The Outlaws (2017) @MovieStars - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

3
00:01:25,856 --> 00:01:28,070
Tahun 1974 di Hongkong.

4
00:01:28,095 --> 00:01:30,483
Adalah sejarah paling kelam.

5
00:01:30,816 --> 00:01:34,792
Di kerajaan kolonial terjadi korupsi besar-besaran di jabatan polis.

6
00:01:46,325 --> 00:01:48,356
Namaku Wu Shi Hao.

7
00:01:48,367 --> 00:01:51,234
Pada masa ini aku datang ke Hongkong.

8
00:01:51,271 --> 00:01:54,707
Aku dengan kawan-kawan datang pada hari keempat dan baru dapat makan buat kali pertama.

9
00:01:54,739 --> 00:01:58,564
Tapi aku tak takut, aku ingat
ayahku pernah cakap padaku.

10
00:01:58,612 --> 00:02:02,627
Hidup dan mati, ia sudah ditakdirkan.

11
00:03:09,448 --> 00:03:12,417
Jom makan./
Kita adalah iblis umur pendek.

12
00:03:12,418 --> 00:03:14,386
Aku dah pulang./
Jom makan bubur

13
00:03:14,420 --> 00:03:16,402
Bubur lagi?/
Ya. Makan bubur lagi.

14
00:03:16,427 --> 00:03:18,634
A Ti marilah makan bubur.

15
00:03:18,998 --> 00:03:21,435
Puan rumah, maaf.

16
00:03:21,460 --> 00:03:26,277
Malam ini pasti ada./ Kau janji.
Jangan lupa, jangan tipu aku.

17
00:03:26,371 --> 00:03:28,456
Budak miskin.

18
00:03:28,501 --> 00:03:33,326
Bagaimana bubur itu?/
Sedap./ Sedap? Tipu saja.

19
00:03:33,372 --> 00:03:36,398
Kau hebat/
Ya hebat.

20
00:03:38,455 --> 00:03:42,661
A Hua ini bubur untuk kau,
masih panas, hati-hati.

21
00:03:44,383 --> 00:03:46,214
Jom makan.

22
00:03:46,285 --> 00:03:48,253
Makan bubur.

23
00:03:51,457 --> 00:03:54,358
Malam ini tempatnya tidak buka.

24
00:03:56,395 --> 00:03:58,981
Kamu mahu pergi bergaduh lagi?/
Kalau bekerja, dua sen.

25
00:03:59,006 --> 00:04:00,750
Kalau bergaduh, 30 sen.

26
00:04:00,775 --> 00:04:05,346
Dalam 10 kali, 9 kali tak jadi bergaduh.
Hanya menakutkan, lalu kau terima wang.

27
00:04:05,371 --> 00:04:08,124
Lagipun siapa yang nak kepalanya botak?

28
00:04:08,441 --> 00:04:10,500
Aku hampir lupa.

29
00:04:23,608 --> 00:04:27,076
Abang Lou kau lewat./
Aku Sibuk.

30
00:04:27,123 --> 00:04:29,646
Aduh, kau kan tahu Yan Tong itu pemarah.

31
00:04:30,218 --> 00:04:32,364
Ini ada hadiah,
dia takkan marah lagi kan?

32
00:04:32,398 --> 00:04:35,302
Wah hadiah yang bagus,
dia pasti akan terliur.

33
00:04:35,329 --> 00:04:36,421
Mari ke atas.

34
00:04:36,789 --> 00:04:38,723
Silakan.

35
00:04:39,960 --> 00:04:43,417
Hanya hari jadi, ramainya jemputan./ Ya

36
00:04:43,442 --> 00:04:45,076
Kakak ipar./
Kakak ipar.

37
00:04:45,101 --> 00:04:47,695
Abang Lou ke sini untuk turut meraikan
hari jadi bos Yan.

38
00:04:47,720 --> 00:04:50,672
Sekarang sudah naik jawatan,
sibuk kah?/ Boleh tahanlah.

39
00:04:51,442 --> 00:04:53,341
Ini untuk bos Yan.

40
00:04:53,521 --> 00:04:56,253
Kau serahkan saja sendiri,
aku tak boleh melayanmu.

41
00:04:56,255 --> 00:04:58,382
Tak payah susah-susah.

42
00:04:59,325 --> 00:05:01,578
Wah, patutlah hadiahmu tak dipandang.

43
00:05:01,610 --> 00:05:04,361
Rupanya sudah dapatkan
hadiah lebih besar darimu.

44
00:05:04,848 --> 00:05:06,824
Aku punya tak berharga?

45
00:05:07,133 --> 00:05:09,324
Letak di sana saja./
Dah tentu.

46
00:05:10,403 --> 00:05:13,304
Aku letak di sini saja.

47
00:05:15,686 --> 00:05:17,066
Sialan kau!

48
00:05:17,376 --> 00:05:19,276
Duduk dulu.

49
00:05:19,412 --> 00:05:22,347
Kami hanya nak bermain dengan kamu.

50
00:05:24,110 --> 00:05:26,796
Itu untukmu./
Orang putih itu mabuk lagi?

51
00:05:26,828 --> 00:05:28,693
Mari main kad.

52
00:05:30,098 --> 00:05:31,560
Dia sangat lucu.

53
00:05:31,585 --> 00:05:33,610
Setiap kali mabuk, selalu begitu.

54
00:05:34,569 --> 00:05:36,655
Kosong....

55
00:05:36,680 --> 00:05:39,396
Sialan!/
Mari main lagi.

56
00:05:39,714 --> 00:05:42,399
Diam!/
Bayar duit, ayuh!

57
00:05:42,762 --> 00:05:45,206
Itu baru betul,
hati-hati dengan wangmu.

58
00:05:45,271 --> 00:05:48,222
Ini untukmu,
dan ini untukmu.

59
00:05:48,247 --> 00:05:50,682
Aku rasa maksudnya,
jika kau mahu naik pangkat,...

60
00:05:50,707 --> 00:05:52,505
...ambil saja wang itu.

61
00:05:56,556 --> 00:05:58,407
Siapa bos sekarang?

62
00:06:00,936 --> 00:06:01,959
Apa kau buat ini?

63
00:06:02,000 --> 00:06:03,751
Dah kalah, kau tak nak bayar?!

64
00:06:09,495 --> 00:06:12,733
Kak Luo jangan!/
Apa kau buat ini! Mabuk?!

65
00:06:18,315 --> 00:06:19,739
Bawa inspektor pergi cuci muka.

66
00:06:24,477 --> 00:06:26,666
Kau baru saja naik jawatan.
Sudah berlagak hebat.

67
00:06:26,691 --> 00:06:28,635
Bahkan inspektor pun kau berani pukul?

68
00:06:28,740 --> 00:06:32,071
Bukan begitu./ Aku suruh kau berkawal,
ini pula yang berlaku.

69
00:06:32,175 --> 00:06:34,377
Kau berani pukul aku juga?

70
00:06:34,402 --> 00:06:36,672
Bos Yan maaf, Abang Lou mabuk.

71
00:06:36,697 --> 00:06:38,832
Kalau mabuk,
pergilah.

72
00:06:38,857 --> 00:06:40,452
Buat apa makan lagi?

73
00:06:41,529 --> 00:06:43,624
Kami minta diri dulu./
Selamat hari jadi.

74
00:06:44,822 --> 00:06:47,869
Kau jangan marah, mari pergi menari./
Lepaskan tanganmu.

75
00:06:47,933 --> 00:06:50,123
Aku tak apa-apa.

76
00:06:50,187 --> 00:06:53,710
Kalau bukan sebab kau,
aku sudah keluarkan pistol, lalu tembak dia.

77
00:06:54,187 --> 00:06:57,342
Jangan bertindak sembarangan.

78
00:06:57,626 --> 00:06:59,928
Kau hanya perlu bertahan sebentar.

79
00:06:59,953 --> 00:07:02,783
Aku boleh tahan padanya, tapi tak
boleh tahan lihat isterinya./ Betul.

80
00:07:02,808 --> 00:07:05,784
Jadi, kau mahu keluarkan pistol dan
tembak dia?

81
00:07:06,014 --> 00:07:08,798
Nafsu tak ditahan akan jadi bencana./
Abang Lou./ Kenapa ini?

82
00:07:08,823 --> 00:07:11,227
Malam ini Gong Zi Qiang dan Ta Hui Xiong,
nak buat kecoh di bawah.

83
00:07:11,252 --> 00:07:13,768
Gong Zi Qiang?
Dia bawa orang Kowloon ke sini?

84
00:07:13,793 --> 00:07:15,761
Mereka membawa ratusan orang.

85
00:07:26,539 --> 00:07:30,118
Dia dah buat kau begitu,
kau masih berbaik hati padanya.

86
00:07:30,143 --> 00:07:32,744
Buatkan Yan Tong marah, bermaksud
buatkan polis marah juga.

87
00:07:32,769 --> 00:07:34,793
Kita masih ada muka, kan?

88
00:07:35,039 --> 00:07:37,305
Ada berita untukmu Hunt.

89
00:07:38,047 --> 00:07:41,078
Beberapa orang China buat
masalah di bawah.

90
00:07:41,173 --> 00:07:43,792
Pergilah berseronok
dengan mereka.

91
00:07:44,618 --> 00:07:46,760
Ada muzik melalui telingaku.

92
00:07:48,102 --> 00:07:50,420
Kau hanya perlu memintaku dua kali.

93
00:07:51,836 --> 00:07:54,805
Aku akan uruskan mereka.

94
00:08:21,277 --> 00:08:25,362
Bos, hari ini hari jadi bos Yan,
ramai begini.

95
00:08:25,397 --> 00:08:27,492
Kau tidak takut?

96
00:08:27,817 --> 00:08:32,571
Aku mahu biarkan dia tahu ketika
aku marah tak ada siapa yang boleh tahan aku.

97
00:08:37,343 --> 00:08:40,041
Gong Zi Qiang, sialan kau!

98
00:08:40,066 --> 00:08:43,723
Tak cukupkah kau berniaga di Kowloon?
Malah datang ke Hongkong rampas bisnesku.

99
00:08:43,748 --> 00:08:47,176
Bos Yan tak peduli, tapi aku peduli./
Berdiri tegak.

100
00:08:47,201 --> 00:08:49,835
Kau di Kwan Tung, Tsz Wan Shan,
rampas bisnesku.

101
00:08:49,931 --> 00:08:52,423
Puas? Aku akan temankan kau bermain.

102
00:08:53,780 --> 00:08:55,359
Bukankah semua datang
untuk bergaduh.

103
00:08:55,394 --> 00:08:57,747
Buat apa banyak cakap?

104
00:08:57,772 --> 00:09:01,097
Dari dulu siapa yang paling kuat,
dia yang dapat bahagian besar.

105
00:09:01,152 --> 00:09:04,234
Abang Hao, bukankah kita di sini hanya
untuk menggertak?

106
00:09:04,270 --> 00:09:07,296
Kali ini betul-betul./
-Peraturan seterusnya aku yang putuskan.

107
00:09:07,321 --> 00:09:10,449
Baik!/
Sialan

108
00:09:10,543 --> 00:09:14,274
Kau boleh urus?
Uruskan kerandamu!

109
00:09:14,313 --> 00:09:17,336
Aku potong-potong kau jadikan
makanan anjing.

110
00:09:18,018 --> 00:09:20,314
Kalau nak dibaling,
tunggu aku habiskan dulu.

111
00:09:20,319 --> 00:09:23,288
Bunuh mereka semua!/
Mari kita bunuh!

112
00:09:26,897 --> 00:09:30,374
Dua kawanmu di bawah sedang bertarung.

113
00:09:30,429 --> 00:09:34,331
Kau masih belum bertindak./
Abang Yan, kau jangan mengejek aku.

114
00:09:34,333 --> 00:09:37,793
Kau memang dah tahu,
aku akan pengsan bila lihat darah.

115
00:09:57,474 --> 00:10:00,673
Tak ada yang lebih seronok dari berjudi.

116
00:10:16,442 --> 00:10:18,433
Serang!/ Pukul!

117
00:10:18,477 --> 00:10:21,344
Tikam dia!

118
00:10:22,414 --> 00:10:24,473
Teruklah, teruk!

119
00:10:34,493 --> 00:10:37,556
Yang berrambut serabai agak hebat.

120
00:10:40,432 --> 00:10:41,490
Siao Wei.

121
00:11:14,242 --> 00:11:16,107
Abang, kita dikepung.

122
00:11:16,329 --> 00:11:18,369
Kau pergi dulu, tunggu
aku ke sana bantu kamu.

123
00:11:18,404 --> 00:11:20,304
Kawan baik./
Pergilah.

124
00:11:22,213 --> 00:11:24,239
Siapa yang panggil polis?

125
00:11:24,677 --> 00:11:26,508
Tembak.

126
00:11:36,388 --> 00:11:38,413
Tangkap.

127
00:11:50,536 --> 00:11:52,470
Jangan datang dekat!/
Kau di pihak mana?

128
00:11:52,504 --> 00:11:54,438
Kau di pihak mana?

129
00:11:54,440 --> 00:11:56,162
Aku tanya kamu di pihak mana?

130
00:11:56,187 --> 00:11:58,206
Aku tanya kamu, kau pula tanya aku?/
Pihak mana?

131
00:11:58,243 --> 00:11:59,369
Cakap!

132
00:11:59,378 --> 00:12:02,711
Kamu orang Ta Hui Xiong.
Aku orang dia juga, Hua zi sung.

133
00:12:05,484 --> 00:12:07,055
Celaka kau!

134
00:12:07,080 --> 00:12:09,903
Kau cakap 30 sen berdiri saja,
sekarang jadi begini, bagaimana?

135
00:12:09,928 --> 00:12:12,166
Mana aku tahu akan jadi begini.

136
00:12:16,328 --> 00:12:17,386
Gas pemedih mata.

137
00:12:17,529 --> 00:12:19,326
Tutup mulut.

138
00:12:27,506 --> 00:12:29,406
Bagus.

139
00:13:09,414 --> 00:13:12,212
Hei... berhenti.

140
00:13:12,251 --> 00:13:14,412
Hentikan mereka.

141
00:13:16,355 --> 00:13:18,414
Abang Lou, itu si gila Heng Te.

142
00:13:18,490 --> 00:13:21,172
Akan ada yang jadi mangsa lebih baik kau tengok-tengokkan.

143
00:13:21,197 --> 00:13:22,751
Mari pergi lihat./ Baik.

144
00:13:32,471 --> 00:13:34,405
Berhenti.

145
00:13:36,298 --> 00:13:41,326
Aku suruh berhenti!
Jangan pukul lagi.

146
00:13:41,480 --> 00:13:44,244
Puas sudah pukul?

147
00:14:03,468 --> 00:14:06,335
Berhenti. Berhenti!

148
00:14:06,360 --> 00:14:09,227
Aku suruh kamu berhenti!

149
00:14:10,375 --> 00:14:12,309
Turunkan cota itu.

150
00:14:12,918 --> 00:14:15,811
Aku suruh kau jatuhkan cota itu.

151
00:14:16,059 --> 00:14:18,925
Berundur, aku jamin takkan ada masalah.

152
00:14:22,421 --> 00:14:24,555
Kau mahu hantarkan ke balai?/
Kau bodoh?

153
00:14:24,587 --> 00:14:27,975
Jika bawa ke balai mereka akan mati.
Shao Kei Wan,.../ Kawanku bagaimana?

154
00:14:28,002 --> 00:14:29,192
Dah tentulah ikut sama.

155
00:14:29,338 --> 00:14:31,272
Bawa mereka pergi.

156
00:14:35,769 --> 00:14:37,365
Kopi

157
00:14:37,714 --> 00:14:39,682
Terima kasih.

158
00:14:44,436 --> 00:14:47,371
Cu you zi, cuba kau lihat.

159
00:14:47,546 --> 00:14:51,625
Hongkong begitu kecil, di sana ada telur emas yang hebat.

160
00:14:54,204 --> 00:14:56,415
Sekarang budak jalanan itu
dah kacau bolau.

161
00:14:56,455 --> 00:14:58,740
Jika mereka tak hasilkan wang,
kita juga tak dapat wang.

162
00:14:58,780 --> 00:15:01,422
Jadi aku rasa,
aku kena bertindak.

163
00:15:01,521 --> 00:15:05,329
Aku kena buat peraturan baru,
agar semuanya boleh makan.

164
00:15:05,464 --> 00:15:09,781
Dan kita juga boleh dapatkan wang,
percaya tak?/ Kau serius?

165
00:15:09,912 --> 00:15:11,522
Serius.

166
00:15:12,624 --> 00:15:14,537
Kiraanku seperti ini,

167
00:15:14,828 --> 00:15:16,534
Satu bulan kutip sepuluh.

168
00:15:16,566 --> 00:15:20,434
Sepuluh bulan jadi seratus, malah.../
1 juta?

169
00:15:20,870 --> 00:15:25,206
5 juta? Jangan melawak Abang Lou.

170
00:15:25,350 --> 00:15:27,409
Berikan tanganmu.

171
00:15:27,452 --> 00:15:30,975
Ini 500 juta.

172
00:15:31,239 --> 00:15:33,139
500 juta.

173
00:15:33,891 --> 00:15:36,700
Kita bagaimana? Tak apa-apa./
Tak apa-apa.

174
00:15:37,025 --> 00:15:39,439
Dipukul mati juga tak apa./
Tak ada apa-apa.

175
00:15:39,464 --> 00:15:41,329
Baguslah.

176
00:15:43,335 --> 00:15:46,866
Abang Hao, selepas bergaduh,
kita tak dapat wang kah?

177
00:15:46,891 --> 00:15:51,343
Dah tentu dapat, selepas keluar, kita cari
Ta Hui Xiong minta wang itu./ Baiklah.

178
00:15:51,417 --> 00:15:54,210
Masih ada lagi, masalah hari ini,
tolong jangan cakap pada adikku.

179
00:15:54,335 --> 00:15:55,774
Kau kenalkan budak itu.

180
00:15:55,871 --> 00:15:57,482
Banyak cakap dan membebel.

181
00:15:57,499 --> 00:16:00,221
Kami faham.

182
00:16:06,112 --> 00:16:08,499
Abang Lou sedang menunggumu./
Kenapa ini?

183
00:16:08,724 --> 00:16:10,921
Sebab di dalam ada orang Nan Yang,
kau juga adalah orang Nan Yang.

184
00:16:10,946 --> 00:16:13,104
Kita semua bersaudara.

185
00:16:13,332 --> 00:16:16,562
Abang Lou kau juga orang Nan Yang?/
Apa dia cakap?

186
00:16:16,609 --> 00:16:20,371
Bawa pistol tembak dia, aku takut
dia marah, kau bantu aku ya/ Baik.

187
00:16:23,275 --> 00:16:26,142
Iinikah?

188
00:16:26,244 --> 00:16:28,371
Hei

189
00:16:28,480 --> 00:16:31,362
Adik, kau juga orang Nan yang?

190
00:16:31,387 --> 00:16:34,447
Ya, orang sendiri, abang, tolonglah.

191
00:16:34,996 --> 00:16:38,838
Boleh tak kau bercakap bahasa Kwan Tong?/
Boleh....

192
00:16:39,665 --> 00:16:42,460
Ini Inspektor kami Abang Lou./
Abang Lou.

193
00:16:42,614 --> 00:16:45,153
Kau anggota Ta Hui Xiong atau
Gong zi Qiang?

194
00:16:45,268 --> 00:16:47,490
Aku.../
Kami datang untuk bergaduh.

195
00:16:47,784 --> 00:16:52,450
Katanya kalau menang dapat 30 sen,
kalah dapat 20 sen.

196
00:16:54,101 --> 00:16:57,365
Hua Ce rong itu orang Ta Hui Xiong.

197
00:17:01,513 --> 00:17:05,381
Sudah berapa lama kamu di sini?/
Baru satu setengah tahun.

198
00:17:07,352 --> 00:17:09,320
Terima kasih.

199
00:17:09,354 --> 00:17:13,060
Kau hebat bergaduh./
Tidak... Tidak begitu.

200
00:17:13,861 --> 00:17:15,357
Siapa namamu?

201
00:17:15,460 --> 00:17:18,429
Aku A Hao, Wu Shi hao.

202
00:17:18,497 --> 00:17:21,211
Orang Penang./
Orang penang?

203
00:17:21,236 --> 00:17:24,426
Bermakna Kita satu kampung./
Baguslah kalau begitu.

204
00:17:24,503 --> 00:17:26,383
Orang satu kampung.

205
00:17:26,408 --> 00:17:29,145
Orang Penang./
Abang.

206
00:17:29,170 --> 00:17:30,891
Siapa namamu?

207
00:17:30,916 --> 00:17:32,523
Panggil saja aku A chen./
Abang chen.

208
00:17:32,548 --> 00:17:35,143
Dia A Hao satu kampung denganku./
Abang Lou...

209
00:17:35,168 --> 00:17:37,944
Wartawan telah datang, sedang menunggumu./
Baiklah.

210
00:17:37,969 --> 00:17:42,283
Jika satu kampung, lepaskan mereka./
Tak boleh begitu.

211
00:17:42,300 --> 00:17:46,815
Menurut peraturan, mereka baru dapat bebas
selepas 8 jam ditahan.

212
00:17:48,160 --> 00:17:50,094
Baiklah.

213
00:17:50,119 --> 00:17:54,809
Abang Lou, maaf telah menyusahkan./
Abang Chen, kau memang bikin susah.

214
00:17:55,079 --> 00:17:58,193
Kenapa masih tak pergi?/
Menunggumu.

215
00:17:59,866 --> 00:18:03,016
Simpan nombor telefon dan alamatnya./
Baik.

216
00:18:03,477 --> 00:18:05,666
Semuanya adalah orang sendiri,
mohon dibantu.

217
00:18:05,691 --> 00:18:08,705
Kalau ada masalah lain cari aku saja./
Pasti./ Ada lagi...

218
00:18:08,730 --> 00:18:11,189
Aku ingatkan kamu,
banyak godaan di Hong Kong,

219
00:18:11,214 --> 00:18:13,393
Kamu kena bersikap baik.

220
00:18:13,418 --> 00:18:18,211
Jangan pernah ikut kongsi gelap, jika tidak.../
Baik./ Lapar tak?

221
00:18:18,236 --> 00:18:21,651
Aku mahu bagi kamu makanan./
Baguslah./ Baiklah tunggu sebentar.

222
00:18:21,676 --> 00:18:23,644
Terima kasih.

223
00:18:26,198 --> 00:18:28,245
Dia sangat tegas.

224
00:18:30,707 --> 00:18:33,008
Selepas 7 hari penangkapan,

225
00:18:33,033 --> 00:18:36,159
Akhirnya polis dapat menangkap
penjenayah itu.

226
00:18:36,184 --> 00:18:40,412
Dan kami juga mendapati terjadi kes
yang sama banyaknya di kawasan lain.

227
00:18:40,950 --> 00:18:44,767
Tuan./ Jalan./
Buka pintu ini.

228
00:18:45,747 --> 00:18:47,612
Abang Hao.

229
00:18:50,684 --> 00:18:53,652
Teruklah, masalah datang,/
Kamu dengarkan aku.

230
00:18:53,692 --> 00:18:56,738
Kamu diam saja,
biar aku yang hadapi.

231
00:18:56,763 --> 00:18:59,228
Baiklah./
Buka pintu ini.

232
00:19:03,032 --> 00:19:05,461
Dia orangnya./
Buka pintu ini.

233
00:19:07,778 --> 00:19:11,452
Kau ingat aku?/ Kau ingat dia?
Kau ingat wajah aku?

234
00:19:11,484 --> 00:19:14,293
Puas sudah pukul polis?/Maaf./
Dia cakap apa?

235
00:19:14,333 --> 00:19:17,309
Cakap bahasa English./
Kau ingat aku?/ Aku tak pandai cakap English.

236
00:19:17,333 --> 00:19:19,393
Cakap apa?
Cakap bahasa English!

237
00:19:19,417 --> 00:19:21,669
Maaf..../
Oh jadi kau minta maaf.

238
00:19:21,694 --> 00:19:23,558
Maaf./
Dia minta maaf.

239
00:19:23,583 --> 00:19:25,551
Aku juga minta maaf.

240
00:19:38,763 --> 00:19:42,429
Ada orang dipukul,
tolong!

241
00:19:43,216 --> 00:19:46,333
Hentikan!
Tolong!

242
00:19:47,168 --> 00:19:49,505
Diam!

243
00:19:49,526 --> 00:19:51,596
Polis pukul orang!

244
00:19:52,208 --> 00:19:56,445
Polis pukul orang...

245
00:19:56,488 --> 00:19:58,845
Polis pukul orang!/
Diam!

246
00:20:16,341 --> 00:20:17,501
Berhenti...

247
00:20:17,809 --> 00:20:21,312
Jangan! Hentikan!/
Hei, tuan, di sini kau rupanya.

248
00:20:21,404 --> 00:20:23,753
Kau sepatutnya beritahu aku dulu./
Berhenti ambil gambar.

249
00:20:23,784 --> 00:20:26,719
Hei keluar dari sini!/
Sudah terbuka, kenapa masih belum pergi?

250
00:20:26,744 --> 00:20:29,403
Tidak ada apa apa di sini.
Pergilah keluar!

251
00:20:29,487 --> 00:20:32,280
Biarkan tuan itu pergi,
biar aku yang urus mereka.

252
00:20:32,305 --> 00:20:35,058
Turunkan kamera kamu./
Buka pintu ini.

253
00:20:42,167 --> 00:20:44,341
Aku tahu apa yang kau lakukan itu betul.

254
00:20:45,488 --> 00:20:47,559
Dan kau tak akan terlepas dengannya.

255
00:20:47,639 --> 00:20:49,970
Selamat tinggal tuan!/
Selamat tinggal juga.

256
00:20:54,179 --> 00:20:56,113
A chen./
Ya.

257
00:20:56,556 --> 00:20:58,440
Bantu aku urus mereka./
Ya.

258
00:20:58,873 --> 00:20:59,999
Masuk.

259
00:21:01,059 --> 00:21:04,336
Ada kejadian tidak?/
Kau suruh kami pura pura tak nampak.

260
00:21:04,361 --> 00:21:05,359
Betul itu.

261
00:21:05,384 --> 00:21:08,446
Tahniah, kerana aku hari jadi,
kamu masing masing akan dapat $200.

262
00:21:08,471 --> 00:21:11,340
Mari ambil di luar./
Terima kasih abang.

263
00:21:13,582 --> 00:21:16,614
Hantar dia ke hospital./
Baik./ Ini semua salahmu.

264
00:21:16,639 --> 00:21:19,167
Jika tadi dilepas,
takkan ada masalah ini.

265
00:21:19,550 --> 00:21:21,518
Aku hanya ikut peraturan saja.

266
00:21:32,283 --> 00:21:34,444
A Mei.

267
00:21:39,057 --> 00:21:40,795
A Hao.

268
00:21:40,875 --> 00:21:43,096
Tolong... A Hao.

269
00:21:43,744 --> 00:21:45,803
A Hao.

270
00:21:45,909 --> 00:21:47,774
A Mei./
Wu She Hao

271
00:21:48,960 --> 00:21:50,951
Wu Shi Hao.

272
00:21:51,381 --> 00:21:53,143
Sudah baik?

273
00:21:56,437 --> 00:21:57,515
Perlahan-lahan.

274
00:21:57,540 --> 00:22:00,108
Tulangmu cedera./
Cik.

275
00:22:00,848 --> 00:22:04,193
Siapa yang hantar aku ke hospital?/
Abang Lou.

276
00:22:04,288 --> 00:22:05,756
Kau kenal dengan dia?

277
00:22:05,796 --> 00:22:08,119
Dia nampak sangat baik terhadapmu.

278
00:22:08,240 --> 00:22:11,890
Bagaimana kawan kawanku?/
Mereka di bilik sebelah./ Abang Hao.

279
00:22:12,257 --> 00:22:16,860
Kamu tak apa-apa kan?/
Ya./ Abang Zai datang jumpa kau.

280
00:22:17,757 --> 00:22:18,900
Abang Zai.

281
00:22:19,042 --> 00:22:21,400
Abang Zai./
Cik Jing apa khabar?

282
00:22:21,824 --> 00:22:23,744
Bagaimana?
Dah baik?

283
00:22:23,902 --> 00:22:26,063
Bukan masalah besar.

284
00:22:26,322 --> 00:22:30,905
Abang Lou suruh aku bawa wang
untuk kamu. Untuk bekalan kamu.

285
00:22:31,552 --> 00:22:33,976
Rupanya masing masing dapat $ 500.

286
00:22:35,020 --> 00:22:38,036
Abang Hao, kali ini kita kaya./
Ya.

287
00:22:38,083 --> 00:22:41,122
Abang Zai cakap, Abang Lou nak kita
berkerja dengannya.

288
00:22:41,479 --> 00:22:45,201
Berehat saja dulu, selepas sembuh,
ada banyak wang menunggu kamu.

289
00:22:45,232 --> 00:22:49,367
Abang Lao suruh kami membantunya,
bagaimana caranya?/ Tak payah terburu buru.

290
00:22:49,668 --> 00:22:51,533
Nanti kau akan tahu juga.

291
00:22:51,628 --> 00:22:53,739
Aku masih ada urusan,
aku minta diri dulu.

292
00:22:53,794 --> 00:22:55,762
Abang Zai, maaf menyusahkanmu,

293
00:22:55,801 --> 00:23:00,009
Tolong bantu kami, sampaikan terima kasih
pada Abang Lou./ Baiklah./ Hati hati di jalan.

294
00:23:13,194 --> 00:23:15,941
Kenapa pintu ini terbuka?

295
00:23:17,623 --> 00:23:19,312
Berambus.

296
00:23:19,337 --> 00:23:24,994
Wanita juga dipukul./
Kamu mahu apa./ Siapa kau!

297
00:23:25,030 --> 00:23:28,090
Hei tunggu sebentar,
siapa namamu?

298
00:23:28,529 --> 00:23:31,933
Ta Lan Chai./ Kak Chai apa./
Ini suratnya.

299
00:23:32,513 --> 00:23:35,005
Biar aku lihat dulu.

300
00:23:35,416 --> 00:23:37,940
Pukul dia!

301
00:23:37,943 --> 00:23:39,069
Jangan pukul...

302
00:23:39,111 --> 00:23:44,071
Bos kami Ta Hui Xiong, kau lindungi dia
sekarang, dapatkah lindungi dia selamanya?

303
00:23:44,716 --> 00:23:46,007
Kau ini

304
00:23:46,715 --> 00:23:48,683
Dia cakap dia anggota Ta Hui Xiong.

305
00:23:48,965 --> 00:23:50,933
Aku takut.

306
00:23:51,372 --> 00:23:55,411
Kau fikir hutang tak perlu dibayar?
Kau tak tahu peraturan?

307
00:23:55,845 --> 00:23:58,814
Berapa hutangnya?/ $ 9700./
$ 9700 rupanya.

308
00:24:02,653 --> 00:24:05,217
Mana yang Abang Lou bagi.

309
00:24:05,573 --> 00:24:07,404
Bagi dulu ke dia.

310
00:24:11,043 --> 00:24:12,908
Ini ada $ 700.

311
00:24:13,912 --> 00:24:17,006
Aku masih berhutang $ 9000 padamu./
Bagaimana aku nak mempercayaimu?

312
00:24:17,031 --> 00:24:18,871
Kau tak percayakan aku?
Aku hanya ada 2 pilihan...

313
00:24:18,896 --> 00:24:21,792
Percaya aku atau aku pukul kau.

314
00:24:21,873 --> 00:24:23,841
Faham tak?!/ Baik.

315
00:24:23,866 --> 00:24:26,143
Aku beri kau masa satu bulan.

316
00:24:30,934 --> 00:24:33,100
Jangan takut, tak apa-apa.

317
00:24:35,465 --> 00:24:36,592
Siao Lo,

318
00:24:36,695 --> 00:24:39,874
Bukan sedikit usahamu
di Zhou Jue Shi.

319
00:24:40,105 --> 00:24:44,098
Bolehkah aku harapkan kau
untuk jadi inspektor./ Aku?

320
00:24:45,515 --> 00:24:47,991
Budak tengik itu buat apa ke sini?

321
00:24:51,734 --> 00:24:54,353
Kenapa boleh masuk,
ini bukan tempat untuk kau.

322
00:24:54,898 --> 00:24:56,866
Ada yang menjemputku ke sini.

323
00:24:57,711 --> 00:25:00,377
Tempat seperti ini
siapa yang menjemput kau?

324
00:25:00,752 --> 00:25:02,599
Kau kenal Zhou Jue Shi?

325
00:25:02,782 --> 00:25:03,845
Tepat sekali.

326
00:25:03,895 --> 00:25:08,291
Tuan-tuan dan puan-puan selamat datang,
selamat datang.

327
00:25:13,676 --> 00:25:17,835
Dan sekarang aku mahu kenalkan
kawan baik anak perempuan aku.

328
00:25:18,009 --> 00:25:22,002
Ahli komuniti,
berpendidikan dengan baik.

329
00:25:22,739 --> 00:25:26,235
Anak muda dengan masa depan
yang cerah

330
00:25:26,626 --> 00:25:27,814
Dia cakap apa?

331
00:25:28,086 --> 00:25:31,078
Dia cakap anak perempuannya 24 tahun,
suka orang berjaya.

332
00:25:31,863 --> 00:25:33,967
Nampaknya itu mengarah padaku./
Jangan banyak cakap.

333
00:25:33,992 --> 00:25:35,983
Dia sedang kenalkan calon menantunya.

334
00:25:36,027 --> 00:25:38,238
Siapa orangnya?
Kau orangnya?

335
00:25:38,486 --> 00:25:41,565
Persilakan, Inspektor Lei Lou.

336
00:25:47,072 --> 00:25:50,906
Mereka akan bertunang bulan depan.

337
00:25:51,042 --> 00:25:54,034
Jemputannya nanti akan diberi.

338
00:25:54,946 --> 00:25:58,168
Tuan, Lei Lou dapatkan
anak perempuan Zhou Jue Shi.

339
00:25:58,620 --> 00:26:02,500
Tapi Zhou jue Shi tak akan membantunya,
mendapatkan jawatan inspektor kan?

340
00:26:02,526 --> 00:26:04,955
Dia tak layak untuk jawatan ini.

341
00:26:05,023 --> 00:26:08,925
Pengumuman itu takkan ganggu jawatan
ketua detektif sekarang ini.

342
00:26:08,994 --> 00:26:13,978
Tapi aku telah habiskan banyak wang./
Tenang saja, kau tetap akan jadi pilihan utama.

343
00:26:14,508 --> 00:26:15,666
Dengar,

344
00:26:15,809 --> 00:26:18,523
Ada yang mahu aku bincang denganmu.

345
00:26:18,710 --> 00:26:21,160
Wan Can Shen sudah mati.

346
00:26:21,336 --> 00:26:24,723
Tak kisah apapun,
kedudukanmu tetap selamat.

347
00:26:25,010 --> 00:26:28,121
Budak tengik ini hanya tahu makan saja.

348
00:26:28,691 --> 00:26:34,127
Mahu jadi Inspektor, jangan harap./
Lagipun ada yang nak mengenakannya.

349
00:26:36,104 --> 00:26:38,795
Kau ambil posisinya.

350
00:26:39,409 --> 00:26:42,599
Cien Sha dan Wan Chai
gajinya hampir sama.

351
00:26:43,742 --> 00:26:45,519
Walau tinggal di Kowloon,...

352
00:26:45,544 --> 00:26:48,749
...Demi hadapi budak tengik ini,
aku sedia berpindah.

353
00:26:48,774 --> 00:26:49,988
Terima kasih tuan.

354
00:26:50,289 --> 00:26:53,320
Jadi posisiku sekarang ini
siapa yang gantikan?

355
00:26:53,939 --> 00:26:55,685
Dia yang akan mengantikanmu.

356
00:26:56,233 --> 00:26:59,976
Dia? Tuan.../
Boleh tak kau hanya cakap Ya saja.

357
00:27:00,661 --> 00:27:01,878
Ya tuan.

358
00:27:02,884 --> 00:27:06,305
Kau hebat juga rupanya,
hanya melepasi satu latihan saja.

359
00:27:06,781 --> 00:27:10,988
Aku?/ Ya khabar baik bukan?/
Kau rupanya.

360
00:27:11,542 --> 00:27:13,510
Kau tinggal di Kowloon.

361
00:27:13,610 --> 00:27:16,768
Pergi kerja ke Hongkong
setiap hari naik kapal.

362
00:27:18,078 --> 00:27:20,237
Kau tak takut mabuk laut?

363
00:27:20,340 --> 00:27:24,090
Celaka kau, jangan terlalu berlebihan./
Ada sebarang masalah?

364
00:27:25,507 --> 00:27:26,768
Maaf tuan.

365
00:27:26,785 --> 00:27:29,530
Hei Bro, mari main lagi./
Okey.

366
00:27:30,395 --> 00:27:32,363
Maaf.

367
00:27:45,056 --> 00:27:47,024
Ke tepi!

368
00:27:53,064 --> 00:27:56,611
Hei, Abang Zhao kenapa?

369
00:27:56,754 --> 00:27:58,254
Abang Zhao!

370
00:28:02,520 --> 00:28:04,806
Barang apa ini, busuknya.

371
00:28:04,846 --> 00:28:07,108
Apa yang kau lakukan?

372
00:28:11,973 --> 00:28:13,695
Hei jangan main tangan!

373
00:28:13,761 --> 00:28:18,228
Abang Zhao./ Berhenti, biarkan dia masuk.
Jangan sentuh aku.

374
00:28:31,002 --> 00:28:32,914
Abang Zhao,

375
00:28:33,273 --> 00:28:35,565
Kalau ada masalah,
cakap baik baik.

376
00:28:35,628 --> 00:28:37,974
Boleh lepaskan kawanku dulu?/
Lihat kau ini.

377
00:28:38,043 --> 00:28:41,117
Aku takut mereka tak setuju,
kau tiba tiba ke sini.

378
00:28:41,142 --> 00:28:44,111
Hanya untuk cakap baik baik.

379
00:28:45,016 --> 00:28:48,042
Kamu semua berhutang $1000 padaku.

380
00:28:48,053 --> 00:28:52,600
Kawanmu ini, hari pertama kerja
sudah mencuri barang dan wangku.

381
00:28:52,625 --> 00:28:55,347
Mencuri wangku lalu berjudi di kasinoku.

382
00:28:55,378 --> 00:28:57,651
Jika aku tak menghukumnya,

383
00:28:57,676 --> 00:29:00,577
Bagaimana aku nak menghadapi
dunia luar?

384
00:29:20,275 --> 00:29:23,727
Aku minta maaf padamu./
Kau kira dengan maaf masalah selesai?

385
00:29:23,756 --> 00:29:27,954
Kalau begitu semua saudaraku ini akan
melakukan perkara yang sama.

386
00:29:28,223 --> 00:29:30,556
Main suka-suka lepaskan begitu saja.

387
00:29:30,581 --> 00:29:34,485
Kau fikir kau siapa?
Aku masih perlukan orang kebelakangan ini.

388
00:29:34,533 --> 00:29:37,937
Jadi, apa yang kau nak?/
Aku tahu kau hebat bergaduh.

389
00:29:38,349 --> 00:29:41,216
Tapi aku tak pasti itu benar atau tidak.

390
00:30:15,023 --> 00:30:17,958
Ikut peraturan, satu lawan satu.

391
00:30:47,872 --> 00:30:49,965
Berhenti.../
Jangan.

392
00:30:50,041 --> 00:30:53,101
Berhenti

393
00:30:53,975 --> 00:30:57,514
Jangan bergaduh lagi.

394
00:30:57,539 --> 00:30:59,507
Cukuplah itu.

395
00:31:06,024 --> 00:31:07,889
Abang Zhao

396
00:31:08,126 --> 00:31:11,920
Aku cukup layak tak?/
Nanti kau pergi makan denganku.

397
00:31:12,030 --> 00:31:15,553
Aku jamin kau mahu wanita ada wanita,
mahu wang ada wang.

398
00:31:17,622 --> 00:31:19,045
$ 10000

399
00:31:19,811 --> 00:31:22,215
Apa?/
Hari ini aku ambil $ 10000 darimu,

400
00:31:22,271 --> 00:31:24,083
Aku hasilkan 100000 untukmu.

401
00:31:24,108 --> 00:31:27,942
Astaga sangat mirip denganku.

402
00:31:29,151 --> 00:31:30,913
Aku suka...

403
00:31:33,985 --> 00:31:35,885
Tapi kau kena ingat.

404
00:31:36,054 --> 00:31:37,988
Jika kau tak boleh ajarkan kawanmu itu,

405
00:31:38,122 --> 00:31:41,558
aku patahkan kakimu.

406
00:31:43,419 --> 00:31:45,387
Jom.

407
00:31:45,729 --> 00:31:46,889
Abang Hu.

408
00:32:16,836 --> 00:32:18,907
Diam kau!

409
00:32:19,964 --> 00:32:21,320
Siao Wei.

410
00:32:21,955 --> 00:32:23,010
Abang Hu.

411
00:32:23,146 --> 00:32:24,865
Ambil $ 900 ini.

412
00:32:30,279 --> 00:32:32,009
Baiklah.

413
00:32:34,451 --> 00:32:36,612
Jom kita pergi.

414
00:33:21,338 --> 00:33:23,306
Boleh main tak?

415
00:33:25,063 --> 00:33:27,088
Untuk didengar olehmu.

416
00:33:32,719 --> 00:33:36,139
Orang cakap aku adalah
penguasa hotel di Kowloon.

417
00:33:36,736 --> 00:33:41,340
Di Korea juga banyak tempat yang sama
seperti ini.

418
00:33:41,389 --> 00:33:44,500
Dan ini semua tak ada kaitannya dengan...

419
00:33:44,841 --> 00:33:49,861
...kasino, dadah, pelacuran,
bahkan sampai para pengubah bunga.

420
00:33:49,992 --> 00:33:54,143
Undang-undang Hongkong tidak boleh hadapi situasi ini,
bahkan polis pun tak berani masuk.

421
00:33:54,201 --> 00:33:56,571
Jika masuk maka tak boleh keluar.

422
00:34:03,236 --> 00:34:06,839
A Ji./
Abang Wei.

423
00:34:39,206 --> 00:34:42,073
Maaf Abang Hao./
Kenapa dengan kau ini.

424
00:34:43,249 --> 00:34:45,217
Mahu mati ?

425
00:34:49,549 --> 00:34:52,493
Ingat tak,
kau pernah curi wang untuk berjudi?

426
00:34:52,714 --> 00:34:53,806
Ingat...

427
00:34:54,118 --> 00:34:57,252
Jadi kenapa masih berjudi?
Bukannya bersembunyi.

428
00:34:57,713 --> 00:34:59,371
Kau tak rindukan nenek?

429
00:34:59,411 --> 00:35:02,745
Bukankah kau cakap mahu
bina rumah di kampung.

430
00:35:04,644 --> 00:35:06,946
Ingat itu!/
Ya

431
00:35:07,559 --> 00:35:09,424
Ingat.

432
00:35:09,869 --> 00:35:12,804
Mana Siao Wei?/
Sedang kerja.

433
00:35:16,941 --> 00:35:18,841
Sebelah sana.

434
00:35:21,876 --> 00:35:24,838
Lama tak jumpa.
Buat apa ke sini?

435
00:35:25,046 --> 00:35:27,879
Mahu Beli itu./
Satu dolar.

436
00:35:28,598 --> 00:35:30,233
Jangan jual padanya.

437
00:35:30,703 --> 00:35:32,711
Buat apa kau beli ini?

438
00:35:33,036 --> 00:35:35,004
Empat mata celaka.

439
00:35:35,684 --> 00:35:39,745
Kau lihat, kau mahu belajar jadi dia?/
Tidak./ Dia sudah tidak ada harapan lagi.

440
00:35:40,001 --> 00:35:42,667
Kau mahu belajar jadi seperti dia?/
Tidak

441
00:35:42,732 --> 00:35:44,747
Jika sekali saja kau makan itu,
kau akan sengsara selamanya.

442
00:35:44,772 --> 00:35:45,803
Aku ingatkan kau.

443
00:35:45,828 --> 00:35:48,891
Jangan sampai aku tahu kau ke sini lagi
dan beli di luar.

444
00:35:48,940 --> 00:35:53,130
Jika tidak aku patahkan kakimu./
Aku tahu./ Ambil wangnya, pergi.

445
00:35:53,217 --> 00:35:54,912
Pergi...

446
00:35:54,946 --> 00:36:00,271
Abang Hao, kenapa tak boleh hasilkan wang?/
Jom kita jalan jalan di luar.

447
00:36:02,052 --> 00:36:04,912
Aku tahu itu, ada hadnya.

448
00:36:05,252 --> 00:36:07,220
Tak perlu begitu keras.

449
00:37:06,751 --> 00:37:09,914
Siapa yang mahu kek bulan?/
Aku mahu.

450
00:37:10,021 --> 00:37:13,821
Aku potong dulu, hati hati, bagus.

451
00:37:13,925 --> 00:37:18,919
Pintarnya./
Baik.

452
00:37:22,967 --> 00:37:24,943
Apa khabar?

453
00:37:24,975 --> 00:37:28,133
Selamat Hari Bulan./
Duduklah.

454
00:37:29,603 --> 00:37:31,594
Hari ini Hari Bulan.

455
00:37:31,821 --> 00:37:34,813
Aku siapkan ini khusus untukmu.

456
00:37:35,813 --> 00:37:38,210
Dan masih ada arak bagus.

457
00:37:38,235 --> 00:37:41,749
Aku tak berani terima ini semua,
kerana aku pegawai kerajaan.

458
00:37:41,886 --> 00:37:44,012
Ini Hari Bulan.

459
00:37:44,069 --> 00:37:46,560
Tidak akan ada masalah.
Terimalah.

460
00:37:46,624 --> 00:37:47,748
Begini saja,

461
00:37:47,925 --> 00:37:51,353
Aku terima satu saja,
sisanya kau bagikan kepada yang lain.

462
00:37:51,409 --> 00:37:53,107
Terima kasih atas niatmu.

463
00:37:53,342 --> 00:37:56,175
Kau pernah membantuku,
aku akan ingat selamanya.

464
00:37:57,000 --> 00:38:01,730
Sebenarnya aku sedang cari cara untuk
membalas budimu./ Tak perlu susah-susah.

465
00:38:06,778 --> 00:38:09,579
Yang ini untuk adik kecil saja./
Tidak perlu.

466
00:38:09,622 --> 00:38:11,804
Jomlah./
Aku tak boleh terima wangmu.

467
00:38:11,849 --> 00:38:14,182
Kenapa tak boleh?/
Aku tak perlukannya.

468
00:38:14,214 --> 00:38:17,999
Terimalah./
Aku sudah cakap tak mahu wangmu.

469
00:38:21,312 --> 00:38:24,281
A Hao, kau sudah ada banyak wang rupanya.

470
00:38:24,628 --> 00:38:28,890
Beritahu aku, adakah kau jual dadah
dengan Fei Cai Zhao di luar sana?

471
00:38:28,994 --> 00:38:30,200
Beritahu!

472
00:38:30,225 --> 00:38:32,199
Bukan begitu.

473
00:38:32,573 --> 00:38:37,120
Tak apa apa bila kau tak mahu mengaku,
rakan kerjaku yang cakap itu padaku.

474
00:38:37,280 --> 00:38:38,399
Aku beri beritahu kau,

475
00:38:38,415 --> 00:38:41,986
Sudah 20 tahun aku jadi polis,
dan belum pernah ambil rasuah.

476
00:38:42,014 --> 00:38:44,812
Jadi aku tak perlu wangmu.

477
00:38:45,777 --> 00:38:48,689
Ambil balik semua hadiah ini
dan pergi jauh jauh!

478
00:38:48,722 --> 00:38:52,578
Abang Chen./ Jika kau tak mahu pergi,
aku yang pergi.

479
00:39:06,915 --> 00:39:11,462
Di dunia ada yang tamak sebab wang
dan ada yang tidak suka itu.

480
00:39:11,843 --> 00:39:16,017
A Chen bukan orang yang tamak,
lupakan saja dia./ Aku memang tamak.

481
00:39:16,093 --> 00:39:18,315
Wang itu menyeronokkan.

482
00:39:19,378 --> 00:39:20,703
Oh ya, Abang Lou,

483
00:39:20,711 --> 00:39:24,695
Dulu kau menyuruh Abang Zhai
pinjamkan wang untukku.

484
00:39:25,303 --> 00:39:27,723
Sekarang aku mahu pulangkan padamu.

485
00:39:27,859 --> 00:39:31,239
Ini saja?
Ditambah bunga masih kurang.

486
00:39:31,318 --> 00:39:34,833
Kau simpan saja dulu, anggap wang muka,
bila aku perlu...

487
00:39:34,858 --> 00:39:36,833
...Aku akan datang mencarimu.

488
00:39:37,745 --> 00:39:38,973
Baiklah.

489
00:39:40,146 --> 00:39:42,843
Kau janji?/
Aku janji.

490
00:39:44,289 --> 00:39:45,741
Terima kasih Abang Lou.

491
00:39:46,165 --> 00:39:47,918
Aku janji.

492
00:40:06,898 --> 00:40:09,799
Hebat

493
00:40:33,870 --> 00:40:37,727
Habiskan./ Mohon maaf
bertindak dulu, Abang Zhao.

494
00:40:40,798 --> 00:40:44,448
Saudaraku, jujur saja,
sejak ada kau bisnensku makin maju.

495
00:40:44,520 --> 00:40:46,067
Aku menyukaimu.

496
00:40:46,305 --> 00:40:48,233
Ini berkat darimu.

497
00:40:48,439 --> 00:40:51,487
Jom minum lagi.

498
00:40:57,803 --> 00:41:02,810
Cepatlah sudah lewat!

499
00:41:02,920 --> 00:41:05,821
Ibu aku lapar,
bila kita nak sampai?

500
00:41:06,731 --> 00:41:09,699
Sebentar lagi,
ayah sedang tunggu di dermaga.

501
00:41:11,896 --> 00:41:14,763
Kakak, di depan ada polis laut.

502
00:41:14,799 --> 00:41:17,893
Kapal yang di sana,
kami dari polis HOng Kong.

503
00:41:17,902 --> 00:41:22,862
Kami nak buat pemeriksaan,
mohon matikan enjin kapal kamu.

504
00:41:30,032 --> 00:41:32,628
Kenapa ini tuan?

505
00:42:07,318 --> 00:42:09,374
Apa yang akan kita lakukan bos?

506
00:42:11,237 --> 00:42:12,832
Dia cakap apa?/
Tak tahu.

507
00:42:12,857 --> 00:42:15,222
Tangan tetap di atas kepala kamu.

508
00:42:16,277 --> 00:42:21,292
Jangan bersuara./ Tolong./
Tahanlah sebentar.

509
00:42:21,866 --> 00:42:25,632
Diam.

510
00:42:28,690 --> 00:42:32,683
Itu isteriku punya./
Jangan cuba uji aku.

511
00:42:40,918 --> 00:42:44,877
Abang Hao kau pasti mati,
lihat itu.

512
00:42:44,922 --> 00:42:50,017
Kamu mengodaku. Kamu fikir
aku tak tahu apa yang kamu fikirkan.

513
00:43:38,146 --> 00:43:41,013
Aku sudah membawanya.

514
00:43:44,542 --> 00:43:47,955
Kenapa? kenapa boleh begini?

515
00:43:49,779 --> 00:43:51,974
Kenapa jadi begini

516
00:43:52,823 --> 00:43:54,882
Kenapa?

517
00:43:54,892 --> 00:43:57,884
Kenapa?

518
00:44:35,403 --> 00:44:37,975
Ta Hui Xian dan Gong Zai Qiang
makin tak masuk akal

519
00:44:38,359 --> 00:44:41,328
Dulu ada main, sekarang mahu apa lagi.

520
00:44:41,473 --> 00:44:45,393
Yang mati ada beberapa dan
50 orang tercedera.

521
00:44:45,418 --> 00:44:46,876
Apa maksudnya?

522
00:44:51,293 --> 00:44:53,404
Sudah bagus bisnes dadah,

523
00:44:55,792 --> 00:44:58,306
Dijadikan bubur bagaimana nak makannya?

524
00:45:00,006 --> 00:45:03,450
Kau mahu dia mulakan lagi./
Itu memang niat aku.

525
00:45:03,475 --> 00:45:06,935
Jika kau berniat begitu,
ia akan merugikanmu.

526
00:45:06,982 --> 00:45:10,370
Fei Zai Zhao akan selalu patuh padaku.
Berikan bahagiannya.

527
00:45:10,458 --> 00:45:14,950
Cari orang untuk awasi Ta Hui Xiong./
Siapa yang kau lantik?

528
00:45:16,298 --> 00:45:17,964
Zai Rong pasti boleh.

529
00:45:21,206 --> 00:45:25,150
Kenapa ini?/
Kami kawan judi Ta Hui Xiong.

530
00:45:25,175 --> 00:45:27,984
Kau keluar main dengan abang ipar./
Jadi kau mahu apa?

531
00:45:50,136 --> 00:45:52,779
Ta Hui Xiong lebih mudah diatasi.

532
00:45:53,234 --> 00:45:56,686
Tapi Gong Zai Qiang sangat kuat.
Susah diatasi.

533
00:45:56,747 --> 00:46:00,485
Rancangan ini mungkin akan kacau./
Aku yang akan cakap pada Bos Ting.

534
00:46:00,510 --> 00:46:04,248
Tak boleh, terlalu bahaya,
jika mereka buat kecoh, bagaimana?

535
00:46:04,281 --> 00:46:06,311
Kita kena minta bantuan A Hao.

536
00:46:07,201 --> 00:46:10,249
Isteri A Hao baru saja mati,
jangan ganggu dia.

537
00:46:10,781 --> 00:46:12,447
Betul juga.

538
00:46:12,586 --> 00:46:15,276
Sejak isterinya mati,
dia seperti orang bodoh.

539
00:46:15,303 --> 00:46:17,800
Seperti orang cacat,
setiap hari melamun.

540
00:46:17,847 --> 00:46:21,132
Kali ini kita tak boleh harapkan dia.

541
00:46:38,621 --> 00:46:40,589
Iblis pendek umur.

542
00:46:40,825 --> 00:46:43,414
Kau tak pedulikan cakap aku./ Bukan.

543
00:46:43,446 --> 00:46:46,660
Tapi kenapa kau masih tak ingat
apa yang pernah aku cakap padamu?

544
00:46:47,045 --> 00:46:49,713
Aku tak boleh beli lagi./
Selain tak boleh beli, apa lagi?

545
00:46:49,767 --> 00:46:53,038
Aku sudah suruh kau jangan masuk.
Aku akan patahkan kakimu!

546
00:46:53,078 --> 00:46:56,236
Abang lihat, kenapa dia sangat
tak berguna?

547
00:46:56,276 --> 00:47:00,007
Mereka bertiga kenapa boleh bersama?

548
00:47:01,604 --> 00:47:03,104
Berdiri!

549
00:47:03,168 --> 00:47:05,079
Kau mahu dadah?/
Mahu.

550
00:47:05,104 --> 00:47:06,770
Pergi minta di sana.

551
00:47:06,834 --> 00:47:09,583
Dan jangan banyak cakap.
Pergi sana.

552
00:47:09,608 --> 00:47:11,734
Jangan risaukan kerja kami.

553
00:47:11,759 --> 00:47:16,108
Sebaik bajingan masuk sendirian,
aku akan habisi dia.

554
00:47:16,536 --> 00:47:18,385
Tenang saja

555
00:47:18,512 --> 00:47:20,615
Bos Ting paling percayakan aku.

556
00:47:20,623 --> 00:47:23,313
Pokoknya hari ini dia takkan jumpa Lei Lou.

557
00:47:23,701 --> 00:47:25,526
Dah siap.

558
00:47:25,735 --> 00:47:28,580
Perlukah aku gunakan benda ini?

559
00:47:28,613 --> 00:47:31,740
Dah selamat./ Aku bukannya mahu
pergi bergaduh./ Untuk keselamatan saja...

560
00:47:31,775 --> 00:47:35,643
...dengan begini,
ada masalah, kau takkan tercedera.

561
00:47:38,782 --> 00:47:40,716
Buatlah agar lebih cepat.

562
00:47:41,131 --> 00:47:43,202
Apa itu?/
Pistol.

563
00:47:43,236 --> 00:47:46,187
Aku tahu itu pistol,
tapi untuk apa?

564
00:47:48,533 --> 00:47:52,135
Ini pistol signal, jika kau tembak,
aku akan masuk.

565
00:47:54,298 --> 00:47:56,234
Terserah apa katamu.

566
00:48:06,107 --> 00:48:09,790
Aku tunggu di sini,
ada Kod, aku akan segera masuk.

567
00:48:38,487 --> 00:48:42,002
Gong Zai Qiang dan anggotanya
semua sudah bersiap.

568
00:48:42,546 --> 00:48:46,085
Abang Zhao juga ada di sana,
dia bawa ramai orang juga.

569
00:49:50,971 --> 00:49:53,963
Aku ada janji dengan Bos Ting./
Inspektor Lei.

570
00:49:54,254 --> 00:49:56,209
Kita jumpa lagi.

571
00:49:56,342 --> 00:50:00,244
Kau berikan aku teh yang sedap
dan hadiah yang mewah.

572
00:50:04,962 --> 00:50:07,962
Jika pakcik suka,
aku boleh berikan setiap hari.

573
00:50:08,057 --> 00:50:10,565
Silakan naik untuk berbincang./
Baiklah.

574
00:50:10,734 --> 00:50:13,669
Maaf, ke tepi

575
00:50:36,068 --> 00:50:37,624
Inspektor Lei,

576
00:50:37,703 --> 00:50:39,219
silakan.

577
00:50:39,244 --> 00:50:43,236
Silakan./ Pakcik polis ini bagaimana
setiap hari boleh mencari wang teh...

578
00:50:43,268 --> 00:50:44,791
...Kau kena hati-hati.

579
00:50:44,816 --> 00:50:46,157
Diam kau!

580
00:50:46,670 --> 00:50:48,604
Berlutut!

581
00:50:50,985 --> 00:50:55,231
Kumpulan kita kena selalu mengikut arus
dengan orang luar.

582
00:50:55,337 --> 00:50:58,925
Dan tak ada yang berani langgar peraturan,
tapi kau ini, Ta Hui Xiong...

583
00:50:58,950 --> 00:51:01,339
Beraninya membuat kekacauan
diluar sana.

584
00:51:01,554 --> 00:51:04,602
Sekarang ini Inspektor Lei datang menyuruhku
memberi pelajaran untukmu.

585
00:51:04,627 --> 00:51:07,562
Cuba katakan,
apa aku patut buat?

586
00:51:11,795 --> 00:51:15,842
Tempat Bos Ye dikunci,
siapapun tak boleh masuk.

587
00:51:30,178 --> 00:51:33,749
Semua anggota Chen Chai mahukan
pemimpin baru.

588
00:51:33,843 --> 00:51:36,843
Aku tak pernah cakap begitu./
Tidak pernah?

589
00:51:36,868 --> 00:51:41,977
Aku tahu kau tak pernah menganggap aku ketua,
sebab itu kau langgar peraturan kita.

590
00:51:42,693 --> 00:51:48,632
Inspektor Lei, masalah ini,
aku yang akan bertanggung jawab.

591
00:52:06,802 --> 00:52:09,930
Jangan lari, berhenti!

592
00:52:11,407 --> 00:52:14,177
Lei Lou yang bunuh Bos Ting,
betul tak?

593
00:52:14,226 --> 00:52:19,289
Betul, Lei Lou yang bunuh Bos Ting./
Betul, aku pun nampak juga.

594
00:52:25,279 --> 00:52:28,437
Dengar baik-baik,
jangan lepaskan siapapun.

595
00:54:03,081 --> 00:54:05,502
Abang Lou./
A Hao.

596
00:54:08,065 --> 00:54:09,803
A Hao.

597
00:54:10,741 --> 00:54:15,792
Pistol signal dah hilang./
Mari pergi cepat.

598
00:54:51,873 --> 00:54:56,056
Di sana! Kejar ! Cepat!
Berhenti!

599
00:55:00,791 --> 00:55:02,725
Jom...

600
00:55:03,696 --> 00:55:08,707
Abang Hao, kenapa tolong dia./
Tidak peduli, berikan laluan, ke tepi!

601
00:55:08,732 --> 00:55:09,900
Ke tepi...

602
00:55:09,940 --> 00:55:13,313
Kau jangan lindungi dia./
Kamu jangan datang dekat!

603
00:55:13,338 --> 00:55:17,570
Jika datang dekat,
aku bunuh kamu semua!

604
00:55:17,808 --> 00:55:20,606
Berundur...

605
00:55:26,839 --> 00:55:29,275
Kita sedang cakapkan
kesetiakawanan.

606
00:55:29,300 --> 00:55:33,045
Lei Lou pernah menolongku
dari orang putih bajingan itu.

607
00:55:33,545 --> 00:55:35,600
Bukankah aku kena balas budi?

608
00:55:35,625 --> 00:55:39,866
Kita kena selalu ingat budi orang,
ibubapa kamu tak pernah ajarkannya?

609
00:55:39,890 --> 00:55:41,271
Katakanlah.

610
00:55:41,605 --> 00:55:43,231
Jawab!

611
00:55:47,771 --> 00:55:50,461
Hari ini, selamatkan Abang Lou,

612
00:55:50,548 --> 00:55:53,325
Aku A Hao,
akan balas budi baik kamu.

613
00:55:54,539 --> 00:55:56,473
Balas budi kepalamu!

614
00:55:57,021 --> 00:55:59,679
Jangan tinggalkan satupun!/
Habisi dia!

615
00:56:27,711 --> 00:56:30,671
Main mercun lagi, bukan signal.

616
00:56:43,574 --> 00:56:45,075
Sebelah sana!

617
00:57:49,023 --> 00:57:52,467
Kalau mahu mati, mari sini!

618
00:57:57,443 --> 00:58:01,189
Kamu semua ini bajingan!

619
00:58:32,669 --> 00:58:36,422
Sampai juga kau hari ini.

620
00:58:36,447 --> 00:58:40,192
Bajingan ini,
aku sudah percayakan kau.

621
00:58:40,365 --> 00:58:42,683
Beraninya kau mengkhianatiku.

622
00:58:43,713 --> 00:58:45,806
Mahu jadi hero rupanya?

623
00:58:47,784 --> 00:58:50,651
Aku akan tunaikan untuk kau.

624
00:59:03,044 --> 00:59:05,012
A Hao.

625
00:59:21,721 --> 00:59:23,998
Polis sialan.

626
00:59:26,222 --> 00:59:27,944
Gong Zai Qiang.

627
00:59:29,553 --> 00:59:33,625
Abang Lou....

628
00:59:33,697 --> 00:59:37,688
Bagaimana keadaanmu, Abang Lou?
Jom, aku bawa kau ke hospital.

629
00:59:37,713 --> 00:59:42,356
A Hao./ Aku sudah tahu./
Panggil ambulans.

630
00:59:42,816 --> 00:59:46,278
Astaga kau kenapa jadi begini?

631
00:59:51,057 --> 00:59:53,827
Dia kehabisan darah,
cepat pindahkan darah.

632
00:59:54,140 --> 00:59:56,343
Pesakit juga ada patah tulang.

633
00:59:56,448 --> 00:59:59,487
Nampaknya kita kena pasang pin
pada kakinya.

634
01:00:00,657 --> 01:00:05,442
Walau sembuh,
kakinya tetap akan cacat.

635
01:01:01,919 --> 01:01:03,887
Aku tak akan biarkan begitu saja.

636
01:01:07,458 --> 01:01:09,767
Kau berehatlah dulu,
aku minta diri dulu.

637
01:01:41,421 --> 01:01:43,127
Cu You Cai,

638
01:01:43,152 --> 01:01:47,112
Bila kau nampak aku patahkan kakinya?/
Semua bukti ada di dalam ini.

639
01:01:47,137 --> 01:01:49,556
Ini dari dalam keretamu./ Kau permainkanku,
sampai matipun aku takkan mengaku.

640
01:01:49,581 --> 01:01:50,993
Aku takkan bunuhmu,

641
01:01:51,018 --> 01:01:53,295
Aku masih mahu belanja kau
minum teh susu.

642
01:01:53,320 --> 01:01:57,698
Jangan bergurau begitu, aku boleh mati./
Aku memang begini.

643
01:02:01,158 --> 01:02:05,269
Malam ini, di sini,
kau akan rasakan sakit perut.

644
01:02:07,467 --> 01:02:08,886
Masih tak mahu mengaku rupanya.

645
01:02:08,911 --> 01:02:12,331
Kalau begitu kita keluar saja./
Baiklah aku mengaku.

646
01:02:12,356 --> 01:02:14,450
Aku mengaku...

647
01:03:06,543 --> 01:03:08,106
Aku pernah cakap.

648
01:03:08,464 --> 01:03:11,868
Apa aku dapat,
kau juga akan dapatkannya.

649
01:03:37,428 --> 01:03:41,492
1965, Abang Lou betul-betul berkongsi
setengah dunianya padaku.


650
01:03:41,517 --> 01:03:46,313
Dia bekerja sama dengan polis korup,
kasino, dan tempat maksiat.


651
01:03:46,338 --> 01:03:49,909
Terima wang, bahagikan wang,
tak ada perebutan.


652
01:03:50,053 --> 01:03:53,314
Berapa tahun ini,
dunia gelap baik-baik saja.


653
01:03:53,339 --> 01:03:56,695
Kami menghasilkan banyak wang,
membeli banyak rumah.


654
01:03:56,793 --> 01:03:59,911
Ada yang cakap,
kekayaan Abang Lou mencapai $ 500 juta.


655
01:03:59,936 --> 01:04:02,173
Dan lebih kaya dari Li Chao Cen.

656
01:04:18,838 --> 01:04:22,379
Dunia ini dibahagikan kepada hitam & putih,
yang putih dikuasai aku,...

657
01:04:22,404 --> 01:04:25,830
...yang hitam kau kuasai.
Dan ini seperti yang diharapkan kau.

658
01:04:27,894 --> 01:04:31,758
Hong Kong yang kau lihat sekarang ini,
adalah kawasan jajahan British.

659
01:04:31,798 --> 01:04:36,742
Disebabkan aku, kau boleh membunuh,
tapi jangan sesekali bunuh polis British.

660
01:04:36,861 --> 01:04:40,956
Jika boleh bertahan seperti itu,
dunia ini milik kita berdua.

661
01:04:45,078 --> 01:04:48,610
Tuan tuan,
sebentar lagi pertandingan akan dimulakan.

662
01:04:48,645 --> 01:04:52,010
Ini untuk merebutkan
piala Ratu British.

663
01:04:52,035 --> 01:04:55,471
Yang menang dalam perlumbaan kali ini,
aku akan beri dia peluang.

664
01:04:55,503 --> 01:04:59,908
Jadi berusahalah merebut piala emas itu./
Bosku pasti yang akan mendapatkannya.

665
01:05:01,241 --> 01:05:04,002
Ta Xiao Chi./
Bos Yang.

666
01:05:12,514 --> 01:05:14,641
Siapa dia?/
Abang Hao.

667
01:05:15,372 --> 01:05:18,102
Bos Yang./ Cantiknya,
teman wanita barumu?

668
01:05:18,127 --> 01:05:22,476
Bukan, hari ini kawanku ingin
lihat perlumbaan kuda.

669
01:05:22,501 --> 01:05:25,358
Kau sudah pilih kuda apa?/
Kuda long Tan Lao Su.

670
01:05:25,397 --> 01:05:28,588
Kuda Long Tan Lao Su.
Bagaimana?

671
01:05:29,151 --> 01:05:33,746
Kuda itu sama dengan kau.
Tikus pun boleh menang dengannya.

672
01:05:34,944 --> 01:05:40,299
Perlumbaan kali ini, apapun yang kau mahu,
bosku akan melayanmu./ Baik, terima kasih.

673
01:05:40,324 --> 01:05:42,427
Perlumbaan akan dimulakan tak lama lagi,
Jom pergi.

674
01:05:43,633 --> 01:05:47,418
Semua kuda diminta bersedia di posisi
masing-masing.

675
01:05:47,443 --> 01:05:49,911
Belum tahu siapa pemenangnya.

676
01:05:49,936 --> 01:05:53,465
Mari kita beri semangat pada mereka.

677
01:06:04,621 --> 01:06:07,556
Aduh Long Tan lao Su menyusul
dari belakang.

678
01:06:07,590 --> 01:06:10,959
Terus mengejar dan mengejar tiada henti.

679
01:06:10,984 --> 01:06:12,520
Dan masih mengejar.

680
01:06:12,562 --> 01:06:16,430
Teruklah, Long Tan Lao Su
semakin mendekati.

681
01:06:16,466 --> 01:06:18,593
Ayuh...

682
01:06:18,972 --> 01:06:23,503
Aduh teruklah kali ini,
Long Tan Lao Su akhirnya membuat kejutan.

683
01:06:23,540 --> 01:06:28,055
Yup, akhirnya Long Tang Lao Su
jadi juaranya.

684
01:06:28,080 --> 01:06:29,897
Apa yang kau sudah lakukan?

685
01:06:29,922 --> 01:06:34,500
Apa yang sudah kau lakukan?
Apa yang terjadi./ Ada yang tak kena.

686
01:06:51,629 --> 01:06:54,303
Kau tahu berapa banyak wang
yang aku hasilkan dalam sebulan?

687
01:06:54,328 --> 01:06:56,248
Semuanya aku letakkan di sana.

688
01:06:58,518 --> 01:07:02,574
Apa yang akan kau buat?/
Tutup mulutmu!

689
01:07:06,416 --> 01:07:08,475
Bos Yan.

690
01:07:08,672 --> 01:07:12,600
Orang dalammu nampaknya tak boleh
diharapkan. Nasib baik aku ada orang sendiri.

691
01:07:12,625 --> 01:07:15,726
Kau hebat telah merosakkan barangan aku.

692
01:07:15,751 --> 01:07:18,323
Aku tahu kau merasuah 11 joki itu.

693
01:07:18,348 --> 01:07:22,364
Aku hanya beli satu kuda,
selebihnya itu joki kau punya.

694
01:07:22,389 --> 01:07:24,833
Siapa yang cakap takkan menang denganmu.

695
01:07:25,535 --> 01:07:28,630
[Peniaga Wu Shi Hao]

696
01:07:30,217 --> 01:07:31,241
Abang Lou.

697
01:07:32,056 --> 01:07:34,610
Aku teringat 5 kata-katamu
padaku tahun lalu.

698
01:07:34,635 --> 01:07:37,812
Kau tidak menipu,
cuma sekarang ini susah nak tidur.

699
01:07:37,837 --> 01:07:40,161
Masalah kecil itu./ Betul juga.

700
01:07:40,186 --> 01:07:43,344
Jadi orang kena tahu puas./
Aku berikan tepukan tangan untukmu.

701
01:07:45,099 --> 01:07:46,416
Tapi...

702
01:07:46,705 --> 01:07:48,863
Berhati hatilah pada A Hao.

703
01:07:48,911 --> 01:07:51,237
Beberapa tahun ini,
dia selalu melanggar peraturan.

704
01:07:51,262 --> 01:07:54,690
Hitam putih tak ada bezanya,
guna wang untul beli hati orang.

705
01:07:54,715 --> 01:07:58,064
Kekuasaan kita hanya ada
di beberapa kawasan.

706
01:07:58,143 --> 01:08:00,460
Diapun tahu semuanya tentang kita.

707
01:08:00,503 --> 01:08:02,437
Dan semua tindak lakunya mecurigakan.

708
01:08:02,480 --> 01:08:04,805
Hati-hati pelihara anjing yang menggigit.

709
01:08:41,852 --> 01:08:44,912
Bisnes dadah itu ada risikonya,
kita kena luaskannya.

710
01:08:45,705 --> 01:08:48,384
Bekalan tak cukup, kita kena tambah.

711
01:08:48,418 --> 01:08:52,252
Dan kita tidak perlu ambil risiko
dengan para pembekal.

712
01:08:52,925 --> 01:08:56,258
Aku rasa ia takkan berhasil./
Aku tak peduli.

713
01:08:56,283 --> 01:08:58,542
Buatkannya berhasil.

714
01:09:04,172 --> 01:09:05,387
Abang Hao.

715
01:09:05,653 --> 01:09:08,724
Lei Lo panggil Cu You Ce jemput
Bai Zi Zhou keluar penjara.

716
01:09:09,283 --> 01:09:12,184
Jadi kawan kena saling percaya.

717
01:09:13,410 --> 01:09:17,044
Kelak jangan terlalu fikirkan Abang Lou./
Baiklah.

718
01:09:17,171 --> 01:09:19,758
Tahniah, Abang Lou./
Terima kasih.

719
01:09:19,795 --> 01:09:23,517
Abang Lou tahniah telah dilantik
jadi inspektor.

720
01:09:24,307 --> 01:09:27,973
Ini semua berkat bantuan darimu.

721
01:09:29,829 --> 01:09:32,156
Tahniah tuan Inspektor.

722
01:09:32,181 --> 01:09:35,937
Mohon diterima hadiah kecil ini./
Abang Rong./ Abang Hao.

723
01:09:36,191 --> 01:09:37,333
Kakak ipar.

724
01:09:37,367 --> 01:09:41,057
Aku ingatkan ada parti apa,
sehingga aku kena berdandan seperti ini.

725
01:09:41,089 --> 01:09:43,436
Tiap hari pun kau berdandan,
jadi jangan banyak cakap.

726
01:09:43,461 --> 01:09:45,292
Kakak ipar kau pergi dulu.

727
01:09:45,569 --> 01:09:47,469
Kenapa denganmu ini?

728
01:09:48,344 --> 01:09:52,177
Masih belum faham cakap Abang Lou?
Dia suruh kau pergi.

729
01:09:52,749 --> 01:09:54,193
Pergi!

730
01:09:55,747 --> 01:09:59,167
Abang Rong silakan duduk di sini./
Baik.

731
01:10:00,212 --> 01:10:02,215
Yang ini namanya Rose.

732
01:10:02,271 --> 01:10:04,603
Dia sangat terkenal di Taiwan dan
di Thailand.

733
01:10:04,643 --> 01:10:05,976
Tolong Bantu aku jaga dia.

734
01:10:06,001 --> 01:10:07,901
Hello Cik Rose.

735
01:10:09,564 --> 01:10:12,508
Sini, ada yang aku mahu cakapkan denganmu.

736
01:10:14,370 --> 01:10:17,271
Ini hari besarku,
tolong beri muka untukku.

737
01:10:17,340 --> 01:10:19,308
Dah tentulah.

738
01:10:24,680 --> 01:10:26,878
Hari ini dia baru bebas.

739
01:10:27,708 --> 01:10:29,771
Lupakan saja dulu masalah lalu.

740
01:10:29,807 --> 01:10:33,124
Selepas malam ini, aku takkan peduli,
setuju?

741
01:10:34,092 --> 01:10:36,291
Aku akan menurut apa kata Abang Lou.

742
01:10:36,620 --> 01:10:38,171
Itu mestinya Abang Hao.

743
01:10:38,394 --> 01:10:41,515
Jadi kamu jangan marah-marah,
berlapang dadalah sedikit.

744
01:10:41,540 --> 01:10:45,365
Lihatlah penampilanmu sekarang ini.
Sudah cukup elegan.

745
01:10:46,008 --> 01:10:49,690
Aku rasa,
sekarang ini aku takkan dapat menyaingimu.

746
01:10:49,795 --> 01:10:51,231
Jangan banyak cakap.

747
01:10:55,072 --> 01:10:56,279
Maaf.

748
01:10:57,787 --> 01:11:01,192
Orangnya sudah cukup,
mari main mahjong./ Baik.

749
01:11:03,170 --> 01:11:06,364
Aku rasa kebelakangan ini
ekonomi Hongkong makin bagus.

750
01:11:06,389 --> 01:11:11,292
Tempat judi, kaki lima, pelacuran
semakin besar.

751
01:11:13,363 --> 01:11:15,576
Aku rasa sudah masanya membersih.

752
01:11:15,601 --> 01:11:20,180
Aku lihat beberapa kasino, tempat dadah,
pelacuran apapun itu.

753
01:11:20,442 --> 01:11:24,204
Sudah terlalu banyak untuk kita urus.

754
01:11:24,855 --> 01:11:26,686
Untuk bisnes dadah,

755
01:11:26,741 --> 01:11:29,987
Orang British cakap,
mahu bagi dua dengan Hongkong.

756
01:11:30,020 --> 01:11:32,321
dan selebihnya untuk kawasan Kowloon.

757
01:11:32,382 --> 01:11:34,242
Jadi apa kita nak buat?

758
01:11:35,385 --> 01:11:38,011
Kowloon masih di bawah kawalan kau,
tak ada yang berubah.

759
01:11:38,036 --> 01:11:41,075
Hongkong, Tung Lo Wan sampai
Chai Wan milik A Rong

760
01:11:41,107 --> 01:11:44,411
Si Wai Yi Wai boleh miliki Rose,
ada bantahan?

761
01:11:44,436 --> 01:11:47,539
Memangnya siapa dia?
Kenapa kena berkongsi tempat denganku?

762
01:11:47,564 --> 01:11:49,937
Ambil saja A Hao punya untuknya.

763
01:11:52,370 --> 01:11:54,167
Kawasan Xin Jie untuknya.

764
01:11:54,192 --> 01:11:57,930
Abang Hao, aku sudah bersabar 2 tahun
untuk masalah lalu.

765
01:11:57,955 --> 01:12:00,891
Bukankah ia kena diterbalikkan?/
Kau bahkan tak tahu kad apa yang dimainkan.

766
01:12:00,923 --> 01:12:04,068
Bagaimana boleh urus banyak perkara?/
Sialan kau, kau tahu aku telah makan apa?

767
01:12:04,093 --> 01:12:07,624
Tahu, tak ada yang boleh kau makan./
Aku boleh makan semuanya.

768
01:12:12,422 --> 01:12:15,220
Aku tak mahu main lagi,
kau saja yang main.

769
01:12:24,695 --> 01:12:27,664
Marah besar, bukanlah gayamu.

770
01:12:31,441 --> 01:12:34,342
Harap hari ini semuanya boleh ingat.

771
01:12:34,410 --> 01:12:37,345
Abang Lou bagi makan,
siapapun boleh makan.

772
01:12:37,415 --> 01:12:42,153
Abang Lou tak bagi makan,
siapapun tak boleh makan.

773
01:12:45,658 --> 01:12:48,841
Maaf, jackpot.

774
01:12:50,779 --> 01:12:52,579
Begitu kebetulan.

775
01:12:53,375 --> 01:12:58,161
Bagi empat dunia,
itu maksud orang British.

776
01:13:03,373 --> 01:13:04,833
A Hao.

777
01:13:05,441 --> 01:13:07,341
Aku harap kau faham.

778
01:13:07,410 --> 01:13:11,338
Sekarang ini Hong Kong masih dikuasai British.

779
01:13:12,382 --> 01:13:15,747
Kalau begitu, aku akan ikut
apa kata Abang Lou./ Baiklah.

780
01:13:15,870 --> 01:13:17,395
Bersulang./
Bersulang.

781
01:13:17,420 --> 01:13:18,989
Bersulang.

782
01:13:28,152 --> 01:13:30,589
Kau orang gila!/
Sialan kau!

783
01:13:30,614 --> 01:13:34,089
Apa hal kau ini?/ Bagaimana mengira
hutang kakiku ini?/ Abang Lou...

784
01:13:34,114 --> 01:13:38,383
...dia jadi gila./ Kalau bukan sebab Abang Lou,
aku dah bunuh kau malam ini.

785
01:13:38,441 --> 01:13:42,207
Sialan, sialan, sialan!

786
01:13:51,421 --> 01:13:55,289
Esok pagi aku mahu pergi ke sekolah,
lihat anakku buat persembahan.

787
01:13:55,325 --> 01:13:57,015
Maaf, aku pergi dulu.

788
01:13:57,040 --> 01:13:58,729
Baik.

789
01:14:04,064 --> 01:14:06,344
Abang Lou, tolong aku.

790
01:14:06,369 --> 01:14:07,691
Duduk dulu.

791
01:14:08,777 --> 01:14:11,500
Aku bawa kau ke doktor./
Baik, terima kasih.

792
01:14:11,548 --> 01:14:15,225
Pungut telinganya,
pungut telinganya!

793
01:14:30,393 --> 01:14:34,034
Kakak iparmu buat bubur ikan, sedap tak?/
Sedap.

794
01:14:34,059 --> 01:14:36,510
Pasti dibuatkan khusus untuk abang./
Dasar budak tengik.

795
01:14:36,535 --> 01:14:38,733
Aku gunakan 10 ekor ikan.

796
01:14:38,758 --> 01:14:42,075
Kenapa A Ping masih belum turun?/
Dia sedang belajar di bilik.

797
01:14:42,115 --> 01:14:43,407
Aku mahu panggil dia.

798
01:14:43,432 --> 01:14:47,106
Siao Wei, mana barang yang
aku suruh kau beli?/ Ini.

799
01:14:48,986 --> 01:14:51,597
Kakak ipar, Abang Hao suruh aku
beli pen emas untuk apa?

800
01:14:51,636 --> 01:14:54,573
Tak lama lagi A Ping akan sambut hari jadi.

801
01:14:58,840 --> 01:15:02,460
Dasar budak tengik,
kau mahu cari mati rupanya!

802
01:15:02,531 --> 01:15:05,039
Kenapa ini?/
Kau tahu tak apa yang dia dah buat?

803
01:15:05,064 --> 01:15:06,413
Dia penagih.

804
01:15:06,468 --> 01:15:09,388
Lihat, kau lihat rupanya.

805
01:15:09,420 --> 01:15:11,672
Aku sendiri bukan penagih,
kamu juga bukan penagih.

806
01:15:11,697 --> 01:15:14,379
Tapi dia seorang penagih./
Kenapa kau pedulikan aku?

807
01:15:14,404 --> 01:15:17,864
Di Hongkong banyak penjual dadah,
dan penjual terbesarnya adalah kau.

808
01:15:17,889 --> 01:15:19,801
Kau yang membuat semua
orang jadi penagih.

809
01:15:19,826 --> 01:15:22,200
Kau cakap aku penagih,
kau tak malu?

810
01:15:22,211 --> 01:15:25,390
Apa kau cakap ini? Dasar budak tengik!
Apa kau cakap!

811
01:15:25,415 --> 01:15:29,351
Aku penjual dadah, kalau aku tak jual,
kau makan saja kotoran!

812
01:15:29,385 --> 01:15:32,764
Orang lain tak berani denganku, kau malah
berani padaku./ Kau jual, aku beli.

813
01:15:32,789 --> 01:15:37,717
Jika kau tak jual, aku juga tak beli./
Apa kau cakap?/ Kau bukan abang iparku!

814
01:15:38,042 --> 01:15:39,612
Abang ipar aku sudah mati.

815
01:15:39,637 --> 01:15:42,161
Dasar budak tengik!/
Abang Hou.

816
01:15:42,186 --> 01:15:46,668
Apa kau cakap? Cuba ulang!/
Jangan./ A Ping cepat pergi.

817
01:15:46,693 --> 01:15:48,416
Jangan tahan aku.

818
01:15:48,511 --> 01:15:50,384
Budak tengik.

819
01:15:50,842 --> 01:15:53,987
Cepat kurung dia di atas.

820
01:15:54,439 --> 01:15:57,208
Sampai dia berhenti baru lepaskan dia.

821
01:15:59,649 --> 01:16:04,362
Kamu cepat cari tahu,
Siapa yang berani jual dadah pada adikku.

822
01:16:04,387 --> 01:16:05,942
Patahkan tangan dan kakinya.

823
01:16:05,967 --> 01:16:09,324
Dan jika aku tahu kamu
yang beri dadah padanya,

824
01:16:09,569 --> 01:16:12,136
Kita putus hubungan saudara./
Iya.

825
01:16:21,376 --> 01:16:23,718
Tenang dulu, redakan kemarahanmu.

826
01:16:23,743 --> 01:16:26,250
Abang Lou, ada berita buruk.

827
01:16:26,615 --> 01:16:30,654
Kenapa ini?/ Teruklah, Segitiga emas
Sung Cai Cung baru tadi mati sebab stroke.

828
01:16:30,679 --> 01:16:33,179
Penggantinya sekarang namanya Nai Mi.

829
01:16:37,829 --> 01:16:41,361
Abang Cai./
Abang Hao, Abang Lou sudah tunggu lama.

830
01:16:44,150 --> 01:16:47,094
Sekarang Nai Mi menguasai seluruh
asia tenggara.

831
01:16:47,119 --> 01:16:49,594
Abang Lou ingin bercakap dengannya segera.
Jika tidak...

832
01:16:49,619 --> 01:16:52,769
Tak sampai tiga minggu,
bekalan barangan ke HongKong akan putus.

833
01:16:54,408 --> 01:16:56,539
Aku mahu kau pergi ke Thailand.

834
01:16:57,495 --> 01:17:02,145
Rose akan menemanimu di sana./
Aku ada hubungan dengan Jeneral Nai Mi.

835
01:17:03,880 --> 01:17:07,966
Kenapa kau percayakan aku dengan ini, Abang Lou?/
Aku kena percaya Fei zi Zhao?

836
01:17:07,991 --> 01:17:11,292
Dunia dibahagi empat,
itulah keinginan British.

837
01:17:11,320 --> 01:17:15,073
Mereka takut kau jadi besar sendirian.
Lalu tak boleh kawal dirimu.

838
01:17:38,314 --> 01:17:41,909
Selepas aku balik nanti,
aku akan buat sesuatu yang besar.

839
01:17:43,456 --> 01:17:45,170
Kau tak takut?

840
01:17:46,213 --> 01:17:47,563
Takut.

841
01:17:48,962 --> 01:17:52,803
Tapi yang aku takutkan adalah,
A Zhao dan A Rong bertindak sembarangan.

842
01:18:07,276 --> 01:18:10,387
Apa khabar, Abang Hao?

843
01:18:13,349 --> 01:18:16,318
Apa khabar lama tak jumpa.

844
01:18:16,424 --> 01:18:19,960
Perkara kecil seperti ini telah
menyusahkanmu untuk datang.

845
01:18:19,990 --> 01:18:22,322
Silakan duduk.

846
01:18:24,872 --> 01:18:26,999
Pandang apa?/
Iya deh.

847
01:18:28,267 --> 01:18:31,190
Thai Lao boleh tahan juga.

848
01:18:31,300 --> 01:18:34,798
Kalau bukan sebab Abang Hao,
aku takkan seperti ini hari ini.

849
01:18:35,951 --> 01:18:38,054
Duduk, semuanya.

850
01:18:41,310 --> 01:18:48,148
Abang Hao, sejak Jeneral Sung Chai mati,
segitiga emas jadi kacau bilau.

851
01:18:48,173 --> 01:18:51,117
Jeneral Nai Mi itu lebih susah dihadapi.

852
01:18:51,149 --> 01:18:53,141
Semua orang berdekatannya diusir.

853
01:18:53,166 --> 01:18:57,481
Sekarang ini aku masih belum boleh mendekatinya,
beri aku masa lagi.

854
01:18:57,506 --> 01:19:02,799
Berapa hari lalu Hau Zi Rong datang
mencariku, menyuruhku untuk mati saja.

855
01:19:03,323 --> 01:19:07,235
Tapi aku tak cakap kalau
aku kerja untuk Abang Hao.

856
01:19:07,270 --> 01:19:09,944
Santailah sebentar malam ini,
bagaimana?

857
01:19:16,521 --> 01:19:20,180
Kau tahu tak apa yang diutamakan
dalam bisnes dadah?

858
01:19:20,697 --> 01:19:24,196
Dalam bisnes dadah kena
diutamakan kepercayaan.

859
01:19:25,797 --> 01:19:28,352
Berapa yang diberi Ha Zi Rong untukmu?

860
01:19:29,007 --> 01:19:30,998
Orang ini sampah rupanya.

861
01:19:31,327 --> 01:19:33,090
Sialan.

862
01:19:35,176 --> 01:19:36,800
Jangan bergerak!

863
01:19:57,733 --> 01:19:59,185
Jom!

864
01:20:01,825 --> 01:20:03,725
Jom!

865
01:20:11,477 --> 01:20:13,429
Sialan, berdiri kau!

866
01:20:16,305 --> 01:20:17,509
Abang

867
01:20:17,994 --> 01:20:19,859
Sialan, Jom

868
01:20:20,126 --> 01:20:22,857
Rupanya kau sudah
merancangkan ini semua.

869
01:20:23,312 --> 01:20:26,213
Bawa ramai orang untuk menyambutku.

870
01:20:29,830 --> 01:20:32,306
Aku Wu Shi Hao.

871
01:20:33,289 --> 01:20:35,552
Kalau kau berani tembaklah.

872
01:20:42,331 --> 01:20:47,234
Kejar, bunuh dia, bos!

873
01:20:49,889 --> 01:20:51,265
Siao Wei...

874
01:20:51,416 --> 01:20:52,995
Sakitnya.

875
01:20:54,948 --> 01:20:58,907
Tenang saja, abang di sini,
takkan ada masalah.

876
01:21:03,691 --> 01:21:05,231
Tenang saja.

877
01:21:06,132 --> 01:21:07,600
Tenang saja.

878
01:21:11,998 --> 01:21:15,466
Tenang saja, abang di sini,
takkan ada masalah.

879
01:21:17,266 --> 01:21:18,466
Tenang saja.

880
01:21:20,636 --> 01:21:22,105
Abang Hao,

881
01:21:22,216 --> 01:21:24,025
Bawa aku pulang balik.

882
01:21:25,153 --> 01:21:26,541
Bawa aku pulang balik.

883
01:21:26,566 --> 01:21:30,248
Tenang saja ada Budha yang
akan melindungimu.

884
01:21:30,526 --> 01:21:31,851
Tenang saja.

885
01:21:32,490 --> 01:21:35,112
Abang besar./
Aku di sini.

886
01:21:36,053 --> 01:21:39,291
Nenek jangan sampai tahu./
Baiklah...

887
01:21:45,142 --> 01:21:48,839
Abang janji takkan cakap.

888
01:21:59,522 --> 01:22:04,550
Aku akan bunuh kau!

889
01:22:04,824 --> 01:22:09,030
Sialan kau... pulangkan adikku.

890
01:22:14,323 --> 01:22:16,815
Kematianmu hari ini...

891
01:22:17,315 --> 01:22:19,656
...sudah ditakdirkan.

892
01:23:09,675 --> 01:23:11,768
Bajingan ini memang patut mati.

893
01:23:12,248 --> 01:23:16,082
Setibanya di segitiga emas, aku lihat
bagaimana dia mati.

894
01:23:18,766 --> 01:23:23,869
Aku kena berterima kasih pada Lie Lou,
disebabkan kau, aku boleh berniaga di Hongkong.

895
01:23:24,198 --> 01:23:26,784
Kalau tidak begitu,
macam mana aku nak mengahwinimu.

896
01:23:26,809 --> 01:23:29,324
Bukankah kau sudah ada
Puan besar?

897
01:23:30,009 --> 01:23:35,707
Dengan adanya kau, adakah aku masih perlukan dia?/
Aku masih belum bersetuju

898
01:23:40,443 --> 01:23:43,657
Asalkan kau layan adikku baik-baik.

899
01:23:43,760 --> 01:23:48,109
Kelak aku jadi bos, nyawapun
aku akan serahkan untukmu.

900
01:24:46,565 --> 01:24:47,623
Tunggu.

901
01:24:48,244 --> 01:24:49,938
Jeneral, mereka sudah tiba.

902
01:24:49,963 --> 01:24:53,439
Apa khabar Jeneral Nai Mi,
aku Wu Shi Hao.

903
01:24:56,908 --> 01:24:58,842
Senang hari ini boleh jumpa denganmu.

904
01:24:58,867 --> 01:25:04,021
Hari ini aku bawakan ubat untuk pasukanmu,
dan hadiah ini untukmu.

905
01:25:14,757 --> 01:25:16,908
Mari sini, silakan duduk.

906
01:25:17,178 --> 01:25:18,455
Silakan duduk.

907
01:25:20,908 --> 01:25:22,170
Duduklah.

908
01:25:28,508 --> 01:25:29,506
A Hao,

909
01:25:29,531 --> 01:25:33,714
Katanya kau datang jauh jauh,
sebab perlukan barangku.

910
01:25:34,129 --> 01:25:36,154
Kau buka harga untukku.

911
01:25:37,293 --> 01:25:41,127
Jeneral kau memang orang hebat.

912
01:25:41,871 --> 01:25:47,625
Dulu Jeneral Sung Chai beri harga
1 kilo $ 3500 padaku.

913
01:25:47,718 --> 01:25:51,963
Sekarang aku tambahkan $400 untukmu.
Jadi $3900.

914
01:25:52,042 --> 01:25:53,582
Itu saja.

915
01:25:54,567 --> 01:25:56,091
$ 3900?

916
01:25:56,677 --> 01:25:59,655
Di sini ada yang berani $6000/Kg.

917
01:26:00,447 --> 01:26:02,282
$6000?

918
01:26:03,107 --> 01:26:07,036
Mungkin itu orang bodoh yang mahu beli
berharga $6000. Pasaran takkan menerimanya.

919
01:26:07,065 --> 01:26:11,882
Tak mungkin./ A Hao, kau cakap apapun sia-sia saja.

920
01:26:12,466 --> 01:26:17,356
Orang itu sudah membayar
wang pendahuluan.

921
01:26:39,809 --> 01:26:44,071
Hao Zai Rung, kau bazirkan $6000
hanya untuk mati. Memang padan muka kau.

922
01:26:44,096 --> 01:26:49,524
Kau mahu bagi wangmu untuk orang ini?
Hari ini dia khianat aku, esok dia khianat kau.

923
01:26:49,572 --> 01:26:53,579
Kau tak patut berniaga dengan orang ini.
Aku Wu Hao boleh dipercayai.

924
01:26:53,620 --> 01:26:57,088
Jika berniaga denganku,
aku jamin jeneral pasti akan puas.

925
01:26:58,422 --> 01:27:00,515
$ 3900.

926
01:27:10,181 --> 01:27:13,118
Kau mahu main main denganku?

927
01:27:13,143 --> 01:27:15,729
Kau fikir ini Hongkong? Ini Thailand.

928
01:27:15,754 --> 01:27:18,404
Mahu tawar-menawar denganku,
sialan kau!

929
01:27:18,659 --> 01:27:24,096
Ayah, mereka bawa ibu dan aku
beli kuda kayu.

930
01:27:24,121 --> 01:27:27,541
Bila kau nak datang ke sini?

931
01:28:00,559 --> 01:28:04,392
Tolong, kasihanilah aku./
Ke tepi.

932
01:28:05,752 --> 01:28:09,027
Lihat ke sana, apa budak itu mahu,
bawa main ke sini.

933
01:28:09,052 --> 01:28:10,307
Baik.

934
01:28:10,332 --> 01:28:13,936
Abangmu melarang kami memberikanmu dadah,
jika tidak kaki dan tangan kami akan hilang.

935
01:28:13,961 --> 01:28:16,334
Mana boleh bagi kau./
Aku dah nazak ini.

936
01:28:16,359 --> 01:28:18,278
Baguslah kalau kau mati,
tapi aku juga ikut mati.

937
01:28:18,303 --> 01:28:21,104
Aku mohon.../
Ke tepi./ Kenapa ini?

938
01:28:21,339 --> 01:28:24,283
Dia mahu barang./
Ikut aku.

939
01:28:24,326 --> 01:28:26,157
Terima kasih

940
01:28:31,300 --> 01:28:34,064
Goyangkan pinggulmu.

941
01:28:34,109 --> 01:28:37,044
Abang Zhao dia datang

942
01:28:37,744 --> 01:28:41,934
Nak apa? Mari cakap dengan Abang Zhao./
Aku mahu dadah.

943
01:28:41,981 --> 01:28:43,532
Mahu mengejar naga?
[pakai dadah]

944
01:28:43,557 --> 01:28:46,187
Baik, tiada masalah.

945
01:28:48,701 --> 01:28:51,028
Kau lihat dia, ketagihan.

946
01:28:51,053 --> 01:28:53,616
Air keluar dari hidungnya.

947
01:28:53,641 --> 01:28:58,156
Mukanya menyedihkan sekali,
pertunjukkan yang bagus.

948
01:29:00,329 --> 01:29:02,752
Jadi ini adik Hao si kidung?

949
01:29:02,777 --> 01:29:04,745
Mari bermain dengannya.

950
01:29:05,658 --> 01:29:06,816
Adik kecil.

951
01:29:06,858 --> 01:29:08,826
Abang Zhao paling setia kawan.

952
01:29:09,083 --> 01:29:13,170
Mahu barang, tak apa, kita semua saudara,
tak payah bahas harga.

953
01:29:13,308 --> 01:29:17,704
Kau minum dulu segelas, lalu aku berikan
barang untukmu./ Terima kasih.

954
01:29:23,389 --> 01:29:25,252
Bagi kami ais.

955
01:29:25,287 --> 01:29:27,921
Ini buktinya kami baik denganmu, kan.

956
01:29:29,385 --> 01:29:32,773
Wah, tambah lagi.

957
01:29:33,573 --> 01:29:35,448
Bagaimana?

958
01:29:37,166 --> 01:29:39,259
Selesa.

959
01:29:52,281 --> 01:29:57,566
Wah kau lihat ini,
buihnya hampir segelas.

960
01:30:00,703 --> 01:30:03,282
Baik baik minum.

961
01:30:05,260 --> 01:30:08,229
Habiskannya,
barang ini jadi milikmu.

962
01:30:08,297 --> 01:30:12,028
Sangat selesa, naik jadi dewa.

963
01:30:12,301 --> 01:30:17,261
Minum air kencing...

964
01:30:17,306 --> 01:30:20,207
Minum.

965
01:30:22,812 --> 01:30:26,011
Benar, silakan.

966
01:30:26,036 --> 01:30:29,995
Minum air kencing.

967
01:30:43,576 --> 01:30:45,476
Bawa dia ke sini.

968
01:30:59,053 --> 01:31:01,044
Sialan kau.

969
01:31:04,652 --> 01:31:06,109
Bawa dia pergi.

970
01:31:22,271 --> 01:31:24,068
Abang Hao.

971
01:31:43,706 --> 01:31:48,246
Apa doktor cakap?/
Doktor cakap dia alami gegaran otak.

972
01:31:48,985 --> 01:31:50,993
Mungkin akan jadi orang cacat.

973
01:31:51,404 --> 01:31:55,110
Walau sedar.
Dia akan jadi bodoh.

974
01:32:00,809 --> 01:32:03,778
Aku sudah ingatkan budak tengik ini
agar jangan sentuh barang ini.

975
01:32:04,159 --> 01:32:06,093
Aku cakap jangan sentuh.

976
01:32:13,831 --> 01:32:19,133
A Hao, A Hao, aku akan urus Fei Zi Zhao./
Urus apa? Ini angkara si iblis Heng Te.

977
01:32:19,765 --> 01:32:21,982
Tiada masalah jika dia buat itu padaku.

978
01:32:22,007 --> 01:32:24,575
Tapi Dia belasah adikku, aku mahu
seluruh keluarganya mati.

979
01:32:24,600 --> 01:32:27,933
Kau tak boleh bunuh polis,
itu polis British.

980
01:32:27,958 --> 01:32:31,903
Kau akan jadi musuh British, kita tak
boleh lawan mereka./ Kenapa tak boleh lawan?

981
01:32:31,928 --> 01:32:36,044
Sekarang ini barang yang ada di Hongkong
ada di tanganku. Aku sudah suap semua polis.

982
01:32:36,069 --> 01:32:38,801
Asal aku bersuara saja,
aku akan bakar balai polis sekarang juga.

983
01:32:38,826 --> 01:32:43,208
Abang Hao./ Bertenanglah.

984
01:32:53,998 --> 01:32:56,899
Kau tahu kenapa boleh jadi begini?

985
01:32:57,026 --> 01:32:59,915
Kau jelas tahu kita bukan lawan mereka.

986
01:32:59,940 --> 01:33:04,178
Kau tahu kenapa British tak pernah
menyentuh bisnes haram kita?

987
01:33:05,468 --> 01:33:09,507
Kerana setiap tindakan kita
ada peraturannya.

988
01:33:12,719 --> 01:33:16,679
Kau tahu kau sudah melampaui batas.

989
01:33:16,774 --> 01:33:20,583
Kalau kau bunuh polis, kerajaan
British takkan lepaskan kita.

990
01:33:20,608 --> 01:33:23,440
Akhirnya yang susah bukan hanya
kita berdua saja.

991
01:33:23,480 --> 01:33:26,924
Kawan kawan kita bagaimana?
Seluruh bawahan kita bagaimana?

992
01:33:26,949 --> 01:33:28,940
Kau sedar tak apa yang kau cakap ini?

993
01:33:28,966 --> 01:33:32,091
Kau sendiri tak tahu apa yang kau cakapkan.

994
01:33:32,154 --> 01:33:35,230
Penjenayah jadi betul?
Orang British tak boleh dibunuh?

995
01:33:35,255 --> 01:33:38,328
Sejak bila kau jadi anak angkat
ratu British?

996
01:33:39,011 --> 01:33:40,614
Kau mari sini,

997
01:33:40,725 --> 01:33:43,034
Yang terbaring di sana adalah adikku.

998
01:33:43,059 --> 01:33:45,351
Jika yang di sana anakmu,
bagaimana?

999
01:33:45,376 --> 01:33:47,574
Aku tak boleh bunuh polis.

1000
01:33:49,574 --> 01:33:51,995
A Hao, A Ping muntah darah.

1001
01:33:57,159 --> 01:34:00,185
Panggil doktor,
cepat panggil doktor!

1002
01:34:01,705 --> 01:34:05,482
Yang aku risaukan akhirnya...
tutup pintu dulu.

1003
01:34:05,570 --> 01:34:07,951
Seterusnya dunia dalam berita.

1004
01:34:08,173 --> 01:34:22,619
Kebelakangan ini polis yang korup
banyak yang ditangkap oleh anti rasuah.


1005
01:34:22,980 --> 01:34:26,780
Mereka takkan salah tangkap orang.

1006
01:34:27,122 --> 01:34:29,056
Sampai di sini berita khas.

1007
01:34:36,298 --> 01:34:38,232
Anti rasuah

1008
01:34:38,755 --> 01:34:40,848
Ia pasti akan bagi impak besar.

1009
01:34:41,448 --> 01:34:45,773
Banyak Jabatan di ibu pejabat
yang korupsi.

1010
01:34:45,798 --> 01:34:48,020
ICAC ini, bagaimana akhirnya?

1011
01:34:49,804 --> 01:34:51,885
Akhirnya mereka bagi wang juga.

1012
01:34:51,910 --> 01:34:53,878
Ayah, aku tak fikir begini.

1013
01:34:53,903 --> 01:34:56,161
Aku rasa kali ini mereka serius.

1014
01:34:56,284 --> 01:35:01,187
Aku tak percaya, mereka tangkap
polis Hongkong yang Korupsi.

1015
01:35:01,256 --> 01:35:04,779
Lalu Hongkong mahu diurus oleh siapa?
Diurus oleh hamlet?

1016
01:35:05,077 --> 01:35:06,716
Dah tentulah.

1017
01:35:07,414 --> 01:35:09,437
Esok aku terbang ke Sepanyol.

1018
01:35:09,470 --> 01:35:11,551
Bolehkah mereka menangkapku di sana?

1019
01:35:11,576 --> 01:35:14,758
Sebab kita ini sembilan dari
sepuluh orang yang korupsi.

1020
01:35:15,237 --> 01:35:18,172
[Pemeriksaan ICAC]

1021
01:35:18,845 --> 01:35:23,051
Adakah kau terlibat rasuah dengan Lei Lou?/
Rasuah apa pula, aku hanya bawahannya saja.

1022
01:35:23,094 --> 01:35:27,903
Seiap bulan kamu terima imbuhan,
lalu dibahagikan ke semua polis.

1023
01:35:27,946 --> 01:35:31,930
Betulkah macam itu aku sendiri
tak faham apa yang kau katakan.

1024
01:35:33,188 --> 01:35:36,656
En. Yan, di Hongkong kau ada
16 akaun bank.

1025
01:35:36,800 --> 01:35:39,148
Tiap tiap akaun diisi 1 juta.

1026
01:35:39,188 --> 01:35:44,394
Ditambah lagi kau ada kereta mewah,
seperti Roll Royce dan 2 hotel.

1027
01:35:44,434 --> 01:35:47,822
Sedangkan gajimu hanya 3200 sebulan,
cuba kau jelaskannya.

1028
01:35:47,859 --> 01:35:49,426
Aku suka judi.

1029
01:35:49,887 --> 01:35:52,856
Aku bernasib baik menang terus.

1030
01:35:54,080 --> 01:35:57,811
Aku sering dipanggil dewa judi.

1031
01:36:10,959 --> 01:36:15,459
Pagi ini,
ada berapa orang yang disoal siasat ICAC,

1032
01:36:15,505 --> 01:36:17,941
Jemput ayah datang untuk diperiksa.

1033
01:36:17,966 --> 01:36:21,799
Ayah sangat tegang.
Lalu penyakit jantungnya kembali.

1034
01:36:21,937 --> 01:36:23,219
Ayah

1035
01:36:32,309 --> 01:36:36,370
ICAC bukan harimau tak bertaring.

1036
01:36:38,277 --> 01:36:40,825
Mereka memang hebat.

1037
01:36:41,811 --> 01:36:43,574
A Lao

1038
01:36:44,183 --> 01:36:45,643
Pergilah.

1039
01:36:47,025 --> 01:36:49,357
Bawa Anak dan isterimu pergi.

1040
01:36:50,448 --> 01:36:54,201
Jangan sampai lewat untuk lari.

1041
01:37:22,221 --> 01:37:24,936
Ini dah lewat malam Abang Lao./
Ya.

1042
01:37:25,393 --> 01:37:28,750
Aku mahu cakap dengan kau,
aku sudah mengundurkan diri.

1043
01:37:29,241 --> 01:37:31,377
Esok aku mahu pergi ke Kanada.

1044
01:37:31,466 --> 01:37:33,132
Selamat jalan.

1045
01:37:33,465 --> 01:37:35,354
Jom kita pergi bersama.

1046
01:37:37,430 --> 01:37:39,253
Kau jangan pentingkan diri,

1047
01:37:39,278 --> 01:37:42,763
Fikirkan juga A Jing dan 2 anakmu.

1048
01:37:44,797 --> 01:37:48,210
Datang tengah malam begini hanya
untuk cakap perkara ini denganku.

1049
01:37:53,157 --> 01:37:55,014
Aku tahu kau tak gembira.

1050
01:37:55,657 --> 01:37:57,591
Duduklah./
Tak perlu.

1051
01:37:57,650 --> 01:38:00,844
Dua bulan ini, apa yang aku kerjakan itu
masih belum menggembirakan kau?

1052
01:38:00,869 --> 01:38:03,773
Kau letupkan kereta orang,
aku tahan pemiliknya.

1053
01:38:03,872 --> 01:38:07,062
Kau serang di balai polis,
aku suruh orang pergi.

1054
01:38:07,876 --> 01:38:09,707
Kau tahu kenapa?

1055
01:38:09,925 --> 01:38:13,759
Jika ada polis British mati,
kita akan bermasalah.

1056
01:38:14,173 --> 01:38:15,797
Kau masih belum faham juga.

1057
01:38:23,859 --> 01:38:25,811
Aku terima khabar,

1058
01:38:26,184 --> 01:38:29,144
2 minggu lagi, ICAC akan memeriksaku.

1059
01:38:29,397 --> 01:38:32,063
Nanti bos Yan yang akan gantikan posisiku.

1060
01:38:32,693 --> 01:38:34,256
Jika aku tak ada...

1061
01:38:35,524 --> 01:38:38,018
Siapa yang akan membantumu?

1062
01:38:38,807 --> 01:38:40,707
Tapi kau kena tahu.

1063
01:38:40,876 --> 01:38:42,949
Ini semua untuk kebaikanmu.

1064
01:38:46,263 --> 01:38:48,238
Untuk kebaikanku?

1065
01:38:54,272 --> 01:38:56,399
Aku ini orang cacat.

1066
01:38:57,055 --> 01:39:00,779
Apa yang kau berikan padaku,
sepatutnya tak payah kau kira lagi.

1067
01:39:03,006 --> 01:39:06,553
Aku sudah banyak.../ Kau lupa,
kau yang suruh aku ke Thailand.

1068
01:39:06,578 --> 01:39:09,577
Sehingga adikku mati terbunuh.

1069
01:39:09,630 --> 01:39:13,224
Adik kandungku sekarang di hospital.
Jadi orang Cacat.

1070
01:39:13,264 --> 01:39:15,835
Aku juga tak sangka akan
begini jadinya.

1071
01:39:15,877 --> 01:39:18,869
Aku bukan dewa
yang boleh kawal semuanya.

1072
01:39:18,880 --> 01:39:22,293
Betul cakap kau,
kau tak boleh kawal apapun.

1073
01:39:22,318 --> 01:39:24,871
Hidup kita tak boleh kawal,
mati juga kita tak boleh kawal.

1074
01:39:24,896 --> 01:39:26,863
Tapi hidup mati, aku boleh kawal.

1075
01:39:26,888 --> 01:39:29,054
Aku boleh pilih jalan yang aku pilih.

1076
01:39:29,136 --> 01:39:31,934
Yang aku katakan itu benar./
Jadi maksudnya,

1077
01:39:32,116 --> 01:39:35,076
Menolongku dapat menjahanamkan
hidupmu, betul?

1078
01:39:38,883 --> 01:39:41,497
Sekarang aku berdiri di depanmu,
tembaklah aku.

1079
01:39:41,539 --> 01:39:43,904
Tiada masalah kau tembak aku.

1080
01:39:45,841 --> 01:39:47,102
Jom!

1081
01:39:47,939 --> 01:39:49,725
Baik.

1082
01:39:52,881 --> 01:39:55,325
Kau baik dengan aku.

1083
01:39:55,387 --> 01:39:58,031
Kau jangan muncul di depanku lagi.

1084
01:39:58,533 --> 01:40:00,732
Rose turunkan pistol.

1085
01:40:02,223 --> 01:40:04,739
Beritahu Abang Lou siapa namamu?

1086
01:40:07,381 --> 01:40:08,826
Aku A Hua.

1087
01:40:15,871 --> 01:40:18,806
Namanya A Hua, aku yang besarkan.

1088
01:40:18,940 --> 01:40:22,613
Aku yang suruh dia berlatih di Thailand
dan di Taiwan untuk menjadi orangmu.

1089
01:40:22,638 --> 01:40:24,611
Dia akan jadi orang hebat.

1090
01:40:24,636 --> 01:40:28,310
Sedangkan kau, Inspektor Lei,
akan jadi orang tak berguna.

1091
01:40:29,787 --> 01:40:31,072
Baiklah.

1092
01:40:31,887 --> 01:40:33,752
Yang di Perumahan Kowloon

1093
01:40:35,034 --> 01:40:38,936
Jadi anak perempuan yang dibawa adalah Rose,
hebatnya.

1094
01:40:40,340 --> 01:40:42,399
Tapi jangan kira aku tak tahu.

1095
01:40:43,625 --> 01:40:46,560
Kau tahu tak apa namanya tutup mata?

1096
01:40:47,716 --> 01:40:49,581
Cucuk jarum di sampingku.

1097
01:40:50,800 --> 01:40:55,046
Kau ada dengar pandangan aku kah?/
Adakah aku juga kau pandang?

1098
01:40:55,088 --> 01:40:59,095
Jika Rose bukan di sampingmu,
mungkin aku sudah dikubur orang./ A Hao.

1099
01:41:00,048 --> 01:41:01,389
Kakak ipar.

1100
01:41:01,414 --> 01:41:04,406
Anak anak tak boleh tidur,
nak kau temankan.

1101
01:41:05,598 --> 01:41:08,023
Baiklah, lagipun yang kena diucapkan
juga sudah diucapkan.

1102
01:41:08,048 --> 01:41:09,486
Begitu saja.

1103
01:41:12,372 --> 01:41:14,622
Malam ini kau telah membuatku marah.

1104
01:41:14,647 --> 01:41:16,581
A Hua hantar Abang Lou pergi.

1105
01:41:16,607 --> 01:41:18,004
Tak perlu

1106
01:41:19,371 --> 01:41:22,497
Aku mahu cuba rasakan tak
ada jarum di sampingku.

1107
01:41:24,906 --> 01:41:26,737
Awasi mereka.

1108
01:41:37,490 --> 01:41:40,459
Ambilkan aku ubat sakit kepala.

1109
01:41:57,695 --> 01:41:59,773
Bukankah jumpa di lapangan terbang?

1110
01:42:00,298 --> 01:42:03,495
Terjadi perkara besar, A Hao
malam ini mahu serang Heng Te.

1111
01:42:06,573 --> 01:42:07,874
Suami ku.

1112
01:42:17,859 --> 01:42:21,693
Aku hanya percaya A Chen,
cepat bantu aku cari A Chen.

1113
01:42:24,900 --> 01:42:28,802
Ini bukti Heng Te rasuah.

1114
01:42:29,130 --> 01:42:31,098
Biarkan A Chen serahkan ke ICAC.

1115
01:42:31,343 --> 01:42:32,590
Baik.

1116
01:42:33,465 --> 01:42:36,457
Abang Lou, hanya ini saja?

1117
01:42:36,677 --> 01:42:39,312
Kau tak ada perintah
apapun lagi untukku?

1118
01:43:57,759 --> 01:43:59,920
Baik di sini.

1119
01:44:00,217 --> 01:44:02,512
Dengar, aku nak berehat.

1120
01:44:02,831 --> 01:44:04,731
Dah tentulah.

1121
01:44:04,866 --> 01:44:07,801
Aku akan tangkap kau untuk
apa yang telah dilakukan.

1122
01:44:07,836 --> 01:44:09,929
Baik, ini dia.

1123
01:44:10,180 --> 01:44:12,373
Aku mahu ke nombor 50

1124
01:44:12,398 --> 01:44:14,603
Jeff, hati-hati memandu.

1125
01:44:14,651 --> 01:44:16,777
Atau aku kena menahanmu.

1126
01:44:19,222 --> 01:44:21,122
Tak payah cemas.

1127
01:44:22,784 --> 01:44:25,776
Kenapa kereta-kereta ini?

1128
01:44:25,887 --> 01:44:27,362
Apa itu?

1129
01:44:27,479 --> 01:44:29,100
Apa yang terjadi?

1130
01:44:29,168 --> 01:44:30,734
Jalankan kereta.

1131
01:44:30,759 --> 01:44:32,941
Apa?/
Jalankan kereta!

1132
01:44:32,981 --> 01:44:34,567
Jalan!

1133
01:44:34,896 --> 01:44:36,662
Sial!

1134
01:44:38,471 --> 01:44:42,635
Aku akan bunuhmu, penggal kepalamu.

1135
01:44:42,704 --> 01:44:44,296
Turunkan aku sekarang!

1136
01:44:44,353 --> 01:44:45,445
Hao

1137
01:44:45,659 --> 01:44:47,559
Kita ada apa di sini?

1138
01:44:47,584 --> 01:44:48,885
Apa?

1139
01:44:48,910 --> 01:44:50,878
Kita terperangkap.

1140
01:44:50,912 --> 01:44:52,608
Siapa?! Turunkan kita.

1141
01:44:52,633 --> 01:44:56,823
Orang putih sialan ini tukang rampas dan
rakus di HongKong.

1142
01:44:57,080 --> 01:44:59,878
Ingat Hongkong ini kamu punya?
Kami punya.

1143
01:45:02,468 --> 01:45:05,301
Kita kena keluar cepat
atau kita mati!

1144
01:45:06,624 --> 01:45:07,904
Kau fikir kau boleh lari dengannya?

1145
01:45:07,929 --> 01:45:10,727
Buka pintu, buka pintu!

1146
01:45:10,799 --> 01:45:12,892
Kau bajingan

1147
01:45:27,649 --> 01:45:29,776
Tidak!

1148
01:45:36,925 --> 01:45:38,825
Buka pintu.

1149
01:45:38,893 --> 01:45:41,794
Bangun.

1150
01:45:41,863 --> 01:45:42,921
Keluar dari sini.

1151
01:45:43,012 --> 01:45:45,105
Turun.

1152
01:45:50,872 --> 01:45:52,635
Ya Tuhan.

1153
01:45:53,908 --> 01:45:56,110
Bayar hutangmu, Heng Te.

1154
01:46:24,279 --> 01:46:26,270
Sialan

1155
01:46:44,235 --> 01:46:46,838
Lao Ji senjata.

1156
01:47:03,446 --> 01:47:05,724
Tak apa-apa kan?

1157
01:47:08,433 --> 01:47:10,367
Matilah kau!

1158
01:47:10,718 --> 01:47:11,742
Hati-hati.

1159
01:47:34,522 --> 01:47:36,301
Mati sajalah.

1160
01:48:08,910 --> 01:48:10,552
Siapa namamu?

1161
01:48:10,577 --> 01:48:12,477
Aku Siao Hua.

1162
01:49:00,067 --> 01:49:01,717
Di sini.

1163
01:49:04,899 --> 01:49:08,462
Panggil polis,
aku mahu tempat ini dikepung.

1164
01:49:08,532 --> 01:49:10,041
Ya tuan

1165
01:49:31,122 --> 01:49:33,130
Aku tinggal satu kawan.

1166
01:49:33,228 --> 01:49:35,902
Terserah aku mahu pergi ke mana.

1167
01:49:53,199 --> 01:49:54,857
Kenapa masih belum pergi?

1168
01:49:54,882 --> 01:49:56,389
Aku suruh kau pergi.

1169
01:49:56,414 --> 01:50:00,397
Sekarang kau sudah tak dengar cakap aku?
Percaya tidak, aku akan tembak kamu.

1170
01:50:00,902 --> 01:50:03,544
Sialan!

1171
01:50:13,860 --> 01:50:16,829
Kau mahu bunuh aku?
Kenapa lari?

1172
01:50:17,024 --> 01:50:19,106
Jangan lari.

1173
01:50:20,109 --> 01:50:21,958
Cepat betul kau lari.

1174
01:50:22,451 --> 01:50:24,544
Sialan!

1175
01:50:32,987 --> 01:50:36,511
Buka pintu, buka pintu!

1176
01:51:17,832 --> 01:51:21,734
Kami terima perintah, mahu
masuk tangkap Wu She Hao.

1177
01:51:21,769 --> 01:51:24,158
Kami sedang bertugas,
siapapun tak boleh masuk.

1178
01:51:24,183 --> 01:51:26,459
Siapa yang cakap?

1179
01:51:28,876 --> 01:51:30,844
Aku tanya siapa yang cakap?

1180
01:51:30,878 --> 01:51:33,813
Inspektor Yan Tong./
Esok baru dia letak jawatan.

1181
01:51:34,045 --> 01:51:37,092
Sebelum jam 12, aku masih Inspektor Hua.

1182
01:51:37,610 --> 01:51:39,544
Heng Te tak akan beri muka.

1183
01:51:39,630 --> 01:51:41,331
Ke tepi

1184
01:51:42,268 --> 01:51:43,911
Ke tepi!

1185
01:51:49,155 --> 01:51:50,695
Ikut aku.

1186
01:52:45,887 --> 01:52:47,561
Teruklah!

1187
01:52:48,260 --> 01:52:50,045
Aku kena tembak.

1188
01:52:55,863 --> 01:52:57,854
Abang Lou.

1189
01:52:59,410 --> 01:53:01,469
Tinggalkan tempat untukku.

1190
01:53:01,718 --> 01:53:05,083
Di kehidupan akan datang
aku mahu ikut kau.

1191
01:53:05,840 --> 01:53:07,603
Abang Lou

1192
01:54:06,338 --> 01:54:08,108
Hao

1193
01:54:24,215 --> 01:54:26,366
Kau dari mana?

1194
01:54:26,759 --> 01:54:28,727
Kau nak pergi mana...

1195
01:54:29,530 --> 01:54:31,589
Pei Hao

1196
01:54:31,984 --> 01:54:34,976
Persetan kau!

1197
01:55:28,455 --> 01:55:30,312
Jatuhkan senjatamu!

1198
01:56:00,415 --> 01:56:03,543
A Hao, aku bawa kau keluar.

1199
01:56:20,520 --> 01:56:22,028
A Hao.

1200
01:56:22,356 --> 01:56:23,711
A Hao.

1201
01:56:36,817 --> 01:56:38,134
A Hao.

1202
01:57:15,609 --> 01:57:19,602
Persetan kau!

1203
01:57:22,456 --> 01:57:24,392
Kau takkan dapat membunuhku!

1204
01:57:24,832 --> 01:57:27,352
Aku pegawai polis British!

1205
01:57:27,431 --> 01:57:31,727
Bunuh aku, dan aku akan jadi hero!

1206
01:57:31,772 --> 01:57:33,706
Kau nelayan sialan.

1207
01:57:34,073 --> 01:57:36,731
Negara aku yang bangunkan tempat ini.

1208
01:57:36,771 --> 01:57:39,779
Kami mendidik penduduk negara kamu.

1209
01:57:39,814 --> 01:57:44,099
Tanpa kami, kamu masih jadi nelayan!

1210
01:57:49,857 --> 01:57:51,620
A Hao.

1211
01:57:52,013 --> 01:57:55,710
Hidup mati sudah ditakdirkan.

1212
01:57:59,714 --> 01:58:02,649
A Hao jangan paksa aku.

1213
01:58:05,940 --> 01:58:10,809
Yang di sekitar kita, kawan-kawan kita mati satu-persatu.

1214
01:58:11,895 --> 01:58:15,797
Kau tembak dia, juga tak
boleh balik tolong mereka.

1215
01:58:18,210 --> 01:58:20,409
Bagilah peluang kepada diri kau.

1216
01:58:20,630 --> 01:58:23,226
Berikan peluang untuk anakmu.

1217
01:58:24,110 --> 01:58:26,538
Berikan peluang untuk A Jing.

1218
01:58:51,555 --> 01:58:53,523
Kau adalah kawan terbaik.

1219
02:00:12,257 --> 02:00:16,734
[Tahun 1974, Wu Se Hao ditangkap kerana
jenayah dadah, dihukum 30 tahun]

1220
02:00:16,770 --> 02:00:23,214
[Lei Lou keluar negara, seumur hidup tak
memijak Hongkong. Sejak saat itu korupsi
di Hongkong berakhir]

1221
02:00:24,305 --> 02:00:30,731
Sila nilai sarikata ini di %url%
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik

1222
02:00:31,305 --> 02:00:37,944