Better Things S02E03 - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,734 --> 00:00:03,500
preložil Revocated

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,400

3
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

4
00:00:14,534 --> 00:00:16,933
Ehm, zložila som haiku a pol.

5
00:00:16,933 --> 00:00:19,933
Počítajúc náramky

6
00:00:19,933 --> 00:00:22,567
na zápästí mojej umierajúcej matky

7
00:00:22,567 --> 00:00:25,600
ako keby som počítala...

8
00:00:29,567 --> 00:00:31,467
...jej bolesť.

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,700

10
00:00:37,700 --> 00:00:39,433
Vďaka.

11
00:00:39,433 --> 00:00:41,066
Vďaka.

12
00:00:41,066 --> 00:00:43,000
Blahoželám, Joy.

13
00:00:43,000 --> 00:00:44,600

14
00:00:44,600 --> 00:00:46,634
Vďaka, vďaka.

15
00:00:46,634 --> 00:00:48,634
To bolo fakt dojemné.

16
00:00:48,634 --> 00:00:51,634

17
00:00:51,634 --> 00:00:53,567
Odkiaľ sa poznáš s Joy?

18
00:00:53,567 --> 00:00:55,800
Ehm, z vysokej.

19
00:00:55,800 --> 00:00:57,567
Super.

20
00:00:57,567 --> 00:00:59,100
Vlastne ju moc nepoznám.

21
00:00:59,100 --> 00:01:02,634
Len mi prišiel e-mail,
vraj potrebuje podporiť.

22
00:01:02,634 --> 00:01:04,066
Jasné.

23
00:01:04,066 --> 00:01:07,066
Máš deti?

24
00:01:07,066 --> 00:01:09,233
Hej, mám tri dcéry.

25
00:01:09,233 --> 00:01:11,133
Si vydatá?

26
00:01:11,133 --> 00:01:13,233
Rozvedená.

27
00:01:13,233 --> 00:01:15,800
Ja takisto.

28
00:01:15,800 --> 00:01:17,833
Máš deti?

29
00:01:17,833 --> 00:01:21,100
Mám dcéru, hej.

30
00:01:21,100 --> 00:01:24,267
A ako často ju vídaš?

31
00:01:24,267 --> 00:01:25,833
Každý deň.

32
00:01:25,833 --> 00:01:29,634
Ako to?

33
00:01:29,634 --> 00:01:31,100
No, vychovávam ju.

34
00:01:31,100 --> 00:01:32,667

35
00:01:32,667 --> 00:01:34,400
Jej mama zomrela?

36
00:01:34,400 --> 00:01:35,567
Nie, nie.

37
00:01:35,567 --> 00:01:37,000
Tá je živá až moc.

38
00:01:37,000 --> 00:01:38,734
Po našom rozvode

39
00:01:38,734 --> 00:01:40,667
som sa presťahoval
asi o kilák ďalej,

40
00:01:40,667 --> 00:01:42,300
aby som bol čo najbližšie k domu

41
00:01:42,300 --> 00:01:43,767
a mohol byť nablízku dcére,

42
00:01:43,767 --> 00:01:45,333
ale potom sa jej matka
dala s niekým dokopy

43
00:01:45,333 --> 00:01:46,800
a odsťahovali sa dosť ďaleko,

44
00:01:46,800 --> 00:01:49,467
a teraz si žije nový život.

45
00:01:49,467 --> 00:01:52,400
A rozhodla sa...

46
00:01:52,400 --> 00:01:56,367
že nebude vychovávať moju
dcéru, takže som na to sám.

47
00:01:56,367 --> 00:01:59,200
A ako ti to ide?

48
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
Dosť zle.

49
00:02:00,400 --> 00:02:01,400

50
00:02:01,400 --> 00:02:03,900
Asi ako tvoj život.
Mínus dva.

51
00:02:06,567 --> 00:02:08,133
Paráda.

52
00:02:08,133 --> 00:02:10,133

53
00:02:10,133 --> 00:02:11,966

54
00:02:11,966 --> 00:02:14,100

55
00:02:31,700 --> 00:02:34,467

56
00:02:36,734 --> 00:02:37,734

57
00:02:37,734 --> 00:02:39,133
Mami, povedala si kedysi,

58
00:02:39,133 --> 00:02:40,567
že môžem mať vlastný minivan

59
00:02:40,567 --> 00:02:41,400
akonáhle budem mať 16?

60
00:02:41,400 --> 00:02:42,700
Mami? Ahoj, mami.

61
00:02:42,700 --> 00:02:44,100
Zabavíme sa dnes spolu?

62
00:02:44,100 --> 00:02:46,567
To nie je fér. Čo ideš robiť?

63
00:02:46,567 --> 00:02:48,066
Božemôj, Frankie, prestaň sa tváriť,

64
00:02:48,066 --> 00:02:49,700
že sú všetci proti tebe sprisahaní.

65
00:02:49,700 --> 00:02:52,534
Aj tak ten minivan nechcem.

66
00:02:52,534 --> 00:02:55,734
Chcem modrý Mercedes, kde sa
dajú stiahnuť všetky okná.

67
00:02:55,734 --> 00:02:57,433
Proste otvorené okná.
Tak by sa mi to páčilo.

68
00:02:57,433 --> 00:03:01,066
A ty si myslíš, že ti taký kúpi, hej?

69
00:03:01,066 --> 00:03:02,800
Nie, myslím tým, že ak by taký chcela,

70
00:03:02,800 --> 00:03:04,100
mohla by som sa na ňom povoziť aj ja.

71
00:03:04,100 --> 00:03:05,800
Tebe sa nepáči?

72
00:03:05,800 --> 00:03:07,767
Nie, fuj. Veď je to môj učiteľ.

73
00:03:07,767 --> 00:03:10,200
Učí študentov. Je sexi.

74
00:03:10,200 --> 00:03:14,066

75
00:03:14,066 --> 00:03:17,233

76
00:03:17,233 --> 00:03:18,700
Má vyberavý štýl...

77
00:03:18,700 --> 00:03:20,800

78
00:03:20,800 --> 00:03:23,767
Je to taký podivín.
Páči sa mi to.

79
00:03:23,767 --> 00:03:25,100
Si fakt divná, Max.

80
00:03:25,100 --> 00:03:26,600
A ty si sa do koho zabuchla?

81
00:03:26,600 --> 00:03:27,866
Vždy sa zabuchneš do tých
najdivnejších pacientov.

82
00:03:27,866 --> 00:03:28,933
Že ťa huba nebolí!

83
00:03:28,933 --> 00:03:30,066
Nebolí.

84
00:03:30,066 --> 00:03:31,767
Zabuchneš sa do môjho učiteľa.

85
00:03:31,767 --> 00:03:33,534
Nechutné. Že tvoj učiteľ.

86
00:03:33,534 --> 00:03:34,866
Jednak to nie je tvoj učiteľ a navyše je sexi.

87
00:03:34,866 --> 00:03:35,866
Zas máš rozum vo vagíne.

88
00:03:35,866 --> 00:03:37,200
Správaj sa!

89
00:03:37,200 --> 00:03:38,634
Hej, a privodíš si nešťastie,

90
00:03:38,634 --> 00:03:40,200
lebo tvoje vagína je tupá,

91
00:03:40,200 --> 00:03:41,866
a asi je to jediná časť tvojho tela,

92
00:03:41,866 --> 00:03:43,100
ktorá je sprostejšia, ako tvoj mozog.

93
00:03:43,100 --> 00:03:45,167
Zato tvoja vagína je génius.

94
00:03:45,167 --> 00:03:47,200
Moja vagína raz vymyslí auto

95
00:03:47,200 --> 00:03:48,367
s pohonom na vodu.

96
00:03:48,367 --> 00:03:49,800
To ti gratulujem.

97
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Vďaka.

98
00:03:50,800 --> 00:03:52,200
Max, si na rade.

99
00:03:52,200 --> 00:03:53,433
Keď budeš mať 18, bude to jedno.

100
00:03:53,433 --> 00:03:54,933
Mňa vysvätia a vezmem si ťa.

101
00:03:54,933 --> 00:03:56,367
To by si spravila?

102
00:03:56,367 --> 00:03:57,600
Hej, ale mňa vysvätia za satanistku,

103
00:03:57,600 --> 00:03:59,467
a ty mi budeš musieť
dať svoje prvorodené dieťa

104
00:03:59,467 --> 00:04:01,267
a ja mu vypijem krv.

105
00:04:01,267 --> 00:04:02,333
Hej, jasné. Idem do toho.

106
00:04:02,333 --> 00:04:04,133
Pre pána Thompsona to spravím.

107
00:04:04,133 --> 00:04:05,300
Sme dohodnuté.

108
00:04:05,300 --> 00:04:06,800
To sme.

109
00:04:06,800 --> 00:04:08,467
Musí to byť prvorodenec?

110
00:04:08,467 --> 00:04:10,100
Áno. Nestačí ti môj muž?

111
00:04:10,100 --> 00:04:11,367
Nie.

112
00:04:11,367 --> 00:04:12,700
Okej, ako chceš...

113
00:04:12,700 --> 00:04:15,667
Hádam si to neodoslala, či?

114
00:04:15,667 --> 00:04:18,333

115
00:04:18,333 --> 00:04:21,100
Keď si poriadne potiahneš z vapu.

116
00:04:21,100 --> 00:04:24,167

117
00:04:24,167 --> 00:04:26,167

118
00:04:26,167 --> 00:04:31,600

119
00:04:31,600 --> 00:04:36,300

120
00:04:36,300 --> 00:04:38,033

121
00:04:40,367 --> 00:04:44,233

122
00:04:46,033 --> 00:04:51,000

123
00:04:51,000 --> 00:04:53,734

124
00:04:53,734 --> 00:04:55,700
Stoj! Poďme tadiaľto!

125
00:04:55,700 --> 00:04:57,400
To si hovoril predtým!

126
00:04:57,400 --> 00:04:58,500
Ja tadiaľ nejdem!

127
00:04:58,500 --> 00:05:00,267
Nebuď hlúpy.

128
00:05:00,267 --> 00:05:01,367
Len nie teraz!

129
00:05:01,367 --> 00:05:03,433
Dúfam, že máš pravdu!

130
00:05:03,433 --> 00:05:04,734
Ale no tak!

131
00:05:04,734 --> 00:05:05,933
Tadiaľto!

132
00:05:05,933 --> 00:05:08,233
Prebohaživého!

133
00:05:08,233 --> 00:05:09,600
No tak už poď!

134
00:05:09,600 --> 00:05:13,734

135
00:05:13,734 --> 00:05:16,000

136
00:05:16,000 --> 00:05:20,200
Vypadnite z mojej jaskyne!

137
00:05:20,200 --> 00:05:21,600
Vravel som ti!

138
00:05:21,600 --> 00:05:24,467

139
00:05:25,567 --> 00:05:27,100
Hmm?

140
00:05:27,100 --> 00:05:28,600
Dali sme to parádne. Hitler.

141
00:05:28,600 --> 00:05:30,233
Ak to nie je úplne naprd,

142
00:05:30,233 --> 00:05:31,734
nejdeme znova, že?

143
00:05:32,866 --> 00:05:34,734
Máme to?

144
00:05:34,734 --> 00:05:35,933

145
00:05:35,933 --> 00:05:38,033
Toto je mučenie.

146
00:05:38,033 --> 00:05:40,567
Max, musíš vedieť šoférovať.

147
00:05:40,567 --> 00:05:42,600
Potrebuješ vodičák, musíš vystáť radu.

148
00:05:42,600 --> 00:05:44,300
Fakt? Musím šoférovať?

149
00:05:44,300 --> 00:05:47,500
Ja a moji priatelia sme sa nemohli dočkať

150
00:05:47,500 --> 00:05:49,400
hneď ako sme oslávili 15!

151
00:05:49,400 --> 00:05:50,734
A ešte, že telefóny boli obrovské

152
00:05:50,734 --> 00:05:52,500
a museli ste ich nechať doma.

153
00:05:52,500 --> 00:05:54,433
Och, Kriste.

154
00:05:54,433 --> 00:05:58,233
Obe stojíme zaprd.

155
00:05:58,233 --> 00:05:59,900
Nemôžeme ísť proste do obchoďáku

156
00:05:59,900 --> 00:06:00,933
a kúpiť si nejaké sladkosti?

157
00:06:00,933 --> 00:06:02,233
Hýb sa, Max.

158
00:06:02,233 --> 00:06:04,634
Musíš sa pohnúť v živote.

159
00:06:04,634 --> 00:06:07,467

160
00:06:07,467 --> 00:06:09,634
Ahoj. Ahoj.

161
00:06:09,634 --> 00:06:10,667
Čau.

162
00:06:10,667 --> 00:06:12,066
Nevadí, že volám?

163
00:06:12,066 --> 00:06:15,267
Veď som ti dala číslo.

164
00:06:15,267 --> 00:06:16,500
Ako sa máš?

165
00:06:16,500 --> 00:06:17,634
Fajn.

166
00:06:17,634 --> 00:06:18,966
Hej, celkom fajn.

167
00:06:18,966 --> 00:06:23,333
No volám, lebo...

168
00:06:23,333 --> 00:06:25,634
Proste idem rovno k veci.

169
00:06:25,634 --> 00:06:27,400
Do toho.

170
00:06:27,400 --> 00:06:29,066
Hej?

171
00:06:29,066 --> 00:06:30,634
Hej. Čau. Čože?

172
00:06:30,634 --> 00:06:32,267
Mal som v pláne

173
00:06:32,267 --> 00:06:34,100
výlet do El Cevitas tento víkend.

174
00:06:34,100 --> 00:06:35,900
Mia zostáva na noc u spolužiačky,

175
00:06:35,900 --> 00:06:38,100
tak môžem vypadnúť.

176
00:06:38,100 --> 00:06:39,400
Takže...

177
00:06:39,400 --> 00:06:41,267
Idem ťa pozvať, aby si so mnou šla

178
00:06:41,267 --> 00:06:42,933
stráviť víkend so mnou v El Cevitas,

179
00:06:42,933 --> 00:06:45,700
mohli by sme ochutnať nejaké víno

180
00:06:45,700 --> 00:06:47,033
alebo pozrieť sa do galérie,

181
00:06:47,033 --> 00:06:50,233
a, ehm, dobre sa najesť,

182
00:06:50,233 --> 00:06:52,866
a...hej.

183
00:06:52,866 --> 00:06:55,534
Proste suprový víkend.

184
00:06:55,534 --> 00:06:58,167
Tak sa pýtam, či chceš
so mnou víkend...

185
00:06:58,167 --> 00:06:59,500
proste napriamo.

186
00:06:59,500 --> 00:07:01,033
Hej.

187
00:07:01,033 --> 00:07:03,833
Ty sa s tým teda nepáraš, kámo.

188
00:07:03,833 --> 00:07:06,133
Vieš, fakt sa mi páčiš.

189
00:07:06,133 --> 00:07:10,033
Viem, že je to asi trochu priskoro,

190
00:07:10,033 --> 00:07:14,000
aby si so mnou šla,
ale aj tak sa pýtam,

191
00:07:14,000 --> 00:07:16,800
lebo sa mi fakt veľmi páčiš.

192
00:07:16,800 --> 00:07:19,500
Proste mám pocit, že sme

193
00:07:19,500 --> 00:07:23,233
nezačali úplne najštandardnejšie...

194
00:07:23,233 --> 00:07:26,500
a tento výlet mám už naplánovaný

195
00:07:26,500 --> 00:07:30,333
a nechcem čakať na ďalší,
kým ťa znova uvidím,

196
00:07:30,333 --> 00:07:33,500
ehm, pretože...

197
00:07:33,500 --> 00:07:35,233
To by stačilo.

198
00:07:35,233 --> 00:07:38,700
Proste, ak chceš ísť, prosím poď.

199
00:07:38,700 --> 00:07:40,033
Pozývam ťa.

200
00:07:40,033 --> 00:07:41,233
A navyše...

201
00:07:41,233 --> 00:07:43,033
Počkaj, čo?

202
00:07:43,033 --> 00:07:44,600
Počula si, čo som povedal?

203
00:07:44,600 --> 00:07:45,933
Počkaj.

204
00:08:01,734 --> 00:08:04,133
Musím si to premyslieť.

205
00:08:04,133 --> 00:08:05,400
Si s tým v pohode?

206
00:08:05,400 --> 00:08:07,233
Hej. Viac než v pohode.

207
00:08:07,233 --> 00:08:08,700
Fakt? Hej.

208
00:08:08,700 --> 00:08:11,400
Bolo by fakt divné, keby si hneď povedala áno.

209
00:08:11,400 --> 00:08:13,467
Čo?

210
00:08:13,467 --> 00:08:16,066
Nie, myslím, vieš, pokojne.

211
00:08:16,066 --> 00:08:18,300
Pokecaj si o tom s kamoškami.

212
00:08:18,300 --> 00:08:20,200
Alebo aj nie.

213
00:08:20,200 --> 00:08:22,400
Proste ako chceš... Okej. Ja...

214
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
Zavolám ti neskôr, okej?

215
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
Hej. Hej, okej.

216
00:08:26,600 --> 00:08:28,367
Dobre.

217
00:08:28,367 --> 00:08:29,700
Okej.

218
00:08:29,700 --> 00:08:30,900
Hej!

219
00:08:30,900 --> 00:08:32,767
Áno?

220
00:08:32,767 --> 00:08:34,300
Milé od teba.

221
00:08:34,300 --> 00:08:36,534
Dík, že si sa spýtal.

222
00:08:36,534 --> 00:08:38,433
Páčilo sa mi...

223
00:08:38,433 --> 00:08:40,600
ako si sa spýtal.

224
00:08:40,600 --> 00:08:41,700
Okej.

225
00:08:41,700 --> 00:08:43,900
Čau.

226
00:08:46,200 --> 00:08:48,267

227
00:08:48,267 --> 00:08:51,433
Dobrý krok, kámo.

228
00:08:51,433 --> 00:08:55,100
Dobrý krok.
Dobrý krok.

229
00:08:57,300 --> 00:08:59,567

230
00:09:06,667 --> 00:09:09,667
Och, Bože, hádam nechceš ísť naspäť...

231
00:09:09,667 --> 00:09:10,833

232
00:09:13,100 --> 00:09:14,534
Momentálne žijeme oddelene.

233
00:09:14,534 --> 00:09:16,033
Raz mi pripravila flambované čerešne.

234
00:09:16,033 --> 00:09:17,434
Boli fakt super.

235
00:09:17,434 --> 00:09:19,067
Ani neviem, o čom sme sa hádali.

236
00:09:19,067 --> 00:09:20,833
Vôbec neviem.

237
00:09:20,833 --> 00:09:25,033
Mám pocit, že musím ešte veľa vecí nachystať.

238
00:09:25,033 --> 00:09:26,766
Ja neviem. Nemôžem uveriť, že mám narodky.

239
00:09:26,766 --> 00:09:29,200
Ste super, že ste ma zobrali von.

240
00:09:29,200 --> 00:09:31,367
Nechce sa mi veriť, že už mi všade nalejú.

241
00:09:31,367 --> 00:09:33,933

242
00:09:33,933 --> 00:09:35,400
A s tebou je čo?

243
00:09:35,400 --> 00:09:38,334
Nič.

244
00:09:38,334 --> 00:09:40,733
Nič.

245
00:09:40,733 --> 00:09:42,900
Čau. Všetko najlepšie!

246
00:09:42,900 --> 00:09:44,733
Jej, narodky! Díky.

247
00:09:44,733 --> 00:09:46,766
Fakt super narodky. Ľúbime ťa!

248
00:09:46,766 --> 00:09:47,833
Díky.

249
00:09:47,833 --> 00:09:49,100
Díky.

250
00:09:49,100 --> 00:09:50,434
Mazel.

251
00:09:50,434 --> 00:09:52,900

252
00:09:52,900 --> 00:09:54,733
Ide mi to do hlavy.

253
00:09:54,733 --> 00:09:56,500

254
00:09:56,500 --> 00:09:57,766
Maj sa, zlato, ľúbim ťa.

255
00:09:57,766 --> 00:09:59,500
Čau. Aj ja teba.

256
00:09:59,500 --> 00:10:01,400

257
00:10:04,167 --> 00:10:07,033
Čau. Čau.

258
00:10:07,033 --> 00:10:10,367
Tak sa...

259
00:10:10,367 --> 00:10:12,900
tak by som s tebou išla na ten víkend.

260
00:10:12,900 --> 00:10:15,000
Fakt sa teším.

261
00:10:15,000 --> 00:10:18,900
Tak som ti to len chcela povedať, okej?

262
00:10:18,900 --> 00:10:22,067
Teraz zavesím.

263
00:10:22,067 --> 00:10:23,233
Čau.

264
00:10:25,367 --> 00:10:27,067
Kam sa chystáš?

265
00:10:27,067 --> 00:10:28,933
Balím sa.

266
00:10:28,933 --> 00:10:30,000
Mama, kam sa chystáš?

267
00:10:30,000 --> 00:10:31,600
Na mesiac, čupka.

268
00:10:31,600 --> 00:10:33,434
Bože, mama, ako sa to správaš.

269
00:10:33,434 --> 00:10:35,567
Som tak tlstá.

270
00:10:35,567 --> 00:10:36,600
Nemôžem uveriť, že mám frajera.

271
00:10:36,600 --> 00:10:37,800
Kto zostane s nami?

272
00:10:37,800 --> 00:10:38,833
Čo kto s vami zostane?!

273
00:10:38,833 --> 00:10:40,833
Susie. Mama, ani náhodou.

274
00:10:40,833 --> 00:10:42,167
Počkaj, kam sa chystáš?

275
00:10:42,167 --> 00:10:43,633
Na mesiac, čupka.

276
00:10:43,633 --> 00:10:44,967
Sklapni, Frankie.

277
00:10:44,967 --> 00:10:46,434
Mami, nepotrebujeme Susie.

278
00:10:46,434 --> 00:10:47,800
O všetkých sa postarám.

279
00:10:47,800 --> 00:10:49,733
Nie, mama, nenechávaj nás
so Susie. Je to krava.

280
00:10:49,733 --> 00:10:51,733
A nenechávaj nás s Max.
Tá je ešte horšia.

281
00:10:51,733 --> 00:10:52,800
Fajn.

282
00:10:52,800 --> 00:10:55,334
Tak nikto nepríde. Je mi to jedno.

283
00:10:55,334 --> 00:10:57,133
Môžem si pozvať pár kamošov?
Žiadna párty.

284
00:10:57,133 --> 00:10:58,400
Je mi to jedno.

285
00:10:58,400 --> 00:10:59,733
Kľudne ujdite, kým budem preč.

286
00:10:59,733 --> 00:11:01,967
Nič z toho ma nezaujíma.

287
00:11:01,967 --> 00:11:04,067
V tomto dome nezostalo nič,
na čom by mi záležalo,

288
00:11:04,067 --> 00:11:05,467
okrem tých obrazov.

289
00:11:05,467 --> 00:11:07,467
Nieže sa mi ich dotknete. Majte sa.

290
00:11:07,467 --> 00:11:08,900
Mama, nechápem, čo máš za problém.

291
00:11:08,900 --> 00:11:10,133
Ty si môj problém.

292
00:11:10,133 --> 00:11:12,233
Zbláznila si sa.

293
00:11:12,233 --> 00:11:13,666
Prečo si povedala
„Na mesiac, čupka?“

294
00:11:13,666 --> 00:11:15,467
Ja neviem. Povedala mi to.

295
00:11:15,467 --> 00:11:17,133
Mama, to nemyslíš vážne, že?

296
00:11:17,133 --> 00:11:18,733
Mama, musíš ma zaviesť ku Chloe

297
00:11:18,733 --> 00:11:20,666
v sobotu. A čo budeš robiť u Chloe?

298
00:11:20,666 --> 00:11:23,067
Len to chcem vedieť. A ty
čo budeš robiť s kamošmi?

299
00:11:23,067 --> 00:11:24,666
Mama, ty normálne opúšťaš svoje deti.

300
00:11:24,666 --> 00:11:26,233
Robíš z nás siroty.

301
00:11:26,233 --> 00:11:28,000
Je mi to jedno.

302
00:11:28,000 --> 00:11:29,567
Môžete sa vysťahovať

303
00:11:29,567 --> 00:11:31,300
a zohnať si nejaký byt, kým budem preč.

304
00:11:31,300 --> 00:11:32,900
Fakt.

305
00:11:32,900 --> 00:11:34,933
Kľudne vám to podpíšem, ak chcete vypadnúť.

306
00:11:34,933 --> 00:11:36,933
Bože, mama, si desne protivná,

307
00:11:36,933 --> 00:11:38,334
že mi toto dokážeš povedať, mama.

308
00:11:38,334 --> 00:11:40,167
Počkaj, mami. Myslela si to vážne?

309
00:11:40,167 --> 00:11:41,500
Chcem svoj byt!

310
00:11:41,500 --> 00:11:43,967
Mama!

311
00:11:43,967 --> 00:11:46,534
Mama!

312
00:11:46,534 --> 00:11:48,434

313
00:11:51,300 --> 00:11:52,534

314
00:11:55,567 --> 00:11:57,567

315
00:11:57,567 --> 00:12:00,033

316
00:12:09,367 --> 00:12:13,000
Takže, čo robíš, keď máš chvíľu čas?

317
00:12:13,000 --> 00:12:15,167

318
00:12:15,167 --> 00:12:17,133
Pijem alkohol a spím.

319
00:12:17,133 --> 00:12:18,667

320
00:12:18,667 --> 00:12:21,200
Keď mám dve chvíľky, pozerám vraždy v telke.

321
00:12:21,200 --> 00:12:25,133
Myslíš vraždy v detektívkach
alebo skutočné vraždy?

322
00:12:25,133 --> 00:12:27,634
Nie nie, len tie skutočné.

323
00:12:27,634 --> 00:12:30,933
Vraždy ľudí by som vedela
pozerať celé hodiny.

324
00:12:30,933 --> 00:12:33,033
Ako to, že sa ti tak páčia vraždy.

325
00:12:33,033 --> 00:12:34,866
Ani neviem.

326
00:12:34,866 --> 00:12:37,534
Niekedy si predstavujem, že ma zavraždili.

327
00:12:37,534 --> 00:12:38,766
Naozaj?

328
00:12:38,766 --> 00:12:40,833
Hej.

329
00:12:40,833 --> 00:12:44,000
Ako keby ma každý deň zabili

330
00:12:44,000 --> 00:12:46,866
nejasným spôsobom, za ktorý nikoho neodsúdia,

331
00:12:46,866 --> 00:12:49,033
takže keď pozerám tieto prípady

332
00:12:49,033 --> 00:12:51,567
o ženskej, ktorej odsekli hlavu,

333
00:12:51,567 --> 00:12:53,367
a nájdu vlasy na vražednej zbrani,

334
00:12:53,367 --> 00:12:54,833
a chlap dostane doživotie,

335
00:12:54,833 --> 00:12:57,333
je to také celkom uspokojujúce, chápeš?

336
00:12:57,333 --> 00:12:59,833
Ani nie.

337
00:12:59,833 --> 00:13:01,400
Nie? Nechápeš to.

338
00:13:01,400 --> 00:13:02,833
Nie, chápem. Naozaj.

339
00:13:02,833 --> 00:13:04,933
Ale...no tak. Naozaj, sorry.

340
00:13:04,933 --> 00:13:06,667

341
00:13:06,667 --> 00:13:08,500

342
00:13:08,500 --> 00:13:12,766
Rok, čo odišla Miina matka, bol dosť ťažký.

343
00:13:12,766 --> 00:13:15,733
Hej. Hej, fakt dosť ťažký.

344
00:13:15,733 --> 00:13:19,333
Mal som dobrú prácu, ale za málo peňazí,

345
00:13:19,333 --> 00:13:21,367
tak som musel odísť a koncentrovať sa viac

346
00:13:21,367 --> 00:13:24,167
na zárobky a jej výchovu.

347
00:13:24,167 --> 00:13:26,367
Chcem ale povedať, že je to nič

348
00:13:26,367 --> 00:13:28,567
oproti tomu, čím si prešla Mia.

349
00:13:28,567 --> 00:13:31,500
Strata vlastnej matky...

350
00:13:31,500 --> 00:13:35,500
Bolo by to oveľa ľahšie,
keby sme o ňu prišli.

351
00:13:35,500 --> 00:13:38,800
Prisahám, ak...ak by bola jej matka mŕtva,

352
00:13:38,800 --> 00:13:40,900
bolo by to oveľa jednoduchšie

353
00:13:40,900 --> 00:13:44,000
ako keď vie, že jej matka žije niekde preč

354
00:13:44,000 --> 00:13:46,267
a má to celé úplne u riti.

355
00:13:46,267 --> 00:13:49,133
Vieš, existuje hranica,
koľko jej dokážem vysvetliť.

356
00:13:49,133 --> 00:13:52,733
Viem presne čo myslíš, kamoš.

357
00:13:52,733 --> 00:13:55,500
Vieš, aj tak, preto si myslím,

358
00:13:55,500 --> 00:13:57,900
že je dobré mať deti,

359
00:13:57,900 --> 00:14:00,900
pretože bez ohľadu na to,
čo sa s tebou deje,

360
00:14:00,900 --> 00:14:02,400
tak ti to tak príde,

361
00:14:02,400 --> 00:14:04,667
keď sa pozrieš, ako sa
s tým vyrovnávajú deti.

362
00:14:04,667 --> 00:14:06,333
Mia je úžasná.

363
00:14:06,333 --> 00:14:09,400
Naučila ma vyrovnať sa s tým.

364
00:14:09,400 --> 00:14:11,300

365
00:14:12,467 --> 00:14:13,733
Hej.

366
00:14:17,800 --> 00:14:23,000

367
00:14:23,000 --> 00:14:24,434

368
00:14:24,434 --> 00:14:25,933
To bolo fakt krásne,

369
00:14:25,933 --> 00:14:27,167
ako si sa dotkla toho kvetu.

370
00:14:27,167 --> 00:14:28,167
Prečo si to urobila?

371
00:14:28,167 --> 00:14:29,500
Čo myslíš?

372
00:14:31,634 --> 00:14:32,933
Možno tam bola včela...

373
00:14:32,933 --> 00:14:35,200
Jasné, Robin, včela...

374
00:14:35,200 --> 00:14:37,100

375
00:14:40,133 --> 00:14:44,866

376
00:14:44,866 --> 00:14:48,866

377
00:14:51,800 --> 00:14:56,033

378
00:14:56,033 --> 00:15:01,500

379
00:15:01,500 --> 00:15:05,534

380
00:15:05,534 --> 00:15:10,534

381
00:15:10,534 --> 00:15:15,866

382
00:15:17,534 --> 00:15:19,833
Mmm, ovocie s finišom vlhkých kameňov.

383
00:15:19,833 --> 00:15:21,233
Hmm.

384
00:15:21,233 --> 00:15:23,367
Kamenný finiš moc necítim. Ty hej?

385
00:15:23,367 --> 00:15:25,067
Tak trochu. Hmm.

386
00:15:25,067 --> 00:15:26,900
To nie je fér.

387
00:15:26,900 --> 00:15:29,067
V mojom necítiť mokré kamene.

388
00:15:29,067 --> 00:15:31,534
Ešte si uchlípni...možno zacítiš.

389
00:15:31,534 --> 00:15:33,167
Asi hej nakoniec.

390
00:15:33,167 --> 00:15:34,600
Mmm.

391
00:15:35,966 --> 00:15:37,300
Ahoj.

392
00:15:37,300 --> 00:15:39,634

393
00:15:42,534 --> 00:15:44,800

394
00:15:44,800 --> 00:15:46,900

395
00:15:46,900 --> 00:15:48,634

396
00:15:49,933 --> 00:15:52,434
Takže, kde dnes nocujeme?

397
00:15:53,534 --> 00:15:55,233

398
00:15:55,233 --> 00:15:57,267
Je to prekvapko.

399
00:15:57,267 --> 00:15:58,866
Fakt?

400
00:15:58,866 --> 00:16:00,467
Hej.

401
00:16:00,467 --> 00:16:02,700
No, vec sa má tak,

402
00:16:02,700 --> 00:16:05,800
že fakt moc neznášam prekvapenia.

403
00:16:05,800 --> 00:16:07,434
No, ak so mnou zostaneš,

404
00:16:07,434 --> 00:16:11,033
prekvapení sa nezbavíš.

405
00:16:11,033 --> 00:16:14,233
O... kej.

406
00:16:14,233 --> 00:16:16,267
Takže, kde budeme nocovať?

407
00:16:18,300 --> 00:16:19,567

408
00:16:19,567 --> 00:16:21,267
Máš strach byť so mnou?

409
00:16:21,267 --> 00:16:22,933
Bojíš sa niečoho?

410
00:16:22,933 --> 00:16:24,733
Nie.

411
00:16:24,733 --> 00:16:26,133
Vôbec.

412
00:16:26,133 --> 00:16:28,033
Chceš...chceš vedieť,

413
00:16:28,033 --> 00:16:29,866
prečo sa pýtam, kde budeme nocovať?

414
00:16:29,866 --> 00:16:31,300
Do toho.

415
00:16:31,300 --> 00:16:32,900
No, pretože...

416
00:16:32,900 --> 00:16:36,534
tam chcem zavolať
a zajednať si izbu pre seba.

417
00:16:36,534 --> 00:16:40,333
Takže, zabookoval si dve izby alebo jednu?

418
00:16:40,333 --> 00:16:42,000
Jednu.

419
00:16:42,000 --> 00:16:44,100
Ja... Myslel som...

420
00:16:44,100 --> 00:16:46,167
Nič som od toho neočakával...

421
00:16:46,167 --> 00:16:47,667
Och, nie nie.

422
00:16:47,667 --> 00:16:49,333
To viem, Robin.

423
00:16:49,333 --> 00:16:51,133
O to nejde. Ty si v pohode.

424
00:16:51,133 --> 00:16:54,133
Ja len... Mali by sme si dať pauzu

425
00:16:54,133 --> 00:16:55,700
a trochu uvoľniť napätie,

426
00:16:55,700 --> 00:16:58,267
pretože, vieš,

427
00:16:58,267 --> 00:17:00,267
ak budem ja vo svojej a ty vo svojej,

428
00:17:00,267 --> 00:17:02,500
potom si môžeme robiť, čo chceme.

429
00:17:02,500 --> 00:17:06,367
Ak by sme mali iba jednu izbu,
môže sa stať iba jediná vec.

430
00:17:06,367 --> 00:17:09,167
Vieš, čo chcem povedať, kámo?

431
00:17:09,167 --> 00:17:10,534

432
00:17:12,267 --> 00:17:15,100
Och, Kriste. Nechcem, aby to bolo trápne,

433
00:17:15,100 --> 00:17:16,467
to fakt nie, len som

434
00:17:16,467 --> 00:17:18,000
dúfala, že...

435
00:17:18,000 --> 00:17:20,167
mi hneď povieš, kde to je,

436
00:17:20,167 --> 00:17:25,033
a ja tam zavolám...a zabookujem si izbu,

437
00:17:25,033 --> 00:17:27,634
ale ukázalo sa, že sa musím pýtať, takže...

438
00:17:27,634 --> 00:17:30,467
Okej, okej.

439
00:17:30,467 --> 00:17:34,567
No, tento výlet som dôsledne naplánoval, a...

440
00:17:34,567 --> 00:17:36,200
tešil som sa...

441
00:17:36,200 --> 00:17:38,933
že ťa viackrát prekvapím.

442
00:17:38,933 --> 00:17:41,200
Takže...

443
00:17:41,200 --> 00:17:44,033
teraz si mi pekne schladila rozkrok...

444
00:17:44,033 --> 00:17:45,467
aby som bol úprimný.

445
00:17:47,567 --> 00:17:49,700

446
00:17:49,700 --> 00:17:52,200
No, nechcela som ti schladiť rozkrok.

447
00:17:52,200 --> 00:17:54,600
Len som chcela... Nie, v pohode. To je okej.

448
00:17:57,333 --> 00:17:59,434
Okej.

449
00:17:59,434 --> 00:18:01,567
Máme izbu v Redwood Inn.

450
00:18:01,567 --> 00:18:02,667
Okej. Díky.

451
00:18:02,667 --> 00:18:04,733
Idem zavolať...

452
00:18:04,733 --> 00:18:07,267
A zabookujem izbu pre teba.

453
00:18:08,400 --> 00:18:09,733
Díky.

454
00:18:09,733 --> 00:18:11,500
Odbehnem si na WC.

455
00:18:11,500 --> 00:18:12,900
Okej.

456
00:18:12,900 --> 00:18:14,667
To je v pohode.

457
00:18:20,667 --> 00:18:21,800

458
00:18:24,233 --> 00:18:25,766

459
00:18:28,567 --> 00:18:30,434
Zábava graduje.

460
00:18:30,434 --> 00:18:32,766

461
00:18:32,766 --> 00:18:34,200

462
00:18:37,766 --> 00:18:40,766
Pekne si mi schladila rozkrok.

463
00:18:40,766 --> 00:18:41,667

464
00:18:46,400 --> 00:18:48,067
Som celkom hladná.

465
00:18:48,067 --> 00:18:51,900
Vždy sa hovadsky teším na jedlo.

466
00:18:51,900 --> 00:18:54,400
Vieš...

467
00:18:54,400 --> 00:18:57,233
niekedy úrovne...

468
00:18:57,233 --> 00:18:59,867
prázdneho žalúdka...

469
00:18:59,867 --> 00:19:02,800
klesnú na nulu.

470
00:19:13,967 --> 00:19:17,366

471
00:19:20,233 --> 00:19:22,567

472
00:19:26,200 --> 00:19:28,833

473
00:19:28,833 --> 00:19:31,567

474
00:19:31,567 --> 00:19:34,134

475
00:19:34,134 --> 00:19:37,067

476
00:19:37,067 --> 00:19:39,500

477
00:19:39,500 --> 00:19:42,533

478
00:19:42,533 --> 00:19:45,200
A dnes máme v ponuke
šťavnatý steak z diviny.

479
00:19:45,200 --> 00:19:46,900
Šéfkuchár ho odporúča

480
00:19:46,900 --> 00:19:48,000
stredne prepečený.

481
00:19:48,000 --> 00:19:49,366
Podáva sa s kelom

482
00:19:49,366 --> 00:19:51,300
a pučenými batátmi s hľuzovkou.

483
00:19:51,300 --> 00:19:53,466
Nechám vás porozmýšľať
a prinesiem pitie, OK?

484
00:19:53,466 --> 00:19:54,700
Okej. Díky.

485
00:19:54,700 --> 00:19:56,833

486
00:19:56,833 --> 00:19:59,034
Divina!

487
00:19:59,034 --> 00:20:01,300
Zbožňujem divinu.

488
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
Rada sa kŕmim jeleňmi

489
00:20:03,300 --> 00:20:05,633
a ovečkami a všetkými
zlatučkými zvieratkami.

490
00:20:05,633 --> 00:20:07,567
Vynikajúce!

491
00:20:07,567 --> 00:20:09,067
Vyzerá to tu krásne.

492
00:20:09,067 --> 00:20:10,733
Páči sa mi tá výzdoba.

493
00:20:10,733 --> 00:20:13,400
V takom indiánskom prevedení.

494
00:20:13,400 --> 00:20:16,400
Skoro ako safari, zlatá horúčka...

495
00:20:16,400 --> 00:20:19,300
Trocha škvŕn od piva tamto.

496
00:20:19,300 --> 00:20:21,567
Mandolíny...všade.

497
00:20:21,567 --> 00:20:23,400
Neviem síce, čo tu tie robia.

498
00:20:23,400 --> 00:20:25,034
Celkom sa mi to páči.

499
00:20:25,034 --> 00:20:27,034
Myslím, keď reštika vyzerá trochu staromódne

500
00:20:27,034 --> 00:20:28,833
a zároveň aj moderne.

501
00:20:28,833 --> 00:20:30,567
Poznám jednu v údolí...

502
00:20:30,567 --> 00:20:31,767
Fakt ma to mrzí.

503
00:20:33,200 --> 00:20:35,100
A čo?

504
00:20:35,100 --> 00:20:36,333
Tá vec s hotelom.

505
00:20:37,466 --> 00:20:39,067
Nie, nie, nie

506
00:20:39,067 --> 00:20:40,633
Robin, to je v pohode.

507
00:20:40,633 --> 00:20:43,533
Nie, nie je to v pohode.

508
00:20:43,533 --> 00:20:45,633
Zachoval som sa ako kretén.

509
00:20:45,633 --> 00:20:49,400
Teda, premýšľam o tom celú dobu,

510
00:20:49,400 --> 00:20:52,366
a zabil by som sa za to.

511
00:20:52,366 --> 00:20:55,300
Byť tebou, asi by som...

512
00:20:55,300 --> 00:20:58,867
premýšľal, ako odtiaľto zmiznúť a ísť domov.

513
00:20:58,867 --> 00:21:01,100
Ja neviem, Sam.

514
00:21:01,100 --> 00:21:03,433
Fakt ma to mrzí.

515
00:21:03,433 --> 00:21:05,967
Som úplný tupec.

516
00:21:05,967 --> 00:21:08,200
Naozaj si to myslela v dobrom,

517
00:21:08,200 --> 00:21:09,934
keď si chcela tú druhú izbu.

518
00:21:09,934 --> 00:21:12,733
To bolo veľmi múdre.

519
00:21:12,733 --> 00:21:15,300
A ja som myslel len na to...

520
00:21:15,300 --> 00:21:17,433
ako by si mi niečo...

521
00:21:17,433 --> 00:21:19,800
chcela zobrať a zničiť

522
00:21:19,800 --> 00:21:23,533
celé moje prekvapenie
ako nejakému malému chlapcovi.

523
00:21:23,533 --> 00:21:25,433

524
00:21:25,433 --> 00:21:27,466
A teraz som to celé vyklopil na teba,

525
00:21:27,466 --> 00:21:29,034
akoby sme to museli

526
00:21:29,034 --> 00:21:30,833
teraz riešiť, a to ešte vlastne

527
00:21:30,833 --> 00:21:32,266
ani nie sme spolu...

528
00:21:32,266 --> 00:21:35,266
A ja som... zabil všetku zábavu.

529
00:21:35,266 --> 00:21:37,433
Nie, Robin, ja len...

530
00:21:37,433 --> 00:21:38,600
Nie, nie, nie.

531
00:21:38,600 --> 00:21:40,867
Sam, pokašľal som to.

532
00:21:40,867 --> 00:21:42,800
A...pozri.

533
00:21:42,800 --> 00:21:46,300
Nechcem, aby došlo k nedorozumeniu.

534
00:21:46,300 --> 00:21:49,100
Neviem, či medzi nami niečo bude.

535
00:21:49,100 --> 00:21:50,934
Netuším.

536
00:21:50,934 --> 00:21:52,266

537
00:21:52,266 --> 00:21:54,034
Ale nechcem, aby to skončilo

538
00:21:54,034 --> 00:21:57,100
kvôli môjmu blbému starému ja.

539
00:21:57,100 --> 00:21:58,333
Chápeš?

540
00:21:58,333 --> 00:22:01,134
Niečo som si prežil.

541
00:22:01,134 --> 00:22:04,867
Mám staré jazvy, veľa rán som si zavinil sám.

542
00:22:04,867 --> 00:22:07,333
Vieš, keď sa vidím...

543
00:22:07,333 --> 00:22:10,466
ako robím stále tie isté chyby,

544
00:22:10,466 --> 00:22:12,600
stále dokola.

545
00:22:12,600 --> 00:22:13,867
Jasné.

546
00:22:13,867 --> 00:22:16,533
Jasné, chápem to. Toto je...

547
00:22:16,533 --> 00:22:18,100
asi to nie je...

548
00:22:18,100 --> 00:22:21,600
naposledy, čo som spravil niečo hlúpe.

549
00:22:21,600 --> 00:22:25,433
Myslíš, že to so mnou nejak zvládneš?

550
00:22:25,433 --> 00:22:29,034
A dáš mi trochu času, aby som sa zlepšil?

551
00:22:29,034 --> 00:22:31,667
Teda ak...ak som...

552
00:22:31,667 --> 00:22:33,200
Ach, sakra.

553
00:22:33,200 --> 00:22:34,733
To som posral.

554
00:22:34,733 --> 00:22:36,233
Posral som to?

555
00:22:37,767 --> 00:22:40,100
Robíš si srandu?

556
00:22:42,333 --> 00:22:44,700
Robin...

557
00:22:44,700 --> 00:22:46,900
Áno?

558
00:22:49,067 --> 00:22:53,200
Už od vinice sa mi chce desne čúrať.

559
00:22:53,200 --> 00:22:54,833

560
00:22:54,833 --> 00:22:56,500
Skočím si na záchod,

561
00:22:56,500 --> 00:22:58,667
a keď sa vrátim...

562
00:22:58,667 --> 00:23:00,567
začneme úplne odznova.

563
00:23:00,567 --> 00:23:01,900
Okej?

564
00:23:03,000 --> 00:23:04,200
Okej. Okej.

565
00:23:04,200 --> 00:23:05,333
Okej.

566
00:23:05,333 --> 00:23:06,600
Okej.

567
00:23:06,600 --> 00:23:09,967

568
00:23:13,900 --> 00:23:17,067

569
00:23:17,067 --> 00:23:20,200

570
00:23:20,200 --> 00:23:23,700

571
00:23:23,700 --> 00:23:26,333

572
00:23:26,333 --> 00:23:29,500

573
00:23:32,800 --> 00:23:34,233

574
00:23:34,233 --> 00:23:37,067

575
00:23:39,266 --> 00:23:42,366

576
00:23:45,900 --> 00:23:47,500

577
00:23:47,500 --> 00:23:49,833

578
00:24:12,500 --> 00:24:14,767

579
00:24:14,767 --> 00:24:16,366

580
00:24:18,300 --> 00:24:21,700

581
00:24:25,100 --> 00:24:26,300

582
00:24:26,300 --> 00:24:28,733

583
00:24:31,134 --> 00:24:33,200

584
00:24:36,200 --> 00:24:42,266

585
00:24:43,305 --> 00:24:49,925
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/5tyc8
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.