

710
01:12:35,867 --> 01:12:37,969
Vráťte sa k Danielovi!

711
01:12:40,554 --> 01:12:42,006
Daniel.

712
01:12:49,314 --> 01:12:51,346
Pomôž mi, Alice! Prosím!

713
01:12:51,350 --> 01:12:52,982
Nemôžem ti pomôcť, nie si môj brat.

714
01:12:52,984 --> 01:12:54,718
- Alice!
- Nie, môj brat je mŕtvy.

715
01:12:54,720 --> 01:12:55,852
Pomoc!

716
01:12:55,854 --> 01:12:57,387
Ide o Daniela.

717
01:13:16,343 --> 01:13:18,044
Peter.

718
01:13:19,306 --> 01:13:24,990
Nie, nie! Peter! Peter!

719
01:13:37,533 --> 01:13:39,336
Prosím!

720
01:13:45,373 --> 01:13:49,305
- Liam! Liam!
- Alice, pomôž mi! Alice!

721
01:13:57,421 --> 01:13:59,291
Peter!

722
01:14:00,691 --> 01:14:03,760
Liam! Nie!

723
01:14:03,962 --> 01:14:05,597
Prosím, Alice!

724
01:14:09,457 --> 01:14:13,734
Dokonči, čo si začala!

725
01:14:13,746 --> 01:14:15,742
- Alice!
- Liam!

726
01:14:26,250 --> 01:14:28,556
Mám ťa.

727
01:14:33,626 --> 01:14:34,962
Mám ťa.

728
01:14:59,923 --> 01:15:02,793
Môj brat je mŕtvy!

729
01:15:24,082 --> 01:15:25,651
Amado?

730
01:15:30,788 --> 01:15:32,457
Amado?

731
01:15:33,591 --> 01:15:35,658
Amado?

732
01:16:01,522 --> 01:16:03,401
Amado?

733
01:16:13,135 --> 01:16:18,340
Dokonči, čo som začala.

734
01:17:02,120 --> 01:17:04,524
Je mi to ľúto.

735
01:17:05,657 --> 01:17:08,427
Urobila si správnu vec.

736
01:17:10,663 --> 01:17:13,050
Konečne...

737
01:17:13,107 --> 01:17:17,807
si môžem poriadne pospať.

738
01:19:21,300 --> 01:19:22,305
Ahoj.

739
01:19:22,307 --> 01:19:23,400
Mami?

740
01:19:23,401 --> 01:19:26,042
Čau! Ako sa má moja malá umelkyňa?

741
01:19:26,044 --> 01:19:29,377
Už som na penzii. Chceš sa hrať?

742
01:19:29,400 --> 01:19:30,725
Áno.

743
01:19:31,030 --> 01:19:32,999
- Raz, dva, tri.
- Raz, dva, tri.

744
01:19:33,799 --> 01:19:34,799
- Vyhrala som.
- Nie, to nie je fér!

745
01:19:34,800 --> 01:19:35,800
Podvádzala si!

746
01:19:35,801 --> 01:19:38,780
Nepodvádzala! Kto je teraz lúzer?

747
01:19:38,781 --> 01:19:39,790
Na tri víťazné.

748
01:19:39,791 --> 01:19:40,791
Dobre.

749
01:19:40,792 --> 01:19:44,640
Dobre, srdiečko, to stačí. Mama
a ocko sa musia porozprávať, dobre?


750
01:19:44,642 --> 01:19:47,730
- Iba minútku. Minútku.
- Dobre, dobre. Dobre.


751
01:19:47,844 --> 01:19:48,967
Ľúbim ťa.

752
01:19:48,969 --> 01:19:50,770
Aj ja teba.

753
01:19:52,959 --> 01:19:54,138
Ahoj.

754
01:19:54,140 --> 01:19:56,008
Ako je na tom?

755
01:19:56,410 --> 01:19:59,620
Okrem toho, že jej
včera v noci uhynul škrečok,


756
01:19:59,621 --> 01:20:02,580
je... je v pohode.

757
01:20:02,670 --> 01:20:04,282
To je hrozné.

758
01:20:04,550 --> 01:20:05,910
Ako sa máš?

759
01:20:06,052 --> 01:20:09,200
Vlastne sa mám fakt
dobre. Som odpočinutá.

760
01:20:09,923 --> 01:20:12,224
Cítím sa lepšie, roky mi nebolo lepšie.

761
01:20:12,226 --> 01:20:15,060
Nemyslím, že žiaden z nás

762
01:20:15,062 --> 01:20:16,997
spal dobre odkedy sa toto celé udialo.

763
01:20:16,999 --> 01:20:19,532
Ja viem. Tom...

764
01:20:20,950 --> 01:20:23,938
bolo to pre vás dvoch
moc ťažké a je mi to veľmi ľúto.

765
01:20:23,940 --> 01:20:25,840
Všetky moje priority
sa prevrátili hore nohami.

766
01:20:26,402 --> 01:20:28,943
Áno, viem, to je v poriadku.

767
01:20:29,300 --> 01:20:32,309
Sľubujem, že odteraz ste
mojou prvoradou prioritou vy dvaja.

768
01:20:32,310 --> 01:20:34,250
Už žiadna posadlosť prácou.

769
01:20:38,599 --> 01:20:39,599
Nie.

770
01:20:39,600 --> 01:20:43,025
Alice? Deje sa niečo, zlato?

771
01:20:43,550 --> 01:20:45,306
Tom, tá uspávanka, kde ju počula?

772
01:20:45,310 --> 01:20:47,339
Zlato, upokoj sa. Sme v poriadku.

773
01:20:47,340 --> 01:20:48,340
Kde ju počula?

774
01:20:48,341 --> 01:20:50,050
- O čom to hovoríš? O čom...
- Mami!


775
01:20:50,051 --> 01:20:53,050
- Kde ju počula?!
- Alice, prosím, len sa upokoj.

776
01:20:53,051 --> 01:20:54,399
- Madam. - Povedz mi to...
- Počkajte.

777
01:20:54,400 --> 01:20:56,306
Sme v pohode. Všetko je v pohode.

778
01:20:56,308 --> 01:20:57,980
- Nie, nie je to v poriadku!
- Len sa uvoľni.

779
01:20:57,988 --> 01:20:59,399
- Prosím, počúvaj ma! Tom!
- Dobre, Niamh! Niamh!

780
01:20:59,400 --> 01:21:00,984
- Prosím! Choďte odo mňa!
- Upokoj sa. Rozrušuješ Niamh!

781
01:21:00,946 --> 01:21:02,580
- Chcem hovoriť s manželom!
- Prosím, len... prosím...

782
01:21:02,582 --> 01:21:03,870
- Tom? Tom!
- Mom!

783
01:21:03,871 --> 01:21:05,400
- Tom!
- Toto už viac nezvládnem!

784
01:21:06,000 --> 01:21:07,200
Prestaňte!

785
01:21:07,201 --> 01:21:11,300
- Tom! Tom! Tom!
- Dobre, počúvajte ma...

786
01:21:11,300 --> 01:21:15,000
www.Titulky.com

787
01:21:16,305 --> 01:21:22,715
Podpor nás a staň sa VIP členom,