El Infierno 2010 - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074

2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

3
00:00:38,800 --> 00:00:44,000
PEKLO.

4
00:00:51,400 --> 00:00:54,600
- Odchádzam mama.
- Daj na seba pozor.

5
00:00:56,200 --> 00:00:58,400
Pedro

6
00:01:06,800 --> 00:01:08,799
- Mám ta rád.
- Neboj sa.

7
00:01:08,800 --> 00:01:12,000
Hneď ako zarobím nejaké
peniaze vráťim sa k vám.

8
00:01:33,800 --> 00:01:37,000
O 20 ROKOV NESKÔR ...

9
00:01:38,800 --> 00:01:41,699

10
00:01:41,700 --> 00:01:43,700
Pokračujte po ľavej strane dalej.

11
00:01:43,701 --> 00:01:45,901
Garcia

12
00:01:53,600 --> 00:01:56,899

13
00:01:56,900 --> 00:02:00,100
Pokračujte ďalej a vitajte v Mexiku.
Nevracajte sa.

14
00:02:00,600 --> 00:02:02,800
-Ďalší
-Fernandez

15
00:02:25,000 --> 00:02:28,200
Vďaka mojej mame
Som Mexičan


16
00:02:28,235 --> 00:02:29,600

17
00:02:29,601 --> 00:02:32,034
Podľa osudu
som Američan


18
00:02:32,035 --> 00:02:35,200
Som zo zlatej rasy

19
00:02:36,000 --> 00:02:39,200
Som Mexický Američan

20
00:02:43,800 --> 00:02:46,799
Rozumiem Anglicky

21
00:02:46,800 --> 00:02:50,000
Ale tiež hovorím
španielsky


22
00:02:50,800 --> 00:02:54,000
Som zo šlachtickej
rasy


23
00:02:54,300 --> 00:02:57,399
Som mexický Američan

24
00:02:57,400 --> 00:02:59,434
Tvoje peniaze chlape.

25
00:02:59,435 --> 00:03:01,600
Daj mi prachy.
Lebo,ťa zabijem!

26
00:03:03,400 --> 00:03:06,600
Máte ich tam vaše prachy.
Viem.Naval ich sem.

27
00:03:10,400 --> 00:03:12,600
A hodinky

28
00:03:17,800 --> 00:03:19,100

29
00:03:19,101 --> 00:03:22,300
Zo Zacatecas do Minesoty.

30
00:03:22,600 --> 00:03:25,800
z Tichuany do New Yorku.

31
00:03:26,100 --> 00:03:29,300
Krajina slnečnej zeme.

32
00:03:29,600 --> 00:03:32,800
Bránil som ich svojou česťou.

33
00:03:37,600 --> 00:03:40,800
Dva jazyky a dve krajiny.

34
00:03:41,100 --> 00:03:44,099
Dve kultúry,ktoré mám.

35
00:03:44,100 --> 00:03:47,300
Som hrdý na svoje šťastie.

36
00:03:47,600 --> 00:03:50,800
Lebo je od Boha.

37
00:03:54,500 --> 00:03:55,800
Doriťi

38
00:04:42,800 --> 00:04:46,000

39
00:05:13,800 --> 00:05:16,000

40
00:05:18,000 --> 00:05:21,200
Ako sa máš mama?

41
00:05:22,000 --> 00:05:25,200
Som Benjamin
Nepoznáváš ma?

42
00:05:26,000 --> 00:05:28,200
Benjamin!

43
00:05:32,200 --> 00:05:34,400
Ty sukin syn!

44
00:05:41,500 --> 00:05:43,700
Ďakujem mama.

45
00:05:45,000 --> 00:05:48,700
Najviac mi chýbala tvoja
Mexická kuchyna.

46
00:05:48,800 --> 00:05:51,834
Bol som chorý z hotdogov a cheesburgerov.

47
00:05:51,835 --> 00:05:54,899
Naozaj ťi nemôžem uveriť.

48
00:05:54,900 --> 00:05:57,999
20 rokov na druhej strane a
neposlal si ani peso.

49
00:05:58,000 --> 00:06:00,099
Myslela som,že si mŕtvy.

50
00:06:00,100 --> 00:06:02,199
Máš pravdu mama.

51
00:06:02,200 --> 00:06:04,034
Ale keby si vedela,aké to bolo zlé.

52
00:06:04,035 --> 00:06:06,400
Počul si niečo o tvojom otcovi?

53
00:06:06,800 --> 00:06:09,300
Pravdaže stretol som ho tam na ulici ...

54
00:06:09,800 --> 00:06:11,834
Spojené štáty sú velké mama.

55
00:06:11,835 --> 00:06:15,000
"Aký otec taký syn"

56
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
Hej a kďe je Pedro?

57
00:06:19,400 --> 00:06:21,600
Začal pracovať v San Miguel?

58
00:06:21,800 --> 00:06:23,299
Nie.

59
00:06:23,300 --> 00:06:26,299
Tvoj brat bol zabitý,ako taký pes!

60
00:06:26,300 --> 00:06:30,500
Bratríčkoval sa z nesprávnymi,
ľudmi a na druhý deň bol mrtvy.

61
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
Oni ho zabili Mama?

62
00:06:33,800 --> 00:06:35,899
ale ...

63
00:06:35,900 --> 00:06:38,334
Prečo si mi o tom hneď nepovedala?

64
00:06:38,335 --> 00:06:40,599
Aha!Takže teraz ťa zaujíma
tvoj mladší brat?

65
00:06:40,600 --> 00:06:43,000
Ale za 20 rokov si nevedel
poslať ani pohladnicu.

66
00:06:43,001 --> 00:06:46,099
Alebo dal o sebe vedieť!

67
00:06:47,400 --> 00:06:48,899
Môj brat!

68
00:06:48,900 --> 00:06:53,100
Keby si dodržal,čo si
sľúbil bol by dnes s nami.

69
00:07:02,900 --> 00:07:04,600
Môj brat.

70
00:07:39,800 --> 00:07:43,800

71
00:08:09,200 --> 00:08:11,199
- čo sa stalo?
- Neviete?

72
00:08:11,200 --> 00:08:14,299
Toto je náš denný chlieb.

73
00:08:14,300 --> 00:08:16,399
Pamätajte sme vo vojne.

74
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
Vojne?

75
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
Pozrite sa na tie deti,
takto začínajú blázni.

76
00:08:25,301 --> 00:08:27,801
Ak raz začnú

77
00:08:27,802 --> 00:08:30,334
zachvíľu skončia ako on.

78
00:08:30,335 --> 00:08:32,399
Pohni Benja policajti sa blížia.

79
00:08:32,400 --> 00:08:34,600
Pohni,poďme už.

80
00:08:42,400 --> 00:08:46,600
Poďme mama.
Nemáme tu čo robiť.

81
00:09:06,400 --> 00:09:10,600

82
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
Dobré ráno mama.

83
00:09:14,300 --> 00:09:17,299
- áno mladý muž?
- Chcem sa vás opýtať.

84
00:09:17,300 --> 00:09:20,334
Nevieťe čo sa stalo z
z autodielňou vedľa?

85
00:09:20,335 --> 00:09:22,500
- isťe z Garciovým?
- áno

86
00:09:22,800 --> 00:09:24,834
Asi pred ôsmimi rokmi sa presťahovali.

87
00:09:24,835 --> 00:09:27,535
Na novú diaľnicu na 18 kilometry.

88
00:09:27,835 --> 00:09:30,000
Hneď vedľa smetiska.

89
00:09:30,300 --> 00:09:32,834
A neviete či je stále
majiteľom Rogaciano Garcia?

90
00:09:32,835 --> 00:09:34,799
Nie pokiaľ viem.

91
00:09:34,800 --> 00:09:36,834
Všetko sa zmenilo.

92
00:09:36,835 --> 00:09:38,834
Prečo tolko otázok?
Prechádzate tadiaľto?

93
00:09:38,835 --> 00:09:41,000
Nepoznávate ma?

94
00:09:41,800 --> 00:09:44,000
To som ja Benjamin Garcia.
Benny

95
00:09:44,800 --> 00:09:47,000
Bol som kamarát z vaším synom,Betom.

96
00:09:48,800 --> 00:09:52,300
Nedivím sa,že sťe mi nejaký povedomý.

97
00:09:52,800 --> 00:09:54,799
A,kde je Beto?

98
00:09:54,800 --> 00:09:57,834
Idem z druhej strany a
rád by som ho videl.

99
00:09:57,835 --> 00:10:01,000
Pochovali sme ho pred 6 rokmi.

100
00:10:04,200 --> 00:10:06,400
Och,mama.

101
00:10:07,200 --> 00:10:10,234
Prepáčte.Nech odpočíva
v pokoji jeho duša.

102
00:10:10,235 --> 00:10:11,799

103
00:10:11,800 --> 00:10:15,300
A nechceš vedieť,ako
zomrel môj chlapec?

104
00:10:17,900 --> 00:10:20,934
Bol to tvoj brat El Diablo.
Kto ho zabil.

105
00:10:20,935 --> 00:10:22,599
Môj brat?

106
00:10:22,600 --> 00:10:27,300
Takže ak plánuješ ostať
v okolí buď opatrný.

107
00:10:27,600 --> 00:10:29,599
-Ďakujem za povzbudenie.
-Mama

108
00:10:29,600 --> 00:10:34,634
A ...znovu opakujem:
Je mi to naozaj ľúto.

109
00:10:34,635 --> 00:10:37,634
Nemôže ti byť viac ľúto ako mne.

110
00:10:37,635 --> 00:10:39,800

111
00:10:45,600 --> 00:10:50,600
-Cochiloco
-Hádaj kto sa vrátil do San Miguel.

112
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
Ako vám pomôžem?

113
00:11:05,301 --> 00:11:07,301

114
00:11:07,302 --> 00:11:09,799
Prepáčte pane
ale ... "nerozumiem anglicky."

115
00:11:09,800 --> 00:11:12,334
Čo sa deje strýko?

116
00:11:12,335 --> 00:11:15,500
Nepamätáš sa na svojho synovca?

117
00:11:18,300 --> 00:11:21,600
-Aký pohľad na boľavé oči.
-Bože!

118
00:11:22,600 --> 00:11:24,334
Pozri na seba!

119
00:11:24,335 --> 00:11:26,234
Vyzeráš ako hovno ty,Pocho!

120
00:11:26,235 --> 00:11:28,299
Pozrime ho,ako o mne hovorý strýko!

121
00:11:28,500 --> 00:11:31,099
To pretože som štastný.

122
00:11:31,100 --> 00:11:34,300
Nezbijem ťa ako,keď si bol malý.

123
00:11:35,100 --> 00:11:37,300
Oslávime to pár flaškami.

124
00:11:43,800 --> 00:11:47,000
"KRÍZA A NÁSILIE
NIČÍ KRAJINU"

125
00:11:47,800 --> 00:11:50,500
Keby som o tom vedel
zostal by som na druhej strane.

126
00:11:50,800 --> 00:11:54,000
Nevieš aká bola táto krajina predtým.

127
00:11:54,800 --> 00:11:57,834
Nebola o nič lepšia,keď som odchádal.

128
00:11:57,835 --> 00:12:01,834
Len si predstav:
Kríza,nezamestnanosť

129
00:12:01,835 --> 00:12:04,000
násilie

130
00:12:04,800 --> 00:12:08,000
Len tento rok bolo zabitých
okolo 13 tisíc ľudí.

131
00:12:08,800 --> 00:12:12,000
Takmer ako občianska vojna,
všetci proti všetkým.

132
00:12:12,800 --> 00:12:14,899
Rovnako ako prekliatie.

133
00:12:14,900 --> 00:12:17,434
Hej.
Ale povedz mi,ako si sa mal?

134
00:12:17,435 --> 00:12:20,201
Ako sa k tebe chovali gringos?

135
00:12:20,202 --> 00:12:22,934
20 rokov je dlhá doba,nie?

136
00:12:22,935 --> 00:12:25,451
Zarobil si dosť peňazí?

137
00:12:25,452 --> 00:12:28,100
No ... strýko
čo vám poviem?

138
00:12:28,900 --> 00:12:31,934
Strýko,čo viete o mojom bratovi?

139
00:12:31,935 --> 00:12:34,100
No.
Počul som veľa vecí ...

140
00:12:35,200 --> 00:12:38,234
Posledné čo som počul bolo,
že opustil ranč tvojej matky.

141
00:12:38,235 --> 00:12:40,400
Bol chorý z toho,že bol chudobný.

142
00:12:41,200 --> 00:12:44,234
Odišiel do San Miguel a zaplietol,
sa s nesprávnymi ľudmi.

143
00:12:44,235 --> 00:12:46,751
Veľmi,veľmi zlými ľudmi.

144
00:12:46,752 --> 00:12:49,400
Drogový díleri,narkomani,vrahovia.

145
00:12:50,400 --> 00:12:52,600
Každý ho poznal ako "El Diabla"

146
00:12:53,400 --> 00:12:55,399
- žartuješ?
- že?

147
00:12:55,400 --> 00:12:58,600
A stal sa tak slávnym,že sa ho každý bál.

148
00:12:59,400 --> 00:13:01,600
A,až jedného dňa zomrel.

149
00:13:02,400 --> 00:13:04,434
Hovoria,že ho zasiahli 60x.

150
00:13:04,435 --> 00:13:06,600
60 krát!?

151
00:13:07,400 --> 00:13:09,600
- A kto ho zabil?
- Mohol to byť ktokoľvek.

152
00:13:10,400 --> 00:13:14,600
V tomto meste ťa
zabijú aj bezpríčiny.

153
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
Kto mi k tomu môže povedať viac?

154
00:13:18,400 --> 00:13:21,600
Tvoj brat žil zo ženou,
predtým než ho zabili.

155
00:13:21,900 --> 00:13:24,434
Volala sa Guadalupe Soliz.

156
00:13:24,435 --> 00:13:26,899
A pracovala v Mexiko salóne.

157
00:13:26,900 --> 00:13:29,534
Skurvená žumpa

158
00:13:29,535 --> 00:13:31,835
Z nahovno reputáciou v
červenej zóne v San Miguel.

159
00:13:31,935 --> 00:13:34,100
Je prostitútka?

160
00:13:51,800 --> 00:13:56,000
MEXIKO SALON.

161
00:14:11,800 --> 00:14:14,300
Hej.
Ste sám,alebo čakáte niekoho?

162
00:14:14,600 --> 00:14:16,634
Chcem len "pivo"

163
00:14:16,635 --> 00:14:18,634
- Iba jedno pivo?
- áno

164
00:14:18,635 --> 00:14:20,699
Gloria!

165
00:14:20,700 --> 00:14:23,734
Pohni zadkom!
Prines pánovi jedno pivo.

166
00:14:23,735 --> 00:14:25,500
Sadnite si.

167
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
Ahoj krásavec.

168
00:14:35,600 --> 00:14:37,634
Nekúpiš mi drink?

169
00:14:37,635 --> 00:14:39,599
Inokedy drahá.

170
00:14:39,600 --> 00:14:42,199
Ale chcem sa ťa opýtať,

171
00:14:42,200 --> 00:14:45,900
či náhodou nepoznáš
Seńoru Guadalupe Soliz.

172
00:14:46,200 --> 00:14:47,999
Lupe?

173
00:14:48,000 --> 00:14:51,200
Pozriem sa,či nie je zaneprázdnená,
a ak nie pošlem ju.

174
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
čo je zlatko?
čo pre teba môžem spraviť?

175
00:15:10,300 --> 00:15:12,299
Sadni si krásavica.

176
00:15:12,300 --> 00:15:14,500
Môžem ti zobrať niečo na pitie?

177
00:15:15,800 --> 00:15:18,000
Som zaneprádnená teraz.

178
00:15:18,800 --> 00:15:22,000
Ale ak počkáš potom sa o teba postarám.

179
00:15:22,800 --> 00:15:24,799
Nie,tak som to nemyslel.

180
00:15:24,800 --> 00:15:28,834
Som Benjamin Garcia,
Benny,Pedrov brat.

181
00:15:28,835 --> 00:15:31,834
Neviem,či ti o mne hovoril.

182
00:15:31,835 --> 00:15:34,600
Ty si ten slávny Benny.

183
00:15:37,300 --> 00:15:40,334
Len zysťujem,čo sa stalo
stalo môjmu bratovi...

184
00:15:40,335 --> 00:15:43,500
Zaujímalo by ma,či o tom niečo nevieš?

185
00:15:44,800 --> 00:15:48,000
Už si viem predstaviť,aké to
pre muselo vás byť počuť tie správy..

186
00:15:50,000 --> 00:15:53,200
Rada sa porozprávam,
ale teraz nemôžem.

187
00:15:53,800 --> 00:15:56,334
Dám vám moju adresu.

188
00:15:56,335 --> 00:15:59,000
Končím o 8:00

189
00:16:01,200 --> 00:16:03,199
Ak,chcete môžme sa u mňa stretnúť.

190
00:16:03,200 --> 00:16:06,234
Čo robíš mojej žene ty skurvysin?

191
00:16:06,235 --> 00:16:09,234
Ukludni sa je to príbuzný.

192
00:16:09,235 --> 00:16:11,400
- práve odchádzaš,že?
- áno.

193
00:16:21,800 --> 00:16:23,500
Hej,švagor..

194
00:16:25,600 --> 00:16:27,800
Tu je adresa.

195
00:16:28,600 --> 00:16:30,800
Daj na seba pozor.

196
00:16:58,200 --> 00:17:00,400
Čo chcete pane?

197
00:17:01,200 --> 00:17:03,734
Hladám pani Lupitu býva tu,však?

198
00:17:03,735 --> 00:17:05,065
Teraz tu nie je.

199
00:17:05,066 --> 00:17:07,100
Okrem toho človeče mal by si vedieť,

200
00:17:07,101 --> 00:17:09,134
Neprijíma doma zákaznikov.

201
00:17:09,200 --> 00:17:12,034
Bez obáv chlapče.
Nie som zákazník som Benjamin Garcia.

202
00:17:12,035 --> 00:17:15,200
- synovec
- strýko Benny

203
00:17:16,000 --> 00:17:18,200
Ten zo Spojených štátov?

204
00:17:18,500 --> 00:17:21,499
Tiež sa volám Benjamin som tvoj synovec!

205
00:17:21,500 --> 00:17:25,700
Poď ďalej,strýko nestoj,
tu mama sa ochvíľu vráti.

206
00:17:29,800 --> 00:17:31,799
Chceš niečo na pitie?

207
00:17:31,800 --> 00:17:35,300
Nie počkám až sa
tvoja mama vráti.

208
00:17:46,800 --> 00:17:50,000
-Posaď sa strýko nestoj tu.
-Sadni si.

209
00:17:50,600 --> 00:17:52,199
Počuj.

210
00:17:52,200 --> 00:17:54,234
Je pravda,že si zbohatol
v "Gringolandii"?

211
00:17:54,235 --> 00:17:56,800
Môj otec hovoril,že
zarábaš velké peniaze.

212
00:17:57,200 --> 00:17:59,734
-Viacmenej.
-Povedz mi o sebe.

213
00:17:59,735 --> 00:18:02,234
Kedy si bol s tvojím
otcom naposledy?

214
00:18:02,235 --> 00:18:04,199
- Pametáš si naňho?
- Pravdaže.

215
00:18:04,200 --> 00:18:06,665
Môj otec bol,najobávanejší
v tomto meste.

216
00:18:06,666 --> 00:18:08,733
Hovoria,že to vedel z dievčatami.

217
00:18:08,734 --> 00:18:11,234
A ešte lepší,bol vraj zo zbraňou.

218
00:18:11,235 --> 00:18:13,234
Hovoria,že zabil viac
ako 20 grázlov.

219
00:18:13,235 --> 00:18:15,251
Radšej by som počul niečo o tebe.

220
00:18:15,252 --> 00:18:17,234
Kolko máš rokov?

221
00:18:17,235 --> 00:18:19,199
Ja? 16.

222
00:18:19,200 --> 00:18:22,199
-Prestaň
-Neklam

223
00:18:22,200 --> 00:18:25,834
Teraz mám 14.
Ale vyzerám staršie,že?

224
00:18:25,835 --> 00:18:27,199

225
00:18:27,200 --> 00:18:29,199
Do ktorej triedy chodíš?

226
00:18:29,200 --> 00:18:33,400
Radšej o tom nehovorme strýko
škola nie je nič,pre mňa.

227
00:18:33,700 --> 00:18:35,734
Rozmýšlal si niekedy nad tým,
čím budeš až vyrastieš?

228
00:18:35,735 --> 00:18:39,300
Pravdaže,čo iné...
Obávaný zloduch,ako otec.

229
00:18:42,100 --> 00:18:44,599
-Ahoj mama.
-Pozri kto je tu.

230
00:18:44,600 --> 00:18:47,634
Strýko Benny,otcov brat z U.S.A.

231
00:18:47,635 --> 00:18:50,599
-Áno,už sme sa stretli.
-Aj vy?

232
00:18:50,600 --> 00:18:54,600
Ano,Benjamin a ja sme hovorili o pár veciach.

233
00:18:54,800 --> 00:18:56,799
-áno
-Už si skončil z úlohami?

234
00:18:56,800 --> 00:19:00,300
Iste mama,strýko Benny mi pomáhal.
Však strýko?

235
00:19:01,400 --> 00:19:03,900
Ano,je to tak.Myslíš si,že si
zo mňa môžeš robiť žarty?

236
00:19:03,901 --> 00:19:06,200
Dobre,chod už spať je neskoro.

237
00:19:07,800 --> 00:19:10,334
Maj sa strýko.
Musím ísť.

238
00:19:10,335 --> 00:19:12,601
Uvidíme sa neskôr a dáme
si spolu nejaké pivá.

239
00:19:12,602 --> 00:19:15,000
Dobre,chvíľu tu ešte
zostanem maj sa zatial.

240
00:19:18,900 --> 00:19:21,000
Ako je možné,
že môj brat?

241
00:19:21,001 --> 00:19:23,100
že,to tak skončilo?

242
00:19:23,200 --> 00:19:26,700
Ach.Keď som sa stretla s tvojím
bratom, bol to úplný kretén..

243
00:19:27,200 --> 00:19:29,234
Ale napriek všetkému vždy,
som ho veľmi milovala.

244
00:19:29,235 --> 00:19:31,234
Vieš kto ho zabil?

245
00:19:31,235 --> 00:19:33,199
-Netuším.

246
00:19:33,200 --> 00:19:36,234
Tvoj brat mal veľa nepriateľov.
Mohol to byť ktokoľvek.

247
00:19:36,235 --> 00:19:38,199
A,ako to môj synovec vzal?

248
00:19:38,200 --> 00:19:41,234
Bol malý,keď zomrel.

249
00:19:41,235 --> 00:19:43,199
Ale on si z neho spravil hrdinu.

250
00:19:43,200 --> 00:19:45,299
V skutočnosti sa bojím
žiť v tomto meste.

251
00:19:45,300 --> 00:19:47,199
Určite bude chcieť pokračovať
v šlapajách svojho otca.

252
00:19:47,200 --> 00:19:49,299
A viete čo to znamená.

253
00:19:49,300 --> 00:19:51,199
Ako dobrý príklad pre môjho synovca?

254
00:19:51,200 --> 00:19:53,299
O čom to hovoríš?
Idiot!

255
00:19:53,300 --> 00:19:55,800
Noták Lupita,myslíš,že pracovať
ako prostitútka.

256
00:19:55,801 --> 00:19:57,900
v bordeli je dobrý príklad pre...

257
00:19:58,300 --> 00:20:00,299
Vieš čo Benjamin Garcia?

258
00:20:00,300 --> 00:20:02,834
Si horší,ako tvoj brat
kretén - Lupita ...

259
00:20:02,835 --> 00:20:05,334
Choď preč!
Odíď!Choď do čerta!

260
00:20:05,335 --> 00:20:07,000

261
00:20:08,800 --> 00:20:10,899
Prepáč Lupita
Nechcel som ...

262
00:20:10,900 --> 00:20:13,100
Si osratý,kretén!

263
00:20:18,800 --> 00:20:23,000
Dočerta brácho.
Pozri,ako si skončil.

264
00:20:23,900 --> 00:20:26,400
drogový díleri,vrahovia

265
00:20:26,900 --> 00:20:29,934
Pasáci a zabijaci horší,ako miešanci.

266
00:20:29,935 --> 00:20:33,100

267
00:20:33,900 --> 00:20:36,934
Ale prisahám na Pannu Máriu z Guadalupe.

268
00:20:36,935 --> 00:20:39,951
Ja ...pokúsim sa pomôcť tvojej žene.

269
00:20:39,952 --> 00:20:42,960
Aby som pozdvihol tvojho
syna kráčať vpred.

270
00:20:42,961 --> 00:20:46,100
Veci sa stávajú z nejakého
dôvodu,Bratu.

271
00:20:47,900 --> 00:20:50,434
Prisahám, že s Bohom ako svedkom.

272
00:20:50,435 --> 00:20:52,500
Tentokrát nedopustím.

273
00:20:52,900 --> 00:20:56,100
A môžem skončiť v pekle,ak nie...

274
00:20:56,900 --> 00:20:58,800
Hej,synovec.

275
00:20:59,600 --> 00:21:02,599
A Lupe?
Je stále taká pekná?

276
00:21:02,600 --> 00:21:06,699
Ale noták,je to žena môjho brata.

277
00:21:06,700 --> 00:21:09,299
Ale synu,jedna vec je to.

278
00:21:09,300 --> 00:21:12,000
A druhá vec zas ono.

279
00:21:12,700 --> 00:21:15,699
Ano je to pravda je prekrásna.

280
00:21:15,700 --> 00:21:19,000
Je úžasné,ako sa môj synovec
podobá na môjho brata.

281
00:21:19,300 --> 00:21:22,300
chráň Boh,aby bol taký istý!

282
00:21:26,300 --> 00:21:28,299
Zasraný,Benjamin Garcia.

283
00:21:28,300 --> 00:21:31,334
Chýbal som ťi ty,sráč?

284
00:21:31,335 --> 00:21:33,334
Pozrime ho Tlstý Mata.

285
00:21:33,835 --> 00:21:35,900
Ako sa máš?

286
00:21:36,300 --> 00:21:38,299

287
00:21:38,300 --> 00:21:40,334
Nie som viac Tlstý Mata priateľu.

288
00:21:40,335 --> 00:21:42,334
Teraz ma každý pozná ako "Cochiloco".

289
00:21:42,335 --> 00:21:44,299
Zdravím,Don Rogaciano.

290
00:21:44,300 --> 00:21:46,334
Cochiloco!
Zvláštne to meno.

291
00:21:46,335 --> 00:21:48,334
Čo teraz robíš?

292
00:21:48,335 --> 00:21:50,351
Teraz som práve nasraný.
Kedy si sa vrátil?

293
00:21:50,352 --> 00:21:53,299
A prečo si neprišiel pozrieť
najlepších kamarátov?

294
00:21:53,300 --> 00:21:54,834
keď si sa vrátil ty
zasratý nevďačník!?

295
00:21:54,835 --> 00:21:56,335
Prisahám,že som to chcel
urobiť Tučný Mata.

296
00:21:56,336 --> 00:21:58,851
Lenže,teraz som tu zo strýkom a ...

297
00:21:58,852 --> 00:22:01,500
Už som ti povedal,že nie som
viac Tučný Mata priateľu.

298
00:22:01,800 --> 00:22:05,000
Teraz som El Cochiloco chápeš?

299
00:22:07,400 --> 00:22:09,600
Dobre,chápem...

300
00:22:12,900 --> 00:22:15,100
Benny,ty zasraný posero.

301
00:22:15,400 --> 00:22:17,399
Ako,keď sme boli deti kámo.

302
00:22:17,400 --> 00:22:19,899
Boli sme ako bratia môžeš mi zavolať,
keď budeš čokoľvek potrebovať.

303
00:22:19,900 --> 00:22:21,700
čokolvek,človeče.

304
00:22:22,600 --> 00:22:24,634
A týto dvaja sú moji kolegovia.

305
00:22:24,635 --> 00:22:26,599
El Huasteco Meretito z Tampica.

306
00:22:26,600 --> 00:22:29,800
A tento tlstý teploš sa volá La Muńeca.

307
00:22:31,000 --> 00:22:33,200
Áno,už som mal tú česť
sa s ním zoznámiť.

308
00:22:34,335 --> 00:22:36,999
Zapamätajte si jednu vec zmrdi

309
00:22:37,000 --> 00:22:38,999
aby vám bolo jasné,

310
00:22:39,000 --> 00:22:42,934
tento malý chlapík, ktorý vyzerá ako
zasraný škriatok je pre mňa bratom!

311
00:22:42,935 --> 00:22:46,034
Ak na neho jeden z vás zdvihne
ruku vybavím si to s vami ja!

312
00:22:46,035 --> 00:22:48,999
- Je to jasné!?
- Ako voda,Cochiloco.

313
00:22:49,000 --> 00:22:52,200
Takže.
Ospravedlňujem sa za včerajšok priateľu.

314
00:22:53,000 --> 00:22:54,999
-bezproblémov

315
00:22:55,000 --> 00:22:57,200
A teraz si dáme pár pohárikov
na oslavu,čo vy na to?

316
00:22:58,000 --> 00:23:01,034
Lenže,Cochiloco mám tu prácu
u strýka.

317
00:23:01,035 --> 00:23:02,999
Nemôžem odísť a nechať ho tu samého.

318
00:23:03,000 --> 00:23:05,099
Dám ti povolenie.
Však Don Rogaciano?

319
00:23:05,100 --> 00:23:07,000
Alebo budete robiť kôli,
tomu zbytočný rozruch?

320
00:23:07,001 --> 00:23:08,999
Nie.

321
00:23:09,000 --> 00:23:12,200
- Tak poďme.
- Len sa prezlečiem.

322
00:23:18,000 --> 00:23:20,200
Zasratý mafiáni.

323
00:23:21,200 --> 00:23:23,234
Tam idú vzácnosťi.

324
00:23:23,235 --> 00:23:25,199
Ďakujem pekne,Cochi!

325
00:23:25,200 --> 00:23:28,200
Ja a Benny sme o sebe vedeli skoro
všetko,keď sme boli chlapci.

326
00:23:28,201 --> 00:23:29,900
Nie je to tak?

327
00:23:30,200 --> 00:23:33,299
Už vtedy chcel ísť na
druhú stranu Pocho,jeden.

328
00:23:33,300 --> 00:23:35,400
Stali sa z nás priatelia po tom
čo ma bránil pred jedným bitkárom.

329
00:23:35,401 --> 00:23:37,200
"Velké ucho"

330
00:23:37,201 --> 00:23:39,234
Čo sa s ním stalo?

331
00:23:39,235 --> 00:23:41,165
To čo s každým.

332
00:23:41,166 --> 00:23:43,234
Čo nešiel na druhú stranu,ako ty človeče.

333
00:23:43,235 --> 00:23:45,299
Išiel podnikať a zničil ho to.

334
00:23:45,300 --> 00:23:48,800
Máj La Nina Blanca a Ježiš
držte ich v ich Svätej sláve.

335
00:23:49,700 --> 00:23:52,234
Počuj Cochi.
Povedz mi pravdu.

336
00:23:52,235 --> 00:23:54,300
Čo sa stalo s mojím bratom?

337
00:23:58,300 --> 00:24:01,600
Poviem ti,len zabudnina to.

338
00:24:01,700 --> 00:24:04,734
Tvoj brat pracoval pre rodinu
Reyesových,ako väčšina z nás tu.

339
00:24:04,735 --> 00:24:06,799
Bol to skutočný gangster.

340
00:24:07,200 --> 00:24:10,399
Ale jeden sráč sa k nám chcel dostať.

341
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
A zabily ho.

342
00:24:12,900 --> 00:24:14,234
Skurvysini zasraný.

343
00:24:14,435 --> 00:24:15,965
Ak je to nejaká útecha.

344
00:24:15,966 --> 00:24:18,899
Oplatili sme im to,však?

345
00:24:18,900 --> 00:24:20,200
Vďaka Cochi.

346
00:24:20,201 --> 00:24:22,134
Hej.
Netráp sa tým Benny.

347
00:24:22,135 --> 00:24:24,899
Ale prišli sme oslavovať
že si sa vrátil ...

348
00:24:24,900 --> 00:24:27,934
Pripime na pamiatku El Diabla pravého brata.

349
00:24:27,935 --> 00:24:30,934
- Na zdravie!
- Skutočný gangster.

350
00:24:30,935 --> 00:24:33,451
Gloria,prines dalšie flaše.

351
00:24:33,452 --> 00:24:35,710
Vieš čo,dievča?
Daj mi to ja im to vezmem.

352
00:24:35,711 --> 00:24:38,100
Chcem pozdraviť mojich priateľov.

353
00:24:42,500 --> 00:24:45,700
Benny,dovol mi predstaviť ťi,
Seńoru Lupitu Soliz.

354
00:24:46,500 --> 00:24:50,534
- Bola ženou tvojho brata ...
- áno,áno,už sme sa stretli.

355
00:24:50,535 --> 00:24:52,499
Nie je to tak?

356
00:24:52,500 --> 00:24:55,700
Aká pocta kovboj vidieť ťa
v "takejto spoločnosti".

357
00:24:58,500 --> 00:25:01,700
Čo si jej urobil,že sa tak k tebe správa?

358
00:25:02,800 --> 00:25:06,000
Počúvaj,ked si sa teraz vrátil.
Ako si budeš zarábať?

359
00:25:06,801 --> 00:25:08,800
Chcel som absolvovať anglickú jazykovú školu.

360
00:25:08,801 --> 00:25:11,300
Ale ked vidím,ako sa veci majú.

361
00:25:11,335 --> 00:25:13,834
Myslím,že sa vrátim späť na druhú stranu.

362
00:25:13,835 --> 00:25:15,365
Nebuď hlúpy Benny.

363
00:25:15,366 --> 00:25:17,400
Ísť späť ku gringos.

364
00:25:17,401 --> 00:25:19,134
Ktorý s tebou zaobchádajú,ako s hovnom?

365
00:25:19,135 --> 00:25:20,700
Pozri sa.

366
00:25:21,000 --> 00:25:22,800
Táto krajina ponúka mnoho príležitostí,

367
00:25:22,801 --> 00:25:25,000
ako si zarobiť kamoš.

368
00:25:25,035 --> 00:25:26,699
Alebo nie?

369
00:25:26,700 --> 00:25:29,699
Pozri na toto Svätý
Patrón z čistého zlata.

370
00:25:30,300 --> 00:25:33,334
A hovorím ti,ak budeš hocičo,
potrebovať daj mi vedieť.

371
00:25:33,835 --> 00:25:35,900
Nie,Cochi.
ale,ďakujem ...

372
00:25:37,300 --> 00:25:38,899
-Prepáčte.
-Počúvam?

373
00:25:38,900 --> 00:25:41,100
Čo je pane?

374
00:25:41,900 --> 00:25:44,100
Budeme tam do pol hodiny.

375
00:25:44,900 --> 00:25:48,100
Poďme šimpanzy seńor Reyes nás potrebuje.

376
00:25:48,900 --> 00:25:50,899
Benny.

377
00:25:50,900 --> 00:25:52,900
Ak,budeš hocičo potrebovať ozvi sa mi.
Jasné?

378
00:25:52,901 --> 00:25:54,500
Dobre Cochi.

379
00:25:54,900 --> 00:25:58,100
- Hej Cochi, Cochi!
- Polož to na môj stôl,Camilo.

380
00:26:00,400 --> 00:26:02,900
Stále sa na mňa hneváš Lupita?

381
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
takže?

382
00:26:05,900 --> 00:26:09,100
Chceš ešte niečo,alebo pôjdete rovno na to?

383
00:26:11,400 --> 00:26:13,600
Nie nič,ale Ďakujem.

384
00:26:13,900 --> 00:26:17,400
Ak nechceš jesť ani jebať tak vypadni človeče.

385
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
Maj sa dobre "Kovboj"

386
00:26:35,800 --> 00:26:39,300
Synu,je to zo dna na deň horšie.

387
00:26:41,400 --> 00:26:44,600
Iba tadiaľto preletia a nikto sa nezastavý.

388
00:26:46,800 --> 00:26:50,000
Pamätám na časi,ked si ešte
nešiel do"Gringolandie"

389
00:26:50,800 --> 00:26:53,000
Plánoval som,že keď otvorím
budem mať plnú autodielňu.

390
00:26:54,300 --> 00:26:56,299
A prečo nemáte strýko?

391
00:26:56,300 --> 00:26:59,300
Lebo v tejto zasratej krajine
nemôžeš mať čo chceš!

392
00:26:59,301 --> 00:27:01,334
Ale čo narobíš...

393
00:27:01,335 --> 00:27:05,500
Len zázrakom som nemusel predať
autodielňu Reyesovcom.

394
00:27:06,300 --> 00:27:09,799
Kto sú tý Reyesovci keď
o nich všetci hovoria?

395
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
Sú to farmári dobytka.

396
00:27:11,801 --> 00:27:14,334
No,každý ich pozná ako,
Reyesovcov(Králov)severu.

397
00:27:14,335 --> 00:27:17,000
Hlavou je starý Joseph.

398
00:27:17,300 --> 00:27:19,800
Ten ktorý ho usmerňuje je Don
Jose zasraný skurvysin.

399
00:27:19,801 --> 00:27:22,734
A tiež spravuje všetky jeho
pochybné obchody na severe.

400
00:27:22,735 --> 00:27:25,500
Obchodovanie s ľuďmi,únosy
prostitúcia.

401
00:27:26,300 --> 00:27:30,000
Pašovanie a akékoľvek kurva špinavé
podnikanie,aké si dokážeš predstaviť!

402
00:27:30,300 --> 00:27:34,500
Ale starý hlupák je chránený,
zďaleka,ďaleko vyššie.

403
00:27:34,800 --> 00:27:37,834
- A další?
- Jeho brat Don Pancho.

404
00:27:37,835 --> 00:27:41,000
Najvyšší z bossov v San Franciscu.

405
00:27:41,300 --> 00:27:43,299
Aký je problém medzi nimi?

406
00:27:43,300 --> 00:27:45,800
Vec sa zvrha,keď sa Don Jose rozhodol

407
00:27:45,801 --> 00:27:48,500
že jeho syn Jesus
bude jeho nástupcom.

408
00:27:48,800 --> 00:27:51,834
Druhý Reyes Pancho bol naštvaný.

409
00:27:51,835 --> 00:27:53,799
A vyhlásil vojnu svojmu bratovi.

410
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
A odvtedy tu vedú vojnu,

411
00:27:55,801 --> 00:27:58,334
ktorá vyzerá že nikdy neskončí.

412
00:27:58,335 --> 00:28:00,799
Óóó.
Bol by s toho dobrý film.

413
00:28:00,800 --> 00:28:03,799
O akom filme to dočerta hovoríš?

414
00:28:03,800 --> 00:28:07,000
Táto drogová vojna zabila
viac ludí ako revolúcia.

415
00:28:07,800 --> 00:28:10,834
Tvoj priateľ Cochiloco,
tebe ponúkol prácu však?

416
00:28:10,835 --> 00:28:14,000
Strýko,to by bola posledná
práca ktorú by som robil.

417
00:28:15,800 --> 00:28:18,000
Pozri,synovec.

418
00:28:19,500 --> 00:28:22,034
Všetko
čo v tomto živote mám,

419
00:28:22,035 --> 00:28:24,700
je táto autodielňa a tvoja tiež.

420
00:28:25,800 --> 00:28:29,834
Ale neurob chybu,že budeš nasledovať,
kroky svojho debilného brata.

421
00:28:29,835 --> 00:28:33,000
Čo,myslíš strýko?

422
00:28:33,800 --> 00:28:35,799
Ale hovoril si,že čoskoro budeme partneri.

423
00:28:35,800 --> 00:28:40,000
Je nejaký spôsob,akým bi
si mi mohol požičat peniaze?

424
00:28:43,800 --> 00:28:46,000

425
00:28:58,800 --> 00:29:01,334
Čo sa deje?
Čomu vdačím za túto poctu?

426
00:29:01,335 --> 00:29:04,800
Nie,iba som si s tebou chcel
vyfajčiť fajku mieru,švagriná.

427
00:29:06,500 --> 00:29:08,700
Sú prekrásne,ďakujem.

428
00:29:10,300 --> 00:29:13,000
- Poď ďalej
- ďakujem

429
00:29:18,500 --> 00:29:20,534
To sme išli do Mazatlan,

430
00:29:20,535 --> 00:29:22,499
mala to byť dovolenka.

431
00:29:22,500 --> 00:29:25,000
Zmizol na 13 dní a keď sa vrátil,

432
00:29:25,001 --> 00:29:27,534
bol zastrelený a velmi krvácal z hlavy.

433
00:29:27,535 --> 00:29:30,700
Nemohli sme ani navštíviť katedrálu.

434
00:29:31,500 --> 00:29:33,499
Vydala si sa?

435
00:29:33,500 --> 00:29:36,000
On to navrhoval celú dobu ale,

436
00:29:36,001 --> 00:29:38,534
keď nadišiel čas našiel si
ospravedlnenie,prečo to neurobiť.

437
00:29:38,535 --> 00:29:41,700
Napriek všetkému som nikdy
nepochybovala,že ma miluje.

438
00:29:42,500 --> 00:29:45,499
Mal dobrý vkus.

439
00:29:45,500 --> 00:29:48,700
Nezahrávaj si so mnou,vydíš ma
v mojej najhoršej situácii.

440
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
Ale je pravda,už keď
som bola mladšia.

441
00:29:51,501 --> 00:29:53,534
Som šlapala.

442
00:29:53,535 --> 00:29:56,700
Ale,môžeš s tým kedykolvek prestať.

443
00:29:57,500 --> 00:29:59,499
Ukludni sa,"Kovboj."

444
00:29:59,500 --> 00:30:01,534
Nevidíš,že som zmätená.

445
00:30:01,535 --> 00:30:03,499
Zmätená s čoho?

446
00:30:03,500 --> 00:30:07,700
Cítiš sa rovnako ako ja.
Poď sem.

447
00:30:13,200 --> 00:30:15,400
Čo je,synak?

448
00:30:16,200 --> 00:30:18,234
Môžem hádať,kde si bol.

449
00:30:18,235 --> 00:30:20,199
- Vonku.
- Vonku.

450
00:30:20,200 --> 00:30:22,234
Zase si pil,že?

451
00:30:22,235 --> 00:30:24,199
Iba jedno pivo,mama.

452
00:30:24,200 --> 00:30:26,200
Chod rovno do postele.

453
00:30:26,201 --> 00:30:28,399
A nevstan skôr,ako pôjdeš do
školy,inak uvidíš čo sa stane!

454
00:30:28,400 --> 00:30:30,900
áno,tuším.

455
00:30:31,400 --> 00:30:34,100
A pokračujte v tom,čom
ste prestali.

456
00:30:34,800 --> 00:30:37,334
- vidíme sa,strýko Benny.
- áno

457
00:30:37,335 --> 00:30:40,000
Dobre sa bav z mamou.

458
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
Aké dieťa.

459
00:30:45,300 --> 00:30:47,800
Má iba 14 rokov predstav
si keď vyrastie.

460
00:30:48,300 --> 00:30:51,334
Podľa mňa je v pohode a tiež
sa veľmi podobá na brata.

461
00:30:51,335 --> 00:30:53,299
A hovorí rovnako.

462
00:30:53,300 --> 00:30:56,500
Ty sa na neho tiež dosť podobáš.

463
00:30:57,400 --> 00:30:59,934
Vieš na,čo som myslela
keď si ma pobozkal?

464
00:30:59,935 --> 00:31:02,434
No,vieš Lupita?
Myslím,že by som radšej mal ísť.

465
00:31:02,435 --> 00:31:04,399
Pretože je dosť neskoro ...

466
00:31:04,400 --> 00:31:07,600
- Nie, nie, nie, nie,
Nechoď preč "Cowboy."

467
00:31:08,400 --> 00:31:10,600
Viem o čom si hovoril.

468
00:31:12,400 --> 00:31:14,100
Poď.

469
00:31:14,900 --> 00:31:17,100
Ty štastný bastard.

470
00:31:22,000 --> 00:31:24,200
Oh moja láska.

471
00:31:25,000 --> 00:31:28,200
- Oh,si ako divoch.
- Oh áno?

472
00:31:40,500 --> 00:31:42,700
Uvidíš,moja láska.

473
00:31:43,000 --> 00:31:45,034
Až začnem pracovať.

474
00:31:45,035 --> 00:31:47,034
Postarám sa o vás.

475
00:31:47,035 --> 00:31:48,999
Ďakujem Ti,ty môj Diablo.

476
00:31:49,000 --> 00:31:51,534
čo?no ták zlatko
Ja nie som El Diablo?

477
00:31:51,535 --> 00:31:53,600
Och,prepáč moja chyba.

478
00:32:00,800 --> 00:32:03,000
A,kde si spal minulú noc,parchant?

479
00:32:04,800 --> 00:32:06,799
šiel som navštíviť matku a...

480
00:32:06,800 --> 00:32:09,834
a bolo dosť neskoro,tak
som tam zostal na noc.

481
00:32:09,835 --> 00:32:11,799
Oh ... .tvoja matka

482
00:32:11,800 --> 00:32:13,799
áno pravdaže,tvoja matka ...

483
00:32:13,800 --> 00:32:16,834
Myslíš si,že som včerajší?...

484
00:32:16,835 --> 00:32:19,851

485
00:32:19,852 --> 00:32:22,799

486
00:32:22,800 --> 00:32:25,834

487
00:32:25,835 --> 00:32:29,000

488
00:32:29,001 --> 00:32:30,734

489
00:32:30,736 --> 00:32:32,534
Tvoja matka ťa hľadá,ty parchant.

490
00:32:32,535 --> 00:32:34,334

491
00:32:34,335 --> 00:32:36,299
Čo sa deje zlatko?

492
00:32:36,300 --> 00:32:38,299
Oh Benny,mám obrovský problém.

493
00:32:38,300 --> 00:32:40,199
Problém?
Čo sa stalo?

494
00:32:40,200 --> 00:32:42,734
Tvoj hlúpy synovec urobil hlúposť.
A zatkli ho.

495
00:32:42,735 --> 00:32:45,000
Zatkli?
Nežartuj ...

496
00:32:45,300 --> 00:32:48,000
Som tu s týmto chlapom a nemôžem odísť.

497
00:32:48,300 --> 00:32:50,834
Vieš mi s tým pomôcť?

498
00:32:50,835 --> 00:32:53,601
Pravdaže drahá.
Neboj sa.

499
00:32:53,602 --> 00:32:56,299
Ale,nemám žiadnu hotovosť.

500
00:32:56,300 --> 00:32:59,334
Tu.Mám 3000 ako zálohu
a 5000 budem mať čoskoro.

501
00:32:59,335 --> 00:33:01,299
Myslím,že je to dosť.

502
00:33:01,300 --> 00:33:03,834
Áno,Áno neboj sa.
Postarám sa o môjho synovca.

503
00:33:03,835 --> 00:33:05,400
Ďakujem Ti.

504
00:33:06,000 --> 00:33:09,034
Prosím zariad to.
Ak skončím skôr stretneme sa doma.

505
00:33:09,035 --> 00:33:13,051

506
00:33:13,052 --> 00:33:17,200

507
00:33:17,500 --> 00:33:19,499
Doriti aj zo šlapkou!

508
00:33:19,500 --> 00:33:24,700

509
00:33:31,800 --> 00:33:35,000
Nemyslím,že 8000 pesos bude na to stačiť.
Pán Garcia.

510
00:33:35,800 --> 00:33:38,834
Váš synovec je zločinec.
Viete,že sa pokúsil ukradnúť kamión?

511
00:33:38,835 --> 00:33:40,799
A patril starostovi.

512
00:33:40,800 --> 00:33:43,334
Váš synovec sa opakovane previnil.
Nie je na výber.

513
00:33:43,335 --> 00:33:45,834
môžme ho zavrieť však,Amaya?

514
00:33:45,835 --> 00:33:48,000
Nepovedal by som to lepšie.
Šéfe.

515
00:33:51,800 --> 00:33:55,334
Šéfe.Poznám toho chlapca viem,že
sa prevynil,ale..

516
00:33:55,335 --> 00:33:59,000
Je nejaký spôsob,
ako to vyriešiť?

517
00:34:00,300 --> 00:34:02,299
Pozrite.
Pán Garcia.

518
00:34:02,300 --> 00:34:05,500
Už si začínate spomýnať,
ako to chodí v Mexiku.

519
00:34:07,300 --> 00:34:11,299
Viac menej áno.A koľko bude stáť
vyriešenie tohto problému?

520
00:34:11,300 --> 00:34:13,500
No,pre vás viete teraz keď,

521
00:34:13,600 --> 00:34:15,800
ste sa vrátil do Mexika,
a opustil všetko ...

522
00:34:15,801 --> 00:34:18,799
- 50 pesos?
- 50,000 pesos!?

523
00:34:18,800 --> 00:34:20,834
Kde mám vziať toľko peňazí?

524
00:34:20,835 --> 00:34:22,799
Váš chlapec je už rezervovaný.

525
00:34:22,800 --> 00:34:27,000
Ak nezoženiete hotovosť pred poludním
musím ho dať na súdny proces.

526
00:34:35,800 --> 00:34:37,799
Tak,povedz Benny,
čo je také dôležité?

527
00:34:37,800 --> 00:34:40,800
Počúvaj Cochi,stojím pred
velkým problémom ...

528
00:34:40,801 --> 00:34:42,834
A budem potrebovať
zarobiť nejaké peniaze..

529
00:34:42,835 --> 00:34:46,834
Hey smradi!Choďte sa vyvetrať.

530
00:34:46,835 --> 00:34:48,700
Poďme!

531
00:34:49,700 --> 00:34:52,699
Čo za problém.
Potrebuješ niekoho zničiť?

532
00:34:52,700 --> 00:34:56,734
Nie,to by som nikdy nespravil Cochi.
Ale môj synovec je vo väzení.

533
00:34:56,735 --> 00:34:59,734
A potrebujem 50,000 pesos
aby som pomohol mojej ...

534
00:34:59,735 --> 00:35:01,699
švagrinej.

535
00:35:01,700 --> 00:35:04,900
Len mi nepovedz,že si
sa s ňou zaplietol.

536
00:35:05,800 --> 00:35:07,799
Doriti Benny.

537
00:35:07,800 --> 00:35:11,000
Vedel som o bratrancovi,
ale švagrová,ty bastard?

538
00:35:11,800 --> 00:35:15,799
Nemyslím to zle Cochi iba
chcem pomôcť môjmu synovcovi.

539
00:35:15,800 --> 00:35:17,400
Och áno ... to určite.

540
00:35:17,401 --> 00:35:19,834
Takže si sa dal na
charitu,čo kamoš?

541
00:35:19,835 --> 00:35:22,351
Ale je to riadna štabajzna,
čo chlape!

542
00:35:22,352 --> 00:35:24,799
Spomal, Cochi.

543
00:35:24,800 --> 00:35:26,799
Naozaj potrebujem tie prachy ...

544
00:35:26,800 --> 00:35:29,834
A hovoril si,že ak ak budem
potrebovať nájsť prácu ...

545
00:35:29,835 --> 00:35:32,000
môžem sa na teba obrátiť ...

546
00:35:32,835 --> 00:35:35,000
Pozri,Benny.

547
00:35:35,100 --> 00:35:37,000
Pri obchode s "Drogami"

548
00:35:37,600 --> 00:35:40,300
sa dajú zarobiť
slušné peniaze.

549
00:35:40,600 --> 00:35:42,634
Ale nie je to jednoduché.

550
00:35:42,635 --> 00:35:44,599
Potrebuješ mať na to gule,cabrón

551
00:35:44,600 --> 00:35:47,600
Premýšlal som nad tým Cochi,
a nemám inú možnosť ...

552
00:35:47,601 --> 00:35:50,634
Vzhľadom na to,ako sa veci majú.

553
00:35:50,635 --> 00:35:52,599
Dobre teda.

554
00:35:52,600 --> 00:35:54,800
Predstavím ťa šéfovi..

555
00:35:55,600 --> 00:35:58,134
Ale varujem ťa,ak sa tam
raz dostaneš,cabrón,

556
00:35:58,135 --> 00:36:00,634
niet cesty späť.
Rozumieš!?

557
00:36:00,635 --> 00:36:02,800
Och áno.
Cením si to Cochi.

558
00:36:03,600 --> 00:36:05,800
Pozri.

559
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
Začneš,tým že spoznáš
sračky ktore predávame.

560
00:36:09,601 --> 00:36:11,734
Toto vyvážame na sever.

561
00:36:11,735 --> 00:36:14,800
- Nie naozaj nechcem ...
- No ták,človeče!

562
00:36:18,600 --> 00:36:20,599
Ouch! Cochi!

563
00:36:20,600 --> 00:36:21,999
Toto je naozaj dobrý,materál.

564
00:36:22,000 --> 00:36:24,500
Obchodujeme zo sakra dobrým matrošom.

565
00:36:24,501 --> 00:36:27,034
- Je to skutočný poklad Sierra Madry!
- To áno.

566
00:36:27,600 --> 00:36:31,800
Ach,Bennny,ani nevieš čo si
si do seba dostal,cabrón.

567
00:36:33,400 --> 00:36:36,434

568
00:36:36,435 --> 00:36:38,600
Prišli sme navštýviť šefa.

569
00:36:52,000 --> 00:36:54,034
Ukludni sa,Benny.

570
00:36:54,035 --> 00:36:56,200
Šéf nehryzie.

571
00:36:56,500 --> 00:36:58,534
Iba počúvaj
A drž ústa zavreté.

572
00:36:58,535 --> 00:37:00,499
- Ok?
- Ok

573
00:37:00,500 --> 00:37:03,034
Šéf je prachatý.

574
00:37:03,035 --> 00:37:05,801
To je jedna z jeho vlastností.

575
00:37:05,802 --> 00:37:08,534
Má štastie v tomto obchode.

576
00:37:08,535 --> 00:37:10,499
Ale,čo naozaj zbožnuje sú ...

577
00:37:10,500 --> 00:37:12,499
- Kohútie zápasy a chov dobytka.
- Naozaj?

578
00:37:12,500 --> 00:37:15,500
Predstav si,že vstáva
pred východom slnka.

579
00:37:15,501 --> 00:37:18,100
Dojí kravy a kŕmi kohúty.

580
00:37:18,601 --> 00:37:21,500
Má toho viac než dosť.

581
00:37:23,501 --> 00:37:26,100
Vystri sa.
Skús vyzerať tvrdo.

582
00:37:32,300 --> 00:37:34,299
Choď dnu a počkaj.

583
00:37:34,300 --> 00:37:37,500
Ja pohľadám Dona Joseho.
Nezabudni,drž ústa zavreté!

584
00:38:20,300 --> 00:38:23,500
Seńor
Benjamin Garcia k vašim službám.

585
00:38:23,800 --> 00:38:25,500
Poďte ďalej

586
00:38:27,200 --> 00:38:29,400
Sadnite si a budťe tu ako doma.

587
00:38:29,700 --> 00:38:31,900
Ďakujem

588
00:38:34,700 --> 00:38:36,700
Takže vy ste Pedrov brat?

589
00:38:36,701 --> 00:38:38,034
Áno,pane.

590
00:38:38,035 --> 00:38:40,200
Ten preslávený Diablo.

591
00:38:40,500 --> 00:38:44,000
Dobrý chlap,ale príliš
divoký a impulzívny.

592
00:38:44,400 --> 00:38:47,834
Hovoril,že ste žil dhší čas v USA.
.

593
00:38:47,835 --> 00:38:49,399
"Óó,to áno pane"

594
00:38:49,400 --> 00:38:51,365
Takže so mnou súhlasíte.

595
00:38:51,366 --> 00:38:54,434
Ja stále hovorím,že gringos vysrali
s celou našou krajinou.

596
00:38:54,435 --> 00:38:58,399
A týto zasratý potomkovia skurvysinov
nás okrádajú,ako slepých.

597
00:38:58,400 --> 00:39:03,399
Za pomoci niektorých našich
mizerných prezidentov.

598
00:39:03,400 --> 00:39:06,400
Jediné,čo vieme a môžeme robiť
je kľačať a lízat ich nohy.

599
00:39:06,401 --> 00:39:10,100
A potom sa otočia a ukážu riť.

600
00:39:10,400 --> 00:39:12,434
Podľa nich,je toto kapitalizmus.

601
00:39:12,435 --> 00:39:14,399
Neuvedomujú si to,že
ľudia ako som ja,

602
00:39:14,400 --> 00:39:18,199
majú náležité prostriedky,
ako s nimi vysrať.

603
00:39:18,200 --> 00:39:19,599
Och,Otec.

604
00:39:19,600 --> 00:39:22,599
Hovoríš väčšinu času,ako politik.

605
00:39:22,600 --> 00:39:24,634
Gringovia sú našimi
najlepšími zákazníkmi.

606
00:39:24,635 --> 00:39:27,151
Nemal by si o nich takto hovoriť.

607
00:39:27,152 --> 00:39:29,599
Ty zasraný skurvysin!

608
00:39:29,600 --> 00:39:32,634
Myslíš si,že si múdrejší?
že vieš viac,ako ja?

609
00:39:32,635 --> 00:39:35,151
Už mi viac takéto sprosťi nehovor.

610
00:39:35,152 --> 00:39:38,300
A teraz zmizni!

611
00:39:41,400 --> 00:39:43,399
Zasrané decko.

612
00:39:43,400 --> 00:39:46,600
Ale je to moja vina.
Veľmi som ho rozmaznal.

613
00:39:47,400 --> 00:39:49,600
Ale,niekedy keď prekročí
hranice ...

614
00:39:52,800 --> 00:39:55,799
Chcem aby ste vedeli jednu vec.

615
00:39:55,800 --> 00:39:59,334
Ten,kto pre mňa pracuje je
súčastou mojej rodiny.

616
00:39:59,335 --> 00:40:02,834
Ale v tomto byznise sú,
učité pravidlá a zásady.

617
00:40:02,835 --> 00:40:04,799
Ktoré treba dodržovať.

618
00:40:04,800 --> 00:40:07,834
Ak nechcete skončiť s guľkou v hlave.

619
00:40:07,835 --> 00:40:09,499
Rozumiete?

620
00:40:09,500 --> 00:40:11,534
Ano,ano iste pane.

621
00:40:11,535 --> 00:40:13,700
1. Čestnosť.

622
00:40:14,000 --> 00:40:17,200
2. Úplná Poctivosť.

623
00:40:18,000 --> 00:40:19,999
A za 3. Mlčanie.

624
00:40:20,000 --> 00:40:23,999
Úplné mlčanie.
Otvoriť si ústa,

625
00:40:24,000 --> 00:40:27,200
znamená kúpiť si lístok
rovno do pekla.

626
00:40:28,000 --> 00:40:29,999
- Rozumeli ste tomu?
- áno Pane,rozumel.

627
00:40:30,000 --> 00:40:32,200
A na niečo som ešte zabudol.

628
00:40:32,300 --> 00:40:34,000
Budťe diskrétny,

629
00:40:34,035 --> 00:40:37,551
A nechodťe stále dokola
ako títo idioti.

630
00:40:37,552 --> 00:40:41,200
Vidíme ľudí na míle daľeko.

631
00:40:42,600 --> 00:40:44,199
Pozri.

632
00:40:44,200 --> 00:40:47,199
Môj syn Jesus bude vaším šéfom.

633
00:40:47,200 --> 00:40:50,199
Je môj jediný syn a
milujem ho z celej duše.

634
00:40:50,200 --> 00:40:52,200
Ak sa mu hocičo stane,

635
00:40:52,201 --> 00:40:54,900
budeš sa za to zodpovedať životom.
Je to jasné!?

636
00:40:55,700 --> 00:40:57,699
Ano.Ano, pane.

637
00:40:57,700 --> 00:41:00,900
Dám vám nejakú zálohu aby,
ste sa mohol zariadiť.

638
00:41:02,900 --> 00:41:05,600
Potom mi zaplatíte.

639
00:41:05,900 --> 00:41:07,899
Buď opatrný, Garcia.

640
00:41:07,900 --> 00:41:11,934
Dávajte na seba pozor.
V tejto brandži je veľa zisku...

641
00:41:11,935 --> 00:41:14,899
A tiež veľa pokušenia.

642
00:41:14,900 --> 00:41:17,400
Ak si dosť šikovný, budeš si
dávať pozor,aby sa ti to nestalo

643
00:41:17,401 --> 00:41:19,600
a nebol si závislý na vlastnom tovare.

644
00:41:19,935 --> 00:41:22,100
Ako hovorí náš nový pápež,

645
00:41:23,900 --> 00:41:27,100
"Dávať do tela odpad
je smrteľný hriech. "

646
00:41:27,400 --> 00:41:30,600
- Rozumieš!?
- Pravdaže,áno pane,áno.

647
00:41:33,800 --> 00:41:36,334
- Nech ťa Boh ochraňuje.
- Ďakujem pane.

648
00:41:36,335 --> 00:41:38,834
Sľubujem pane,že vás nesklamem.

649
00:41:38,835 --> 00:41:41,799
Ty zasraný skurvysin,Reyes!

650
00:41:41,800 --> 00:41:44,300
Ak nabudúce zdvihneš
ruku na svojho syna.

651
00:41:44,301 --> 00:41:46,700
Odrežem ťi gule ty debil.

652
00:41:46,701 --> 00:41:48,134
A vieš,že to nehovorím,

653
00:41:48,135 --> 00:41:49,534
len tak do vzduchu
ty starý hlupák.

654
00:41:49,535 --> 00:41:52,099
Oh,moja kráľovná,ale chlapec
ma nerešpektoval.

655
00:41:52,100 --> 00:41:55,834
Neklam ma, Reyes!
Poď sem miláčik,poď.

656
00:41:55,835 --> 00:41:58,000
Tvoj otec sa ti chce ospravedlniť.

657
00:41:59,600 --> 00:42:01,300
Oh,ty zasratý debil.

658
00:42:01,301 --> 00:42:03,700
Radšej sa ospravedlň môjmu synovi.

659
00:42:03,735 --> 00:42:06,100
Lebo uvidíš,ty bastard.

660
00:42:06,135 --> 00:42:08,800
- Prepáč mi synu.
- áno,Otec.

661
00:42:09,600 --> 00:42:12,800
No tak vidíšJ.R.?Tvoj otec je
krotký ako baránok.

662
00:42:13,600 --> 00:42:15,599
Moja královná,

663
00:42:15,600 --> 00:42:18,599
chcem ta predstaviť Benjaminovi.

664
00:42:18,600 --> 00:42:21,634
Je to brat El Diabla.
Teraz pre nás pracuje.

665
00:42:21,635 --> 00:42:24,599
Oh,rada vás poznávam mladý muž.

666
00:42:24,600 --> 00:42:27,800
- Prepáčte,pane.
- S vaším dovolením.

667
00:42:33,800 --> 00:42:38,000
Oh,ďakujem ti drahý.
Sú prekrásne a tie šaty.

668
00:42:40,400 --> 00:42:42,600
Kde si našiel prácu?

669
00:42:43,400 --> 00:42:46,100
Na ranči s dobytkom.
Budem sa starať o jeho stádo.

670
00:42:46,400 --> 00:42:48,399
Starý pán nie je zlý.

671
00:42:48,400 --> 00:42:50,600
Dal mi aj nejakú zálohu.

672
00:42:55,400 --> 00:42:58,600
Stal si sa gangstrom a teraz
budeš pracovať s Cochilocom,že?

673
00:42:59,400 --> 00:43:01,600
Vieš čo?

674
00:43:02,400 --> 00:43:04,399
Vezmi si svoje peniaze.

675
00:43:04,400 --> 00:43:07,434
čo vlastne chceš,Garcia?
skončiť ako tvoj brat?

676
00:43:07,435 --> 00:43:09,399
Nebuď zmätená,drahá.

677
00:43:09,400 --> 00:43:11,934
Jedna vec je toto.
A druhá zas to.

678
00:43:11,935 --> 00:43:14,434
Vidíš že som si
hľadál prácu..

679
00:43:14,435 --> 00:43:17,399
Ale iná možnosť tu nie je.

680
00:43:17,400 --> 00:43:20,934
Bojím sa.Boh si už jedného
môjho muža vzal.

681
00:43:21,135 --> 00:43:24,399
Nie.Sľubujem ti,že je to len dovtedy
kým nezarobím nejaké peniaze.

682
00:43:24,400 --> 00:43:27,434
Aby sme vyplatili dlhy a mohli
ísť všetci traja do U.S.A...

683
00:43:27,435 --> 00:43:29,399

684
00:43:29,400 --> 00:43:32,434
Ale prisahaj že nedopadneš
ako tvoj brat.

685
00:43:32,435 --> 00:43:34,434
Na Pannu Máriu z Guadalupe..

686
00:43:34,435 --> 00:43:36,600
Poď sem,moja láska.

687
00:44:00,900 --> 00:44:02,499
Dobre,Benny.

688
00:44:02,500 --> 00:44:05,434
Vitaj v biznise,vybavíme
našu prvú zásielu.

689
00:44:05,435 --> 00:44:07,500
Maj oči otvorené,počúvaj a uč sa.

690
00:44:07,501 --> 00:44:09,200
Dobre, Cochi.

691
00:44:18,800 --> 00:44:20,899
Hey, Don Eme.

692
00:44:20,900 --> 00:44:22,934
- čau, Cochi.
- Vyzeráš byť unavený.

693
00:44:22,935 --> 00:44:24,899
Bol zlý týždeň?

694
00:44:24,900 --> 00:44:27,600
Mám plné zuby tejto práce.

695
00:44:28,100 --> 00:44:31,500
Už 5 dní som nespal a sotva
sa mi podarí dať si pauzu.

696
00:44:31,800 --> 00:44:34,799
Táto kríza ma naoaj zabíja.

697
00:44:34,800 --> 00:44:38,834
No ták, Don Eme.
Kedykoľvek idem okolo tvojho hotelu,

698
00:44:38,835 --> 00:44:41,399
vidím tu plno nadržaných bastardov.

699
00:44:41,400 --> 00:44:44,834
S krízou,alebo bez ľudia
si chcú stále vrznúť.

700
00:44:44,835 --> 00:44:46,299
A tento chlap?

701
00:44:46,300 --> 00:44:48,365
Je to môj parťák,
Benny.

702
00:44:48,366 --> 00:44:51,866
Prevezme to za mňa,keď pôjdem na
dovolenku alebo odídem do dôchodku.

703
00:44:51,935 --> 00:44:53,299
Teší ma.

704
00:44:53,300 --> 00:44:55,500
Benjamin Garcia,
k vaším službám,Don.

705
00:44:55,800 --> 00:44:57,799
Čo to bude, Don Eme?

706
00:44:57,800 --> 00:45:01,000
20 gramov,
štvrtina trávy

707
00:45:01,100 --> 00:45:03,834
extáza,balíček heroínu,
12 skál

708
00:45:03,835 --> 00:45:07,600
And 200 tých preslávených Metamfetamínov
čo sú odvtey tak slávne,že??

709
00:45:07,800 --> 00:45:11,000
Myslel som,že vás kríza
dosť zasiahla, Don Eme.

710
00:45:11,300 --> 00:45:15,500
Nechceš striekačky,Yumbinu
alebo nejaké porno?

711
00:45:16,300 --> 00:45:18,334
Mám jedno z Švédskym
dievčaťom s oslom ...

712
00:45:18,335 --> 00:45:20,500
- Je to sila.
- človeče.

713
00:45:21,300 --> 00:45:23,500
Koľko ti dlžím?

714
00:45:28,000 --> 00:45:29,300
Och,človeče.

715
00:45:33,800 --> 00:45:36,299
Tu máš,drobné si nechaj.

716
00:45:36,300 --> 00:45:38,000
Dobre.

717
00:45:38,800 --> 00:45:41,834
Do dalšieho týždňa Don Eme,
maj riť čistú.

718
00:45:41,835 --> 00:45:45,000
Ušetrím vodu,aby si s ňou
mohol kloktať,kabrón.

719
00:45:53,100 --> 00:45:56,134
Aká je cena tohto kufrík,Cochi?

720
00:45:56,135 --> 00:45:58,700
Stojí to za hovno, Benny.

721
00:45:59,800 --> 00:46:02,000
Ale sú to len omrvinky pre šéfa.

722
00:46:02,300 --> 00:46:04,300
Skutočné prachy sú v importe

723
00:46:04,301 --> 00:46:05,834
a exporte vo veľkom meradle.

724
00:46:05,835 --> 00:46:08,000
To sú skutočné peniaze.

725
00:46:09,200 --> 00:46:11,234
Zlá vec je ale táto zasratá kríza.

726
00:46:11,235 --> 00:46:13,400
Konkurencia s nami drží krok.

727
00:46:13,700 --> 00:46:15,700
Teraz aj nejaký zakrslík
zo susedstva môže vziať

728
00:46:15,701 --> 00:46:17,900
zbraň a začať robiť
bordel na našom území.

729
00:46:18,200 --> 00:46:20,400
Musíme dať pozor aby sme neprišli o
sliepku,čo nám znáša zlaté vajcia.

730
00:46:28,800 --> 00:46:31,000
Pozri Cochi.

731
00:46:31,800 --> 00:46:34,834
Ticho,ukludni sa,
Nerob paniku.

732
00:46:34,835 --> 00:46:37,851
Polož kufrík pod sedadlo.

733
00:46:37,852 --> 00:46:41,000

734
00:46:41,800 --> 00:46:45,000

735
00:46:45,800 --> 00:46:50,000

736
00:46:50,300 --> 00:46:53,334

737
00:46:53,335 --> 00:46:55,851

738
00:46:55,852 --> 00:46:58,110

739
00:46:58,111 --> 00:47:00,239

740
00:47:00,240 --> 00:47:02,500

741
00:47:04,600 --> 00:47:07,100
Hej Cochiloco ako ide biznis?

742
00:47:07,600 --> 00:47:09,599
Veľmi,dobre kapitán.
A vy?

743
00:47:09,600 --> 00:47:12,599
Čo tu robíš s tým poserom?

744
00:47:12,600 --> 00:47:15,565
Začal pracovať pre Dona Joseho
a zasvecujem ho do biznisu.

745
00:47:15,566 --> 00:47:17,999
Vysvetli mu,ako to funguje
medzi nami.

746
00:47:18,099 --> 00:47:19,799
Hlavne koľko.

747
00:47:19,800 --> 00:47:22,334
Nebojte sa,kapitán.
Ja mu to rýchlo vysvetlím.

748
00:47:22,335 --> 00:47:25,500
Tak je to správne.
Uvidíme sa neskôr.

749
00:47:25,800 --> 00:47:28,834
Ai, Cochi ...
Ten poliš ma strašne vystrašil.

750
00:47:28,835 --> 00:47:31,101
Je to naozaj špinavé prasa.

751
00:47:31,102 --> 00:47:34,000
Hej Cochi,iba tak náhodou
nemáš nejaký povzbudzovák?

752
00:47:34,800 --> 00:47:37,000
Mám nočnú zmenu.

753
00:47:39,800 --> 00:47:44,000
Pozri sa do odkladacej skrinky za hnedou
flaškou to je pre kapitána,Benny.

754
00:47:51,400 --> 00:47:54,434
Vďaka chlapci,Ďakujem.

755
00:47:54,435 --> 00:47:57,600
Hlavne tebe posero.

756
00:48:05,500 --> 00:48:09,534
Dočerta Benny si biely,ako stena.

757
00:48:10,035 --> 00:48:12,700
Poďme na drink,aby si dostal farbu.

758
00:48:13,500 --> 00:48:15,465
Ale nie do Salónu Mexiko.

759
00:48:15,466 --> 00:48:17,499
Ak ma teraz Lupita uvidí zabije ma.

760
00:48:17,500 --> 00:48:19,500
Bez obáv.
Zoberiem nás na nóbl miesto.

761
00:48:19,501 --> 00:48:22,300
Nie do takej diery v akej
pracuje tvoja žena.

762
00:48:22,600 --> 00:48:25,634
Je to drahé?
Momentálne mám hlboko do vrecka.

763
00:48:25,635 --> 00:48:28,599
Je to darček od rodiny Reyesových.

764
00:48:28,600 --> 00:48:31,599
Ale tieto peniaze patria
šéfovi,však?

765
00:48:31,600 --> 00:48:33,600
Samozrejme,že patria nebuď hlúpy.

766
00:48:33,601 --> 00:48:36,400
Myslíš,že si všimne ak si
z toho niečo zoberieme?

767
00:48:36,635 --> 00:48:38,599
A ak to zistí,Cochi?

768
00:48:38,600 --> 00:48:41,800
Toto je len malá časť zárobku nebudeme,
predsa riskovať svoje životy zadarmo.

769
00:48:43,100 --> 00:48:47,100
Len sa nenechaj chytiť
a moc to nezneužívaj.

770
00:48:48,535 --> 00:48:51,500
Ďakujem za radu.

771
00:48:55,600 --> 00:48:59,800
ZLATÝ KOHÚTI.

772
00:49:11,800 --> 00:49:13,834
Ako sa ti to tu páči?

773
00:49:13,835 --> 00:49:15,851
Nie je zlé,však?

774
00:49:15,852 --> 00:49:18,000
Je to sakra dobré!

775
00:49:18,300 --> 00:49:21,299
Čo hovoríš na vystúpenie?

776
00:49:21,300 --> 00:49:24,500
Rovnako ako všetko ostatné,je to,
len otázka cviku dostať sa dotoho.

777
00:49:25,300 --> 00:49:28,299
A aké to bolo u Reyesa?
Bol na teba milý?

778
00:49:28,300 --> 00:49:30,300
Očakával som,že bude horší
ale v skutočnosti,

779
00:49:30,301 --> 00:49:32,300
vyzerá ako dobrý chlap.

780
00:49:32,335 --> 00:49:35,299
Dobrý chlap,nehovor.

781
00:49:35,300 --> 00:49:38,334
Don Jose je najodpornejší skurvysin
aký kedy kráčal po tejto zemi.

782
00:49:38,335 --> 00:49:41,299
Pretože je zodpovedný.

783
00:49:41,300 --> 00:49:44,334
Nech ho svätý Júd a svätý Malverde

784
00:49:44,335 --> 00:49:46,299
chránia po nasledujúce roky.

785
00:49:46,300 --> 00:49:49,334
Pretože v deň,keď zomrie
sme všetci v riťi.

786
00:49:49,335 --> 00:49:52,299
Ak sa biznis dostane do rúk J.R.

787
00:49:52,300 --> 00:49:55,934
tak ho Pancho nahradí behom
mesiaca a skončili sme.

788
00:49:55,935 --> 00:49:57,299
Je to tak.

789
00:49:57,300 --> 00:50:00,834
Musíš si kryť chrbát pred
týmito bastardmi,Benny.

790
00:50:00,835 --> 00:50:02,900
Ak sa raz stretnem s jedným z nich.

791
00:50:02,901 --> 00:50:04,900
Strelím mu gulku rovno do hlavy.

792
00:50:05,300 --> 00:50:08,334
Hovorím vám chlapci Benny
je velké zviera.

793
00:50:08,335 --> 00:50:10,500
- Na Benyho!
- Nazdravie!

794
00:50:10,800 --> 00:50:14,234
Zasvätíme ho ako to tu chodí
však chlapci?

795
00:50:14,235 --> 00:50:16,799
Do čerta chcem peknú ženskú'.
Lola!Poď sem...

796
00:50:16,800 --> 00:50:19,834
Cochiloco,ak mi na to Lupita
príde odreže mi gule.

797
00:50:19,835 --> 00:50:21,799
Nebuď posero!

798
00:50:21,800 --> 00:50:25,000
Pozri na tú ženskú,človeče!

799
00:50:25,800 --> 00:50:28,000
Buď k nemu milá,zlatko.,

800
00:50:32,800 --> 00:50:35,300
Sľubujem ti zlatko,že viac
nebudeš musieť pracovať.

801
00:50:35,301 --> 00:50:38,000
Postarám sa o teba aj deti.

802
00:50:38,801 --> 00:50:40,934
Benny,rýchlo sa obleč,
lebo sme nahratý.

803
00:50:40,935 --> 00:50:43,799
- Pohni sa!
- Ale Cochi,ešte som neskončil.

804
00:50:43,800 --> 00:50:46,834
Nebuď idiot.Toto je práca.
Šéf čaká.Rýchlo!

805
00:50:46,835 --> 00:50:49,000
Počula si zlatko?
Pohni!

806
00:50:49,800 --> 00:50:52,799
Kam sa tak ponáhlaš,Cochi?

807
00:50:52,800 --> 00:50:55,834
Na prvom mieste je toto,však?
Keď si ma zastavil uprostred ...

808
00:50:55,835 --> 00:50:57,799
- Tá brunetka bola ...
- Zober si to.

809
00:50:57,800 --> 00:50:59,766
To nie, Cochi,vieš že ja ...

810
00:50:59,767 --> 00:51:01,565
Poďme,daj si to!

811
00:51:01,566 --> 00:51:03,600
Ak to J.R. a šéf zystia tak nás,

812
00:51:03,601 --> 00:51:04,934
rovno vykastrujú.

813
00:51:04,935 --> 00:51:07,000
- Poďme,choď na to.
- Teraz uvidíme...

814
00:51:12,000 --> 00:51:13,999
Ano?

815
00:51:14,000 --> 00:51:17,200
Ukludni sa, J.R.
Ano,sme na ceste.

816
00:51:18,000 --> 00:51:20,200
Buď bez obáv!

817
00:51:20,500 --> 00:51:22,534
Hej,rozumiem,šéf ho chce živého.

818
00:51:22,535 --> 00:51:24,534
Ano,budeme tam pred polnocou.

819
00:51:24,535 --> 00:51:26,499
Správne.

820
00:51:26,500 --> 00:51:28,700
Kto to bol, Cochi?

821
00:51:29,000 --> 00:51:31,034
Cítim sa ako,znovuzrodený,človeče.

822
00:51:31,535 --> 00:51:35,200
Je čas na krst,Benny.
Priprav sa.

823
00:51:36,000 --> 00:51:38,200
Utri si nos,hlupák.

824
00:51:48,800 --> 00:51:51,800
Čo sa stalo človeče?
Kde je tvoj brat?

825
00:51:52,600 --> 00:51:55,800
- Najprv prachy,Hej?
- Zasraný bastard.

826
00:51:57,600 --> 00:52:00,500
Predávaš svojho brata za 1000 pesos.

827
00:52:01,301 --> 00:52:03,799
Zasratý skurvysin.

828
00:52:03,800 --> 00:52:05,799
Hej, som chudák,človeče..

829
00:52:05,800 --> 00:52:08,000
Ty si už nepamätáš,aké to je.

830
00:52:08,800 --> 00:52:12,834
A navyše,môj zasraný brat mi
nikdy nepodal pomocnú ruku.

831
00:52:12,835 --> 00:52:16,000
Ach!Prestaň už tárať do kola a povedz mi
kde je skôr než ma ešte viac naserieš.

832
00:52:16,300 --> 00:52:19,299
Prišiel pred pár hodinami.
Mal by tam byť.

833
00:52:19,300 --> 00:52:23,500
Dúfam,že to tak je a nenatahuješ nás.

834
00:52:24,300 --> 00:52:26,334
Prisahám,že je tam vo vnútri.

835
00:52:26,335 --> 00:52:28,299
Dobre,ty zasraná krysa.

836
00:52:28,300 --> 00:52:31,500
A pamätaj,že sa ešte uvidíme.

837
00:52:32,900 --> 00:52:34,934
Priprav si zbraň,Benny.

838
00:52:34,935 --> 00:52:37,100
A zober si lepiacu pásku.

839
00:52:45,800 --> 00:52:49,000
Ak niekto utečie postaraj sa onho.

840
00:52:50,800 --> 00:52:53,000
Zbabelec!

841
00:52:53,800 --> 00:52:56,000
Zbabelec!

842
00:52:59,000 --> 00:53:00,999
Dobre seńora,počúvajte.
Kam ten zbabelec šiel?

843
00:53:01,000 --> 00:53:02,999
Nebláznite,povedzte kam išiel!

844
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Myslím,že je tu zbabelec!

845
00:53:05,001 --> 00:53:07,034
Ak nevídeš do 3 sekúnd
zabijem celú tvoju rodinu.

846
00:53:07,035 --> 00:53:08,499
Jedna!

847
00:53:08,500 --> 00:53:10,999
- Dva!
- Klud!

848
00:53:11,000 --> 00:53:14,200
- Cochi,tu som.
- Zviaž ho.

849
00:53:15,000 --> 00:53:16,999
Nie, nie,prosím.
Nebuď blázon, Cochi.

850
00:53:17,000 --> 00:53:20,000
Kôli starým časom dovol
mi nech sa aspoň rozlúčim.

851
00:53:20,001 --> 00:53:22,700
s mojou ženou a detmi,dobre?

852
00:53:23,035 --> 00:53:26,034
Chod,máš na to jednu minútu.

853
00:53:26,035 --> 00:53:28,200
Daj mi požehnanie..

854
00:53:30,900 --> 00:53:33,434
Postaraj sa o deti.

855
00:53:33,435 --> 00:53:36,100
- Poďme,Poď už!
- Nie!

856
00:53:40,900 --> 00:53:43,100
Pozri zbabelec.

857
00:53:43,900 --> 00:53:46,100
Vieš,že si stále v tom.

858
00:53:46,900 --> 00:53:50,400
Ale keďže sme starí priatelia,
Dám ti šancu na odplatu..

859
00:53:50,900 --> 00:53:53,100
tej kryse,čo ťa zapredala.

860
00:53:53,900 --> 00:53:56,100
Ďakujem, Cochi.

861
00:53:56,400 --> 00:53:58,600
Vedel som,že si správny chlap.

862
00:54:00,700 --> 00:54:03,900
Nech sa páči,ale nerob žiadne hlúposti.
Lebo si to odskáčeš dvojnásobne.

863
00:54:06,800 --> 00:54:09,000
Dávaj naňho pozor Benny.

864
00:54:25,800 --> 00:54:29,200
Panfilo!

865
00:54:32,000 --> 00:54:33,700
Panfilo!

866
00:54:43,800 --> 00:54:45,500
Panfilo!

867
00:55:02,600 --> 00:55:06,800
Panfilo,doriti,prišli sme na tento
svet spolu a odíde aj spolu.

868
00:55:08,800 --> 00:55:10,834
Vdaka, Cochi.

869
00:55:10,835 --> 00:55:13,000
Si dobrý chlap,ale ...

870
00:55:13,600 --> 00:55:15,600
Nezober ma šéfovi.

871
00:55:15,601 --> 00:55:17,734
Ak chceš,radšej ma zastrel
tu vedľa môjho brata.

872
00:55:17,735 --> 00:55:19,999
Ale neber ma tomu
starému skurvysinovi.

873
00:55:20,100 --> 00:55:21,600
Prepáč zbabelec.

874
00:55:21,601 --> 00:55:24,600
Rozkaz je rozkaz.
Musím ťa priviesť živého.

875
00:55:24,835 --> 00:55:27,000
Poďme je už neskoro.

876
00:55:36,600 --> 00:55:39,100
Hýb sa!

877
00:55:45,400 --> 00:55:47,600
Kto si myslíš,že si,ha?

878
00:55:48,400 --> 00:55:50,399
Čakáme tu na teba 2
hodiny ako idioti.

879
00:55:50,400 --> 00:55:53,900
To vyriešime neskôr.
Najprv to hlavné.

880
00:55:54,800 --> 00:55:57,000
Čo je ty zbabelec?

881
00:55:58,500 --> 00:56:01,534
Roky si pre mňa pracoval
ani si si nestažoval.

882
00:56:01,535 --> 00:56:04,051
Vždy som ti dobre platil.

883
00:56:04,052 --> 00:56:06,534
Tak prečo si šiel bonzovať federálom?

884
00:56:06,535 --> 00:56:07,999
Nie?

885
00:56:08,000 --> 00:56:10,999
Čo si im povedal?
Pozri ...

886
00:56:11,000 --> 00:56:14,700
Ak mi povieš všetko
čo si im povedal,

887
00:56:15,000 --> 00:56:17,534
môžeš si zachrániť život,človeče.

888
00:56:17,535 --> 00:56:19,999
Prisahám že nič,šéfe.
Nič..

889
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
Dúfam,že je to pravda pretože
inak nielenže budem zlý,

890
00:56:23,001 --> 00:56:25,800
Ale si to vybavím aj s tvojimi detmi!
čo povieš?

891
00:56:26,135 --> 00:56:29,034
Pri Svätej panne.
Prisahám,že som nič nepovedal.

892
00:56:29,035 --> 00:56:31,200
Vieme všetko ty zasraný idiot!

893
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Dobre,dobre ty zbabelec

894
00:56:35,001 --> 00:56:37,034
Verím ti,
Verím ti.

895
00:56:37,035 --> 00:56:38,999
Iba v tomto kšefte

896
00:56:39,000 --> 00:56:43,200
sú zákony a pravidlá,ktoré treba
plne dodržiavať a rešpektovať.

897
00:56:44,000 --> 00:56:46,500
Vieš,čo sa stane s tými čo donášajú?

898
00:56:46,501 --> 00:56:49,200
Cochiloco podaj mi nôž.

899
00:56:49,500 --> 00:56:53,000
Podrž mu hlavu.
Drž!

900
00:56:54,500 --> 00:56:56,284
Nie!
Nie!

901
00:56:56,285 --> 00:56:58,200
Otvor,Otvor ústa!Ty malý hajzel!

902
00:57:02,500 --> 00:57:04,534
A toto je za krádež!

903
00:57:04,535 --> 00:57:06,700
Daj mi to!

904
00:57:16,800 --> 00:57:20,000
A toto ta vylieči z hlúposťi,kabrón!

905
00:57:32,200 --> 00:57:34,400
- Poďme,synak.
- Ano otec.

906
00:57:53,900 --> 00:57:56,100
Čo sa deje z mojím drahým?
Čo sa stalo?

907
00:57:56,900 --> 00:58:01,100
Čo ti mám hovoriť drahá?
Pozri na moje ruky?

908
00:58:02,000 --> 00:58:04,534
Pravdepodobne si urobil
urobil niečo hrozné,však?

909
00:58:04,535 --> 00:58:05,999
Nie,ja nie.

910
00:58:06,000 --> 00:58:08,999
Šéf je úplný cvok.

911
00:58:09,000 --> 00:58:12,999
Prisahám,že to bola najhoršia
vec, akú som kedy videl..

912
00:58:13,000 --> 00:58:15,500
Viem si to predstaviť ale sme v situácií,

913
00:58:15,501 --> 00:58:18,034
kedy sa tým nemôžeme
zaoberať a musíme ísť ďalej.

914
00:58:18,035 --> 00:58:21,051
- Nemáme sa teraz lepšie,ako predtým?
- Áno.

915
00:58:21,052 --> 00:58:23,999
Pravdou je,že som si neni istý či v
tom chcem ďalej pokračovať,drahá.

916
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
V živote si zvykneme na
všetko,okrem hladovania.

917
00:58:27,001 --> 00:58:30,001
No neviem

918
00:58:31,000 --> 00:58:35,000
Ale sú isté hranice
čo človek vydrží.

919
00:58:38,200 --> 00:58:40,200

920
00:58:40,201 --> 00:58:42,201

921
00:58:44,204 --> 00:58:46,204

922
00:58:47,200 --> 00:58:49,200

923
00:58:49,400 --> 00:58:52,600
Zaspievam túto corridu

924
00:58:52,900 --> 00:58:56,100
pre dvoch mužou,ktorý boli zabitý,

925
00:58:56,900 --> 00:59:02,100
Bez akéhokoľvek súcitu
a boli kruto mučení,


926
00:59:02,101 --> 00:59:04,801
Daj sem,čo si ukradol.
Daj to sem!

927
00:59:04,900 --> 00:59:07,100
A potom utečú na aute.

928
00:59:07,101 --> 00:59:09,101
Ty si to ukradol!

929
00:59:09,102 --> 00:59:12,102

930
00:59:18,800 --> 00:59:25,799
V susedstve El Palmito
v meste Culiancán,


931
00:59:25,800 --> 00:59:32,834
Kam išli Francisco Lopez,
a Francisco Beltran,


932
00:59:32,835 --> 00:59:41,000
Sa im ani nesnívalo
že ich tam zabijú.


933
00:59:44,300 --> 00:59:50,500
Francisco Lopez mal
splatiť účty


934
00:59:51,300 --> 00:59:55,584
Zabili jedného z
ich milovaných


935
00:59:55,585 --> 01:00:01,226
VY ZASRATÉ KURVY
PRIPOMIENKA OD KRÁLOV SEVERU.


936
01:00:01,227 --> 01:00:07,000
Ale Francis Beltran
nebol vinný


937
01:00:22,800 --> 01:00:28,684
Na druhý deň ho našli
ležať na zemi,


938
01:00:28,685 --> 01:00:34,534
Vnútornosti mu vychádzali
von a pes ich jedol,


939
01:00:34,535 --> 01:00:37,999
Dočerta, Benny,ty máš dušu poéta.

940
01:00:38,000 --> 01:00:40,334
A za krátku chvílu
prišla polícia.


941
01:00:40,335 --> 01:00:42,500
Krstím ta na meno "La Gringa"

942
01:00:42,800 --> 01:00:45,000
V mene Otca i Syna
a ducha svätého.

943
01:00:50,600 --> 01:00:57,599
Z ludmi z kapely zo
Sinaloi ich pochovali,


944
01:00:57,600 --> 01:01:04,800
a dve matky za nimi
plačú bez útechy,


945
01:01:05,600 --> 01:01:12,800
Pretože ich milovaný
synovia sú teraz v nebi.


946
01:01:25,900 --> 01:01:27,500
Čo hovoril?

947
01:01:27,501 --> 01:01:30,100
Že nám to všetko
predá za $75,000.

948
01:01:30,435 --> 01:01:32,934
- Vrátane granátov a bazuky.
- Všetko?

949
01:01:32,935 --> 01:01:34,951
Tak potom,chod zaním a povedz,že to berieme.
Poďme,poď už.

950
01:01:34,952 --> 01:01:36,899
Všetko berieme.

951
01:01:36,900 --> 01:01:39,899

952
01:01:39,900 --> 01:01:43,100

953
01:01:43,401 --> 01:01:45,399

954
01:01:45,400 --> 01:01:47,600

955
01:01:48,800 --> 01:01:50,800

956
01:01:50,801 --> 01:01:53,100
Dámi a páni,
sociálna spravodlivosť

957
01:01:53,800 --> 01:01:59,000
bol je a vždy bude večný
dlh nášmu Mexiku..

958
01:01:59,800 --> 01:02:04,334
Dnes sme sa zišli na oslavu,
dvojstého výročia nezávislosťi

959
01:02:04,335 --> 01:02:09,101
a stého výročia revolúcie udalosti
ktorá nám dala našu hrdú domovinu..

960
01:02:09,102 --> 01:02:14,985
A vďaka obrovskej veľkorysosti
Dona Joseho a Done Marie Reyes,
.

961
01:02:14,986 --> 01:02:18,834
ktorý s veľkým srdcom a
vlastenectvom,ktoré im dal Boh,

962
01:02:18,835 --> 01:02:22,000
darovali túto skvelú školu
pre naše mesto.

963
01:02:22,800 --> 01:02:25,334
A celému spoločenstvu
archanjela v San Miguel.

964
01:02:25,335 --> 01:02:27,799
Ale predovšetkým Mexickým deťom,

965
01:02:27,800 --> 01:02:33,834
ktoré sú budúcnosťou našej krajiny,
za čo sme im nesmierne vdačný.

966
01:02:33,835 --> 01:02:37,000
Boh žehnaj,
pánovi Reyesovi.

967
01:02:47,800 --> 01:02:51,000
Čo si myslíš o novom hrdinovi
otcovi našej vlasťi,Cochi?

968
01:02:55,800 --> 01:02:59,800
A teraz ukončíme
slávnostnú udalosť,

969
01:02:59,801 --> 01:03:02,600
a s úctou si zahráme
našu národnú hymnu.

970
01:03:02,835 --> 01:03:06,851
Mexičania na nárek vojnový

971
01:03:06,852 --> 01:03:11,000
chopte se uzdy a oceli

972
01:03:11,800 --> 01:03:16,000
nech sa zem v strede zachveje

973
01:03:16,800 --> 01:03:21,000
za hrmotu kanónov.

974
01:03:43,800 --> 01:03:47,000
-Ako to ide,Tex?
-Ako sa máš,Kochi?

975
01:03:48,800 --> 01:03:50,799
Ako ide život?

976
01:03:50,800 --> 01:03:56,000
Ako sa hovorí držím
sa zubami nechtami.

977
01:03:56,800 --> 01:03:59,799
- A ty?
- Ja dobre.

978
01:03:59,800 --> 01:04:02,834
Je to všetko spočítané,
alebo si to mám prerátať?

979
01:04:02,835 --> 01:04:05,799
Už som ťa niekedy oklamal,
Cochi?

980
01:04:05,800 --> 01:04:07,800
Vždy som ti priniesol
prvotriedny tovar.

981
01:04:07,801 --> 01:04:09,800
Ukáž pozriem sa a vyskúšam.

982
01:04:09,802 --> 01:04:11,102
Podaj mu to synak.

983
01:04:18,800 --> 01:04:21,000
Veľmi dobrý.

984
01:04:21,800 --> 01:04:25,000
- A ópium?
- Pozri,môj drahý Cochi.

985
01:04:25,300 --> 01:04:27,500
Dám ti dobrú radu
ako priatelovi.

986
01:04:28,300 --> 01:04:32,800
Poznať pravdu je dobré,
ale nepoznať ešte lepšie.

987
01:04:35,300 --> 01:04:39,500
Po všetkých tých rokoch ste sa
nezmenil,Benny,Daj mu peniaze.

988
01:04:42,800 --> 01:04:45,000
Vyzerá to byť v poriadku.

989
01:04:45,300 --> 01:04:47,500
Vezmi si to maličký a počkaj
tam z mojimi peniazmi.

990
01:04:48,300 --> 01:04:50,500
Hej,vyložte tovar!

991
01:04:54,200 --> 01:04:55,500
Takže,Cochi.

992
01:04:55,501 --> 01:04:58,501
Je pre mňa potešením,
s tebou obchodovať,Tex.

993
01:04:58,502 --> 01:05:01,000
Rád som vás poznal.
Tak poďme,chlapče.

994
01:05:05,800 --> 01:05:10,000
Vezmi si a skús,aký kvalitný
materiál nám Tex predáva.

995
01:05:13,900 --> 01:05:17,100
Kto je ten muž?,
Je to pravý Američan?

996
01:05:17,400 --> 01:05:20,434
Narodil sa v Brownsville,ale
jeho rodičia sú z Reynosi.

997
01:05:20,435 --> 01:05:22,099
Myslí si,že je gringo.

998
01:05:22,100 --> 01:05:24,134
ale je to Mexičan,ako vyšitý.

999
01:05:24,135 --> 01:05:28,951
- Všetky tie prachy sú jeho?
- Ano,správne.

1000
01:05:28,952 --> 01:05:32,600
Texan je to, čo nazývame v podnikaní
sprostredkovateľ,kojot.

1001
01:05:33,400 --> 01:05:37,434
Strávi mesiace v horách
nákupom plodín od roľníkov.

1002
01:05:37,435 --> 01:05:41,434
Kupuje ich mak a koku a predáva
ich potom šéfovi za 10 násobok.

1003
01:05:41,435 --> 01:05:44,951
Všetky problémy,čo sú na
vidieku by boli viriešené,

1004
01:05:44,952 --> 01:05:48,600
keby nebolo tých zasraných
sprostredkovateľov.

1005
01:05:56,400 --> 01:05:58,600
Čo chce ten,idiot?

1006
01:06:09,400 --> 01:06:12,365
- Dobré popoludnie, "priatelia"
- Čo sa deje Mendoza?

1007
01:06:12,366 --> 01:06:14,934
- Prečo je cesta uzavretá?
- Práve sme tadiaľ chceli prejsť ...

1008
01:06:14,935 --> 01:06:18,600
na 3-18 kilometri,
je cesta uzavretá.

1009
01:06:18,935 --> 01:06:20,865
3-18 hovno,netrep hlúposťi
a pusti nás,ty idiot.

1010
01:06:20,866 --> 01:06:23,034
Poďme,
Nemáme čas.

1011
01:06:23,035 --> 01:06:24,899
Je mi vážne ľúto,Cochi.

1012
01:06:24,900 --> 01:06:28,934
Autobus sa prevrátil a cesta
bude na pár hodín uzavretá.

1013
01:06:28,935 --> 01:06:30,899
Prečo nejdeš cez kaktusové pole?

1014
01:06:30,900 --> 01:06:33,100
Kaktusové pole,ty zmrd!

1015
01:06:33,901 --> 01:06:35,800
Ty zasraný debil ...

1016
01:06:36,800 --> 01:06:42,000
Prepáč Cochi,
Rozkaz je rozkaz.

1017
01:07:01,800 --> 01:07:05,000
Pozor Benny,to sú Panchos!
Kry sa!

1018
01:07:16,800 --> 01:07:21,000
Chyť toho sráča,Benny.
Nenechaj ho uctieť.

1019
01:07:42,300 --> 01:07:45,500
Nezabíjaj ma!
Dám ti čokoľvek,ušetri ma.

1020
01:07:47,300 --> 01:07:50,500
Nerob to!
Daj mi šancu,človeče.

1021
01:08:03,800 --> 01:08:06,000
Doriťi,Benny.

1022
01:08:06,800 --> 01:08:11,000
Lepšie by som to nespravil.
Pozri,čo si mu urobil.

1023
01:08:12,300 --> 01:08:15,334
Myslel som,že na to nemáš gule.

1024
01:08:15,335 --> 01:08:18,500
Máš môj rešpekt,cabrón!

1025
01:08:20,300 --> 01:08:24,000
Musíme ďakovať Bohu
za to,že to vyšlo.

1026
01:08:24,300 --> 01:08:27,334
Tento tovar bol,už
sľúbený pre gringos..

1027
01:08:27,335 --> 01:08:29,299
A nemôžeme ich sklamať.

1028
01:08:29,300 --> 01:08:32,334
Teraz ste naozaj ukázali,čo vo vás je.

1029
01:08:32,335 --> 01:08:34,299
Vďaka,šéf.

1030
01:08:34,300 --> 01:08:38,334
A teraz môj zasratý žiarlivý
brat,tá kurva.

1031
01:08:38,335 --> 01:08:40,299
Ale to som odbočil,že?

1032
01:08:40,300 --> 01:08:42,800
Myslím,že ak nezastavíme
strýka Francisca,

1033
01:08:42,801 --> 01:08:44,334
bude to ešte horšie.

1034
01:08:44,335 --> 01:08:47,400
Ano,synak.
Preto mu posielam

1035
01:08:47,401 --> 01:08:49,500
telá mojich synovcov.

1036
01:08:49,800 --> 01:08:51,799
Teraz by si konečne mal domyslieť.

1037
01:08:52,800 --> 01:08:55,834
No,kto je teraz buzík,ty zmrd Pancho?
Kto je teraz teploš,ty sráč?

1038
01:08:55,835 --> 01:08:58,799
Už dosť J.R.

1039
01:08:58,800 --> 01:09:00,800
Neruš svojich bratrancov.

1040
01:09:00,801 --> 01:09:03,100
Pre pamiatku tvojej starej mami,
ukáž trocha súcitu rodine.

1041
01:09:03,800 --> 01:09:08,000
A vy chlapci,aby som vám
ukázal aký som štastný...

1042
01:09:10,800 --> 01:09:12,799
Nech sa páči.

1043
01:09:12,800 --> 01:09:14,800
A nebudťe hlúpy a
nerozhádžťe to na,

1044
01:09:14,801 --> 01:09:16,800
prvú vec,ktorú uvidíte!

1045
01:09:16,835 --> 01:09:19,399
Môžte sa pochváliť,čo ste dokázali.

1046
01:09:19,400 --> 01:09:22,834
Nebojte sa,šéf.
A ešte raz vám ďakujem.

1047
01:09:22,835 --> 01:09:25,000
Ďakujem,pane.

1048
01:09:25,800 --> 01:09:30,000
Poď sem synak,ukážem ti
ako sa triedi tovar.

1049
01:10:00,400 --> 01:10:02,600
Benny,čo to vydím?

1050
01:10:02,900 --> 01:10:05,600
- Ahoj,Mama.
- Vyhral si v lotérí?

1051
01:10:05,900 --> 01:10:09,100
Ako sa máš?
Tu je,čo som sľubil.

1052
01:10:09,400 --> 01:10:11,400
Myslel som na teba pozri
čo som ti priniesol.

1053
01:10:11,401 --> 01:10:13,434
Televízor,aby si mohla
pozerať seriály.

1054
01:10:13,435 --> 01:10:15,600
Takže sa môžeš vyhnúť
strašnej realite.

1055
01:10:16,400 --> 01:10:19,600
Aké milé,
ďakujem synu.

1056
01:10:19,900 --> 01:10:21,934
Pozri sa.

1057
01:10:21,935 --> 01:10:23,899
Toto je pre teba.

1058
01:10:23,900 --> 01:10:27,434
Takže,pokračuješ v šlapajách
tvojho brata,mám pravdu?

1059
01:10:27,435 --> 01:10:29,899
Nie mama,prečo to hovoríš? ...

1060
01:10:29,900 --> 01:10:33,434
Podľa toho ako vyzeráš,
to nemôže to byť nič iné.

1061
01:10:33,435 --> 01:10:36,934
Ale je to len na tebe,len aby som ťa
nemusela oplákavať,ako tvojho brata,dobre?

1062
01:10:36,935 --> 01:10:39,951
- Neboj sa,mama.
- Poď dnu synak.

1063
01:10:39,952 --> 01:10:42,899
Nemôžem mama,musím sa
vrátiť do práce.

1064
01:10:42,900 --> 01:10:46,100
A čo tvoje hodinky?
Nedaruješ mi ich,ako darček?

1065
01:10:46,935 --> 01:10:50,100
Prečo nie,pravdaže Mama.
Stačilo povedať.

1066
01:10:51,900 --> 01:10:54,100
Idem už,ale prídem ťa
niekedy navštíviť.

1067
01:10:56,900 --> 01:10:58,400
Počkaj.

1068
01:10:59,900 --> 01:11:01,899
Zabudla som na jednu vec.

1069
01:11:01,900 --> 01:11:03,934
Och áno!Zabudol som,že
mi máš ešte požehnať,Mama.

1070
01:11:03,935 --> 01:11:05,899
Nie,nie.
Zabudni na hlúpe požehnanie.

1071
01:11:05,900 --> 01:11:09,934
Susedke kúpil jej
syn "watsman."

1072
01:11:09,935 --> 01:11:11,899
Mohol by si mi jeden zohnať?

1073
01:11:11,900 --> 01:11:15,934
Pravdaže mama,prinesiem ti
jednu s MP3 a všetkým..

1074
01:11:15,935 --> 01:11:19,100
Och,to je výborné.
Teraz sa skloň požehnám ťi.

1075
01:11:20,900 --> 01:11:23,100
Vidíme sa zas,Mama.

1076
01:11:29,800 --> 01:11:33,000

1077
01:11:33,800 --> 01:11:37,000

1078
01:11:38,300 --> 01:11:41,500

1079
01:11:42,300 --> 01:11:45,500

1080
01:11:50,600 --> 01:11:52,800
čo povieš?

1081
01:11:53,600 --> 01:11:56,634
- Poď a obzri si ho.
- Je naše?

1082
01:11:56,635 --> 01:11:58,599
Ano.

1083
01:11:58,600 --> 01:12:02,800
- Ahoj,láska.
- Je úžasné,drahý.

1084
01:12:03,600 --> 01:12:06,800
Choď sa pripraviť.
Ideme to osláviť.

1085
01:12:08,800 --> 01:12:11,000
- páči sa ti,synak?
- pravdaže,áno.

1086
01:12:23,800 --> 01:12:26,000
Poďme.
Začína byť neskoro.

1087
01:12:28,800 --> 01:12:31,834
čo tu robíme?
Nemám rada toto miesto.

1088
01:12:31,835 --> 01:12:34,000
Poď zlatko.
Je to prekvapenie.

1089
01:12:37,800 --> 01:12:42,000

1090
01:12:46,300 --> 01:12:48,799
Na pamiatku Pedra Garciu.
"El Devil"


1091
01:12:48,800 --> 01:12:51,300
Spomína s úctou
jeho brat Benny,


1092
01:12:51,301 --> 01:12:53,600
a manželka Lupita,
a syn Benjamin.


1093
01:12:57,300 --> 01:12:59,500
Odpočívaj v pokoji.

1094
01:13:02,800 --> 01:13:06,834
Môj bože,zlatko.
Za toto pôjdeš do neba.

1095
01:13:07,835 --> 01:13:10,000
Počkaj,bude to ešte lepšie.

1096
01:13:25,700 --> 01:13:28,900
Bol naozaj statočný.

1097
01:13:30,200 --> 01:13:33,400
Vždy sa vysmieval polícii.

1098
01:13:34,200 --> 01:13:38,400
Prikazovali mu tisícky krát.

1099
01:13:39,200 --> 01:13:42,400
Všetci ho poznali ako "El Diablo."

1100
01:13:46,800 --> 01:13:48,834
Peniaze, moc a sláva.

1101
01:13:48,835 --> 01:13:51,799
Hej synak,dobrú noc.

1102
01:13:51,800 --> 01:13:54,799
- Počuj,Strýko Benny.
- čo je?

1103
01:13:54,800 --> 01:13:58,000
Iba ti chcem podakovať,za to
čo si urobil pre môjho otca.

1104
01:13:58,800 --> 01:14:02,000
Jasné,Bol to predsa môj brat.
A mal som ho naozaj rád.

1105
01:14:03,200 --> 01:14:05,500
Ujo Benny,
môžem sa ta niečo opýtať?

1106
01:14:06,300 --> 01:14:08,299

1107
01:14:08,300 --> 01:14:11,299
Keď ma raz zabijú,
a ty budeš stále žiť,

1108
01:14:11,300 --> 01:14:14,334
postavíš mi,tiež taký pomník
s hudbou aký má otec?

1109
01:14:14,335 --> 01:14:17,334
Prestaň tárať nezmysly,synak.
Keď Ťa raz zabijú?

1110
01:14:17,335 --> 01:14:20,334
Pokím budem žiť,budeš viesť
pocivý život,chlapče.

1111
01:14:20,335 --> 01:14:23,500
Za akúkoľvek cenu.
Tak zajtra,môj synak.

1112
01:14:28,300 --> 01:14:32,334
Môj drahý prisahám, že to bol jeden
z najlepšie dní môjho života..

1113
01:14:32,335 --> 01:14:34,500
Naozaj?

1114
01:14:35,300 --> 01:14:38,334
Ešte stále pre teba,niečo mám.

1115
01:14:38,335 --> 01:14:41,500
- Naozaj?
- Pozri.

1116
01:14:42,300 --> 01:14:44,299
Daj tieto peniaze Donu Camilovi.

1117
01:14:44,300 --> 01:14:48,334
A zajtra skončíš v
Salone Mexico,čo na to povieš?

1118
01:14:48,335 --> 01:14:50,299
Drahý,to je priveľa penazí.

1119
01:14:50,300 --> 01:14:53,334
Nemali,by sme ešťe chvíľu počkať?

1120
01:14:53,335 --> 01:14:55,351
pravdaže nie,zlatko.

1121
01:14:55,352 --> 01:14:57,299
Tam kam ideme ich je omnoho viac.

1122
01:14:57,300 --> 01:15:00,334
Moja budúca manželka predsa nebude,
pracovať,ako prostitútka.

1123
01:15:00,335 --> 01:15:02,500
Kto niekedy počul o takej obludnosti?

1124
01:15:07,300 --> 01:15:11,500
Synovec,spravil si z
mojich snov skutočnosť.

1125
01:15:12,300 --> 01:15:14,299
A vždy som o tebe pochyboval.

1126
01:15:14,300 --> 01:15:17,299
To je to najmenej,čo pre
teba môžem urobiť strýko.

1127
01:15:17,300 --> 01:15:18,900
Keď spolu zarobíme viac peňazí,

1128
01:15:18,901 --> 01:15:20,800
postavíme automývareň
čo na to povieš?

1129
01:15:20,801 --> 01:15:24,300
Výborný nápad!Hej a čo tvoja
žena a synovec,ako sa majú?

1130
01:15:24,301 --> 01:15:27,000
Nevidel som ich,už nejaký čas.

1131
01:15:27,200 --> 01:15:29,400
Hovoríš o mojej drahej z Ríma ...

1132
01:15:29,700 --> 01:15:31,900
čo je drahá?

1133
01:15:34,200 --> 01:15:36,199
Neplač,drahá zostaň tam.

1134
01:15:36,200 --> 01:15:39,199
-nerob nič.
-už som na ceste.

1135
01:15:39,200 --> 01:15:42,400
Čo sa stalo synovec?Je všetko v OK?
Neskôr ti to vysvetlím.

1136
01:15:44,700 --> 01:15:47,400
Práve prichádzam o zákazníka.

1137
01:15:49,400 --> 01:15:51,400
A potom,keď Don Camilo prišiel.

1138
01:15:51,401 --> 01:15:53,400
Som mu dala peniaze,ale
on povedal,že nie.

1139
01:15:53,900 --> 01:15:56,899
Vraj mu to nestačí.
Ešte mu niečo dlhujem.

1140
01:15:56,900 --> 01:15:59,400
A,že som bola jedno z jeho
najlepších dievčat.

1141
01:15:59,401 --> 01:16:02,100
A on ma nenechá odísť
so žiadnym pasákom.

1142
01:16:02,401 --> 01:16:05,399
-Pasákom?
-To povedal?

1143
01:16:05,400 --> 01:16:08,399
A nie len to.To prasa sa
ma potom pokúsilo udrieť.

1144
01:16:08,400 --> 01:16:13,600
Ak by ho dievčatá nezastavili,
asi by ma zabil.

1145
01:16:14,400 --> 01:16:18,600
Neboj sa drahá,
Porozprávam sa s tým chlapom.

1146
01:16:23,900 --> 01:16:26,100
Nevidíš,že je zavreté ty,idiot?!

1147
01:16:31,800 --> 01:16:34,000
Už idem!

1148
01:16:37,800 --> 01:16:41,000
Ty zasratý skurvysin,.

1149
01:16:41,800 --> 01:16:44,000
Hajzel jeden!

1150
01:16:48,800 --> 01:16:50,799
Pusť ma!
Pusť ma na neho!

1151
01:16:50,800 --> 01:16:54,000
Zasratý hajzel.

1152
01:16:54,800 --> 01:16:58,000
Benny! Počkaj!
Mám lepší nápad.

1153
01:16:59,800 --> 01:17:02,000
- Doriťi!
- Toto ta naučí slušnosťi.

1154
01:17:02,400 --> 01:17:04,600
Drž hubu,ty hajzel!
Buď už ticho Camilo.

1155
01:17:09,800 --> 01:17:12,800
Musíš sa naučiť
rešpektovať dámy,ty hajzel.

1156
01:17:14,300 --> 01:17:16,500
Si pripravený?Poďme.

1157
01:17:19,300 --> 01:17:22,500

1158
01:17:26,300 --> 01:17:28,300
Benny,spomínaš na správy
kde vždy hovoria

1159
01:17:28,301 --> 01:17:30,300
že nočné kluby sú bezpečné?

1160
01:17:30,335 --> 01:17:33,851
- Hej.
- Mali pravdu.

1161
01:17:33,852 --> 01:17:37,500
- Oh!Ten skurvysin!
- Poďme!

1162
01:17:38,800 --> 01:17:46,000
Nastal čas drahá aby duša
hovorila bez klamstiev

1163
01:17:50,300 --> 01:17:52,299
- Dobré ráno,drahá
- Dobré

1164
01:17:52,300 --> 01:17:55,299
- Hádaj čo sa stalo.
- Čo?

1165
01:17:55,300 --> 01:17:58,334
Gloria prišla skôr a povedala,že
Panchos bol upálený v Mexiko Salóne.

1166
01:17:58,335 --> 01:18:01,299
-Čo nepovieš!
-Práveže hovorím.

1167
01:18:01,300 --> 01:18:03,300
Don Camilo bol nájdený
spálený až do chrumkava.

1168
01:18:03,301 --> 01:18:05,299
Spoznali ho iba podľa
jeho zlatých zubov.

1169
01:18:05,300 --> 01:18:07,300
Tý zasratý Panchos sú ale kreténi.

1170
01:18:07,301 --> 01:18:10,100
Nedopriali mi ani trochu
času pozhovárať sa s ním.

1171
01:18:11,300 --> 01:18:14,000
To je Cochi.
Musím ísť.

1172
01:18:14,300 --> 01:18:17,000
V tejto práci ta zavolajú
kedykoľvek.

1173
01:18:18,800 --> 01:18:21,000
- Ďakujem,drahá.
- Za málo.

1174
01:18:22,400 --> 01:18:28,600

1175
01:18:34,800 --> 01:18:36,800
Pozri na neho,spí ako malý anjel.

1176
01:18:39,800 --> 01:18:42,000
Ty hajzel
Teraz uvidíš,ty kurva!

1177
01:18:42,800 --> 01:18:44,799
Poďme!

1178
01:18:44,800 --> 01:18:46,799
Čo sa deje,Cochi?
Sme kamaráti predsa.

1179
01:18:46,800 --> 01:18:50,000
Kamarát mojich vajec!
Nehovor na mňa ty kretén!

1180
01:18:50,800 --> 01:18:54,834
Šoféruj zatiaľ Benny.
Pokiaľ vyškolím tohto kreténa.

1181
01:18:54,835 --> 01:18:56,799
Poďme!

1182
01:18:56,800 --> 01:19:00,000
Poslal si nás cez
kaktusové pole,ha?

1183
01:19:05,800 --> 01:19:09,000
Tak Mendoza,koľko ti Panchos
zaplatil,ha?

1184
01:19:09,800 --> 01:19:12,799
Prisahám že nie, Cochi.
Prisahám na svoju matku,že nie.

1185
01:19:12,800 --> 01:19:17,000
Netrep kraviny a hovor,lebo
do teba spravím dieru,kretén.

1186
01:19:17,800 --> 01:19:19,834
Je to pravda, Cochi.

1187
01:19:19,835 --> 01:19:21,851
Zľutuj sa nado mnou.

1188
01:19:21,852 --> 01:19:24,000
Pamätáš sa na moje deti.

1189
01:19:25,300 --> 01:19:27,500
A ty moje,kretén?

1190
01:19:32,800 --> 01:19:34,799
Nebuď hlúpy Mendoza.

1191
01:19:34,800 --> 01:19:38,000
Ak povieš Cochimu pravdu,
možno ti viem pomôcť.

1192
01:19:39,800 --> 01:19:41,799
Ďakujem ti.

1193
01:19:41,800 --> 01:19:43,834
Vedel som,že máš dobré srdce.

1194
01:19:43,835 --> 01:19:46,500
Ale povedz Cochimu
nech ma nazabije.

1195
01:19:46,800 --> 01:19:49,000
Tak odpovedz na jeho otázku.

1196
01:19:49,800 --> 01:19:51,799
6000 pesos.

1197
01:19:51,800 --> 01:19:55,000
To je všetko,čo ti Panchos
zaplatil,kretén?!

1198
01:19:58,900 --> 01:20:01,100
Je to viac,než si zarobíme
za mesiac na stanici..

1199
01:20:01,900 --> 01:20:04,100
Mysli Benny. 3000 pesos na hlavu.

1200
01:20:04,900 --> 01:20:09,100
To musí byť vtip.
To teda je!Zabi ho dočerta!

1201
01:20:09,900 --> 01:20:11,899
Poď sem,kretén.

1202
01:20:11,900 --> 01:20:14,934
Vieš,čo stane s donášačmi?

1203
01:20:14,935 --> 01:20:16,800
Ha?

1204
01:20:18,600 --> 01:20:22,800
No, Garcia!
Prosím,Prosím ťa,Garcia.

1205
01:20:25,300 --> 01:20:27,299
Nemôžem to urobiť,Cochi.

1206
01:20:27,300 --> 01:20:30,834
Doriťi,Benny.Prídeš o
najlepšiu časť zábavy.

1207
01:20:30,835 --> 01:20:32,400
Nie!

1208
01:20:35,800 --> 01:20:37,300
Vidíš?

1209
01:20:46,100 --> 01:20:48,300
Vieš,čo som si uvedomil Benny?

1210
01:20:49,100 --> 01:20:51,300
Ako spevák Jose Alfredo povedal,

1211
01:20:52,100 --> 01:20:54,300
"Život nestojí za nič"

1212
01:20:55,100 --> 01:20:57,300
Za 3000 posratých pesos,

1213
01:20:57,301 --> 01:20:59,400
nás ten hajzel mohol poslať
všetkých do hrobu.

1214
01:21:02,300 --> 01:21:04,500
Povedz mi pravdu, Cochi.

1215
01:21:05,300 --> 01:21:08,500
Necítiš nič,keď zabiješ
niekoho ako je on?

1216
01:21:09,300 --> 01:21:10,999
Chcem povedať

1217
01:21:11,000 --> 01:21:12,999
či sa nebojíš,že raz skončíš v pekle?

1218
01:21:13,500 --> 01:21:17,500
Pekla,riť palovú.
Peklo je,kďe sme teraz.

1219
01:21:19,000 --> 01:21:22,034
Pamätáš sa,keď sme boli deti?

1220
01:21:22,035 --> 01:21:24,999
Ako sme hladovali?Tá posratá zima?
Mizerná chudoba v ktorej sme žili?

1221
01:21:25,000 --> 01:21:29,034
Alebo ako práve teraz,keď sa chlapci
navzájom zabíjajú len kvôli tomu,

1222
01:21:29,035 --> 01:21:32,200
že nemôžu nájsť slušný
spôsob života.

1223
01:21:33,000 --> 01:21:36,500
Poviem ti,život ktorý žijeme
teraz mi je zasraté peklo.

1224
01:21:40,000 --> 01:21:42,200
Hej,máš pravdu.

1225
01:21:54,800 --> 01:21:57,500
Čo sa deje Cochi?
Neodvezieš ma domov?

1226
01:21:57,800 --> 01:22:01,000
Nie,ideme do môjho domu
aby si spoznal moju ženu..

1227
01:22:02,400 --> 01:22:06,434
Vieš,čo?Zdá sa mi,že mám
niečo zo žalúdkom,pozri na mňa.

1228
01:22:06,435 --> 01:22:10,034
Presne,dostaneš pivo a
a stretneš sa s mojou pani..

1229
01:22:10,035 --> 01:22:11,600
Poďme

1230
01:22:17,300 --> 01:22:19,299
Tak poďte rodina!

1231
01:22:19,300 --> 01:22:21,334
Všetci do jedného radu,dobre?

1232
01:22:21,335 --> 01:22:23,334
Pozdravťe uja Bennyho.

1233
01:22:23,335 --> 01:22:24,999
.

1234
01:22:25,000 --> 01:22:28,200
- Dobrý večer. - Dobrý večer.
- Dobrý večer. - Dobrý večer.

1235
01:22:29,000 --> 01:22:32,200
Toto je Malý medveď,toto Princezná,

1236
01:22:33,000 --> 01:22:36,200
Krpec,Mariachi.

1237
01:22:36,500 --> 01:22:40,534
A môj obľúbený prvorodený,
Cochiloquinho.

1238
01:22:40,535 --> 01:22:42,199
Pozri.

1239
01:22:42,200 --> 01:22:44,734
A toto je budúcnosť mojej budúcnosti.

1240
01:22:44,735 --> 01:22:46,199
Benny.

1241
01:22:46,200 --> 01:22:49,234
Cochi, Ah!
Seńora,rád vás spoznávam.

1242
01:22:49,235 --> 01:22:51,199
- Teší ma.
- Poďme!

1243
01:22:51,200 --> 01:22:54,199
- Do postele, všetci.
- Dobrú noc.

1244
01:22:54,200 --> 01:22:56,234
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.

1245
01:22:56,235 --> 01:22:59,000
Dobrú noc Malý medveď.
Sú úžasné.

1246
01:22:59,700 --> 01:23:01,900
Poď ideme si vypiť.
Poďme.

1247
01:23:02,200 --> 01:23:05,200
Cíť sa ako doma,
Benny, čo to bude?

1248
01:23:05,201 --> 01:23:07,300
čokoľvek.

1249
01:23:07,335 --> 01:23:09,400
Tak sa pozriem.

1250
01:23:11,200 --> 01:23:13,400
Salud compadre.

1251
01:23:17,800 --> 01:23:20,000
Musíš to vidieť aby
si tomu veril, Cochi.

1252
01:23:20,800 --> 01:23:24,000
Jedna vec je toto
a druhá zas to,Benny.

1253
01:23:24,800 --> 01:23:26,799
Čo myslíš?

1254
01:23:26,800 --> 01:23:30,000
Že som žil v jaskyni
a jedol ľudí?

1255
01:23:30,300 --> 01:23:33,299
Nie,ale ... aby si uvidel...

1256
01:23:33,300 --> 01:23:35,800
Necháp ma zle Cochi,
ale ...

1257
01:23:35,801 --> 01:23:38,100
Akoby v tebe boli dve
rozdielne osoby naraz.

1258
01:23:38,335 --> 01:23:41,299
Dobre,takže chceš povedať,ak
by som nepracoval v drogovom biznise...

1259
01:23:41,300 --> 01:23:44,334
Ako inak by som podporoval svoje deti?

1260
01:23:44,335 --> 01:23:47,500
Robím to lebo,neni iná možnosť.

1261
01:23:47,800 --> 01:23:50,000
Na to nie je iná odpoveď.

1262
01:23:57,300 --> 01:23:59,299
Šéf je na teba naštvaný.

1263
01:23:59,300 --> 01:24:02,300
To,čo urobí je,že ...
ti iba otrhne hlavu.

1264
01:24:02,301 --> 01:24:04,299
Počúvajte!kreténi!

1265
01:24:04,300 --> 01:24:06,500
Na kolená!
A ruky hore.

1266
01:24:11,800 --> 01:24:14,500
Nerobťe žiadne hlúposti!

1267
01:24:16,800 --> 01:24:18,834
Čo má za problém ten idiot?

1268
01:24:18,835 --> 01:24:21,000
Chytili nás, Cochi.

1269
01:24:21,800 --> 01:24:24,399
Ako som vám povedal Kapitán.

1270
01:24:24,400 --> 01:24:27,000
Zatknutie týchto nebezpečných
obchodníkov s drogami,

1271
01:24:29,400 --> 01:24:33,600
je demonštrácia, že spolupráca
medzi tromi úrovňami vlády

1272
01:24:33,900 --> 01:24:35,899
funguje veľmi dobre.

1273
01:24:35,900 --> 01:24:37,700
A boj,ktorý uskutočňuje

1274
01:24:37,701 --> 01:24:39,934
prezident republiky
proti organizovanému zločinu..

1275
01:24:39,935 --> 01:24:41,899
je na správnej ceste.

1276
01:24:41,900 --> 01:24:44,900
A teraz áno,aj keď to nevyzerá
zvíťazíme..

1277
01:24:44,901 --> 01:24:46,900
Šéf Mancera

1278
01:24:46,901 --> 01:24:48,900
hlava našej hrdinskej
policajnej zložky,

1279
01:24:48,935 --> 01:24:52,100
vám dá viac podrobností o
týchto malých perlách.

1280
01:24:52,900 --> 01:24:57,100
Dobre Kapitán prvý je
Eugenio Matta,Prezývka:El Cochiloco

1281
01:24:57,900 --> 01:24:59,900
Je považovaný za vedúceho
operácií kartelu a je to hlavný

1282
01:24:59,901 --> 01:25:02,500
distríbútor drog v regióne.

1283
01:25:02,900 --> 01:25:04,934
A tu máme Benjamina Garciu

1284
01:25:04,935 --> 01:25:06,899
Viac známy,ako El Benny.

1285
01:25:06,900 --> 01:25:08,900
Už dlhé roky dováža

1286
01:25:08,901 --> 01:25:10,900
a vyváža zakázané látky.

1287
01:25:10,935 --> 01:25:14,934
Patrí do siete priekupníkov v USA...
.

1288
01:25:14,935 --> 01:25:18,100
- Potom sme...
- Zadržte.

1289
01:25:18,900 --> 01:25:20,899
Máte nejaké dôkazy na to
aby ste ich obvinili?

1290
01:25:20,900 --> 01:25:23,934
Pretože o nich hovoríte,ako by
boli najobávanejší zločinci v krajine.

1291
01:25:23,935 --> 01:25:26,951
Ako viete,šéfe tieto
typy páchateľov

1292
01:25:26,952 --> 01:25:29,899
majú mnoho prominentných právnikov.

1293
01:25:29,900 --> 01:25:32,899
ktorý im pomôžu ... takže...
- Ano,Ano,rozumiem.

1294
01:25:32,900 --> 01:25:35,934
Mohol by som hovoriť
z väzňami osamote.

1295
01:25:35,935 --> 01:25:38,100
Ano,Ano,pravdaže.
Mancera.

1296
01:25:45,800 --> 01:25:47,500
Takže kamoši.

1297
01:25:48,301 --> 01:25:50,301
Rozumiem tomu,tak,že
ste nebezpečnejší,

1298
01:25:50,302 --> 01:25:52,502
než "El Chapo"
a "Los Aretes" dohromady.

1299
01:25:55,801 --> 01:25:57,799
Pozrite bastardi.

1300
01:25:57,800 --> 01:26:00,799
To,čo ma najviac zaujíma je Reyes.

1301
01:26:00,800 --> 01:26:03,834
Hovorí sa,že vy štyria pracujete
pre Dona Joseho.

1302
01:26:03,835 --> 01:26:06,851
Takže,viem že mi teraz nič nepovieš.

1303
01:26:06,852 --> 01:26:09,834
Ale aj tak ti dám ponuku.

1304
01:26:09,835 --> 01:26:13,000
Nesmej sa!
Nikdy nevieš.

1305
01:26:13,800 --> 01:26:16,799
No ták,Kapitán.
Vypočujme si to.

1306
01:26:16,800 --> 01:26:18,799
Nechoď okolo horúcej kaše
aká je to ponuka?

1307
01:26:18,800 --> 01:26:22,834
Máme atraktívny program ochrany svedkov.

1308
01:26:22,835 --> 01:26:27,000
okopírovaný model z Ameriky
a funguje veľmi dobre.

1309
01:26:27,800 --> 01:26:30,834
Ak bude chcieť ktorýkolvek z
vás "spievať" o čomkolvek,

1310
01:26:30,835 --> 01:26:32,799
povedzťe mi.

1311
01:26:32,800 --> 01:26:36,000
Zabezpečím vám slobodu a ochranu,

1312
01:26:36,800 --> 01:26:40,000
výmenou za svedectvo proti Reyesovým.

1313
01:26:40,800 --> 01:26:43,000
Čo si o tom myslíte?

1314
01:26:45,800 --> 01:26:48,834
Porozmýšlajte o tom
Jeden nikdy nevie...

1315
01:26:48,835 --> 01:26:51,834
Život má mnoho zastávok
kto vie,ktorá je najlepšia?...

1316
01:26:51,835 --> 01:26:55,000
Jedného dňa budete možno
potrebovať toto.

1317
01:26:57,800 --> 01:26:59,500
Zvážte to...

1318
01:27:00,501 --> 01:27:03,600
Je lepšie byť donášač
ako prvotriedna mrtvola.

1319
01:27:05,800 --> 01:27:08,000
Ospravedlnťe ma.

1320
01:27:13,800 --> 01:27:16,000
Zasratný federáli.

1321
01:27:24,800 --> 01:27:27,500
Vy dvaja ni sťe nič iné
ako obyčajný nevďačníci.

1322
01:27:27,800 --> 01:27:30,834
Už ste zabudli,kto vám
dohodil vaše miesta?

1323
01:27:30,835 --> 01:27:32,299
Vy bezcenné kúsky hovien.

1324
01:27:32,300 --> 01:27:35,299
Hlavne ty Felix.

1325
01:27:35,300 --> 01:27:37,300
Pamätáš sa koľko som ti dal

1326
01:27:37,301 --> 01:27:39,334
v tvojej volebnej kampani?

1327
01:27:39,335 --> 01:27:42,334
Bolo by lepšie,keby som
kandidoval na starostu ja.

1328
01:27:42,335 --> 01:27:44,265
Ako navrhla moja žena.

1329
01:27:44,266 --> 01:27:46,534
Je to pravda drahý,bol by si
lepším starosta,ako tento malý debil.

1330
01:27:46,535 --> 01:27:48,299
Prosím pochopťe Don Jose.

1331
01:27:48,300 --> 01:27:50,300
Federálna vláda nás drží pod tlakom

1332
01:27:50,301 --> 01:27:52,400
s celým bojom proti organizovanému zločinu.

1333
01:27:52,401 --> 01:27:55,299
a..videli ste všetky tie reklamy v tv?

1334
01:27:55,300 --> 01:27:58,334
"Federálna vláda pracuje pre vás v
boji proti organizovanému zločinu."

1335
01:27:58,335 --> 01:28:01,351
"Aj keď to tak,nevyzerá vyhrávame."

1336
01:28:01,352 --> 01:28:04,500
Sklapni Jesus prestaň robiť rozruch.
Opakuješ sa,ako papagáj.

1337
01:28:05,300 --> 01:28:07,300
Si ozajstný kretén Felix.

1338
01:28:07,301 --> 01:28:09,300
Federálna vláda mi môže pobozkať riť.

1339
01:28:09,335 --> 01:28:11,351
Ich kampaň len klame ľudí.

1340
01:28:11,352 --> 01:28:13,299
Aby zakryli vlastné krádeže.

1341
01:28:13,300 --> 01:28:17,500
Je to len ten federálny agent,ktorý prišiel a robí problémy.
Je zodpovedný za celý región Don Jose.

1342
01:28:17,801 --> 01:28:19,802
A nielen to,ale on nás

1343
01:28:19,803 --> 01:28:22,003
prichytil zo spadnutými nohavicami.
Je to tak,compadre?

1344
01:28:22,300 --> 01:28:25,299
Neexistuje žiadny iný spôsob
ako to povedať Don Jose.

1345
01:28:25,300 --> 01:28:28,500
A prečo nezatkol mojich synovcov
alebo môjho skurveného brata?

1346
01:28:29,300 --> 01:28:31,300
Nepočul si,že sa druhý deň pokúsil

1347
01:28:31,301 --> 01:28:33,300
ukradnúť jednu z našich zásielok?

1348
01:28:33,301 --> 01:28:35,301
Ale vyjebali sme s nimi
lebo moji chlapci sú,

1349
01:28:35,302 --> 01:28:37,334
najnebezpečnejší v celom okolí.

1350
01:28:37,335 --> 01:28:40,351
Takže dostali,čo im patrí.

1351
01:28:40,352 --> 01:28:43,360
- Že je to tak,cabrones?
- Ano pane!

1352
01:28:43,361 --> 01:28:46,299
Takže Smradi,ktorý z vás
dvoch sa mi otočil chrbtom?

1353
01:28:46,300 --> 01:28:50,299
Nie,nie,nie,nemyslite si to
Don Jose,prosím.

1354
01:28:50,300 --> 01:28:53,299
Problém je v tom,že vaši
chlapci prekračujú hranice.

1355
01:28:53,300 --> 01:28:56,800
V jeden deň vyzdvihli
dôstojníka Mendozu

1356
01:28:56,801 --> 01:28:59,100
a odvtedy nebol videný.

1357
01:28:59,300 --> 01:29:01,299
Prestaň netrep sprostosťi,
Felix!

1358
01:29:01,300 --> 01:29:03,300
Moji chlapci sa nemôžu

1359
01:29:03,301 --> 01:29:05,334
ani vysrať bez môjho zvolenia.

1360
01:29:05,335 --> 01:29:07,299
Musel to byť nejaký zasratý Panchos.

1361
01:29:07,300 --> 01:29:09,899
A nikto,ani vy ste nič neurobili
aby ste tomu zabránili.

1362
01:29:09,900 --> 01:29:12,100
Ale Don Jose,tentokrát to
bola len Federálna polícia,

1363
01:29:12,101 --> 01:29:14,200
nabudúce to môže byť celá armáda.

1364
01:29:14,335 --> 01:29:17,334
Si naozaj taký sprostý?

1365
01:29:17,335 --> 01:29:19,299
Koľko krát ti,ešte mám zopakovať.

1366
01:29:19,300 --> 01:29:22,334
Musia si to trochu ujasniť
so svojimi kolegami v Sinaloe.

1367
01:29:22,335 --> 01:29:25,334
Chcú len urobiť malú show
aby vyzerali ako bojovníci.

1368
01:29:25,335 --> 01:29:27,299
Ale počúvajte ma.

1369
01:29:27,300 --> 01:29:29,299
Ak nechcete žiadne krviprelievanie

1370
01:29:29,300 --> 01:29:32,334
urobte niečo s mojim bratom.
Ak nie budeťe ešte o mne počuť.

1371
01:29:32,335 --> 01:29:34,299
Je to jasné!?

1372
01:29:34,300 --> 01:29:37,334
Áno,sľubujem vám,že ja a môj
kolega na tom budeme pracovať.

1373
01:29:37,335 --> 01:29:39,500
- Je to jasné,Mancera?
- Áno,áno Don Jose.

1374
01:29:50,300 --> 01:29:52,800
Takže cabrones,krorý z vás odstránil,

1375
01:29:52,801 --> 01:29:54,800
Mendozu bez môjho zvolenia?

1376
01:29:57,300 --> 01:29:59,500
Nie,nikto.

1377
01:30:02,300 --> 01:30:04,834
Čo sa deje,drahá?

1378
01:30:04,835 --> 01:30:07,500
Oh Benny,bojím sa o môjho chlapca.

1379
01:30:09,300 --> 01:30:11,500
Poviem ti tajomstvo.

1380
01:30:12,300 --> 01:30:15,000
Ale necháš si ho pre seba,

1381
01:30:16,800 --> 01:30:19,000
na nejaký čas ...

1382
01:30:19,301 --> 01:30:23,500
Ulial som si trochu zo šéfových peňazí.

1383
01:30:25,300 --> 01:30:27,800
A v krátkom čase

1384
01:30:27,801 --> 01:30:30,300
budeme mať dosť na to,aby sme
mohli ísť všetci traja do U.S.A.

1385
01:30:30,301 --> 01:30:32,302
Čo na to povieš?

1386
01:30:32,303 --> 01:30:34,303
Benny,musíš byť opatrný.

1387
01:30:34,304 --> 01:30:36,302
Ak ťa Reyes,prichytí určite ťa zabije.

1388
01:30:36,303 --> 01:30:40,503
Nie som somár,zlatko.
Mám to dobre skryté.

1389
01:30:41,800 --> 01:30:43,799
Óch moja láska nech ťi to Boh umožní.

1390
01:30:43,800 --> 01:30:47,000
Chcem aby sme sa dostali
čo najďalej odtiaľto.

1391
01:30:52,300 --> 01:30:54,800
BRATRÍČEK TOTO BUDEŠ
TERAZ VYDIEŤ STÁLE


1392
01:30:54,801 --> 01:30:58,500
Ktorý má najväčší pár gulí.
HERE COME THE PIG, A DICK WITH NO WIG ...


1393
01:30:59,800 --> 01:31:01,834
Videl ste,čo mi napísali?

1394
01:31:01,835 --> 01:31:04,799
V každom prípade to radšej
ani nečítajte,cabrones.

1395
01:31:04,800 --> 01:31:07,834
Toto dokazuje,že nemáte gule.

1396
01:31:07,835 --> 01:31:11,434
Toto nemôžete zvládnuť.

1397
01:31:11,800 --> 01:31:14,834
Môj syn išiel pre pár chlapov k
Reynosovi,ktorý na to majú gule.

1398
01:31:14,835 --> 01:31:16,834
Som zvedavý,ako sa potom zatváriťe.

1399
01:31:16,835 --> 01:31:18,799
Toto je do riťi vojna,idioti.

1400
01:31:18,800 --> 01:31:21,300
Prisahám na hrob svojej matky

1401
01:31:21,301 --> 01:31:24,500
Zabijem môjho brata
s celou jeho rodinou.

1402
01:31:24,800 --> 01:31:26,834
Už pre mňa viac nieje rodinou!

1403
01:31:26,835 --> 01:31:28,834
A zvesťe tú blbosť konečne dole.

1404
01:31:28,835 --> 01:31:30,965
Tu máš.

1405
01:31:31,300 --> 01:31:34,600
Daj $3000 dolárov každej vdove

1406
01:31:34,601 --> 01:31:36,734
aby tých mužov mohli pochovať.

1407
01:31:36,735 --> 01:31:39,000
A teraz!
Poďme!

1408
01:31:39,300 --> 01:31:42,500
Počuli ste otca vy banda idiotov.

1409
01:31:44,800 --> 01:31:47,000
Takže,daj tú vec dole.

1410
01:31:50,400 --> 01:31:52,434
Som doma drahá.

1411
01:31:52,435 --> 01:31:54,434
Ahoj Benny,ako to išlo?

1412
01:31:54,435 --> 01:31:57,600
V pohode,drahá.
Šéf sa o to postará.

1413
01:31:58,400 --> 01:32:00,434
Čo sa stalo drahá?

1414
01:32:00,435 --> 01:32:03,600
Ten môj darebný syn to zase urobil.
Neprišiel domov.

1415
01:32:04,400 --> 01:32:07,600
Pozri,čo som našla pod jeho postelou.

1416
01:32:08,400 --> 01:32:11,434
Mám pocit, že sa dostal do niečoho vážneho..

1417
01:32:11,435 --> 01:32:13,434
Myslíš,že sa mu mohlo niečo stať?

1418
01:32:13,435 --> 01:32:16,600
Nie,drahá
Počuli by sme o tom,keby sa mu niečo stalo.

1419
01:32:16,900 --> 01:32:19,100
Nerob si s toho starosťi.
Pôjdem ho pohladať.

1420
01:32:20,900 --> 01:32:23,100
Musí ma počúvať.

1421
01:32:44,900 --> 01:32:46,899
Hej Benny,máš nejaký metamfet?

1422
01:32:46,900 --> 01:32:49,034
Čo?
Vyzerám,ako nejaký díler,ty malý idiot?

1423
01:32:49,035 --> 01:32:50,899
Nie,to si nemyslím.

1424
01:32:50,900 --> 01:32:54,100
Hej Cholo
Nievieš,niečo o mojom synovcovi?

1425
01:32:54,900 --> 01:32:57,934
Je hladaný od včerajška a jeho
matka sa bojí,či nie je mrtvy.

1426
01:32:57,935 --> 01:33:00,100
Povedz mi čo vieš dám ti 10 dolárov.

1427
01:33:00,400 --> 01:33:02,934
Možno by som si spomenul
keby som mal nejaký metamf...

1428
01:33:02,935 --> 01:33:04,934
Si neplnoletý,cabrón!

1429
01:33:04,935 --> 01:33:07,065
Som,už velký chlapec.

1430
01:33:07,900 --> 01:33:11,934
Tu máš.Daj si do nosa.
A teraz to vyklop.

1431
01:33:11,935 --> 01:33:14,899
Ten chlap sa stal dobrým priateľom
Panchos v San Franciscu..

1432
01:33:14,900 --> 01:33:17,934
Celý čas sa chválil,že pracuje s nimi.

1433
01:33:17,935 --> 01:33:19,934
Vždy má peniaze a dievčatá.

1434
01:33:19,935 --> 01:33:22,100
Dočerta s deckom.

1435
01:33:22,900 --> 01:33:25,600
Hej,ale nehovor mu,že som
ti to povedal.

1436
01:33:25,900 --> 01:33:27,899
Neboj sa, Cholo.

1437
01:33:27,900 --> 01:33:30,899
Ak,sa vráti povedz mu nech
ide rovno domov,dobre?

1438
01:33:30,900 --> 01:33:33,400
Pravdaže,Benny.
A nevieš o niečom?

1439
01:33:33,401 --> 01:33:36,100
Ak,budeš hľadať parťáka,som ti k dispozícíi.

1440
01:33:36,600 --> 01:33:38,000
Čo do riťi,chlapče?

1441
01:33:48,800 --> 01:33:52,000

1442
01:33:53,300 --> 01:33:55,500
Tu máš Diablito.

1443
01:33:56,300 --> 01:33:58,500
Už si sa to naučil.
Tak ideš.

1444
01:34:31,300 --> 01:34:33,300
Tvoja matka skoro zošalela
od strachu všade ťa hľadala.

1445
01:34:33,301 --> 01:34:35,334
A ty strácaš čas s ...

1446
01:34:35,335 --> 01:34:37,734
- Tak poď,iďe sa.
- Nevidíš som zaneprázdnený?

1447
01:34:37,735 --> 01:34:39,800
Pokračujte.Zveziem sa s tebou...

1448
01:34:39,801 --> 01:34:43,334
Pozri Benny,ty malý paličák netáraj
nezmysly,lebo ťa dotiahnem domov.

1449
01:34:43,335 --> 01:34:46,334
Odíď po dobrom,cabrón.

1450
01:34:46,335 --> 01:34:48,334
Dáš nás dole vsetkých štyroch?

1451
01:34:48,335 --> 01:34:50,500
Ukludni sa,Pancho.

1452
01:34:50,800 --> 01:34:53,000
Je to strýko a je v pohode.

1453
01:34:53,800 --> 01:34:57,434
Tak,keď to hovoríš.
Zachánilo ťa zvonenie,kámo.

1454
01:34:57,435 --> 01:34:59,000
Poďme Benny.

1455
01:35:03,300 --> 01:35:05,800
A nech ti dá strýko tvoju
zasratú flašku,Diablito.

1456
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
Posratý bitkári.

1457
01:35:26,300 --> 01:35:28,334
Ako sa máš drahá?

1458
01:35:28,335 --> 01:35:30,299
Ano.Je so mnou.

1459
01:35:30,300 --> 01:35:33,500
Neboj sa.
Bozkávam ťa moja princezná.

1460
01:35:36,300 --> 01:35:39,000
Vieš s kým si sa pokúšal
zapliesť,cabrón?

1461
01:35:40,300 --> 01:35:42,299
Si idiot,alebo čo?

1462
01:35:42,300 --> 01:35:45,500
Alebo,sa cítiš,ako velký
strelec,či tažký narco mafián?

1463
01:35:46,300 --> 01:35:48,334
Premysli si to toto nie sranda.

1464
01:35:48,335 --> 01:35:50,334
Spomeň si na otca.

1465
01:35:50,335 --> 01:35:52,299
Alebo mňa.

1466
01:35:52,300 --> 01:35:55,500
Ak neodídem s tohto biznisu skôr
tak buďem mŕtvy,ako tvoj otec.

1467
01:35:57,800 --> 01:35:59,300
Čože?

1468
01:35:59,301 --> 01:36:02,501
Chceš pokračovať v tradícíi tejto
rodiny plnej hlúpych idiotov?

1469
01:36:11,800 --> 01:36:13,799
Počúvajte ma,cabrones.

1470
01:36:13,800 --> 01:36:15,799
S týmito chlapcami na našej strane
čoskoro vyjebeme s našimi bratrancami.

1471
01:36:15,800 --> 01:36:19,000
Odteraz budeme pracovať
v troch skupinách.

1472
01:36:19,800 --> 01:36:22,834
Ty Garcia,budeš parťák s El Sargentom.

1473
01:36:22,835 --> 01:36:24,799
Ano pane.

1474
01:36:24,800 --> 01:36:27,000
Ty Huasteco,budeš robiť s El Sardom.

1475
01:36:27,800 --> 01:36:30,300
Cochiloco,pretože ťa môj otec
považuje za najspoľahlivejšie

1476
01:36:30,301 --> 01:36:32,834
budeš robiť so mnou.

1477
01:36:32,835 --> 01:36:37,000
La Muńeca a tento chlap čo sa volá
El Mayate a podal nam pomocnú ruku.

1478
01:36:37,800 --> 01:36:40,000
- Rozumeli sťe?
- Ano pane.

1479
01:36:40,800 --> 01:36:43,300
Prepáčte mi,J.R. s vaším
dovolením,ale nebolo by

1480
01:36:43,301 --> 01:36:45,834
lepšie ak by La Muńeca a
ja spolu mohli ...

1481
01:36:45,835 --> 01:36:47,799
Prestaň pičovať,Huasteco.

1482
01:36:47,800 --> 01:36:49,800
Čoskoro budete mať ďalšiu príležitosť

1483
01:36:49,801 --> 01:36:51,834
aby ste sa znova spojili
so svojím priateľom..

1484
01:36:51,835 --> 01:36:54,351
A môžete sa vrátiť k
čomukoľvek spoločne.

1485
01:36:54,352 --> 01:36:56,834
Ale teraz budete robiť
čo vám povedal môj syn.

1486
01:36:56,835 --> 01:36:59,299
- Je to jasné!?
- Ano Šéfe.

1487
01:36:59,300 --> 01:37:02,334
Tak sa kurva hýbťe,neplatíme vás
za to že tu budeťe stáť,Pohyb!

1488
01:37:02,335 --> 01:37:03,900
Poďme!

1489
01:37:10,800 --> 01:37:13,799
- Aký som bol,Taťi?
- Výborne,synak.

1490
01:37:13,800 --> 01:37:15,800
Keep being a man like that

1491
01:37:15,801 --> 01:37:17,834
Zostaň takým mužom naďalej a
staneš sa dôstojným dedičom otca.

1492
01:37:17,835 --> 01:37:19,499
Ano,Taťi.

1493
01:37:19,500 --> 01:37:22,000
Oh,ak by bola tvoja babka žila

1494
01:37:22,001 --> 01:37:24,534
plakala by od radosti.

1495
01:37:24,535 --> 01:37:26,200
Pravda.

1496
01:37:30,800 --> 01:37:32,799
Poviem ti to narovinu,

1497
01:37:32,800 --> 01:37:35,500
Majitel autobazáru dlhuje
šéfovi peniaze a Don Jose

1498
01:37:35,800 --> 01:37:39,000
prikázal,že ho máme trochu
vystrašiť,aby sme to vyriešili.

1499
01:37:39,800 --> 01:37:42,000
- Nejaké otázky?
- Negatívne,biely.

1500
01:37:42,300 --> 01:37:44,500
Tak,poďme na to.

1501
01:37:44,800 --> 01:37:49,500
Ty tu zostaň,toto vybavím sám.

1502
01:37:49,800 --> 01:37:53,000
- Dobre?
- Dobre,Dobre.

1503
01:38:19,800 --> 01:38:22,000
Vybavené.
Kto další?

1504
01:38:23,800 --> 01:38:27,000
- Tak rýchlo?
- Kladný.

1505
01:38:28,800 --> 01:38:33,000
Hej, seržant,ak ti to nevadí mohol
by si mi povedať,ako si to urobil?

1506
01:38:35,300 --> 01:38:37,500
Och!
Kurva!Do riťi!

1507
01:38:47,300 --> 01:38:50,500
- Cigaretu Seržant?
- Negatívne.

1508
01:38:51,300 --> 01:38:53,299
Čo,takto "pivo"?

1509
01:38:53,300 --> 01:38:57,334
Vzadu je "chladnička."
Sú vychladené,nemáš chuť na jedno?

1510
01:38:57,335 --> 01:38:59,300
Nie.

1511
01:38:59,600 --> 01:39:01,600
Ty nie si odťialto,že "Seržo"?

1512
01:39:01,601 --> 01:39:03,200
Nie.

1513
01:39:04,600 --> 01:39:07,634
A odkiaľ vlastne si Seržant
ak sa smiem spýtať?

1514
01:39:07,635 --> 01:39:09,800
Oaxaca.

1515
01:39:10,600 --> 01:39:12,599
A bol si v armáde?

1516
01:39:12,600 --> 01:39:16,634
Hej človeče,poviem ťi to
narovinu volám sa Benito Juarez.

1517
01:39:16,635 --> 01:39:19,599
A mám rád,ak ma volajú
"Benemerito z Ameriky."

1518
01:39:19,600 --> 01:39:21,600
A aby to bolo ešte jasnejšie

1519
01:39:21,601 --> 01:39:24,134
neodišiel som z armády preto
aby som si našiel priateľov.

1520
01:39:24,135 --> 01:39:27,400
Urobil som to,preto aby som
zarobil kurevské prachy.

1521
01:39:27,635 --> 01:39:29,765
To je všetko.Kladný?

1522
01:39:29,800 --> 01:39:32,834
Ha?Takže nemáme žiaden problém ...

1523
01:39:32,835 --> 01:39:35,799
tiež mi môžeš hovoriť seržant
alebo pane.

1524
01:39:35,800 --> 01:39:37,600
A prestaň s tými skurvenými
gringo sračkami

1525
01:39:37,800 --> 01:39:39,800
"môj seržo"
a dalšími nezmyslami.

1526
01:39:40,835 --> 01:39:42,800
Je to jasné,biely?

1527
01:39:42,801 --> 01:39:45,000
V poriadku seržant.

1528
01:39:50,300 --> 01:39:53,500
Hej, Cochi?
Chýbal som ťi?

1529
01:39:54,300 --> 01:39:58,334
Kde si!?Vydrž Cochi
Som na ceste!

1530
01:39:58,335 --> 01:40:01,299
Cochi!
Cochi!

1531
01:40:01,300 --> 01:40:04,500
Deje sa niečo,biely?

1532
01:40:26,300 --> 01:40:28,334
Čo sa stalo Cochi?
Si v poriadku?

1533
01:40:28,335 --> 01:40:31,334
Panchos nás kurva dostali,Benny.

1534
01:40:31,335 --> 01:40:34,100
Sme v prdeli.

1535
01:40:35,300 --> 01:40:37,334
Ale ako to mohli urobiť?

1536
01:40:37,335 --> 01:40:39,299
Čo sa stalo?

1537
01:40:39,300 --> 01:40:43,500
Nejaký skurvysin nás sledoval
a tak nás chitili pri jedle.

1538
01:40:44,300 --> 01:40:47,500
Sotva som mal čas reagovať a
zabiť tam tých ...

1539
01:40:49,300 --> 01:40:53,500
Ale Don Francisco and tý
malý idioti utiekli.

1540
01:40:56,500 --> 01:40:58,700
Kďe je J.R.?

1541
01:41:00,300 --> 01:41:02,800
J.R. a La Muńeca sú tam.

1542
01:41:03,900 --> 01:41:06,100
Choď tam a pozri sa po nich.

1543
01:41:29,800 --> 01:41:31,800

1544
01:41:31,801 --> 01:41:33,834

1545
01:41:33,835 --> 01:41:37,000
Zdá sa,že šéfov syn mal
rád mladých a ňežných.

1546
01:41:38,200 --> 01:41:40,400
Pozri,ako ho tu nechali.

1547
01:41:41,200 --> 01:41:45,700
Nemôžeme nič uobiť,seržant.
Musíme ho vziať k šéfovi.

1548
01:41:47,200 --> 01:41:49,400
Uvidíme,čo z toho buďe.

1549
01:41:50,200 --> 01:41:52,199
Hej.

1550
01:41:52,200 --> 01:41:56,400
Skončím to s týmito skurvenými hovnami!
Sľubujem ti to synu.

1551
01:41:57,800 --> 01:42:02,000
Zabijem ich,ako potkanov,
každe z jeho detí,Francisco!

1552
01:42:04,900 --> 01:42:07,100
Francisco,ty skurvysin!

1553
01:42:08,900 --> 01:42:11,400
Povedzťe mi dočerta!
Čo robil môj syn?

1554
01:42:11,401 --> 01:42:13,934
Kďe ste boli!?

1555
01:42:13,935 --> 01:42:16,934
Prepadli nás na diaľnici,šéfe.

1556
01:42:16,935 --> 01:42:19,899
Bolo ich priveľa.

1557
01:42:19,900 --> 01:42:22,899
Ale môžem,z celej hlbky duše
povedať J.R. sa bránil statočne.

1558
01:42:22,900 --> 01:42:24,900
Statočné sú moje vajcia!

1559
01:42:24,901 --> 01:42:26,934
Myslíš,že som nepoznal svojho syna?

1560
01:42:26,935 --> 01:42:29,100
Bol nežná duša.

1561
01:42:30,900 --> 01:42:33,934
Ale je mi ta,ľúto,ak
mi nehovoríš pravdu.

1562
01:42:33,935 --> 01:42:35,499
- Huasteco.
- Ano šéfe.

1563
01:42:35,500 --> 01:42:37,200
Máš dosť zbraní a munície

1564
01:42:37,201 --> 01:42:39,234
na zničenie môjho brata?

1565
01:42:39,235 --> 01:42:41,934
Ano pane,je plný sklad.

1566
01:42:41,935 --> 01:42:44,100
Kurvy špinavé.

1567
01:42:46,600 --> 01:42:48,599
Don Jose!

1568
01:42:48,600 --> 01:42:51,634
Práve sme sa to dozvedeli nedokážete
si predstaviť,ako veľmi nám je ľuto.

1569
01:42:51,635 --> 01:42:53,599
Moja najhlbšia sústrasť.
Dońa Mari

1570
01:42:53,600 --> 01:42:56,800
- Dońa Mari,Prepáčte mi.
- Buď ticho!Hlupák!

1571
01:42:58,800 --> 01:43:00,799
Aká tragédia.
Bože môj.

1572
01:43:00,800 --> 01:43:03,834
Toto je deň smútku pre
všetých v San Miguel.

1573
01:43:03,835 --> 01:43:06,799
Pre takého skvelého chlapca
ktorý prišiel o život takto ...

1574
01:43:06,800 --> 01:43:08,800
So sľubnou budúcnosťou v politike.

1575
01:43:08,801 --> 01:43:10,834
Buď ticho,ty idiot!

1576
01:43:10,835 --> 01:43:12,799
Ano,Ano odpusťte mi.

1577
01:43:12,800 --> 01:43:14,799
Bude to vojna,cabrones.

1578
01:43:14,800 --> 01:43:17,799
Ak si môj brat mysli,že ma to zastaví

1579
01:43:17,800 --> 01:43:20,834
tak sa mýli,pretože mu
ukážem toho, kto je najväčší.

1580
01:43:20,835 --> 01:43:24,799
Musíme zostať pokojní, Don Jose
vojna nie je pre nikoho dobrá.

1581
01:43:24,800 --> 01:43:27,300
Sľubujem pred vami a pred Pánom

1582
01:43:27,301 --> 01:43:29,834
že ja a šéf Mancera nájdeme
toho,kto je za to zodpovedný

1583
01:43:29,835 --> 01:43:33,834
tak sa vykoná spravodlivosť
a pomstí smrť jeho syna.

1584
01:43:33,835 --> 01:43:36,399
A,čo na to hovoríš ty Mancera?

1585
01:43:36,400 --> 01:43:38,834
Nebola to tvoja práca zastaviť
mojich synovcov?

1586
01:43:38,835 --> 01:43:41,799
- Vyšetrovania sú ...
- Idiot! Si na vine,kretén ...

1587
01:43:41,800 --> 01:43:44,499
Nikto okrem vás nemôže brať
vinu za smrť môjho syna.

1588
01:43:44,500 --> 01:43:46,834
Ak by si počúval môjho manžela,
nikdy by sa to nestalo.

1589
01:43:46,835 --> 01:43:49,834
Dońa Mari,prepáčte ale nemôžete
za všetko vyniť mňa.

1590
01:43:49,835 --> 01:43:53,000
Problém je v tom,že váš manžel
má nepriateľov v celom regione.

1591
01:44:06,300 --> 01:44:08,299
Ďakujem,drahý.

1592
01:44:08,300 --> 01:44:11,500
Vždy mi prečítaš myšlienky.

1593
01:44:13,300 --> 01:44:16,500
A ty Felix?
Chceš niečo pridať?

1594
01:44:16,800 --> 01:44:19,300
Tak sa odser a nájdi

1595
01:44:19,301 --> 01:44:21,834
nejakého policajného šéfa,čo
má gule a urobí zmeny.

1596
01:44:21,835 --> 01:44:23,399
Ano pane.

1597
01:44:23,400 --> 01:44:25,600
Ospravedlnťe ma,páni.

1598
01:44:27,800 --> 01:44:30,799
A ty!
Ty cabrón!

1599
01:44:30,800 --> 01:44:34,799
Ty a ja si máme,čo povedať o...
Ale zatiaľ.

1600
01:44:34,800 --> 01:44:37,300
Vypadni niekam a zober zo sebov

1601
01:44:37,301 --> 01:44:39,834
túto bandu debilov.

1602
01:44:39,835 --> 01:44:43,000
- Vypadnite!
- Pane.

1603
01:44:44,800 --> 01:44:46,834
Do riťi.

1604
01:44:46,835 --> 01:44:49,000
Och,môj drahý!

1605
01:44:54,800 --> 01:44:56,799
Čo,sa stalo strýko Benny?

1606
01:44:56,800 --> 01:44:58,934
Videl si,čo tvoji kamaráti urobili?

1607
01:44:58,935 --> 01:45:01,000
Zabili J.R. a La Muńecu.

1608
01:45:01,300 --> 01:45:03,334
Teraz sa uvidí,či si ma počúval.

1609
01:45:03,335 --> 01:45:06,334
Benny,musíš byť opatrný.

1610
01:45:06,335 --> 01:45:08,299
Z toho môže prísť niečo dobré.

1611
01:45:08,300 --> 01:45:10,300
Don Jose prisahal,že to skončí

1612
01:45:10,301 --> 01:45:12,334
s Panchos a asi to myslí vážne.

1613
01:45:12,335 --> 01:45:15,299
Tak zostaň doma,kým sa veci neurovnajú.

1614
01:45:15,300 --> 01:45:18,299
Bude to dosť škaredé.

1615
01:45:18,300 --> 01:45:21,334
Pretečie tam veľa krvi.
A myslím to vážne,cabrón.

1616
01:45:21,335 --> 01:45:24,334
Ako všetci dobre vieme,
cesty Pána,

1617
01:45:24,335 --> 01:45:25,900
sú nevyspytateľné.

1618
01:45:26,300 --> 01:45:28,334
Ale sú tu na zemi určité istoty,

1619
01:45:28,335 --> 01:45:30,335
tak ako v nebi,ktoré nás musia utíšiť

1620
01:45:30,336 --> 01:45:33,299
vo chvíľach bolesti.

1621
01:45:33,300 --> 01:45:36,334
Komu by napadlo,že taký
milý mladý muž

1622
01:45:36,335 --> 01:45:39,351
ktorý mal zlaté srdce,náš
drahý Jesus

1623
01:45:39,352 --> 01:45:42,500
by sa raz ocitol,ako
Kristus s Pánom v nebi?

1624
01:45:43,300 --> 01:45:46,299
Nebo,moje drahé deti
nie je,iba pre svätých,

1625
01:45:46,300 --> 01:45:49,334
ale aj pre mužov,akým bol Jesus Reyes.

1626
01:45:49,335 --> 01:45:52,500
Odpočívaj v pokoji,nech je tak.

1627
01:46:13,800 --> 01:46:16,000
Pomsta Pane.

1628
01:46:17,800 --> 01:46:21,400
Pomsta je jediná vec,ktorú od teba žiadam,

1629
01:46:21,401 --> 01:46:24,399
a nemyslím to obrazne.

1630
01:46:24,400 --> 01:46:26,400
A rovnako,ako si vzal jeho vezmi aj,

1631
01:46:26,401 --> 01:46:30,600
všetkých tých skurvysinov
ktorými ho vzali.

1632
01:46:44,399 --> 01:46:46,799
Budeš sa musieť postarať
o moje deti,priateľu.

1633
01:46:46,800 --> 01:46:50,434
Pozrime,aký je život
k jeho chudobným sirotám.

1634
01:46:50,435 --> 01:46:53,651
Neuvažuj tak Cochi.

1635
01:46:53,652 --> 01:46:55,265
S najväčšou pravdepodobnosťou
sa nič nestane.

1636
01:46:55,300 --> 01:46:57,300
Netrep blbosťi,Benny.

1637
01:46:57,301 --> 01:46:59,500
Videl si ako sa na mňa
šéf pozeral.

1638
01:47:02,300 --> 01:47:04,500
Vieš,čoho sa bojím najviac v tomto
živote?

1639
01:47:05,600 --> 01:47:08,800
Že sa nestretnem s tvojím synovcom.

1640
01:47:11,400 --> 01:47:13,600
Dovoľ mi nech sa ťa niečo opýtam.

1641
01:47:13,900 --> 01:47:16,899
Ak sa chystá Don Jose vyhlásiť
vojnu jeho bratovi.

1642
01:47:16,900 --> 01:47:19,499
Kto je tu najlepší ostrostrelec?

1643
01:47:19,500 --> 01:47:21,900
Prestaň s tým,človeče.
Zo všetkými peniazmi,

1644
01:47:21,901 --> 01:47:23,934
ktore šéf má si môže
najať kohokoľvek chce.

1645
01:47:23,935 --> 01:47:26,100
Odtiaľto až po Guanajuato.

1646
01:47:26,901 --> 01:47:28,900
Dočerta,nikdy mi neodpustí.

1647
01:47:29,401 --> 01:47:31,600
A má pravdu.

1648
01:47:32,600 --> 01:47:34,800
Mysli pozitívne,kamoš.

1649
01:47:35,600 --> 01:47:37,800
Tvoje deti ta potrebujú.

1650
01:47:38,400 --> 01:47:40,399
Cochi, Cochi.

1651
01:47:40,400 --> 01:47:42,600
Ten potmavší chlap,čo
vyzerá ako vojak mi povedal,

1652
01:47:42,601 --> 01:47:44,899
že musíš ísť rýchlo domov.

1653
01:47:44,900 --> 01:47:47,600
- Zmizni!
- Uvidíme?

1654
01:47:57,900 --> 01:48:01,899
Nie, nie!

1655
01:48:01,900 --> 01:48:04,100
Nie!
Cochiloquito.

1656
01:48:07,200 --> 01:48:09,400
Nie.

1657
01:48:25,200 --> 01:48:27,400
Cochiloquito.

1658
01:48:30,000 --> 01:48:32,700
PRESNE TAKTO,ZUB ZA ZUB
SYN ZA SYNA.


1659
01:48:35,900 --> 01:48:40,101
Postaraj sa o moju ženu,
a povedz jej,že ju milujem,Benny.

1660
01:48:41,900 --> 01:48:43,934
A nechám ti moje deti.

1661
01:48:43,935 --> 01:48:45,899
Dobre,Cochi.

1662
01:48:45,900 --> 01:48:47,899
Čo chceš robiť?

1663
01:48:47,900 --> 01:48:51,100
Spravodlivosť Benny,iba spravodlivosť.

1664
01:48:51,400 --> 01:48:53,399
Dovoľ mi ísť s tebou.

1665
01:48:53,400 --> 01:48:57,600
Nie,tento boj je iba medzi
mnou a tým skurvencom Donom José.

1666
01:49:00,400 --> 01:49:02,399
Povedal som ti to,nie?

1667
01:49:02,400 --> 01:49:07,600
Tento zasratý život nie je
nič iné ako peklo, Benny!

1668
01:49:25,900 --> 01:49:28,900
Prepáčte,že meškám
ale viete aká je teraz situácia.

1669
01:49:28,901 --> 01:49:31,401
Mal som ešte 6 dalších pohrebov.

1670
01:49:31,402 --> 01:49:33,402
Ale modlime sa.
Otče náš,ktorý si na nebesiach...

1671
01:49:33,500 --> 01:49:36,600
Život nestojí za nič

1672
01:49:39,400 --> 01:49:42,600
Život je bezcenný

1673
01:49:45,600 --> 01:49:48,800
Vždy začína plačom

1674
01:49:49,600 --> 01:49:52,800
rovnako ako končí plačom.

1675
01:49:53,600 --> 01:49:56,800
To je dôvod prečo
na tomto svete.


1676
01:49:57,600 --> 01:50:00,800
život nestojí za nič.

1677
01:50:04,400 --> 01:50:06,399
Počúvajte sem,sráči.

1678
01:50:06,400 --> 01:50:09,600
Po neštastí ku ktorému
došlo v tejto rodine.

1679
01:50:10,400 --> 01:50:13,400
Jediná vec,ktorú chcem je
vyhladiť brloh s tými potkanmi,

1680
01:50:13,401 --> 01:50:15,700
môjho brata a jeho deti.

1681
01:50:16,300 --> 01:50:19,500
Toto som sľubil môjmu synovi
keď som stál pred jeho truhlou.

1682
01:50:21,800 --> 01:50:23,834
A ja dodržím sľub!

1683
01:50:23,835 --> 01:50:26,000
A ty,smradľavec Benny!

1684
01:50:26,300 --> 01:50:28,500
Viem čo ti behá po rozume,
radšej na to ani nepomysli.

1685
01:50:28,800 --> 01:50:32,834
Pretože tvoj priateľ Cochiloco
bol pre mňa,ako syn.

1686
01:50:32,835 --> 01:50:35,834
Ktorého rodinu rozjebali Panchovci.

1687
01:50:35,835 --> 01:50:38,000
Je to tak?

1688
01:50:38,300 --> 01:50:41,334
A prestante sa stále,tak smutne tváriť.

1689
01:50:41,335 --> 01:50:43,299
Nemáte žiadne pocity.

1690
01:50:43,300 --> 01:50:46,000
Ste tu iba pre peniaze.

1691
01:50:47,200 --> 01:50:52,400
Keby ste len vedeli,čo by sme
dali za to keby sa nám syn vrátil.

1692
01:50:53,700 --> 01:50:55,900
Celé moje zasraté šťastie.

1693
01:50:57,200 --> 01:50:59,400
Ale to nie je možné,

1694
01:51:00,200 --> 01:51:02,900
mám pre vás ponuku.

1695
01:51:03,200 --> 01:51:05,900
Dám vám $100,000 dolárov

1696
01:51:06,200 --> 01:51:09,400
za hlavu každého skurvyšlapa
ktorý zabil môjho syna.

1697
01:51:10,200 --> 01:51:12,400
Zrátajte si to,cabrones.

1698
01:51:13,200 --> 01:51:15,900
Každý z vás si môže domov odniesť
viac než pol milióna dolárov..

1699
01:51:16,200 --> 01:51:18,400
O takých peiazoch ste mohli doteraz iba snívať.

1700
01:51:19,200 --> 01:51:21,400
Poviem vám,ale jednu vec.

1701
01:51:22,200 --> 01:51:24,400
Chcem hlavy tých skurvysinov.

1702
01:51:25,200 --> 01:51:27,200
Nielen hlavy mojich synovcov,

1703
01:51:27,201 --> 01:51:29,400
ale tiež hlavu môjho brata.

1704
01:51:29,700 --> 01:51:31,700
A chcem hlavu ešte jedného skurvyšlapa

1705
01:51:31,701 --> 01:51:33,900
ktorého veľmi dobre poznáte.

1706
01:51:34,700 --> 01:51:36,699
Hlavu toho ,ktorý nás zradil.

1707
01:51:36,700 --> 01:51:40,900
A za to dám o
$200,000 dolárov naviac.

1708
01:51:42,900 --> 01:51:45,100
Ale pred jednou vecou vás varujem,

1709
01:51:45,900 --> 01:51:47,900
ľutujem toho,kto si
myslí,že som sprostý

1710
01:51:47,901 --> 01:51:49,934
a pokúsi sa ma zradiť.

1711
01:51:49,935 --> 01:51:53,100
Dajte si pozor, pretože teraz
nezabijem iba jeho deti,

1712
01:51:53,900 --> 01:51:57,600
ale celú jeho rodinu.

1713
01:51:57,900 --> 01:52:00,100
Chápete?

1714
01:52:00,900 --> 01:52:03,100
Ideme,žena moja.

1715
01:52:06,900 --> 01:52:08,800
Chlapci,

1716
01:52:09,600 --> 01:52:11,600
Keď,môj manžel povedal,že chce

1717
01:52:11,601 --> 01:52:13,800
dostať hlavy vrahov môjho syna.

1718
01:52:14,600 --> 01:52:18,800
Nehovoril to len tak.
My chceme vážne ich hlavy a to doslova!

1719
01:52:25,600 --> 01:52:28,599

1720
01:52:28,600 --> 01:52:31,634
Počúvajte,biely ľudkovia.
Nechápte ma zle.

1721
01:52:31,635 --> 01:52:34,599
A le mám vás za to,že
vy ste len také kundičky.

1722
01:52:34,600 --> 01:52:37,800
Nemôžem riskovať,že
urobíte nejakú hlúposť.

1723
01:52:38,100 --> 01:52:42,134
Takže Sardo a ja
vykonáme pokyny šéfa.

1724
01:52:42,135 --> 01:52:45,134
Stačí,aby ste nás doviezli na
miesto kam máme ísť

1725
01:52:45,135 --> 01:52:48,300
a povedze koho máme zabiť.

1726
01:52:48,600 --> 01:52:50,599
Kladný?

1727
01:52:50,600 --> 01:52:55,634
hovoria domorodým jazykom.

1728
01:52:55,635 --> 01:52:57,599
Zasratý belánci.

1729
01:52:57,600 --> 01:53:03,634
Hovoria domorodým jazykom.

1730
01:53:03,635 --> 01:53:05,800
Posraté kundičky.

1731
01:53:08,400 --> 01:53:11,600
Sardo práve hovoril,že nemáte
mať obavu o váš podiel.

1732
01:53:24,800 --> 01:53:27,834
Tu je kancelária Pancha Macanu.
Je to plešatý chlap ...

1733
01:53:27,835 --> 01:53:29,799
Hovoria domorodým jazykom.

1734
01:53:29,800 --> 01:53:31,834
- Počuj ...
- Je to veľmi vysoký chlap...

1735
01:53:31,835 --> 01:53:33,799
Hej!
Dočerta.

1736
01:53:33,800 --> 01:53:36,334
Čo to robia,
Benny.

1737
01:53:36,335 --> 01:53:39,000
Podľa mňa to vyzerá,ako
by boli vycvičení v CIA.

1738
01:53:48,800 --> 01:53:52,500
- To nie je on,Seržant!
- A do riťi!

1739
01:53:52,800 --> 01:53:55,000
Vypadnite odťialto!

1740
01:54:06,000 --> 01:54:07,700
Kam si myslíš,že ideš?

1741
01:54:07,800 --> 01:54:10,000
Poďme.
Ideme!

1742
01:54:21,800 --> 01:54:24,000
Poďme už.

1743
01:54:53,800 --> 01:54:56,000
Poďme.

1744
01:55:12,300 --> 01:55:14,500
Si si istý že sú to všetci,človeče?

1745
01:55:15,300 --> 01:55:18,334
Seržant,už som vám povedal,že
poznám všetých Panchovcov veľmi dobre.

1746
01:55:18,335 --> 01:55:21,334
Poznám ich ešte z čias,keď
Don Jose robil z jeho bratom.

1747
01:55:21,335 --> 01:55:24,500
Iba Don Francisco chýba.

1748
01:55:27,300 --> 01:55:30,500
Dobre,smraďoši.
Viete,že ste v riťi.

1749
01:55:31,300 --> 01:55:33,299
Ale ak to chcete bez utrpenia

1750
01:55:33,300 --> 01:55:36,334
Dam vám 3 šance

1751
01:55:36,335 --> 01:55:39,500
Kto vám povedal,kde nájdete
šéfovho syna.

1752
01:55:40,300 --> 01:55:41,799
Raz. ..

1753
01:55:41,800 --> 01:55:43,834
Chod do čerta,ty pizda!

1754
01:55:43,835 --> 01:55:45,500
Sardo.

1755
01:55:53,300 --> 01:55:54,799
Dva.

1756
01:55:54,800 --> 01:55:58,000
Pojeb si maťer.

1757
01:56:01,800 --> 01:56:03,299
Tri.

1758
01:56:03,300 --> 01:56:06,299
Ideš Panchito.

1759
01:56:06,300 --> 01:56:09,334
Bol som k tvojmu bratovi
veľmi dobrý.

1760
01:56:09,335 --> 01:56:11,299
Dal som mu 3x šancu.

1761
01:56:11,300 --> 01:56:14,334
Ale tebe už dám iba jednu.

1762
01:56:14,335 --> 01:56:16,000
Raz.

1763
01:56:16,800 --> 01:56:20,000
Kto vám to nabonzoval.

1764
01:56:25,800 --> 01:56:28,000
Ah! Dobre!Poviem ti to.

1765
01:56:29,800 --> 01:56:32,799
Bol to chlap zo San Miguel.

1766
01:56:32,800 --> 01:56:37,000
To je už lepšie.
Ide to pekne a ľahko.

1767
01:56:37,800 --> 01:56:40,000
A ako sa volá?

1768
01:56:40,800 --> 01:56:43,799
Prisahám, prisahám
Neviem človeče..

1769
01:56:43,800 --> 01:56:45,800
Počul som iba že mu hovoria
Diablito.

1770
01:56:45,801 --> 01:56:48,000
Prisahám,že viac neviem.

1771
01:56:53,400 --> 01:56:57,600
Rozprávajú v domorodom jazyku.

1772
01:56:58,400 --> 01:57:02,600
Rozprávajú v domorodom jazyku.
Diablito.


1773
01:57:03,400 --> 01:57:07,600
Takže belánci vy ste
zo San Miguel,však?

1774
01:57:08,900 --> 01:57:10,934
Poznáte niekoho z menom
Diablito?

1775
01:57:10,935 --> 01:57:12,399
Nikoho.

1776
01:57:12,400 --> 01:57:14,434
Vážne,nepoznám Seržant.

1777
01:57:14,435 --> 01:57:16,399
Ale nemalo by to byť
príliš ťažké zistiť.

1778
01:57:16,400 --> 01:57:18,900
Poďme konečne nájsť Dona Pancha.

1779
01:57:18,901 --> 01:57:21,600
aby sme dokončili šéfov príkaz.

1780
01:57:23,400 --> 01:57:26,600
Sardo,podaj mačety aby sme doknčili procedúru.

1781
01:57:30,400 --> 01:57:32,399
Hej ty tam!

1782
01:57:32,400 --> 01:57:35,434
Viem že som hovoril
že nemáš nič robiť.

1783
01:57:35,435 --> 01:57:37,399
Ale aby si nezlenivel.

1784
01:57:37,400 --> 01:57:40,500
Prines vrece na tie hlavy.

1785
01:57:43,400 --> 01:57:46,600

1786
01:57:47,900 --> 01:57:50,100
Počkajte tu,belánci.

1787
01:58:22,900 --> 01:58:28,100
Takže skrvysini.
Ktokoľvek z vás sa pohne,tak ho odpojím.

1788
01:58:36,000 --> 01:58:38,200
Nech ti to ani nepadne,tstoprd!

1789
01:58:41,400 --> 01:58:43,399
Don Pancho Reyes.

1790
01:58:43,400 --> 01:58:46,600
Priniesli sme ti nejaké
darčeky od tvojho brata.

1791
01:58:56,500 --> 01:58:58,700
Vy skurvený skurvysini!

1792
01:59:20,500 --> 01:59:22,500
NAUCTE SA RESPEKTOVAT
KRALOV ZO SEVERU


1793
01:59:22,501 --> 01:59:24,700
VY SKURVYSINI SKURVENYCH
KOKOTOV


1794
01:59:40,000 --> 01:59:42,200
Diablito
Diablito

1795
01:59:45,900 --> 01:59:49,934
Počúvaj ma,čo si povedal
Panchovcom?

1796
01:59:49,935 --> 01:59:51,899
- Nič.
- Netrep!

1797
01:59:51,900 --> 01:59:56,934
Bol si to jedine ty,kto povedal
Panchovcom kde nájdu J.R.

1798
01:59:56,935 --> 01:59:59,934
Buď chlap a povedz mi kurva pravdu.

1799
01:59:59,935 --> 02:00:01,999
Vieš ako takým jak si ty hovoria?

1800
02:00:02,000 --> 02:00:06,934
Práskač!Udavač!Informátor!
Bonzák!Zradca!Krysa!

1801
02:00:06,935 --> 02:00:10,100
A ak to náhodou nevieš bola to najväčšia
hlúposť na svete,akú si mohol spraviť.

1802
02:00:10,900 --> 02:00:15,934
Povedz mi čo ti za to dali?
Zbraň? peniaze? drogy? auto!?

1803
02:00:16,435 --> 02:00:18,900
Prečo si to urobil,chlapče?

1804
02:00:18,901 --> 02:00:20,934
Pretože J.R. a ten skurvený
tlstoprd Don Jose

1805
02:00:20,935 --> 02:00:23,934
zabili môjho otca,to je dôvod.

1806
02:00:23,935 --> 02:00:26,451
Netrep hlúposťi.

1807
02:00:26,452 --> 02:00:28,899
Strýko Benny to nie sú hlúposťi.

1808
02:00:28,900 --> 02:00:31,934
Hovorím pravdu,pozri!

1809
02:00:31,935 --> 02:00:33,899
Odkial to máš?

1810
02:00:33,900 --> 02:00:36,300
Jeden z Panchovcou,ktorý
pracoval z otcom mi to dal.

1811
02:00:36,301 --> 02:00:39,100
Mal to, pretože tam bol
keď bol môj otec zabitý.

1812
02:00:39,800 --> 02:00:41,834
Veríš tomu,že je to pravda?

1813
02:00:41,835 --> 02:00:43,799
Benny,Neviem či mu verím.

1814
02:00:43,800 --> 02:00:46,834
Ale,ten medailon tvoj brat
miloval zo všetkého najviac.

1815
02:00:46,835 --> 02:00:50,000
No keď ho zabili nemal ho na sebe.

1816
02:00:51,800 --> 02:00:53,799
Iďem na chvíľu preč.

1817
02:00:53,800 --> 02:00:55,799
Musím zistiť pravdu.

1818
02:00:55,800 --> 02:00:57,899
A ibá jediná osoba mi na to dá
odpoveď

1819
02:00:57,900 --> 02:01:00,099
Nie,nechoď.
Neurob žiadnu hlúposť!

1820
02:01:00,100 --> 02:01:02,400
Zbal syna a neotvárajte dvere

1821
02:01:02,401 --> 02:01:04,300
nikomu až kým sa nevrátim.

1822
02:01:12,350 --> 02:01:15,901
- Kto tam je dočerta?
- To som ja Huasteco,Benny.

1823
02:01:15,902 --> 02:01:17,600
Otvor.

1824
02:01:21,400 --> 02:01:23,399
Čo sa stalo Benny?

1825
02:01:23,400 --> 02:01:26,600
Čo ťa mrle žerú keď prichádzaš
takto neskoro?Poď dnu.

1826
02:01:32,400 --> 02:01:34,600
Posaď sa.

1827
02:01:35,800 --> 02:01:37,799
O čo ide?

1828
02:01:37,800 --> 02:01:41,000
- Chceš Tequilu?
- Nie, Huasteco.

1829
02:01:41,300 --> 02:01:45,000
Prišiel som,lebo mi čosi nedá zaspať.

1830
02:01:46,400 --> 02:01:48,600
Čo je to Benny?

1831
02:01:49,400 --> 02:01:52,100
Huasteco povedz mi pravdu.

1832
02:01:52,400 --> 02:01:54,399
Kto kurva zabil môjho brata?

1833
02:01:54,400 --> 02:01:57,900
Cochiloco ti to nepovedal?
Nech odpočíva v pokoji.

1834
02:01:57,901 --> 02:02:00,934
Prestaň vymýšlať a choď spať.

1835
02:02:00,935 --> 02:02:02,899
Nehraj sa na sprostého.

1836
02:02:02,900 --> 02:02:05,100
Pozri čo som našiel,ty idiot.

1837
02:02:06,900 --> 02:02:09,934
Varujem ťa,že neodídem pokial
sa nedozviem pravdu

1838
02:02:09,935 --> 02:02:13,100
alebo do teba vpálim gulku.
Vyber si.

1839
02:02:15,400 --> 02:02:19,600
- Chceš to naozaj vedieť?
- Až do detailu,cabrón.

1840
02:02:20,400 --> 02:02:22,399
Pozri Benny

1841
02:02:22,400 --> 02:02:25,434
Tvoj mladší brat bol naozaj dobrý chlap

1842
02:02:25,435 --> 02:02:27,600
ale jedného dňa prekročil hranice.

1843
02:02:27,900 --> 02:02:31,100
A Don Jose z J.R. z toho neboli nadšený.
Oni neodpúštajú.

1844
02:02:31,400 --> 02:02:33,600
Ty a Cochi ste to všetko vedeli.

1845
02:02:34,400 --> 02:02:38,600
Nielen vedeli mi sme pri
tom boli keď sa to stalo.

1846
02:02:39,400 --> 02:02:42,434
A ako zabili môjho brata tie kurvy?

1847
02:02:42,435 --> 02:02:44,951
No ták človeče.
Nevrtaj sa stále v tých sračkách.

1848
02:02:44,952 --> 02:02:47,710
Čo chceš vedieť,všetko?

1849
02:02:47,711 --> 02:02:50,600
Asi tak,cabrón.

1850
02:02:51,400 --> 02:02:54,900
No keď trváš na tom.
Poviem ti celú pravdu.

1851
02:02:56,400 --> 02:02:59,600
To Don Reyes zabil
tvojho brata ako psa.

1852
02:03:00,900 --> 02:03:03,100
Pamätáš sa na Švába,však?

1853
02:03:03,400 --> 02:03:05,399
Bolo to také isté.

1854
02:03:05,400 --> 02:03:08,600
Ale u tvojho brata mu namiesto jazyka

1855
02:03:09,400 --> 02:03:11,600
Don Jose odrezal gule.

1856
02:03:13,800 --> 02:03:16,834
Čo urobil brat,keď ho tak zabili?

1857
02:03:16,835 --> 02:03:19,000
Zavinil si to sám,Benny.

1858
02:03:19,800 --> 02:03:21,834
Pretože jebával šéfovu starú

1859
02:03:21,835 --> 02:03:24,000
Dońu Mariu.

1860
02:03:25,900 --> 02:03:27,899
Jeho vlastnú ženu.

1861
02:03:27,900 --> 02:03:31,100
- Dońu Mariu?
- A nie raz,eh?

1862
02:03:31,400 --> 02:03:33,600
Dočerta Diablo.

1863
02:03:35,900 --> 02:03:37,900
Tvoj brat bol naozaj "kanec".

1864
02:03:37,901 --> 02:03:39,900
Neviem či vôbec bola nejaká žena

1865
02:03:39,901 --> 02:03:42,900
ktorá by nespala v jeho posteli.

1866
02:03:42,901 --> 02:03:47,101
Dúfajme,že Diablito neurobí to isté.

1867
02:03:47,400 --> 02:03:50,600
Ako si nazval môjho synovca?

1868
02:03:52,800 --> 02:03:55,000
Volajú ho Diablito, však?

1869
02:03:56,800 --> 02:03:59,300
Vedel si o tom,však?

1870
02:04:01,800 --> 02:04:04,000
Nezabi ma človeče.

1871
02:04:05,300 --> 02:04:07,500
Nič im nepoviem.

1872
02:04:09,000 --> 02:04:12,200
Ty nie si ako Reyes
nezabiješ ma ako psa.

1873
02:04:17,400 --> 02:04:19,600
Máš pravdu Huasteco.

1874
02:04:20,400 --> 02:04:23,100
No nemôžem to riskovať,cabrón.

1875
02:04:26,600 --> 02:04:28,800
Ako to ide,drahá?
Je všetko v poriadku?

1876
02:04:29,600 --> 02:04:32,800
Určite?
Nič sa nedeje?

1877
02:04:33,600 --> 02:04:35,800
Dobre,som na ceste.

1878
02:04:43,600 --> 02:04:45,800
Vydržíš tu Huasteco?

1879
02:04:57,400 --> 02:04:59,434
Zober si peniaze synak.

1880
02:04:59,435 --> 02:05:01,600
Neskôr ti dám viac,dobre?

1881
02:05:02,900 --> 02:05:05,100
Doriťi,skrč sa!

1882
02:05:12,500 --> 02:05:15,034
Ako to ide Benny,kam ideš?

1883
02:05:15,035 --> 02:05:17,534
Ako sa má,Amaya?
Nehovor mi že čaká dalšie koľké 3-18?

1884
02:05:17,535 --> 02:05:19,499
Nechaj ma prejsť.

1885
02:05:19,500 --> 02:05:21,600
Prekvapil si ma Benny.
Mám príkazy od šéfa.

1886
02:05:21,601 --> 02:05:24,034
Nikto nesmie opustiť San Miguel.

1887
02:05:24,035 --> 02:05:25,499
Sprav výnimku.

1888
02:05:25,500 --> 02:05:27,534
Benny,vieš že situácia je zlá.

1889
02:05:27,535 --> 02:05:30,499
Čo je to?
Kto je tam?

1890
02:05:30,500 --> 02:05:32,700
Vystúp von iďem to skontrolovať...

1891
02:05:33,500 --> 02:05:36,700
- Zabil si ho strýko Benny.
- Nemal som na výber chlapče.Drž sa.

1892
02:05:48,800 --> 02:05:52,000
Poďme synak je čas.

1893
02:05:55,000 --> 02:05:57,034
Nezabudni čo som povedal.

1894
02:05:57,035 --> 02:05:59,034
Vieš čo som ťi hovoril?
Keď prídeš do Nogales

1895
02:05:59,035 --> 02:06:00,999
Och,nie znova ...

1896
02:06:01,000 --> 02:06:03,000
Pôjďem do Rancho Grande
a spýtam sa na

1897
02:06:03,001 --> 02:06:05,034
Gordo Lopeza a poviem mu
že ma posielaš.

1898
02:06:05,035 --> 02:06:07,051
Pomôže mi prejsť na druhú stranu.

1899
02:06:07,052 --> 02:06:09,634
Keď prídem do Phoenixu zavolám
na číslo,ktore si mi dal.

1900
02:06:09,635 --> 02:06:11,699
Správne.
Nie si tak sprostý

1901
02:06:11,700 --> 02:06:13,900
ako zvyšok Garciových,že?

1902
02:06:14,000 --> 02:06:17,200
Daj pozor na peniaze.
Týto hydinári sú chamtivý bastardi.

1903
02:06:22,000 --> 02:06:24,200
Sme tu.

1904
02:06:30,800 --> 02:06:32,965
Mám ťa veľmi rád,strýko.

1905
02:06:33,300 --> 02:06:36,000
Prepáč mi za problémy,ktoré ti robím.

1906
02:06:36,300 --> 02:06:38,299
Si veľmi dobrý chlapec.

1907
02:06:38,300 --> 02:06:41,000
Len nerob hlúposti.
Choď už.

1908
02:06:41,300 --> 02:06:43,334
Staraj sa dobre o mamu.

1909
02:06:43,335 --> 02:06:45,500
Vydrž.

1910
02:06:47,900 --> 02:06:50,100
Zober si to.

1911
02:06:52,900 --> 02:06:55,100
Choď už.

1912
02:07:22,900 --> 02:07:25,934
Všetko je v poriadku drahá.
Nie neplakal.Je to Garcia predsa.

1913
02:07:25,935 --> 02:07:27,934
Ano,Ano zachvílu som tam,drahá.

1914
02:07:27,935 --> 02:07:30,100
Čože!?

1915
02:07:31,400 --> 02:07:33,600
Kedy tam ty sráči prišli?

1916
02:07:34,800 --> 02:07:38,834
Hej drahá,odíď z domu a opusti
San Miguel.

1917
02:07:38,835 --> 02:07:40,799
Môj strýko ti pomôže.

1918
02:07:40,800 --> 02:07:44,500
Ano,Ano,Ano.
Zober si telefon a zavolaj mi.

1919
02:07:44,800 --> 02:07:46,834
Ano.
Ano drahá.

1920
02:07:46,835 --> 02:07:49,000
Tiež ta milujem.

1921
02:07:49,800 --> 02:07:52,000
Kurva...

1922
02:08:00,800 --> 02:08:02,799
Dočerta.

1923
02:08:02,800 --> 02:08:05,799
FEDERALNA SPRAVODAJSKO-INFORMACNA POLICIA .

1924
02:08:05,800 --> 02:08:08,834

1925
02:08:08,835 --> 02:08:11,000

1926
02:08:12,800 --> 02:08:15,000
Dobre takže ...

1927
02:08:15,300 --> 02:08:17,334
Ako vám pomôžem?

1928
02:08:17,335 --> 02:08:19,500
Pamätáte si ma Kapitán?

1929
02:08:19,800 --> 02:08:21,799
Pravdaže vy ste Cochiloco
však?

1930
02:08:21,800 --> 02:08:24,834
Nie,to bol môj priateľ
nech odpočíva v pokoji.

1931
02:08:24,835 --> 02:08:26,851
Volám sa Benny

1932
02:08:26,852 --> 02:08:29,000
Som Benny Garcia

1933
02:08:29,800 --> 02:08:31,834
A ako to ide v San Miguel?

1934
02:08:31,835 --> 02:08:33,851
Stále to vrie?

1935
02:08:33,852 --> 02:08:35,860
Je to čoraz horšie.

1936
02:08:35,861 --> 02:08:37,799
Preto som prišiel.

1937
02:08:37,800 --> 02:08:40,334
Spomínaťe si na ponuku,ktorú ste mi dal?

1938
02:08:40,335 --> 02:08:42,834
Pravdaže.
Nesieš mi niečo dobré,Benny?

1939
02:08:42,835 --> 02:08:45,000
Viac menej ...

1940
02:08:45,800 --> 02:08:48,000
Všetky podrobnosti o tom,,ako žil
a trávil čas Don Jose Reyes.

1941
02:08:48,800 --> 02:08:52,000
- Zaujímavé však?
- Ach,3x ano.

1942
02:08:52,800 --> 02:08:54,799
Ano,to určite.
Pravdaže.

1943
02:08:54,800 --> 02:08:57,000
Vidíte,že politikou nášho prezidenta

1944
02:08:57,001 --> 02:08:58,834
je zmeniť Mexico na krajinu donášačov.

1945
02:08:58,835 --> 02:09:02,000
A ako dobre viete,dúfam
že to zato stojí.

1946
02:09:02,300 --> 02:09:04,500
Ďakujem kapitán.

1947
02:09:06,800 --> 02:09:10,834
Lopez, priprav celu máme "kanárika"

1948
02:09:10,835 --> 02:09:12,799
Takže kapitán

1949
02:09:12,800 --> 02:09:16,000
Počas noci sme zabili 8 mužov.

1950
02:09:17,800 --> 02:09:21,834
Behom pár mesiacov kým
som pracoval u Dona Joseho

1951
02:09:21,835 --> 02:09:25,000
ten chlap musel zlikvidovať
okolo 40 ľudí.

1952
02:09:28,800 --> 02:09:32,000
- Ako dlho to trvalo?
- Asi dve a pol hodiny.

1953
02:09:32,300 --> 02:09:34,334
Skontrolujte to.

1954
02:09:34,335 --> 02:09:37,299
Veľmi dobre Benny.
Skvelé.

1955
02:09:37,300 --> 02:09:39,500
Je fajn,že máš takú dobrú pamäť.

1956
02:09:40,300 --> 02:09:43,500
- Chceš dalšiu kávu?
- Nie,nie,som veľmi nervozny.

1957
02:09:44,300 --> 02:09:46,299
Capitán je to ok.
Môžeme pokračovať?

1958
02:09:46,300 --> 02:09:49,334
Nie,s tým čo máme musíme zavrieť
Reaysa na celý jeho život.

1959
02:09:49,335 --> 02:09:52,334
Počkaj vonku.

1960
02:09:52,335 --> 02:09:54,299
Tak,už môžem ísť Kapitán?

1961
02:09:54,300 --> 02:09:56,300
Nie,musím najprv zavolať šéfovi

1962
02:09:56,301 --> 02:09:58,334
a vyplniť nejaké papiere.

1963
02:09:58,335 --> 02:10:00,000
Nemám počkať vonku?

1964
02:10:00,001 --> 02:10:01,800
Je to rutinný postup.

1965
02:10:01,835 --> 02:10:04,500
- V rýchlosti?
- Ano,Ano rozumiem.

1966
02:10:07,300 --> 02:10:09,334
Seńor Reyes?
Dobrý večer.

1967
02:10:09,335 --> 02:10:10,699
Tu Ramirez z Federálnej Polície.

1968
02:10:10,700 --> 02:10:13,900
Počúvajte myslím,že mám
niečo čo vás buďe zaujímať.

1969
02:10:14,200 --> 02:10:16,400
Poznáte niekoho z menom
Benjamin Garcia?

1970
02:10:24,200 --> 02:10:26,400
Kďe je Diablito,cabrón!

1971
02:10:46,200 --> 02:10:48,100
Garcia.

1972
02:10:50,800 --> 02:10:52,499
Garcia!

1973
02:10:52,500 --> 02:10:54,499
Nerob sa sprostý.

1974
02:10:54,500 --> 02:10:57,700
Povedz,kďe je chlapec,ak sa chceš
zachrániť a vyhnúť utrpeniu.

1975
02:11:09,800 --> 02:11:11,799
Zoberťe ho von,nechcem aby mi tu umrel.

1976
02:11:11,800 --> 02:11:15,000
Don Jose ho chce nakopať živého.

1977
02:11:15,800 --> 02:11:18,834
Keď ho uvidíte povedz mu
že tam budem s páskami.

1978
02:11:18,835 --> 02:11:21,000
Ano kapitán.

1979
02:11:21,800 --> 02:11:24,000
To je škoda,nie je tam?
Bol to veľmi dobrý donášač.

1980
02:11:28,300 --> 02:11:30,299
Hej cabrón.

1981
02:11:30,300 --> 02:11:33,334
Koľko ponúkaš za tvojho synovca?

1982
02:11:33,335 --> 02:11:35,351
$200,000 dolárov.

1983
02:11:35,352 --> 02:11:37,299
A kurva.

1984
02:11:37,300 --> 02:11:39,500
Čo buďem robiť s toľkými peniazmi.

1985
02:11:42,300 --> 02:11:46,334
Ak vám to nevadí spýtal by
som sa koľko vám ponúkol

1986
02:11:46,335 --> 02:11:48,334
Don Jose za mňa?

1987
02:11:48,335 --> 02:11:50,299
Iba 5000 pesos.

1988
02:11:50,300 --> 02:11:52,500
5000 pesos ...no doriťi...

1989
02:11:53,300 --> 02:11:56,500
Váš šéf dostane okolo
$50,000 dolárov

1990
02:11:57,300 --> 02:11:59,299
Vážne,cabrón?

1991
02:11:59,300 --> 02:12:03,334
Prestaň trepať,ty mu naozaj veríš?

1992
02:12:03,335 --> 02:12:06,399
Nie,nevie ale...

1993
02:12:06,400 --> 02:12:10,334
Videl som že díleri pracujú
na rôznych stupňoch.

1994
02:12:10,335 --> 02:12:12,299
To je pravda.

1995
02:12:12,300 --> 02:12:13,816
A je tam toho viacej:

1996
02:12:13,817 --> 02:12:18,500
Ak ma pustíte dám vám
každému $50,000 dolarov.

1997
02:12:19,300 --> 02:12:22,500
A pridám kilo kokaínu.

1998
02:12:23,900 --> 02:12:26,065
Dobre.

1999
02:12:26,900 --> 02:12:29,900
Ale žiadne fory

2000
02:12:29,901 --> 02:12:31,534
lebo dostaneš gulku.

2001
02:12:31,535 --> 02:12:33,100
Šéfe ...

2002
02:12:36,700 --> 02:12:39,900
Tu je to.
Tu je to.

2003
02:12:40,700 --> 02:12:42,900
Iba ma odviažte a dám vám peniaze.

2004
02:12:43,200 --> 02:12:44,900
Pusť ho.

2005
02:12:52,300 --> 02:12:55,734
No nehovoril som vám aký sú
týto díleri výstredný?

2006
02:12:55,735 --> 02:12:57,099
Ano.

2007
02:12:57,100 --> 02:12:58,834
Pozri na tú hrobku.

2008
02:12:58,835 --> 02:13:00,851
Pomôžte s tým šéfe.

2009
02:13:00,852 --> 02:13:03,000
Bedem ho sledovať.

2010
02:13:14,800 --> 02:13:16,799
Sme pripravení na život,parťák.

2011
02:13:16,800 --> 02:13:19,300
Hej noták dohdli sme sa na
$50,000 a kilo kokaínu.

2012
02:13:19,301 --> 02:13:21,734
Ak mi zachránite život.

2013
02:13:21,735 --> 02:13:24,417
Prepáč cabrón.
Nikdy nevieš s kým pracuješ.

2014
02:13:24,452 --> 02:13:26,610
Dostali sme ťa.

2015
02:13:26,611 --> 02:13:29,000
Poďme parťák.

2016
02:13:38,300 --> 02:13:42,334
doriťi človeče.
Myslím,že je po ňom.

2017
02:13:42,335 --> 02:13:44,851
A teraz?
A čo buďe doriťi teraz robiť?

2018
02:13:44,852 --> 02:13:47,500
Pochováme ho a zmizneme,dobre?

2019
02:14:50,800 --> 02:14:53,000
Nodoriťi synovec!

2020
02:14:53,835 --> 02:14:55,700
Čo sa ti stalo?

2021
02:14:55,701 --> 02:14:57,901
Neskôr ti to poviem strýko.

2022
02:14:57,902 --> 02:15:00,102
Zober ma dnu.

2023
02:15:09,800 --> 02:15:12,000
Počkaj synovec.

2024
02:15:15,400 --> 02:15:17,600
Buď optrný.

2025
02:15:24,400 --> 02:15:26,434
Lupita.
Lupita!

2026
02:15:26,435 --> 02:15:29,600
Lupita.

2027
02:15:29,900 --> 02:15:31,899
Nikto tu neni synovec.

2028
02:15:31,900 --> 02:15:34,434
Povieš mi čo sa stalo?

2029
02:15:34,435 --> 02:15:36,934
Vydrž strýko.
Moja drahá.

2030
02:15:36,935 --> 02:15:39,100
Moje zlatko.

2031
02:15:42,900 --> 02:15:46,100
Ah!
Moja drahá.

2032
02:15:46,900 --> 02:15:50,100
Och vystrašila si ma drahá.

2033
02:15:52,400 --> 02:15:54,600
Drahá.

2034
02:15:55,400 --> 02:15:57,600
Láska!

2035
02:16:28,400 --> 02:16:31,600
- Vezmi si to synu.
- Nie.

2036
02:16:33,400 --> 02:16:36,600
- No ták.
- Ďakujem.

2037
02:17:15,800 --> 02:17:18,934
Mama ja pôjďem.

2038
02:17:18,935 --> 02:17:22,965
Čo budeš robiť?
Kedy sa vrátiš?

2039
02:17:24,800 --> 02:17:27,500
Vlastne pravdou je že neviem
či ma ešte niekedy uvidíťe.

2040
02:17:29,000 --> 02:17:31,200
Dávaj na seba pozor.

2041
02:17:33,800 --> 02:17:36,800
- Nech je s tebou Boh.
- Ďakujem.

2042
02:17:41,500 --> 02:17:43,700
To je šialené Benny.

2043
02:17:44,500 --> 02:17:46,534
Nemám ísť s tebou?

2044
02:17:46,535 --> 02:17:48,700
Ďakujem nie strýko.

2045
02:17:49,500 --> 02:17:51,534
Opúštam matku aj teba.

2046
02:17:51,535 --> 02:17:53,499
Daj na seba pozor synovec.

2047
02:17:53,500 --> 02:17:56,534
V aute máš všetko,čo si chcel.
Ďakujem strýko.

2048
02:17:56,535 --> 02:17:58,700
.

2049
02:17:59,000 --> 02:18:01,200
Dovidenia Mama.

2050
02:18:39,300 --> 02:18:43,500
Raz,Dva,skúška.

2051
02:18:51,800 --> 02:18:54,000
Dámi a páni

2052
02:18:54,800 --> 02:18:58,334
výtam vás na oslave dna Nezávislosťi

2053
02:18:58,335 --> 02:19:02,000
v ktorom oslávime 200sté výročie
tohto hrdinského činu.

2054
02:19:02,800 --> 02:19:05,000
A predsedať tejto slávnostnej
udalosťi buďe.

2055
02:19:05,800 --> 02:19:08,834
Privítajme nášho starostu

2056
02:19:08,835 --> 02:19:10,800
Dona Joseho Reyesa.

2057
02:19:11,601 --> 02:19:15,330
v doprovode jeho manželky,
a ďalších významých jednotlivcov


2058
02:19:15,331 --> 02:19:18,600
ktorí nás poctili
svojou prítomnosťou.


2059
02:19:34,400 --> 02:19:36,600
Zastaviť ... teraz!

2060
02:19:37,400 --> 02:19:40,600
Odovzdajte vlajku...
Teraz!

2061
02:19:48,900 --> 02:19:51,434
A teraz dámi a páni

2062
02:19:51,435 --> 02:19:56,534
náš starosta nám odovzdá
"Plač nezávislosti"


2063
02:19:59,900 --> 02:20:02,900
Mexický ľud

2064
02:20:02,901 --> 02:20:05,901
Nech žije 200sté výročie
nezávislosťi!


2065
02:20:05,902 --> 02:20:07,402
Nech žije!

2066
02:20:07,700 --> 02:20:10,700
Dlhí život hrdinom ktorý
nám dali našu domovinu!


2067
02:20:10,701 --> 02:20:12,101
Nech žije!

2068
02:20:12,102 --> 02:20:13,802
Nech žije Hidalgo!

2069
02:20:13,803 --> 02:20:15,403
Viva!

2070
02:20:15,404 --> 02:20:18,005
- Viva Morelos! ...
- Viva!


2071
02:20:18,006 --> 02:20:20,080
Viva San Miguel de Allende! ...

2072
02:20:20,081 --> 02:20:22,326
Viva!

2073
02:20:22,327 --> 02:20:25,199
Viva Corregedora Querétaro!

2074
02:20:25,200 --> 02:20:27,578
- Viva!
- Viva Dońa Josefa Ortiz!


2075
02:20:27,579 --> 02:20:29,375
Viva!

2076
02:20:29,376 --> 02:20:32,602
Dlhý život chudobným v Mexiku!
- Viva!


2077
02:20:34,703 --> 02:20:36,903
- Viva Mexico!
- Viva!


2078
02:20:37,103 --> 02:20:39,303
- Viva Mexico!
- Viva!


2079
02:20:40,305 --> 02:20:46,539
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/6dpue
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.