Manhunt (2017) 720p BluRay @CeritaSarikataMelayu - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:46,339 --> 00:01:48,500
Malam.Bos ada di sini?

3
00:01:48,541 --> 00:01:55,242
Hari ini, bos kami kurang sihat. Kebetulan
arak juga sudah terjual habis. Maaf.

4
00:01:55,248 --> 00:01:59,275
Di sini masih ada tinggal satu botol.

5
00:02:01,521 --> 00:02:04,319
Arak segar yang hangat,tidak mengapa'kan?

6
00:02:04,357 --> 00:02:08,384
-Terima kasih.
- Kau orang Cina?

7
00:02:08,461 --> 00:02:13,455
- Kau boleh cakap Cina? -Aku hanya
boleh sedikit, segalanya hanya boleh sedikit.

8
00:02:13,466 --> 00:02:16,435
Bagus hanya sedikit. Dengan begitu,
hidupmu boleh sangat santai.

9
00:02:16,469 --> 00:02:20,303
Meletihkan tahu terlalu banyak

10
00:02:25,378 --> 00:02:28,245
Kau sering ke sini?

11
00:02:30,250 --> 00:02:33,242
Sudah lama sekali, di sini
masih seperti dulu.

12
00:02:33,286 --> 00:02:36,449
Orang-orang di sini masih
peramah seperti dulu.

13
00:02:37,490 --> 00:02:40,323
Setiap tahun di waktu seperti
ini, aku pasti ke sini

14
00:02:42,295 --> 00:02:47,426
Semua di sini membuat aku teringat
filem lama yang sukar dilupakan

15
00:03:07,353 --> 00:03:12,222
Aku juga ingat, dialog dalam filem itu

16
00:03:13,359 --> 00:03:19,298
Kadang-kadang ''lelaki sejati'' perlu menghadapi
kematian untuk ''menerbang''

17
00:03:20,266 --> 00:03:24,327
''Lihat! Langit yang betapa birunya''

18
00:03:24,370 --> 00:03:29,467
''Melepasi, kamu boleh mencair
di bawah langit biru ini''

19
00:03:29,475 --> 00:03:33,411
''Pergilah,terus berjalan''.
Jangan melihat di kedua sisi''

20
00:03:33,413 --> 00:03:35,472
Kau juga menonton filem itu?

21
00:03:42,488 --> 00:03:47,391
- Siapa kau?
-Aku peguam. Perlukan bantuan?

22
00:03:51,331 --> 00:03:55,358
Suruh lelaki ini berambus! Kamu berdua,
mari temankan aku minum!

23
00:03:55,535 --> 00:04:02,373
- Baik.
- Makan malam sudah siap. Silakan.

24
00:04:02,542 --> 00:04:07,445
Lihat apa?! Cepat,jalang!

25
00:04:10,516 --> 00:04:16,352
- Betul tak mahu bantuan? - lni masalah
dunia malam, kau tak boleh masuk campur.

26
00:04:17,257 --> 00:04:23,253
- Sudah lama tidak berbincang tentang filem lama.
- Filem lama terlalu panjang

27
00:04:23,329 --> 00:04:29,290
Oh ya, di dalam keretaku ada
DVD filem lama, aku boleh bagi kau.

28
00:04:29,335 --> 00:04:32,270
-Terima kasih.
- Kalau begitu, pergilah ambil.

29
00:04:36,242 --> 00:04:39,302
Hei,jalang, cepat ambilkan arak!

30
00:04:39,512 --> 00:04:42,504
- Si pegawai itu di bawah kawalan kita.
-Tak ada wang?

31
00:05:15,348 --> 00:05:17,407
Benar, itu orangnya.

32
00:05:24,257 --> 00:05:30,218
Ayah, sudah beres.Kawan kau
tak perlu risau lagi.

33
00:05:30,263 --> 00:05:36,395
- Lelaki itu hampir merosakkan urusan kita.
- ltu jodoh. Dapat berbual tentang filem lama.

34
00:05:50,383 --> 00:05:58,313
Hati-hatilah. Filem dan cinta adalah perangkap.
Jatuh ke dalam tak boleh keluar lagi.Jom!

35
00:07:08,528 --> 00:07:15,297
Sekarang mempersilatan raja ubat

36
00:07:16,436 --> 00:07:20,304
Selamat malam.Terima kasih
kerana menghadiri parti ini.

37
00:07:20,306 --> 00:07:23,469
Ini ullang tahun ke-65 membuat

38
00:07:23,509 --> 00:07:31,382
ubat mujarab. Mendapatkan penilaian
terbaik disebabkan sokongan kamu semua.

39
00:07:31,384 --> 00:07:39,223
Aku di sini, ingin berterima kasih
pada Encik Du Qiu, peguam terbaik.

40
00:07:39,325 --> 00:07:43,421
3 tahun lalu, kami mengalami
kes yang sangat sukar.

41
00:07:43,463 --> 00:07:48,400
Kami boleh menang
berkat Encik Du Qiu

42
00:07:48,501 --> 00:07:54,531
Tanpa dia, usaha kami takkan dapat
berjalan lancar di pasaran New York.

43
00:07:56,542 --> 00:07:59,340
Encik Du, terima kasih banyak.

44
00:08:03,316 --> 00:08:07,309
-Terima kasih.
-Aku ingin memperkenalkan seorang pemimpin baru

45
00:08:07,453 --> 00:08:13,289
anak lelakiku yang lama di bawah bimbingan aku.

46
00:08:13,493 --> 00:08:20,399
Dia akan menangani pengeluaran ubat baru.
Dia akan lebih hebat dariku.

47
00:08:20,399 --> 00:08:24,301
Semoga sokongan kamu sama
seperti menyokong aku.

48
00:08:24,303 --> 00:08:28,330
Teruskan menyokong anak muda ini.

49
00:08:29,475 --> 00:08:34,344
-Ayah,terima kasih.
- Bos, tahniah...

50
00:08:53,332 --> 00:08:58,395
Kau benar-benar sudah memutuskan
untuk berkerja di farmasi AS?

51
00:08:58,404 --> 00:09:03,364
- Maaf, semua ini sudah keputusan atasan kami.
-Aku faham

52
00:09:04,243 --> 00:09:07,235
Mohon simpan rahsia kami

53
00:09:11,417 --> 00:09:14,352
Akhirnya kau datang

54
00:09:15,421 --> 00:09:19,323
- Mengenai orang menghilang, sudah selesai?
- lya.

55
00:09:19,358 --> 00:09:23,294
Para samseng itu juga
sudah boleh dibereskan

56
00:09:23,296 --> 00:09:27,494
Jika kau ada masa, marilah main golf bersama.

57
00:09:30,303 --> 00:09:33,534
- Dia sudah datang.
- Tahniah...Aku selalu menunggu kau.

58
00:09:33,539 --> 00:09:38,238
Seterusnya mengharapkan kau

59
00:09:38,244 --> 00:09:45,207
-Aku tahu kau tidak suka suntikan.
Khusus untukmu. - Pil.

60
00:09:45,251 --> 00:09:47,219
Sama hebatnya.

61
00:09:52,258 --> 00:09:55,523
Sama seperti Du Qiu. Susah
ada peguam seperti dia.

62
00:09:55,528 --> 00:10:00,329
Aku ingin dia membantu
pemimpin baru.

63
00:10:14,347 --> 00:10:18,249
Janganlah pergi.Aku perlukan kau.

64
00:10:19,518 --> 00:10:22,248
Berilah aku sedikit harapan

65
00:10:26,525 --> 00:10:28,459
Jumpa lagi nanti.

66
00:10:51,350 --> 00:10:52,510
Orang Cina?

67
00:10:56,255 --> 00:11:00,316
- Bagaimana kau tahu?
- Pakaian wanita cina lebih menarik.

68
00:11:00,493 --> 00:11:04,452
Terima kasih. lbuku orang Cina.

69
00:11:11,337 --> 00:11:15,239
Kau tak rasa di sini sangat membosankan?
Kita cakap di tempat lain saja.

70
00:11:20,479 --> 00:11:25,382
- Kau sangat mengenali Sakai?
-Tidak. Juga tak ingin mengungkit nama orang itu.

71
00:11:27,453 --> 00:11:30,320
Aku khusus ke sini mencarimu.

72
00:11:30,356 --> 00:11:33,348
Tapi sebelum ini aku tak kenalmu,
kenapa nak cari aku?

73
00:11:35,528 --> 00:11:40,295
Kau menang banyak kes untuk
syarikat ubatnya, pasti

74
00:11:40,332 --> 00:11:44,462
tahu rahsia mereka. Mereka tak
mungkin begitu bersih 'kan?

75
00:11:44,470 --> 00:11:48,338
Sebagai seorang peguam profesional,
menerima kes klien, aku

76
00:11:48,374 --> 00:11:52,276
hanya menangani untuk menang kesnya.
Selain itu, aku tak ingin tahu.

77
00:11:52,311 --> 00:11:55,337
Kau tak pernah curiga dengan
kes-kes yang kau tangani?

78
00:11:55,347 --> 00:12:00,341
- Maksudmu kes yang mana?
- 3 tahun lalu,yang dikatakan Sakai itu.

79
00:12:46,398 --> 00:12:56,273
Terima kasih. Cari masa bertemu lagi. Kes yang
kau maksudkan itu, aku nak dengar lagi butirannya.

80
00:12:56,275 --> 00:13:03,238
Baik. Lusa jam 3

81
00:13:03,282 --> 00:13:09,448
- Masih tak tahu kena panggil kau apa?
- Panggil saja aku Yumi.

82
00:13:10,422 --> 00:13:11,480
Baik

83
00:14:35,274 --> 00:14:40,405
- Balai polis? -Aku akan sambungkan
ke bahasa lnggeris, mohon tunggu.

84
00:15:01,433 --> 00:15:08,498
- Dia... pelaku adalah lelaki itu!
- Siapa kau? Aku tak pernah melihat kau.

85
00:15:09,541 --> 00:15:12,476
Sudah tak bernafas.
Mayatnya sudah sangat kaku.

86
00:15:12,478 --> 00:15:17,381
Polis masih melakukan siasatan...

87
00:15:17,416 --> 00:15:22,319
Kami dari polis Osaka

88
00:15:22,321 --> 00:15:25,484
Beritahu, apa yang terjadi?
Kau kenal si mangsa?

89
00:15:25,491 --> 00:15:29,518
Ada hubungan istimewa
dengan mangsa?

90
00:15:30,296 --> 00:15:31,490
Aku ingin dibela peguam.

91
00:15:41,373 --> 00:15:44,240
Di luar banyak wartawan

92
00:15:44,243 --> 00:15:46,507
Kamu cari orang menyamar
sebagai suspek, keluar dari

93
00:15:46,545 --> 00:15:50,345
pintu depan, aku akan membawa-nya
melalui pintu belakang.

94
00:16:09,268 --> 00:16:13,295
Kau bunuh orang lalu menyerang
polis dan ambil pistolnya

95
00:16:13,339 --> 00:16:17,435
Lari sekarang, ini peluang terakhirmu!

96
00:16:24,516 --> 00:16:28,282
Suspek melarikan diri! Sana!

97
00:16:54,346 --> 00:16:56,473
ltu dia! Berhenti...!

98
00:18:01,280 --> 00:18:03,407
Sial!

99
00:18:06,485 --> 00:18:10,387
Cepat tutup semua pintu!

100
00:18:10,422 --> 00:18:13,391
- Cepat panggil bantuan!
-Ya

101
00:20:59,426 --> 00:21:03,294
Suspek bernama Du Qiu,
umur 40tahun, lelaki Cina.

102
00:21:03,330 --> 00:21:07,266
Dia peguam syarikat
ubat Tien Shen

103
00:21:07,267 --> 00:21:12,398
Polis sedang mencari lokasi dia

104
00:21:22,349 --> 00:21:26,376
Tuan, kita kena ke tempat kejadian segera

105
00:21:26,420 --> 00:21:30,447
Semua tempat itu sudah terkepung,
apa gunakan kita ke sana?

106
00:21:31,291 --> 00:21:36,524
-Jadi... apa yang harus kita lakukan?
- Buka peta

107
00:21:36,530 --> 00:21:44,403
- Kami mencari lokasi suspek,tapi
tak menemui apa-apa. -Pasukan satu sudah tiba.

108
00:21:46,306 --> 00:21:50,299
Suspek sangat berbahaya.
Mesti ditangkap

109
00:21:50,344 --> 00:21:54,508
Sebelum ada yang jadi mangsa lagi.
Tembak jika terpaksa.

110
00:22:36,356 --> 00:22:38,517
Tempat ini tak ada di dalam peta

111
00:22:38,525 --> 00:22:44,430
Masih dalam pembangunan. Sini pasti
tersambung dengan tempat itu

112
00:23:39,486 --> 00:23:42,455
- Kau tak apa-apa?
- lya.

113
00:23:43,390 --> 00:23:46,382
Mari aku bantu, hati-hati.

114
00:24:16,456 --> 00:24:24,363
- Lepaskan dia!
- Semuanya berundur!

115
00:24:26,433 --> 00:24:33,362
Hei! Letakkan senjata! Letakkan!

116
00:24:36,376 --> 00:24:42,508
- Hei! Letakkan!
-Tidak!

117
00:24:43,417 --> 00:24:48,377
- Kau letakkan itu!
- Betulkah kau akan tembak mukanya?

118
00:24:57,397 --> 00:25:00,525
Kau takkan dapat ke mana-mana
dengan benda itu!

119
00:25:02,369 --> 00:25:05,429
lni hari pertamanya bertugas.
Lepaskan dia.

120
00:25:05,439 --> 00:25:09,341
Biar aku yang menggantikan dia!

121
00:25:26,326 --> 00:25:30,490
- Bahaya, semua berundur!
-Nampaknya kau pun bodoh

122
00:25:31,264 --> 00:25:36,497
-Aku ingin dia tahu,jangan percayakan peguam.
- Kau tidak kenal aku

123
00:25:37,304 --> 00:25:41,502
lya, aku kenal kau. Kes
3 tahun lalu, aku masih ingat.

124
00:25:42,542 --> 00:25:48,412
-Aku dituduh. - Kalau begitu, ikut aku.
Beritahu aku perkara sebenar.

125
00:25:49,383 --> 00:25:56,414
Aku tak percaya polis! Jalan! Beri
aku kereta! Buka garinya!

126
00:25:59,326 --> 00:26:03,353
- Kau takkan dapat terlepas.
-Jalan!

127
00:26:10,370 --> 00:26:12,429
Kau tak cakap kita nak ke mana

128
00:26:12,439 --> 00:26:15,340
Diam! Terus jalan!

129
00:27:53,373 --> 00:27:59,243
-Jika aku kembali denganmu, aku akan mati!
-Takkan boleh

130
00:27:59,279 --> 00:28:05,309
lari selamanya. Sekarang
kau masih ada peluang.

131
00:28:19,399 --> 00:28:22,266
Kamu benar-benar sangat memalukan!

132
00:28:23,503 --> 00:28:29,442
Ada cap jari di pistol itu, dan
rambut DNA di tubuh mangsa. Semua itu

133
00:28:29,476 --> 00:28:35,506
sudak cukup bukti dia pelakunya.Jka
tertangkap, kes sudah boleh tutup.

134
00:28:35,515 --> 00:28:46,289
Apa motif dia membunuhnya. Mangsa ditemui di
rumahnya,tak boleh menjadi barang bukti kuat.

135
00:28:46,326 --> 00:28:49,295
Suspek terlepas, masih berani membela dia!

136
00:28:49,362 --> 00:28:53,298
Kapten demi menyelamatkan aku
maka menjadi tebusannya.

137
00:28:53,300 --> 00:28:57,361
- Kau yang biarkan Du Qiu melarikan diri.
- Apa kau cakap ini?

138
00:28:58,371 --> 00:29:02,467
- Sekarang bukan masanya kau bercakap.
- Maaf.

139
00:29:03,243 --> 00:29:10,240
Mulai sekarang, kamu
berdua kena bekerja sama

140
00:29:13,386 --> 00:29:23,387
Duduklah. Seberapa baik kamu lakukan,
tetap ada orang salah faham denganmu

141
00:29:25,298 --> 00:29:30,497
Tapi aku tetap menyokongmu

142
00:30:09,509 --> 00:30:14,344
-Yang paling mencurigakan adalah bukti
di tempat kejadian sangat sempurna. - Benar.

143
00:30:14,381 --> 00:30:19,375
Dia peguam profesional,
kenapa boleh lakukan itu?

144
00:30:19,452 --> 00:30:25,322
- Kau bersimpati padanya?
- Di dunia ini banyak perkara yang sukar difahami

145
00:30:25,458 --> 00:30:31,488
- lya, betul apa yang kau katakan.
-Jangan ketawa.

146
00:30:34,501 --> 00:30:36,435
Sudah dapat CCTV-nya?

147
00:30:36,436 --> 00:30:42,432
lya, sudah dapat semua rakaman CCTV.
Jam 10:15 malam, mangsa

148
00:30:42,442 --> 00:30:48,472
meninggalkan tempat parti itu, Du
Qiu pergi dengan seorang wanita.

149
00:30:48,515 --> 00:30:57,389
Wanita yang lain? Besarkan bahagian ini.

150
00:31:02,529 --> 00:31:06,397
3 tahun lalu,tunangnya,
diugut kerana mencuri

151
00:31:06,399 --> 00:31:10,426
rahsia syarikat obt Tien
Shen,terbukti bersalah.

152
00:31:11,371 --> 00:31:15,273
Dia sudah meninggal

153
00:31:34,260 --> 00:31:49,472
Dia tak ingin mati, bukan bunuh diri.
Peguam itu yang membunuhnya.

154
00:32:07,260 --> 00:32:09,421
Hei,tunggu!

155
00:32:20,507 --> 00:32:23,305
- Bersulang.
-Terima kasih.

156
00:32:27,447 --> 00:32:30,439
Maaf

157
00:32:35,321 --> 00:32:40,281
Lapar'kan? Jom, makanlah

158
00:32:41,461 --> 00:32:43,326
Terima kasih.

159
00:32:44,364 --> 00:32:47,390
Jangan bergerak! Polis!

160
00:32:49,469 --> 00:32:52,495
- Pernah lihat orang ini?
Tidak.

161
00:32:53,239 --> 00:32:57,335
Jangan risau. Di sini, semua adalah kawanku.

162
00:32:58,311 --> 00:33:01,280
Terima kasih.Kau kenal siapa aku?

163
00:33:01,281 --> 00:33:06,514
Aku lihat diTV. Kau
tiada rupa pembunuh.

164
00:33:37,283 --> 00:33:39,251
Selamat pagi

165
00:33:39,519 --> 00:33:41,487
Tuala...

166
00:33:45,258 --> 00:33:52,426
- Panasnya. Di mana si bodoh itu?
-Aku yang kau maksudkan?

167
00:33:56,402 --> 00:33:59,303
- Aku sangka orang lain.
- Bagaimana, boleh mengenalinya?

168
00:33:59,339 --> 00:34:02,399
Aku juga cuba
berpakaian formal.

169
00:34:04,344 --> 00:34:09,281
Aku memeriksa latar belakang
Du Qiu sepanjang malam. Dia

170
00:34:09,315 --> 00:34:14,412
lahir 1976 di China. Lulusan
Colombia University AS...

171
00:34:15,355 --> 00:34:21,385
Dengar! Mulai sekarang, kau
kena menjadi Du Qiu. Cara

172
00:34:21,394 --> 00:34:28,266
dia berfikir, perasaan. Data
hanya untuk dipelajari.

173
00:34:44,484 --> 00:34:49,444
Selepas mati, bekas luka baru ditikam.
Jika masa kematian

174
00:34:49,455 --> 00:34:55,257
di tengah malam, pelaku pasti
banyak masa melarikan diri

175
00:34:55,428 --> 00:35:01,389
Pelik, kenapa pelaku tidur di
samping mayat sampai pagi dan

176
00:35:01,434 --> 00:35:08,272
baru menyedarinya? Kecuali sudah
dirancangkan dengan baik.

177
00:35:08,308 --> 00:35:15,407
-Aku merasa itu perangkap. -Jejak itu akan
membawa kita menemui pelaku sebenar

178
00:35:18,418 --> 00:35:27,417
Tempat di mana mangsa diserang, bukan katil.
Selepas mati baru dipindahkan ke katil.

179
00:35:29,462 --> 00:35:35,196
Dia dan Du Qiu saling kenal, boleh keluar
masuk tempat tinggal dengan bebas. Butang

180
00:35:35,234 --> 00:35:37,395
baju mangsa, hanya ada
cap jari mangsa sendiri.

181
00:35:37,437 --> 00:35:40,463
Dia sendiri yang buka baju

182
00:35:40,506 --> 00:35:46,467
Muzik dan gelas wain,juga hanya ada
cap jari mangsa. Dia minum sambil

183
00:35:46,512 --> 00:35:53,281
mendengar muzik menunggu Du Qiu.
Waktu itu Du Qiu masih belum balik.

184
00:35:53,319 --> 00:35:59,280
Tapi, dia sangat yakin dapat
mengendalikan lelaki itu.Jejak

185
00:35:59,292 --> 00:36:05,424
darah di karpet di sekitar meja,
sama dengan darah mangsa

186
00:36:06,399 --> 00:36:11,496
Dia dengan Du Qiu pasti ada bergaduh besar. Dia

187
00:36:11,504 --> 00:36:17,443
berdiri di tingkap itu,
menunggu Du Qiu balik.

188
00:36:25,418 --> 00:36:32,290
Waktu itu, Du Qiu muncul, suasana
sudah tak romantik tengah malam itu

189
00:36:32,392 --> 00:36:36,328
kerana suatu penyebab, Du Qiu
tiba-tiba berniat membunuhnya.

190
00:36:36,362 --> 00:36:40,298
Pukulan pertama di tepi meja.

191
00:36:40,299 --> 00:36:48,331
Tali lehernya mencekiknya hinggan mati,
tapi tali leher itu tak ditemui

192
00:36:50,510 --> 00:36:59,509
Dia berusaha keras menahan ke belakang
tingkap, ada cap jarinya

193
00:37:22,408 --> 00:37:26,469
Hei...bertenang... hei!

194
00:37:32,251 --> 00:37:37,314
Jangan menangis, masih belum berakhir.

195
00:38:14,360 --> 00:38:21,289
Pelaku bertangan kidal.
Mungkin ada orang lain di tempat kejadian

196
00:38:22,401 --> 00:38:26,497
Mungkin Du Qiu tak bersalah, kan?

197
00:38:31,511 --> 00:38:35,345
Tunggu kerja...

198
00:38:35,481 --> 00:38:43,388
-Tak lebih dari 10 orang.
- Periksa kesihatan dulu

199
00:38:43,389 --> 00:38:50,295
Kereta hitam itu, setiap 2 hari ke sini
mencari pekerja. Diterima dengan baik.

200
00:38:50,296 --> 00:38:58,362
- Bawa mereka lakukan kerja apa?
- Aku dengar untuk penyelidikan di sebuah kilang ubat

201
00:38:58,371 --> 00:39:05,334
Wang yang diberikan cukup bagus. Selepas
pergi,tak ada satupun kembali lagi.

202
00:39:07,513 --> 00:39:14,442
-Aku kena pergi, masih ada urusan penting.
-Tak mengapa kehilangan apapun

203
00:39:14,487 --> 00:39:18,253
jangan kehilangan semangat kau

204
00:39:27,400 --> 00:39:31,359
Baju merah itu! Tahan dia

205
00:40:02,268 --> 00:40:06,295
Kes ini tak boleh ditangguh lagi. Kalau
tidak akan mengalami kerugian besar.

206
00:40:06,305 --> 00:40:10,469
Beri tekanan lagi pada polis,
biar cepat selesaikan kes ini.

207
00:40:12,411 --> 00:40:19,510
Kami beri kamu gaji besar, perkara kecil
ini pun tak boleh buat dengan baik!

208
00:40:22,288 --> 00:40:24,449
- Hello
- Bos

209
00:40:25,358 --> 00:40:28,293
- Du Qiu?
-Aku yakin kau sedang menunggu panggilanku!

210
00:40:28,294 --> 00:40:31,354
Sebaiknya kita berjumpa!

211
00:40:31,430 --> 00:40:36,265
Bagaimana kalau jam 12?

212
00:40:41,440 --> 00:40:44,466
Kau mencari tahu berapa
banyak yang Du Qiu tahu.

213
00:40:44,477 --> 00:40:48,345
Jangan sampai jatuh
ke tangan polis.

214
00:40:48,447 --> 00:40:54,386
Bagus. Bereskan Du Qiu, kes ini berakhir.

215
00:41:01,260 --> 00:41:05,492
Orang ini...

216
00:41:17,376 --> 00:41:21,335
Aku tak ingin mengharapkan ubat-ubat ini lagi!
Hidup begini

217
00:41:21,380 --> 00:41:25,476
- sangat menderita
-Aku tak ingin melihat kau menderita

218
00:41:42,368 --> 00:41:45,496
Lihat,tugas berikut kita.

219
00:41:51,243 --> 00:41:55,270
Jika kau menolak, aku sendiri yang buat!

220
00:42:17,536 --> 00:42:24,305
-Kenapa ini? - Petunjuk baru. Rakan peguam
Du Qiu telah meninggalkan pusat Tien Shen

221
00:42:24,343 --> 00:42:27,403
Apa kaitannya dia dengan kes ini?

222
00:42:27,413 --> 00:42:33,511
Ekori semua orang yang
berkaitan dengan Du Qiu

223
00:42:36,455 --> 00:42:41,256
- Hello.
- Nak pesan apa?

224
00:42:42,428 --> 00:42:46,262
-Aku minta kopi.
- Ais atau panas?

225
00:42:46,298 --> 00:42:48,391
- Ais
- Baik

226
00:42:55,474 --> 00:42:58,466
Kenapa kau datang seorang diri? Manabos?

227
00:43:15,394 --> 00:43:17,259
Berhenti...!

228
00:43:17,430 --> 00:43:21,457
Cepat pusing balik!

229
00:43:22,268 --> 00:43:26,466
Mereka juga sudah tiba, di sekitar LaMelodie

230
00:43:26,472 --> 00:43:30,408
Sebagai kawan baik, aku mesti beritahumu, semakin

231
00:43:30,443 --> 00:43:34,504
tahu semakin berbahaya. Aku
percaya kau tidak bunuh Xi Ce

232
00:43:35,281 --> 00:43:39,217
- Kau curiga siapa yang menuduh kau?
-Tidak

233
00:43:39,285 --> 00:43:44,484
Aku rasa keadaanmu sekarang ada kaitan
kau ingin meninggalkan kilang ubat

234
00:43:44,523 --> 00:43:50,325
Mereka mengambil dana
haram membuat ubat baru

235
00:43:50,396 --> 00:43:55,459
Masih ingat? Kau terlibat dalam kes itu.
Bukankah dia

236
00:43:55,501 --> 00:44:01,440
mencuri formula itu? Itu penting
untuk membuat ubat baru

237
00:44:04,343 --> 00:44:07,312
Ada masalah apalagi? Cepat habisi dia!

238
00:44:08,514 --> 00:44:12,245
Aku seorang peguam. Perlu bantuan?

239
00:44:12,418 --> 00:44:18,254
-Tak boleh tepat sasaran
- lni melanggar peraturan ubat...

240
00:44:18,257 --> 00:44:22,250
-Tembak!
- Orang penting di kilang ubat itu...

241
00:44:26,232 --> 00:44:27,460
Cepat tembak!

242
00:44:36,242 --> 00:44:38,472
kenapa mesti aku yang bereskan semuanya?!

243
00:44:43,349 --> 00:44:45,442
-Tidak!
- Ke tepi!

244
00:45:04,303 --> 00:45:05,395
Polis datang!

245
00:45:15,281 --> 00:45:16,339
Sial!

246
00:45:33,465 --> 00:45:37,492
Kapten! Cin Mu mati dibunuh

247
00:46:04,330 --> 00:46:07,493
Bahaya... cepat ke tepi!

248
00:47:30,349 --> 00:47:31,441
Sial!

249
00:47:35,320 --> 00:47:38,221
Kau cakap tak bersalah,

250
00:47:38,390 --> 00:47:42,326
-tapi kita kena bekerja sama.
- Kamu polis tak

251
00:47:42,361 --> 00:47:46,388
boleh dipercayai. Keparat
itu ingin bunuh aku

252
00:47:46,432 --> 00:47:48,423
- Percayakamu?
- Iya

253
00:47:49,501 --> 00:47:51,366
Tak mungkin!

254
00:48:25,504 --> 00:48:28,371
Kenapa dengan kamu ini?

255
00:48:35,414 --> 00:48:37,245
Maaf

256
00:48:38,283 --> 00:48:40,376
Berhenti! Cepat!

257
00:49:21,360 --> 00:49:28,493
Aku memang tak bunuh orang. Aku nak kau jadi saksiku

258
00:49:30,235 --> 00:49:35,434
Kau boleh buktikan, malam di mana
wanita itu mati, aku bersamamu.

259
00:49:50,522 --> 00:49:57,360
- Kerja kita tak patut jatuh cinta.
- Dia lelaki pertama yang lakukan perkara baik padaku.

260
00:50:00,332 --> 00:50:04,496
Kau ingat kau budak 5 tahun?
Balik saja ke rumah kanak-kanak.

261
00:50:06,305 --> 00:50:11,333
- Aku hanya ingin jadi orang biasa
- Sudah terlambat untuk itu

262
00:50:18,350 --> 00:50:25,449
kita tak tahu boleh hidup sampai bila,
mungkin ini hari terakhir kita.

263
00:50:29,261 --> 00:50:31,525
Sedap sekali sup ini

264
00:50:40,272 --> 00:50:43,207
Kita kerja baru. Kali ini
aku sendiri yang lakukan.

265
00:50:43,242 --> 00:50:46,336
Aku tak ingin perasaanmu
mengacaunya

266
00:50:47,512 --> 00:50:53,314
Berani sekali orang itu
muncul di siang hari.

267
00:50:53,352 --> 00:50:59,291
Dia sedang menguji kemampuan
kita selesaikan kes

268
00:50:59,491 --> 00:51:06,488
Kena secepatnya selesaikan kes ini

269
00:51:06,531 --> 00:51:16,304
Kes ini tak semudah yang dibayangkan. Pasti
ada dalang berkuasa di sebalik semua ini.

270
00:51:18,543 --> 00:51:20,374
Aku faham

271
00:51:23,315 --> 00:51:25,283
Aku dah jumpa Du Qiu!

272
00:51:28,553 --> 00:51:36,324
- Besarkan muka perempuan ini.
- Bersama perempuan itu lagi?

273
00:51:37,262 --> 00:51:42,393
Mereka berdua bertemu di sana, bukan kebetulan

274
00:51:59,551 --> 00:52:05,387
- Kau dah balik kerja
- Cik, kenapa dia ke sini?

275
00:52:05,390 --> 00:52:11,295
Tolong siapkan bilik untuk dia,juga baju.
beri dia makanan

276
00:52:11,330 --> 00:52:15,426
-Tapi...
- Cepatlah pergi, seperti yang aku katakan

277
00:52:15,434 --> 00:52:17,493
Ada masalah apa. Esok pagi
baru dicakapkan lagi.

278
00:52:17,502 --> 00:52:20,403
Hari ini, berehat
satu malam di sini

279
00:52:25,444 --> 00:52:30,507
Bilik berehat di atas. Cik, tak
ingin siapapun mendekati bilik ini.

280
00:52:48,266 --> 00:52:53,260
Jangan paksa aku lagi. Apa aku patut buat?

281
00:52:56,475 --> 00:53:01,310
Kau sudah beberapa hari tak tidur.
Jangan selalu fikirkan dari

282
00:53:01,346 --> 00:53:06,340
- sisi yang buruk. -Tujuan aku membuat
ubat baru untuk menolong orang.

283
00:53:06,451 --> 00:53:13,220
Aku tak ingin orang jahat mempergunakan
formula-ku, melakukan perkara-perkara haram.

284
00:53:31,276 --> 00:53:36,407
Aku ingin membawamu ke suatu
tempat, kau akan ingat selamanya

285
00:53:44,423 --> 00:53:53,456
Masih ingat Cen Su yang kamu dakwa?
Dia adalah tunangku

286
00:54:03,475 --> 00:54:12,315
Kami sedang menyiasat kes pembunuhan.Aku
ingin bertemu majikan kau, boleh masuk?

287
00:54:24,296 --> 00:54:28,392
3 tahun lalu, aku boleh seperti mereka

288
00:54:34,272 --> 00:54:42,338
Waktu itu, 3 April hari kedua kalah
di perbicaraan. Aku berdiri di sana

289
00:54:42,481 --> 00:54:50,252
Aku tunggu dia datang,tunggu didoakan.
Tunggu hidupku yang sempurna

290
00:54:52,491 --> 00:54:57,394
Aku sangka boleh berkahwin di musim
bunga mekar terindah.

291
00:54:57,429 --> 00:55:02,457
Tak disangka, bunga tahun
itu, cepat berguguran.

292
00:55:43,341 --> 00:55:46,310
Hari kalah di perbicaraan,
dia hanya berkata satu perkara.

293
00:55:46,344 --> 00:55:49,313
''Kau akan tahu semuanya''.

294
00:55:49,347 --> 00:55:55,479
Mungkin selepas aku mati
baru boleh buktikan semuanya

295
00:55:57,489 --> 00:55:59,354
Maaf.

296
00:56:02,394 --> 00:56:11,302
Maaf? Cen Su sudah beritahuku,
kau orangnya!

297
00:56:11,336 --> 00:56:20,404
Kamu cakap dia mencuri formula ubat baru,
kau tahu kenapa dia mencurinya?

298
00:56:20,512 --> 00:56:26,246
Kau benar-benar sangka, semua
yang kau tahu adalah fakta?

299
00:57:11,329 --> 00:57:17,290
- Kau terluka? - Hanya kakiku.
Tak apa, aku ada ubat baru.

300
00:57:17,402 --> 00:57:21,304
- Kau masih boleh mengejar mereka?
- lya.

301
00:57:22,440 --> 00:57:25,307
Jika aku melihat polis itu lagi, aku akan bunuh!

302
00:57:25,343 --> 00:57:28,369
Aku sudah panggil bantuan,
sebentar lagi tiba.

303
00:58:31,376 --> 00:58:33,276
Kau tak apa-apa?

304
00:58:49,394 --> 00:58:51,225
Tidak apa-apa.

305
00:58:54,366 --> 00:58:57,301
Kau...

306
00:59:03,408 --> 00:59:07,469
- Sial!
- Kau sememangnya tahu dia siapa

307
00:59:07,479 --> 00:59:10,414
Kenapa bersama dia? Aku takkan lepaskan dia

308
00:59:44,315 --> 00:59:47,375
Terus terang, berapa banyak
orang mencari masalah denganmu?

309
00:59:48,286 --> 00:59:55,249
- Sekarang kau senang? - Sebelum aku
jumpa kau, hidupku sangat selesa

310
00:59:55,260 --> 01:00:01,324
- Kita digari bersama, sebaiknya kita baik-baik.
-Dah tentu

311
01:00:04,269 --> 01:00:09,434
- Hati-hati
- Maaf, nenek. Aku kena menahanmu

312
01:00:09,474 --> 01:00:15,276
- Nampaknya kau juga suspek.
- Aku akan seret mayatmu ke balai polis.

313
01:00:15,380 --> 01:00:17,405
Mayatmu ke balai polis

314
01:00:23,321 --> 01:00:27,519
Ketika Xi Ce mati, aku bersamamu

315
01:00:28,460 --> 01:00:35,423
Dia selalu cakap aku membunuh tunangnya

316
01:00:40,338 --> 01:00:44,297
Kamu bersama? Malam wanita itu mati?

317
01:00:48,413 --> 01:00:56,252
- Betulkah apa yang dia katakan itu?
- Aku dipenjara atau tidak,bergantung pada kau

318
01:01:01,259 --> 01:01:10,258
Malam itu, aku bersama dia.
Sampai sekitar jam satu pagi.

319
01:01:12,270 --> 01:01:15,501
- Kau bersedia menjadi saksinya?
- Iya

320
01:01:18,476 --> 01:01:21,343
-Terima kasih atas bantuanmu
-Jangan cakap itu.

321
01:01:21,346 --> 01:01:24,338
Selepas terlepas baru cakapnya

322
01:01:32,357 --> 01:01:35,451
-Kenapa denganmu ini?
- lkut aku!

323
01:01:39,264 --> 01:01:42,233
-Apa yang terjadi?
-Jangan dekati tingkap!

324
01:01:42,400 --> 01:01:46,268
Semuanya ke atas. jangan dekati tingkap

325
01:01:50,408 --> 01:01:57,314
Pelik! Polis dan pembunuh
muncul di masa bersamaan

326
01:02:00,351 --> 01:02:05,516
-Aku tak ingin mati bersamamu
-Aku juga

327
01:02:11,262 --> 01:02:18,395
- Kau boleh gunakan itu? -Dah tentu. Masa umur
6 tahun, sudah mula memburu bersama ayah

328
01:02:59,310 --> 01:03:00,470
Jom!

329
01:04:14,252 --> 01:04:19,280
Kau pasti demi dia.Tegaslah

330
01:04:32,303 --> 01:04:34,498
- Giliranmu.
-Aku tak boleh.

331
01:04:35,473 --> 01:04:40,274
-Aku terbiasa gunakan tangan kanan.
- Hari ini, gunakan tangan kiri.

332
01:04:40,344 --> 01:04:43,507
-Aku tak pernah bunuh orang.
-Tembak kakinya saja.

333
01:04:46,451 --> 01:04:48,385
Yang lain, serahkan saja padaku

334
01:05:36,334 --> 01:05:38,302
Kakak!

335
01:07:00,551 --> 01:07:02,314
Tiarap!

336
01:07:03,487 --> 01:07:05,284
Tuan...!

337
01:07:06,324 --> 01:07:09,487
Cepat ke hospital!

338
01:07:12,396 --> 01:07:18,301
Bertahanlah...!

339
01:07:18,436 --> 01:07:22,372
Ubat baru yang diberikan terlalu kuat.

340
01:07:22,406 --> 01:07:26,502
-Aku tak boleh merasa apapun.
- Kau akan baik-baik saja

341
01:07:51,335 --> 01:07:55,431
Buka...

342
01:07:58,376 --> 01:08:00,276
Buka.

343
01:08:08,252 --> 01:08:10,482
- Cepat panggil doktor.
- Baik.

344
01:08:11,255 --> 01:08:17,455
- Hari ini, kau tak bersamaku.
-Tidak

345
01:08:21,432 --> 01:08:24,265
Sekarang kau sudah bebas!

346
01:08:25,403 --> 01:08:27,234
Pergi!

347
01:08:33,244 --> 01:08:36,270
Jangan risau, aku masih belum mati.

348
01:08:49,327 --> 01:08:52,353
Peluru tembus tubuhnya,
sudah tak berbahaya.

349
01:08:52,396 --> 01:08:57,333
- Sebaik dia sedar, aku akan hubungi-mu lagi.
-Terima kasih, doktor.

350
01:09:12,316 --> 01:09:14,477
- Du Qiu lari ke mana?!
-Apa yang terjadi?

351
01:09:14,485 --> 01:09:18,353
- Keluar!
-Aku atasanmu!

352
01:09:19,490 --> 01:09:21,481
Kau kena lapor padaku!

353
01:09:24,495 --> 01:09:30,456
Atasanku adalah Yamura.Aku tak
perlu mendengar perintahmu

354
01:09:30,501 --> 01:09:35,302
Dia sengaja bebaskan Du Qiu

355
01:09:35,339 --> 01:09:38,433
Aku yang memimpin kes ini!

356
01:09:38,442 --> 01:09:49,444
Kau masih tak tahu kau melanggar undang-undang?
Mengkhianati diri sendiri

357
01:09:49,487 --> 01:09:54,220
Keparat! Apa maksudnya?

358
01:09:56,260 --> 01:10:04,429
Kau mahu bunuh aku?

359
01:10:06,404 --> 01:10:10,363
Awas kau!

360
01:10:17,415 --> 01:10:21,249
Kamu risau rahsia kilang ubat terbongkar

361
01:10:21,252 --> 01:10:24,346
Ini komputer Du Qiu, dan...

362
01:10:26,424 --> 01:10:28,255
Ini!

363
01:10:30,327 --> 01:10:33,421
Cepat ke sini.Aku telah membunuhnya

364
01:10:33,464 --> 01:10:36,399
- Di mana kau?
- Rumah Du Qiu.

365
01:10:36,434 --> 01:10:40,268
Jangan sentuh apapun.
Aku akan bereskan

366
01:10:55,486 --> 01:10:59,252
Ayah,jangan percaya keparat itu!

367
01:11:03,461 --> 01:11:13,427
Yamura sudah mula mencurigai kamu.
Aku terpaksa lari luar negara

368
01:11:16,440 --> 01:11:21,343
Du Qiu sudah mati, bukankah
semua dah beres?

369
01:11:24,248 --> 01:11:26,307
Kau mempersalahkan aku?

370
01:11:29,353 --> 01:11:35,383
Aku lakukan ini semua demi anak lelaki kau.
Untuk jaga nama baik kau,

371
01:11:35,426 --> 01:11:42,332
jika terjadi sesuatu padaku,
tak ada untungnya bagi kamu

372
01:11:43,501 --> 01:11:47,494
Beritahu? Kau mahu beli dengan harga berapa?

373
01:11:54,411 --> 01:11:57,437
Ternyata digigit oleh
anjing peliharaanmu sendiri.

374
01:12:06,524 --> 01:12:11,461
Lihat.Jangan sangka mataku sudah buta

375
01:12:13,430 --> 01:12:19,494
Bersemangatlah. Kau adalah
pemimpin baru syarikat ini.

376
01:12:31,448 --> 01:12:36,385
Aku di bilik menemui
data-datanya,tapi nampaknya aku

377
01:12:36,387 --> 01:12:41,484
tak pernah melihatnya.
Bantu aku melihat-lihatnya

378
01:12:43,427 --> 01:12:51,232
Sebenarnya ubat jenis apa boleh membuat
orang melabur dalam jumlah besar?

379
01:12:51,368 --> 01:12:54,337
Apa?

380
01:12:54,371 --> 01:13:00,469
Pelaburan jumlah besar menyokong
membuat ubat baru.Encik Sakai

381
01:13:00,511 --> 01:13:07,440
tak ingin aku terlibat dalam projek ini.
Mereka menutupnya dariku

382
01:13:15,359 --> 01:13:20,490
Cen Su ambil gambar ini secara diam-diam.
lni, apa maksudnya?

383
01:13:20,531 --> 01:13:28,404
lni nombor formula ubat syarikat itu.
Untuk tutup rahsia membuat nombor sendiri.

384
01:13:28,405 --> 01:13:32,273
lni fomula ubat yang sedang dikaji Cen Su.

385
01:13:36,380 --> 01:13:42,319
- Sudah selesai? Serahkan padaku.
- Masih belum selesai.

386
01:13:42,419 --> 01:13:46,412
Nombor ini penting sekali bagi kami.

387
01:13:46,423 --> 01:13:53,522
Sakai ingin sekali mendapatkannya.
Gunakan orang hidup untuk percubaan ubat

388
01:14:02,239 --> 01:14:07,267
Ketika kamu melihat surat
ini, aku sudah meninggal.

389
01:14:07,311 --> 01:14:12,510
Demi kebahagiaanmu, aku
menerima wang Sakai

390
01:14:13,384 --> 01:14:19,345
Aku bukan lagi orang yang baik dan
sempurna di dalam hatimu.Tapi hati

391
01:14:19,356 --> 01:14:25,488
nuraniku beritahuku,jangan berikan
formula itu pada Sakai dan anak lelakinya

392
01:14:25,529 --> 01:14:32,230
Semoga suatu hari nanti, ubat
itu boleh benar-benar menolong orang.

393
01:15:19,350 --> 01:15:28,383
Aku juga turut sedih atas kematian Dawn.
Kau adik beradik seperti anakku sendiri

394
01:15:29,493 --> 01:15:33,327
Kau takkan boleh bayangkan
betap sedihnya aku.

395
01:15:33,364 --> 01:15:36,492
Dawn tak akan mati sia-sia.

396
01:15:36,500 --> 01:15:44,339
Kau pasti tahu apa
yang kena kau lakukan

397
01:15:46,443 --> 01:15:49,435
lya.Jangan risau, ayah.

398
01:15:59,490 --> 01:16:05,258
- Kapten, selamat pagi.
- Kenapa... pagi-pagi sudah menangis?

399
01:16:06,296 --> 01:16:12,326
-Aku senang melihat kapten sudah sembuh.
- Kalau begitu senyumlah.

400
01:16:12,503 --> 01:16:15,267
Kau lupa, kau melarang aku senyum?

401
01:16:18,342 --> 01:16:25,248
Aku tarik balik perintah itu.
Mulai sekarang, senyumlah

402
01:16:29,319 --> 01:16:36,418
Terus terang, senyuman kau
seperti isteriku.Jangan

403
01:16:36,460 --> 01:16:44,424
cakap ini lagi. Kau ada nak laporkan apa-apa?

404
01:16:46,437 --> 01:16:50,305
Ubat yang ditemui sama
dengan yang dia gunakan.

405
01:16:50,307 --> 01:16:54,334
itu boleh membuat orang
sangat terangsang

406
01:16:57,448 --> 01:17:05,378
- Sungguh menyedihkan.Tak perlu bangun.
- Maaf.

407
01:17:07,491 --> 01:17:13,452
Kes ini, kau jangan terlibat lagi

408
01:17:15,365 --> 01:17:21,361
Aku hampir boleh dapatkan
bukti tentang ubat itu.

409
01:17:21,371 --> 01:17:28,209
Aku boleh selesaikan kes ini

410
01:17:28,245 --> 01:17:36,243
- Kau sudah 3 kali lepaskan suspek.
- Dia bukan pelakunya.

411
01:17:37,521 --> 01:17:44,427
Dia... sekarang sudah menghilang

412
01:17:47,264 --> 01:17:56,468
- Menghilang lagi?
-Ada sesiapa yang suba menghalang kes ini?

413
01:18:04,414 --> 01:18:07,281
Ini keadilan macam apa?

414
01:18:20,264 --> 01:18:29,332
Kau masih belum menyedarinya. Anak buah tak
menghargai diri sendiri, tak boleh buat ap?

415
01:18:33,310 --> 01:18:41,274
Aku percaya, isterimu juga tak ingin
melihat kau hidup seperti ini.

416
01:18:45,389 --> 01:18:50,452
Selama 3 tahun ini, aku sering
mengawasi dari luar. Aku selalu

417
01:18:50,494 --> 01:18:56,433
melihat kereta warna hitam, isinya
ramai orang masuk pusat penyelidikan

418
01:18:56,433 --> 01:19:02,463
-Tapi setiap kali keluar, kosong.
-Terima kasih atas bantuanmu

419
01:19:02,472 --> 01:19:14,316
Kau memandangku maka mencari aku.
Aku juga ingin masuk melihat saudaraku.

420
01:19:18,355 --> 01:19:21,256
Sudah tiba

421
01:19:22,259 --> 01:19:26,355
Dia tinggalkan nota, sendirian
pergi ke kilang ubat itu.

422
01:19:26,363 --> 01:19:31,300
Sama sekali tak ada khabarnya

423
01:19:31,468 --> 01:19:40,308
-Kalau ya, kau kena berusaha keluar
- Aku menemui data-data milik Cen Su

424
01:19:40,344 --> 01:19:49,343
Kilang itu membuat formula nombor ubat.
Mohon beritahu pada Yamura

425
01:19:49,353 --> 01:19:56,282
- Nombornya adalah C11H15NZn2.
- Doktor sedang memeriksanya.

426
01:19:56,293 --> 01:20:03,392
Nanti aku akan beritahu dia.

427
01:20:13,276 --> 01:20:20,307
Jika nombor itu digunakan
untuk membat ubat haram

428
01:20:25,255 --> 01:20:29,453
Kita boleh gunakan ubat itu
menjadi barang bukti

429
01:20:59,456 --> 01:21:06,419
Kenapa boleh jadi begini?

430
01:21:10,300 --> 01:21:13,235
ikut aku.

431
01:21:17,340 --> 01:21:19,467
Encik Sakaguchi

432
01:21:23,380 --> 01:21:27,316
Kau nak ke mana, masih perlu berehat

433
01:21:27,350 --> 01:21:33,448
Dia ingin beritahu rahsia ubat itu padaku.
Pasti sudah sedia berkorban.

434
01:21:33,490 --> 01:21:35,481
Aku pergi denganmu.

435
01:21:36,359 --> 01:21:39,294
Kamu pergi juga tak boleh membantu

436
01:21:39,362 --> 01:21:46,268
Sekarang aku sudah diberhentikan,
maka ini masalahku sendiri.

437
01:22:07,424 --> 01:22:12,259
Wajahnya berubah, apa yang terjadi?

438
01:22:13,463 --> 01:22:21,427
- Sekuriti di sini bersenjata.
- Kita balik saja.

439
01:23:26,303 --> 01:23:32,299
Cepat bunuh aku

440
01:23:32,409 --> 01:23:42,478
Sebenarnya aku juga buruan. Buruan
meninggalkan rumah. Lari selama 20tahun

441
01:23:44,521 --> 01:23:50,357
Isteriku adalah wanita sempurna

442
01:23:57,500 --> 01:24:03,234
meninggalkan orang yang dicintai, menyesal?

443
01:24:08,478 --> 01:24:16,510
Sekarang yang boleh aku lakukan
adalah tidak mengganggu kehidupannya

444
01:24:42,279 --> 01:24:45,442
Daya tahan hebat juga,
tapi sedikit berlebihan.

445
01:24:45,448 --> 01:24:49,441
Kami perlu mereka hilang kawalan

446
01:24:49,486 --> 01:24:55,391
Kami sudah mulakan percubaan.
Semua hasil ini, kami

447
01:24:55,392 --> 01:25:01,422
mempunyai ubat baru sesuai
yang kamu inginkan

448
01:25:03,266 --> 01:25:07,464
Ia memberi kekuatan pada manusia

449
01:25:07,504 --> 01:25:14,501
Sekarang yang kita perlukan adalah perang.
Tentera dan pengganas menjadi pelanggan kita

450
01:25:27,524 --> 01:25:35,295
Jangan risau. Dengan formula ubat ini
boleh meningkatkan jangka masa tanpa batas

451
01:25:40,437 --> 01:25:44,373
- Bagaimana dia boleh masuk?
- Dia masuk bersama tikus-tikus putih itu.

452
01:25:44,374 --> 01:25:46,433
Jangan biarkan dia keluar hidup-hidup.

453
01:25:50,413 --> 01:25:54,372
Encik Du, sudah lama sekali

454
01:25:54,417 --> 01:25:57,443
Apa kamu dah buat pada Sakaguchi?

455
01:25:57,520 --> 01:26:01,251
Dia bersedia menyertai ujian asas

456
01:26:09,366 --> 01:26:18,399
Ini... sumbangan terbesar untuk dunia. Ubat
super khusus dibuat untuk medan perang

457
01:26:19,275 --> 01:26:21,505
Kamu pembunuh!

458
01:26:26,516 --> 01:26:31,476
Kekuatan manusia akan
jauh meningkat.Tidak

459
01:26:31,521 --> 01:26:37,357
merasakan sakit dan takut.
Kekuatan tanpa batas

460
01:26:38,361 --> 01:26:49,431
Sayang sekali, dia sudah pergi dulu.
Formula ubatnya,

461
01:26:50,373 --> 01:27:01,307
membuat kami boleh mempunyai
ubat baru, ini juga impiannya

462
01:27:03,386 --> 01:27:10,258
Aku takkan beritahumu,
formula yang ditemui Cen

463
01:27:10,260 --> 01:27:16,495
Su, mampu menolong orang,
bukan bunuh orang.

464
01:27:16,533 --> 01:27:23,234
Ini mampu menahan semua penderitaan

465
01:27:23,506 --> 01:27:31,379
Jika dia tak cakap sekarang,
pastikan dia tak cakap selamanya.

466
01:27:34,484 --> 01:27:37,317
Dia tidak membawa senjata

467
01:27:38,521 --> 01:27:45,222
-Aku tak pandai berkomunikasi dengan polis.
- Oh ya?

468
01:27:45,261 --> 01:27:47,491
Kenapa ke sini?

469
01:27:47,530 --> 01:27:57,269
-Tak ada kaitan denganmu
- Kau anggap aku apa? - Jaga adab kau itu.

470
01:27:59,275 --> 01:28:07,205
- Maaf. Rupanya kedatangan tetamu penting
-Aku ke sini untuk siasatan

471
01:28:07,484 --> 01:28:14,322
Siasatan? Kau sepatutnya
sudah diberhentikan

472
01:28:18,528 --> 01:28:24,467
Tentang polis, aku lebih tahu darimu.
Aku rapat dengan balai polis.

473
01:28:24,501 --> 01:28:31,304
-Aku mencari seorang buruan.
- Di sini?

474
01:28:32,375 --> 01:28:43,513
Dia ke sini tapi sudah melarikan diri.
Sudah tak waras. Kami menahan dia

475
01:28:44,487 --> 01:28:49,288
-Aku ingin bawa dia pergi
-Ada waran?

476
01:28:49,492 --> 01:28:55,294
- Kes ini sudah tak ada kaitan denganmu.
-Aku akan tukar dengan maklumat.

477
01:28:55,331 --> 01:29:02,499
-Apa?
- C11... H1

478
01:29:03,406 --> 01:29:10,312
- ltu nombor formula ubat baru.
-Tenang.

479
01:29:10,313 --> 01:29:14,443
Kalau nak tahu semua nombor itu, biar
aku jumpa Du Qiu dulu

480
01:29:18,321 --> 01:29:22,417
Baik, silakan ikut aku

481
01:30:01,297 --> 01:30:06,496
- Bagaimana perasaanmu kehilangan orang
yang penting bagimu? - Menyakitkan.

482
01:30:07,470 --> 01:30:10,371
Kamu akan merasakan dalam
masa yang lama sekali.

483
01:30:10,406 --> 01:30:13,466
Kenapa kau tanya?

484
01:30:16,312 --> 01:30:19,440
Aku merasakan penderitaan ini

485
01:31:00,290 --> 01:31:05,523
- Efek ubat ini sangat bagus.
- Peguam juga boleh jadi binatang buas.

486
01:31:34,390 --> 01:31:40,295
kita kena hentikan mereka. Sedarlah!

487
01:31:45,401 --> 01:31:50,270
Jangan biarkan ubat ini mengalahkanmu.
Kau lebih kuat.

488
01:31:52,342 --> 01:31:56,506
- Dunia ini terlalu banyak manusia sampah.
-Aku tahu.

489
01:31:56,512 --> 01:32:01,449
- Kau kena bertahan.
- Mengganggu kemajuan manusia.

490
01:32:01,484 --> 01:32:11,382
-Aku berusaha tapi terlalu sukar. - Kena membuat
mereka berguna bagi masyarakat

491
01:32:43,259 --> 01:32:48,219
- Bunuh dia
- lya, ayah.

492
01:33:09,452 --> 01:33:13,445
Apa yang sedang kau lakukan? Kau
sudah lupa, siapa yang menolong

493
01:33:13,489 --> 01:33:18,290
- kau dari rumah anak yatim?
- Membuat kami menjadi tikus putih kau!

494
01:33:18,327 --> 01:33:24,459
- Kau sudah gila?
-Tidak,aku baru sedar

495
01:34:04,240 --> 01:34:10,406
- Kebetulan sekali boleh bersama lagi
- Aku rasa sudah takdir kita. -Apa?

496
01:34:10,446 --> 01:34:14,473
Aku selalu tak bertuah.
Menyusahkan orang di sekelilingku.

497
01:34:14,484 --> 01:34:19,387
Memang bertuah aku masih hidup

498
01:34:25,261 --> 01:34:26,353
Nak!

499
01:34:35,338 --> 01:34:43,438
Biar aku tunjukkan kehebatan ubat baru kita

500
01:34:44,547 --> 01:34:54,286
-Aku ingin buktikan semua yang kita lakukan
adalah betul. - Kita pergi bersama.

501
01:35:06,335 --> 01:35:11,500
Tak lama lagi data-data kewangan dan
ubat baru akan menghilang

502
01:36:58,280 --> 01:37:00,305
Cepat lari...

503
01:37:03,252 --> 01:37:05,311
Ikut aku

504
01:37:52,268 --> 01:37:59,436
Lihat dirimu, betulkah kau polis? Tak berguna

505
01:38:04,380 --> 01:38:12,446
- Bagaimana keadaanmu?
- Cepat pergi

506
01:38:12,521 --> 01:38:16,514
Cik Yumi

507
01:38:40,349 --> 01:38:44,342
- Kenapa kau ke sini?
- Bos suruh aku ke sini

508
01:38:44,353 --> 01:38:50,314
-Kalau perintah ayah, kau boleh tidur
dengan siapa saja? -Aku perlukan ubat

509
01:38:50,359 --> 01:38:54,455
Aku boleh berikan kau ubat

510
01:39:02,338 --> 01:39:04,306
Cik Yumi!

511
01:39:22,324 --> 01:39:28,320
Semuanya milik aku

512
01:39:28,330 --> 01:39:38,296
- Lepaskan dia.
-Tembak kalau berani!

513
01:39:49,385 --> 01:39:55,415
- Kenapa kau menuduh Du Qiu?
- Dia sendiri yang bernasib malang

514
01:40:02,398 --> 01:40:10,328
- Dia tak sepatutnya muncul.
- Hanya kerana alasan itu?

515
01:40:55,451 --> 01:41:08,387
- Bertahanlah.
-Filem lama berakhir seperti ini. Kan?

516
01:41:21,477 --> 01:41:26,471
Aku tak sangka kau membawa
masalah besar padaku.

517
01:41:26,515 --> 01:41:32,351
- Memang menyesal tak menghabisimu sejak awal.
- Letakkan

518
01:41:37,426 --> 01:41:40,259
Aku mahu pergi cari anakku

519
01:41:44,266 --> 01:41:52,435
Ubat itu boleh... membuat manusia lebih kuat.
Aku tak menyesal dengan perbuatanku

520
01:41:58,347 --> 01:42:00,372
Selamat tinggal!

521
01:42:23,505 --> 01:42:29,444
Kapten! Kau tak apa-apa?

522
01:42:29,445 --> 01:42:38,376
Kau tidak nampak?

523
01:42:42,358 --> 01:42:46,385
- Kau tidak apa-apa?
- Cepat tolong dia!

524
01:42:48,364 --> 01:42:51,265
Aku takkan mati dengan mudah

525
01:42:56,305 --> 01:43:00,469
Seterusnya... benar-benar akan sibuk sekali

526
01:43:04,279 --> 01:43:05,439
Baik

527
01:43:10,352 --> 01:43:15,221
Begitu lama berbaring di hospital, hampir lupa langit

528
01:43:15,257 --> 01:43:20,285
- Di luar sangat kebiruan.
- Semua orang boleh memiliki langit yang biru.

529
01:43:20,329 --> 01:43:25,266
Sukar dipercayai, tak lama sebelum ini, satu lari dan satu lagi mengejar

530
01:43:25,501 --> 01:43:30,234
Lelaki memang melucukan

531
01:43:30,439 --> 01:43:35,274
Benar. Mereka berdua memang
boleh saling berkomunikasi

532
01:43:37,479 --> 01:43:45,318
Semua ini membuktikan kau
peguam yang boleh dipercayai

533
01:43:45,521 --> 01:43:51,221
Sudah mahu pergi, baru menyedari,
semua ini sangat berharga.

534
01:43:54,463 --> 01:44:00,402
Sudah hampir masanya. Esok akan lebih baik

535
01:44:02,438 --> 01:44:13,474
Apapun, masih belum saling
memperkenalkan diri. Mohon petunjuk

536
01:44:14,483 --> 01:44:17,509
Namaku Du Qiu, mohon petunjuk

537
01:44:23,425 --> 01:44:29,523
Pelik. Nampaknya kehilangan sesuatu

538
01:44:31,500 --> 01:44:33,434
Masuklah

539
01:44:54,323 --> 01:44:59,488
Kau tahu sekarang sedang trend mengadakan
perkahwinan di kereta api lama

540
01:44:59,528 --> 01:45:03,362
-Kau tak rasa ia sangat romantik?
-Tidak

541
00:18:14,920 --> 00:18:18,356
Dua orang lelaki yang tidak dikenali

542
00:18:18,360 --> 00:18:20,112
sedang menjadikan seorang murid sebagai tebusan.

543
00:18:20,120 --> 00:18:22,156
Mereka meminta 20 juta dolar dan helikopter

544
00:18:22,160 --> 00:18:23,354
Semua orang diminta bertenang.

545
00:18:23,360 --> 00:18:25,590
Tempat kejadian dalam keadaan kritikal.

546
00:18:25,800 --> 00:18:27,791
Di atas adalah laporan siaran langsung wartawan

547
00:18:33,960 --> 00:18:36,030
Cepat lakukan apa yang kami minta!

548
00:18:36,360 --> 00:18:38,191
Trak minyak akan meletup tidak lama lagi!

549
00:18:38,280 --> 00:18:39,952
Meletupkan budak itu.

550
00:18:40,240 --> 00:18:41,434
Seluruh kawasan.

551
00:18:42,120 --> 00:18:44,429
Kami memerlukan masa untuk menyediakan permintaan kamu.

552
00:18:44,880 --> 00:18:47,314
Kami nak tengok keadaan tebusan dan pastikan dia selamat.

553
00:18:47,600 --> 00:18:49,318
Kamu cuma nak melengahkan masa.

554
00:18:51,280 --> 00:18:52,554
Hubungi wartawan TV.

555
00:18:52,560 --> 00:18:53,709
Cepat!

556
00:18:57,160 --> 00:18:59,628
Kalau tak kami akan letupkan!

557
00:19:08,280 --> 00:19:09,429
Siapa awak?

558
00:19:10,680 --> 00:19:12,272
Saya seorang wartawan bebas.

559
00:19:13,040 --> 00:19:14,268
Shi Cun

560
00:19:14,280 --> 00:19:16,157
Datang dekat lagi, saya akan tembak.

561
00:19:18,400 --> 00:19:21,392
Saya akan menyiarkan kenyataan kamu secara online.

562
00:19:21,760 --> 00:19:23,671
Biarkan seluruh dunia melihat...
- Jangan datang dekat.

563
00:19:24,560 --> 00:19:27,393
Kalau begitu tembaklah saya.

564
00:19:27,600 --> 00:19:28,919
Tetapi pada masa yang sama

565
00:19:30,080 --> 00:19:32,640
Pada masa saya ditembak

566
00:19:33,720 --> 00:19:36,359
Ia akan disiarkan.

567
00:19:36,880 --> 00:19:38,916
Saya di sini.

568
00:19:39,800 --> 00:19:41,438
Ini adalah persiapan mental.

569
00:19:47,520 --> 00:19:48,999
Ini siaran langsung?

570
00:19:49,360 --> 00:19:50,588
Ya

571
00:19:51,840 --> 00:19:53,432
Semua rakamana

572
00:19:53,560 --> 00:19:55,551
Akan tersebar di seluruh dunia.

573
00:19:55,640 --> 00:19:56,709
Hai, saya...

574
00:20:08,160 --> 00:20:12,438
Bagaimana kau boleh buat begitu?

575
00:20:12,440 --> 00:20:14,032
Tidak kira apa yang kau lakukan

576
00:20:14,280 --> 00:20:15,759
Atau sesuatu yang kau tidak mahu lakukan.

577
00:20:16,800 --> 00:20:18,392
Lakukan semuanya.

578
00:20:19,280 --> 00:20:22,716
Saya akan menjadi seperti pakcik polis.

579
00:20:26,440 --> 00:20:28,112
Tidak kira apa pekerjaan yang kau lakukan,

580
00:20:28,200 --> 00:20:30,794
Perkara yang paling penting bukan untuk melarikan diri.

581
00:20:30,880 --> 00:20:32,074
Baiklah

582
00:20:35,440 --> 00:20:36,873
Aku serahkan pada kamu.

583
00:20:38,920 --> 00:20:39,989
Apa khabar, ketua.

584
00:20:40,600 --> 00:20:42,955
Saya datang dari presint.

585
00:20:45,600 --> 00:20:47,556
Saya ditugaskan untuk pencarian suspek.

586
00:20:47,560 --> 00:20:49,915
Saya disuruh untuk membantu dalam kerja kau.

587
00:20:50,560 --> 00:20:51,788
Arahan Itochu

588
00:20:51,800 --> 00:20:53,438
Ikut ke manapun kau pergi.

589
00:20:53,440 --> 00:20:54,509
Kunci!

589
00:20:55,305 --> 00:21:01,173