The Prison 2016 1080p HDRip H264-[NET] - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,310 --> 00:00:20,310
Preložila: DoramaQueen
doramaqueen.blog.cz

2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074

3
00:01:08,310 --> 00:01:12,520
Som chorý a unavený z toho
dlhého skrývania sa a čakania...

4
00:01:13,520 --> 00:01:14,480
Počúvaj!

5
00:01:14,480 --> 00:01:16,610
Hneď ráno sa dostanem na nákladnú loď,

6
00:01:16,650 --> 00:01:19,200
ale ty sa za mňa budeš
musieť postarať o ten zvyšok.

7
00:01:19,280 --> 00:01:20,700
Rozumel si?

8
00:01:21,530 --> 00:01:24,370
Čože? Čo tým myslíš, že musím ešte čakať?!

9
00:01:24,450 --> 00:01:26,870
Koľko krát ti to ešte zopakujem?

10
00:01:26,870 --> 00:01:28,870
Všetka vina padne na mňa!

11
00:01:29,120 --> 00:01:32,290
Je to vo všetkých správach!

12
00:01:33,630 --> 00:01:37,210
Potvrdené daňové podvody
skupiny Woo-myung.


13
00:01:37,300 --> 00:01:40,300
Nie, nie nie... Nie do Číny.
Chcem ísť do Vietnamu.

14
00:01:51,850 --> 00:01:53,190
Kto, do pekla, ste?

15
00:01:59,780 --> 00:02:01,200
Pán Jang Min Ki?

16
00:02:01,860 --> 00:02:03,410
Však?

17
00:02:12,920 --> 00:02:14,710
Čo si myslíš, že robíš?

18
00:02:19,210 --> 00:02:20,300
Umlč ho.

19
00:02:32,650 --> 00:02:35,560
Trochu to pichne. Zovri päsť, prosím.

20
00:02:52,250 --> 00:02:53,580
Tak poďme.

21
00:02:53,960 --> 00:02:56,460
Dobre.

22
00:02:56,790 --> 00:02:58,750
Jasné.

23
00:03:01,630 --> 00:03:03,470
No...

24
00:03:03,880 --> 00:03:07,720
Toto v scenári nebolo. Čo spravíme?

25
00:03:08,310 --> 00:03:10,890
Čo myslíš? Ten scenár prepíšeme.

26
00:03:51,270 --> 00:03:54,350
Vedúci skupiny Woo-myung,
ktorý zmizol tesne predtým...


27
00:03:54,350 --> 00:03:56,640
než ho povolala prokuratúra,

28
00:03:56,650 --> 00:03:59,730
bol nájdený mŕtvy po
zástave srdca v hoteli v Soule.


29
00:03:59,730 --> 00:04:05,230
Zdá sa, že príčinou úmrtia
bolo predávkovanie sa drogami...


30
00:04:05,820 --> 00:04:09,660
Jangove úmrtie pozastavilo
vyšetrovanie prokuratúry v prípade...


31
00:04:09,780 --> 00:04:12,660
daňových podvodov skupiny Woo-myung.

32
00:05:24,480 --> 00:05:27,490
Zoraďte sa. Pohyb.

33
00:05:27,490 --> 00:05:29,490
Budeme spolu vychádzať.

34
00:05:29,490 --> 00:05:31,570
Hľaďte pred seba a hýbte sa.

35
00:05:36,580 --> 00:05:38,960
Och, ten je odsúdený na smrť.

36
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
Hlupák, trest smrti
je označený červenou.

37
00:05:41,580 --> 00:05:45,750
Žltá je pre spolupáchateľa.
Takže vyžaduje pozornosť.

38
00:05:45,750 --> 00:05:48,510
Najlepšie bude, ak si
ho nebudeme všímať.

39
00:05:48,510 --> 00:05:50,680
Na čo čučíš, kokot?

40
00:05:51,010 --> 00:05:52,010
Nečuč na mňa.

41
00:05:52,010 --> 00:05:53,090
Ticho!

42
00:05:53,100 --> 00:05:54,680
Vydlabem ti oči.

43
00:05:55,760 --> 00:05:56,930
Nasrať!

44
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
Pustite ma!

45
00:06:00,020 --> 00:06:01,020
Pustite!

46
00:06:03,150 --> 00:06:04,940
Poď sem!

47
00:06:09,780 --> 00:06:12,160
Dlho sme tu nemali hlupáka.

48
00:06:12,660 --> 00:06:13,820
Vyzerá to tak.

49
00:06:15,490 --> 00:06:17,950
Má na hrudi zlatovku.

50
00:06:22,830 --> 00:06:24,080
Skurvysyn!

51
00:06:24,080 --> 00:06:27,090
Predtým som ho nevidel. Kam patrí?

52
00:06:31,590 --> 00:06:33,510
Bastard.

53
00:06:33,510 --> 00:06:34,930
Poďme!

54
00:06:35,510 --> 00:06:37,010
Do frasa!

55
00:06:37,010 --> 00:06:38,760
Prestaňte!

56
00:06:38,770 --> 00:06:39,930
Nehýbte sa, bastardi!

57
00:06:52,650 --> 00:06:55,620
- Nehýb sa.
- Môžeš si zlomiť väz, tupec.

58
00:06:59,790 --> 00:07:00,950
Mám to!

59
00:07:00,950 --> 00:07:02,620
Visí na tom!

60
00:07:12,170 --> 00:07:14,010
Kretén.

61
00:07:15,510 --> 00:07:18,680
- Hej, skončite už.
- Jasné, šéf.

62
00:07:19,600 --> 00:07:20,930
Idem spať.

63
00:07:21,430 --> 00:07:22,600
Dajte mu.

64
00:07:26,520 --> 00:07:29,690
Dobrú noc, pane.

65
00:07:32,950 --> 00:07:34,700
Kurva.

66
00:07:35,110 --> 00:07:37,870
Prečo mi pred spaním
vždy treba šťať?

67
00:07:38,280 --> 00:07:40,540
Mal by som ísť k doktorovi.

68
00:07:45,710 --> 00:07:46,870
Máš to ťažké?

69
00:07:46,880 --> 00:07:48,880
Mal by si byť silný.

70
00:07:48,880 --> 00:07:50,880
Takto to nie je sranda, poručík.

71
00:07:53,050 --> 00:07:54,590
Jasné, jasné.

72
00:07:54,590 --> 00:07:58,760
Nenapadlo ťa, že skončíš v rovnakej cele
s chlapom, ktorého si do tej cely predtým dostal.

73
00:08:07,520 --> 00:08:08,690
Smeješ sa?

74
00:08:09,110 --> 00:08:10,270
Baví ťa to?

75
00:08:10,940 --> 00:08:12,190
Si jebnutý?

76
00:08:14,030 --> 00:08:15,190
Čo?

77
00:08:15,780 --> 00:08:18,200
Nerozumiem ti ani slovo, šulin.

78
00:08:23,080 --> 00:08:25,080
Dávno...

79
00:08:25,580 --> 00:08:26,750
Čo?

80
00:08:27,040 --> 00:08:28,580
Dávno...

81
00:08:29,580 --> 00:08:31,920
Čo? Čo bolo dávno?

82
00:08:35,920 --> 00:08:38,220
- Nehýbte sa!
- Kde je dozorca?

83
00:08:38,220 --> 00:08:39,930
Je na ceste!

84
00:08:42,260 --> 00:08:45,100
Chcem vidieť dozorcu.
Nie vás, kreténi!

85
00:08:46,020 --> 00:08:49,020
Podrežem ho!
Bude to na vás, ak skape.

86
00:08:49,020 --> 00:08:50,690
Priveďte dozorcu!

87
00:08:51,020 --> 00:08:52,940
Tento bastard je fakt šialenec!

88
00:09:12,630 --> 00:09:15,630
Dovoľte mi spýtať sa.
Koho to bol nápad?

89
00:09:15,630 --> 00:09:18,050
Mali by ste dávať pozor,
keď robíte špinavé triky.

90
00:09:18,050 --> 00:09:21,390
Čo ste čakali, že spravím,
keď ste ma hodili k nim?

91
00:09:22,350 --> 00:09:25,140
Tento čaj je z Tibetu.

92
00:09:25,680 --> 00:09:28,690
Má úžasnú vôňu. Dajte si.

93
00:09:28,850 --> 00:09:31,850
Počul som, že je toto miesto tvrdé.

94
00:09:31,860 --> 00:09:34,980
Ale toto by ste mi nemali robiť.

95
00:09:34,980 --> 00:09:36,990
Bol som štátny
úradník, tak ako vy.

96
00:09:37,690 --> 00:09:42,030
Nikdy neviete, čo sa vám môže stať.

97
00:09:42,870 --> 00:09:45,870
Spravovanie nápravných
zariadení nie je jednoduché.

98
00:09:47,040 --> 00:09:49,210
Ľudia zatvárajú iných ľudí...

99
00:09:49,210 --> 00:09:51,210
Trepete kraviny.

100
00:09:52,630 --> 00:09:54,630
Nepočúvate ma.

101
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
Dajte ma do inej cely.

102
00:10:00,300 --> 00:10:02,720
Potom sa budem držať pri
zemi, kým mi neskončí trest.

103
00:10:11,980 --> 00:10:15,190
Vyzvať ma, to je
ako udrieť do steny.

104
00:10:15,860 --> 00:10:17,320
Keď som bol vo väznici Go-Chang...

105
00:10:17,320 --> 00:10:20,150
Vrhol som sa na šéfa ochranky
a jeden správca vtedy skončil.

106
00:10:20,150 --> 00:10:23,360
Takže ma neprovokujte.
Potom budem kľudný a potichu.

107
00:10:29,620 --> 00:10:32,870
Kto necháva väzňov, aby sa
cez noc potulovali vonku?

108
00:10:33,130 --> 00:10:35,210
Čo je toto za väznicu?

109
00:10:36,290 --> 00:10:38,130
Poď sem.

110
00:10:40,130 --> 00:10:42,130
Poď sem, ty bastard!

111
00:10:42,130 --> 00:10:45,720
Okamžite sa zastav!

112
00:10:45,720 --> 00:10:46,890
Poď sem!

113
00:10:50,890 --> 00:10:53,810
To bolí... Už mám dosť.

114
00:10:56,820 --> 00:10:58,400
Ukončime to.

115
00:11:29,140 --> 00:11:30,890
Tvoje oči sú...

116
00:11:31,980 --> 00:11:34,140
plné zlosti.

117
00:11:36,480 --> 00:11:39,060
Toto miesto je drsné.

118
00:11:40,230 --> 00:11:42,940
Ak budeš takto divoko pobehovať...

119
00:11:43,950 --> 00:11:45,740
navzájom sa pozabíjame.

120
00:11:45,780 --> 00:11:49,410
Musíme sa na seba spoliehať a...

121
00:11:49,410 --> 00:11:51,740
jeden druhému pomáhať.

122
00:11:54,080 --> 00:11:56,120
Obaja sme skurvení väzni.

123
00:11:56,120 --> 00:11:58,250
Ako sa opovažuješ
mi dohovárať?

124
00:12:19,310 --> 00:12:22,150
Takže! Prišiel si o ruku...

125
00:12:22,150 --> 00:12:25,150
keď si pracoval
s týmto strojom, jasné?

126
00:12:25,900 --> 00:12:26,910
Sakra!

127
00:12:27,990 --> 00:12:30,910
Kurva! Nerobte to!

128
00:12:36,000 --> 00:12:37,250
Chyťte ho!

129
00:12:42,500 --> 00:12:45,220
Nie!

130
00:12:46,050 --> 00:12:48,220
Počkajte!

131
00:12:48,220 --> 00:12:50,220
Odpustite mi to! Prosím!

132
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
Spravím, čo budete chcieť!

133
00:13:12,410 --> 00:13:16,080
Práve si sľúbil,
že budeš počúvať.

134
00:13:25,550 --> 00:13:27,340
Zdá sa, že si pustil do gatí.

135
00:13:37,890 --> 00:13:39,560
Jebať.

136
00:13:43,400 --> 00:13:46,980
Číslo 3260. 20 dní budeš zadržaný
za napadnutie a poškodenie majetku.

137
00:13:46,990 --> 00:13:48,150
Vojdi dnu.

138
00:13:49,150 --> 00:13:50,410
Rýchlo.

139
00:13:51,320 --> 00:13:53,240
Nestrkajte ma.

140
00:14:02,830 --> 00:14:04,920
Čo boli vlastne zač?

141
00:14:13,180 --> 00:14:15,930
Toto je skurvene trápne.

142
00:14:49,260 --> 00:14:53,260
Každý, kto si ho tu rozhnevá, skončil.

143
00:14:53,300 --> 00:14:55,220
Aj dozorcovia sa mu vyhýbajú.

144
00:14:55,680 --> 00:14:58,180
Ik-Ho rieši problémy.

145
00:14:58,180 --> 00:15:01,180
Preto je tu jeho slovo zákonom.

146
00:15:01,180 --> 00:15:04,650
Aby som bol úprimný,
tak nám zjednodušuje prácu.

147
00:15:07,110 --> 00:15:08,480
Ku komu patrí?

148
00:15:09,980 --> 00:15:14,320
Nepatrí do žiadneho
gangu. Je nad nimi.

149
00:15:14,490 --> 00:15:16,160
Poznáš gang bieleho tigra?

150
00:15:16,160 --> 00:15:19,620
Vodca vyvolal boj s lk Hoom
a stratil pri tom všetkých mužov.

151
00:15:19,620 --> 00:15:25,120
Hovorí sa, že mu lk Ho vyrval oko
a pred všetkými ho požul.

152
00:15:25,500 --> 00:15:26,920
Netrep kraviny.

153
00:15:26,920 --> 00:15:30,000
Tak či onak, on je
tu nedotknuteľný.

154
00:15:30,340 --> 00:15:32,670
Je to kráľ.

155
00:15:32,920 --> 00:15:36,010
Skús ísť do bloku 8.
Všetci jeho muži sú tam.

156
00:15:36,010 --> 00:15:38,260
My sa tam neodvažujeme vkročiť.

157
00:15:38,510 --> 00:15:43,010
Ak sa k nim pridáš, tvoj
život vo väzení sa zlepší.

158
00:15:59,620 --> 00:16:01,540
Prípad daňových podvodov skupiny
Woo-myung uzavretý bez obvinení.


159
00:16:07,710 --> 00:16:09,590
- Pozor!
- Poďte.

160
00:16:15,760 --> 00:16:18,260
Vraj sa vám vydáva dcéra.

161
00:16:18,760 --> 00:16:21,100
Nemuseli ste...

162
00:16:22,430 --> 00:16:25,600
Všetci sme tu rodina.

163
00:16:26,350 --> 00:16:28,100
Gratulujem, vedúci Kwon.

164
00:16:29,110 --> 00:16:31,520
Mimochodom... Hej!

165
00:16:31,520 --> 00:16:32,690
Áno, pane?

166
00:16:38,780 --> 00:16:40,120
Pane.

167
00:16:40,120 --> 00:16:41,700
Má problém.

168
00:16:43,370 --> 00:16:44,410
O čo ide?

169
00:16:46,210 --> 00:16:50,040
- Moja dcéra je veľmi chorá...
- Presuňte ho...

170
00:16:50,540 --> 00:16:52,710
Busan by bol fajn.

171
00:16:56,260 --> 00:16:57,720
Nebojte sa.

172
00:16:58,260 --> 00:16:59,590
Postarám sa o to.

173
00:17:01,550 --> 00:17:03,510
Mám teraz stretnutie.

174
00:17:04,180 --> 00:17:05,600
Ďakujem vám, vedúci Kwon.

175
00:17:07,190 --> 00:17:08,440
Vďaka.

176
00:17:15,280 --> 00:17:17,530
Hádam, že ten poliš sa už upokojil?

177
00:17:18,780 --> 00:17:22,200
Je to poriadny parchant,
takže naňho musíme dávať pozor.

178
00:17:22,200 --> 00:17:25,120
- "Udri a bež"?
- Nie len to.

179
00:17:25,450 --> 00:17:29,710
Robí všetko... Zničenie dôkazov, podplácanie.

180
00:17:29,790 --> 00:17:31,630
Volajú ho Rozparovač.

181
00:17:31,630 --> 00:17:35,300
Pretože keď sa na niekoho
zameria, dostane ho.

182
00:17:35,300 --> 00:17:39,800
Preto má toľko nepriateľov. Všetci
tu máme kvôli nemu bolesti hlavy.

183
00:17:44,510 --> 00:17:48,180
Tým myslíte, že svoju
prácu robí perfektne?

184
00:17:48,180 --> 00:17:49,690
3260. Vylez von.

185
00:18:10,540 --> 00:18:11,710
Braček!

186
00:18:13,130 --> 00:18:14,290
Kto si?

187
00:18:16,550 --> 00:18:18,550
Už ani nespoznáš svoj zdroj?

188
00:18:19,800 --> 00:18:23,140
Ty si Gye Sik?
Čo sa ti stalo s ksichtom?

189
00:18:23,470 --> 00:18:24,640
Pozri sa na svoj.

190
00:18:24,640 --> 00:18:28,140
Počul som, že si sem prišiel.

191
00:18:28,850 --> 00:18:32,310
Skoro som ťa v tomto nespoznal.
Nevyzerá to na tebe zle.

192
00:18:32,310 --> 00:18:34,360
Hej, poručík!

193
00:18:35,190 --> 00:18:37,480
Už si vonku? Mal
si to tam ťažké?

194
00:18:38,150 --> 00:18:41,150
Bez teba sme sa nudili.

195
00:18:43,320 --> 00:18:45,700
Mal by si mi zaplatiť
za to ucho, kokot!

196
00:18:46,780 --> 00:18:50,370
Zjedol som ho, kretén.
Bež si ho nájsť na hajzel.

197
00:18:50,620 --> 00:18:52,870
Od seba, vy dvaja!

198
00:18:52,870 --> 00:18:54,630
Dnešný večer bude špeciálny.

199
00:18:54,630 --> 00:18:58,210
Budeš sledovať východ slnka
so zakrvácanou prdelou.

200
00:18:58,800 --> 00:19:01,630
Vravím, aby ste išli od seba!
Chcete ísť na samotku?

201
00:19:05,720 --> 00:19:08,970
Vravím, aby ste prestali!

202
00:19:23,280 --> 00:19:27,780
Býval si gangster,
ale stáva sa z teba tyran.

203
00:19:28,950 --> 00:19:32,580
Pozor na hubu. Mám tu chlapcov.

204
00:19:32,960 --> 00:19:37,460
Prikázať svojim chlapcom, aby niekoho
šikanovali... to je to, čo robí tyran.

205
00:19:39,800 --> 00:19:41,710
Čo keby ste namiesto toho...

206
00:19:41,760 --> 00:19:44,720
spolu bojovali, aby ste to urovnali?

207
00:19:47,970 --> 00:19:50,720
Sakra, o čo sa tu snažíš?

208
00:19:51,390 --> 00:19:53,480
Bojíš sa? Stavíme sa?

209
00:19:54,980 --> 00:19:58,310
Ak vyhrám ja, grilované kurča do každej
cely a presuniete ma do bloku 8.

210
00:20:07,570 --> 00:20:08,450
Do pekla. Dobre.

211
00:20:08,450 --> 00:20:11,950
Ak vyhrám ja, presuniete mňa
a mojich chlapcov do inej väznice, dobre?

212
00:20:11,950 --> 00:20:13,450
Vedúci.

213
00:20:14,790 --> 00:20:16,250
Počuli ste ich?

214
00:20:24,300 --> 00:20:25,470
Bež do toho, braček!

215
00:20:32,560 --> 00:20:33,720
Ideš!

216
00:20:44,490 --> 00:20:45,070
Kretén...

217
00:20:45,070 --> 00:20:47,320
- Šéf, ste v poriadku?
- Pusti ma!

218
00:21:13,680 --> 00:21:14,720
Moja ruka!

219
00:21:15,060 --> 00:21:16,730
To je podvádzanie, blbec!

220
00:21:26,070 --> 00:21:27,740
Vstaň, ty kokot!

221
00:21:28,990 --> 00:21:31,410
Vstaň!

222
00:21:51,680 --> 00:21:53,350
Jebať!

223
00:22:14,740 --> 00:22:16,660
Ukonči to!

224
00:22:16,910 --> 00:22:18,750
Posledný úder, kretén!

225
00:22:21,080 --> 00:22:23,170
Úplne si ho zničil!

226
00:22:23,330 --> 00:22:24,170
Šéf! Šéf!

227
00:22:24,170 --> 00:22:25,670
Sklapnite, bastardi!

228
00:22:25,670 --> 00:22:30,170
Kurča pre väzňov! Kurča!

229
00:22:31,010 --> 00:22:32,680
Do prdele!

230
00:22:37,010 --> 00:22:39,520
- Dajte nám viac.
- Chcem stehno!

231
00:22:39,520 --> 00:22:41,020
Dajte mi to do rúk!

232
00:22:41,020 --> 00:22:43,480
Ja chcem krídlo! Krídlo!

233
00:22:47,110 --> 00:22:49,780
Je to dobré.
Prečo si nedáš?

234
00:22:49,780 --> 00:22:51,450
Nevadí, ak budeš bez večere?

235
00:22:52,610 --> 00:22:55,620
Jem ich len pikantné, kretén.

236
00:23:03,670 --> 00:23:05,830
Všetci jete len pikantné?

237
00:23:10,170 --> 00:23:12,670
Lúčim sa. Odchádzam.

238
00:23:26,770 --> 00:23:30,820
Toto je väznica, či internát?

239
00:23:30,820 --> 00:23:33,610
Toto je fakt skvelé.

240
00:23:33,610 --> 00:23:35,780
Zariadili sme to...

241
00:23:35,780 --> 00:23:39,950
aby si sklapol. Tak sa podľa toho správaj.

242
00:23:42,000 --> 00:23:46,420
Svoje miesto som ti vybojoval.
Nedlžím vám za to žiadnu láskavosť.

243
00:24:08,690 --> 00:24:09,860
Haló?

244
00:24:11,030 --> 00:24:12,780
Zdravím, doktor Kim.

245
00:24:16,780 --> 00:24:19,200
Nie, neberte to.

246
00:24:24,710 --> 00:24:25,910
Naozaj?

247
00:24:28,210 --> 00:24:29,710
Tak teda dobre.

248
00:24:29,710 --> 00:24:32,550
Dáme si spolu potom hovädziu polievku.

249
00:24:34,090 --> 00:24:35,550
Dobre.

250
00:24:54,690 --> 00:24:56,280
Vyrovnanie za Woo-myungov prípad.

251
00:24:56,780 --> 00:25:00,030
Do riti. Systém prihlasovania sa
pod skutočným menom veci komplikuje.

252
00:25:00,620 --> 00:25:03,040
Prvé je pre vás, tak si to zoberte.

253
00:25:03,290 --> 00:25:04,910
Zvyšok ide kapitánovi.

254
00:25:07,080 --> 00:25:08,870
Máte akcie v Zlatom krídle?

255
00:25:09,540 --> 00:25:12,090
- Trochu.
- Trochu, to tak.

256
00:25:12,710 --> 00:25:14,050
Predajte to.

257
00:25:14,050 --> 00:25:15,760
Do dvoch dní zbankrotujú.

258
00:25:19,720 --> 00:25:20,760
To čo je?

259
00:25:20,760 --> 00:25:22,930
Neviete? Všetko to narafičili.

260
00:25:23,510 --> 00:25:25,100
Tak mi povedzte, o čo ide?

261
00:25:36,030 --> 00:25:38,030
Váš postoj mi začína liezť na nervy.

262
00:25:39,530 --> 00:25:41,530
Stále ma vidíte ako väzňa?

263
00:25:47,120 --> 00:25:49,120
Ak to chcete vedieť,
spýtajte sa ho sám.

264
00:26:04,850 --> 00:26:06,640
Za čo si tu?

265
00:26:09,810 --> 00:26:11,020
Nehoda pri operácii.

266
00:26:11,690 --> 00:26:12,850
Profesionálna nedbalosť.

267
00:26:13,190 --> 00:26:14,360
Ty si doktor?

268
00:26:14,980 --> 00:26:17,360
Baek Jung, je to vrah.
Dávaj si radšej bacha.

269
00:26:18,150 --> 00:26:22,200
Muži, ktorí sú tu, nie
sú len náhodní väzni.

270
00:26:23,120 --> 00:26:25,620
Tento tu je bývalý výskumník
a otvárač trezorov Se Sung

271
00:26:25,620 --> 00:26:28,620
Pán Yang bol hlavným operátorom
vojenského veliteľstva.

272
00:26:28,620 --> 00:26:31,120
Mäsiar zase seká, čo sa dá.

273
00:26:31,120 --> 00:26:33,040
Všetci sme experti.

274
00:26:33,710 --> 00:26:36,210
Žiadne miesto pre bábovku.

275
00:26:40,220 --> 00:26:42,220
Sám si bábovka, ty...

276
00:26:43,140 --> 00:26:45,140
Tiež som dobrý.

277
00:26:47,180 --> 00:26:48,640
Dajte mi najesť.

278
00:28:02,880 --> 00:28:04,470
Mali by ste spomaliť.

279
00:28:06,970 --> 00:28:11,060
Musím nakŕmiť toľko hladných
krkov. Ako môžem spomaliť?

280
00:28:11,060 --> 00:28:13,220
Veci sa menia, keď
väznicu vedie nový človek.

281
00:28:14,480 --> 00:28:18,060
Ak budeme riešiť zbytočné
kraviny, vyhladujeme.

282
00:28:19,060 --> 00:28:21,320
Neviete, ako to tu funguje,

283
00:28:22,070 --> 00:28:25,280
pretože ste vždy vonku.

284
00:28:28,280 --> 00:28:32,780
Táto posledná záležitosť je
naliehavá. Pohnime si, pán dozorca.

285
00:28:41,250 --> 00:28:44,050
Doktor Kim je skvelý.

286
00:28:44,300 --> 00:28:46,720
Ako sa k tomu všetkému dostal?

287
00:28:47,220 --> 00:28:51,050
Zobral to, čo zhabali poliši,
takže z toho nebudeme mať problémy.

288
00:28:51,060 --> 00:28:52,970
Prišli ste na niečo?

289
00:28:52,970 --> 00:28:54,810
Potrebujeme výbušninu.

290
00:28:55,980 --> 00:28:56,810
Výbuch?

291
00:28:56,810 --> 00:29:00,150
Je tu chlap, ktorý sa volá
Gi Tae. Je vo väznici Jang Sung.

292
00:29:00,230 --> 00:29:02,480
Čo sa týka výbušnín,
je najlepší v Kórei.

293
00:29:02,480 --> 00:29:06,320
Otvárač sa dostane do trezoru,
Hak Kyu vybaví prevoz.

294
00:29:06,320 --> 00:29:09,820
Yong Cheol bude záloha. Štyria by mali stačiť.

295
00:30:24,060 --> 00:30:25,320
Čo to kurva...?

296
00:30:36,910 --> 00:30:39,410
Padám odtiaľto.

297
00:31:19,660 --> 00:31:21,500
Nechali ste ma za sebou?

298
00:31:23,170 --> 00:31:26,420
Neviete čo znamenajú slová "tímová práca"?

299
00:31:29,670 --> 00:31:31,170
Tak ideme, či čo?

300
00:31:37,180 --> 00:31:41,100
- Zdá sa, že sú hotoví.
- Áno.

301
00:32:09,340 --> 00:32:10,670
Čo robíš?

302
00:32:36,780 --> 00:32:39,620
Sme v prdeli. Čo budeme robiť?

303
00:32:43,410 --> 00:32:46,080
Sakra!

304
00:33:06,690 --> 00:33:11,190
Kim Sang Jo
23. nov., 1995


305
00:33:14,280 --> 00:33:15,530
Počkaj.

306
00:33:20,700 --> 00:33:21,700
Poď dnu.

307
00:33:23,370 --> 00:33:25,750
- Dozorca.
- Čo sa deje?

308
00:33:25,750 --> 00:33:27,080
Teda...

309
00:33:29,080 --> 00:33:30,540
Prečo mi to hovoríš až teraz?!

310
00:33:30,540 --> 00:33:33,210
Čo ak ho polícia chytí?

311
00:33:35,590 --> 00:33:38,720
Bež poňho! Sprav kvôli tomu čokoľvek!

312
00:33:39,550 --> 00:33:40,720
Rozumiem, pane.

313
00:33:47,020 --> 00:33:48,180
Čo sa deje?

314
00:33:49,690 --> 00:33:51,020
Čože?

315
00:33:51,610 --> 00:33:52,770
Dobre.

316
00:33:53,440 --> 00:33:56,530
Riaditeľ väznice príde na inšpekciu.

317
00:33:57,110 --> 00:33:59,200
Čo to má, do pekla, byť?
Prečo tak odrazu?

318
00:33:59,200 --> 00:34:00,780
Vy dvaja sa prehoďte.

319
00:34:01,370 --> 00:34:03,700
Kwon, narovnaj sa!

320
00:34:08,620 --> 00:34:10,290
Dovoľte mi otvoriť dvere.

321
00:34:12,290 --> 00:34:13,710
Všetko v poriadku, pane!

322
00:34:14,800 --> 00:34:17,210
Prečo tu postávate v daždi?

323
00:34:22,300 --> 00:34:23,620
Čo vás sem tak náhle privádza?

324
00:34:24,140 --> 00:34:25,300
Prečo?

325
00:34:25,810 --> 00:34:28,310
- Musím vás dopredu upozorňovať?
- Nie, pane.

326
00:34:28,640 --> 00:34:30,520
Tak čo tento váš výraz?

327
00:34:31,140 --> 00:34:32,850
- Máte s tým problém?
- Nie, pane.

328
00:34:32,850 --> 00:34:35,690
Uvidím, či máte,
alebo nemáte problém.

329
00:34:36,360 --> 00:34:39,650
Bastardi, ako ste vy,
potrebujú náhodné kontroly.

330
00:34:40,360 --> 00:34:42,160
Prejdeme sa.

331
00:34:43,530 --> 00:34:45,200
Všetko čisté!

332
00:34:45,530 --> 00:34:47,540
Reformácia!

333
00:34:56,130 --> 00:34:58,710
Povedal som vám, že
to tu máte zvlhčovať.

334
00:34:59,380 --> 00:35:01,300
Toto je zlé pre ich priedušky.

335
00:35:01,300 --> 00:35:02,550
Áno, pane.

336
00:35:03,640 --> 00:35:07,140
Ak vás prichytia, ako beriete
úplatky, budete až po kolená...

337
00:35:07,140 --> 00:35:08,680
v sračkách, viete?

338
00:35:10,480 --> 00:35:11,680
Čo je to?

339
00:35:14,690 --> 00:35:15,860
Vediete záhradnícku triedu?

340
00:35:16,520 --> 00:35:17,860
Áno, pane.

341
00:35:18,360 --> 00:35:20,150
Vediete citlivé väzenie.

342
00:35:28,450 --> 00:35:31,370
Nenávidím zvyšky z ramenu.

343
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
Spravte si len toľko, koľko zjete.

344
00:35:36,290 --> 00:35:37,710
Čo?

345
00:35:40,130 --> 00:35:42,630
Sprosté svine.

346
00:35:48,390 --> 00:35:49,390
Reformácia!

347
00:35:54,900 --> 00:35:55,900
Reformácia!

348
00:35:55,900 --> 00:35:57,900
Celkom impozantné.

349
00:35:58,400 --> 00:36:00,570
Ale kľúčom je zastrihávanie.

350
00:36:01,570 --> 00:36:03,240
Máte tu aj rastliny v črepníkoch?

351
00:36:04,570 --> 00:36:06,780
- Ak áno, nejaké by som si vzal.
- Iste.

352
00:36:06,780 --> 00:36:09,580
- Rastliny v črepníkoch...
- Tu sú nejaké!

353
00:36:12,790 --> 00:36:17,290
Ty si bol predtým
vo väznici Gang Jin, však?

354
00:36:21,420 --> 00:36:22,590
Prosím?

355
00:36:23,260 --> 00:36:24,470
Prosím, to tak.

356
00:36:25,470 --> 00:36:26,720
Nepamätáš si ma?

357
00:36:27,390 --> 00:36:30,220
7126, Jung lk Ho, správne?

358
00:36:31,220 --> 00:36:34,310
Ja si dokonca pamätám
tvoje väzenské číslo.

359
00:36:37,650 --> 00:36:42,150
Teraz je z teba model
väznice? Level A?

360
00:36:45,900 --> 00:36:47,410
Nezmýlili ste sa?

361
00:36:48,240 --> 00:36:49,450
To je...

362
00:36:50,450 --> 00:36:51,950
Pozrite sa na týchto bastardov.

363
00:36:53,790 --> 00:36:54,950
Pozor.

364
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
Pohov.

365
00:37:03,550 --> 00:37:05,380
Povedal som "pohov", kretén.

366
00:37:07,720 --> 00:37:09,470
To už stačilo.

367
00:37:14,980 --> 00:37:16,390
Čo to práve povedal?

368
00:37:18,400 --> 00:37:19,600
Je z teba zviera.

369
00:37:20,900 --> 00:37:24,480
Kto tu tohto kreténa tak hýčka?

370
00:37:32,480 --> 00:37:33,480
Tak uvidíme.

371
00:37:34,410 --> 00:37:35,580
Hlavu na zem.

372
00:37:42,920 --> 00:37:44,050
Ty sráč.

373
00:37:49,840 --> 00:37:52,890
Tento skurvysyn na mňa
musel naozaj zabudnúť.

374
00:37:53,720 --> 00:37:55,060
Pane.

375
00:37:55,060 --> 00:37:56,680
Toto je posledné varovanie.

376
00:37:59,900 --> 00:38:01,350
Hlavu.

377
00:38:01,900 --> 00:38:04,900
Na zem.

378
00:38:05,480 --> 00:38:07,070
Čo to máš za pohľad?

379
00:38:08,070 --> 00:38:10,490
K zemi, ty kus bezvýznamného hovna!

380
00:38:13,580 --> 00:38:14,740
Vzpieraš sa?

381
00:38:17,410 --> 00:38:19,660
- Povedal som ti...
- Nasrať!

382
00:38:19,660 --> 00:38:21,580
Prečo obťažuješ niekoho,
kto nič nespravil?

383
00:38:23,540 --> 00:38:25,000
Kto si myslíte, že ste?

384
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Väzni nemajú ľudské práva?

385
00:38:27,010 --> 00:38:28,340
Prečo by to mal robiť?

386
00:38:29,010 --> 00:38:30,380
Drž hubu!

387
00:38:30,550 --> 00:38:31,720
Ty všivavý potkan!

388
00:38:31,720 --> 00:38:34,350
Ty by si mal skloniť hlavu!

389
00:38:34,720 --> 00:38:36,390
Vravím ti, drž hubu!

390
00:38:37,060 --> 00:38:39,020
Prečo? Čo som také povedal?

391
00:38:39,020 --> 00:38:43,520
Tento lacný tyran
má pekného poskoka.

392
00:38:44,560 --> 00:38:46,650
Ale aj tak si stále
bezvýznamný parchant.

393
00:38:46,980 --> 00:38:48,400
Čo je to s tebou?

394
00:38:48,400 --> 00:38:49,740
Kam ideš, kokot!?

395
00:38:49,740 --> 00:38:51,320
Umlčte ho.

396
00:38:51,320 --> 00:38:53,070
Vráť sa sem, ty zmrd!

397
00:38:53,070 --> 00:38:54,070
Pozor na jazyk!

398
00:38:54,070 --> 00:38:56,490
Ako sa opovažuješ utiecť?!

399
00:38:56,490 --> 00:38:58,660
Na čo čakáte? Dajte mu lekciu!

400
00:39:02,920 --> 00:39:05,840
Ty tu chceš zostať už nadobro?

401
00:39:06,090 --> 00:39:07,590
Spomaľ, bastard.

402
00:39:09,170 --> 00:39:12,180
Musíš samotku milovať. Čo si
si sem schoval sladkosti, či čo?

403
00:39:19,850 --> 00:39:22,020
Au, môj chrbát.

404
00:39:23,650 --> 00:39:25,810
Zavri dvere. Ťahá mi sem.

405
00:39:38,450 --> 00:39:40,120
Spravte si tu poriadok.

406
00:39:40,660 --> 00:39:43,460
- Neskôr vás skontrolujem.
- Áno, pane.

407
00:39:54,010 --> 00:39:55,930
Ty!

408
00:40:20,910 --> 00:40:25,410
Nikdy nezabudni na pôvodný zámer.

409
00:40:49,020 --> 00:40:50,270
Skončil som s fajčením.

410
00:40:51,690 --> 00:40:55,280
Zasraní bastardi ma
kopli do chrbta. Bolí to.

411
00:40:56,860 --> 00:40:58,700
Čo máš najradšej?

412
00:41:00,870 --> 00:41:03,200
Povedz mi na čo máš chuť.

413
00:41:04,700 --> 00:41:07,580
Nič moc... Zjem
toho toľko, čo vrabec.

414
00:41:08,250 --> 00:41:10,040
Nechaj to teda tak.

415
00:41:10,540 --> 00:41:13,710
Hoďte tohto tupca späť do cely.

416
00:41:13,710 --> 00:41:14,710
Žltý chvost.

417
00:41:15,920 --> 00:41:18,890
Majú teraz sezónu.

418
00:41:19,930 --> 00:41:21,050
Myslíš sashimi?

419
00:41:21,550 --> 00:41:25,020
Na čo sa pýtate,
keď to neviete zariadiť?

420
00:41:38,110 --> 00:41:39,200
Čo to... do frasa...

421
00:41:39,610 --> 00:41:41,280
Toto je útek, nie?

422
00:41:49,920 --> 00:41:51,540
Hej! Sklapni!

423
00:41:53,040 --> 00:41:55,250
Som na úteku!

424
00:41:55,260 --> 00:41:57,550
Skutočne utekám z väzenia, bastardi!

425
00:42:18,530 --> 00:42:22,950
Bol som už vo viacerých väzniciach,

426
00:42:22,950 --> 00:42:26,120
ale žiadne nebolo ako toto. Páči sa mi to.

427
00:42:31,790 --> 00:42:33,380
Toto je skvelé!

428
00:42:33,380 --> 00:42:35,880
Za tú nakladačku to stálo.

429
00:42:51,810 --> 00:42:54,360
Prečo si to spravil?

430
00:42:55,320 --> 00:42:59,820
No neviem... tiež ma to zaujíma.

431
00:43:00,200 --> 00:43:02,030
Lezieš mi tým do zadku?

432
00:43:02,360 --> 00:43:04,370
Zaujať vás prináša výhody, nie?

433
00:43:04,780 --> 00:43:07,620
Všetci vo väzení sa
vám plazia pri nohách.

434
00:43:07,620 --> 00:43:09,950
Ale načo to je dobré?

435
00:43:09,950 --> 00:43:13,290
Nikto sa za vás nepostaví,
keď to potrebujete.

436
00:43:13,880 --> 00:43:19,380
Keď som to videl, nasralo ma to.
Preto som zasiahol, jasné?

437
00:43:23,180 --> 00:43:25,340
Ty si fakt šialenec.

438
00:43:25,350 --> 00:43:28,180
Musí sa z vás stať blázon,
aby ste prežili vo väzení.

439
00:43:37,980 --> 00:43:40,650
- Ale aké je vaše tajomstvo?
- Tajomstvo?

440
00:43:40,860 --> 00:43:43,030
Tajomstvo toho, že sa vám
vo väzení žije tak dobre.

441
00:43:43,360 --> 00:43:45,200
Počul som, že môžete robiť všetko.

442
00:43:45,870 --> 00:43:47,030
Závidíš mi?

443
00:43:49,290 --> 00:43:52,120
Povedz, ak mi závidíš, tupec.

444
00:43:54,210 --> 00:43:56,960
Jasné, že vám kurva závidím.

445
00:43:59,300 --> 00:44:02,300
Počul som, že ťa volajú Rozparovač.

446
00:44:03,380 --> 00:44:06,970
Nehovorme o minulosti.
Tie spomienky bolia.

447
00:44:06,970 --> 00:44:09,140
Dokážeš vonku niekoho
nájsť a priviesť dnu?

448
00:44:12,390 --> 00:44:14,980
100,000 len za to, ak ho nájdeš.

449
00:44:23,780 --> 00:44:26,240
Toto celé nejako smrdí.

450
00:44:26,240 --> 00:44:29,070
Len ho chytím. Nespravím nič viac.

451
00:44:29,080 --> 00:44:30,950
Nemiešajte ma
do ďalších sračiek.

452
00:44:31,950 --> 00:44:34,410
Neboj sa. Len si
sprav svoju prácu.

453
00:44:38,920 --> 00:44:41,300
Dnes je pravdepodobnosť prehánky...

454
00:44:43,130 --> 00:44:44,380
Pôjdeme v tichosti.

455
00:45:03,740 --> 00:45:04,900
Nadporučík.

456
00:45:05,450 --> 00:45:06,780
Brat.

457
00:45:07,110 --> 00:45:09,410
Je to miesto zločinu.
Musíme to odhaliť.

458
00:45:09,410 --> 00:45:13,550
Je to nezmysel.
Myslíš, že je to možné?

459
00:45:13,910 --> 00:45:15,790
Už aj ty ma máš za cvoka?

460
00:45:15,790 --> 00:45:17,250
Tak to nie je...

461
00:45:17,250 --> 00:45:19,290
Si reportér, nie policajt.

462
00:45:19,290 --> 00:45:21,750
- Preto som prišiel za tebou.
- Hej, Yu Gon.

463
00:45:24,380 --> 00:45:26,880
Musím ísť späť. Prepáč.

464
00:45:27,220 --> 00:45:30,220
Hej!

465
00:45:30,800 --> 00:45:33,970
Porozprávame sa
neskôr. A zavolaj mame.

466
00:45:53,330 --> 00:45:56,830
- Myslíte, že mu môžeme veriť?
- Na tom nezáleží.

467
00:45:56,830 --> 00:45:59,000
Je to jednorázovka.

468
00:46:01,420 --> 00:46:02,540
Hej!

469
00:46:03,500 --> 00:46:08,000
Keď sa dostane človek z lochu,
najskôr ide za tým, kto ho zradil.

470
00:46:08,010 --> 00:46:09,840
Aby sa im pomstil.

471
00:46:10,220 --> 00:46:13,180
Stále mám vonku pár zdrojov.

472
00:46:13,550 --> 00:46:16,890
Povedali, že Hak Kyua podviedol jeho
obchodný partner, ktorý sa volá Kang Wei.

473
00:46:16,890 --> 00:46:18,060
Kde si?

474
00:46:18,560 --> 00:46:19,890
Kde do pekla?

475
00:46:24,230 --> 00:46:25,900
Máš cigarety?

476
00:46:26,320 --> 00:46:28,490
Do toho a daj si jednu.

477
00:46:32,070 --> 00:46:33,990
Vravím, že tu nie
sme kvôli tebe.

478
00:46:34,410 --> 00:46:35,910
Kde he Hak Kyu?

479
00:46:37,500 --> 00:46:41,000
Nemôžeš nikomu povedať,
že to máš odo mňa.

480
00:46:42,170 --> 00:46:43,830
Pojebaný kretén.

481
00:46:44,170 --> 00:46:47,000
Išiel do Gun-San.
Mal som mu nájsť loď do Číny.

482
00:46:57,390 --> 00:46:59,060
Si si istý, že je tu?

483
00:46:59,060 --> 00:47:01,180
Jasné, že nie.

484
00:47:01,190 --> 00:47:03,150
V živote nie je nič isté.

485
00:47:10,400 --> 00:47:14,570
Ale počul som, že tam
má nejakú ženskú. Číňanku.

486
00:47:14,570 --> 00:47:17,330
A toto je pašerácky dok.

487
00:47:17,330 --> 00:47:19,410
Ak zdrhol, tak sem.

488
00:47:20,580 --> 00:47:22,250
Počkáme a uvidíme.

489
00:47:31,170 --> 00:47:32,340
Je to on?

490
00:47:35,430 --> 00:47:38,260
Áno, je.

491
00:47:49,110 --> 00:47:51,320
To vyzerá na presilu.

492
00:48:00,450 --> 00:48:04,250
Nasrať! Nenávidím, keď premoknem.

493
00:49:32,550 --> 00:49:33,710
100,000!

494
00:49:46,520 --> 00:49:48,770
Do frasa. Myslím, že som prechladol.

495
00:49:50,190 --> 00:49:52,270
Aj o toto ho požiadal dozorca?

496
00:49:53,770 --> 00:49:56,190
Počul som, že tu rieši problémy.

497
00:49:56,190 --> 00:49:58,360
Chytiť utečenca je neskutočné.

498
00:49:58,610 --> 00:50:00,450
Teda vlastne som to
ja, kto je neskutočný!

499
00:50:27,180 --> 00:50:28,520
Spravil som chybu.

500
00:50:33,020 --> 00:50:34,270
Prečo si to spravil?

501
00:50:35,780 --> 00:50:37,190
Chcel som len prestať.

502
00:50:42,370 --> 00:50:44,870
Už sa to nestane.
Prosím, odpustite mi.

503
00:51:15,820 --> 00:51:17,150
Čo prosím?

504
00:52:47,910 --> 00:52:52,290
Navonok sa môže zdať,
že už nič horšie nie je.

505
00:52:52,790 --> 00:52:54,250
Ale to je lož.

506
00:52:56,460 --> 00:52:59,630
Aj na takomto mieste ľudia žijú.

507
00:52:59,960 --> 00:53:02,250
A čas tu tiež plynie rovnako.

508
00:53:02,420 --> 00:53:04,800
Tvoj život bude taký,

509
00:53:04,800 --> 00:53:07,970
ako sa sám rozhodneš.

510
00:53:08,470 --> 00:53:14,970
Už nikdy nemôžeš byť policajt. Preto
by si toto mal brať ako príležitosť.

511
00:53:47,300 --> 00:53:51,220
Môžeme mať nabudúce
lepšie bravčové?

512
00:53:53,390 --> 00:53:54,560
Napime sa!

513
00:53:57,390 --> 00:53:58,810
Jedz pomaly.

514
00:53:58,810 --> 00:53:59,810
Dovoľte mi vám naliať.

515
00:54:05,650 --> 00:54:10,150
- Ďakujem, pane.
- Za čo?

516
00:54:10,570 --> 00:54:11,990
Vraj ste poslali môjho otca...

517
00:54:11,990 --> 00:54:14,910
na ostrov Jeju
na jeho 70. narodeniny.

518
00:54:14,910 --> 00:54:17,330
- Dozvedel som sa to až teraz.
- Nespomínaj to, darebák.

519
00:54:17,330 --> 00:54:19,000
O nič nejde.

520
00:54:19,670 --> 00:54:23,500
Pripime si. Na nás!

521
00:54:23,500 --> 00:54:26,000
- Na nás!
- Na nás!

522
00:54:33,720 --> 00:54:36,680
- Vy dvaja ste v rovnakom veku?
- Áno, pane.

523
00:54:36,890 --> 00:54:38,060
Dobre.

524
00:54:39,060 --> 00:54:41,810
Môžete byť ako jedna myseľ.

525
00:54:41,850 --> 00:54:43,980
Keď som bol fízel,

526
00:54:43,980 --> 00:54:46,650
skoro som dostal celý tvoj gang.

527
00:54:47,490 --> 00:54:50,320
Keby ma neodtiahli na centrálu...

528
00:54:50,320 --> 00:54:52,320
stretli by sme sa už dávno.

529
00:54:52,320 --> 00:54:53,740
Čo tým chceš povedať, kokot?

530
00:54:58,500 --> 00:55:00,080
Chceš vedieť,
ako by to dopadlo?

531
00:55:21,520 --> 00:55:22,520
Prepáčte.

532
00:55:44,000 --> 00:55:46,670
Rýchlo dojedzte a umyte to tu.

533
00:55:51,170 --> 00:55:53,930
A ty si dávaj pozor na hubu.

534
00:55:58,760 --> 00:56:02,430
Garantuješ mi celú noc s babou?

535
00:56:02,430 --> 00:56:03,810
Čo len chceš!

536
00:56:07,150 --> 00:56:09,440
Už ide! Len 5 minút!

537
00:56:13,950 --> 00:56:16,450
Pán Ma, poďte dnu.

538
00:56:17,120 --> 00:56:18,830
Čo to má byť?

539
00:56:23,460 --> 00:56:26,500
Byť s tebou osamote mi
pripomína staré dobré časy.

540
00:56:26,500 --> 00:56:29,420
Čo sa s nami stalo?

541
00:56:29,420 --> 00:56:30,590
Čo?

542
00:56:30,920 --> 00:56:32,160
Čo máš s čelom?

543
00:56:34,930 --> 00:56:37,010
Zostaneš tu už navždy?

544
00:56:38,180 --> 00:56:39,680
O rok ťa majú pustiť.

545
00:56:42,770 --> 00:56:44,140
Čo spravíš?

546
00:56:44,600 --> 00:56:45,980
Už to vonku vedia.

547
00:56:45,980 --> 00:56:48,650
Bozkávaš prdel kreténovi, ktorý
ani nepatrí k žiadnemu gangu.

548
00:56:49,440 --> 00:56:51,780
Kto roznáša také sračky?

549
00:56:52,940 --> 00:56:54,490
Veď to nie je klamstvo.

550
00:56:56,490 --> 00:56:58,160
Som sa zľakol.

551
00:56:58,160 --> 00:57:01,160
Nerozčuľuj sa. Hovorím
to pre tvoje dobro.

552
00:57:01,620 --> 00:57:05,080
Myslím, že ťa ten šialený
poliš môže vytlačiť.

553
00:57:05,080 --> 00:57:07,500
Všetko stratíš, ak
budeš len postávať.

554
00:57:07,500 --> 00:57:08,830
Keď sa dostaneš von...

555
00:57:09,750 --> 00:57:11,500
nebude z teba nič
viac, než lúzer.

556
00:57:14,510 --> 00:57:15,760
Už som počul dosť.

557
00:57:17,180 --> 00:57:18,590
Hej, Ma.

558
00:57:19,510 --> 00:57:20,760
O nič ťa nežiadam.

559
00:57:20,760 --> 00:57:24,850
Len ustúp a privri nad tým
oči. O zvyšok sa postarám.

560
00:57:28,850 --> 00:57:31,190
Budem sa tváriť, že som nič nepočul.

561
00:57:32,110 --> 00:57:34,690
Ešte raz o tom hovor
a bude z teba žrádlo pre psov.

562
00:57:36,950 --> 00:57:40,950
Bože, aký si len verný sluha.

563
00:58:29,870 --> 00:58:31,540
Song Yu Cheol,
Dong-gook daily


564
00:58:34,040 --> 00:58:36,500
Bolo mi povedané,
nech sa naňho pozriem.

565
00:58:36,550 --> 00:58:38,590
Jeho meno je Song Yu Cheol,
skutočný novinár.

566
00:58:38,920 --> 00:58:40,930
Zameriava sa na správy o vyšetrovaní.

567
00:58:41,140 --> 00:58:42,800
Volajú ho Pitbull.

568
00:58:42,930 --> 00:58:44,930
Pretože nepustí to,
do čoho sa zahryzne.

569
00:58:45,680 --> 00:58:47,680
Teraz ide po nás.

570
00:58:47,680 --> 00:58:51,940
Myslím, že za chvíľu niečo
zverejní, tak to povedzte kapitánovi.

571
00:58:51,940 --> 00:58:53,690
Nech sa ho rýchlo zbavia.

572
00:58:55,770 --> 00:58:58,530
Je to miesto zločinu.
Musíme to odhaliť.


573
00:58:59,700 --> 00:59:01,530
Už aj ty ma máš za cvoka?

574
00:59:05,780 --> 00:59:07,370
Musím byť mimo.

575
00:59:14,290 --> 00:59:16,880
- Kto, do pekla, si?
- Pardon?

576
00:59:17,130 --> 00:59:21,630
- Čo tu robíš?
- Upratujem.

577
00:59:23,340 --> 00:59:24,340
Čože?

578
00:59:32,980 --> 00:59:34,810
Čo ti trvá tak dlho?

579
00:59:35,810 --> 00:59:38,150
Pane, nevedel som, že ste stále tu.

580
00:59:38,860 --> 00:59:40,360
Prečo tu je on?

581
00:59:40,990 --> 00:59:43,200
Povedal som mu,
nech tu uprace.

582
00:59:43,200 --> 00:59:44,700
Prídu ľudia z ministerstva.

583
00:59:44,700 --> 00:59:45,870
Prosil ťa o to niekto?

584
00:59:46,620 --> 00:59:47,900
- Prepáčte, pane.
- Vypadni!

585
00:59:59,050 --> 01:00:02,300
Nebolo to prvý krát. Sledoval som ťa.

586
01:00:02,300 --> 01:00:05,840
Chodíš do tej kancelárie
pri každej príležitosti.

587
01:00:06,640 --> 01:00:07,680
Prečo?

588
01:00:08,180 --> 01:00:10,810
No... mám len dlhé prsty.

589
01:00:10,810 --> 01:00:13,350
Chápem.

590
01:00:15,650 --> 01:00:17,360
Čo si ukradol. Ukáž mi to.

591
01:00:19,150 --> 01:00:20,360
Nehýb sa.

592
01:00:20,860 --> 01:00:22,860
Ak sa dotkneš strážnika,
pôjdeš na samotku.

593
01:00:33,040 --> 01:00:34,870
Vedel som to.

594
01:00:35,370 --> 01:00:39,870
Hádam, že máš nos na prachy.
Musí ich tam byť kopec, čo?

595
01:00:40,130 --> 01:00:42,460
Toto zabavujem.
Určite vieš, čo tým myslím.

596
01:00:42,630 --> 01:00:43,800
Neviem, pane.

597
01:00:44,880 --> 01:00:49,050
Kretén, aj ja chcem
omrviny z lk Hoovho stola.

598
01:00:49,050 --> 01:00:51,810
Všetci, od dozorcov po šéfa...

599
01:00:51,810 --> 01:00:54,310
si užívajú luxus,
ktorý majú od Ik Hoa.

600
01:00:54,310 --> 01:00:57,900
Prečo z toho nemôžem
mať niečo aj ja?

601
01:01:00,820 --> 01:01:03,780
Čo tu robíte? Musíme si pohnúť.

602
01:01:03,780 --> 01:01:05,950
Len som mu dohováral.

603
01:01:06,910 --> 01:01:08,910
Už môžem ísť?

604
01:01:08,910 --> 01:01:10,450
Čoskoro sa uvidíme.

605
01:01:17,290 --> 01:01:19,460
Nie je to super?

606
01:01:19,920 --> 01:01:23,380
Bude na mňa čakať pred
väzením, keď sa dostanem von.

607
01:01:24,380 --> 01:01:27,220
Myslím si, že sme všetci požehnaní,

608
01:01:27,220 --> 01:01:31,720
pretože sme tu stretli
nášho štedrého kapitána.

609
01:01:32,810 --> 01:01:34,970
To je mi teda
skurvené požehnanie, fakt.

610
01:01:36,310 --> 01:01:39,310
Vďaka nemu môžeme
kedykoľvek umrieť.

611
01:01:40,730 --> 01:01:43,270
Čo je to s tebou?

612
01:01:43,280 --> 01:01:44,900
Povedal som niečo zlé?

613
01:01:44,900 --> 01:01:47,740
Si zase na drogách, ty malý feťák?

614
01:01:47,740 --> 01:01:48,950
Drž hubu.

615
01:01:50,910 --> 01:01:52,450
Potrebujem sa vyspať.

616
01:02:03,250 --> 01:02:04,460
Je to v poriadku.

617
01:02:05,050 --> 01:02:06,470
Doktor Kim, ide to dobre.

618
01:02:08,470 --> 01:02:12,300
Tentokrát ste odviedli dobrú prácu.

619
01:02:12,300 --> 01:02:15,810
Vo väzení nikoho
nezaujíma bankrot dodávateľa.

620
01:02:16,310 --> 01:02:17,480
Vážim si to.

621
01:02:17,480 --> 01:02:19,060
Ale keď je teraz
predseda preč...

622
01:02:19,060 --> 01:02:22,480
kvôli konferencii o reformácii,
môžete spraviť aspoň toto.

623
01:02:23,480 --> 01:02:26,320
- Dajme si čaj.
- To znie dobre.

624
01:02:28,570 --> 01:02:30,070
Dnes je špeciálne voľno.

625
01:02:30,070 --> 01:02:32,820
Odkáž ostatným,
nech si dnes oddýchnu.

626
01:02:32,820 --> 01:02:33,990
Áno, pane.

627
01:02:38,250 --> 01:02:39,250
Hej!

628
01:02:40,170 --> 01:02:41,500
Upracte to

629
01:02:41,500 --> 01:02:45,380
a rýchlo odneste do každého bloku.

630
01:02:45,840 --> 01:02:47,000
Áno, pane.

631
01:02:51,890 --> 01:02:54,010
Všetci bežte von.

632
01:02:56,390 --> 01:02:58,020
Povedal som, aby ste išli von!

633
01:03:01,350 --> 01:03:03,810
Aj ty vypadni.

634
01:03:04,230 --> 01:03:06,400
Prečo? Mám veľa práce.

635
01:03:08,320 --> 01:03:10,490
Povedal som "von", skurvysyn.

636
01:03:10,490 --> 01:03:11,570
Skurvysyn?

637
01:03:12,490 --> 01:03:14,070
Koho bude vina,
ak sa večera pripáli?

638
01:03:14,910 --> 01:03:16,080
Sukin syn.

639
01:03:16,910 --> 01:03:19,580
Ani trochu sa to tu nezmenilo.

640
01:03:25,500 --> 01:03:27,000
Poď sem a pozdrav.

641
01:03:28,010 --> 01:03:30,840
- Doktor Kim.
- Nie som skutočný doktor.

642
01:03:30,840 --> 01:03:34,390
Dostal som tu prezývku tu,
lebo som bol ako chodiaci slovník.

643
01:03:34,890 --> 01:03:37,010
Rád ťa spoznávam.
Volám sa Kim Sang Jo.

644
01:03:41,390 --> 01:03:44,560
Chcel som ťa stretnúť,
pretože si ťa kapitán obľúbil,

645
01:03:44,560 --> 01:03:48,070
ale nepotrebujeme ho preveriť?

646
01:03:52,490 --> 01:03:55,160
Len žartujem.

647
01:03:55,570 --> 01:03:59,830
Často som mu hovoril, že potrebujeme
niekoho, kto bol policajt.

648
01:03:59,830 --> 01:04:02,000
Teraz jedného máme.
Zjednodušíš mi prácu.

649
01:04:02,330 --> 01:04:03,500
Spolupracujme.

650
01:04:03,500 --> 01:04:07,170
- Hej, bež si odpočinúť.
- Áno, pane.

651
01:04:09,250 --> 01:04:12,420
Prezident Lee.
Rozhodli ste sa správne.

652
01:04:12,420 --> 01:04:14,260
Naše produkty sú skvelé.

653
01:04:29,270 --> 01:04:30,440
Hej, buďte tichšie.

654
01:04:37,320 --> 01:04:38,620
Skontrolujte si to.

655
01:04:39,120 --> 01:04:40,990
Dajte si na čas.

656
01:04:53,510 --> 01:04:54,670
Čo do pekla...?

657
01:05:07,940 --> 01:05:09,110
Bežte dnu.

658
01:05:18,490 --> 01:05:20,990
Peniaze môžete dať sem.

659
01:05:21,330 --> 01:05:22,490
Čo robíte?

660
01:05:24,080 --> 01:05:25,330
Zliznete všetku smotanu?

661
01:05:26,160 --> 01:05:27,670
Bez toho, aby ste makali?

662
01:05:27,670 --> 01:05:30,000
Už s vami v jednej
väznici fakt nevydržím.

663
01:05:30,500 --> 01:05:33,420
Dnes si skončil, kokot.

664
01:05:37,930 --> 01:05:38,930
Ponáhľate sa von?

665
01:05:42,260 --> 01:05:43,520
Čo to je?

666
01:05:47,690 --> 01:05:50,520
Pôsobíš v mnohých škálach, čo?

667
01:05:50,520 --> 01:05:52,110
Skončil si.

668
01:05:52,110 --> 01:05:53,610
Všetkým o tom vonku poviem.

669
01:05:53,610 --> 01:05:54,780
Chlapi.

670
01:06:00,530 --> 01:06:04,580
Vaše šťastie závisí
na tom, kto je váš šéf.

671
01:06:06,540 --> 01:06:08,540
Dnes jeden z vás...

672
01:06:08,540 --> 01:06:11,210
príde kvôli nemu o oko.

673
01:06:13,210 --> 01:06:15,090
Nestojte tam, tupci!

674
01:06:15,090 --> 01:06:17,380
Blafuje! Dostaňte ho!

675
01:06:27,180 --> 01:06:29,100
Odkedy som vo väzení...

676
01:06:29,440 --> 01:06:32,190
vydlabal som 9 očí
a zjedol som ich.

677
01:06:33,360 --> 01:06:35,360
Pojebaný sudca ma varoval,

678
01:06:35,360 --> 01:06:38,030
že ma odsúdi na smrť,
ak to urobím ešte raz.

679
01:06:39,700 --> 01:06:41,700
Nehýb sa, pičus.

680
01:06:41,700 --> 01:06:42,700
Neumrieš.

681
01:06:45,040 --> 01:06:47,040
Keď ti zožeriem oko...

682
01:06:48,040 --> 01:06:51,540
umriem. To je fér, nie?

683
01:06:56,090 --> 01:06:58,550
Spravil som chybu, pane!

684
01:07:02,050 --> 01:07:04,260
Viete, že v gangoch ide
iba o zachovanie si tváre.

685
01:07:06,350 --> 01:07:09,180
Mám svojich mužov a teritórium.

686
01:07:09,180 --> 01:07:12,770
Ak sa toto dostane
von, tak som skončil.

687
01:07:17,280 --> 01:07:19,190
Hlúpy idiot.

688
01:07:19,610 --> 01:07:20,780
Pane!

689
01:07:22,110 --> 01:07:23,780
Umriem pre vás!

690
01:07:24,200 --> 01:07:25,530
Jebem na teba.

691
01:07:30,120 --> 01:07:33,790
Prosím, dovoľte mi,
aby som vám slúžil.

692
01:07:37,130 --> 01:07:38,130
Skurvený bastard.

693
01:07:41,550 --> 01:07:44,180
Ty vyjebanec.

694
01:07:44,510 --> 01:07:45,680
Lichotilo ti to žobranie?

695
01:07:46,140 --> 01:07:49,680
Aby to tu kontroloval
kretén bez podpory? To tak.

696
01:07:52,850 --> 01:07:54,190
Šéf!

697
01:07:57,650 --> 01:07:58,860
Bastard!

698
01:09:07,640 --> 01:09:09,300
Šialený skurvenec!

699
01:09:28,570 --> 01:09:30,410
Pozor! Prestaňte!

700
01:09:31,410 --> 01:09:33,620
Vravím, aby ste prestali!

701
01:09:33,620 --> 01:09:34,750
Prestaň, kretén!

702
01:09:59,900 --> 01:10:01,310
Nasrať...

703
01:10:02,570 --> 01:10:04,570
Dajte týmto tupcom trochu slobody...

704
01:10:04,570 --> 01:10:06,940
a oni ukážu skutočné farby.

705
01:10:13,620 --> 01:10:16,290
Zranených pošlite na ošetrovňu.

706
01:10:16,290 --> 01:10:18,290
Ostatných do vypočúvacej miestnosti.

707
01:10:23,460 --> 01:10:26,800
Jebnutý hajzel.

708
01:10:47,990 --> 01:10:49,650
Počkajte, musím ho skontrolovať.

709
01:11:02,170 --> 01:11:06,300
Song Yu Cheol

710
01:11:14,010 --> 01:11:15,350
Počúvaj.

711
01:11:16,060 --> 01:11:18,680
Nevyzerá to ako nehoda.

712
01:11:28,990 --> 01:11:32,990
Nie je žiadny svedok a ani dôkaz.

713
01:11:33,910 --> 01:11:36,410
Musela to byť vopred
premyslená vražda.

714
01:11:38,580 --> 01:11:40,580
Napadá ťa, kto za tým je?

715
01:12:02,640 --> 01:12:04,980
Ten vie len šikanovať.

716
01:12:06,310 --> 01:12:08,900
Bodol vás hlboko?

717
01:12:14,660 --> 01:12:17,410
Tuším ti som často niečo dlžný.

718
01:12:44,100 --> 01:12:47,150
Ak je hlavný podozrivý už vo väzení...

719
01:12:47,440 --> 01:12:50,440
má perfektné alibi.

720
01:12:50,570 --> 01:12:53,900
Po vyšetrovaní som
zistil, že tieto prípady...

721
01:12:53,950 --> 01:12:58,450
vedú k tej väznici a nezáleží na type zločinu.

722
01:12:59,830 --> 01:13:03,120
Náčelník, musíme túto záhadu vyriešiť.

723
01:13:03,660 --> 01:13:06,750
Ale je to len vaša domnienka
bez akýchkoľvek dôkazov.

724
01:13:07,080 --> 01:13:10,090
- Súhlasím, ale...
- Počúvaj Jeong.

725
01:13:10,420 --> 01:13:12,920
- Áno, pane.
- Stojíte si za tým?

726
01:13:14,170 --> 01:13:18,670
Podrobné dôkazy poukazujú na to,
že to čo vraví, môže byť pravda.

727
01:13:18,760 --> 01:13:21,430
Ako to chcete dokázať? Povedzte mi to.

728
01:13:21,430 --> 01:13:24,930
- Necháme zasiahnuť špeciálnu...
- Potom budeme musieť znovuotvoriť...

729
01:13:24,930 --> 01:13:26,940
všetky prípady, ktoré spomenul.

730
01:13:26,940 --> 01:13:31,440
Museli by sme povolať prokuratúru,
políciu, súd a väzenskú správu.

731
01:13:32,440 --> 01:13:35,820
Myslíte, že to môžeme teraz spraviť?

732
01:13:37,110 --> 01:13:38,490
Náčelník!

733
01:13:43,410 --> 01:13:45,000
Chápem, ako sa cítite.

734
01:13:45,750 --> 01:13:48,580
No toto je príliš veľké.

735
01:13:50,000 --> 01:13:51,920
Úprimne si tým nie som istý.

736
01:13:55,840 --> 01:13:57,010
Odvolajme to.

737
01:14:05,600 --> 01:14:06,770
Pane.

738
01:14:09,270 --> 01:14:10,770
Pošlite tam mňa.

739
01:14:13,190 --> 01:14:14,530
Čo?

740
01:14:17,700 --> 01:14:19,700
Musím ísť dnu ja sám.

741
01:14:22,780 --> 01:14:23,910
Odtiaľ...

742
01:14:25,040 --> 01:14:26,700
zistím kto...

743
01:14:27,040 --> 01:14:30,710
všetko naplánoval a ako to spravili.

744
01:14:44,260 --> 01:14:46,520
Zasraní kreténi!

745
01:14:47,270 --> 01:14:48,770
Odchádzam!

746
01:14:49,770 --> 01:14:53,270
Pojebte sa a bežte do pekla!

747
01:14:53,940 --> 01:14:55,190
Bastardi.

748
01:15:19,880 --> 01:15:21,260
Dajte mi jednu.

749
01:15:23,930 --> 01:15:25,180
Do frasa.

750
01:15:33,860 --> 01:15:38,360
Čo do pekla? Hej!

751
01:16:00,970 --> 01:16:02,130
Čo je?

752
01:16:02,800 --> 01:16:06,300
Prečo sme sem mali prísť?

753
01:16:07,140 --> 01:16:08,310
Ticho.

754
01:16:26,120 --> 01:16:30,620
Niekto z vás ma tu bodol do chrbta.

755
01:16:34,710 --> 01:16:36,630
Predstúp,

756
01:16:37,790 --> 01:16:39,380
inak ťa zabijem.

757
01:17:07,030 --> 01:17:10,950
Prosím, odpustite mi. Už to nikdy...

758
01:17:15,040 --> 01:17:16,120
Hej, Ma.

759
01:17:17,790 --> 01:17:20,710
Keby si sa ma zbavil...

760
01:17:21,800 --> 01:17:24,380
po tom, ako si sa spriahol s Chang Gilom,

761
01:17:25,300 --> 01:17:28,720
kto by bol šéfom?
Ty, alebo ten bastard?

762
01:17:30,810 --> 01:17:31,810
Hej!

763
01:17:33,060 --> 01:17:35,140
Niekto, kto sa postará o tohto potkana?

764
01:17:37,730 --> 01:17:38,810
Nikto?

765
01:17:39,810 --> 01:17:42,070
Slabosi.

766
01:17:43,900 --> 01:17:45,280
Hej, poručík.

767
01:17:46,950 --> 01:17:48,280
Sprav to ty.

768
01:18:02,130 --> 01:18:03,300
Vieš...

769
01:18:03,960 --> 01:18:06,380
Prišiel si o ruku, keď si
pracoval na tomto stroji.

770
01:19:27,050 --> 01:19:28,840
Krásny výhľad, nemyslíš?

771
01:19:34,390 --> 01:19:35,550
Cítiš sa na hovno?

772
01:19:40,390 --> 01:19:42,980
Nie je to tu iné, než vonku.

773
01:19:44,400 --> 01:19:48,230
Čím si kvôli prežitiu zúfalejší...

774
01:19:49,150 --> 01:19:50,490
tým viac hriechov spáchaš.

775
01:19:51,400 --> 01:19:54,410
Taký je život.

776
01:20:00,410 --> 01:20:03,000
Pýtal si sa ma na moje tajomstvo.

777
01:20:04,040 --> 01:20:06,170
Ako je možné, že sa
mi tu žije tak dobre?

778
01:20:08,840 --> 01:20:12,380
Nech bojuješ s kýmkoľvek,
odrovnaj najskôr vodcu.

779
01:20:12,380 --> 01:20:14,050
To je najrýchlejší spôsob.

780
01:20:14,890 --> 01:20:18,850
Keď poskoci uvidia svojho
šéfa ako naničhodnú handru...

781
01:20:19,390 --> 01:20:21,180
je po všetkom.

782
01:20:25,400 --> 01:20:29,900
Možno si myslíš, že svet funguje
sám od seba, ale tak to nie je.

783
01:20:30,570 --> 01:20:36,570
Riadia ho ľudia... Ako sa im zachce.

784
01:20:36,570 --> 01:20:38,580
Jedným smerom, alebo druhým...

785
01:20:40,910 --> 01:20:42,160
Vieš...

786
01:20:43,410 --> 01:20:47,670
Odtiaľto mám tých
bastardov pod kontrolou.

787
01:20:51,590 --> 01:20:54,340
Len mi ver a nasleduj ma.

788
01:20:55,260 --> 01:20:56,260
Potom budeš v pohode.

789
01:21:26,000 --> 01:21:28,170
Dnes mám svoj deň.

790
01:21:31,340 --> 01:21:34,920
- Všetko ste upratali?
- Prosím?

791
01:21:35,170 --> 01:21:36,420
Za posledné roky...

792
01:21:36,430 --> 01:21:40,510
ste sa presťahovali do väčšieho
domu a kúpili nejaké pozemky.

793
01:21:41,010 --> 01:21:42,180
Tiež som počul...

794
01:21:44,310 --> 01:21:46,310
že si kupujete vilu na ostrove Geoje.

795
01:21:46,310 --> 01:21:49,480
Všetko na manželkino meno.

796
01:21:49,940 --> 01:21:53,110
Dozorca si nič také dovoliť nemôže.

797
01:21:53,110 --> 01:21:54,280
Či áno?

798
01:21:56,280 --> 01:21:58,110
Máte pravdu.

799
01:21:58,320 --> 01:21:59,990
ale nestrachujte sa...

800
01:22:01,280 --> 01:22:04,080
Niečo je medzi vami
a tým bastardom lk Hoom.

801
01:22:06,330 --> 01:22:08,000
Nepoviete mi to?

802
01:22:08,500 --> 01:22:10,920
Chcete špeciálny audit?

803
01:22:14,170 --> 01:22:15,170
Pripravený!

804
01:22:17,010 --> 01:22:18,010
Mám ťa!

805
01:22:19,010 --> 01:22:22,680
Podaj mi cibule!

806
01:22:28,770 --> 01:22:30,190
Čo to do prdele...?

807
01:22:30,190 --> 01:22:31,770
Máš ich len tak málo?

808
01:22:31,770 --> 01:22:34,020
Videl niekto Yu Gona?

809
01:22:38,110 --> 01:22:40,700
- Kde je?
- Čo?

810
01:22:42,030 --> 01:22:44,410
Je vonku.

811
01:22:44,740 --> 01:22:46,750
Vonku? Kde?

812
01:22:48,210 --> 01:22:51,710
Bol pridelený ako
pomocná sila pri zbere.

813
01:22:53,420 --> 01:22:55,050
Pozrite na ten bordel.

814
01:22:58,420 --> 01:23:00,260
- Upracme to!
- Áno.

815
01:23:01,260 --> 01:23:04,510
Združenie žien nám poslalo
do skladu nejaký tovar.

816
01:23:04,510 --> 01:23:06,680
- Nalož to do autobusu!
- Áno, pane.

817
01:23:08,680 --> 01:23:10,270
Vyrovnajme sa.

818
01:23:14,360 --> 01:23:16,520
Čo je to?

819
01:23:17,610 --> 01:23:19,440
Čo sa staráte?

820
01:23:19,450 --> 01:23:23,200
Nedostaň ma
neskôr do problémov.

821
01:23:23,200 --> 01:23:25,080
To skôr vy držte
jazyk za zubami.

822
01:23:39,590 --> 01:23:43,430
Toto nie je väzenie. Je to ako montážna
linka zločinu vedená Jung Ik Hoom.

823
01:23:43,680 --> 01:23:46,760
Posiela von väzňov, aby
za prachy páchali zločiny.

824
01:23:46,760 --> 01:23:50,270
Je ako tréner, ktorý si vyberá
decká, ktoré pošle do hry.

825
01:23:50,680 --> 01:23:53,520
Má ľudí, ktorí plánujú
a potom idú von do akcie.

826
01:23:53,520 --> 01:23:56,360
Dozorcovia sú poslovia
medzi nimi a lk Hoom.

827
01:23:57,530 --> 01:23:59,530
Dostaneš sa do problémov,
ak tu zostaneš.

828
01:23:59,780 --> 01:24:03,110
Nerob nič riskantné.
Len pár dní vydrž.

829
01:24:03,110 --> 01:24:06,120
Začnem pracovať
na tvojom prepustení.

830
01:24:06,530 --> 01:24:10,290
Toto je naša jediná šanca, ako ho chytiť.

831
01:24:11,210 --> 01:24:12,790
Teraz nemôžem odísť.

832
01:24:15,460 --> 01:24:18,460
Musím mu jediným
pohybom vykrútiť krk.

833
01:24:20,130 --> 01:24:21,300
Ďalej.

834
01:24:25,340 --> 01:24:26,510
Poďte sa sadnite si.

835
01:24:31,350 --> 01:24:32,520
Nechaj to.

836
01:24:35,850 --> 01:24:37,310
Tiež sa posaď.

837
01:24:54,370 --> 01:24:55,790
Môžem si jednu dať?

838
01:25:14,180 --> 01:25:16,520
5 rokov ste príkladným väzňom.

839
01:25:16,850 --> 01:25:19,860
Spolu 18 rokov
so zaujímavým záznamom.

840
01:25:19,860 --> 01:25:22,360
Verím, že prevychovaný ste až-až.

841
01:25:28,870 --> 01:25:30,450
Žiadosť na podmienečné prepustenie.

842
01:25:33,790 --> 01:25:35,290
O čo sa to teraz snažíte?

843
01:25:36,620 --> 01:25:37,880
Odíďte.

844
01:25:42,380 --> 01:25:44,210
Bae, ten hajzel,

845
01:25:44,630 --> 01:25:46,220
vie o tom, čo robíte.

846
01:25:48,390 --> 01:25:50,640
Myslím, že doterajšie
veci dokážem zahladiť.

847
01:25:50,640 --> 01:25:52,720
Ale viac už nie.

848
01:25:52,970 --> 01:25:56,640
Žiadne iné riešenie ma teraz nenapadlo.

849
01:26:02,320 --> 01:26:03,400
Čo je?

850
01:26:05,240 --> 01:26:06,400
Nechcete odísť?

851
01:26:06,950 --> 01:26:08,740
Potrebujete začať odznovu, nie?

852
01:26:09,620 --> 01:26:12,450
S mojím podpisom budete voľný.

853
01:26:12,450 --> 01:26:14,290
Mali by ste byť vďačný.

854
01:26:14,950 --> 01:26:16,450
Odíďte a žite lepšie.

855
01:26:23,300 --> 01:26:26,880
Nevedel som, že máte aj takúto stránku.

856
01:26:26,880 --> 01:26:29,550
Mali ste počúvnuť, keď som
chcel, aby ste spomalili.

857
01:26:39,400 --> 01:26:41,650
Kto má počúvať koho?

858
01:26:49,280 --> 01:26:51,450
Zabudol si na to, kto spravil...

859
01:26:51,450 --> 01:26:54,450
z úbohej ochranky dozorcu?

860
01:26:56,750 --> 01:26:59,460
Už máš postavenie,

861
01:27:00,290 --> 01:27:02,250
tak chceš z toho von?

862
01:27:04,960 --> 01:27:07,710
Ak ešte raz skúsiš
vytiahnuť takýto podraz...

863
01:27:08,880 --> 01:27:11,720
zariadim, aby tvoja žena...

864
01:27:11,720 --> 01:27:15,720
strávila zvyšok svojho
života za mrežami, dozorca.

865
01:28:26,500 --> 01:28:30,880
Počul som, že si bol
vonku na pomocné práce.

866
01:28:31,880 --> 01:28:35,550
Nudil som sa a chcel
som ísť na vzduch.

867
01:28:43,640 --> 01:28:44,730
Na čo čakáš?

868
01:28:47,310 --> 01:28:48,730
Máš zelenú.

869
01:28:51,820 --> 01:28:55,740
Doktor Kim všetko
plánuje a celé to vedie.

870
01:28:55,740 --> 01:28:57,490
Pozorne ho sledujte.

871
01:29:02,410 --> 01:29:05,830
Ak sa pohnú spoločne,
znamená to, že niečo hrozí.

872
01:29:08,670 --> 01:29:12,170
Keď sa správa dostane dnu,
začnú sa tam pripravovať.

873
01:29:23,980 --> 01:29:25,810
- Haló?
- To som ja.

874
01:29:26,940 --> 01:29:28,100
Kde si?

875
01:30:10,110 --> 01:30:13,610
O mňa sa neboj. Staraj sa o seba.

876
01:30:15,820 --> 01:30:19,160
Počuješ ma, synček?

877
01:30:19,950 --> 01:30:22,830
Haló? Haló?

878
01:30:42,600 --> 01:30:43,930
Teraz nemôžem odísť.

879
01:30:45,020 --> 01:30:47,680
Musím mu jediným
pohybom vykrútiť krk.

880
01:30:48,770 --> 01:30:52,610
Keď vyjdú von, dostaneme ich všetkých.

881
01:30:55,780 --> 01:30:57,940
- Kde si teraz?
- Nemám čas sa vykecávať.

882
01:30:58,700 --> 01:31:00,030
Zlieváreň mimo An-San.

883
01:31:00,030 --> 01:31:01,530
Rýchlo sa tam dostaň.

884
01:31:06,870 --> 01:31:08,200
Zabezpečte pozíciu.

885
01:31:11,250 --> 01:31:13,080
B tím je pripravený.

886
01:31:14,040 --> 01:31:15,210
Pošlite ich dnu.

887
01:31:32,100 --> 01:31:33,610
Hovorte, aká je situácia?

888
01:31:33,770 --> 01:31:35,190
Práve ich zaisťujeme.

889
01:31:35,610 --> 01:31:38,110
Najskôr podozrivých.
Všetkým skontrolujte ID.

890
01:31:38,110 --> 01:31:42,610
Tím A skončil s preverovaním.
Žiadny podozrivý tu nie je.

891
01:31:49,540 --> 01:31:51,580
Čo? Nič tu nie je.

892
01:32:01,050 --> 01:32:03,590
Mimochodom,
prečo sme zmenili cieľ?

893
01:32:05,510 --> 01:32:07,680
To nemusíš vedieť.

894
01:32:14,020 --> 01:32:16,110
Usaď sa a vychutnaj si šou.

895
01:32:53,690 --> 01:32:55,980
Čo... to kurva robíš?!

896
01:32:56,150 --> 01:32:57,650
Ako si sa mal?

897
01:32:57,650 --> 01:32:59,020
Zašiel si priďaleko, sukin syn!

898
01:32:59,020 --> 01:33:01,650
Nemám čas, aby
som chodil priďaleko.

899
01:33:01,650 --> 01:33:03,030
Som tu pracovne.

900
01:33:03,030 --> 01:33:04,200
Ty kus kokota.

901
01:33:04,700 --> 01:33:09,200
Povýšim nášho dozorcu
na hlavu väzenskej správy.

902
01:33:10,620 --> 01:33:12,950
Takže budem môcť kontrolovať...

903
01:33:12,950 --> 01:33:16,040
všetky väznice v krajine.
Čo si o tom myslíš?

904
01:33:16,630 --> 01:33:17,710
Nie je to skvelé?

905
01:33:24,300 --> 01:33:25,630
Čo to...?!

906
01:33:26,680 --> 01:33:28,300
Počkaj!

907
01:33:28,800 --> 01:33:30,180
Pochopil som ťa!

908
01:33:31,310 --> 01:33:34,020
Potichu rezignujem.

909
01:33:34,020 --> 01:33:35,180
Dobre?

910
01:33:37,310 --> 01:33:38,350
Spravíš to?

911
01:33:39,150 --> 01:33:42,320
Potom ti nebude vadiť, ak skončíš
v pekle hneď teraz, že?

912
01:33:42,610 --> 01:33:44,610
Ik Ho! Počkaj!

913
01:33:44,610 --> 01:33:47,610
Za toto si môžeš len ty sám.

914
01:33:48,780 --> 01:33:50,280
Zastav to! lk Ho!

915
01:33:54,200 --> 01:33:55,710
Bastardi!

916
01:34:41,960 --> 01:34:44,130
Nedá sa nič robiť,
keď prepadovka nevyjde.

917
01:34:44,130 --> 01:34:45,460
Ústup.

918
01:34:45,460 --> 01:34:47,800
Sú teraz vonku z väznice.

919
01:34:47,800 --> 01:34:49,970
Tiež máme potvrdené,
že zmizol riaditeľ väzenia.

920
01:34:49,970 --> 01:34:53,050
Ak im zabránime v návrate
do väzenia, máme šancu.

921
01:34:53,050 --> 01:34:54,050
Počúvajte.

922
01:34:54,060 --> 01:34:56,140
Nájdem iný spôsob,
tak zatiaľ ustúpte.

923
01:34:56,810 --> 01:35:00,230
Ak pridáte olej do ohňa,
vymkne sa nám to z kontroly.

924
01:35:00,230 --> 01:35:02,150
Ale Yu Gon bude
v nebezpečenstve.

925
01:35:02,150 --> 01:35:03,940
Čo ak sa mu niečo stane?

926
01:35:03,940 --> 01:35:06,110
Počúvajte ma!
Okamžite sa stiahnite!

927
01:35:06,110 --> 01:35:07,280
- To je rozkaz!
- Ale prosím vás...

928
01:35:07,280 --> 01:35:08,400
Šéf!

929
01:35:12,780 --> 01:35:13,950
Áno?

930
01:35:16,290 --> 01:35:17,790
Rozumiem.

931
01:35:25,000 --> 01:35:27,090
Sung An väznica, 23 km

932
01:35:48,320 --> 01:35:51,490
Niekedy nie je jednoduché,
držať sa len jednej cesty.

933
01:35:53,320 --> 01:35:55,410
To zabíjate ľudí bez výčitiek?

934
01:35:55,830 --> 01:36:00,000
Čo iné mi zostáva?
Všetci mi stoja v ceste.

935
01:36:06,500 --> 01:36:08,510
Poznáš tohto chlapa?

936
01:36:17,350 --> 01:36:18,510
Čo je zač?

937
01:36:19,560 --> 01:36:22,890
Chvost doktora Kima.

938
01:36:24,400 --> 01:36:28,230
Vpadli do továrne ako
svorka divokých psov.

939
01:36:29,480 --> 01:36:32,240
Je jasné, že je medzi nami potkan.

940
01:36:33,490 --> 01:36:37,990
Je to dozorca, Byung Soo, alebo
doktor Kim? Veriť nemôžem nikomu.

941
01:36:52,380 --> 01:36:54,550
- Bum Mo.
- Áno?

942
01:36:55,010 --> 01:36:56,220
Pripravil si to?

943
01:37:02,020 --> 01:37:06,520
Takže Jeong nepozná Yu Gona?
Yu Gon povedal to isté.

944
01:37:09,230 --> 01:37:11,070
To je teda všetko.

945
01:37:11,480 --> 01:37:12,820
Skonči to s ním.

946
01:37:29,250 --> 01:37:31,420
Raz som mal podobný prípad.

947
01:37:32,590 --> 01:37:37,090
Pojebaný reportér na mňa
hľadal špinu kde sa dalo.

948
01:37:43,270 --> 01:37:46,480
Myslel som, že som
to vtedy celkom zahladil.

949
01:37:46,640 --> 01:37:49,650
Ale pokračuje to. Prečo
myslíš, že tomu tak je?

950
01:38:01,160 --> 01:38:02,410
Zastavte to.

951
01:38:12,590 --> 01:38:14,920
Nemá s vami nič spoločné.

952
01:38:15,340 --> 01:38:16,170
Zastavte to.

953
01:38:16,180 --> 01:38:19,010
Tak prečo si ho do tohto zatiahol?

954
01:38:19,010 --> 01:38:22,260
Umiera kvôli tebe.

955
01:38:27,940 --> 01:38:29,100
Hneď to zastavte.

956
01:38:30,610 --> 01:38:32,310
Nie... Nie...

957
01:38:32,320 --> 01:38:34,440
Zastav to, ty sráč!

958
01:39:06,180 --> 01:39:07,680
Nasrať...

959
01:39:10,350 --> 01:39:11,520
Takže?

960
01:39:12,610 --> 01:39:14,360
Čo sa stalo Baemu?

961
01:39:15,440 --> 01:39:17,690
- Hádam, že...
- Zmrdi!

962
01:39:20,530 --> 01:39:22,280
Za koho sa kurva máš?

963
01:39:22,620 --> 01:39:24,580
Si strážnik, alebo
väzenský poskok?

964
01:39:26,700 --> 01:39:28,370
A čo vy?

965
01:39:45,180 --> 01:39:46,350
Kde sú tí čuráci?

966
01:39:51,520 --> 01:39:53,100
Koľko ľudí o tom vie?

967
01:39:55,270 --> 01:40:00,770
Koľkých ešte musím
poslať do horúcich pekiel?

968
01:40:03,740 --> 01:40:05,070
Povedz mi.

969
01:40:15,250 --> 01:40:17,540
Čo chceš, aby som s tebou spravil?

970
01:40:17,750 --> 01:40:20,590
Šialený bastard. Rob si čo chceš.

971
01:40:20,590 --> 01:40:22,430
Sám som sa, príchodom
sem, odsúdil na smrť.

972
01:40:22,680 --> 01:40:25,760
Po tom všetkom, čo si spravil, aby si
sa dostal tak ďaleko... Nevadí ti to?

973
01:40:26,180 --> 01:40:29,180
Na tom nezáleží,
pretože to ešte neskončilo.

974
01:40:29,520 --> 01:40:31,180
Spomenul som si.

975
01:40:31,180 --> 01:40:33,020
To ja som zabil tvojho brata.

976
01:40:34,690 --> 01:40:37,190
Vedel si to?

977
01:40:39,440 --> 01:40:42,110
Keby som to vedel,
už by som ťa zabil.

978
01:40:43,610 --> 01:40:46,870
Ale to nebolo všetko, čo si spravil.

979
01:40:48,200 --> 01:40:49,450
Len počkaj.

980
01:40:49,700 --> 01:40:51,200
Prinútim ťa...

981
01:40:51,620 --> 01:40:53,540
zaplatiť za všetko, čo si spravil...

982
01:41:01,380 --> 01:41:04,630
Vedel som, že si fakt niečo.

983
01:41:05,640 --> 01:41:07,850
Nech s tebou spravím čokoľvek...

984
01:41:08,470 --> 01:41:10,640
pamätaj, nie je to nič osobné.

985
01:41:11,680 --> 01:41:15,640
Neľutujem ani to, že som ti veril.

986
01:41:15,650 --> 01:41:17,150
No aj tak...

987
01:41:20,320 --> 01:41:22,320
Hádam, že toto je koniec.

988
01:41:22,610 --> 01:41:25,110
Už to dlhšie neznesiem.

989
01:41:26,860 --> 01:41:28,530
Tiež tomu rozumieš.

990
01:41:43,340 --> 01:41:44,670
Preskočilo vám?

991
01:41:44,670 --> 01:41:48,640
Zbieral si tie pásky ako
vydesený malý zasran.

992
01:41:48,640 --> 01:41:49,850
To ty si to spôsobil.

993
01:41:52,520 --> 01:41:54,180
Nemáme čas, tak ho už odrovnajte.

994
01:41:54,180 --> 01:41:56,480
Sám si zavri hubu a zmizni.

995
01:41:59,190 --> 01:42:00,860
Čo si mi to povedal?

996
01:42:05,860 --> 01:42:09,620
Choval som sa k odsúdencovi takto dobre...

997
01:42:11,530 --> 01:42:13,790
a teraz si myslíš, že niečo znamenáš?

998
01:42:25,550 --> 01:42:26,970
Skončíme to.

999
01:42:35,310 --> 01:42:37,230
Prečo chceš stále skončiť?

1000
01:42:37,810 --> 01:42:39,390
Pre mňa je to len začiatok.

1001
01:42:39,900 --> 01:42:42,400
Byung Soo,
od dneska si dozorca.

1002
01:43:05,710 --> 01:43:07,300
Čo tak takto?

1003
01:43:08,550 --> 01:43:12,470
Zabil si sa potom,
ako si zastrelil dozorcu.

1004
01:43:13,390 --> 01:43:15,470
To by šlo.

1005
01:43:38,450 --> 01:43:40,750
Rýchlo! Chcete tu byť celú noc?

1006
01:43:42,290 --> 01:43:44,210
No tak, hajzel!

1007
01:43:46,630 --> 01:43:47,630
Baek Jung, vytiahni ho hore.

1008
01:43:50,550 --> 01:43:52,630
Silnejšie!

1009
01:43:52,640 --> 01:43:53,720
Snažím sa!

1010
01:43:57,890 --> 01:43:59,810
Jeho nohy! Nohy!

1011
01:44:00,310 --> 01:44:01,730
Banda tupcov.

1012
01:44:03,810 --> 01:44:04,980
Pusti sa ho!

1013
01:44:05,980 --> 01:44:07,480
Pusti ho, kokot!

1014
01:44:09,490 --> 01:44:11,490
Zapnite svetlá!

1015
01:44:11,820 --> 01:44:13,320
Nikto ani hnúť!

1016
01:44:13,820 --> 01:44:15,070
Dostaňte ho!

1017
01:44:15,410 --> 01:44:16,580
Nehýbte sa!

1018
01:44:38,350 --> 01:44:41,730
Pohotovosť! Muž na úteku!

1019
01:44:41,730 --> 01:44:43,640
Snaží sa utiecť
po zabití strážnika!

1020
01:44:43,640 --> 01:44:47,400
Zatvorte všetky brány
a zablokujte únikové cesty!

1021
01:44:47,400 --> 01:44:49,900
Máte povolené strieľať.

1022
01:44:50,320 --> 01:44:51,820
Opakujem.

1023
01:44:51,820 --> 01:44:55,070
Pohotovosť! Muž na úteku!

1024
01:44:55,070 --> 01:44:57,320
Nehýbte sa! Prehľadajte to tu.

1025
01:45:02,000 --> 01:45:03,330
Pohyb!

1026
01:45:10,050 --> 01:45:11,670
Ticho.

1027
01:45:12,340 --> 01:45:16,680
Musí mi hrabať, alebo čo...

1028
01:45:17,350 --> 01:45:20,060
Vieš... ja takýto vôbec nie som.

1029
01:45:20,720 --> 01:45:23,560
Nikdy nikomu nehovor,
že som ťa zachránil.

1030
01:45:24,890 --> 01:45:26,730
Čo do pekla si
vyviedol tentokrát?

1031
01:45:27,650 --> 01:45:28,810
Počúvaj.

1032
01:45:29,480 --> 01:45:31,480
- Mal by si mi pomôcť.
- Ani náhodou!

1033
01:45:31,480 --> 01:45:34,490
Prepáč, ale tu by to
malo medzi nami skončiť.

1034
01:46:28,500 --> 01:46:30,920
Ste jebnutí?! Hľadajte poriadne!!

1035
01:46:31,840 --> 01:46:34,510
- A čo zadná brána?
- Kontrolujeme to!

1036
01:46:35,920 --> 01:46:38,590
Strážnici u zadnej brány! Hláste sa!

1037
01:46:40,180 --> 01:46:42,430
Vypukol tu požiar!

1038
01:46:42,430 --> 01:46:45,140
Stále sa šíri a je čoraz väčší!

1039
01:46:45,140 --> 01:46:46,480
Padá to! Padá to!

1040
01:46:47,980 --> 01:46:50,810
Pokúsime sa ho uhasiť!

1041
01:46:57,650 --> 01:47:01,660
Tu je centrála hasičov. Spustil
sa nám alarm z vašej polohy.

1042
01:47:01,660 --> 01:47:05,660
Áno. Nejde o požiar.
Práve opravujeme spaľovňu.

1043
01:47:05,660 --> 01:47:08,500
Rýchlo sa o to postarajte.

1044
01:47:08,500 --> 01:47:11,080
Áno, pane. Postaráme.

1045
01:47:16,420 --> 01:47:20,920
Počul som explóziu. Ste v poriadku?

1046
01:47:22,760 --> 01:47:26,180
Haló? Počujete ma?

1047
01:47:26,770 --> 01:47:30,190
Odpovedzte. Väznica Sung An.

1048
01:47:31,690 --> 01:47:34,020
Odpoj všetky spojenia.

1049
01:47:34,940 --> 01:47:37,940
A zamkni všetky brány.

1050
01:47:39,110 --> 01:47:41,530
Otvor blok 8

1051
01:47:41,530 --> 01:47:44,700
a všetkých pošli uhasiť ten požiar.

1052
01:47:44,700 --> 01:47:47,740
Vo väzení Sung An vypukol
obrovský požiar, pane.

1053
01:47:47,750 --> 01:47:50,750
Pošlite všetky dostupné zložky.

1054
01:47:50,750 --> 01:47:53,250
A čo Jeong? Ešte ste ho nenašli?

1055
01:49:03,780 --> 01:49:05,110
Čo sa stalo tomu
špinavému potkanovi?

1056
01:49:06,700 --> 01:49:07,700
No...

1057
01:49:07,700 --> 01:49:09,030
Hej, vrchný ochrankár.

1058
01:49:09,950 --> 01:49:12,870
Chceš byť dozorca, či nie?

1059
01:49:14,960 --> 01:49:16,630
Okamžite toho potkana chyť!

1060
01:49:17,790 --> 01:49:18,960
Kurva!

1061
01:50:45,460 --> 01:50:46,880
Krásny výhľad, nemyslíš?

1062
01:50:56,060 --> 01:50:58,890
Hádam, že si mizerný strelec.

1063
01:50:58,890 --> 01:51:00,900
Nebola by sranda,
keby si umrel tak ľahko.

1064
01:51:02,230 --> 01:51:05,110
Nech bojuješ s kýmkoľvek,
najskôr odrovnaj vodcu.

1065
01:51:09,950 --> 01:51:11,070
Dnes...

1066
01:51:11,450 --> 01:51:13,780
to ukončím, ty sukin syn!

1067
01:52:08,710 --> 01:52:09,880
Pozri sa, bastard!

1068
01:52:11,470 --> 01:52:12,720
Všetci to sledujú!

1069
01:52:17,470 --> 01:52:19,980
Úplne všetkým ukážem,

1070
01:52:20,310 --> 01:52:22,230
ako skončí parchant, ako si ty!

1071
01:52:37,330 --> 01:52:38,910
Pustite ma, kreténi!

1072
01:52:42,540 --> 01:52:46,940
Zataraste všetky východy a zatknite
všetkých, ktorí do toho boli zapojení.

1073
01:52:55,220 --> 01:52:56,850
Zložte zbraň a vzdajte sa!

1074
01:53:03,980 --> 01:53:05,310
Opakujem!

1075
01:53:05,310 --> 01:53:06,230
Zložte zbraň!

1076
01:53:06,230 --> 01:53:10,150
Bežte do piče, kreténi!
Toto je moje územie!

1077
01:53:11,150 --> 01:53:15,160
Toto je svet, ktorý
som vybudoval, kokoti!

1078
01:53:16,320 --> 01:53:18,330
Nikto ho nemôže zničiť!

1079
01:53:20,330 --> 01:53:21,330
Skurvenec...

1080
01:53:43,890 --> 01:53:45,390
Ty sukin syn!

1081
01:53:46,400 --> 01:53:49,980
Nezaslúžiš si žiť, pičus.

1082
01:53:50,320 --> 01:53:52,150
Song Yu Gon, prestaň!

1083
01:53:53,490 --> 01:53:55,990
Preto si sem neprišiel!

1084
01:53:58,240 --> 01:54:00,240
Nadporučík.

1085
01:54:01,330 --> 01:54:03,660
Uvažuj.

1086
01:54:06,500 --> 01:54:09,250
Polož to. Svoju
prácu si už dokončil.

1087
01:54:09,420 --> 01:54:13,590
Tiež si to myslíš?

1088
01:54:16,510 --> 01:54:18,180
To nesmieš!

1089
01:54:18,930 --> 01:54:20,510
Nechaj ho nám, Yu Gon!

1090
01:54:21,180 --> 01:54:23,270
Ty im to žerieš?

1091
01:54:23,600 --> 01:54:26,600
Tí bastardi nie sú
nič viac, než idioti!

1092
01:54:45,330 --> 01:54:48,580
Stupídny kretén.

1093
01:54:50,920 --> 01:54:53,000
Sukin syn!

1094
01:54:53,000 --> 01:54:54,420
Vstaň, kretén!

1095
01:54:54,920 --> 01:54:56,090
Bastard!

1096
01:54:59,090 --> 01:55:00,930
Chceš ma dostať?

1097
01:55:00,930 --> 01:55:03,010
Čo spravíš potom, kretén?

1098
01:55:04,970 --> 01:55:09,470
Myslíš, že existuje väzenie,
ktoré ma dokáže ovládať?

1099
01:55:24,580 --> 01:55:27,410
Jasné. Viem, že také neexistuje.

1100
01:55:30,330 --> 01:55:33,670
Pokračuj. Do pekla sa
hodíš viac, než za mreže.

1101
01:56:56,710 --> 01:56:58,710
Celé to bol len tvoj blud.

1102
01:57:01,760 --> 01:57:03,510
Toto je len väzenie.

1103
01:57:39,460 --> 01:57:40,880
Už sa oňho postaráme.

1104
01:57:46,130 --> 01:57:47,300
Yu Gon.

1105
01:58:14,450 --> 01:58:15,620
Poďme.

1106
01:59:31,570 --> 01:59:34,580
Najskôr vám poviem dobré správy.

1107
01:59:36,290 --> 01:59:39,290
Jung lk Ho je mimo.

1108
01:59:39,290 --> 01:59:41,710
Doktor Kim bol zase zatknutý v Osake.

1109
01:59:41,750 --> 01:59:45,380
A čoskoro zistíme aj kde je Hwang.

1110
01:59:45,710 --> 01:59:46,880
Ak to zhrniem...

1111
01:59:48,470 --> 01:59:51,880
Všetky prípady budú znovu prešetrené.

1112
01:59:51,890 --> 01:59:54,220
Všetci zainteresovaní
budú potrestaní.

1113
01:59:56,310 --> 01:59:59,730
Vďaka vám budeme mať plné ruky práce.

1114
02:00:00,640 --> 02:00:04,610
A teraz vám môžem vrátiť toto.

1115
02:00:10,900 --> 02:00:12,740
Aké sú zlé správy?

1116
02:00:12,740 --> 02:00:14,910
Ide o vaše jednanie vo väzení.

1117
02:00:15,740 --> 02:00:17,410
Podozrenie z podpaľačstva...

1118
02:00:17,410 --> 02:00:19,790
To ste už ale priznali.

1119
02:00:20,580 --> 02:00:22,960
Z čoho máme ťažkú hlavu je...

1120
02:00:23,460 --> 02:00:26,540
Väzni a strážnici svedčili,

1121
02:00:27,210 --> 02:00:30,300
že ste sa podieľali na zločinoch...

1122
02:00:30,300 --> 02:00:34,800
ako spolupáchateľ hlavného
podozrivého Jung lk Hoa.

1123
02:00:35,390 --> 02:00:38,220
Chcete niečo povedať
na svoju obhajobu?

1124
02:00:40,810 --> 02:00:42,230
Nie.

1125
02:00:45,980 --> 02:00:48,980
Moja úloha tu skončila.

1126
02:00:50,570 --> 02:00:53,660
Zvyšok vyšetrovania nechám na vás.

1127
02:00:54,660 --> 02:00:57,660
Mrzí ma, že vám to hovorím, ale...

1128
02:00:57,990 --> 02:01:01,910
Napriek všetkým okolnostiam...

1129
02:01:01,910 --> 02:01:04,330
sa trestu nevyhnete.

1130
02:01:05,000 --> 02:01:06,670
Prijmete to?

1131
02:01:07,000 --> 02:01:08,340
Iste.

1132
02:01:09,340 --> 02:01:11,550
Aj tam ľudia naďalej žijú.

1133
02:01:12,050 --> 02:01:14,340
A čas tam plynie rovnako.

1134
02:01:24,340 --> 02:01:38,340
Preložila: DoramaQueen
doramaqueen.blog.cz

1135
02:01:39,305 --> 02:01:45,898
Podpor nás a staň sa VIP členom,