FullMetal.Alchemist.2018.WEB.x264-STRiFE - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:01:11,488 --> 00:01:13,615
Ibu!

3
00:01:15,033 --> 00:01:16,743
Lihat ini, Ibu!

4
00:01:16,827 --> 00:01:18,829
Dan saya punya. Hebat, bukan?

5
00:01:22,165 --> 00:01:25,043
Ed dan Al...

6
00:01:25,127 --> 00:01:26,795
Saya sangat bangga.

7
00:01:27,337 --> 00:01:31,466
Kemahiran alkimia kamu telah bertambah baik!

8
00:01:33,260 --> 00:01:35,888
Adakah ayah akan kagum?

9
00:01:37,222 --> 00:01:40,934
Dia akan kembali suatu hari nanti supaya
kau dapat menunjukkan kepadanya.

10
00:01:41,018 --> 00:01:43,312
Yeahhh!

11
00:01:43,395 --> 00:01:46,023
Kamu berdua berhati-hatilah!

12
00:01:53,864 --> 00:01:54,906
Ibu?

13
00:02:02,539 --> 00:02:03,957
Ibu!

14
00:02:48,669 --> 00:02:50,003
Saya lapar.

15
00:02:53,465 --> 00:02:54,591
Dan sejuk.

16
00:02:58,512 --> 00:03:00,305
Saya mahu jumpa ibu...

17
00:03:04,810 --> 00:03:09,314
Buku alkimia mempunyai
sesuatu tentang Homunculus.

18
00:03:10,357 --> 00:03:12,901
Kau maksudkan manusia tiruan?

19
00:03:15,153 --> 00:03:18,574
Saya tertanya-tanya jika kita boleh menghidupkan ibu semula.

20
00:03:19,783 --> 00:03:24,246
Tetapi ia adalah pantang bagi para
alkimis untuk mencipta manusia.

21
00:03:27,249 --> 00:03:30,502
Kita tidak perlu memberitahu sesiapa pun.

22
00:03:38,135 --> 00:03:42,556
35 liter air, 20
kilogram karbon.


23
00:03:42,723 --> 00:03:47,144
4 liter ammonia, 1.5
kilogram kapur.


24
00:03:47,227 --> 00:03:51,440
800 gram fosforus,
250 gram garam.


25
00:03:51,690 --> 00:03:55,527
100 gram garpu, 80 gram sulfur.

26
00:03:55,819 --> 00:03:59,448
7.5 gram fluorin, 5 gram besi.

27
00:03:59,698 --> 00:04:04,286
3 gram silikon...
Tambahan 15 bahan kimia lain.


28
00:04:04,786 --> 00:04:07,789
Manusia dewasa diperbuat daripada...

29
00:04:08,248 --> 00:04:10,959
produk yang mudah didapati.

30
00:04:24,598 --> 00:04:28,143
Selaras dengan Peraturan Pertimbangan Setara...

31
00:04:28,435 --> 00:04:30,270
alkimia.

32
00:04:31,647 --> 00:04:33,732
Kita memerlukan satu lagi benda.

33
00:04:33,815 --> 00:04:35,526
Data roh manusia.

34
00:04:36,401 --> 00:04:38,820
Betulkah ini tak akan apa-apa?

35
00:04:39,238 --> 00:04:41,198
Jangan katakan itu sekarang!

36
00:04:41,281 --> 00:04:43,367
Tetapi dalam buku alkimia

37
00:04:43,450 --> 00:04:45,827
ia mengatakan ini dilarang.

38
00:04:46,328 --> 00:04:49,498
Bukankah kau mahu jumpa Ibu lagi?

39
00:04:49,748 --> 00:04:50,749
Saya nak...

40
00:04:51,333 --> 00:04:52,459
Baiklah kalau begitu!

41
00:04:55,587 --> 00:04:56,630
Sedia, Al?

42
00:04:59,633 --> 00:05:00,509
Baik.

43
00:05:42,718 --> 00:05:44,887
Ada sesuatu yang salah!

44
00:06:08,702 --> 00:06:10,037
Al!

45
00:06:10,621 --> 00:06:11,830
Ed!

46
00:06:12,956 --> 00:06:14,374
Al!

47
00:06:14,708 --> 00:06:16,084
Ed!

48
00:06:17,961 --> 00:06:19,546
Ed!

49
00:06:20,255 --> 00:06:21,590
Al!

50
00:06:21,673 --> 00:06:23,675
Ed!

51
00:06:23,800 --> 00:06:26,053
Ed, tolong!

52
00:06:27,596 --> 00:06:29,097
Al!

53
00:07:37,416 --> 00:07:40,377
Pakcik, berikan saja saya cincin itu.

54
00:08:24,880 --> 00:08:27,382
Batu Philosopher!

55
00:09:18,058 --> 00:09:19,434
Menyerahlah!

56
00:09:36,285 --> 00:09:39,037
Itu hebat!

57
00:09:39,121 --> 00:09:41,456
Batu Philosopher itu yang buatkannya?

58
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
Ia mesti Philosopher asli.

59
00:10:03,103 --> 00:10:07,107
Kau boleh mentransmutasi tanpa bulatan!

60
00:10:52,110 --> 00:10:53,278
Kau dah menyelamatkan saya!

61
00:11:16,009 --> 00:11:18,220
Awak kosong!

62
00:11:18,887 --> 00:11:21,598
Apa kamu berdua ini?

63
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Hey.

64
00:11:31,483 --> 00:11:33,068
Sakitlah.

65
00:11:34,319 --> 00:11:35,946
Lepaskan saya!

66
00:11:45,497 --> 00:11:46,874
Itu...

67
00:11:48,750 --> 00:11:50,419
Lengan logam...

68
00:11:54,173 --> 00:11:55,716
dan kaki!

69
00:11:57,718 --> 00:11:59,011
Kau...

70
00:11:59,595 --> 00:12:02,723
Fullmetal Alchemist!

71
00:12:07,269 --> 00:12:09,605
Maksudnya kau telah mendengarkan saya?

72
00:12:14,276 --> 00:12:16,570
Sekarang serahkannya.

73
00:12:17,029 --> 00:12:18,947
Batu Philosopher itu!

74
00:12:51,271 --> 00:12:53,148
Liciknya...

75
00:13:07,996 --> 00:13:09,540
- Yang Mulia?
- Yang Mulia?

76
00:13:19,466 --> 00:13:21,176
Kamu tak nampakkah?

77
00:13:22,135 --> 00:13:25,347
Pendeta tidak melakukan mukjizat.

78
00:13:26,056 --> 00:13:29,393
Dia menipu semua orang di bandar. Dia adalah palsu.

79
00:13:36,066 --> 00:13:37,359
Jauhkan diri!

80
00:13:37,985 --> 00:13:39,528
Saya akan bunuh dia!

81
00:13:40,988 --> 00:13:43,115
Kau alkimis kelas ketiga!

82
00:13:44,199 --> 00:13:46,702
Saya akan tunjukkan kepada kau apa perbezaan kita.

83
00:14:04,720 --> 00:14:05,762
Huh?

84
00:14:05,846 --> 00:14:07,139
Fokus!

85
00:14:45,969 --> 00:14:48,263
Lama tak jumpa, Fullmetal.

86
00:14:49,097 --> 00:14:50,182
Kolonel!

87
00:14:50,264 --> 00:14:51,891
Alkimis Api.

88
00:14:55,978 --> 00:14:56,813
Tangkap dia!

89
00:15:04,488 --> 00:15:06,615
Apa? Lepaskan saya!

90
00:15:07,199 --> 00:15:09,785
Saya datang ke bandar untuk pemeriksaan

91
00:15:10,619 --> 00:15:14,414
apabila saya mendengar alkimis pendek telah menimbulkan kekecohan.

92
00:15:14,998 --> 00:15:17,167
Siapa yang kau panggil pendek?

93
00:15:17,251 --> 00:15:18,085
Hey!

94
00:15:19,211 --> 00:15:22,422
Apa yang kau buat ini?

95
00:15:22,506 --> 00:15:23,507
Lepaskan!

96
00:15:24,591 --> 00:15:26,844
Saya akhirnya menemui Batu Philosopher.

97
00:15:43,610 --> 00:15:47,906
Batu Philosopher adalah sempurna
dan tidak dapat dihancurkan...

98
00:15:48,365 --> 00:15:49,741
Betulkan?

99
00:15:57,165 --> 00:15:59,710
Ini palsu lagi...

100
00:16:00,043 --> 00:16:01,170
Abang.

101
00:16:03,172 --> 00:16:04,840
Maaf, Al.

102
00:16:09,094 --> 00:16:10,220
Kau!

103
00:16:10,304 --> 00:16:11,513
Berhenti!

104
00:16:18,687 --> 00:16:21,356
- Bawanya ke Ibu Pejabat Kawasan Timur.
- Baik tuan!

105
00:16:25,694 --> 00:16:26,862
Ed.

106
00:16:49,176 --> 00:16:50,802
Reole.

107
00:16:52,679 --> 00:16:54,473
Ini adalah Reole.

108
00:17:17,454 --> 00:17:18,789
Saya tahu!

109
00:17:18,872 --> 00:17:21,834
Kau adalah Fullmetal Alchemist yang terkenal!

110
00:17:21,917 --> 00:17:23,335
Sudah tentu!

111
00:17:23,418 --> 00:17:26,171
Kau menjadi Alkimis Kebangsaan pada umur 12 tahun!

112
00:17:26,880 --> 00:17:31,760
Adakah kau mendapat nama itu
disebabkan oleh perisai ini?

113
00:17:32,553 --> 00:17:35,806
Itu bukan saya.

114
00:17:36,390 --> 00:17:37,933
Ia adalah abang saya.

115
00:17:38,016 --> 00:17:40,269
Maksud kau, si pendek itu?

116
00:17:41,395 --> 00:17:42,354
Ya.

117
00:17:42,437 --> 00:17:44,189
Melucukan!

118
00:17:47,317 --> 00:17:49,152
Memang betullah!

119
00:17:49,236 --> 00:17:54,449
Dia boleh melakukan alkimia
tanpa bulatan transmutasi.

120
00:17:55,450 --> 00:17:57,828
Dia mungkin tidak tinggi...

121
00:17:57,911 --> 00:18:00,622
tetapi abang saya mempunyai hati yang besar.

122
00:18:01,206 --> 00:18:03,792
Baiklah, kau dah jelaskannya.

123
00:18:04,168 --> 00:18:06,378
Jadi, mintalah budak pendek itu

124
00:18:06,920 --> 00:18:10,632
jadikan gerai saya kepada marmar yang berkilat.

125
00:18:11,550 --> 00:18:13,886
Alkimia bukan sihir.

126
00:18:14,136 --> 00:18:17,764
Ia adalah sains. Kami tidak boleh buat begitu...

127
00:18:17,848 --> 00:18:20,309
Janganlah kedekut.

128
00:18:21,810 --> 00:18:22,728
Seperti ini!

129
00:18:23,687 --> 00:18:26,231
Peraturan Pertukaran Setara

130
00:18:26,315 --> 00:18:30,319
terpakai kepada objek
apabila ia ditransmutasikan.

131
00:18:30,402 --> 00:18:34,031
Pemuliharaan jisim, penyerahan semula jadi,

132
00:18:34,114 --> 00:18:37,492
empat proti dan elemen utama...

133
00:18:38,327 --> 00:18:39,494
Oops.

134
00:18:40,037 --> 00:18:41,663
Baik.

135
00:18:41,747 --> 00:18:46,168
Untuk membuat sesuatu, saya
memerlukan bahan jisim yang sama.

136
00:18:46,460 --> 00:18:50,964
Air akan berubah menjadi
sesuatu yang serupa.

137
00:18:51,548 --> 00:18:54,843
Tiada apa yang kau katakan
masuk akal, tapi secara ringkas...

138
00:18:55,302 --> 00:18:58,055
kau tidak boleh membuat marmar daripada kayu?

139
00:18:59,139 --> 00:19:00,516
Saya minta maaf.

140
00:19:01,475 --> 00:19:03,519
Al!

141
00:19:09,233 --> 00:19:10,192
Winry!

142
00:19:15,489 --> 00:19:16,698
Lama tak jumpa.

143
00:19:18,367 --> 00:19:19,201
Hey.

144
00:19:19,284 --> 00:19:20,369
Di mana Ed?

145
00:19:35,884 --> 00:19:37,511
Saya pasti akan menemui Batu Philosopher!

146
00:19:38,428 --> 00:19:39,763
Menyerahlah!

147
00:19:40,222 --> 00:19:42,224
Ia hanya mitos.

148
00:19:43,016 --> 00:19:45,102
Bagaimana dengan batu itu?

149
00:19:45,185 --> 00:19:47,271
Ia mempunyai kuasa.

150
00:19:47,354 --> 00:19:49,231
Seperti yang saya cakap...

151
00:19:49,815 --> 00:19:51,942
ia adalah penguat.

152
00:19:52,568 --> 00:19:55,612
Kami sedang membangunkan batu yang serupa.

153
00:19:55,696 --> 00:19:57,030
Tetapi...

154
00:19:57,488 --> 00:19:59,198
ia tidak banyak kuat sangat.

155
00:20:00,199 --> 00:20:02,451
Kuasa untuk mentransmutasikan manusia

156
00:20:02,536 --> 00:20:04,955
memerlukan beribu-ribu benda itu!

157
00:20:06,248 --> 00:20:07,583
Selain itu...

158
00:20:07,916 --> 00:20:11,086
Tentera mengatakan tidak ada Batu Philosopher.

159
00:20:11,587 --> 00:20:13,755
Mereka tidak tahu!

160
00:20:14,422 --> 00:20:15,256
Apa itu?

161
00:20:16,508 --> 00:20:19,928
Alkimis Kebangsaan tidak boleh menjadi subversif!

162
00:20:22,598 --> 00:20:24,766
Saya perlukan Batu Philosopher.

163
00:20:26,350 --> 00:20:28,769
Supaya Al boleh kembali ke badannya.

164
00:20:30,439 --> 00:20:34,526
Itulah sebabnya perhambakan diri saya menjadi Alkimis Kebangsaan.

165
00:20:35,569 --> 00:20:38,322
Untuk mengakses rahsia Batu Philosopher.

166
00:20:39,865 --> 00:20:42,242
Dan untuk mendapatkan kembali anggota badan kau.

167
00:20:44,536 --> 00:20:47,289
Saya tidak melakukannya untuk saya!

168
00:20:48,290 --> 00:20:49,625
Al adalah keutamaan saya.

169
00:20:52,127 --> 00:20:54,463
Saya mahu mendapatkan kembali badannya.

170
00:20:56,965 --> 00:20:58,509
Dan untuk itu,

171
00:20:58,592 --> 00:21:02,137
kau akan memusnahkan sebuah bandar?

172
00:21:05,807 --> 00:21:07,476
Untuk kepentingan Al...

173
00:21:10,938 --> 00:21:12,689
Saya akan buat apa pun.

174
00:21:22,658 --> 00:21:25,494
Kau mesti mematuhi Tentera Negara.

175
00:21:28,163 --> 00:21:29,665
Cari jalan lain.

176
00:21:30,165 --> 00:21:33,502
Lupakan Batu Philosopher.

177
00:21:36,713 --> 00:21:37,965
Boleh saya masuk?

178
00:21:38,841 --> 00:21:39,675
Hey!

179
00:21:40,467 --> 00:21:41,343
Kapten Hughes!

180
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Kau nampak sihat, Ed.

181
00:21:52,145 --> 00:21:53,355
Jeneral Hakuro.

182
00:22:01,280 --> 00:22:03,031
Di sini kau rupanya...

183
00:22:03,532 --> 00:22:05,701
Fullmetal Alchemist.

184
00:22:10,581 --> 00:22:12,416
Akhirnya kita berjumpa!

185
00:22:12,499 --> 00:22:14,543
Kaukah yang melakukan kemusnahan?

186
00:22:17,379 --> 00:22:18,881
Dan...

187
00:22:19,214 --> 00:22:23,093
Saya dengar awak mempunyai adik...
Dalam perisai.

188
00:22:23,677 --> 00:22:26,722
Dia membaiki bandar yang saya rosakan.

189
00:22:28,056 --> 00:22:29,558
Membersihkan kerja kau!

190
00:22:31,560 --> 00:22:34,396
Saya ingin bertemu adik berperisai kau!

191
00:22:34,730 --> 00:22:36,899
Dan mendengar tentang pengembaraan kau.

192
00:22:38,275 --> 00:22:39,318
Baik!

193
00:22:41,904 --> 00:22:44,740
"Ahli Alkimis Kebangsaan tidak boleh menjadi subversif!"

194
00:22:46,325 --> 00:22:48,285
Dia berlagak...

195
00:22:48,368 --> 00:22:51,455
Kolonel menjadi semakin menjengkelkan.

196
00:22:51,538 --> 00:22:53,749
Dia kan mendapat kenaikan pangkat.

197
00:22:54,082 --> 00:22:56,793
Saya rasa dia memang macam itu.

198
00:22:56,877 --> 00:22:59,880
Dan awak tidak, Kapten?

199
00:22:59,963 --> 00:23:01,131
Hey!

200
00:23:01,215 --> 00:23:02,424
Jaga-jaga!

201
00:23:03,217 --> 00:23:05,636
Kenapa kau berada di Ibu Pejabat Kawasan Timur?

202
00:23:05,719 --> 00:23:07,763
Bukan untuk memusnah!

203
00:23:09,598 --> 00:23:12,017
Saya datang untuk pemeriksaan.

204
00:23:12,100 --> 00:23:15,270
Saya mengalah! Saya baru datang dari Central City.

205
00:23:16,480 --> 00:23:19,149
Ed!

206
00:23:22,611 --> 00:23:23,695
Winry?

207
00:23:27,157 --> 00:23:29,117
Whoa, whoa...

208
00:23:33,914 --> 00:23:36,291
Apa yang kau dah buat padanya?

209
00:23:37,084 --> 00:23:42,005
Kau tahu apa yang saya masukkan ke
dalam lengan automail ini?


210
00:23:42,089 --> 00:23:42,965
Maaf.

211
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Apa yang kau lakukan padanya?

212
00:23:45,592 --> 00:23:48,345
Mari lihat, saya bertarung dengan mergastua...

213
00:23:48,428 --> 00:23:53,392
Ia tidak boleh dibaiki.
Saya perlu membuatnya dari awal!

214
00:23:55,060 --> 00:23:58,105
Kapten Hughes datang dari
Central dengan notis singkat.

215
00:24:00,482 --> 00:24:02,150
Untuk pemeriksaan?

216
00:24:02,818 --> 00:24:04,027
Pada masa ini?

217
00:24:04,111 --> 00:24:05,654
Betul itu.

218
00:24:06,822 --> 00:24:10,325
Mungkinkah dia mempunyai agenda tersembunyi?

219
00:24:10,826 --> 00:24:12,494
Kau ada tahu sesuatu?

220
00:24:13,078 --> 00:24:14,329
Tidak tuan.

221
00:24:16,665 --> 00:24:20,002
FГјhrer bekerja dengan cara misteri.

222
00:24:27,009 --> 00:24:29,178
Kau pegawai yang bijak.

223
00:24:31,513 --> 00:24:33,015
Jangan biarkan orang

224
00:24:33,348 --> 00:24:35,350
merendahkan kau.

225
00:24:41,857 --> 00:24:43,984
Awak kenal Shou Tucker?

226
00:24:45,360 --> 00:24:46,361
Ya.

227
00:24:46,862 --> 00:24:50,699
Alkimis Kebangsaan yang
mentransmutasikan chimeras.

228
00:24:51,533 --> 00:24:54,578
Boleh kau memperkenalkan adik-beradik itu kepada Tucker?

229
00:24:55,871 --> 00:24:57,206
Ed dan Al, tuan?

230
00:24:58,248 --> 00:25:01,543
Saya mahu melakukan sesuatu untuk mereka.

231
00:25:03,045 --> 00:25:04,046
Baik tuan.

232
00:25:12,179 --> 00:25:14,890
Jangan tergesa-gesa! Tolong!

233
00:25:14,973 --> 00:25:17,726
Saya mempunyai pengaruh di bandar.

234
00:25:29,446 --> 00:25:30,656
Dengar!

235
00:25:31,281 --> 00:25:34,952
Saya kalah kerana
Batu Philosopher kau

236
00:25:35,035 --> 00:25:36,411
adalah palsu!

237
00:25:37,246 --> 00:25:38,747
Palsu?

238
00:25:39,748 --> 00:25:42,751
Adakah kau fikir itu yang asli?

239
00:25:43,919 --> 00:25:47,631
Sekiranya tidak, tidak ada yang palsu.

240
00:25:47,714 --> 00:25:49,091
Betul kan, Envy?

241
00:26:15,951 --> 00:26:17,286
Oh tidak.

242
00:26:17,870 --> 00:26:19,621
Yang sebenar dah hilang.

243
00:26:21,290 --> 00:26:25,836
Jadi saya tidak boleh
dituduh sebagai palsu juga.

244
00:26:27,796 --> 00:26:30,174
Tolonglah, Lust...

245
00:26:30,257 --> 00:26:32,176
Boleh saya makan ini?

246
00:26:34,595 --> 00:26:36,471
Tak boleh, Gluttony.

247
00:26:37,306 --> 00:26:38,807
Jika kau makan dia...

248
00:26:39,141 --> 00:26:40,809
perut kau akan sakit.

249
00:26:59,036 --> 00:27:02,581
Betulkah kami boleh tinggal di sini malam ini, Gracia?

250
00:27:02,664 --> 00:27:05,501
Mestilah. Lebih ramai lebih meriah.

251
00:27:06,084 --> 00:27:08,837
Rumah besar ini adalah milik kita selama sebulan.

252
00:27:09,880 --> 00:27:13,717
Kau Kapten Tentera Negara yang teruk!

253
00:27:13,800 --> 00:27:14,843
Abang!

254
00:27:15,344 --> 00:27:16,220
Oh Tuhan...

255
00:27:18,347 --> 00:27:21,308
Adakah sukar untuk menjadi mekaniknya, Winry?

256
00:27:21,892 --> 00:27:25,395
Ia dahsyat!
Ed hanya merosakkan automail saya.

257
00:27:25,479 --> 00:27:27,397
Bukannya sengaja...

258
00:27:27,481 --> 00:27:29,399
Jangan rosakkannya lagi.

259
00:27:29,483 --> 00:27:32,236
Ia membuatkan kerja saya kelihatan teruk.

260
00:27:32,319 --> 00:27:34,738
Berhenti mengeluh, boleh tak?

261
00:27:34,821 --> 00:27:36,865
Jangan melawan cakap!

262
00:27:38,200 --> 00:27:39,826
Dia bimbang tentang awak.

263
00:27:41,537 --> 00:27:46,041
Dia tahu dari lengan yang rosak
bahawa kau berada dalam bahaya.

264
00:27:47,125 --> 00:27:49,878
Tidak! Saya bukan bimbangkan dia...

265
00:27:55,551 --> 00:27:57,386
Kamu bertiga membesar bersama?

266
00:27:58,428 --> 00:27:59,263
Betul.

267
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Kami dilahirkan di Resenbool.

268
00:28:01,557 --> 00:28:05,227
Kami membesar bersama seperti adik-beradik.

269
00:28:08,021 --> 00:28:11,275
Apapun, bagaimana kamu bertemu?

270
00:28:11,358 --> 00:28:13,318
- Kau mahu tahu?
- Ya!

271
00:28:13,402 --> 00:28:16,738
Hebat! Di mana saya nak mulakan?

272
00:28:17,197 --> 00:28:21,535
Apabila dia bermula, dia tidak akan berhenti.
Saya akan tambahkan.

273
00:28:21,618 --> 00:28:24,079
Jangan bangun. Saya akan melakukannya.

274
00:28:24,705 --> 00:28:26,081
Bakal Ibu!

275
00:29:00,032 --> 00:29:00,866
Al?

276
00:29:14,588 --> 00:29:17,007
Ed!

277
00:29:17,090 --> 00:29:19,092
Al!

278
00:29:31,480 --> 00:29:32,314
Huh?

279
00:29:34,024 --> 00:29:35,651
Apa yang saya buat?

280
00:30:02,427 --> 00:30:03,303
Kau!

281
00:30:14,857 --> 00:30:15,983
Siapa awak?

282
00:30:18,235 --> 00:30:21,071
Saya adalah apa yang kau panggil dunia.

283
00:30:22,447 --> 00:30:24,283
Alam semesta.

284
00:30:24,616 --> 00:30:26,159
Dewa.

285
00:30:26,952 --> 00:30:28,662
Kebenaran.

286
00:30:29,288 --> 00:30:31,039
Satu...

287
00:30:31,957 --> 00:30:33,458
dan semua.

288
00:30:34,793 --> 00:30:36,503
Saya juga...

289
00:30:37,963 --> 00:30:38,881
kau.

290
00:30:41,256 --> 00:30:43,050
Inilah yang kau mahukan.

291
00:30:43,677 --> 00:30:45,137
Kebenaran.

292
00:31:09,453 --> 00:31:10,954
Kepala saya sakit.

293
00:31:11,455 --> 00:31:12,873
Jangan memusnahkan saya.

294
00:31:12,956 --> 00:31:14,124
Tidak!

295
00:31:14,917 --> 00:31:16,627
Tolonglah jangan!

296
00:31:26,595 --> 00:31:27,804
Ibu.

297
00:31:31,600 --> 00:31:32,935
Ibu!

298
00:31:45,113 --> 00:31:46,281
Macam mana?

299
00:31:52,955 --> 00:31:54,957
Saya dah faham sekarang.

300
00:32:00,087 --> 00:32:01,630
Kebenaran.

301
00:32:03,465 --> 00:32:07,886
Saya tahu teori saya betul.

302
00:32:09,096 --> 00:32:13,600
Saya sangat hampir dengan
kebenaran Transmutasi Manusia!

303
00:32:15,853 --> 00:32:18,564
Tolong biarkan saya melihatnya lagi.

304
00:32:19,147 --> 00:32:20,983
Maaf, kau tidak boleh.

305
00:32:23,819 --> 00:32:26,071
Bayaran kau hanya cukup...

306
00:32:26,697 --> 00:32:28,407
untuk melihat sebanyak itu.

307
00:32:29,366 --> 00:32:30,284
Bayaran?

308
00:32:31,326 --> 00:32:32,327
Betul itu.

309
00:32:36,164 --> 00:32:37,791
Bayaran.

310
00:32:41,044 --> 00:32:42,171
Apa?

311
00:32:43,589 --> 00:32:45,841
Pertukaran sama rata.

312
00:32:48,510 --> 00:32:49,553
Betul kan?

313
00:32:50,345 --> 00:32:52,472
Alkimis.

314
00:33:06,361 --> 00:33:07,529
Al?

315
00:33:09,198 --> 00:33:10,157
Al!

316
00:33:13,368 --> 00:33:16,455
Celaka, dia mengambil kaki saya!

317
00:33:17,539 --> 00:33:19,041
Sesiapa tolong saya...

318
00:33:23,420 --> 00:33:24,588
Ibu...

319
00:33:32,137 --> 00:33:33,347
Ibu?

320
00:34:00,332 --> 00:34:01,375
Tidak...

321
00:34:04,670 --> 00:34:06,713
Ini bukan apa yang saya mahu.

322
00:34:10,175 --> 00:34:11,176
Al...

323
00:34:14,179 --> 00:34:15,889
Itu salah saya.

324
00:34:23,188 --> 00:34:24,398
Bagi balik...

325
00:34:27,484 --> 00:34:28,777
adik saya.

326
00:34:32,364 --> 00:34:35,576
Ambil kaki, lengan, atau jantung saya!

327
00:34:38,704 --> 00:34:40,163
Tetapi berikan dia kembali...

328
00:34:43,709 --> 00:34:46,253
Dia adalah satu-satunya keluarga yang saya ada!

329
00:34:51,717 --> 00:34:53,427
Kau bodoh...

330
00:34:54,011 --> 00:34:55,596
untuk kembali.

331
00:35:10,068 --> 00:35:11,153
Takkan lagi...

332
00:35:12,738 --> 00:35:14,615
Mimpi ngeri yang sama?

333
00:35:21,246 --> 00:35:23,957
Ia sentiasa berulang...

334
00:35:27,294 --> 00:35:28,670
pada hari itu.

335
00:35:39,264 --> 00:35:41,266
Sewing-Life Alchemist?

336
00:35:41,350 --> 00:35:42,434
Betul itu.

337
00:35:43,018 --> 00:35:44,686
Namanya Shou Tucker.

338
00:35:45,437 --> 00:35:48,148
Seorang perintis dalam alkimia biologi.

339
00:35:49,107 --> 00:35:54,863
Beliau sedang meneliti bagaimana
untuk mentransmutasikan chimeras bercakap.

340
00:35:54,947 --> 00:35:56,823
Chimeras bercakap!

341
00:35:56,907 --> 00:35:58,408
Saya mahu melihatnya!

342
00:35:59,034 --> 00:36:01,662
Dia mentransmutasikan satu dua tahun lalu.

343
00:36:02,037 --> 00:36:03,497
Ia bercakap tiga perkataan.

344
00:36:03,789 --> 00:36:06,166
"Biarkan saya mati."

345
00:36:08,877 --> 00:36:11,338
Siapa fikir kita perlu berjumpa dengannya?

346
00:36:11,713 --> 00:36:13,090
Jeneral Hakuro.

347
00:36:13,674 --> 00:36:17,177
Dia rasa ia boleh membantu
kau dengan usaha kau.

348
00:36:23,141 --> 00:36:25,352
Besarnya rumah ini!

349
00:36:27,729 --> 00:36:28,564
Ed!

350
00:36:28,647 --> 00:36:29,773
Abang tak apa-apa?

351
00:36:32,985 --> 00:36:35,237
Kita banyak pelawat, Ayah!

352
00:36:36,321 --> 00:36:37,739
Alexander, jangan!

353
00:36:46,957 --> 00:36:49,209
Maaf tentang kekacauan itu.

354
00:36:49,751 --> 00:36:53,714
Ia selalu macam ini sejak isteri saya pergi.

355
00:36:53,797 --> 00:36:55,716
Adakah ini masa yang tak sesuai?

356
00:36:56,008 --> 00:36:57,050
Tidak sama sekali.

357
00:36:57,426 --> 00:37:02,556
Saya berbesar hati dapat bertemu
dengan Fullmetal Alchemist yang terkenal.

358
00:37:03,265 --> 00:37:08,562
Jeneral Hakuro yang menghantar kau ke sini
jadi kau menjadi keutamaan saya.

359
00:37:08,645 --> 00:37:09,479
Silakan.

360
00:37:09,688 --> 00:37:10,898
Terima kasih.

361
00:37:10,981 --> 00:37:12,733
Al, ikut sini!

362
00:37:15,027 --> 00:37:16,820
- Di sini.
- Di mana?

363
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
Di sini?

364
00:37:18,238 --> 00:37:19,656
- Dia datang!
- Tunggu!

365
00:37:21,533 --> 00:37:24,620
Nina gembira dapat bermain
dengan seseorang.

366
00:37:26,205 --> 00:37:29,333
Saya tidak mempunyai masa untuk dia kebelakangan ini.

367
00:37:30,709 --> 00:37:33,253
Adakah penilaian kau tidak lama lagi?

368
00:37:34,213 --> 00:37:36,757
Ya. Kajian tahunan...

369
00:37:36,840 --> 00:37:39,426
Membuktikan nilai saya kepada Ibu Pejabat...

370
00:37:39,885 --> 00:37:41,595
menyebabkan saya tertekan.

371
00:37:44,473 --> 00:37:46,934
Saya bukan genius seperti kau.

372
00:37:49,937 --> 00:37:51,313
Kali ini...

373
00:37:51,563 --> 00:37:54,191
Saya mungkin kehilangan pekerjaan saya.

374
00:37:56,902 --> 00:37:59,613
Saya tidak boleh membiarkannya berlaku.

375
00:38:11,416 --> 00:38:13,627
Kau ingin tahu mengapa saya di sini?

376
00:38:14,086 --> 00:38:16,463
Sejujurnya, ya.

377
00:38:20,092 --> 00:38:22,135
Perang Saudara Ishvalan...

378
00:38:22,636 --> 00:38:24,805
menyebabkan semuanya dalam kekacauan.

379
00:38:25,764 --> 00:38:28,141
Semua rusuhan dan pergolakan...

380
00:38:28,684 --> 00:38:31,478
Kawasan Timur tidak terkecuali.

381
00:38:32,354 --> 00:38:34,731
Adakah saya sedang disyaki?

382
00:38:34,815 --> 00:38:36,650
Saya tidak meragui awak.

383
00:38:37,276 --> 00:38:38,819
Tetapi bagi pegawai teratas...

384
00:38:39,111 --> 00:38:42,322
Mereka tidak pasti.

385
00:38:43,949 --> 00:38:47,828
Jadi, mereka menghantar rakan untuk mengawasi saya?

386
00:38:52,457 --> 00:38:53,333
Roy.

387
00:38:54,418 --> 00:38:56,503
Kau mahu menjadi pegawai teratas?

388
00:38:58,213 --> 00:39:00,007
Kau kena berjaga-jaga.

389
00:39:00,507 --> 00:39:03,010
Tentera mempunyai pengkritiknya.

390
00:39:07,389 --> 00:39:09,016
Nak saya mengawasi kau?

391
00:39:12,811 --> 00:39:14,188
Ya.

392
00:39:34,666 --> 00:39:35,918
Whoa...

393
00:39:38,337 --> 00:39:42,216
Kerja saya dengan chimeras
dilihat sebagai perintis,

394
00:39:42,299 --> 00:39:43,550
tetapi sebenarnya...

395
00:39:43,926 --> 00:39:46,220
kebanyakannya tidak sempurna.

396
00:39:50,224 --> 00:39:54,144
Tetapi kau telah membuat chimera yang bercakap.

397
00:39:54,728 --> 00:39:57,773
Ya, hanya sekali, dua tahun lalu.

398
00:39:58,941 --> 00:40:02,277
Jadi, kau berjaya melakukannya.
Itu hebat!

399
00:40:03,612 --> 00:40:04,738
Tetapi...

400
00:40:05,447 --> 00:40:09,243
ia hanya bercakap tiga perkataan dan mati.

401
00:40:10,327 --> 00:40:14,248
Tetapi itulah bagaimana saya berkelayakan
sebagai Ahli Alkimis Kebangsaan.

402
00:40:17,793 --> 00:40:21,171
Jadi, ibu awak tidak ada...

403
00:40:21,880 --> 00:40:25,926
Ya, tapi tak mengapa.
Saya ada ayah dan Alexander.

404
00:40:26,802 --> 00:40:28,428
Tetapi...

405
00:40:29,054 --> 00:40:33,308
Ayah menghabiskan sepanjang masa di makmal akhir-akhir ini.

406
00:40:34,226 --> 00:40:36,436
Saya kesunyian.

407
00:40:39,565 --> 00:40:40,607
Baiklah...

408
00:40:40,691 --> 00:40:43,569
mari kita bermain sepanjang hari ini bersama!

409
00:40:44,152 --> 00:40:45,612
- Betulkah?
- Ya!

410
00:40:45,696 --> 00:40:48,448
Bukankah itu hebat, Alexander?

411
00:40:49,867 --> 00:40:50,826
Budak baik!

412
00:40:56,915 --> 00:40:58,292
Saya kembali...

413
00:40:58,959 --> 00:41:02,004
ke Pintu Kebenaran...

414
00:41:02,838 --> 00:41:05,632
tetapi apa yang saya dapat semula ialah roh Al.

415
00:41:09,094 --> 00:41:11,471
Oleh itu, kau mentransmutasika roh Al...

416
00:41:12,014 --> 00:41:15,309
dan membenamkannya dalam perisai besi...

417
00:41:17,186 --> 00:41:20,898
Lengan kanan saya diambil untuk roh Al.

418
00:41:22,858 --> 00:41:23,859
Saya akan...

419
00:41:26,945 --> 00:41:29,156
memberikan nyawa saya...

420
00:41:30,449 --> 00:41:32,993
untuk mendapatkan kembali badan Al.

421
00:41:36,580 --> 00:41:38,332
Dahsyatnya...

422
00:41:41,293 --> 00:41:42,336
Encik Tucker.

423
00:41:43,795 --> 00:41:46,340
Bagaimana saya boleh mendapatkan semula badan Al?

424
00:41:48,509 --> 00:41:50,177
Nah...

425
00:41:51,970 --> 00:41:54,014
Ia bukan dalam kuasa saya.

426
00:41:56,475 --> 00:41:59,353
Betul. Saya dah agak.

427
00:42:04,650 --> 00:42:05,692
Tetapi...

428
00:42:09,655 --> 00:42:11,698
Saya mahu mencuba sesuatu.

429
00:42:18,497 --> 00:42:20,707
Hei, Ed!

430
00:42:27,339 --> 00:42:29,800
- Phew!
- Maaf, kami pergi dengan tergesa-gesa.

431
00:42:29,883 --> 00:42:33,387
Tidak apa-apa. Saya sibuk dengan kertas kerja.

432
00:42:33,846 --> 00:42:35,722
Ini dari isteri saya.

433
00:42:35,806 --> 00:42:38,517
Oh terima kasih!

434
00:42:39,351 --> 00:42:42,312
Hei, di mana Al?

435
00:42:42,396 --> 00:42:46,066
Al akan tinggal di rumah Tucker...

436
00:42:46,483 --> 00:42:48,735
dan diperiksa.

437
00:42:49,194 --> 00:42:50,070
Yakah.

438
00:42:50,404 --> 00:42:53,407
Adakah Tucker mempunyai maklumat untuk kau?

439
00:42:54,616 --> 00:42:58,787
Ya, tentang seorang penyelidik
Batu Philosopher bernama Doktor Marcoh.

440
00:42:58,871 --> 00:43:02,583
Dia telah menghilang selama setahun,

441
00:43:02,666 --> 00:43:04,918
tetapi dia dilihat di Barns.

442
00:43:08,797 --> 00:43:12,259
Saya harap kau menemui Batu Philosopher.

443
00:43:18,223 --> 00:43:21,435
Penyelidikan saya dikelaskan tahap dua tahun lepas.

444
00:43:24,229 --> 00:43:26,356
Jika saya gagal tahun ini...

445
00:43:26,440 --> 00:43:29,067
Saya mungkin kehilangan pekerjaan saya.

446
00:43:29,651 --> 00:43:31,945
Kau akan baik-baik saja, Ayah.

447
00:43:32,029 --> 00:43:35,449
Kerana kau sentiasa belajar begitu kuat.

448
00:43:41,830 --> 00:43:43,749
Saya sayang ayah.

449
00:43:47,085 --> 00:43:48,462
Ayah...

450
00:43:50,714 --> 00:43:52,299
akan berusaha.

451
00:44:11,818 --> 00:44:13,529
Adakah kau bimbang?

452
00:44:15,656 --> 00:44:19,034
Jangan risau. Al bukan budak lagi.

453
00:44:20,160 --> 00:44:22,204
Saya tidak bimbang.

454
00:44:22,663 --> 00:44:23,664
Saya hanya...

455
00:44:24,164 --> 00:44:25,749
rindu dia.

456
00:44:26,333 --> 00:44:29,378
Ya, kamu sentiasa bersama.

457
00:44:30,879 --> 00:44:34,132
Tetapi dia ada Tucker, Nina, dan Alexander.

458
00:44:34,216 --> 00:44:36,051
Ya, jangan risau.

459
00:44:36,969 --> 00:44:41,056
Apapun, saya dapati Nina sangat sukakan kau.

460
00:44:41,598 --> 00:44:42,975
Ed, tangkap!

461
00:44:45,561 --> 00:44:48,480
Ed, marilah main dengan saya!

462
00:44:50,858 --> 00:44:53,902
Ya, budak kecil seperti saya.

463
00:44:53,986 --> 00:44:55,153
Sebab kau kecil.

464
00:45:01,702 --> 00:45:03,787
Hei, ini pai epal!

465
00:45:03,871 --> 00:45:06,415
- Kau makan sekarang?
- Kenapa tidak?

466
00:45:06,707 --> 00:45:09,835
Gracia membakarnya untuk kita makan!

467
00:45:09,918 --> 00:45:11,044
Rasalah.

468
00:45:18,635 --> 00:45:19,928
Al...

469
00:45:20,721 --> 00:45:22,764
Dia tidak boleh makan pai...

470
00:45:27,603 --> 00:45:29,146
Dia tidak boleh tidur.

471
00:45:29,730 --> 00:45:31,607
Dia tiada rasa kesakitan...

472
00:45:36,403 --> 00:45:38,822
Tetapi ingat apa yang dikatakan Tucker.

473
00:45:38,906 --> 00:45:40,574
Dia akan menghipnotis Al

474
00:45:40,657 --> 00:45:44,494
jadi dia boleh belajar lebih lanjut mengenainya.

475
00:45:44,578 --> 00:45:48,207
Al mungkin bermimpi sekarang.

476
00:45:50,792 --> 00:45:52,002
Kau betul.

477
00:45:52,419 --> 00:45:55,589
Dan makan pai epal
besar dalam mimpinya!

478
00:45:55,672 --> 00:45:58,800
Dia besar, jadi ia mesti besar.

479
00:45:59,760 --> 00:46:03,013
Itu pelik. Ia akan menjadi luas!

480
00:46:03,639 --> 00:46:05,182
Kau fikir begitu?

481
00:46:05,807 --> 00:46:08,477
Nak lagi? Ambil ini.

482
00:46:09,228 --> 00:46:10,270
Hey!

483
00:46:26,286 --> 00:46:29,665
Saya rasa panas...

484
00:46:31,458 --> 00:46:34,920
Mungkin rohmu berhubung semula badan awak...

485
00:46:35,629 --> 00:46:37,172
Atau...

486
00:46:38,674 --> 00:46:39,967
Ya?

487
00:46:41,009 --> 00:46:42,511
Atau mungkin...

488
00:46:44,054 --> 00:46:47,599
kau kehilangan kenangan palsu kau.

489
00:46:48,600 --> 00:46:51,603
Kenangan palsu?

490
00:46:52,437 --> 00:46:54,314
Bukan rohmu.

491
00:46:54,565 --> 00:46:59,570
Banyak alkimis berjaya
menanamkan kenangan palsu.

492
00:47:00,153 --> 00:47:03,407
Maksud kau, kenangan saya dibuat?

493
00:47:04,575 --> 00:47:07,995
Ia adalah anggapan semulajadi...

494
00:47:10,789 --> 00:47:13,083
tetapi kau mungkin terkecuali.

495
00:47:13,166 --> 00:47:15,669
Saya rasa pening...

496
00:47:17,713 --> 00:47:20,424
Kenangan palsu...

497
00:47:32,644 --> 00:47:33,687
Apa?

498
00:47:34,646 --> 00:47:35,522
Bangun!

499
00:47:35,606 --> 00:47:36,690
Apa?

500
00:47:36,773 --> 00:47:37,774
Winry!

501
00:47:37,858 --> 00:47:38,901
Beg kau!

502
00:47:41,778 --> 00:47:44,239
Tetapi kita belum sampai di Barns lagi...

503
00:47:44,323 --> 00:47:45,699
- Tunjukkan kepada saya!
- Apa?

504
00:47:45,782 --> 00:47:47,659
Gambar yang Tucker bagi kau!

505
00:47:50,787 --> 00:47:51,663
Nah.

506
00:47:54,583 --> 00:47:56,043
Itu dia.

507
00:47:56,502 --> 00:47:58,879
Doktor Marcoh!

508
00:47:58,962 --> 00:48:00,255
Winry!

509
00:48:01,882 --> 00:48:03,717
Tunggu, Winry.

510
00:48:07,346 --> 00:48:09,515
Hai, maafkan saya!

511
00:48:11,683 --> 00:48:14,561
Kau ada nampak lelaki ini?

512
00:48:15,020 --> 00:48:15,896
Tidak.

513
00:48:20,317 --> 00:48:21,735
Sebentar.

514
00:48:22,486 --> 00:48:24,112
Boleh saya melihatnya semula?

515
00:48:24,279 --> 00:48:25,322
Baik.

516
00:48:27,074 --> 00:48:31,745
Ini Dr. Mauro
dari hospital di sana.

517
00:48:31,828 --> 00:48:35,249
Dia kelihatan lebih tua daripada ini.

518
00:49:02,067 --> 00:49:03,277
Hello?

519
00:49:09,741 --> 00:49:11,618
Dr. Marcoh ada di sini?

520
00:49:21,670 --> 00:49:22,838
Apa yang kamu mahu?

521
00:49:25,090 --> 00:49:26,800
Mengapa kau tahu nama itu?

522
00:49:28,260 --> 00:49:30,971
Bertenang, Dr. Marcoh.

523
00:49:32,055 --> 00:49:33,724
Saya tidak akan kembali.

524
00:49:51,700 --> 00:49:53,660
Maaf tentang itu.

525
00:49:56,496 --> 00:50:00,042
Saya sangka mereka akan datang untuk membawa saya kembali.

526
00:50:00,918 --> 00:50:02,044
Mereka?

527
00:50:07,883 --> 00:50:11,553
Kau membantu Tentera dalam penyelidikkan Batu Philosopher...

528
00:50:13,305 --> 00:50:15,015
Adakah ia berkaitan?

529
00:50:20,354 --> 00:50:23,065
Tak kisahlah apa yang Tentera rancangkan.

530
00:50:25,359 --> 00:50:26,527
Tetapi tolonglah.

531
00:50:27,861 --> 00:50:29,738
Beritahu saya ini.

532
00:50:32,533 --> 00:50:35,160
Adakah Stone Philosopher wujud?

533
00:50:46,380 --> 00:50:47,840
Awak patut pergi.

534
00:50:48,549 --> 00:50:49,758
Maaf?

535
00:50:50,342 --> 00:50:54,805
Kau mentransmutasi sebelum ini, tanpa bulatan.

536
00:50:56,515 --> 00:50:58,851
Adakah kau pernah mentransmutasikan manusia?

537
00:51:00,227 --> 00:51:02,604
Dan membuka Pintu Kebenaran...

538
00:51:03,522 --> 00:51:05,941
Itulah sebabnya saya mencari Batu Philosopher.

539
00:51:07,234 --> 00:51:08,777
Dengar saya.

540
00:51:09,486 --> 00:51:12,072
Jauhkan diri dari Batu Philosopher demi keselamatan kamu.

541
00:51:15,325 --> 00:51:18,036
Saya memerlukannya walaupun ia akan mengorbankan nyawa saya!

542
00:51:18,620 --> 00:51:22,583
Bermain dengan syaitan dan kau
akan berakhir di neraka.

543
00:51:25,419 --> 00:51:27,796
Saya telah ke neraka!

544
00:51:48,942 --> 00:51:50,319
Kejamnya...

545
00:51:51,069 --> 00:51:52,738
Saya dah kehilangan nyawa.

546
00:52:06,710 --> 00:52:09,129
Apa dia ini?

547
00:52:11,924 --> 00:52:14,343
Lama tak jumpa, Marcoh.

548
00:52:15,969 --> 00:52:18,347
Jadi, kau telah bersembunyi di sini.

549
00:52:19,473 --> 00:52:20,682
Lust.

550
00:52:21,475 --> 00:52:22,976
Saya tidak akan kembali.

551
00:52:24,144 --> 00:52:25,687
Kau tidak perlu kembali.

552
00:52:26,355 --> 00:52:28,690
Kau tidak lagi diperlukan.

553
00:52:34,863 --> 00:52:35,739
Kau!

554
00:52:35,822 --> 00:52:36,740
Terlalu perlahan.

555
00:52:38,283 --> 00:52:39,451
Ed!

556
00:52:40,118 --> 00:52:41,411
Winry!

557
00:52:41,870 --> 00:52:43,080
Winry!

558
00:52:44,331 --> 00:52:46,500
Berhenti menjerit...

559
00:52:47,334 --> 00:52:48,877
Si Fullmetal.

560
00:52:49,628 --> 00:52:51,547
Senyaplah...

561
00:52:51,839 --> 00:52:54,049
dan saya akan membiarkan kamu hidup.

562
00:52:55,467 --> 00:52:57,886
Kau akan menjadi korban yang sesuai.

563
00:53:03,517 --> 00:53:06,061
Tetapi kau tidak berharga.

564
00:53:08,647 --> 00:53:09,481
Jangan!

565
00:53:39,428 --> 00:53:40,637
Saya okay.

566
00:53:42,556 --> 00:53:43,432
Dr. Marcoh!

567
00:53:47,269 --> 00:53:48,478
Simpan ini.

568
00:53:53,609 --> 00:53:55,194
Batu Philosopher...

569
00:53:59,114 --> 00:54:00,782
Untuk mentransmutasi...

570
00:54:01,575 --> 00:54:02,993
Batu Philosopher.

571
00:54:06,413 --> 00:54:08,957
Adakah kau mentransmutasi Batu Philosopher?

572
00:54:11,585 --> 00:54:13,295
Makmal...

573
00:54:17,424 --> 00:54:18,383
Nombor 5.

574
00:54:19,259 --> 00:54:20,886
Makmal Nombor 5...

575
00:54:24,473 --> 00:54:25,641
Dr. Marcoh?

576
00:54:26,099 --> 00:54:27,309
Doktor?

577
00:54:46,662 --> 00:54:47,955
Tidak apa-apa.

578
00:54:48,038 --> 00:54:50,123
Saya akan uruskan keadaan kucar-kacir ini.

579
00:54:50,415 --> 00:54:51,500
Tetapi...

580
00:54:51,583 --> 00:54:55,128
Saya akan menghubungi Polis Tentera untuk meminta bantuan.

581
00:54:57,130 --> 00:55:00,884
Cepat. Kau akhirnya mendapat petunjuk penting.

582
00:55:04,513 --> 00:55:07,683
Pergilah dan pastikan Al baik-baik saja.

583
00:55:32,457 --> 00:55:34,042
Batu Philosopher...

584
00:55:35,335 --> 00:55:36,879
Ia wujud!

585
00:55:48,098 --> 00:55:49,224
Encik Tucker!

586
00:55:57,232 --> 00:55:58,317
Encik Tucker?

587
00:56:00,402 --> 00:56:01,236
Huh?

588
00:56:04,072 --> 00:56:05,240
Al?

589
00:56:08,368 --> 00:56:09,411
Nina?

590
00:56:26,720 --> 00:56:28,805
Hei, awak sudah kembali.

591
00:56:29,890 --> 00:56:31,433
Saya baru saja pulang.

592
00:56:32,392 --> 00:56:35,270
Saya ingin berbincang dengan kau tentang sesuatu...

593
00:56:40,067 --> 00:56:41,443
Di mana Al?

594
00:56:41,902 --> 00:56:45,113
Saya rasa dia akan bangun tidak lama lagi.

595
00:56:46,740 --> 00:56:48,158
Lihat ini.

596
00:56:48,572 --> 00:56:49,781
Saya telah berjaya!

597
00:56:51,787 --> 00:56:54,122
Chimera yang berkomunikasi.

598
00:56:59,628 --> 00:57:00,796
Dengar.

599
00:57:01,463 --> 00:57:02,965
Budak lelaki itu...

600
00:57:03,757 --> 00:57:04,800
Edward.

601
00:57:07,386 --> 00:57:08,303
Ed...

602
00:57:08,762 --> 00:57:09,805
... ward.

603
00:57:10,848 --> 00:57:11,682
Ya.

604
00:57:12,099 --> 00:57:13,642
Sangat bagus.

605
00:57:17,437 --> 00:57:20,482
Luar biasa! Ia benar-benar bercakap.

606
00:57:20,941 --> 00:57:21,984
Ya.

607
00:57:23,110 --> 00:57:26,071
Sempat juga untuk penilaian.

608
00:57:29,616 --> 00:57:31,159
Akhirnya...

609
00:57:31,952 --> 00:57:36,290
Tentera akan mengakui bakat saya.

610
00:57:37,332 --> 00:57:38,834
Edward.

611
00:57:39,960 --> 00:57:41,086
Edward!

612
00:57:42,171 --> 00:57:44,798
Abang Ed, marilah main dengan saya!

613
00:57:53,140 --> 00:57:54,516
Encik Tucker.

614
00:57:59,479 --> 00:58:00,522
Ya?

615
00:58:02,191 --> 00:58:05,485
Bila penyelidikan chimera kau...

616
00:58:05,861 --> 00:58:09,072
kali pertama melayakkan kau sebagai Alkimis Kebangsaan?

617
00:58:10,741 --> 00:58:12,284
Itu...

618
00:58:12,910 --> 00:58:14,578
Dua tahun lepas.

619
00:58:16,538 --> 00:58:18,540
Bila isteri kau pergi?

620
00:58:24,671 --> 00:58:25,881
Dua tahun lepas.

621
00:58:28,175 --> 00:58:30,219
Saya mempunyai soalan lain.

622
00:58:34,640 --> 00:58:36,725
Nina dan Alexander...

623
00:58:41,980 --> 00:58:43,565
Di mana mereka?

624
00:58:47,486 --> 00:58:50,822
Saya benci budak pintar seperti kau.

625
00:58:51,573 --> 00:58:52,699
Kau!

626
00:58:59,581 --> 00:59:01,917
Dua tahun lalu isteri kau.

627
00:59:02,501 --> 00:59:06,964
Sekarang kau menggunakan anak perempuan
dan anjing kau untuk chimera kau!

628
00:59:09,675 --> 00:59:13,387
Saya faham! Ia lebih sukar dengan haiwan.

629
00:59:14,054 --> 00:59:17,015
Jadi, kau akhirnya menggunakan manusia!

630
00:59:17,599 --> 00:59:19,101
Kenapa kau marah?

631
00:59:19,518 --> 00:59:23,188
Eksperimen manusia memberi kita kemajuan.

632
00:59:23,939 --> 00:59:26,275
Kau tidak akan terlepas dengan ini!

633
00:59:26,650 --> 00:59:27,693
Kau...

634
00:59:28,360 --> 00:59:31,196
Berani kau permainkan nyawa manusia?

635
00:59:32,531 --> 00:59:34,449
Nyawa manusia...

636
00:59:35,117 --> 00:59:36,451
Ya.

637
00:59:36,743 --> 00:59:39,162
Seperti anggota badan kau dan badan Al.

638
00:59:39,246 --> 00:59:43,625
Kau dah terima padah akibat mempermainkan nyawa manusia.

639
00:59:44,126 --> 00:59:45,627
Kita serupa.

640
00:59:45,961 --> 00:59:47,504
Awak dan saya.

641
00:59:48,046 --> 00:59:49,339
Tidak!

642
00:59:55,929 --> 00:59:59,933
Kita sama saja, Fullmetal Alchemist!

643
01:00:00,017 --> 01:00:01,059
Salah!

644
01:00:01,643 --> 01:00:03,061
Tidak!

645
01:00:03,145 --> 01:00:05,480
Awak salah!

646
01:00:09,606 --> 01:00:11,149
- Tidak!
- Ed!

647
01:00:14,656 --> 01:00:17,868
Kau akan membunuhnya jika kau teruskannya...

648
01:00:26,502 --> 01:00:29,379
Kadang-kadang kau kena mengotorkan tangan kau.

649
01:00:29,463 --> 01:00:30,797
Encik Tucker.

650
01:00:32,591 --> 01:00:36,845
Diam atau saya akan menjadi
orang yang kehilangan kawalan.

651
01:00:38,347 --> 01:00:39,348
Ay...

652
01:00:40,724 --> 01:00:43,435
Ayah...

653
01:00:56,031 --> 01:00:57,324
Nina.

654
01:00:57,866 --> 01:00:59,284
Saya minta maaf.

655
01:01:00,202 --> 01:01:05,707
Kami tidak mampu
mengubah kau kembali...

656
01:01:08,210 --> 01:01:09,169
Saya...

657
01:01:10,254 --> 01:01:12,631
tidak tahu siapa yang boleh dipercayai.

658
01:01:16,218 --> 01:01:17,427
Saya minta maaf.

659
01:01:19,263 --> 01:01:20,514
Main...

660
01:01:21,014 --> 01:01:22,266
dengan saya.

661
01:01:23,559 --> 01:01:24,810
Main dengan saya.

662
01:01:51,753 --> 01:01:54,089
Kelayakan kau dibatalkan...

663
01:01:54,506 --> 01:01:56,758
dan kau akan dibicarakan di mahkamah tentera.

664
01:01:57,801 --> 01:01:59,136
Bawa dia pergi.

665
01:02:07,769 --> 01:02:09,771
Adakah mereka okey?

666
01:02:17,404 --> 01:02:18,614
Alphonse!

667
01:02:18,989 --> 01:02:21,617
Kita dah hampir dengan kebenaran!

668
01:02:22,117 --> 01:02:23,619
Jumpa lagi!

669
01:02:36,089 --> 01:02:38,967
Berapa lama kau akan menjadi menyedihkan begini?

670
01:02:42,137 --> 01:02:43,305
Jangan ganggu saya.

671
01:02:45,807 --> 01:02:49,144
Kau memilih untuk menjadi Ahli
Alkimis Kebangsaan, syaitan...

672
01:02:49,561 --> 01:02:53,857
untuk mencari jalan untuk mendapatkan
kembali anggota badan kau dan badan Al.

673
01:02:55,275 --> 01:02:56,818
Jangan patah semangat.

674
01:02:57,861 --> 01:02:59,821
Ini perkara kecil saja.

675
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
Perkara kecil...

676
01:03:09,581 --> 01:03:11,041
Kau betul.

677
01:03:13,085 --> 01:03:15,671
Biarkan mereka memanggil saya syaitan.

678
01:03:16,088 --> 01:03:17,297
Al dan saya...

679
01:03:17,965 --> 01:03:20,175
Kami akan dapatkan kembali badan kami.

680
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Tetapi...

681
01:03:30,936 --> 01:03:34,690
Perkara itu bukannya
syaitan, apatah lagi dewa.

682
01:03:46,451 --> 01:03:48,203
Kami adalah manusia...

683
01:03:55,752 --> 01:03:58,505
yang tidak dapat menyelamatkan seorang gadis!

684
01:04:04,845 --> 01:04:06,889
Kami tidak berdaya...

685
01:04:16,565 --> 01:04:18,025
Nanti kau demam.

686
01:04:19,109 --> 01:04:20,569
Pergilah berehat.

687
01:04:48,096 --> 01:04:51,850
Selama tiga hari Ed mengurung
dirinya di perpustakaan.


688
01:04:53,185 --> 01:04:55,270
Dia tidak makan.

689
01:04:56,605 --> 01:04:57,940
Yakah...

690
01:04:59,274 --> 01:05:01,401
Dia tidak biarkan saya membantunya.

691
01:05:01,485 --> 01:05:04,446
Dia mengatakan bahawa ia berbahaya.

692
01:05:11,495 --> 01:05:13,705
Apa yang kamu ketahui?

693
01:05:43,193 --> 01:05:45,988
Kamu semua terkurung di penjara bawah tanah...

694
01:05:46,071 --> 01:05:47,406
Kapten...

695
01:05:48,824 --> 01:05:50,909
Jadi, kau dah menemuinya?

696
01:05:55,289 --> 01:05:56,915
Jangan lakukannya sendirian.

697
01:05:57,332 --> 01:05:59,001
Bukankah kita kawan?

698
01:06:01,295 --> 01:06:03,005
Bukankah kita kawan?

699
01:06:05,340 --> 01:06:06,341
Memang betul.

700
01:06:09,174 --> 01:06:10,592
Kawan membantu antara satu sama lain.

701
01:06:13,557 --> 01:06:14,975
Saya persilakan...

702
01:06:18,312 --> 01:06:20,480
Leftenan Ross dan sandwic!

703
01:06:24,693 --> 01:06:27,154
Makanlah. Nanti kau akan pengsan.

704
01:06:29,031 --> 01:06:30,199
Jangan tersinggung...

705
01:06:30,820 --> 01:06:32,614
tetapi dia bekerja untuk Kolonel.

706
01:06:32,826 --> 01:06:36,538
Dia seorang pegawai elit dan kawan baik saya.

707
01:06:36,955 --> 01:06:39,041
Kawan saya adalah kawan kau.

708
01:06:42,044 --> 01:06:44,880
- Kawan kepada kawan...
- Cukuplah!

709
01:06:46,715 --> 01:06:47,966
Makanlah...

710
01:06:48,342 --> 01:06:52,638
supaya kita boleh bercakap tentang
Makmal Nombor 5 dan Batu Philosopher.

711
01:06:55,974 --> 01:06:58,769
Saya dah suruh Winry rahsiakannya!

712
01:06:58,852 --> 01:07:02,231
Jangan salahkan dia. Saya sangat memaksa.

713
01:07:07,986 --> 01:07:08,904
Tetapi...

714
01:07:10,239 --> 01:07:13,075
Saya menyiasat rahsia tentera.

715
01:07:18,956 --> 01:07:21,083
Marcoh telah dibunuh.

716
01:07:22,042 --> 01:07:23,293
Ia sangat berisiko...

717
01:07:23,377 --> 01:07:25,003
Seperti yang saya cakap...

718
01:07:28,590 --> 01:07:29,633
Awak dan saya...

719
01:07:30,425 --> 01:07:31,385
adalah kawan.

720
01:07:47,985 --> 01:07:49,403
Ed betul.

721
01:07:49,653 --> 01:07:53,407
Tiada rekod bulatan
transmutasi Batu Philosopher.

722
01:07:54,449 --> 01:07:58,245
Dan dokumen Marcoh tidak ada di sini.

723
01:08:01,206 --> 01:08:02,416
Ya...

724
01:08:03,500 --> 01:08:05,669
Seseorang menyimpannya. Tapi kenapa?

725
01:08:07,462 --> 01:08:10,507
Ia mestinya kerja orang dalam.

726
01:08:12,467 --> 01:08:14,428
Ia mesti macam itu.

727
01:08:17,055 --> 01:08:19,099
Tentera, Batu Philosopher...

728
01:08:19,725 --> 01:08:22,311
Dan wanita bertatu.

729
01:08:23,979 --> 01:08:25,272
Dia bukan manusia.

730
01:08:26,565 --> 01:08:28,859
Saya tidak fikir dia manusia.

731
01:08:33,238 --> 01:08:34,740
Bagaimana pula dengan Makmal Nombor 5?

732
01:08:37,826 --> 01:08:40,787
Marcoh bekerja di Makmal Nombor 3.

733
01:08:41,246 --> 01:08:44,333
Hanya ada empat makmal.

734
01:08:44,416 --> 01:08:47,586
Tiada rekod Makmal Nombor 5.

735
01:08:47,669 --> 01:08:50,839
Tetapi Marcoh berkata Makmal Nombor 5!

736
01:08:53,967 --> 01:08:56,011
- Mesyuarat?
- Jeneral!

737
01:08:57,429 --> 01:08:59,389
Dengan Kapten Hughes?

738
01:08:59,473 --> 01:09:01,308
Saya ...

739
01:09:01,391 --> 01:09:02,643
Saya tahu.

740
01:09:02,935 --> 01:09:05,896
Ia hanya diketahui oleh beberapa orang saja.

741
01:09:05,979 --> 01:09:06,813
Tuan?

742
01:09:07,606 --> 01:09:10,025
Saya bercakap tentang Makmal Nombor 5.

743
01:09:10,317 --> 01:09:11,652
Di mana?

744
01:09:12,444 --> 01:09:14,655
Saya tidak berada di sini apabila ia wujud tetapi...

745
01:09:16,406 --> 01:09:17,741
Yang ini, saya rasa.

746
01:09:19,785 --> 01:09:21,203
Ia adalah kilang tin.

747
01:09:22,287 --> 01:09:25,999
Kenapa mereka memanggilnya Makmal Nombor 5?

748
01:09:27,251 --> 01:09:30,379
Kilang ini tidak lagi beroperasi.

749
01:09:33,882 --> 01:09:35,342
Terima kasih, Jeneral!

750
01:09:35,425 --> 01:09:36,844
Ed!

751
01:09:37,636 --> 01:09:39,096
Jeneral!

752
01:09:40,097 --> 01:09:42,516
Rusuhan sedang berlaku di Reole.

753
01:09:43,100 --> 01:09:46,311
Reole? Tempat paderi palsu itu.

754
01:09:46,812 --> 01:09:49,022
Ada yang terkorban.

755
01:09:49,398 --> 01:09:50,649
Saya dalam perjalanan.

756
01:09:50,983 --> 01:09:53,694
- Kembali ke stesen kau.
- Baik tuan.

757
01:09:54,570 --> 01:09:56,488
- Kau adalah tetamu kami.
- Tetapi...

758
01:09:56,572 --> 01:09:58,115
Saya akan pergi.

759
01:09:58,407 --> 01:10:02,703
Kolonel Mustang akan bertanggungjawab.
Tinggal dan bantu dia.

760
01:10:06,790 --> 01:10:10,043
Terdapat terlalu banyak
pertumpahan darah di negara ini.

761
01:10:10,794 --> 01:10:14,006
Reole kali ini.

762
01:10:56,298 --> 01:10:58,008
Ini adalah bilik terakhir...

763
01:10:59,176 --> 01:11:01,678
Tiada tanda makmal.

764
01:11:11,313 --> 01:11:12,773
Tak guna!

765
01:11:15,984 --> 01:11:17,402
Tak guna!

766
01:11:25,661 --> 01:11:28,455
Kita dah begitu dekat dengan rahsia Batu Philosopher!

767
01:11:43,178 --> 01:11:44,596
Cerialah, Al.

768
01:11:45,013 --> 01:11:46,932
Lambat-laun kita akan dapat juga.

769
01:11:48,267 --> 01:11:52,187
- Kami akan mendapatkan badan kau...
- Apa yang Marcoh beritahu kau?

770
01:11:53,689 --> 01:11:54,690
Al...

771
01:11:56,191 --> 01:11:59,027
Mengapa kau tidak memberitahu saya?

772
01:11:59,111 --> 01:12:00,612
'Sebab...

773
01:12:05,993 --> 01:12:09,079
Kita tidak tahu sama ada
badan saya betul-betul wujud.

774
01:12:09,162 --> 01:12:13,000
Bagaimana kau boleh pasti kita akan dapatkannya semula?

775
01:12:14,668 --> 01:12:17,504
Abang kata kau dah mentransmutasikan roh saya.

776
01:12:18,046 --> 01:12:22,509
Mungkin kau hanya memberi saya ingatan palsu.

777
01:12:23,969 --> 01:12:25,554
Kenapa ini?

778
01:12:26,138 --> 01:12:28,348
Memasukkan roh yang ditransmutasi

779
01:12:28,432 --> 01:12:31,185
tidak boleh dilakukan, menurut Tucker.

780
01:12:31,268 --> 01:12:34,688
Beliau kata kau terlalu muda untuk menariknya.

781
01:12:34,771 --> 01:12:36,857
Tucker, bangsat itu...

782
01:12:37,900 --> 01:12:42,029
Apa yang dikatakan Tucker tidak betul, okay?

783
01:12:45,240 --> 01:12:46,325
Percayalah.

784
01:12:47,659 --> 01:12:49,703
Mempercayai kau?

785
01:12:50,412 --> 01:12:53,874
Bagaimana saya nak mempercayai apa-apa? Saya kosong!

786
01:12:57,169 --> 01:12:59,546
Mungkin saya tidak pernah wujud.

787
01:13:00,881 --> 01:13:01,715
Al...

788
01:13:02,299 --> 01:13:04,343
Mungkin semuanya dibuat!

789
01:13:07,638 --> 01:13:09,890
Saya tahu kamu semua menipu saya.

790
01:13:11,642 --> 01:13:13,393
Kau penipu!

791
01:13:13,477 --> 01:13:14,311
Ed!

792
01:13:18,106 --> 01:13:19,066
Saya rasa...

793
01:13:20,526 --> 01:13:22,819
kau juga bukannya abang saya!

794
01:13:57,813 --> 01:13:59,857
Apa yang awak buat ini?

795
01:13:59,940 --> 01:14:01,692
Hentikan, kamu berdua!

796
01:14:18,667 --> 01:14:21,086
Gunakan tangan kanan kau.

797
01:14:23,505 --> 01:14:25,924
Kau akan mencederakan tangan kiri kau.

798
01:15:03,128 --> 01:15:04,838
Awak bodoh!

799
01:15:08,509 --> 01:15:12,262
Kau tidak tahu betapa
Ed bimbangkan kau!

800
01:15:15,307 --> 01:15:16,850
Ed ...

801
01:15:17,434 --> 01:15:19,895
Dia selalu berfikir tentang awak.

802
01:15:22,898 --> 01:15:25,234
Apabila dia bersama saya...

803
01:15:26,193 --> 01:15:29,029
Apa yang dia lakukan adalah bercakap tentang kau.

804
01:15:30,572 --> 01:15:31,615
Winry...

805
01:15:36,828 --> 01:15:38,247
Dia berfikir...

806
01:15:38,997 --> 01:15:42,334
ia adalah salahnya bahawa kau kehilangan badan kau.

807
01:15:43,168 --> 01:15:45,379
Dia menyalahkan dirinya.

808
01:15:47,339 --> 01:15:49,550
Dia mahu mendapatkan kembali badan kau...

809
01:15:49,925 --> 01:15:52,636
secepat mungkin.

810
01:15:53,595 --> 01:15:55,764
Jadi, dia melakukan benda gila.

811
01:15:59,768 --> 01:16:00,894
Beritahu saya.

812
01:16:02,688 --> 01:16:05,065
Si bodoh apa yang akan membahayakan nyawa...

813
01:16:05,524 --> 01:16:09,111
untuk mencipta adik palsu?

814
01:16:17,369 --> 01:16:19,079
Kamu adalah adik-beradik.

815
01:16:20,038 --> 01:16:22,749
Kamu hanya ada satu sama lain!

816
01:16:40,559 --> 01:16:41,476
Al.

817
01:16:41,727 --> 01:16:43,270
Saya belum selesai!

818
01:16:54,281 --> 01:16:55,324
Ed.

819
01:16:55,991 --> 01:16:57,159
Sakitnya.

820
01:16:58,410 --> 01:17:02,497
Kau tidak merasa sakit!

821
01:17:09,755 --> 01:17:10,797
Ed.

822
01:17:11,590 --> 01:17:12,799
Saya sakit.

823
01:17:14,176 --> 01:17:15,969
Ia menyakitkan.

824
01:17:35,822 --> 01:17:37,491
Saya janji.

825
01:17:39,117 --> 01:17:41,495
Saya akan mendapatkan kembali badan kau.

826
01:17:47,251 --> 01:17:48,836
Percayalah.

827
01:18:07,229 --> 01:18:09,231
Perang Saudara Ishvalan.

828
01:18:11,859 --> 01:18:13,360
Rusuhan di Reole...

829
01:18:14,778 --> 01:18:17,948
Pergolakan di utara dan selatan...

830
01:18:27,249 --> 01:18:31,211
Astaga, siapa dalang semua ini?

831
01:18:33,547 --> 01:18:34,798
Tunggu sekejap...

832
01:18:52,149 --> 01:18:53,859
Saya dah agak dah.

833
01:18:54,526 --> 01:18:57,487
Kedudukan empat makmal itu ada maknanya.

834
01:18:58,780 --> 01:19:00,991
Makmal Nombor 5 mesti bertempat di...

835
01:19:16,215 --> 01:19:17,424
Di sini!

836
01:19:20,886 --> 01:19:22,763
Sekarang kau dah tahu terlalu banyak.

837
01:19:35,442 --> 01:19:37,277
Tatu Ouroboros!

838
01:19:38,529 --> 01:19:39,613
Itu adalah kau.

839
01:19:40,155 --> 01:19:42,824
Kau yang membunuh Marcoh.

840
01:19:46,537 --> 01:19:48,038
Selamat berkenalan.

841
01:19:50,541 --> 01:19:53,126
Atau adakah "selamat tinggal" lebih sesuai?

842
01:20:06,932 --> 01:20:07,766
Sial...

843
01:20:30,330 --> 01:20:33,000
Saya sangka dia cuma mahir kerja pejabat.

844
01:20:34,626 --> 01:20:36,503
Tetapi dia boleh bertarung.

845
01:20:41,091 --> 01:20:44,178
Talian tentera mungkin telah disadap!

846
01:20:44,970 --> 01:20:46,597
Sila berikan kod keselamatan.

847
01:20:46,680 --> 01:20:48,182
Oh tolonglah!

848
01:20:48,265 --> 01:20:50,767
Pakcik, Gula, Oliver, Lapan, Zero, Zero.

849
01:20:51,685 --> 01:20:55,147
Awak disahkan.
Saya akan sambungkan awak ke Kolonel.


850
01:20:59,067 --> 01:21:03,071
Sialan, Roy, angkatlah!
Tentera berada dalam masalah.

851
01:21:23,425 --> 01:21:24,676
Roy?

852
01:21:38,273 --> 01:21:39,399
Apa yang kamu mahu?

853
01:21:42,945 --> 01:21:46,740
Kami akan mengantar kau ke
Ibu Pejabat Kawasan Timur.

854
01:21:51,078 --> 01:21:53,121
Adakah ini kecemasan?

855
01:21:56,792 --> 01:21:58,293
Apa yang berlaku?

856
01:21:59,127 --> 01:22:00,087
Abang...

857
01:22:03,674 --> 01:22:06,426
Saya akan beritahu kau apabila saya dah dapat tahu.

858
01:22:32,452 --> 01:22:35,831
Hei, berhenti tolak saya!

859
01:22:37,833 --> 01:22:41,003
Tunggu di sini sehingga diarahkan, tuan.

860
01:22:41,295 --> 01:22:42,212
Huh?

861
01:22:44,131 --> 01:22:46,258
Ia seperti saya seorang penjenayah...

862
01:22:47,467 --> 01:22:49,845
Saya tidak akan menggunakan alkimia di sini!

863
01:22:53,015 --> 01:22:54,558
Mereka juga menahan awak.

864
01:22:56,018 --> 01:22:57,352
Leftenan.

865
01:22:59,313 --> 01:23:00,439
Apa ini?

866
01:23:06,320 --> 01:23:08,030
Kapten Hughes...

867
01:23:10,324 --> 01:23:11,617
telah dibunuh.

868
01:23:29,051 --> 01:23:31,428
Ini adalah sebahagian daripada siasatan Tentera.

869
01:23:34,515 --> 01:23:36,099
Siapa yang membunuhnya?

870
01:23:44,983 --> 01:23:46,443
Leftenan!

871
01:23:50,405 --> 01:23:52,199
Kolonel Mustang.

872
01:23:59,748 --> 01:24:01,750
Ada saksi yang melihatnya.

873
01:24:18,559 --> 01:24:23,480
Rakan-rakan Kolonel sedang
diawasi atau ditahan.

874
01:24:29,194 --> 01:24:30,946
Dan juga...

875
01:24:32,447 --> 01:24:34,408
Tucker sudah bebas.

876
01:24:36,368 --> 01:24:37,452
Alphonse!

877
01:24:37,953 --> 01:24:40,163
Kita dah hampir dengan kebenaran!

878
01:24:40,998 --> 01:24:42,666
Jumpa lagi!

879
01:24:44,793 --> 01:24:45,711
Al...

880
01:24:48,839 --> 01:24:49,965
Tidak...!

881
01:24:50,966 --> 01:24:52,634
Mustang membebaskan Tucker?

882
01:24:55,929 --> 01:24:57,139
Mustang...

883
01:24:58,932 --> 01:25:00,350
Di mana dia?

884
01:25:03,061 --> 01:25:04,688
Jangan lakukannya!

885
01:25:11,945 --> 01:25:13,030
Maaf.

886
01:25:16,116 --> 01:25:16,992
Saya dah dapat.

887
01:25:19,703 --> 01:25:22,664
Jadi, Mustang berkata,
"Makmal Nombor 5"?

888
01:25:22,998 --> 01:25:27,711
Ya. Dia letakkan telefon panggilan Hughes dan
terus berlari menuju ke kem tahanan perang.

889
01:25:27,794 --> 01:25:31,298
Tetapi bukankah Makmal Nombor
5 di kilang tin lama?

890
01:25:31,882 --> 01:25:33,842
Tidak, Kolonel kata...

891
01:25:34,176 --> 01:25:37,679
bahawa para penyelidik menyebut
kem tahanan "Makmal Nombor 5."

892
01:25:47,940 --> 01:25:49,107
Berbaris!

893
01:25:51,193 --> 01:25:53,195
Kawal kawasan ini!

894
01:26:10,045 --> 01:26:11,255
Saya dah agak...

895
01:26:17,845 --> 01:26:20,556
Boleh kau ikut saya, Kolonel?

896
01:26:21,974 --> 01:26:24,393
Itu adalah kau, Leftenan Ross...

897
01:26:25,394 --> 01:26:28,438
Saya akan menahan kau kerana disayaki
membunuh Kapten Hughes.

898
01:26:30,148 --> 01:26:33,735
Terlalu banyak pengawal untuk kem yang tidak digunakan...

899
01:26:35,070 --> 01:26:37,573
kau tahu saya akan datang ke sini.

900
01:26:40,742 --> 01:26:41,910
Jangan bergerak.

901
01:26:45,247 --> 01:26:48,417
Saya diarahkan untuk menembak kalau kau melawan.

902
01:26:52,421 --> 01:26:53,881
Kolonel, jangan!

903
01:27:02,431 --> 01:27:03,640
Jangan lakukannya!

904
01:27:48,769 --> 01:27:50,312
Mengapa?

905
01:27:52,231 --> 01:27:53,524
Jangan panik!

906
01:27:57,986 --> 01:28:00,322
Ini sangat panas.

907
01:28:22,678 --> 01:28:24,012
Bagaimana awak mengetahuinya?

908
01:28:25,639 --> 01:28:29,518
Tahi lalat Ross ada sebelah pipi yang lain.

909
01:28:31,019 --> 01:28:32,020
Oh.

910
01:28:32,855 --> 01:28:34,189
Oops.

911
01:28:36,316 --> 01:28:38,193
Saya dah suai.

912
01:28:51,206 --> 01:28:54,209
Saya telah terdedah, Lust.

913
01:28:55,252 --> 01:28:56,712
Ya.

914
01:28:57,546 --> 01:28:59,381
Kau dah terdedah.

915
01:29:03,886 --> 01:29:06,471
Hei, saya kenal awak!

916
01:29:07,139 --> 01:29:10,309
Terima kasih kerana mengingati saya...

917
01:29:12,227 --> 01:29:13,979
Fullmetal.

918
01:29:17,065 --> 01:29:19,193
Tatu Ouroboros...

919
01:29:21,486 --> 01:29:22,404
Fullmetal.

920
01:29:22,905 --> 01:29:24,573
Mereka bukan manusia.

921
01:29:25,527 --> 01:29:26,736
Mereka adalah Homunculus...

922
01:29:27,701 --> 01:29:30,746
Manusia tiruan.

923
01:29:32,664 --> 01:29:34,333
Homunculus?

924
01:29:37,920 --> 01:29:40,255
Kau ada mengkaji kami.

925
01:29:41,590 --> 01:29:44,885
Kau kenal Maes Hughes?

926
01:29:45,969 --> 01:29:48,055
Saya sangat kenal dia.

927
01:29:49,598 --> 01:29:52,226
Dia kacak dan sangat pintar.

928
01:29:53,268 --> 01:29:54,228
Sayang sekali...

929
01:29:55,562 --> 01:29:58,440
Saya tidak dapat membunuhnya sendiri.

930
01:30:11,954 --> 01:30:15,332
Hughes? Kenapa ini?

931
01:30:15,999 --> 01:30:16,834
Hello?

932
01:30:20,128 --> 01:30:21,338
Siapa...

933
01:30:22,798 --> 01:30:23,966
awak?

934
01:30:31,723 --> 01:30:33,225
Sentuhan yang bagus, huh?

935
01:30:39,648 --> 01:30:41,942
Hughes, apa yang berlaku?

936
01:30:48,323 --> 01:30:50,659
Saya akan pergi ke sana.

937
01:30:51,285 --> 01:30:54,329
Pergi ke Makmal Nombor 5...

938
01:30:56,957 --> 01:31:00,419
Ia adalah kem tahanan perang yang lama...

939
01:31:00,502 --> 01:31:03,172
Baik... Hughes!

940
01:31:03,714 --> 01:31:04,840
Hughes!

941
01:31:06,049 --> 01:31:08,969
Bertahanlah! Hughes!

942
01:31:10,929 --> 01:31:12,681
Hughes!

943
01:31:17,311 --> 01:31:21,982
Saya merancang untuk memfitnah kau sebagai konspirator...

944
01:31:22,566 --> 01:31:24,860
dan membunuh kau...

945
01:31:25,736 --> 01:31:27,404
seperti Kapten Hughes.

946
01:31:30,699 --> 01:31:32,367
Melutut!

947
01:31:36,079 --> 01:31:38,540
Saya tidak akan sesekali melutut pada kau.

948
01:31:47,341 --> 01:31:48,884
Kau tidak berbelas kasihan.

949
01:31:49,885 --> 01:31:53,055
Wira sejati perang saudara Ishvalan!

950
01:32:05,103 --> 01:32:06,980
Kau membantu Tucker melarikan diri!

951
01:32:09,696 --> 01:32:11,198
Apa agenda kau?

952
01:32:12,241 --> 01:32:13,408
Tucker...

953
01:32:15,035 --> 01:32:17,079
Siapa yang melepaskan profesor itu?

954
01:32:18,914 --> 01:32:22,918
Mungkin si bajingan itu...

955
01:32:23,836 --> 01:32:24,920
Envy!

956
01:32:33,011 --> 01:32:34,263
Gluttony.

957
01:32:34,888 --> 01:32:36,348
Makan mereka...

958
01:32:37,558 --> 01:32:39,768
kecuali si Fullmetal.

959
01:32:43,188 --> 01:32:46,358
Dia kata saya boleh makan awak semua.

960
01:32:46,942 --> 01:32:47,943
Tembak!

961
01:33:17,514 --> 01:33:18,348
Kolonel!

962
01:33:24,730 --> 01:33:28,192
Malah Kolonel Api pun ada sisi lembutnya.

963
01:33:38,238 --> 01:33:39,447
Fullmetal.

964
01:33:39,870 --> 01:33:41,663
Hentikan mereka.

965
01:33:42,998 --> 01:33:44,499
Saya akan baik-baik saja.

966
01:33:45,083 --> 01:33:46,376
Pergi kejar mereka!

967
01:34:46,061 --> 01:34:47,938
- Al!
- Jangan ikut!

968
01:34:54,403 --> 01:34:56,196
Berhenti di sana!

969
01:34:59,324 --> 01:35:00,868
Datang dekat lagi...

970
01:35:04,872 --> 01:35:07,040
dan saya akan tembak kepala dia.

971
01:35:08,166 --> 01:35:11,211
Maaf, Ed. Saya tidak dapat melindunginya.

972
01:35:13,005 --> 01:35:15,048
Tucker!

973
01:35:16,008 --> 01:35:19,136
Saya akan belasah kau kerana menyakiti mereka!

974
01:35:24,266 --> 01:35:26,268
Saya tahu awak akan buat begitu.

975
01:35:28,520 --> 01:35:31,398
Pertama, tanggalkan lengan kanan kau.

976
01:35:31,982 --> 01:35:33,108
Apa?

977
01:35:34,693 --> 01:35:37,905
Alkimia kau terlalu berbahaya untuk diabaikan.

978
01:35:42,868 --> 01:35:43,744
Tetapi...

979
01:35:43,827 --> 01:35:45,579
Sekarang!

980
01:36:16,735 --> 01:36:19,279
Saya perlu berterima kasih.

981
01:36:19,655 --> 01:36:25,118
Kau mengajar saya rahsia
membenamkan roh dalam objek.

982
01:36:27,079 --> 01:36:28,121
Nah...

983
01:36:29,414 --> 01:36:34,044
Sebenarnya, saya rasa patut berterima kasih pada adik kau.

984
01:36:36,588 --> 01:36:38,799
Saya memintanya untuk mengintip...

985
01:36:39,842 --> 01:36:41,301
Pintu Kebenaran.

986
01:36:47,933 --> 01:36:49,726
Jadi, kau tahu rahsia...

987
01:36:51,311 --> 01:36:52,479
Jadi bebaskanlah mereka.

988
01:37:01,029 --> 01:37:03,031
Kau tahu ini apa?

989
01:37:06,201 --> 01:37:07,828
Batu Philosopher!

990
01:37:09,538 --> 01:37:11,164
Betul itu.

991
01:37:12,332 --> 01:37:14,001
Inilah dia...

992
01:37:14,543 --> 01:37:19,298
Batu Philosopher yang kau impikan.

993
01:37:24,303 --> 01:37:25,679
Lihat...

994
01:37:26,471 --> 01:37:28,015
Di lantai.

995
01:37:45,240 --> 01:37:47,284
Ini adalah transmutasi Batu Philosopher...

996
01:37:49,077 --> 01:37:50,704
Jangan-jangan...

997
01:37:52,956 --> 01:37:54,541
Tidak!

998
01:37:58,337 --> 01:38:00,214
Ianya mustahil!

999
01:38:05,093 --> 01:38:07,387
Kau benar-benar seorang genius!

1000
01:38:07,930 --> 01:38:11,308
Kau tahu apa makna lingkaran ini.

1001
01:38:11,391 --> 01:38:14,186
- Jangan-jangan mereka...
- Ya, memang mereka lakukannya!

1002
01:38:16,605 --> 01:38:19,441
Mereka mempunyai sumber yang mereka perlukan.

1003
01:38:20,025 --> 01:38:24,071
Kerana ini adalah kem tahanan perang.

1004
01:38:26,365 --> 01:38:27,658
Betul itu.

1005
01:38:28,784 --> 01:38:30,953
Batu Philosopher yang ditransmutasikan...

1006
01:38:33,830 --> 01:38:36,083
dengan manusia hidup!

1007
01:39:32,181 --> 01:39:36,310
Marcoh dan pasukannya mentransmutasikan semua batu-batu ini!

1008
01:39:45,194 --> 01:39:46,904
Dahsyatnya...

1009
01:39:49,239 --> 01:39:51,742
Kau menuduh saya mempermainkan nyawa manusia.

1010
01:39:54,119 --> 01:39:57,915
Berbanding dengan ini, dosa saya hanya kecil saja!

1011
01:39:58,957 --> 01:39:59,917
Lihat?

1012
01:40:00,876 --> 01:40:02,002
Betul kan?

1013
01:40:02,961 --> 01:40:05,422
Fullmetal Alchemist!

1014
01:40:07,382 --> 01:40:08,842
Mengapa?

1015
01:40:12,137 --> 01:40:14,556
Mengapa mereka melakukan ini?

1016
01:40:15,807 --> 01:40:17,684
Saya tahu.

1017
01:40:18,268 --> 01:40:20,687
Begitu banyak Batu Philosopher! Untuk apa?

1018
01:40:24,358 --> 01:40:25,859
Begini...

1019
01:40:27,778 --> 01:40:30,864
Saya tidak berminat dengan batu-batu kecil ini.

1020
01:40:32,491 --> 01:40:33,408
Ianya hanya...

1021
01:40:34,451 --> 01:40:36,787
Saya mempunyai keinginan peribadi.

1022
01:40:38,997 --> 01:40:43,877
Saya hanya nak kau gagal menunaikan janji kau.

1023
01:40:46,380 --> 01:40:48,048
Keseronokan sedemikian

1024
01:40:48,131 --> 01:40:52,719
hanya dapat dinikmati oleh
seorang lelaki unggul.

1025
01:40:54,388 --> 01:40:55,931
Saya akan pastikan...

1026
01:40:56,598 --> 01:41:00,477
susah-payah kau berakhir di sini.

1027
01:41:16,368 --> 01:41:18,912
Saya bencikan lelaki bermulut tempayan.

1028
01:41:43,395 --> 01:41:46,273
Bukan ini yang saya suruh kau buat!

1029
01:41:50,736 --> 01:41:53,947
Berapa lama kau nak merenung saya?

1030
01:41:54,573 --> 01:41:56,366
Ia takkan ada maknya.

1031
01:42:10,005 --> 01:42:11,673
Jeneral Hakuro...

1032
01:42:12,424 --> 01:42:15,594
Saya dah tunjukkan pada kau bagaimana cara membuat Batu Philosopher...

1033
01:42:16,261 --> 01:42:19,139
tetapi saya tidak akan menunjukkan kepada kau cara menggunakannya.

1034
01:42:19,890 --> 01:42:21,058
Tunjukkan saya?

1035
01:42:21,850 --> 01:42:23,685
Tidak perlu.

1036
01:42:24,186 --> 01:42:27,648
Encik Tucker yang bijak itu dah
menyelesaikan misteri itu.

1037
01:42:28,941 --> 01:42:30,817
Oh, betulkah...

1038
01:42:32,569 --> 01:42:35,197
Negara itu menganggap dia tidak bernilai...

1039
01:42:35,489 --> 01:42:38,534
tetapi saya cukup pintar untuk mengetahui nilainya.

1040
01:42:42,162 --> 01:42:45,290
Jeneral, apa semua ini?

1041
01:42:47,209 --> 01:42:51,839
Adakah kau tahu mengapa Tentera
melarang Transmutasi Manusia?

1042
01:42:52,464 --> 01:42:53,382
Mestilah.

1043
01:42:54,049 --> 01:42:56,593
Kerana ia tidak beretika.

1044
01:42:57,386 --> 01:42:59,638
Itu alasan rasmi.

1045
01:43:00,931 --> 01:43:02,683
Sebab sebenar...

1046
01:43:02,766 --> 01:43:07,396
adalah untuk menghalang
transmutasi askar.

1047
01:43:08,063 --> 01:43:13,235
Jika dibenarkan, seorang individu
boleh membentuk tentera yang kuat.

1048
01:43:16,613 --> 01:43:20,742
Biar saya tunjukkan kepada kau apa
yang paling ditakuti Tentera.

1049
01:43:42,931 --> 01:43:46,059
Saya ragu kau boleh mengawal bayi-bayi tersebut.

1050
01:43:47,352 --> 01:43:49,188
Saya menyaksikan semuanya.

1051
01:43:49,771 --> 01:43:52,441
Encik Tucker melakukan kerja yang luar biasa.

1052
01:43:53,775 --> 01:43:55,819
Bagaimana dengan awak?

1053
01:43:55,903 --> 01:43:59,781
Adakah kau merancang untuk memerintah manusia dengan mereka?

1054
01:44:01,700 --> 01:44:04,244
Adakah kau tidak mematuhi atasan kau?

1055
01:44:05,454 --> 01:44:08,957
Saya tidak peduli pegawai atasan tentera yang telah kau kawal.

1056
01:44:09,499 --> 01:44:11,627
Tiada siapa yang akan memerintah saya.

1057
01:44:12,628 --> 01:44:13,462
Sekarang...

1058
01:44:14,004 --> 01:44:17,049
Saya akan menggugurkan setiap Batu Philospher ke dalam tangki...

1059
01:44:17,424 --> 01:44:20,010
dan menyuntik roh dalam setiap boneka.

1060
01:44:20,594 --> 01:44:24,264
Mereka tidak merasa takut dan tidak sakit.

1061
01:44:24,348 --> 01:44:29,269
Mereka akan menjadi tentera yang
kuat dan kebal.

1062
01:44:30,437 --> 01:44:32,814
Kau bodoh!

1063
01:44:33,565 --> 01:44:38,195
Kau mengorbankan semua nyawa
manusia itu untuk tentera kau!

1064
01:44:39,238 --> 01:44:40,781
Saya tidak akan melepaskan kau!

1065
01:46:18,420 --> 01:46:22,090
Dengan mereka saya akan menjadi Raja dunia!

1066
01:46:37,147 --> 01:46:39,441
Papa...

1067
01:46:40,108 --> 01:46:41,193
Ya.

1068
01:46:42,277 --> 01:46:44,363
Saya ayah awak.

1069
01:46:47,407 --> 01:46:48,575
Papa.

1070
01:46:56,625 --> 01:47:00,087
Papa.

1071
01:47:01,463 --> 01:47:03,131
Papa.

1072
01:47:22,568 --> 01:47:25,988
Apa yang kita nak lakukan
dengan patung-patung ini?

1073
01:47:26,071 --> 01:47:28,490
Dia merosakkan rancangan kita!

1074
01:47:31,952 --> 01:47:34,329
Kebodohan manusia tiada penghujungnya.

1075
01:47:41,545 --> 01:47:42,671
Gluttony!

1076
01:47:45,174 --> 01:47:47,009
Boleh saya memakan mereka?

1077
01:47:47,217 --> 01:47:48,051
Mestilah.

1078
01:47:50,762 --> 01:47:52,639
Jangan tinggalkan sebarang sisa pun.

1079
01:48:03,400 --> 01:48:04,610
Hentikan mereka!

1080
01:48:10,782 --> 01:48:12,534
Maklumkan kepada tentera di luar.

1081
01:48:12,784 --> 01:48:15,370
Jangan biarkan mereka terlepas.

1082
01:48:16,079 --> 01:48:19,082
Atau orang ramai akan diancam bahaya!

1083
01:48:19,625 --> 01:48:20,876
Tetapi...

1084
01:48:24,213 --> 01:48:25,339
Kepala mereka...

1085
01:48:28,926 --> 01:48:30,177
Serang kepala mereka.

1086
01:48:31,011 --> 01:48:31,845
Pergi!

1087
01:48:55,911 --> 01:48:56,995
Saya...

1088
01:48:57,412 --> 01:48:59,748
tidak dapat menggerakkan badan saya.

1089
01:49:03,043 --> 01:49:04,169
Ke tepi!

1090
01:49:09,424 --> 01:49:12,052
- Jangan ganggu adik saya!
- Abang!

1091
01:49:25,691 --> 01:49:28,735
Maaf, Ed. Saya merosakkan...

1092
01:49:29,820 --> 01:49:30,737
Kau tidak!

1093
01:49:30,821 --> 01:49:31,655
Winry!

1094
01:49:34,324 --> 01:49:37,369
Mereka menjadikan saya tebusan. Jadi, Al terpaksa...

1095
01:49:39,246 --> 01:49:40,330
Beritahu saya nanti.

1096
01:49:40,414 --> 01:49:42,666
Saya akan pergi kejar Homunculus itu.

1097
01:49:43,041 --> 01:49:45,460
Pastikan patung-patung ini tak keluar.

1098
01:49:45,544 --> 01:49:46,628
Saya akan cuba.

1099
01:49:47,254 --> 01:49:50,340
Pakai ini, buat sementara waktu.

1100
01:49:53,635 --> 01:49:54,511
Baik!

1101
01:50:10,944 --> 01:50:12,196
Sialan kau!

1102
01:50:12,738 --> 01:50:14,448
Saya dah marah sekarang.

1103
01:50:17,910 --> 01:50:21,163
Kau tidak akan terlepas dengannya!

1104
01:50:28,629 --> 01:50:33,342
Kau membakar luka kau untuk menghentikan pendarahan. Kau memang bijak.

1105
01:50:34,635 --> 01:50:37,513
Saya hampir pengsan beberapa kali semasa melakukannya...

1106
01:50:38,347 --> 01:50:42,643
tetapi saya tidak boleh mati sehingga saya menghapuskan kamu semua.

1107
01:50:44,019 --> 01:50:46,605
Berapa kali saya perlu menikam kau...

1108
01:50:47,356 --> 01:50:49,733
sebelum kau senyap dan mati?

1109
01:51:15,843 --> 01:51:18,887
Dia kata jangan tinggalkan sebarang sisa pun!

1110
01:51:23,016 --> 01:51:23,892
Bersiap sedia!

1111
01:51:27,813 --> 01:51:30,274
Tembak mereka di kepala untuk membunuh mereka!

1112
01:51:30,899 --> 01:51:32,985
Jangan biarkan seorang pun terlepas.

1113
01:51:33,068 --> 01:51:33,902
Ya puan!

1114
01:51:57,176 --> 01:51:58,051
Tembak!

1115
01:52:22,117 --> 01:52:24,912
Kali ini saya akan lubangkan seluruh badan kau.

1116
01:52:26,413 --> 01:52:29,208
Kau akan terpaksa membakar seluruh badan kau.

1117
01:52:55,275 --> 01:52:57,986
Bagus, Fullmetal.

1118
01:53:00,322 --> 01:53:03,200
Sebagai hadiah, saya akan mendedahkan rahsia.

1119
01:53:14,127 --> 01:53:15,754
Kami dicipta manusia.

1120
01:53:16,338 --> 01:53:19,758
Jantung kami adalah Batu Philosopher.

1121
01:53:19,842 --> 01:53:24,304
Kau boleh membunuh kami, tetapi
kuasa Batu Philosopher akan menghidupkan kami semula.

1122
01:53:25,013 --> 01:53:26,598
Awak abadi...

1123
01:53:29,768 --> 01:53:31,270
Raksasa...

1124
01:53:32,813 --> 01:53:34,356
Jangan biadap.

1125
01:53:35,315 --> 01:53:39,361
Kami kelihatan seperti kamu dan
kami mempunyai deria dan perasaan.

1126
01:53:39,695 --> 01:53:42,197
Kami ada kasih sayang pada pencipta kami.

1127
01:53:45,450 --> 01:53:46,577
Kami adalah manusia.

1128
01:53:48,620 --> 01:53:50,080
Celaka...

1129
01:53:51,415 --> 01:53:54,209
Kau membakar saya sehingga mati berulang-ulang kali.

1130
01:53:57,045 --> 01:53:59,464
Tetapi itu belum cukup untuk membunuh saya.

1131
01:54:00,674 --> 01:54:04,136
Kau akan menjadi korban manusia yang sesuai...

1132
01:54:04,678 --> 01:54:06,096
tetapi malangnya...

1133
01:54:06,680 --> 01:54:08,599
kau perlu mati sekarang.

1134
01:54:22,988 --> 01:54:23,906
Kolonel.

1135
01:54:24,740 --> 01:54:26,074
Kau juga perasan?

1136
01:54:29,411 --> 01:54:33,582
Yang kurus mengambil masa
lebih lama untuk pulih.

1137
01:54:34,082 --> 01:54:38,253
Wanita itu nampaknya hanya melengahkan masa.

1138
01:54:40,547 --> 01:54:42,257
"Belum cukup untuk membunuh kau"?

1139
01:54:43,091 --> 01:54:47,596
Bunyinya seperti kau mempunyai
bilangan nyawa yang terhad.

1140
01:54:50,265 --> 01:54:52,184
Pemulihan kau yang perlahan...

1141
01:54:52,726 --> 01:54:55,854
menunjukkan bahawa kau dah hampir ke had kau.

1142
01:55:00,317 --> 01:55:01,944
Adakah saya betul?

1143
01:55:02,486 --> 01:55:03,946
Saya rasa macam itulah.

1144
01:55:04,988 --> 01:55:06,573
Nyawa terakhir kau.

1145
01:56:12,139 --> 01:56:14,266
Saya tidak akan berlembut pada kau sekarang.

1146
01:56:15,017 --> 01:56:16,018
Sial...

1147
01:56:19,438 --> 01:56:21,440
Saya akan membawa budak itu bersama saya.

1148
01:56:50,177 --> 01:56:52,596
Jadi, kau pun ada sisa lembut juga.

1149
01:56:56,558 --> 01:56:57,726
Makan ini!

1150
01:57:10,405 --> 01:57:12,908
Sekarang kau dah melutut, Homunculus.

1151
01:57:17,538 --> 01:57:21,416
Berapa kali saya perlu membakar
kau sebelum kau diam dan mati?

1152
01:57:25,838 --> 01:57:28,257
Saya akan membunuh kau sehingga kau mati untuk selamanya!

1153
01:57:49,403 --> 01:57:51,280
Yang ini untuk Hughes!

1154
01:58:06,086 --> 01:58:07,796
Saya boleh...

1155
01:58:09,715 --> 01:58:11,675
mati...

1156
01:58:14,178 --> 01:58:15,804
Seperti...

1157
01:58:18,265 --> 01:58:20,058
seorang manusia.

1158
01:58:40,996 --> 01:58:41,914
Kolonel.

1159
01:58:47,878 --> 01:58:49,505
Fullmetal...

1160
01:59:16,740 --> 01:59:19,201
Lust dah mati...

1161
02:00:02,619 --> 02:00:03,745
Abang...

1162
02:00:04,329 --> 02:00:05,414
Itu...

1163
02:00:18,719 --> 02:00:19,553
Ya.

1164
02:00:20,596 --> 02:00:22,556
Batu Philosopher.

1165
02:00:25,142 --> 02:00:27,769
Kita bersusah-payah mencarinya.

1166
02:00:29,271 --> 02:00:30,647
Batu Philosopher.

1167
02:00:33,442 --> 02:00:34,776
Ia adalah milik kita sekarang.

1168
02:00:41,533 --> 02:00:43,285
Benda terkutuk ini...

1169
02:00:46,747 --> 02:00:48,957
Saya tidak boleh percaya!

1170
02:01:08,977 --> 02:01:10,020
Abang?

1171
02:01:12,189 --> 02:01:13,815
Tidak, jangan-jangan...

1172
02:01:14,316 --> 02:01:15,317
Tidak!

1173
02:01:16,318 --> 02:01:18,570
Ia adalah roh manusia!

1174
02:01:21,782 --> 02:01:22,616
Abang!

1175
02:01:32,042 --> 02:01:35,295
Lama tak jumpa, Alchemist.

1176
02:01:42,928 --> 02:01:45,305
Kau kembali dengan bayaran yang berpatutan.

1177
02:01:59,862 --> 02:02:01,029
Al...

1178
02:02:02,155 --> 02:02:04,032
Di sini kau rupanya...

1179
02:02:06,994 --> 02:02:08,871
Kau dah semakin kurus.

1180
02:02:17,379 --> 02:02:18,547
Sekarang.

1181
02:02:19,214 --> 02:02:20,883
Mari berdagang.

1182
02:02:44,406 --> 02:02:45,407
Al.

1183
02:02:46,366 --> 02:02:48,243
Saya akan datang untuk kau.

1184
02:02:49,244 --> 02:02:50,454
Saya janji.

1185
02:03:08,138 --> 02:03:10,933
Al!

1186
02:03:28,075 --> 02:03:29,117
Ed.

1187
02:03:30,827 --> 02:03:31,828
Ed!

1188
02:03:54,059 --> 02:03:55,018
Al.

1189
02:03:58,564 --> 02:03:59,648
Saya minta maaf.

1190
02:04:03,235 --> 02:04:04,611
Saya betul-betul minta maaf.

1191
02:04:09,575 --> 02:04:11,159
Inilah yang terbaik.

1192
02:04:17,791 --> 02:04:20,502
Kalau ia sampai mengorbankan nyawa...

1193
02:04:21,211 --> 02:04:23,589
Saya lebih suka kekal seperti ini.

1194
02:04:25,924 --> 02:04:26,842
Al...

1195
02:04:42,900 --> 02:04:44,193
Tetapi, Al...

1196
02:04:47,196 --> 02:04:49,531
Tubuh awak ada di sana.

1197
02:04:50,782 --> 02:04:52,034
Ia benar-benar ada.

1198
02:04:54,953 --> 02:04:57,206
Saya melihatnya.

1199
02:04:59,374 --> 02:05:00,834
Ia ada...

1200
02:05:02,127 --> 02:05:03,879
Ia sememangnya wujud.

1201
02:05:06,673 --> 02:05:09,384
Adakah saya nampak sihat?

1202
02:05:12,221 --> 02:05:13,096
Ya.

1203
02:05:15,432 --> 02:05:17,726
Tubuh awak telah membesar!

1204
02:05:20,187 --> 02:05:22,397
Adakah saya lebih tinggi daripada kau?

1205
02:05:27,611 --> 02:05:28,445
Ya.

1206
02:05:30,656 --> 02:05:32,407
Kau lebih tinggi daripada saya.

1207
02:05:34,201 --> 02:05:35,744
Saya...

1208
02:05:36,954 --> 02:05:38,747
Bukankah saya hebat?

1209
02:06:16,618 --> 02:06:17,744
Kolonel.

1210
02:06:19,037 --> 02:06:21,707
Pastikan kau naik ke atas!

1211
02:06:22,791 --> 02:06:26,795
Dapatkan kenaikan pangkat dan dedahkan
kebenaran di sebalik misteri itu.

1212
02:06:28,297 --> 02:06:30,132
Demi Hughes.

1213
02:06:33,594 --> 02:06:36,471
Itu memang niat saya.

1214
02:07:22,768 --> 02:07:26,188
Eeny, meeny, miny...

1215
02:07:27,272 --> 02:07:28,106
Moe!

1216
02:07:28,190 --> 02:07:29,525
Yeah!

1217
02:07:31,443 --> 02:07:32,653
Dapat!

1218
02:07:33,237 --> 02:07:34,696
Oh tidak!

1219
02:07:41,203 --> 02:07:43,330
Saya akan mendapatkan kembali badan kau...

1220
02:07:44,039 --> 02:07:45,791
Saya akan mencari jalan lain...

1221
02:07:47,417 --> 02:07:49,837
untuk mendapatkan kembali badan kau, Al!

1221
02:07:50,305 --> 02:07:56,564
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/6bp8g
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik