Jab.Harry.Met.Sejal.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:00:44,908 --> 00:00:47,900
Sarikata Oleh: Cocobutter
- Malaysia Subbers Crew -

3
00:00:48,411 --> 00:00:56,350
Like Facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.Facebook.com/malaysiasubbers
Telegram Channel: Malaysia Subbers Crew

4
00:00:57,119 --> 00:01:00,632
Atau layari laman web
www.malaysub.com

5
00:01:01,962 --> 00:01:05,639
-Dilarang Resync atau Reupload kecuali Oleh Ahli MSC-
-Dilarang Mengubah Kredit Sarikata ini

6
00:01:09,792 --> 00:01:11,376
Holland!

7
00:01:11,383 --> 00:01:15,008
Salah satu negara yang indah dan
berada di bawah aras laut

8
00:01:15,299 --> 00:01:19,591
Dan berat pelancong seperti anda
semua telah menenggelamkannya sedikit

9
00:01:19,758 --> 00:01:25,133
Tengok sebelah kanan anda.
Jadi mereka bina kincir angin..

10
00:01:25,549 --> 00:01:28,633
.. untuk mengempam air daripada ladang

11
00:01:29,049 --> 00:01:32,341
Jika saya memandang awak dan kata sebelah
kanan, maknanya ianya di sebelah kiri awak

12
00:01:32,674 --> 00:01:37,549
Dan bila saya membelakangkan awak,
kiri saya dan awak adalah arah yang sama

13
00:01:37,549 --> 00:01:39,883
Ada soalan?
Saya boleh berikan apa saja maklumat.

14
00:01:40,174 --> 00:01:42,383
.. kecuali nombor telefon
Deepika Padukone

15
00:01:43,174 --> 00:01:44,008
awak suka dia?

16
00:01:44,258 --> 00:01:46,258
Nak bergambar dengan kincir angin?

17
00:01:46,424 --> 00:01:50,383
Sebelum perjalanan bas yang jauh,
saya boleh buangkan air untuk awak juga

18
00:01:51,633 --> 00:01:53,508
Hanya untuk awak, Sarlaben.
Semuanya okey?

19
00:01:53,508 --> 00:01:56,258
Tujuh belas! Tujuh belas setengah.
Lapan belas setengah

20
00:02:03,299 --> 00:02:07,424
Masa lalu yang hilang dari memori.
Dan aku hidup di masa kini


21
00:02:07,424 --> 00:02:11,258
Aku mengembara.
Siapa tahu ke mana arah ku tuju


22
00:02:11,258 --> 00:02:12,258
Aku di mana?

23
00:02:13,674 --> 00:02:16,508
Kepercayaan
biarlah aku percaya


24
00:02:18,424 --> 00:02:20,258
.. yang dunia ini baik

25
00:02:20,424 --> 00:02:22,258
Dan orang yang aku temui..

26
00:02:22,258 --> 00:02:24,008
.. dan mengiringi perjalananku..

27
00:02:24,174 --> 00:02:28,091
.. juga insan yang baik.
Aku tahu


28
00:02:29,049 --> 00:02:31,883
Di persimpangan..

29
00:02:33,799 --> 00:02:35,799
.. yang dipenuhi pengembara..

30
00:02:35,799 --> 00:02:37,674
.. dari kampung halamanku..

31
00:02:37,674 --> 00:02:39,549
Jalanan lama..

32
00:02:39,549 --> 00:02:43,299
.. yang tidak boleh aku lupakan
kenangannya..


33
00:02:43,299 --> 00:02:48,466
Kampung halaman yang menangis tanpaku

34
00:02:49,049 --> 00:02:52,216
Aku masih merungut bimbang..

35
00:02:52,674 --> 00:02:56,508
.. jika aku bukan lagi
milik tanahairku


36
00:03:00,383 --> 00:03:04,133
Aku lelaki yang telah memilih jalannya...

37
00:03:11,633 --> 00:03:15,216
Bukan dari sini,
atau dari sana


38
00:03:15,424 --> 00:03:19,091
Aku lelaki yang telah memilih jalannya..

39
00:03:19,299 --> 00:03:22,758
Bukan dari sini,
atau dari sana


40
00:03:23,049 --> 00:03:26,508
Aku lelaki yang telah memilih jalannya..

41
00:03:26,508 --> 00:03:28,008
Itulah aku

42
00:03:30,174 --> 00:03:31,633
Itulah aku

43
00:03:34,008 --> 00:03:35,633
Itulah aku

44
00:04:05,549 --> 00:04:09,383
Aku berteman di jalanan

45
00:04:09,383 --> 00:04:12,633
Jalan yang mengenali aku
dari gaya aku berjalan


46
00:04:12,799 --> 00:04:14,383
Setiap hari..

47
00:04:15,883 --> 00:04:19,466
Setiap hari dirasakan sama

48
00:04:20,758 --> 00:04:24,216
Aku menjual bandar ini
pada insan lain untuk hiburan


49
00:04:24,549 --> 00:04:27,799
Aku pergi dan balik
dengan tangan kosong


50
00:04:27,799 --> 00:04:30,633
Setiap hari..

51
00:04:31,008 --> 00:04:34,633
Aku menjadi orang asing
pada diri sendiri


52
00:04:35,799 --> 00:04:39,008
Bila aku kembali ke kampung dari bandar..

53
00:04:39,258 --> 00:04:42,758
Ianya menjadi pahit seperti racun

54
00:04:42,924 --> 00:04:44,966
Setiap hari..

55
00:04:46,049 --> 00:04:51,758
Aku harap aku boleh berubah

56
00:04:54,549 --> 00:04:58,133
Usia ini, masa ini,
jalan ini telah ku lalui


57
00:05:02,174 --> 00:05:05,883
Aku lelaki yang telah memilih jalannya..

58
00:05:09,383 --> 00:05:10,758
Itulah aku

59
00:05:26,383 --> 00:05:33,883
Awak memang orang yang tak tahu
diuntung. Pergilah!

60
00:05:35,008 --> 00:05:38,049
Makanlah capati, dhokla dan
muruku sebanyak mana yang awak mahu

61
00:05:38,049 --> 00:05:39,758
Tapi tolonglah jangan muncul
di depan saya lagi

62
00:05:40,633 --> 00:05:42,633
Sumpah!

63
00:06:23,383 --> 00:06:25,758
Telefon awak rosakkah?
- Kenapa puan?

64
00:06:26,174 --> 00:06:27,133
Saya hilang cincin saya
- Cincin?

65
00:06:28,049 --> 00:06:31,508
Saya ada dalam rombongan lawatan awak.
Dan cincin yang tunang saya bagi hilang

66
00:06:31,674 --> 00:06:34,758
Puan akan terlepas penerbangan
- Saya tahu saya akan terlepas penerbangan

67
00:06:35,133 --> 00:06:37,591
Saya tak boleh balik tanpa cincin

68
00:06:38,049 --> 00:06:40,383
Kita boleh buat begini..

69
00:06:40,549 --> 00:06:43,258
Hantar emel pada
"YourEuroTravels"..

70
00:06:43,549 --> 00:06:45,841
Dan terangkan di mana
puan hilangkan cincin puan

71
00:06:46,049 --> 00:06:47,633
Berikan mereka alamat puan

72
00:06:47,799 --> 00:06:50,383
Saya tahu di mana cincin tu
- Di mana?

73
00:06:50,383 --> 00:06:53,258
Di hotel Amsterdam
di mana kami menginap

74
00:06:54,049 --> 00:06:57,133
Tak ada masalah! Larilah!
Kejar penerbangan puan

75
00:06:57,133 --> 00:06:59,758
Saya akan maklumkan mereka
yang awak dalam perjalanan

76
00:06:59,758 --> 00:07:03,383
Saya tak akan ubah fikiran.
Saya tak mahu pergi tanpa cincin saya

77
00:07:03,549 --> 00:07:05,508
Tak guna puan tunggu di sini

78
00:07:05,508 --> 00:07:09,508
Hello...
Status penerbangan? 9W231

79
00:07:18,133 --> 00:07:19,591
Kita pergi ke hotel

80
00:07:20,258 --> 00:07:23,133
Malangnya puan,
saya nak pergi ke tempat lain

81
00:07:23,133 --> 00:07:25,966
Jangan bimbang.
Saya akan dapatkan teksi untuk puan

82
00:07:26,174 --> 00:07:30,383
Baiknya hati! Teksi!
awak kena ikut saya

83
00:07:30,924 --> 00:07:35,133
Tak boleh, puan

84
00:07:35,633 --> 00:07:37,466
awak dah tak boleh
berikan arahan pada saya lagi

85
00:07:37,674 --> 00:07:41,758
Lawatan dah berakhir. Saya dah tak bertugas
Bercakaplah dengan sopan

86
00:07:42,549 --> 00:07:48,133
awak memang bermuka-muka.
Bila lawatan tamat, awak dah mula tunjuk belang

87
00:07:48,133 --> 00:07:52,008
Sebenarnya, awak tak anggap
orang lain sebagai manusia pun

88
00:07:52,008 --> 00:07:55,633
Bukankah saya pun manusia?
Macam mana saya nak pergi bersendirian?

89
00:07:55,633 --> 00:07:59,133
Mana tunang tercinta awak? Yang
sangat awak cintakan tu? Dia tak adakah di sini?

90
00:07:59,299 --> 00:08:02,258
Kami bergaduh.
Saya beritahu yang saya dah hilangkan cincin

91
00:08:02,424 --> 00:08:03,383
Dia dah pergi?

92
00:08:03,549 --> 00:08:07,091
Cincin tu warisan keluarga.
Dia marah dan cakap ..

93
00:08:07,299 --> 00:08:11,633
"Itu tandanya awak tak peduli.
Perkahwinan batal".. Hebatkan!

94
00:08:11,799 --> 00:08:15,008
Saya koyakkan "boarding pass"
dan cakap saya akan kembali dengan cincin

95
00:08:15,174 --> 00:08:17,633
Keluarga awak pun dah pergi?

96
00:08:17,883 --> 00:08:19,008
Maksud awak,
sebahagian keluarga saya?

97
00:08:19,299 --> 00:08:20,633
Mereka biarkan awak sendirian?

98
00:08:21,049 --> 00:08:25,008
Saya wanita moden. "Biarkan?"
Maksudnya apa?

99
00:08:25,633 --> 00:08:29,133
Saya beritahu ayah saya
yang saya tahu di mana cincin tu berada

100
00:08:29,883 --> 00:08:33,883
Penerbangannya masih belum berlepas.
Telefon dia dan bagitahu saya bersama awak

101
00:08:34,133 --> 00:08:35,508
Tapi saya tak akan ikut awak

102
00:08:36,174 --> 00:08:38,466
Saya cuba untuk jelaskan
saya tak boleh ikut

103
00:08:39,049 --> 00:08:43,758
Saya kena bawa rombongan lain.
Saya kena pergi

104
00:08:43,924 --> 00:08:46,299
Saya akan bayar.
Berapa banyak?

105
00:08:46,299 --> 00:08:48,883
Puan, ini bukan soal duit

106
00:08:50,424 --> 00:08:52,633
Ia memang soal duit selalunya

107
00:08:52,799 --> 00:08:55,216
Jadi beritahu saya,
Berapa bayaran harian awak?

108
00:08:55,674 --> 00:08:58,883
Puan, saya tak boleh ikut puan.
Tolonglah faham

109
00:08:59,674 --> 00:09:02,966
Dan saya minta maaf

110
00:09:03,799 --> 00:09:06,049
Tidak, saya minta maaf

111
00:09:06,049 --> 00:09:09,341
Saya tak ada pilihan.
Saya tak boleh biarkan awak pergi

112
00:09:09,549 --> 00:09:13,258
Jadi saya minta maaf

113
00:09:25,633 --> 00:09:26,508
Beg puan..

114
00:09:34,633 --> 00:09:37,883
Tengok?
Ianya memang tentang duit kan?

115
00:09:39,924 --> 00:09:41,133
Boleh kita pergi?

116
00:09:49,174 --> 00:09:50,966
Nak kuatkan suara radio?

117
00:09:52,924 --> 00:09:54,091
Saya tak kisah

118
00:09:54,258 --> 00:09:55,508
Nak kuatkan lagi?

119
00:09:56,424 --> 00:09:59,466
Saya tak faham bahasanya.
Ia bahasa apa?

120
00:10:00,299 --> 00:10:01,466
Perancis

121
00:10:02,299 --> 00:10:05,133
Saya belajar bahasa Perancis
semasa gred 7

122
00:10:05,383 --> 00:10:08,716
Saya akan dapatkan penerbangan awak esok.
- Kita cari cincin dulu

123
00:10:09,258 --> 00:10:13,466
awak tahu ianya di mana?
- Ia mesti ada di sana

124
00:10:14,549 --> 00:10:15,758
Sana? Mana?

125
00:10:17,174 --> 00:10:20,383
Saya dah beritahu awak banyak kali,
cincin tu terlucut dari jari saya

126
00:10:20,549 --> 00:10:23,008
Jadi awak tahu di mana ia jatuh?

127
00:10:23,633 --> 00:10:24,508
Ya

128
00:10:25,633 --> 00:10:28,008
Di restoren di mana saya bertunang

129
00:10:28,008 --> 00:10:29,133
Di restoran?

130
00:10:29,799 --> 00:10:32,341
Ia satu pertunangan yang romantik,
jadi ia berlaku di restoran

131
00:10:32,549 --> 00:10:34,591
awak kata ia jatuh di hotel

132
00:10:35,424 --> 00:10:40,133
Betullah. Restoren di hotel,
di mana kita makan malam tadi

133
00:10:40,549 --> 00:10:43,258
Jadi ianya jatuh di restoren
pertunangan awak?

134
00:10:43,258 --> 00:10:45,383
Kereta ni lebih bagus kan?

135
00:10:45,383 --> 00:10:46,299
Saya bersumpah

136
00:10:46,299 --> 00:10:51,508
Saya akan sewa kereta seperti ini semasa
bulan madu. Bumbungnya boleh dibuka!

137
00:10:53,674 --> 00:10:56,591
Tapi saya kena cari cincin tu dulu
Oh tuhan!

138
00:11:01,633 --> 00:11:04,383
Amsterdam ini
masih di dalam Perancis kah?

139
00:11:05,383 --> 00:11:06,591
Belanda

140
00:11:07,049 --> 00:11:08,591
Jadi kenapa ada lagu Perancis?

141
00:11:10,758 --> 00:11:12,216
Saya tak tahu

142
00:11:18,674 --> 00:11:21,216
Kekasihku, kekasihku sayang..

143
00:11:43,424 --> 00:11:46,508
Pertunangan romantik saya
berlangsung di sini

144
00:11:48,424 --> 00:11:50,383
Dia duduk di sana,
saya duduk di sini

145
00:11:50,799 --> 00:11:53,383
Sailehs, Nimesh dan isterinya
duduk di sini

146
00:11:53,883 --> 00:11:56,633
Dan..
apa namanya?

147
00:11:57,549 --> 00:11:59,133
Adakah nama begitu penting?

148
00:12:00,049 --> 00:12:05,091
Ok. Jadi keluarga awak duduk
dengan selesa semasa pertunangan awak

149
00:12:05,549 --> 00:12:08,341
Jadi di mana cincin tu jatuh?

150
00:12:09,049 --> 00:12:13,133
Saya tengah fikirlah ni! Tak perlu nak
menyindir. Ianya sangat romantik

151
00:12:13,799 --> 00:12:17,133
Dia menghampiri saya.
Dia berlutut

152
00:12:17,508 --> 00:12:22,758
Saya hulurkan tangan. Dia pakaikan
cincin. Dan saya kata "wow"

153
00:12:23,299 --> 00:12:25,341
Dan semua orang bertepuk tangan

154
00:12:25,799 --> 00:12:29,091
Mereka minta saya untuk
tunjukkan cincin dan saya tunjuklah

155
00:12:29,383 --> 00:12:30,508
Cincin tu longgar

156
00:12:30,758 --> 00:12:36,758
Ayah kata akan ketatkannya di India.
Ya. Ia mesti ada di sini

157
00:12:37,549 --> 00:12:41,341
Mereka dah bersihkan tempat ni.
Pekerja mereka tak jumpa apa-apa

158
00:12:41,674 --> 00:12:44,883
Ia terlucut di sini.
Seingat sayalah

159
00:12:48,799 --> 00:12:53,133
Apa maksud awak ingat?
Tapi ianya berlaku semalam

160
00:12:55,174 --> 00:12:57,591
Semalam pun kita datang ke sini
- Apa?

161
00:12:58,299 --> 00:13:01,383
Kita mendarat di Amsterdam.
awak bawa kami ke sini

162
00:13:01,799 --> 00:13:04,633
Kita makan malam dan
pertunangan berlangsung

163
00:13:09,674 --> 00:13:11,883
Apa yang awak buat?
- Tempah tiket penerbangan malam ini

164
00:13:12,133 --> 00:13:13,799
Tidak tanpa cincin

165
00:13:13,799 --> 00:13:17,258
Sekarang waktu puncak.
Awak nak tinggal di mana?

166
00:13:17,424 --> 00:13:20,383
Buatlah apa yang awak suka. Hidup atau mati.
Apa kena mengena dengan saya?

167
00:13:20,407 --> 00:13:21,682
Kenapa saya..?

168
00:13:25,924 --> 00:13:28,966
Puan, saya pergi dulu

169
00:13:29,383 --> 00:13:31,133
Saya dah bayar awak untuk sehari
- Jadi kalau awak bayar..

170
00:13:31,299 --> 00:13:36,133
Duduk dulu dan bertenang
sepanjang har

171
00:13:37,049 --> 00:13:41,383
Nak kopi? Jangan bimbang.
Saya belanja. Ianya percuma

172
00:13:42,924 --> 00:13:45,383
Saya tak minum kopi.
Terlalu banyak kafein

173
00:13:47,258 --> 00:13:48,883
Espresso, satu

174
00:13:52,299 --> 00:13:53,383
awak tahu tak?

175
00:13:54,049 --> 00:13:55,841
Dalam awak mengarut tadi..

176
00:13:56,049 --> 00:13:59,258
.. saya teringat di mana cincin saya jatuh

177
00:13:59,549 --> 00:14:02,633
Tahu di mana?
- Saya pasti awak akan beritahu saya

178
00:14:02,633 --> 00:14:04,883
Kapal?
Semasa lawatan sehari?

179
00:14:05,049 --> 00:14:08,758
Kita pergi ke kilang keju dan musium seni.
Ianya di sana!

180
00:14:09,049 --> 00:14:10,758
Saya ada gambar di iPad saya

181
00:14:12,299 --> 00:14:15,008
Syukurlah saya ingat.
Cincin tu tak hilang di sini

182
00:14:15,424 --> 00:14:17,258
Maaf. Mari pergi

183
00:14:18,049 --> 00:14:19,258
Apa nama puan?

184
00:14:21,549 --> 00:14:23,008
Rupen tak beritahu awak kah?

185
00:14:23,174 --> 00:14:30,216
Tapi Rupen tak ada di sini. Jadi
beritahu sajalah nama awak

186
00:14:31,049 --> 00:14:32,258
Nama awak?

187
00:14:33,258 --> 00:14:36,674
Sejal.
Dan Sejal bermaksud..

188
00:14:36,674 --> 00:14:40,883
Maksud nama tu tak berkaitan.
Sejal saja sudah cukup

189
00:14:41,758 --> 00:14:45,883
Jadi Cik Sejal.
Puan tak perlu bayar saya hari ini

190
00:14:48,424 --> 00:14:52,008
Hey, semoga berjaya

191
00:14:53,633 --> 00:14:56,758
Jadi awak tak nak bekerjasama?
- Tidak mahu!

192
00:14:57,258 --> 00:14:59,258
Saya akan buat aduan
terhadap awak

193
00:15:03,424 --> 00:15:05,883
Sekejap.
Saya nak cari kad nama awak

194
00:15:06,049 --> 00:15:09,883
Puan! Adilkah ini?

195
00:15:10,133 --> 00:15:11,633
Ia sangat adil

196
00:15:12,049 --> 00:15:16,341
awak ada dua perwatakan.
awak perbodohkan saya. Saya akan buat aduan

197
00:15:16,674 --> 00:15:17,758
Tolonglah faham

198
00:15:17,924 --> 00:15:21,258
Saya di tempah untuk lawatan awak.
Dan saya ada tempahan lain

199
00:15:21,549 --> 00:15:23,341
Tempahan apa?
- Itu urusan saya

200
00:15:23,549 --> 00:15:26,508
Tak ada tempahan lain.
Itu hanya alasan

201
00:15:26,508 --> 00:15:28,383
Ya, itu hanya alasan

202
00:15:28,674 --> 00:15:31,383
Saya mengambil masa sebulan
untuk persiapan kumpulan awak

203
00:15:32,133 --> 00:15:35,508
Tiket, bas, keretapi, telefon,
makanan india, tisu, kebersihan..

204
00:15:35,758 --> 00:15:38,008
Tak mahu sehari lagi
- Beritahu saya apa masalahnya

205
00:15:38,008 --> 00:15:42,883
Apa kata awak cari cincin awak selama sebulan
di setiap bandar di sini?

206
00:15:43,049 --> 00:15:47,549
awak tak tahu ia hilang di mana.
Mungkin di bawah sofa..

207
00:15:47,549 --> 00:15:49,508
.. atau di Vienna, Prague atau di Budapest

208
00:15:49,674 --> 00:15:52,841
Itu untuk kepentingan awak!
awak akan dapat bayaran harian

209
00:15:53,049 --> 00:15:54,466
Dan untuk apa

210
00:15:54,674 --> 00:15:58,133
Melancong, mencari cincin saya
dan buat beberapa panggilan

211
00:15:58,424 --> 00:16:01,258
Beberapa jam dan selesai.
Dan awak boleh berehat

212
00:16:01,633 --> 00:16:03,383
Tak perlu tertekan,
hanya berehat

213
00:16:04,424 --> 00:16:06,341
Percutian berbayar!

214
00:16:07,424 --> 00:16:09,508
Sebenarnya saya tak faham
apa masalah awak

215
00:16:15,424 --> 00:16:16,841
awak panik!

216
00:16:17,549 --> 00:16:19,383
Dia seorang perempuan.
Faham tak?

217
00:16:19,924 --> 00:16:22,883
Jika perempuan mengadu,
tahu apa bos akan buat?

218
00:16:23,174 --> 00:16:26,133
Bos sedang tertekan.
Dia dah terima 25 panggilan setakat ini

219
00:16:26,133 --> 00:16:28,758
Keluarganya ada perniagaan
permata di Mumbai

220
00:16:29,049 --> 00:16:32,508
Mereka kata anak perempuan mereka
sendirian di sini. Mereka percayakan Harry.

221
00:16:32,674 --> 00:16:34,008
.. untuk menjaga anak mereka

222
00:16:34,008 --> 00:16:36,258
Mereka hanya kenal Harry sajakah?

223
00:16:36,258 --> 00:16:39,008
Adakah mereka tahu awak ni
lelaki jenis apa?

224
00:16:39,174 --> 00:16:41,633
Saya yang suruh dia
mengekori sayakah?

225
00:16:41,883 --> 00:16:45,633
Ini gila! Pertama kali kan..

226
00:16:46,049 --> 00:16:48,258
Perempuan mengekori awak
dan awak rasa marah?

227
00:16:49,508 --> 00:16:50,883
Apa yang kelakarnya?

228
00:16:51,299 --> 00:16:55,091
Jika saya berhenti, awak boleh uruskan
Your Euro Travel bersama bos awak

229
00:16:55,924 --> 00:16:57,883
Si dungu ini tak akan berhenti menalifon

230
00:16:58,049 --> 00:16:59,841
Tak guna betul!

231
00:17:00,549 --> 00:17:04,508
Saya cuba telefon bos,
tapi talian awak sibuk

232
00:17:05,924 --> 00:17:07,883
Hello, liputan talian teruk...

233
00:17:10,633 --> 00:17:15,383
Bincang dengan perempuan tu
dan berterus terang

234
00:17:15,674 --> 00:17:20,508
awak gilakah?
Maksud awak beritahu dia segalanya?

235
00:17:22,674 --> 00:17:25,883
Nehra tak ada di sini.
Saya akan cari Harry

236
00:17:35,799 --> 00:17:37,091
awak tanya saya..

237
00:17:41,258 --> 00:17:42,008
Apa?

238
00:17:42,424 --> 00:17:45,258
"Apa masalah awak"
Maksud saya, apa masalah saya

239
00:17:45,424 --> 00:17:46,591
Boleh kita berbincang?

240
00:17:48,174 --> 00:17:51,758
Alasan lagi?
Oh tuhan, berapa banyak sekarang?

241
00:17:52,383 --> 00:17:56,424
Saya tak sepatutnya beritahu awak,
tapi awak asyik telefon bos saya

242
00:17:56,424 --> 00:17:58,758
Saya tak ada pilihan,
saya terpaksa..

243
00:17:59,924 --> 00:18:01,591
.. berterus terang

244
00:18:03,008 --> 00:18:04,758
Apa masalahnya?
Masuk

245
00:18:13,799 --> 00:18:15,258
Sebenarnya..
- Tutup pintu

246
00:18:26,508 --> 00:18:28,091
Saya ada peribadi yang tidak baik

247
00:18:34,633 --> 00:18:36,258
awak faham kan?

248
00:18:38,799 --> 00:18:41,591
Karektor, puan!

249
00:18:43,299 --> 00:18:45,383
Perempuan tak selamat bersama saya

250
00:18:46,508 --> 00:18:49,883
Maksudnya?
- Maksudnya! Saya seorang yang jelik

251
00:18:50,633 --> 00:18:53,383
Saya lelaki murahan!
Saya kaki perempuan

252
00:18:53,924 --> 00:18:56,258
Saya tertangkap semasa sedang
menggoda pelanggan, dan awak tahu tak..

253
00:18:56,633 --> 00:18:59,508
Saya tahu ianya teruk.
Tapi itu sebenarnya berlaku

254
00:19:00,424 --> 00:19:01,508
Itu masalah saya

255
00:19:04,633 --> 00:19:06,133
awak cuba nak takutkan sayakah?

256
00:19:06,424 --> 00:19:10,133
Tidak! Saya sebenarnya
yang takut

257
00:19:10,799 --> 00:19:15,591
Pelanggan cipta alasan dan lari.
Dan siapa yang tertangkap?

258
00:19:17,174 --> 00:19:18,341
Siapa yang akan
dipersalahkan?

259
00:19:21,299 --> 00:19:24,633
Saya telah dipecat 4 kali

260
00:19:25,174 --> 00:19:28,841
Bukan kerana saya tak pandai buat kerja.
Saya yang terbaik

261
00:19:29,299 --> 00:19:31,508
Saya sepatutnya memiliki agensi
pelancungan sekarang

262
00:19:31,799 --> 00:19:36,258
Tapi saya masih menjadi pemandu pelancong.
Inilah sebabnya

263
00:19:36,674 --> 00:19:40,341
Sebab apa?
- Saya ada kelemahan bila berdepan dengan perempuan

264
00:19:41,633 --> 00:19:43,133
Saya berpindah dari bandar

265
00:19:44,008 --> 00:19:45,883
Banyak kali ke kawasan terpencil

266
00:19:46,174 --> 00:19:49,133
Apa yang berlaku pada
perempuan itu semua?

267
00:19:49,299 --> 00:19:53,508
Siapa tahu!
Ia masih menjadi misteri

268
00:19:54,924 --> 00:19:58,383
Saya tahu apa yang saya buat

269
00:19:59,799 --> 00:20:01,633
Saya beritahu diri sendiri..

270
00:20:01,883 --> 00:20:03,466
"Berhenti, jika tidak awak dalam masalah"

271
00:20:03,674 --> 00:20:06,924
Saya tahu semua akan jadi huru hara.
Tapi saya tak berhenti

272
00:20:06,924 --> 00:20:12,383
Saya melampaui batasan. Maka masalah
yang sama berlaku, pertengkaran..

273
00:20:16,758 --> 00:20:19,883
Saya cuba uji diri saya

274
00:20:20,924 --> 00:20:24,008
Saya cuba untuk kawal diri saya

275
00:20:24,008 --> 00:20:27,716
Tapi setiap kali saya cuba,
saya gagal

276
00:20:31,174 --> 00:20:33,133
Saya tak mahu ambil risiko lagi

277
00:20:33,549 --> 00:20:36,383
Saya tak mahu terjebak lagi.
Saya tak mahu bekerja dengan awak

278
00:20:36,883 --> 00:20:42,633
Jika ada pelanggan yang buat aduan
sekali lagi, saya tidak akan dipecat..

279
00:20:43,049 --> 00:20:45,883
Saya akan dihantar keluar dari Eropah.
Keluar!

280
00:20:49,799 --> 00:20:53,716
Jadi, kalau kita melancong bersama,
kita akan jalinkan hubungan intim?

281
00:20:54,008 --> 00:20:56,633
awak gilakah?
Saya cakap macam tu kah?

282
00:20:56,799 --> 00:21:01,258
Saya tak ada sebut pun begitu

283
00:21:01,799 --> 00:21:05,383
Saya cuma nak tegaskan yang Mayank
ialah pemandu pelancong yang berpengalaman

284
00:21:05,549 --> 00:21:07,216
Siapa?
- Mayank

285
00:21:09,424 --> 00:21:13,633
Dia akan berkahwin dengan kekasih hatinya.
Dia lebih selamat!

286
00:21:14,299 --> 00:21:18,883
Dia akan ikut awak
dan saya akan sentiasa berhubung

287
00:21:18,883 --> 00:21:22,008
Jadi dia selamat, dan saya akan
berhubung dengan awak. Ia sempurna!

288
00:21:22,883 --> 00:21:25,508
Perempuan?
Itu masalah awak?

289
00:21:28,008 --> 00:21:29,341
Ada masalah lain?

290
00:21:30,883 --> 00:21:32,091
Tidak, hanya satu

291
00:21:32,674 --> 00:21:33,633
Teh, kopi?

292
00:21:36,424 --> 00:21:38,383
Minuman sejuk, jus?

293
00:21:39,174 --> 00:21:41,883
Duduklah dulu

294
00:22:09,008 --> 00:22:10,258
Ini ialah perjanjian ganti rugi

295
00:22:11,424 --> 00:22:16,799
Ia menyatakan jika saya dengan rela hati
meminta agar awak untuk melancong bersama..

296
00:22:16,799 --> 00:22:18,133
.. di dalam jangka waktu tertentu..

297
00:22:18,133 --> 00:22:20,674
.. jika terdapatkan hubungan fizikal
antara kita..

298
00:22:20,674 --> 00:22:24,008
...sedikit atau banyak hingga
ke hubungan intim sepenuhnya..

299
00:22:24,008 --> 00:22:26,758
Saya tak akan mengambil tindakan
undang-undang terhadap awak

300
00:22:26,924 --> 00:22:29,883
awak akan bebas dari di dakwa

301
00:22:33,049 --> 00:22:36,591
Saya seorang peguam. Saya yang
uruskan hal perundangan keluarga saya

302
00:22:37,633 --> 00:22:39,758
Hebat!

303
00:22:40,133 --> 00:22:42,549
Jadi saya hanya tunjukkan kertas perjanjian
ini kepada hakim?

304
00:22:42,549 --> 00:22:49,841
Tuan hakim, dakwaan Cik Sejal terhadap
saya adalah tidak berasas dan tidak berkaitan

305
00:22:51,299 --> 00:22:56,133
Dalam memo dengan kepala surat hotel
ini dengan jelas menyatakan...

306
00:22:56,299 --> 00:22:58,091
awak seriuskah?

307
00:22:58,424 --> 00:23:00,758
Lupakan mahkamah..

308
00:23:01,258 --> 00:23:03,758
.. gossip di kalangan agensi pelancungan
dah cukup untuk jatuhkan saya

309
00:23:03,758 --> 00:23:06,258
They all know my problem.

310
00:23:06,258 --> 00:23:09,383
Mereka semua tahu masalah saya

311
00:23:09,633 --> 00:23:10,883
awak ada sikap yang buruk

312
00:23:11,049 --> 00:23:12,466
Saya tak ada tu semua

313
00:23:12,674 --> 00:23:14,008
Saya baik dan bersih

314
00:23:14,008 --> 00:23:16,508
Tak boleh kawal diri awak?
Saya boleh kawal diri sendiri

315
00:23:17,258 --> 00:23:19,966
Bila-bila masa, di mana saja
dan juga sesiapa saja

316
00:23:23,508 --> 00:23:26,341
Jangan kata saya tak
berikan awak amaran

317
00:23:31,549 --> 00:23:33,883
Jadi awak memang
menaruh harapan tinggi ya?

318
00:23:35,424 --> 00:23:36,466
Selamat malam

319
00:23:46,924 --> 00:23:49,508
Dungu betul dia

320
00:23:52,258 --> 00:23:57,216
Dia memang tak tahu langsung tentang
hubungan seks. Padahal dia dah nak berkahwin

321
00:23:57,883 --> 00:24:00,508
Apa yang lelaki dan
perempuan akan buat?

322
00:24:02,633 --> 00:24:04,258
Macam abang dan adikkah?

323
00:24:07,383 --> 00:24:08,508
Baguslah

324
00:24:09,049 --> 00:24:11,216
Siapkan tempahan ke Frankfurt

325
00:24:11,549 --> 00:24:14,883
Minta bos beri tekanan pada ayahnya
dan telefon perempuan tu semula

326
00:24:15,174 --> 00:24:16,383
Perempuan degil

327
00:24:25,674 --> 00:24:27,508
Mereka akan membebel selamanya

328
00:24:27,799 --> 00:24:30,508
"awak dah hilangkan cincin pertunangan.
Cincin mak saya"

329
00:24:30,758 --> 00:24:32,508
Mereka tak akan biarkan saya lupa

330
00:24:33,174 --> 00:24:35,008
Sebab itulah saya turun dari
kapal terbang

331
00:24:38,133 --> 00:24:42,591
Hanya sehari.
Kita akan jumpa cincinnya esok

332
00:24:49,799 --> 00:24:53,966
Kakak, cari penawar untuk insomnia awak.
Sekarang, pergi tidur

333
00:24:54,633 --> 00:24:56,133
Ya, saya baik-baik saja

334
00:24:56,133 --> 00:24:58,758
Selamat malam..

335
00:25:00,174 --> 00:25:03,758
awak penipu. Tak guna.
Itulah diri awak sebenar


336
00:26:01,758 --> 00:26:03,133
Gadis yang cantik kan?

337
00:26:04,799 --> 00:26:06,008
Malam semalam

338
00:26:10,799 --> 00:26:12,383
Berjaya dapatkah?

339
00:26:15,299 --> 00:26:20,216
Tentulah. Itu kan gaya awak.
Jadi beritahulah!

340
00:26:24,799 --> 00:26:27,008
Dah buat dengan teman lelaki awak?

341
00:26:28,258 --> 00:26:31,466
Tidak? awak berdua bukan
jenis yang begitu

342
00:26:34,424 --> 00:26:37,258
Kenapa pula?

343
00:26:37,549 --> 00:26:40,508
Kita nak cari cincin.
Tak perlu terlalu peribadi

344
00:26:40,674 --> 00:26:43,508
Tidak, bincang hal peribadi sekarang.
Kenapa awak kata kami berdua tak buat tu semua?

345
00:26:43,924 --> 00:26:45,508
Cakaplah
Saya nak tahu

346
00:26:45,924 --> 00:26:48,341
Kerana dia tinggalkan awak
sendirian di sini. Ianya tidak bagus

347
00:26:48,633 --> 00:26:50,758
awak pun tinggalkan perempuan
tu juga semalam

348
00:26:51,508 --> 00:26:52,883
Ia bukan hubungan yang sama

349
00:26:53,133 --> 00:26:56,008
Adakah perasaan teman lelaki awak terhadap
awak sama dengan perasaan saya pada perempuan tu?

350
00:26:56,258 --> 00:26:59,883
Adakah saya kisah jika seseorang
itu hidup atau mati?

351
00:26:59,883 --> 00:27:02,383
Saya nak pergi ambil kopi.
Puan nak juga ke?

352
00:27:03,883 --> 00:27:08,133
Jadi awak ajar saya bagaimana
nak layan orang yang kita cinta?

353
00:27:08,549 --> 00:27:10,508
Nasihat yang sempurna

354
00:27:22,049 --> 00:27:22,883
awak ikut tak?

355
00:27:23,174 --> 00:27:25,966
awak rasa cincin itu masih di sini
selepas sebulan?

356
00:27:26,508 --> 00:27:27,758
Kalau tidak, kenapa saya nak cari?

357
00:27:28,549 --> 00:27:31,633
Jika saya berterus terang,
awak tak akan sukakannya

358
00:28:15,049 --> 00:28:17,508
Ia mesti ada di sini.
Tengok?

359
00:28:17,674 --> 00:28:20,091
Cincin tu ada di jari saya.
Saya berpakaian baju bunga-bunga

360
00:28:20,299 --> 00:28:24,383
Ini tempat terakhir yang kami lawati
dan bergambar. Musium Rijiks

361
00:28:28,799 --> 00:28:33,133
Bagaimana mungkin? Cincin ini ada di jari
saya di dalam gambar. Tengoklah

362
00:28:33,424 --> 00:28:36,133
awak ada gambar semasa
cincin tu terlucut dari jari?

363
00:28:36,383 --> 00:28:37,383
Kelakarlah!

364
00:28:37,549 --> 00:28:40,758
Cincin itu mungkin jatuh di sini.
Atau di Budapest atau di Prague..

365
00:28:40,758 --> 00:28:44,008
.. di mana saja semasa lawatan
- Itulah dia

366
00:28:47,008 --> 00:28:51,383
Puan, lupakan cincin.
Semua orang telah dimaklumkan

367
00:28:51,383 --> 00:28:53,883
Jika mereka tak menjumpainya,
belilah yang lain

368
00:28:54,174 --> 00:28:58,008
awak kan ada perniagaan permata.
Dapatkan cincin yang lebih baik

369
00:28:58,383 --> 00:29:00,633
Lupakan cincin yang ini

370
00:29:03,799 --> 00:29:05,466
awak faham tak nilai emosi?

371
00:29:06,758 --> 00:29:07,883
Emosi?

372
00:29:12,549 --> 00:29:17,633
Saya patut ambil tempahan lain

373
00:29:19,133 --> 00:29:23,258
Apa yang saya nak buat?
Jika saya tak jumpa, adakah saya akan lupa?

374
00:29:23,674 --> 00:29:26,633
Tenangkan ayah dulu

375
00:29:27,758 --> 00:29:31,133
Beritahu dia, Harry ada bersama saya.
Ayah tahu yang dia sangat membantu

376
00:29:32,924 --> 00:29:36,008
Saya akan membeli belah di Prague

377
00:32:23,508 --> 00:32:24,883
Kebetulan pula!

378
00:32:25,549 --> 00:32:26,966
awak ekori sayakah?

379
00:32:27,508 --> 00:32:28,841
Kenapa pula?

380
00:32:29,133 --> 00:32:30,258
Wow!

381
00:32:32,633 --> 00:32:35,549
awak tak boleh berada di sini
- Kenapa tidak?

382
00:32:35,549 --> 00:32:39,716
Kerana saya cakap begitu. Ayuh
- Jangan cuba buli saya

383
00:32:39,924 --> 00:32:42,883
awak bukan pemandu pelancong saya di sini.
Kita bukan mencari cincin itu sekarang

384
00:32:43,049 --> 00:32:44,258
Pergilah. Dia menunggu

385
00:32:45,924 --> 00:32:48,883
Bijak. Tempat ini tak sesuai untuk awak
- Kenapa?

386
00:32:50,258 --> 00:32:52,466
Saya rasa ianya memang untuk saya

387
00:32:52,758 --> 00:32:55,508
Tidak, ianya bukan

388
00:32:56,549 --> 00:32:59,258
awak kenal sangat diri sayakah?

389
00:33:00,508 --> 00:33:01,716
Begitu..

390
00:33:03,174 --> 00:33:04,716
awak ada sikap berbeza!

391
00:33:06,549 --> 00:33:08,258
Saya cuma nak cakap yang awak..

392
00:33:08,424 --> 00:33:11,633
Jadi awak cuba menggoda saya?
Cuba mengorat saya?

393
00:33:12,174 --> 00:33:14,008
Tidak, sudah tentu tidak.

394
00:33:14,258 --> 00:33:17,383
Kenapa tidak?
Saya tak seksi kah?

395
00:33:19,049 --> 00:33:21,633
Tidak, maksud saya tidak
- Tidak?

396
00:33:26,299 --> 00:33:28,216
Sedikit pun tidak?

397
00:33:31,424 --> 00:33:32,383
Dan sekarang

398
00:33:36,799 --> 00:33:39,883
awak sangat comel.
Sangat manis

399
00:33:40,549 --> 00:33:43,633
Saya boleh nampak tu.
Tapi pergerakan seksi sebegitu tak sesuai

400
00:33:43,924 --> 00:33:47,758
awak bukan jenis perempuan
yang lelaki akan goda

401
00:33:48,174 --> 00:33:52,008
awak seperti pasu cina.
Cantik, asli, dan rapuh

402
00:33:52,174 --> 00:33:56,216
Hanya cantik untuk dipandang..

403
00:33:56,424 --> 00:33:58,091
Maksudnya, saya membosankan?

404
00:33:58,924 --> 00:34:00,883
Membosankan. Tidak seksi kan?

405
00:34:01,258 --> 00:34:02,883
Bukan itu yang saya cakapkan

406
00:34:03,133 --> 00:34:06,133
Saya kata awak cantik dan suci..

407
00:34:06,383 --> 00:34:09,383
manis, baik, jenis kakak-kakak

408
00:34:09,674 --> 00:34:14,841
Kakak pun boleh nampak cantik.
Jadi saya jenis yang manis bukannya seksi?

409
00:34:15,299 --> 00:34:17,883
Kenapa dengan awak ni?

410
00:34:18,133 --> 00:34:20,508
Saya berikan awak pujian yang ikhlas..

411
00:34:20,508 --> 00:34:23,758
.. dan awak pula anggap ia
sebagai satu kejian

412
00:34:24,299 --> 00:34:26,383
Ini memang satu kejian
- awak dah gilakah?

413
00:34:26,674 --> 00:34:30,633
Kejian? Bila saya kata lelaki tak
akan tergoda dengan awak? Menghinakah?

414
00:34:30,924 --> 00:34:33,466
awak menghina tubuh badan saya
- Bagaimana pula?

415
00:34:33,758 --> 00:34:37,133
Saya cuba menggoda dan awak kata ..

416
00:34:37,424 --> 00:34:39,508
Saya cuba menggoda dan awak kata ..

417
00:34:39,508 --> 00:34:43,341
Jangan. awak tak buat saya teruja.
Bukan janis yang saya suka

418
00:34:43,549 --> 00:34:49,216
Dan awak, kaki perempuan, tak tertarik
pada saya? Adakah saya begitu...?

419
00:34:54,549 --> 00:34:56,258
Ini betul-betul berlakukah?

420
00:34:57,049 --> 00:34:59,258
Saya?
Terkejar-kejarkan awak?

421
00:34:59,508 --> 00:35:02,508
Cepat betul kemajuan hubungan
kita dalam sehari ni!

422
00:35:02,508 --> 00:35:03,883
Kenapa awak mengekori saya?

423
00:35:03,883 --> 00:35:06,258
awak pergi ke arah yang salah
- Saya boleh cari jalan sendiri

424
00:35:06,508 --> 00:35:08,508
Sebelum tu awak akan jumpa penjahat
yang akan cuba culik awak

425
00:35:08,674 --> 00:35:11,383
Sekurang-kurangnya dia
anggap saya menarik

426
00:35:14,674 --> 00:35:15,633
Lepaskan saya

427
00:35:18,258 --> 00:35:22,508
Betul ni?
- Lepaskan atau awak akan ada masalah nanti

428
00:35:24,383 --> 00:35:27,258
Saya tak akan lepaskan.
Jadi apa yang akan berlaku sekarang?

429
00:35:27,508 --> 00:35:32,383
Apa yang awak nak buat?
- Lepaskan!

430
00:35:32,549 --> 00:35:35,633
Dah habis marah dah?

431
00:35:46,424 --> 00:35:47,383
Lepaskan!

432
00:35:49,299 --> 00:35:52,258
Jangan cuba nak kawal saya.
Saya bukan teman wanita awak

433
00:35:54,049 --> 00:35:57,008
Saya minta maaf, puan

434
00:35:59,174 --> 00:36:01,383
Saya tak patut berkelakuan begini

435
00:36:01,383 --> 00:36:04,008
Takut kalau saya buat aduan?

436
00:36:19,799 --> 00:36:22,466
Puan, belok ke kiri

437
00:36:48,633 --> 00:36:52,466
Bos berkeras agar saya bantu
gadis itu mencari cincinnya

438
00:36:52,883 --> 00:36:55,383
Kami dah cari merata tempat

439
00:36:58,299 --> 00:36:59,591
Nak ke mana?
- Kenapa?

440
00:37:02,299 --> 00:37:07,591
Tempat ini bahaya.
Dan awak pula berhias begini

441
00:37:08,174 --> 00:37:13,758
Nak saya tandatangan
perjanjian ganti rugi yang lain?

442
00:38:22,883 --> 00:38:24,716
Dapatkan minuman yang keras sedikit

443
00:38:42,549 --> 00:38:45,008
Maaf.
Terlalu ramai orang

444
00:38:46,133 --> 00:38:47,466
Tak ada masalah

445
00:38:48,258 --> 00:38:52,133
Kita pergi ke bilik persendirian.
lebih baik. Tak ramai orang

446
00:38:52,674 --> 00:38:54,383
Saya sukakan wanita seperti awak

447
00:39:06,174 --> 00:39:07,508
awak minum apa?

448
00:39:12,299 --> 00:39:17,216
Liar ya?
Seberapa liar? Tunjukkan pada saya

449
00:39:40,133 --> 00:39:41,633
Harry!

450
00:39:42,008 --> 00:39:44,341
Tidak. Harry!

451
00:39:44,549 --> 00:39:46,091
Apa? Harry, Harry!

452
00:39:47,133 --> 00:39:48,341
Apa Harry?

453
00:39:49,799 --> 00:39:53,508
Saya dah beritahu tempat ini merbahaya.
awak akan susah nanti tapi degil

454
00:39:55,508 --> 00:40:00,633
Ingat saya hanya menyalak seperti anjing?

455
00:40:00,633 --> 00:40:02,383
Sekejap

456
00:40:02,383 --> 00:40:03,841
Kepala saya serabut

457
00:40:04,174 --> 00:40:08,883
Apa yang Harry boleh buat?
Cakaplah

458
00:40:09,424 --> 00:40:11,466
Apa yang Harry boleh buat?

459
00:40:12,174 --> 00:40:14,341
Bergaduh dengan orang
yang tidak dikenali?

460
00:40:14,924 --> 00:40:18,633
Pertaruhkan nyawa saya?

461
00:40:21,133 --> 00:40:24,091
awak nak terus merenung macam
kelawarkah? Atau awak nak lari?

462
00:40:27,883 --> 00:40:32,133
awak tak ada otakkah? Lari!

463
00:40:32,674 --> 00:40:35,216
Cepat! Lari!

464
00:40:36,133 --> 00:40:37,591
Larilah! boleh lari tak?

465
00:41:28,174 --> 00:41:29,841
Mafia?

466
00:42:10,424 --> 00:42:11,758
Berhenti

467
00:42:20,174 --> 00:42:21,508
Maaf sangat

468
00:42:21,674 --> 00:42:23,258
Saya tak sepatutnya pukul dia

469
00:42:23,424 --> 00:42:25,258
Kenapa tidak?

470
00:42:25,758 --> 00:42:27,633
Dia patut kena lebih teruk lagi

471
00:42:27,799 --> 00:42:29,008
Tak guna!

472
00:42:30,633 --> 00:42:34,633
Dia boleh jadi samseng di rumah saja.
Baguslah awak dah pukul dia

473
00:42:35,924 --> 00:42:39,758
Harap mereka tak akan dapat cari kita.
Teruklah kalau tertangkap di tempat macam ni

474
00:42:44,758 --> 00:42:46,091
awak menangis?

475
00:42:47,633 --> 00:42:49,883
Kenapa awak menangis?

476
00:42:51,924 --> 00:42:54,758
Tak tahu
- Jika awak tak tahu, jadi janganlah menangis

477
00:42:55,299 --> 00:42:57,216
Mereka akan dengar nanti

478
00:42:57,924 --> 00:43:02,091
Jika Rupen ada di sini,
dia akan bunuh saya.

479
00:43:02,424 --> 00:43:04,508
Dia akan marah jika dia tahu

480
00:43:04,799 --> 00:43:07,883
Janganlah beritahu dia.
Macam mana dia nak tahu?

481
00:43:08,299 --> 00:43:12,216
Saya tak akan beritahu dia
- Jangan beritahu dia

482
00:43:14,299 --> 00:43:17,633
Dia selalu fikir saya yang
bersalah..

483
00:43:18,549 --> 00:43:23,383
.. dan saya tak faham. Saya tak peduli

484
00:43:24,674 --> 00:43:29,758
Saya di sini kerana cincinnya.
Dan dia tak telefon pun walau sekali

485
00:43:29,758 --> 00:43:31,883
Saya tak peduli katanya

486
00:43:32,049 --> 00:43:36,883
Cari cincin macam orang gila
- Ssh! Mereka akan dengar nanti

487
00:43:38,549 --> 00:43:41,633
Habislah!
- Mereka dah jumpa kita?

488
00:43:50,049 --> 00:43:51,258
Mari sini!

489
00:43:58,299 --> 00:43:59,008
Macam mana sekarang?

490
00:44:03,174 --> 00:44:05,383
Apa yang mereka akan buat pada saya?
- Diam!

491
00:44:05,674 --> 00:44:09,383
Mereka akan paksa sayakah?
- Diam

492
00:44:09,633 --> 00:44:12,758
Jika mereka buat sesuatu,
apa yang saya patut buat?

493
00:44:12,758 --> 00:44:14,383
Jangan bercakap lagi.
Diam!

494
00:44:16,424 --> 00:44:19,966
Saya bercakap secara praktikal..
- Praktikal? Diam!

495
00:44:28,008 --> 00:44:29,633
Sini?
- Di dalam

496
00:45:33,924 --> 00:45:35,133
Nak ke mana?

497
00:45:37,424 --> 00:45:38,758
Hotel di sebelah sana

498
00:45:39,049 --> 00:45:41,258
Kita dah terlepas dari merekakah?

499
00:45:42,049 --> 00:45:43,966
Tengoklah cara awak bercakap!
- Dan apa yang awak cakapkan!

500
00:45:44,674 --> 00:45:49,008
Menunggu mereka dan bercakap secara
"Praktikal" nya...?

501
00:45:50,174 --> 00:45:53,883
Saya ketakutan. Saya ingat..

502
00:45:54,049 --> 00:45:57,591
Ingat apa?
awak dah gila

503
00:45:58,383 --> 00:46:00,466
Kenapa awak marah sangat?
- tepat sekali!

504
00:46:00,924 --> 00:46:04,591
Betul tu. Kenapa saya nak marah?
awak bukan teman wanita saya pun

505
00:46:05,049 --> 00:46:07,716
awak cuma tetamu yang tak diundang.
Tak guna betul!

506
00:46:13,799 --> 00:46:15,341
Sejal...

507
00:46:16,924 --> 00:46:18,633
Pergilah balik

508
00:46:20,299 --> 00:46:21,508
Ini dah mengarut

509
00:46:24,299 --> 00:46:26,216
awak tak akan jumpa cincin awak

510
00:46:26,674 --> 00:46:28,383
Cari, dan awak boleh jumpa tuhan

511
00:46:30,383 --> 00:46:31,591
Macam mana awak tahu?

512
00:46:33,508 --> 00:46:34,716
awak pernah jumpa tuhan?

513
00:46:37,674 --> 00:46:38,966
Saya tak pernah

514
00:46:40,299 --> 00:46:43,841
awak akan jumpa dia,
jika awak mencarinya

515
00:46:45,299 --> 00:46:48,216
Mungkin awak dah jumpa
apa yang awak cari

516
00:46:52,883 --> 00:46:55,341
Saya tak cari awak.
Itu yang pasti

517
00:46:57,799 --> 00:46:58,966
Salah

518
00:48:35,258 --> 00:48:41,091
Hiduplah dengan bahagia,
walau kau milik orang lain


519
00:48:41,549 --> 00:48:46,008
Hiduplah dengan bahagia,
walau kau milik orang lain


520
00:48:47,883 --> 00:48:53,508
Jangan lupa untuk hantarkan
khabar sekali-sekala


521
00:48:53,674 --> 00:48:59,258
Mungkin musim berganti
akan menjagamu


522
00:48:59,508 --> 00:49:05,633
Jangan lupa untuk hantarkan
khabar sekali-sekala


523
00:49:05,633 --> 00:49:11,758
Mungkin musim berganti
akan menjagamu


524
00:49:46,883 --> 00:49:55,133
Di sini, setiap musim seperti musim
luruh tanpa mu


525
00:49:55,633 --> 00:50:07,383
Hiduplah dengan bahagia,
walau kau milik orang lain


526
00:50:07,883 --> 00:50:15,841
Kau mungkin bukan milikku sekarang,
tapi pernah jadi milikku satu ketika dulu


527
00:50:16,758 --> 00:50:19,008
Hiduplah dengan bahagia,
walau kau milik orang lain


528
00:50:19,258 --> 00:50:24,466
Ia dah berlaku. Saya tahu. Tak mengapa

529
00:50:25,174 --> 00:50:29,466
Ia dah berlalu. Tak mengapa

530
00:50:52,174 --> 00:50:53,758
awak pernah pergi ke Punjab?

531
00:50:54,799 --> 00:50:55,841
Tidak

532
00:50:56,299 --> 00:50:57,591
Saya berasal dari sana

533
00:50:58,549 --> 00:51:01,258
Tempat kecil, Nurmahal

534
00:51:04,549 --> 00:51:05,758
Kampung saya

535
00:51:11,049 --> 00:51:13,508
Tahu kenapa orang Punjabi
menyanyi lagu dengan kuat?

536
00:51:17,299 --> 00:51:19,466
Mereka menyanyi dengan kuat

537
00:51:20,924 --> 00:51:22,383
awak tahu kenapa?

538
00:51:24,549 --> 00:51:29,133
Mereka petani. Bila mereka memandu
traktor mereka menyanyi

539
00:51:31,299 --> 00:51:34,716
Mereka menyanyi lebih kuat dari traktor
agar mereka boleh dengar suara sendiri

540
00:51:47,924 --> 00:51:49,133
awak boleh menyanyi?

541
00:51:51,799 --> 00:51:56,466
Saya yang kena menyanyi
di setiap sambutan hari lahir keluarga

542
00:51:57,133 --> 00:51:58,633
Saya hafal banyak lagu

543
00:52:00,549 --> 00:52:03,633
Saya lari ke Kanada untuk
menjadi penyanyi

544
00:52:03,799 --> 00:52:04,716
Betulkah?

545
00:52:05,633 --> 00:52:09,174
Lari dari balkoni ke balkoni
di tengah malam


546
00:52:09,174 --> 00:52:13,133
Kau ingat mudahkah menjadi
seorang kekasih?


547
00:52:13,924 --> 00:52:15,008
Giliran awak

548
00:52:16,924 --> 00:52:22,383
Melihat jauh ke dalam mata
buat aku berikrar...


549
00:52:22,633 --> 00:52:25,508
Yang aku akan menjadi Radha bagi dirimu

550
00:52:25,924 --> 00:52:29,758
Kekasihku, aku akan menjadi Radha mu

551
00:52:34,508 --> 00:52:38,883
Baik, manis, jenis kakak-kakak

552
00:52:41,174 --> 00:52:42,883
Boleh hangatkannya lagi?

553
00:52:44,258 --> 00:52:46,258
Biar saya nyanyikan untuk awak

554
00:52:47,424 --> 00:52:50,758
Lari dari balkoni ke balkoni
di tengah malam


555
00:52:50,924 --> 00:52:54,633
Lari dari balkoni ke balkoni
di tengah malam


556
00:52:54,799 --> 00:52:57,383
Kau ingat mudahkah menjadi
seorang kekasih?


557
00:52:57,549 --> 00:53:00,883
Kau ingat mudahkah menjadi
seorang kekasih?


558
00:53:03,924 --> 00:53:06,299
Kekasih bergaduh dan bertengkar

559
00:53:06,299 --> 00:53:08,258
Pepatah selalu mengatakan..

560
00:53:08,258 --> 00:53:10,008
Usia remaja hanya sebentar..

561
00:53:10,174 --> 00:53:12,174
Apabila berlalu,
tak akan kembali


562
00:53:12,174 --> 00:53:14,383
Berhati-hatilah..

563
00:53:14,549 --> 00:53:17,049
Aku akan jadi Radha mu

564
00:53:17,049 --> 00:53:21,591
Aku akan letak kau dekat di hati..

565
00:53:21,799 --> 00:53:23,883
Lebih dekat dari yang lain

566
00:53:24,049 --> 00:53:26,091
Aku akan menjadi Radha mu

567
00:53:26,549 --> 00:53:30,674
Jagaku di dalam mimpimu..

568
00:53:30,674 --> 00:53:33,258
Lebih dari yang lain

569
00:53:33,424 --> 00:53:34,758
Aku akan menjadi Radhamu

570
00:53:34,924 --> 00:53:41,383
Bagaimana aku ingin keluar mengembara
bila kabus menyeliputi di bulan Jun?


571
00:53:42,008 --> 00:53:46,508
Kita naik dan tidur di buaian dari tali

572
00:53:46,924 --> 00:53:49,758
Si bijak pandai mengelarnya
darah panas anak muda


573
00:53:49,924 --> 00:53:51,966
Jangan berjanji palsu

574
00:53:52,258 --> 00:53:54,508
Aku akan menjadi Radha mu

575
00:54:16,008 --> 00:54:18,008
Ingatan yang tidak pernah ku kongsikan..

576
00:54:18,174 --> 00:54:21,716
Aku kongsikannya dengan mu

577
00:54:23,549 --> 00:54:25,674
Aku tak kisah kan sesiapa..

578
00:54:25,674 --> 00:54:28,633
Aku hanya ambil berat tentang
diri mu


579
00:54:29,258 --> 00:54:34,258
Kau penipu..
aku tak akan rindukan mu


580
00:54:34,633 --> 00:54:38,466
Bila kau tiada,
aku akan lupa


581
00:54:38,674 --> 00:54:43,341
Aku mengalah dengan bunyi
indah dari serulingmu


582
00:54:44,299 --> 00:54:50,258
Masa remaja tak akan terpadam

583
00:54:50,258 --> 00:54:52,799
Maka kita akan terbakar

584
00:54:52,799 --> 00:54:55,133
Aku akan jadi Radhamu
- Kau akan menjadi Radha ku


585
00:54:55,299 --> 00:54:58,674
Aku akan letak kau dekat di hati..

586
00:54:58,674 --> 00:55:02,258
Lebih dekat dari yang lain

587
00:55:02,258 --> 00:55:04,508
Aku akan menjadi Radha mu

588
00:55:04,924 --> 00:55:08,174
Jagaku di dalam mimpimu..

589
00:55:08,174 --> 00:55:11,674
Lebih dari yang lain

590
00:55:11,674 --> 00:55:14,091
Aku akan menjadi Radha mu

591
00:55:47,299 --> 00:55:51,258
Memang tak layak di sentuhkah?

592
00:55:51,674 --> 00:55:54,883
Apakah isteri awak yang goda awak dulu?
- Isteri apa?

593
00:55:55,633 --> 00:55:57,966
Tak ada isteri?
Teman wanita?

594
00:56:00,008 --> 00:56:03,216
awak tak perlukannya,
awak dah cukup beraksi

595
00:56:03,508 --> 00:56:06,216
Jika saya ada seseorang,
saya tak akan sibuk nak berlari sana sini

596
00:56:07,299 --> 00:56:08,508
awak kesepian

597
00:56:10,424 --> 00:56:16,258
Ha.. saya dah faham.
Sebab itulah awak menangis

598
00:56:18,008 --> 00:56:19,383
awak kesunyian

599
00:56:24,299 --> 00:56:25,633
Boleh awak carikan
seseorang untuk saya?

600
00:56:25,924 --> 00:56:28,633
Nak cari cincin pun, saya tak jumpa!

601
00:56:31,008 --> 00:56:34,758
Selagi saya di sini,
anggaplah saya teman wanita awak

602
00:56:39,299 --> 00:56:42,591
Awak tak perlu rasa keseorangan
selagi saya ada. Okey?

603
00:56:50,174 --> 00:56:52,216
Ada lima pesanan daripada Rupen

604
00:56:57,258 --> 00:56:59,383
Berikan telefon awak sekejap.
Nak buat panggilan sekejap

605
00:57:04,799 --> 00:57:05,758
Duduklah

606
00:57:05,924 --> 00:57:08,591
awak bercakaplah, nanti saya datang balik
- Tak mengapa, duduklah

607
00:57:15,049 --> 00:57:16,758
Hai sayang

608
00:57:17,549 --> 00:57:19,508
Lima pesanan awak hantar?

609
00:57:21,049 --> 00:57:23,383
Jangan bimbang.
Saya baik-baik saja

610
00:57:25,049 --> 00:57:27,508
Prague. Ya

611
00:57:29,924 --> 00:57:32,258
Apa? Betulkah?

612
00:57:35,674 --> 00:57:37,216
Oh tuhan!

613
00:57:40,424 --> 00:57:43,258
Cincin tu di jari saya
semasa di Budapest

614
00:57:43,799 --> 00:57:46,924
Saya tunjukkan cincin tu pada
kawan-kawan Rupen

615
00:57:46,924 --> 00:57:50,133
Dia hantar gambar.
Kita hanya membazir masa....

616
00:57:51,049 --> 00:57:54,341
Nak saya hubungi awak di
Facechat, sayang?

617
00:57:57,424 --> 00:57:58,758
Ianya percumakan?

618
00:58:01,799 --> 00:58:05,216
Hello? Maafkan saya.
Saya nak jawab panggilan

619
00:58:05,924 --> 00:58:08,883
Ya, saya telefon tadi

620
00:58:14,174 --> 00:58:16,508
Tuan, espresso tuan

621
00:58:20,424 --> 00:58:21,883
Apa yang berlaku pada saya?

622
00:58:24,758 --> 00:58:26,258
Lelaki macam saya..

623
00:58:27,174 --> 00:58:28,383
Saya tak faham

624
00:58:31,049 --> 00:58:32,758
Saya sendiri pun tak faham

625
00:58:47,508 --> 00:58:50,633
Awak sedang merenung saya
- Tidaklah. Bila

626
00:58:50,883 --> 00:58:52,466
Tidak? Awak pandang saya tadi

627
00:58:54,674 --> 00:58:56,466
Memanglah. Salahkah?

628
00:58:56,674 --> 00:58:59,216
Kenapa menafikannya?

629
00:59:00,424 --> 00:59:01,633
Apa semua ni?

630
00:59:02,008 --> 00:59:04,216
Awak sangat cantik!

631
00:59:05,133 --> 00:59:08,633
Jadi, tenunglah. Lagipun..
Pasu bunga cina kan?

632
00:59:09,424 --> 00:59:11,091
Memang cantik bila dipandang

633
00:59:11,633 --> 00:59:15,466
Teruskan memandang. Ia dibenarkan
kerana saya teman wanita awak sekarang

634
00:59:48,924 --> 00:59:55,508
Kenapa aku melihat wajahmu..

635
00:59:55,883 --> 01:00:03,383
Di setiap mimpiku?
Apakah rahsianya?


636
01:00:04,174 --> 01:00:10,508
Kau bukan milik aku semalam..

637
01:00:11,174 --> 01:00:18,216
Tidak juga esok.
Hanya menjadi milikku hari ini


638
01:00:18,758 --> 01:00:22,549
Segala kesetiaan ku padamu

639
01:00:22,549 --> 01:00:26,258
Hanya kau yang ku idamkan

640
01:00:26,424 --> 01:00:30,008
Siapa tahu ke mana bayu membawa mu

641
01:00:30,174 --> 01:00:34,383
Siapa tahu ke mana bayu membawa mu

642
01:00:35,883 --> 01:00:40,383
Tempat pelancongan ini nampak sama.
Macam mana kita nak cari kafe tu?

643
01:00:41,299 --> 01:00:42,383
Di sini kah?

644
01:00:42,924 --> 01:00:46,216
Dia datang dari sana

645
01:00:46,424 --> 01:00:51,633
Saya berdiri di sini. Saya melambai padanya.
Tolonglah saya!

646
01:00:52,049 --> 01:00:54,549
Berpura-pura macam awak tu Rupen.
Turun dari tangga tu

647
01:00:54,549 --> 01:00:56,258
Bawa saya ke kafe
untuk berjumpa kawan-kawannya

648
01:00:56,549 --> 01:00:57,633
Ini membantukah?

649
01:00:57,924 --> 01:01:02,133
Ia akan bantu saya mengingatinya.
Pergi naik

650
01:01:09,924 --> 01:01:11,133
Arah sini

651
01:01:12,674 --> 01:01:14,591
Siapa yang layan tunang macam tu?

652
01:01:15,799 --> 01:01:18,633
Macam mana saya nak tahu
apa yang Rupen buat?

653
01:01:18,633 --> 01:01:20,008
Lupakan Rupen

654
01:01:20,299 --> 01:01:23,258
Apa yang awak akan buat?
Sekarang saya teman wanita awak

655
01:01:23,424 --> 01:01:26,258
Kita tak jumpa sepanjang hari

656
01:01:26,258 --> 01:01:28,716
Kita berjumpa, awak bawa saya ke kafe

657
01:01:29,924 --> 01:01:31,008
Ikutlah rentak hati awak

658
01:01:31,424 --> 01:01:32,383
Rasakannya

659
01:01:45,799 --> 01:01:52,258
Aku patut letakkan mu di situ..

660
01:01:52,674 --> 01:01:59,716
Dekat dengan kepercayaanku

661
01:02:01,008 --> 01:02:07,508
Jika aku tak boleh menjadi milikkmu..

662
01:02:08,008 --> 01:02:15,133
Aku tak akan jadi milik sesiapa

663
01:02:15,508 --> 01:02:23,174
Siapa tahu ke mana bayu membawamu

664
01:02:23,174 --> 01:02:27,008
Bayu ini tidak diketahui,
sangat deras


665
01:02:27,008 --> 01:02:30,799
Siapa tahu ke mana bayu membawa mu

666
01:02:30,799 --> 01:02:38,466
Kau dan aku tak tahu
ke mana tujuan kita


667
01:02:56,424 --> 01:03:04,008
Memori yang kau ciptakan,
berapa lama ia akan bertahan


668
01:03:04,174 --> 01:03:11,633
Aku meneruskan hidup siang dan malam,
hanya kerana memori itu


669
01:03:11,799 --> 01:03:15,216
Dunia impianku wujud..

670
01:03:15,549 --> 01:03:19,383
Kerana dikau

671
01:03:19,383 --> 01:03:26,883
Angin yang berhembus memanggil namamu

672
01:03:27,049 --> 01:03:34,549
Angin yang memanggilku,
aku tak tahu apa yang diperkatakannya


673
01:03:34,549 --> 01:03:38,258
Siapa tahu ke mana bayu ini membawa mu

674
01:03:38,424 --> 01:03:42,174
Siapa tahu ke mana bayu ini membawa mu

675
01:03:42,174 --> 01:03:49,716
Kau dan aku tak tahu
ke mana tujuan kita


676
01:03:59,508 --> 01:04:02,508
Saya harap Rupen macam awak

677
01:04:03,258 --> 01:04:05,258
Nak tak awak latih dia?

678
01:04:05,674 --> 01:04:07,383
Saya akan bahagia seumur hidup

679
01:04:10,424 --> 01:04:13,466
Panggil dia di Facetime,
saya akan ajar di sekarang

680
01:04:15,674 --> 01:04:17,883
Saya ingat!

681
01:04:18,383 --> 01:04:19,716
Ini ialah tempat yang sama

682
01:04:20,049 --> 01:04:22,883
cincin di jari saya.
Saya tak ingat selepas itu

683
01:04:23,133 --> 01:04:27,008
Nak saya beritahukah?
Sekarang, semua akan huru hara

684
01:04:30,049 --> 01:04:33,508
Hati awak sedang berdebar

685
01:04:34,924 --> 01:04:37,508
Bibir awak mula basah

686
01:04:37,883 --> 01:04:39,591
Ia sangat menyenangkan

687
01:04:42,258 --> 01:04:44,091
Kita dah jatuh dalam perangkap

688
01:04:45,924 --> 01:04:47,008
Jadi?

689
01:04:50,424 --> 01:04:53,966
Sejal, akan tiba masanya awak
harus pergi

690
01:04:54,299 --> 01:04:58,841
Tak kira apa yang berlaku antara kita,
awak tetap kena pergi

691
01:04:59,674 --> 01:05:01,591
Cuma jangan toleh ke belakang

692
01:05:04,133 --> 01:05:07,508
Maksud awak, mungkin saya tak akan pergi..

693
01:05:08,174 --> 01:05:13,091
Saya akan batalkan perkahwinan,
putuskan pertunangan dan tinggal di sini?

694
01:05:13,924 --> 01:05:15,758
Itu yang awak nak?

695
01:05:17,008 --> 01:05:18,133
Tidak

696
01:05:18,924 --> 01:05:23,258
Saya bukan orang yang tinggalkan tunang
hanya kerana seorang pemandu pelancong

697
01:05:25,299 --> 01:05:27,633
Jangan bimbang. Semuanya okey

698
01:05:30,008 --> 01:05:34,383
Saya terasa bila dengar awak cakap begitu.
Hati saya kecewa

699
01:05:34,799 --> 01:05:37,758
Awak sangat naif.
Ada banyak halangan di masa hadapan

700
01:05:39,174 --> 01:05:43,591
Ramai lagi yang bijak pandai
sesat dalam laluan ini

701
01:05:44,133 --> 01:05:47,633
Mereka buat satu kesilapan
ia memberi kesan pada hidup mereka

702
01:05:50,799 --> 01:05:55,383
Harry, awak akan datang ke majlis perkahwinan
saya tak? 25 November di Mumbai

703
01:05:56,049 --> 01:05:59,758
Ia pasti seronok.
Rupen dan saya sangat secocok

704
01:06:00,258 --> 01:06:02,091
Awak tengoklah sendiri

705
01:06:03,174 --> 01:06:06,716
Awak tentu tak boleh.
Awak akan kecewa

706
01:06:11,508 --> 01:06:13,258
Awak tak kenal saya, Sejal

707
01:06:19,633 --> 01:06:21,341
Tapi saya kenal diri saya

708
01:06:22,174 --> 01:06:24,591
Saya sangat mementingkan diri sendiri

709
01:06:25,299 --> 01:06:28,258
Saya boleh berlagak comel,
bercakap perkara yang indah sepanjang masa..

710
01:06:28,258 --> 01:06:30,758
...Berlagak seperti teman wanita awak..

711
01:06:31,424 --> 01:06:34,758
.. tapi bila saya jumpa saja cincin tu.
Saya akan pergi

712
01:06:35,758 --> 01:06:39,383
Saya tak akan terluka.
Tapi awak jagalah hati awak.

713
01:06:40,674 --> 01:06:41,716
Betulkah?

714
01:06:44,133 --> 01:06:45,883
Awak menaruh harapan tinggi kan?

715
01:06:50,133 --> 01:06:53,258
Sayang! Kita tengok siapa
yang menaruh harapan

716
01:06:53,924 --> 01:06:55,508
Okey. Kita tengoklah nanti

717
01:06:57,924 --> 01:06:59,008
Baiklah

718
01:07:02,758 --> 01:07:05,633
Permainan bermula!
- Sudah tentu!

719
01:07:09,424 --> 01:07:11,602
Mari pergi
- Pergi?

720
01:07:58,008 --> 01:07:59,758
Kau dan aku..

721
01:07:59,924 --> 01:08:02,258
Antara kita,
ada panas dan sejuk


722
01:08:05,674 --> 01:08:09,383
Aku ikut iramamu.
Antara kita, ada irama dan lagu


723
01:08:13,383 --> 01:08:15,133
Kau dan aku..

724
01:08:15,299 --> 01:08:17,758
Antara kita,
ada panas dan sejuk


725
01:08:21,049 --> 01:08:25,758
Aku ikut iramamu.
Antara kita, ada irama dan lagu


726
01:08:27,883 --> 01:08:31,799
Membara-bara,
Penuh keinginan


727
01:08:31,799 --> 01:08:35,466
Kau dan aku terbakar bersama

728
01:08:36,424 --> 01:08:38,299
Status kita akan berubah

729
01:08:38,299 --> 01:08:40,966
Dari solo ke seterusnya

730
01:08:44,049 --> 01:08:45,924
Kau dan aku..

731
01:08:45,924 --> 01:08:48,466
Antara kita,
ada panas dan sejuk


732
01:09:20,174 --> 01:09:23,508
Aku lihat langit seolah terbang..

733
01:09:24,008 --> 01:09:26,883
Melepasi bumi

734
01:09:27,883 --> 01:09:34,341
Kisah kita mungkin tidak diceritakan

735
01:09:34,799 --> 01:09:38,258
Saat kebodohan..

736
01:09:38,799 --> 01:09:42,508
Nikmatilah atau ia akan berlalu

737
01:09:42,799 --> 01:09:49,133
Saat yang indah akan perlahan berlalu

738
01:09:49,799 --> 01:09:53,008
Biar aku kenali diri sedalamnya

739
01:09:53,424 --> 01:09:57,466
Siapa yang mengenalimu sesungguhnya?

740
01:09:58,008 --> 01:10:02,883
Tunjukkan kemarahanmu,
antara kita biar ia kelihatan


741
01:10:26,758 --> 01:10:28,133
Manky, awak di Budapest?

742
01:10:28,383 --> 01:10:31,341
Saya pun sama.
Saya akan hantar lokasi saya

743
01:10:36,424 --> 01:10:37,258
Habislah!

744
01:10:37,508 --> 01:10:40,966
[BAHASA JERMAN]

745
01:11:06,383 --> 01:11:07,633
Biarkan saja dia

746
01:11:07,883 --> 01:11:09,133
Hai! awak siapa?

747
01:11:09,299 --> 01:11:11,341
Siapa saya?

748
01:11:11,924 --> 01:11:14,008
Itulah yang saya tanya
- Awak siapa?

749
01:11:15,924 --> 01:11:17,383
Saya teman wanitanya

750
01:11:18,258 --> 01:11:19,133
Teman wanita?

751
01:11:19,674 --> 01:11:21,841
Tidak. Dia tak akan ada
teman wanita

752
01:11:22,049 --> 01:11:24,383
Dia tak ada hati dan perasaan.
Dia hanya mempergunakan awak

753
01:11:24,924 --> 01:11:27,133
Samalah
- Tidak

754
01:11:28,049 --> 01:11:30,633
Ia bukan macam yang awak fikirkan, Clara.
Dia cuma seorang pelanggan

755
01:11:30,799 --> 01:11:32,466
Biar dia fikir apa yang dia nak

756
01:11:33,924 --> 01:11:35,716
Dan sekarang beritahu saya, awak ni siapa?

757
01:11:35,924 --> 01:11:39,591
Dia tipu saya dan lari.
Dia akan buat perkara yang sama pada awak

758
01:11:42,174 --> 01:11:43,466
Menipu tu tak baik

759
01:11:43,674 --> 01:11:47,008
Tidak! Kita selesaikannya segera

760
01:11:47,299 --> 01:11:49,383
Mari. Kita selesaikannya

761
01:11:49,549 --> 01:11:52,258
Duduk!
- Dia kata dia kena pergi

762
01:11:52,924 --> 01:11:54,883
Ok. Apa aduan awak?

763
01:11:55,049 --> 01:11:57,008
Lelaki ini berseronok dengan saya
selama bertahun-tahun

764
01:11:57,174 --> 01:11:59,633
Kemudian dia lari dari Frankfurt
tanpa memberitahu saya

765
01:11:59,799 --> 01:12:01,758
Saya terpaksa hadapi banyak masalah

766
01:12:01,758 --> 01:12:04,758
Satu dua tiga - ianya seronok.
Tapi lari itu satu masalah

767
01:12:05,674 --> 01:12:08,466
Jadi dia berseronok dengan awak
dan awak tak seronok pun?

768
01:12:11,674 --> 01:12:14,133
Maknanya dia berseronok tanpa
kerelaan awak? Dia paksa awak?

769
01:12:14,424 --> 01:12:15,674
Bukan begitu

770
01:12:15,674 --> 01:12:17,716
Dengan kebenaran?
Kebenaran?

771
01:12:18,424 --> 01:12:20,133
Ia bukannya salah di Eropah

772
01:12:21,133 --> 01:12:22,008
Lari?

773
01:12:22,258 --> 01:12:24,049
Awak ada tandatangan
dokumen yang menyatakan..

774
01:12:24,049 --> 01:12:26,633
.. dia tidak boleh keluar dari Frankfurt
tanpa kebenaran awak? Ada tak?

775
01:12:29,049 --> 01:12:29,883
Saya faham

776
01:12:30,133 --> 01:12:31,883
Jadi jawablah
- Tidak

777
01:12:32,049 --> 01:12:33,883
Sekali lagi.
Ia bukan satu kesalahan undang-undang

778
01:12:34,883 --> 01:12:37,091
Masalah?
Masalah yang bagaimana?

779
01:12:37,508 --> 01:12:38,758
Segala masalah

780
01:12:39,424 --> 01:12:40,508
Seperti apa?

781
01:12:40,883 --> 01:12:42,883
Kunci rumah, dia tak tinggalkan pun
semasa dia lari

782
01:12:43,049 --> 01:12:46,133
Awak kena buat pendua?
- Ya

783
01:12:46,424 --> 01:12:47,258
Dan keluarkan duit?

784
01:12:47,424 --> 01:12:48,883
Sudah tentu
- Berapa banyak?

785
01:12:50,299 --> 01:12:52,133
Satu euro, dua euro?

786
01:12:52,424 --> 01:12:53,633
Dua puluh euro

787
01:12:55,049 --> 01:12:56,133
Teruk betul

788
01:12:56,424 --> 01:12:59,258
Ayuh. Bayar dia dua puluh euro sekarang

789
01:12:59,549 --> 01:13:01,383
Sejal, apa yang awak buat ni?

790
01:13:05,633 --> 01:13:07,841
Ambil. Janganlah malu

791
01:13:10,549 --> 01:13:11,508
Ambillah

792
01:13:13,633 --> 01:13:16,008
Sekarang Clara, awak kena dengar

793
01:13:16,674 --> 01:13:21,133
Gangguan.. apa yang awak buat sekarang,
boleh didakwa

794
01:13:21,549 --> 01:13:23,133
Jika awak buat lagi..

795
01:13:23,299 --> 01:13:26,883
.. di tempat awam ataupun persendirian,
dia boleh saman awak

796
01:13:27,383 --> 01:13:28,758
Gembira jumpa awak

797
01:13:30,549 --> 01:13:32,383
Clara, jumpa nanti

798
01:13:42,758 --> 01:13:44,258
Awak ni memang teruk betul

799
01:13:44,799 --> 01:13:47,424
Saya melarikan diri dari Frankfurt
selama dua tahun kerana dia..

800
01:13:47,424 --> 01:13:49,591
Jangan bercakap dengan saya!

801
01:13:51,299 --> 01:13:54,883
Awak bercinta dengannya?
Awak bersama dia selama 2 tahun?

802
01:13:55,174 --> 01:13:58,758
Tapi saya tak layak?
Macam mana dia lebih baik dari saya?

803
01:14:01,049 --> 01:14:03,883
Mungkin satu hari nanti
saya akan jelaskan.

804
01:14:06,049 --> 01:14:09,466
Kenapa satu hari nanti?
Beritahulah sekarang

805
01:14:13,049 --> 01:14:14,883
Jika awak berani

806
01:14:16,758 --> 01:14:20,091
Bagaimana?
- Saya tak sabar nak beritahu awak

807
01:14:25,049 --> 01:14:28,758
Begitukah?
- Bukan begitu

808
01:14:32,758 --> 01:14:33,841
Apa yang awak buat ni?

809
01:14:34,133 --> 01:14:36,966
Awak tak malukah?
- Saya dah dapat kebenaran dari awak

810
01:14:38,049 --> 01:14:40,508
Mak!
- Saya tak nak mak awak, saya nak kan awak

811
01:14:40,508 --> 01:14:41,716
Kawal diri awak tu!

812
01:14:43,549 --> 01:14:45,716
Pergi dapatkan rawatan!

813
01:14:46,799 --> 01:14:48,674
Awak tak boleh buat begini

814
01:14:48,674 --> 01:14:49,633
Awak di sini?

815
01:14:49,883 --> 01:14:51,008
Hello, puan. Saya Mayank

816
01:14:51,258 --> 01:14:53,383
Awak kata ada berita penting.
Apa dia?

817
01:14:53,674 --> 01:14:55,633
Ia tentang cincin awak!

818
01:14:58,258 --> 01:15:00,383
Awak tinggalkan nombor di kafe Budapest

819
01:15:00,549 --> 01:15:02,924
Pemiliknya telefon

820
01:15:02,924 --> 01:15:06,966
Mereka jumpa cincin permata.
Tapi ada orang mendakwa itu cincinnya

821
01:15:07,299 --> 01:15:09,341
Nastassja Spacek Dubronovijck.

822
01:15:09,674 --> 01:15:12,341
Dia berikan alamat Prague

823
01:15:12,924 --> 01:15:14,466
Jadi dia berikan cincin tu?

824
01:15:15,008 --> 01:15:16,258
Kenapa awak beri padanya?

825
01:15:16,424 --> 01:15:17,966
Mana bukti cincin itu miliknya

826
01:15:18,174 --> 01:15:19,591
Ini bukan balai polis

827
01:15:20,008 --> 01:15:20,883
Ini kafe

828
01:15:21,133 --> 01:15:24,008
Nastassja mesti mendakwa yang
cincinnya hilang

829
01:15:24,299 --> 01:15:26,758
Jadi dia ambil cincin tu

830
01:15:27,008 --> 01:15:29,716
Oh tidak!
Kita dah hampir menjumpainya

831
01:15:30,549 --> 01:15:33,508
Awak cuba telefon dia?
- Ya, tapi tak ada jawapan

832
01:15:34,049 --> 01:15:35,258
Orang kulit putih pun mencuri jugakah?

833
01:15:35,508 --> 01:15:38,383
Pencuri bukan kerana
warna, kasta atau bangsa

834
01:15:38,549 --> 01:15:40,716
Kecurian berlaku.
Seperti cinta

835
01:15:41,174 --> 01:15:44,008
Kita akan tangkap dia di Prague
- Jika dia ada di sana

836
01:15:44,883 --> 01:15:46,133
Pencuri tak akan tinggalkan alamat
yang betul

837
01:15:48,508 --> 01:15:50,674
Hello. Nastassja?
- Ya

838
01:15:50,674 --> 01:15:53,033
Hello. Nastassja?
- Ya

839
01:15:56,508 --> 01:16:00,133
Awak mesti datang ke majlis
pertunangan dan perkahwinan saya

840
01:16:00,383 --> 01:16:02,216
Saya tak boleh.
Cubalah faham. Sejal!

841
01:16:02,424 --> 01:16:04,133
Kita banyak bersenam di Europe!

842
01:16:04,549 --> 01:16:06,633
Tiket?
- Jangan bimbang

843
01:16:07,258 --> 01:16:11,008
Kenapa awak tak balik saja?
Dah pun 2 tahun

844
01:16:11,383 --> 01:16:14,049
Clara dah jadi sejarah.
Frankfurt dah selamat

845
01:16:14,049 --> 01:16:15,383
Awak tak faham

846
01:16:15,674 --> 01:16:20,258
Saya nak bertunang dua hari lagi.
Awak tak akan dapat cincin tu hari ini..

847
01:16:22,799 --> 01:16:26,216
.. atau esok atau kemudian nanti.
Saya akan berkahwin pada 5 hb..

848
01:16:26,383 --> 01:16:27,758
Saya akan datang

849
01:16:28,383 --> 01:16:31,716
Parti pengantin lelaki bukan
hanya pengantin saja

850
01:16:32,008 --> 01:16:36,883
Kita boleh membeli belah bersama.
Belikan hadiah untuk Irina

851
01:16:37,174 --> 01:16:41,591
Kita tak ada keluarga di sini.
Kita umpama anak yatim

852
01:16:43,924 --> 01:16:47,633
Jangan terlalu emosi!
Jika kita jumpa cincin tu, saya akan datang

853
01:16:47,883 --> 01:16:50,883
Awak kena datang juga!
Majlis saya pasti mengagumkan

854
01:16:51,133 --> 01:16:53,883
Bila kami jumpa cincin tu,
saya akan terus balik

855
01:17:11,758 --> 01:17:13,841
Tolonglah berhenti, Sejal
- Kenapa?

856
01:17:16,133 --> 01:17:17,591
Saya akan terbiasa nanti

857
01:17:19,174 --> 01:17:21,216
Selalunya awak tinggal di mana?

858
01:17:23,299 --> 01:17:26,716
Saya selalu membawa pelawat.
Tak ada masa terluang

859
01:17:27,133 --> 01:17:28,466
Dan jika awak ada masa?

860
01:17:29,799 --> 01:17:32,466
Saya akan tinggal di
hentian terakhir lawatan

861
01:17:33,133 --> 01:17:35,133
Awak sewa pangsapuri?

862
01:17:37,049 --> 01:17:40,716
Saya pemandu pelancong Sejal.
Saya boleh uruskannya

863
01:17:42,133 --> 01:17:43,883
Awak akan cari seseorang?

864
01:17:49,299 --> 01:17:54,091
Tidak. awak tak boleh berterusan begini.
Awak patut balik

865
01:17:54,424 --> 01:17:55,633
Kenapa?

866
01:17:56,674 --> 01:18:00,633
Sebab saya suruh.
Ada masalahkah?

867
01:18:00,633 --> 01:18:05,091
Sejal, ini hal peribadi saya.
Jangan masuk campur

868
01:18:05,508 --> 01:18:07,258
Saya tetap nak masuk campur!
Apa awak nak buat?

869
01:18:09,383 --> 01:18:11,133
Awak akan buat sesuka hati awak?

870
01:18:13,424 --> 01:18:16,258
Apa yang awak pandang?

871
01:18:20,633 --> 01:18:22,258
Sejal, boleh awak peluk saya?

872
01:18:56,924 --> 01:18:58,758
Itu dia. Di tiang tu

873
01:19:06,299 --> 01:19:07,883
Dia memang berbaloi

874
01:19:09,049 --> 01:19:10,758
Dia sangat berbaloi

875
01:19:32,674 --> 01:19:35,258
Naste, cakaplah dengan Gas

876
01:19:35,508 --> 01:19:39,133
Pergi!
- Kami bukan bersama mereka

877
01:19:39,299 --> 01:19:40,633
Dia akan bawa awak balik
- Ayuh

878
01:19:40,633 --> 01:19:43,762
Naste, Naste..
Gas dah naik marah

879
01:19:43,799 --> 01:19:45,383
Awak selamat bersama kami
- Kami akan hantar awak pulang

880
01:19:47,174 --> 01:19:48,299
Mereka merbahayakah?

881
01:19:48,299 --> 01:19:51,299
Naste, Gas di talian

882
01:19:51,299 --> 01:19:53,133
Cakaplah!
- Dia tak mahu bercakap

883
01:19:55,549 --> 01:19:57,966
Pergi! Jangan sentuh dia

884
01:20:00,674 --> 01:20:01,758
Berundur!

885
01:20:03,633 --> 01:20:05,008
Awak lebih menarik dari dia

886
01:20:06,299 --> 01:20:08,591
Awak tanya saya berapa markah awak.
Itulah markahnya

887
01:20:09,174 --> 01:20:11,216
Jangan masuk campur

888
01:20:11,424 --> 01:20:12,591
Faham?

889
01:20:15,924 --> 01:20:17,341
Apa awak kata?

890
01:20:17,674 --> 01:20:19,758
Awak siapa?
- Nak saya beritahukah?

891
01:20:21,299 --> 01:20:23,883
Lelaki yang tahu awak siapa

892
01:20:24,924 --> 01:20:27,133
Jadi diam dan pergi.

893
01:20:27,799 --> 01:20:29,341
Tak ada pengenalan diri?

894
01:20:29,883 --> 01:20:31,466
Semuanya pendatang tanpa izin

895
01:20:31,799 --> 01:20:34,508
Saya boleh hantar awak
keluar dari Eropah

896
01:20:35,924 --> 01:20:36,799
Faham?

897
01:20:36,799 --> 01:20:38,591
Apa yang awak pandang?
Pergi!

898
01:20:42,674 --> 01:20:44,633
Telefon Gas.
Nampak bahaya

899
01:20:50,758 --> 01:20:53,341
Saya lebih baik dari dia?
- Bertenang

900
01:20:55,299 --> 01:20:58,091
Lebih dari dia?
Betulkah?

901
01:20:59,508 --> 01:21:00,633
Ini rumah saya

902
01:21:02,133 --> 01:21:03,091
Dengar, Nastassja

903
01:21:03,424 --> 01:21:05,716
Bulan lepas awak di Budapest..

904
01:21:06,799 --> 01:21:09,883
..awak ambil cincin dari kafe

905
01:21:11,674 --> 01:21:13,716
Ia kepunyaan dia
- Dia?

906
01:21:14,133 --> 01:21:16,049
Awak ambil cincin tu kan?

907
01:21:16,049 --> 01:21:17,633
ya
- Pencuri!

908
01:21:17,883 --> 01:21:19,383
Macam mana cincin tu boleh jadi milik dia?

909
01:21:19,674 --> 01:21:22,508
Memanglah! awak kena
pulangkan pada dia, ok?

910
01:21:22,674 --> 01:21:24,008
Cincin tu tak ada pada saya

911
01:21:25,799 --> 01:21:27,466
Awak baru kata awak ada cincin tu

912
01:21:27,799 --> 01:21:31,216
Bila saya dapat cincin tu semula,
saya baling pada mukanya

913
01:21:31,924 --> 01:21:33,258
Muka siapa?

914
01:21:33,508 --> 01:21:35,008
Gas, orang tak guna tu

915
01:21:36,049 --> 01:21:37,383
Tadi tu orang dialah

916
01:21:37,549 --> 01:21:39,133
Kenapa awak baling ke mukanya?

917
01:21:39,383 --> 01:21:40,633
Sebab dia penipu

918
01:21:42,299 --> 01:21:44,383
Namanya Gas?
- Ya

919
01:21:44,383 --> 01:21:45,841
Saya tak nak jadi teman wanitanya

920
01:21:46,049 --> 01:21:49,008
Saya kata
Ambil cincin ni, kita putus. Tamat

921
01:21:49,174 --> 01:21:51,758
Gas berikan awak cincin tu

922
01:21:52,174 --> 01:21:54,383
Ya, tapi saya benci dia

923
01:21:55,049 --> 01:21:56,383
Penipu besar

924
01:21:56,883 --> 01:22:01,966
Gas ambil cincin dari kafe
dan berikan padanya

925
01:22:02,174 --> 01:22:03,466
Dan dia hilangkannya lagi?

926
01:22:03,674 --> 01:22:07,008
Dia baling pada mukanya
- Itu terjadi kemudian

927
01:22:07,008 --> 01:22:08,841
Tanya dia, cincin tu kat mana

928
01:22:10,549 --> 01:22:12,633
Gas ni, cincin tu ada padanyakah?

929
01:22:12,799 --> 01:22:16,508
Dia ambil cincin tu, dan
merayu pada saya..

930
01:22:16,758 --> 01:22:19,258
Jadi cincin ada padanya
- Ya

931
01:22:21,549 --> 01:22:24,508
Dia di mana? Prague?
- Tidak, di antara Sintra dan Lisbon

932
01:22:25,549 --> 01:22:29,133
Di Portugal?
- Lawatan kita tidak ke sana

933
01:22:31,799 --> 01:22:35,133
Nastassja, beritahu saya.
awak bercakap jujurkan?

934
01:22:35,674 --> 01:22:37,216
Kenapa saya nak tipu?
Saya benci dia

935
01:22:37,424 --> 01:22:39,608
Jadi awak akan berikan alamat, nombor
telefon, semua yang saya perlukan?..

936
01:22:39,674 --> 01:22:41,591
Saya akan berikan semua

937
01:22:42,383 --> 01:22:44,216
Boleh saya bergambar dengan awak?

938
01:22:48,549 --> 01:22:49,258
Tunggu!

939
01:22:52,424 --> 01:22:54,758
Apa yang Gas buat di Portugal?

940
01:22:54,758 --> 01:22:56,341
Oh. Dia penjenayah

941
01:22:56,799 --> 01:23:01,258
Saya seorang peniaga. Saya ada kafe.
Tidak, dia seorang penjenayah

942
01:23:01,508 --> 01:23:02,716
Ini tak cantiklah

943
01:23:05,799 --> 01:23:08,758
Ambil arah sana. Lebih pencahayaan
- Tengok arah sini

944
01:23:09,299 --> 01:23:10,383
Ini lebih cantik

945
01:23:15,049 --> 01:23:16,258
Terima kasih

946
01:23:17,508 --> 01:23:18,716
Awak dah gilakah, Sejal?

947
01:23:19,008 --> 01:23:20,258
Dua hari, tak ada berita

948
01:23:20,674 --> 01:23:22,091
Rupen cuba hubungi awak

949
01:23:22,258 --> 01:23:25,591
Kakak, janganlah tertekan.
Saya terlalu seksi!

950
01:23:25,799 --> 01:23:28,008
Ayah Rupen pun inginkan saya

951
01:23:28,299 --> 01:23:30,383
Awak berkelakuan pelik!

952
01:23:30,799 --> 01:23:34,508
Apa yang awak buat?
- Saya berbulan madu

953
01:23:35,174 --> 01:23:37,966
Saya akan jadi sebosan awak
selepas berkahwin

954
01:23:38,299 --> 01:23:40,591
Jadi kenapa tidak saya
nikmati bulan madu sekarang?

955
01:23:40,799 --> 01:23:45,591
Jangan mengarutlah.
Mana Harry? Dia ada dengan awak kah?

956
01:23:45,883 --> 01:23:48,841
Saya berbulan madu dengan dialah!

957
01:23:49,508 --> 01:23:52,508
Sejal, sudahlah tu!
Sedarlah diri sikit

958
01:24:03,674 --> 01:24:09,216
Adakah ini keinginan atau ketaksuban?

959
01:24:09,758 --> 01:24:15,258
Aku mesti memenangi mu,
walau apa pun mendatang


960
01:24:16,008 --> 01:24:18,716
Mari pergi

961
01:24:19,049 --> 01:24:21,591
Kini kita terbang

962
01:24:22,133 --> 01:24:26,883
Aku inginkan mu di langit biru

963
01:24:27,174 --> 01:24:33,508
Inginkan mu selagi kau di sisi

964
01:24:34,049 --> 01:24:39,716
Langit dan bumi menderu..

965
01:24:40,049 --> 01:24:44,633
masa berlalu seiring keinginanmu

966
01:24:45,133 --> 01:24:51,383
Inginkan mu selagi kau di sisi

967
01:25:16,258 --> 01:25:19,008
Hidup yang kita tempuhi

968
01:25:19,174 --> 01:25:24,966
Kegembiraan, mabuk dan terbang tinggi

969
01:25:25,174 --> 01:25:28,966
Si panglima melintasi kita

970
01:25:40,633 --> 01:25:43,549
Jangan terlalu memikirkan apa
yang berlaku antara kita


971
01:25:43,549 --> 01:25:46,383
jangan cuba rungkaikannya

972
01:25:46,549 --> 01:25:52,383
Hiduplah demi saat ini

973
01:26:03,799 --> 01:26:09,216
Adakah ini keinginan atau ketaksuban?

974
01:26:09,674 --> 01:26:15,258
Aku mesti memenangimu,
walau apa pun mendatang


975
01:26:15,674 --> 01:26:21,383
Kerinduan ini menyelimuti ku

976
01:26:21,674 --> 01:26:27,383
Perasaan yang tidak terungkap
oleh perkataan


977
01:26:44,674 --> 01:26:46,883
Harindar, Encik Gas dah tiba

978
01:26:50,008 --> 01:26:51,133
Tunggu, saya pergi jumpa dia

979
01:26:53,799 --> 01:26:56,466
Jangan bimbang
- Dia penjenayah

980
01:27:12,508 --> 01:27:15,591
Hello, awak mencari saya?
- Tidak, tidak

981
01:27:15,799 --> 01:27:16,591
Gas.

982
01:27:21,924 --> 01:27:23,008
Harry.

983
01:27:23,674 --> 01:27:26,883
Nama saya Ghyasuddin
Mohammed Qureshi.

984
01:27:27,174 --> 01:27:29,508
Orang Eropah sukar menyebutnya,
begitu juga saya

985
01:27:32,549 --> 01:27:34,591
Apa yang saya boleh bantu?

986
01:27:38,049 --> 01:27:39,633
Kami mencari cincin

987
01:27:41,883 --> 01:27:43,966
Cincin

988
01:27:44,299 --> 01:27:45,591
Untuk awak?

989
01:27:48,008 --> 01:27:49,758
Sebenarnya awak memilikinya

990
01:27:55,549 --> 01:27:59,008
Cincin yang awak berikan pada Nastassja

991
01:28:03,049 --> 01:28:05,133
Maaf. Saya tahu itu hal peribadi

992
01:28:08,258 --> 01:28:10,383
Cincin itu penting untuk kami

993
01:28:15,174 --> 01:28:17,258
Ianya ada di bengkel saya di Lisbon

994
01:28:18,258 --> 01:28:19,508
jadi ianya ada pada awak?

995
01:28:21,049 --> 01:28:25,258
Tak pasti bagaimana awak kata
itu cincin awak

996
01:28:27,549 --> 01:28:29,258
Tapi jika ianya hak awak, ambillah

997
01:28:32,049 --> 01:28:34,008
Dah tak ada gunanya pada saya

998
01:28:38,008 --> 01:28:40,508
Saya tak hidangkan apa-apa pun

999
01:28:41,008 --> 01:28:43,216
Teh? Teh Masala?

1000
01:28:45,383 --> 01:28:46,466
Teh susu?

1001
01:28:47,008 --> 01:28:47,966
Jaga diri

1002
01:28:48,258 --> 01:28:50,508
Saya baik-baik saja

1003
01:28:52,049 --> 01:28:53,508
Dia lelaki yang baik

1004
01:28:53,883 --> 01:28:56,258
Kita boleh ambil cincin di alamatnya esok

1005
01:28:59,508 --> 01:29:01,966
Kita tersalah anggap pasal Gas

1006
01:29:07,924 --> 01:29:09,591
Kita akan jumpa cincin tu esok?

1007
01:29:13,883 --> 01:29:15,133
Nampaknya begitulah

1008
01:29:19,049 --> 01:29:22,883
Saya akan bawa bersama saya,
katil saiz 'queen' saya

1009
01:30:11,174 --> 01:30:16,341
Pelayar berlayar dari tanah yang jauh..

1010
01:30:17,174 --> 01:30:21,466
.. untuk mendapatkan rempah di India

1011
01:30:22,174 --> 01:30:24,466
Beratus tahun dahulu

1012
01:30:26,633 --> 01:30:30,341
Tapi kekasih hatinya masih
menangisinya

1013
01:30:30,758 --> 01:30:36,216
Dia meratap setiap malam.
"Aku hilang tanpamu"

1014
01:30:36,758 --> 01:30:38,716
Kembalilah pada saya

1015
01:30:39,008 --> 01:30:43,716
Baliklah dari India.
Kembalilah pada kekasihmu

1016
01:31:14,008 --> 01:31:15,466
Hello India!

1017
01:31:16,799 --> 01:31:18,758
Namaste! Salaam!

1018
01:31:20,674 --> 01:31:24,383
Nehra di sini!
Ingat saya lagi?

1019
01:31:25,008 --> 01:31:29,341
Keabdian ialah kuasa tuhan

1020
01:31:32,258 --> 01:31:33,383
Nurmahal!

1021
01:31:35,258 --> 01:31:40,258
Kulwant Kaur, saya rindukan awak!

1022
01:31:41,174 --> 01:31:42,383
Siapa dia?

1023
01:31:47,924 --> 01:31:50,591
Dia pernah tinggal di Nurmahal

1024
01:31:50,799 --> 01:31:54,133
Semasa awak bawa traktor?
- Ya

1025
01:31:55,174 --> 01:31:56,633
Awak bawa dia bersiar-siar di ladang?

1026
01:32:00,508 --> 01:32:01,883
Cinta kami ikhlas

1027
01:32:03,174 --> 01:32:05,716
Kami berjumpa dua kali saja
dan dia berkahwin dengan orang lain

1028
01:32:07,258 --> 01:32:11,966
Seseorang mesti rindukan seseorang, jadi
saya rindukan dia. Tak pernah beritahu sesiapa

1029
01:32:12,258 --> 01:32:13,091
Kenapa?

1030
01:32:13,549 --> 01:32:17,133
Orang akan salah faham..
Kulwant Kaur..

1031
01:32:18,549 --> 01:32:20,758
.. mereka akan ingat saya rindukan
seorang lelaki

1032
01:32:25,549 --> 01:32:26,841
Nama awak lebih baik

1033
01:32:29,174 --> 01:32:30,383
Sejal!

1034
01:32:33,383 --> 01:32:34,716
Semuanya baikkah?

1035
01:32:39,383 --> 01:32:40,341
Sedap bunyinya

1036
01:32:47,508 --> 01:32:48,883
Sejal!

1037
01:32:51,383 --> 01:32:53,008
Saya rindukan awak!

1038
01:32:55,424 --> 01:32:59,216
Baliklah! Kita akan cari cincin lain

1039
01:33:21,049 --> 01:33:22,466
Saya ada senjata

1040
01:33:25,133 --> 01:33:26,216
Bertenang!

1041
01:33:29,758 --> 01:33:31,883
Awak dah gilakah?
- Tutup mulutnya!

1042
01:33:31,883 --> 01:33:33,258
Semua ini kerana cincin?

1043
01:33:33,424 --> 01:33:34,758
Kenapa awak buat semua ini?

1044
01:33:36,924 --> 01:33:38,383
Awak kata awak nak
hantar saya balik ya?

1045
01:33:38,549 --> 01:33:39,883
Bagaimana awak nak buat begitu?

1046
01:33:53,924 --> 01:33:55,966
Di sini. Dia di sini

1047
01:34:03,133 --> 01:34:07,258
Saya berikan cincin tu pada kekasih saya.
Dia pulangkan semula pada saya

1048
01:34:07,674 --> 01:34:11,133
Jadi bagaimana ia
jadi kepunyaan awak pula?

1049
01:34:11,383 --> 01:34:12,383
Jauhkan senjata tu?

1050
01:34:13,758 --> 01:34:17,633
Awak nak bunuh saya kerana cincin?
Letakkannya jauh!

1051
01:34:17,799 --> 01:34:19,383
Apa yang istimewanya tentang cincin ini?

1052
01:34:19,549 --> 01:34:21,091
Saya tak faham

1053
01:34:23,133 --> 01:34:24,216
Cakap terus terang

1054
01:34:25,049 --> 01:34:26,508
Siapa yang beritahu awak tentang saya?

1055
01:34:28,383 --> 01:34:30,841
Apa yang awak nak?
Awak ni siapa?

1056
01:34:36,049 --> 01:34:36,966
Saya akan beritahu

1057
01:34:37,633 --> 01:34:38,633
Apa?

1058
01:34:39,674 --> 01:34:43,508
Ghyasuddin Mohammed Qureshi.

1059
01:34:45,924 --> 01:34:46,883
Itu nama saya!

1060
01:34:48,924 --> 01:34:49,883
Siapa awak?

1061
01:34:53,133 --> 01:34:55,966
Itu nama yang kami ada dalam rekod

1062
01:34:57,049 --> 01:34:58,383
Rekod?

1063
01:34:59,299 --> 01:35:00,341
Rekod apa?

1064
01:35:02,008 --> 01:35:04,508
Pendatang haram

1065
01:35:06,008 --> 01:35:07,008
Faham

1066
01:35:07,633 --> 01:35:11,133
Bila seseorang masuk ke Eropah
tanpa dokumen yang sah..

1067
01:35:12,008 --> 01:35:14,383
.. mereka bersembunyi seperti tikus

1068
01:35:14,758 --> 01:35:15,883
Seperti ini

1069
01:35:17,633 --> 01:35:19,008
Dokumen awak sahkah?

1070
01:35:19,924 --> 01:35:21,508
Sah atau tidak?

1071
01:35:22,383 --> 01:35:24,591
Tunjukkan pengenalan diri.
Saya akan jelaskan

1072
01:35:24,924 --> 01:35:27,591
Saya nak ke tandas
- Mari sini

1073
01:35:30,508 --> 01:35:32,966
Dia mempermainkan awak
- Cukup!

1074
01:35:34,258 --> 01:35:37,591
Menculik ini idea awak kah?

1075
01:35:38,799 --> 01:35:42,758
Awak biarkan telefon saya di dalam
poket, dan ianya tidak dimatikan

1076
01:35:43,049 --> 01:35:44,633
Jabatan saya boleh mengesan saya

1077
01:35:44,799 --> 01:35:46,383
Mereka tak akan ambil masa lama

1078
01:35:47,133 --> 01:35:48,133
Apa tu?

1079
01:35:51,133 --> 01:35:54,508
Saya ingat jabatan saya dah sampai

1080
01:35:56,758 --> 01:35:57,758
Kenapa awak pergi?

1081
01:35:57,924 --> 01:35:59,008
Dengar sini!

1082
01:36:02,174 --> 01:36:03,633
Dah cukup dengan kerenah awak

1083
01:36:04,549 --> 01:36:05,716
Ada lesen senjata?

1084
01:36:08,383 --> 01:36:09,508
Itu pun tak ada?

1085
01:36:10,133 --> 01:36:11,591
Lepaskan!

1086
01:36:13,299 --> 01:36:14,508
Apa yang awak buat?

1087
01:36:14,883 --> 01:36:19,174
Apa yang saya boleh buat?
Ini adalah kisah hidup saya

1088
01:36:19,174 --> 01:36:23,008
Banjir melanda negara saya
dan hanyutkan semua harta benda saya

1089
01:36:23,674 --> 01:36:25,383
Saya tak ada apa-apa langsung

1090
01:36:26,883 --> 01:36:28,133
Oh mak!

1091
01:36:31,508 --> 01:36:35,008
Buka ikatan kami!
- Janganlah tengok saja. Buka!

1092
01:36:38,383 --> 01:36:39,383
Kau tak apa-apakah?

1093
01:36:41,383 --> 01:36:43,716
Sejal, ini bukan masanya.
Biarkan

1094
01:36:44,008 --> 01:36:45,883
Ambil air!

1095
01:36:50,299 --> 01:36:52,216
Saya tak apa-apa. Saya okey

1096
01:36:53,758 --> 01:36:55,591
Itu airnya

1097
01:36:59,424 --> 01:37:00,841
Oh mak!

1098
01:37:03,883 --> 01:37:05,258
Ambillah masa awak

1099
01:37:05,758 --> 01:37:07,133
Ada ubat antiseptik?

1100
01:37:07,424 --> 01:37:08,841
Hulurkan beg saya

1101
01:37:14,924 --> 01:37:16,591
Ini satu salah faham

1102
01:37:18,299 --> 01:37:20,508
Kita selesaikannya

1103
01:37:20,508 --> 01:37:22,883
Kenapa awak ganggu Nastassja?

1104
01:37:23,299 --> 01:37:26,758
Saya? Saya tak buat macam tu.
Saya cintakan dia

1105
01:38:10,924 --> 01:38:13,383
Semuanya cincin!
Pilihlah yang awak suka

1106
01:38:21,174 --> 01:38:23,341
Saya nak cincin yang di kafe Budapest

1107
01:38:23,883 --> 01:38:26,633
Mereka semuanya sama.
Semuanya tiruan

1108
01:38:35,133 --> 01:38:38,008
Nastassja tak beritahu awak?
Sebab itulah kami putus hubungan

1109
01:38:38,008 --> 01:38:40,883
Dia dapat tahu yang cincin ini bukan asli
dan saya jual yang tiruan

1110
01:38:41,049 --> 01:38:44,008
Jadi cincin kita tak mungkin ada di sini

1111
01:38:53,758 --> 01:38:56,883
Begitukah?
- Saya ni teruk kan? Saya penipu

1112
01:38:58,799 --> 01:38:59,883
Tanyalah Nastassja

1113
01:39:04,924 --> 01:39:08,841
Sejal, dia kata cincin ini semua tiruan

1114
01:39:11,049 --> 01:39:12,008
Tapi tengoklah dulu

1115
01:39:27,174 --> 01:39:28,341
Ada tak?

1116
01:39:32,424 --> 01:39:43,008
Seperti unggun yang terbakar

1117
01:39:43,174 --> 01:39:46,883
Itulah memori kita

1118
01:39:47,049 --> 01:39:59,258
Mengiramakan dan menyanyi
kisah kita berdua


1119
01:40:00,549 --> 01:40:11,133
Memori ini akan menyiksa kita..

1120
01:40:11,508 --> 01:40:17,466
Tapi kita tak akan merungut

1121
01:40:18,758 --> 01:40:29,008
Dengan mentari,
malah langit pun akan terbakar


1122
01:40:32,549 --> 01:40:42,258
Aku tak harapkan apa-apa

1123
01:40:42,258 --> 01:40:50,174
Dan aku tak boleh mengadu

1124
01:40:50,174 --> 01:40:57,508
Tapi jika kau jadi sebahagian dariku..

1125
01:40:57,674 --> 01:41:09,591
Dan aku rindukanmu

1126
01:41:22,758 --> 01:41:29,883
ini hanya satu perasaan

1127
01:41:29,883 --> 01:41:40,133
Satu rasa yang terkumpul..

1128
01:41:40,383 --> 01:41:49,466
Dan aku terus menerus merinduimu

1129
01:41:50,883 --> 01:41:58,008
Apa yang boleh aku buat..

1130
01:41:58,008 --> 01:42:05,174
Bila memori kita..

1131
01:42:05,174 --> 01:42:18,383
Akan mula menghilang?

1132
01:42:50,633 --> 01:42:51,508
Sejal,

1133
01:42:55,174 --> 01:42:56,466
Awak kena balik

1134
01:42:58,383 --> 01:42:59,591
Kenapa?

1135
01:43:03,049 --> 01:43:05,466
Semua akan kucar kacir, Sejal

1136
01:43:08,758 --> 01:43:12,758
Harry, biarkan

1137
01:43:48,299 --> 01:43:49,758
Bukan sebegini

1138
01:43:51,633 --> 01:43:54,008
Saya tak boleh berkelakuan seperti
semasa saya bersama yang lain.

1139
01:43:56,799 --> 01:43:58,633
Tidak dengan awak

1140
01:44:21,549 --> 01:44:22,633
Harry...

1141
01:44:25,924 --> 01:44:27,841
Awak rasa saya lebih baik dari yang lain?

1142
01:44:30,258 --> 01:44:31,383
Saya tahu awak anggap begitu

1143
01:44:33,549 --> 01:44:37,883
Jika orang lain ditempat awak sekarang..

1144
01:44:39,674 --> 01:44:41,133
.. apa yang akan mereka buat?

1145
01:44:43,924 --> 01:44:47,008
Awak silap bila awak kata awak
tahu siapa awak

1146
01:44:52,258 --> 01:44:53,758
Mungkin itu juga satu penipuan

1147
01:44:56,508 --> 01:45:02,883
Kadang-kadang saya rasa
awak boleh menyelamatkan saya

1148
01:45:05,174 --> 01:45:06,591
Saya akan selamatkan awak

1149
01:45:09,549 --> 01:45:20,133
Seperti unggun yang terbakar..

1150
01:45:20,299 --> 01:45:24,133
Memori kita..

1151
01:45:24,299 --> 01:45:36,091
Mengiramakan dan menyanyi
kisah kita berdua


1152
01:45:47,174 --> 01:45:48,383
Selamat pagi!

1153
01:45:50,049 --> 01:45:52,466
Mayank hantar tiket ke Frankfurt
- Dah dapat?

1154
01:45:53,799 --> 01:45:54,883
Sangat bagus

1155
01:45:55,633 --> 01:45:56,883
Awak suruh dia hantarkah?

1156
01:45:57,424 --> 01:45:59,383
Jangan bimbang. Kita ada dua jam
lagi sebelum penerbangan

1157
01:46:01,674 --> 01:46:03,383
Kenapa Frankfurt?

1158
01:46:03,883 --> 01:46:06,466
Lawatan kita tak ke sana.
Cincin awak tak mungkin ada di situ

1159
01:46:06,924 --> 01:46:10,883
Kita akan cari cincn tu.
Awak cedera. Rehatlah dulu

1160
01:46:11,383 --> 01:46:13,841
Patutkah saya berehat?
Atau membeli belah untuk perkahwinan Mayank?

1161
01:46:14,299 --> 01:46:19,133
Jadi kenapa? Dia akan berkahwin.
Dia tak ada keluarga di sini

1162
01:46:19,549 --> 01:46:21,258
Jangan masuk campur

1163
01:46:23,174 --> 01:46:24,716
Kita akan pergi

1164
01:46:25,758 --> 01:46:28,133
Mari sini, sayang

1165
01:46:31,883 --> 01:46:35,008
Kita akan terlepas penerbangan.
Sudahlah tu!

1166
01:46:40,799 --> 01:46:42,466
Dah tiba masa!

1167
01:46:43,549 --> 01:46:45,466
Periksa dulu, periksa semua

1168
01:46:45,674 --> 01:46:47,591
Biar saya nyalakan, Monica

1169
01:46:48,924 --> 01:46:51,008
Mereka dah sampai
- Dah siap

1170
01:46:52,924 --> 01:46:53,633
Selamat datang!

1171
01:47:03,299 --> 01:47:04,633
Bukankah mereka nampak cantik?

1172
01:47:35,258 --> 01:47:37,174
Penuh meriah,
melimpah ruah


1173
01:47:37,174 --> 01:47:39,258
Semua aturan telah dibuat

1174
01:47:39,258 --> 01:47:41,716
Minuman telah dihidang

1175
01:47:42,633 --> 01:47:45,633
Serban perkahwinan menghiasi

1176
01:47:47,133 --> 01:47:51,258
Semua yang kau nampak sangat cantik.
Dan dewan telah pun penuh


1177
01:47:51,258 --> 01:47:53,591
Makanan sedia untuk dinikmati

1178
01:47:54,883 --> 01:47:57,383
Lagu dengan musik di mainkan

1179
01:47:58,758 --> 01:48:03,133
Pertemuan kita penuh kenakalan.
Tenggelam dalam kegembiraan


1180
01:48:03,133 --> 01:48:09,758
Kita ada semua yang kita perlukan sayang

1181
01:48:09,758 --> 01:48:12,883
Biar semua huru hara!

1182
01:48:14,549 --> 01:48:18,883
Dengar sini. Biar esok
bimbangkan tentang esok


1183
01:48:18,883 --> 01:48:24,508
Sayang, aku milikmu hari ini.
Biar semua huru hara!


1184
01:48:25,633 --> 01:48:28,341
Biar semua huru hara!

1185
01:48:46,258 --> 01:48:54,258
Bila pergi,
hari itu akan bersendirian


1186
01:48:54,258 --> 01:49:02,674
Sekarang dunia ku penuh
dengan persahabatan


1187
01:49:02,674 --> 01:49:10,133
Perasaan memenuhi ruang hati

1188
01:49:10,299 --> 01:49:14,424
Semuanya telah diperkatakan.
Dunia telah terbalik


1189
01:49:14,424 --> 01:49:17,341
Puisi disyairkan,
Minuman di nikmati


1190
01:49:18,424 --> 01:49:21,008
Makanan di rasai

1191
01:49:21,299 --> 01:49:24,299
Pertemuan kita penuh kenakalan

1192
01:49:24,299 --> 01:49:26,383
Tenggelan dalam kegembiraan

1193
01:49:26,383 --> 01:49:29,966
Kita ada semuanya, sayang

1194
01:49:30,174 --> 01:49:35,633
Biar semua huru hara!

1195
01:49:37,924 --> 01:49:42,174
Dengar sini, Biar esok risaukan
tentang esok


1196
01:49:42,174 --> 01:49:45,133
Sayang, aku milikmu hari ini

1197
01:49:45,299 --> 01:49:51,841
Biar semua huru hara!

1198
01:50:52,799 --> 01:50:53,841
Apa yang berlaku?

1199
01:50:58,674 --> 01:51:01,216
Maksud saya antara awak berdua

1200
01:51:02,383 --> 01:51:05,238
Baliklah
- Apa yang awak fikirkan?

1201
01:51:05,883 --> 01:51:08,508
Saya fikir awak tak patut balik

1202
01:51:10,174 --> 01:51:11,464
Tinggal saja di sini

1203
01:51:12,633 --> 01:51:14,748
Bolehkah?
Berkemungkinankah?

1204
01:51:14,799 --> 01:51:17,430
[BAHASA JERMAN]

1205
01:51:22,674 --> 01:51:26,156
Awak berdua nampak sesuai bersama

1206
01:51:28,174 --> 01:51:30,260
Awak tak rasa seperti nak tinggal di sini?

1207
01:51:30,883 --> 01:51:33,432
Jangan melebih-lebih Manky. Pergi!

1208
01:51:33,549 --> 01:51:35,060
Bawa dia balik

1209
01:51:35,060 --> 01:51:38,042
Saya tak pernah nampak
dia bersikap begini

1210
01:51:38,383 --> 01:51:40,128
Beritahu saya dengan jujur..

1211
01:51:40,383 --> 01:51:45,162
Awak rasa perasaan yang sama pada teman lelaki
awak seperti perasaan awak pada Harry?

1212
01:51:45,258 --> 01:51:48,258
Ini dah melampau!
Lebih baik awak pergi!

1213
01:51:48,424 --> 01:51:53,408
Awak tahu tak, saya pun tak tahu saya
boleh berkelakuan begini

1214
01:51:54,049 --> 01:51:55,307
Betul!

1215
01:51:55,799 --> 01:51:59,864
Saya pun tak percaya saya
boleh buat semua ini

1216
01:52:00,258 --> 01:52:04,724
Saya tak pernah rasa
segembira sekarang

1217
01:52:06,174 --> 01:52:10,585
Ia satu mimpi,
terlalu bagus untuk jadi kenyataan

1218
01:52:12,174 --> 01:52:16,754
Ia bukan betul kan?
Ia bukan kenyataan..

1219
01:52:18,258 --> 01:52:22,768
Hidup saya di Mumbai.
Saya ada semua di sana

1220
01:52:24,008 --> 01:52:29,362
Rancangan hidup saya. Keluarga.
Perniagaan, Rupen

1221
01:52:36,674 --> 01:52:38,738
Saya kena balik

1222
01:52:44,674 --> 01:52:48,476
Kami ialah pemandu pelancong.
Awak patut tahu tu semua

1223
01:52:49,049 --> 01:52:51,732
Semua orang akan balik
pada akhirnya

1224
01:52:51,799 --> 01:52:55,008
Semua orang sukakan percutian..

1225
01:52:56,299 --> 01:52:58,744
.. tapi percutian tak akan
bertahan selamanya

1226
01:53:06,549 --> 01:53:08,633
Mari pergi

1227
01:53:11,799 --> 01:53:15,091
Parti yang hebat
- Ya, ianya seronok

1228
01:53:15,549 --> 01:53:16,508
Terima kasih banyak

1229
01:53:24,008 --> 01:53:25,344
Penat?

1230
01:53:28,383 --> 01:53:34,246
Tidak. Saya menunggu saat ini
- Untuk berehat di balkoni?

1231
01:53:35,799 --> 01:53:38,318
Tepat sekali.
Itu yang saya rancangkan

1232
01:53:39,924 --> 01:53:42,214
Saya tak percaya.
Bagaimana awak boleh tahu?

1233
01:53:42,674 --> 01:53:44,072
Itulah masalahnya

1234
01:54:01,299 --> 01:54:04,592
Apa seterusnya?
Kita nak ke mana dari sini?

1235
01:54:09,674 --> 01:54:11,594
Masih mencari cincin?

1236
01:54:14,633 --> 01:54:16,381
Apa destinasi kita seterusnya?

1237
01:54:18,258 --> 01:54:19,383
Vienna?

1238
01:54:20,633 --> 01:54:22,257
Kita akan ke Switzerlandkah?

1239
01:54:24,174 --> 01:54:25,133
Apa dia?

1240
01:54:25,924 --> 01:54:28,133
Hentikan. Cukuplah

1241
01:54:29,674 --> 01:54:31,133
Apa?
- Apa yang kita buat ni..

1242
01:54:31,883 --> 01:54:35,508
.. berpura seperti suami dan isteri?
Ini semua palsu

1243
01:54:36,049 --> 01:54:36,758
Kita nak perbodohkan siapa?

1244
01:54:38,174 --> 01:54:40,883
Janganlah rosakkan suasana
- Tidak, kita mesti hentikan

1245
01:54:41,883 --> 01:54:43,716
Berhenti dari berlakon
dan berpura-pura

1246
01:54:45,008 --> 01:54:48,133
Apa yang tak kena?
Kenapa awak berkelakuan macam ni?

1247
01:54:48,424 --> 01:54:49,633
Masa kita dah tamat!

1248
01:54:50,424 --> 01:54:53,008
Kita berdua tahu tu.
Tak ada masa lagi

1249
01:54:53,258 --> 01:54:54,758
Dan awak kena balik

1250
01:54:55,633 --> 01:54:57,133
Ini semua sandiwara, Sejal

1251
01:54:58,758 --> 01:55:03,008
Minum wain, berehat dan bergembira,
Itu semua satu sandiwara

1252
01:55:13,383 --> 01:55:16,258
Apa yang awak nak, Harry?
- Apa yang berubah jika saya beritahu?

1253
01:55:16,549 --> 01:55:19,008
Siapa saya yang inginkan sesuatu?

1254
01:55:19,008 --> 01:55:21,341
Jawaplah
- Tolonglah lebih praktikal, Sejal

1255
01:55:21,549 --> 01:55:24,966
Jadi diri awak
Saya hanya pemandu pelancong

1256
01:55:25,424 --> 01:55:29,091
Bukan siapa-siapa.
Saya tahu hidup saya

1257
01:55:30,049 --> 01:55:34,133
Saya tahu apa yang saya boleh miliki
dan apa yang tidak

1258
01:55:36,799 --> 01:55:39,466
Tak mengapa

1259
01:55:41,133 --> 01:55:43,133
Ok. Awak bukan siapa-siapa

1260
01:55:43,799 --> 01:55:46,008
Tapi awak ada keinginankan?

1261
01:55:47,174 --> 01:55:50,466
Saya tanya awak.
Apa yang awak inginkan, Harry?

1262
01:55:50,799 --> 01:55:54,008
Itu bukan persoalannya
- Jadi apa?

1263
01:55:54,008 --> 01:55:55,216
Persoalannya, apa yang awak nak?

1264
01:55:56,799 --> 01:56:00,633
Adakah awak orang yang sanggup tinggalkan
tunang dan lari bersama pemandu pelancong?

1265
01:56:02,633 --> 01:56:06,133
Awak nak jadi perempuan
jahat seperti itu?

1266
01:56:08,174 --> 01:56:09,591
Nak ke?

1267
01:56:20,508 --> 01:56:22,216
Ia mungkin terasa sakit sedikit

1268
01:56:25,883 --> 01:56:27,008
Tapi masa akan ubati segalanya

1269
01:56:30,883 --> 01:56:32,633
Simpan nasihat tu untuk diri sendiri

1270
01:56:49,674 --> 01:56:51,874
Sejal...
Syukurlah kamu jawap panggilan

1271
01:56:51,883 --> 01:56:53,258
Kakak tak tidurkah?

1272
01:56:53,424 --> 01:56:55,133
Awak buat kakak tertekan

1273
01:56:55,799 --> 01:56:59,466
Jangan tertekan lagi..!
Nah, bercakaplah dengan Rupen

1274
01:57:01,299 --> 01:57:02,466
Kakak panggil dia

1275
01:57:05,633 --> 01:57:09,008
Kenapa Sejal? Awak memperbesar-
besarkan perkara yang kecil

1276
01:57:09,508 --> 01:57:11,133
Awak berdegil hanya kerana cincin!

1277
01:57:12,174 --> 01:57:17,299
Saya minta maaf. Saya sangat marah.
Saya bercakap tanpa berfikir di lapangan terbang

1278
01:57:17,299 --> 01:57:19,133
Dan saya tak telefon selama 3 hari

1279
01:57:19,424 --> 01:57:23,591
Salah saya. Saya minta maaf.
Awak balik ye?

1280
01:57:24,174 --> 01:57:26,008
Atau awak masih berdegil?

1281
01:57:27,883 --> 01:57:28,966
Awak tak apa-apa kan?

1282
01:57:29,633 --> 01:57:31,341
Harry menjaga awak di sana?

1283
01:57:37,674 --> 01:57:40,883
Semuanya baikkan?
Awak akan balik kan?

1284
01:57:42,799 --> 01:57:44,508
Cakaplah

1285
01:57:46,799 --> 01:57:48,091
Saya akan balik

1286
01:58:00,049 --> 01:58:01,633
Boleh awak dapatkan tiket
penerbangan untuk esok?

1287
01:58:05,674 --> 01:58:06,883
Boleh, puan

1288
01:58:28,883 --> 01:58:30,216
Dah daftar masuk?

1289
01:58:36,508 --> 01:58:40,841
Ini saatnya,
bila saya pergi

1290
01:58:58,424 --> 01:58:59,508
Ia ada di dalam beg saya

1291
01:59:03,508 --> 01:59:04,758
Saya jumpanya dua hari lalu

1292
01:59:17,424 --> 01:59:19,383
Jaga diri awak

1293
01:59:23,049 --> 01:59:24,883
Kerana saya tak ada
di sana bersama awak

1294
01:59:33,008 --> 01:59:34,091
Jangan bimbang

1295
01:59:36,174 --> 01:59:37,591
Saya mementingkan diri sendiri

1296
01:59:42,924 --> 01:59:44,341
Saya dah beritahu awak
yang saya akan pergi

1297
01:59:54,258 --> 01:59:57,716
Kita selalu jumpa apa yang kita cari

1298
02:00:09,383 --> 02:00:10,841
Saya juga mencari sesuatu

1299
02:00:13,674 --> 02:00:17,591
Selama ini, di mana saja

1300
02:00:19,633 --> 02:00:20,633
Saya tak tahu apa dia...

1301
02:00:23,799 --> 02:00:24,883
.. tapi ianya sesuatu..

1302
02:00:27,049 --> 02:00:28,466
Yang saya tak pernah jumpa

1303
02:00:33,174 --> 02:00:35,258
Adakah apa yang saya cari ialah...
awak?

1304
02:00:39,799 --> 02:00:40,758
Sejal.

1305
02:00:41,508 --> 02:00:45,508
Aku kosong tanpamu..

1306
02:00:46,299 --> 02:00:49,633
Kau kepunyaan ku

1307
02:00:58,299 --> 02:01:04,258
Di mana saja kau berada..

1308
02:01:04,549 --> 02:01:06,716
Kau milikku

1309
02:01:14,674 --> 02:01:18,466
Aku kosong tanpamu..

1310
02:01:18,924 --> 02:01:22,758
Kau milikku

1311
02:01:49,549 --> 02:01:57,633
Berapa lama namamu terikat pada ku?

1312
02:01:58,258 --> 02:02:05,924
Semua yang aku ada
berpunca darimu


1313
02:02:05,924 --> 02:02:14,216
Kau yang aku inginkan siang dan malam

1314
02:02:22,299 --> 02:02:26,383
Aku kosong tanpamu..

1315
02:02:26,674 --> 02:02:30,258
Kau milikku

1316
02:02:38,799 --> 02:02:41,341
Jadi, untuk masa berkualti sebelum kita balik

1317
02:02:41,633 --> 02:02:44,383
Saya boleh jawap semua soalan

1318
02:02:47,674 --> 02:02:52,216
Ada yang nak bergambar?
Saya boleh ambilkan

1319
02:02:52,883 --> 02:02:55,133
Sebelum perjalanan jauh, jika ada orang..

1320
02:03:03,008 --> 02:03:07,091
Kita akan ke Liberty Square..

1321
02:03:09,299 --> 02:03:11,633
Dia maksudkan tempat yang
kita baru saja lawati..

1322
02:03:12,008 --> 02:03:14,258
Bas kita akan bertolak tak lama lagi..

1323
02:03:14,258 --> 02:03:15,883
Abang, panggilan untuk awak..

1324
02:03:16,758 --> 02:03:20,633
Kita tak boleh berpatah balik,
tapi kita boleh ke tandas

1325
02:03:32,508 --> 02:03:33,841
Ia dah terjadi

1326
02:03:36,424 --> 02:03:39,758
Awak patut lupakan dia

1327
02:03:41,549 --> 02:03:42,883
Kenapa?

1328
02:03:44,299 --> 02:03:47,716
Kenapa saya nak lupakan dia?
Perlukah?

1329
02:03:48,883 --> 02:03:51,966
Abang, bertenanglah

1330
02:03:52,758 --> 02:03:55,258
Ia memang teruk,
tapi ia dah berakhir

1331
02:03:57,174 --> 02:03:58,966
Teruk? Kenapa?

1332
02:04:00,049 --> 02:04:02,008
Terukkah bila saya
bertemu dengannya?

1333
02:04:04,424 --> 02:04:07,008
Bukan ada perbezaan pun..
- Macam mana sekarang?

1334
02:04:07,424 --> 02:04:08,716
Siapa sangka..

1335
02:04:10,174 --> 02:04:12,966
..dia boleh buat apa yang
saya takutkan selama ini

1336
02:04:15,424 --> 02:04:19,091
Terburu-buru, bodoh, kebudak-budakan

1337
02:04:22,049 --> 02:04:25,133
Dia tak takut tapi dia
buat ketakutan saya jadi nyata

1338
02:04:26,799 --> 02:04:30,091
Dia buat kita rasa dekat dengan rumah

1339
02:04:30,883 --> 02:04:33,716
Kenapa awak tak beritahu dia?

1340
02:04:36,008 --> 02:04:40,258
Adakah dia akan tinggal?
Dan lepaskan segala-galanya?

1341
02:04:41,258 --> 02:04:42,758
Awak tak pernah tanya

1342
02:04:45,674 --> 02:04:47,258
Ada perbezaankah?

1343
02:04:47,633 --> 02:04:50,258
Siapa tahu!
Tapi awak tak tanya

1344
02:04:53,258 --> 02:04:57,258
Patutkah dia tinggal demi saya?

1345
02:04:58,174 --> 02:05:01,216
Itu terpulang pada dia,
bukan saya

1346
02:05:01,924 --> 02:05:05,633
Awak patut luahkan perasaan awak pada dia.
Tapi awak tak mengaku

1347
02:05:10,799 --> 02:05:14,758
Dia tanya saya tiga kali

1348
02:05:20,383 --> 02:05:21,383
Boleh saya tanya dia sekarang?

1349
02:05:22,174 --> 02:05:25,883
Dah terlambat
- Kenapa terlambat?

1350
02:05:26,174 --> 02:05:28,758
Kenapa?
Dia akan berkahwin esok

1351
02:05:30,299 --> 02:05:33,133
Saya akan beritahu dia sebelum perkahwinan

1352
02:05:34,633 --> 02:05:36,758
Saya berjanji yang saya akan
datang ke majlis perkahwinannya

1353
02:05:37,549 --> 02:05:41,091
Awak merancang untuk ke India?

1354
02:05:43,299 --> 02:05:44,883
Saya akan terbang esok

1355
02:05:45,299 --> 02:05:46,508
Untuk apa?

1356
02:05:47,049 --> 02:05:51,716
Dia akan berkahwin. Awak nak cakap apa?
Apa yang awak nak buat?

1357
02:06:00,133 --> 02:06:01,091
Saya tak tahu

1358
02:06:29,174 --> 02:06:30,258
Nak berkahwin?

1359
02:06:32,424 --> 02:06:33,466
Tahniah!

1360
02:07:14,799 --> 02:07:16,716
Harry, awak akan datang ke
perkahwinan saya tak?


1361
02:07:17,008 --> 02:07:19,758
25 November di Mumbai

1362
02:07:20,174 --> 02:07:21,466
Ia tentu seronok

1363
02:07:21,674 --> 02:07:25,716
Rupen dan saya secocok bersama.
Awak tengoklah sendiri


1364
02:07:26,799 --> 02:07:28,883
Awak tak akan datang

1365
02:07:28,883 --> 02:07:30,591
Awak akan kecewa

1366
02:08:03,133 --> 02:08:05,341
Tolonglah beratur

1367
02:08:10,049 --> 02:08:12,008
Hai, terima kasih kerana datang

1368
02:08:12,549 --> 02:08:13,633
Awak siapa?

1369
02:08:15,299 --> 02:08:18,133
Apa maksud awak?
Siapa awak?

1370
02:08:18,799 --> 02:08:22,841
Ini bukan perkahwinan Sejal?
- Sejal. Siapa Sejal?

1371
02:08:25,758 --> 02:08:26,508
Ini 25 haribulankan?

1372
02:08:26,758 --> 02:08:29,008
Ya, betul. Jadi kenapa?

1373
02:08:29,424 --> 02:08:30,591
Perkahwinan Sejal Zhaveri?

1374
02:08:31,299 --> 02:08:35,549
Oh, Zhaveri.. tidak.
Perkahwinan itu dibatalkan

1375
02:08:35,549 --> 02:08:37,466
Sebab itu kami
dapat tempah dewan ini

1376
02:08:38,549 --> 02:08:41,133
Awak datang untuk perkahwinan diakah?

1377
02:08:45,299 --> 02:08:47,383
Semoga perkahwinan awak bahagia

1378
02:08:48,174 --> 02:08:49,383
Terima kasih

1379
02:08:59,633 --> 02:09:01,008
Terima kasih

1380
02:09:59,674 --> 02:10:00,466
Awak di sini!

1381
02:10:05,508 --> 02:10:07,008
Teh? Kopi?

1382
02:10:11,508 --> 02:10:12,716
Tak, tidak

1383
02:10:14,424 --> 02:10:17,633
Minuman sejuk?
- Tidak, tidak perlu formal sangat

1384
02:10:21,299 --> 02:10:23,008
Perkahwinan dah batal

1385
02:10:23,549 --> 02:10:24,508
Kenapa?

1386
02:10:27,299 --> 02:10:28,341
Apa yang berlaku?

1387
02:10:33,424 --> 02:10:38,758
Saya bukan perempuan baik,
manis, jenis kakak-kakak

1388
02:10:40,924 --> 02:10:44,591
Saya jenis yang tinggalkan tunang saya
dan lari bersama pemandu pelancong

1389
02:10:47,924 --> 02:10:50,591
Beberapa hari selepas saya kembali,
saya mula memahaminya

1390
02:10:52,633 --> 02:10:53,758
Saya bukan perempuan yang baik

1391
02:10:56,549 --> 02:10:59,258
Kasihan Rupen, dia lelaki yang manis

1392
02:11:00,049 --> 02:11:04,841
Saya tak mampu untuk berkahwin dengannya,
jadi saya batalkan perkahwinan

1393
02:11:05,299 --> 02:11:08,466
Saya datang dari jauh
untuk hadir majlis awak

1394
02:11:10,883 --> 02:11:13,966
Jadi..
tidak-tidak

1395
02:11:16,799 --> 02:11:18,133
Awak kena berkahwin

1396
02:11:21,549 --> 02:11:24,466
Macam mana saya nak berkahwin?

1397
02:11:25,258 --> 02:11:28,924
Saya dah putuskan pertunangan.
Saya tak pakai pun cincin

1398
02:11:28,924 --> 02:11:30,508
Bukan salah saya

1399
02:11:31,174 --> 02:11:33,008
Apa yang saya boleh buat?

1400
02:11:34,883 --> 02:11:35,883
Awak ada cincin?

1401
02:11:38,008 --> 02:11:43,716
Kita bertunang dengan romantik dulu.
Kita kahwin kemudian

1402
02:11:44,299 --> 02:11:49,258
Saya tak nak cincin.
Lagipun, ia benda bodoh

1403
02:11:50,299 --> 02:11:54,258
Awak mungkin akan hilangkannya
dan awak akan mencarinya di merata tempat

1404
02:11:57,049 --> 02:11:58,841
Tapi awak bukannya mencari cincin

1405
02:12:02,049 --> 02:12:03,133
Bukan?

1406
02:12:06,133 --> 02:12:08,633
Jadi saya cari apa?

1407
02:12:10,383 --> 02:12:12,133
Sesuatu yang ada pada saya
dan ianya kepunyaan awak

1408
02:12:14,424 --> 02:12:15,383
Apa?

1409
02:12:18,299 --> 02:12:23,508
Kekosongan yang ada di dalam hati saya

1410
02:12:27,424 --> 02:12:28,883
Itulah yang awak cari

1411
02:12:34,258 --> 02:12:36,633
Kekosongan yang ada pada saya..

1412
02:12:39,008 --> 02:12:40,883
.. dan awak mengisinya..

1413
02:12:42,674 --> 02:12:44,883
.. dan ia telah menyempurnakan awak

1414
02:12:48,049 --> 02:12:50,508
Jika kita ada kekurangan
di dalam hidup..

1415
02:12:51,049 --> 02:12:55,133
Saya tahu ianya tak mengapa
selagi kita bersama..

1416
02:12:55,924 --> 02:13:00,008
.. tapi awak tak akan
terasa kehilangan kerana...

1417
02:13:00,633 --> 02:13:05,508
.. kekosongan ini akan
menyempurnakan awak..

1418
02:13:07,299 --> 02:13:16,216
.. dan buat awak rasa cantik dan
bernilai sepanjang hayat

1419
02:13:24,049 --> 02:13:25,383
Saya dah sedia

1420
02:13:27,924 --> 02:13:31,633
Jadi kita nak buat macam mana?

1421
02:13:33,133 --> 02:13:34,758
Tak mahu cincin!

1422
02:13:40,133 --> 02:13:46,133
Saya bukan macam perempuan lain kan?

1423
02:13:47,758 --> 02:13:49,508
Macam perempuan di luar sana?

1424
02:13:52,258 --> 02:13:56,758
Awak boleh beritahu saya
yang saya layak untuk ini semua.

1425
02:13:57,133 --> 02:13:58,841
Jadi beritahu saya..

1426
02:13:59,299 --> 02:14:03,591
Dan bila saya faham..

1427
02:14:49,883 --> 02:14:55,758
Hiduplah dengan gembira
walau kau milik orang lain


1428
02:15:04,424 --> 02:15:10,216
Moga jalan yang kau pilih,
akan bersinar terang


1429
02:15:10,508 --> 02:15:16,383
Jalan semalam dan esok

1430
02:15:34,299 --> 02:15:43,174
Aku mengingati bunyi tapak kakimu

1431
02:15:43,174 --> 02:15:48,883
Hiduplah dengan gembira,
walau kau milik orang lain


1432
02:15:52,549 --> 02:15:56,383
Seperti burung terbang pulang

1433
02:15:56,883 --> 02:16:01,383
Kita mulakan yang baru

1434
02:16:02,383 --> 02:16:11,758
Dah bertahun aku tidak mendengar suara
ku di atas traktor


1435
02:16:19,383 --> 02:16:22,258
Dan di ladang gandum..

1436
02:16:22,883 --> 02:16:25,674
Di mana kau boleh temui diriku..

1437
02:16:25,674 --> 02:16:29,841
Berjalan dengan senyuman di wajah

1438
02:16:30,258 --> 02:16:31,966
Dekatilah aku!

1439
02:16:33,674 --> 02:16:40,133
Dengarlah lagu hatiku
Selendang keemasanmu..


1440
02:16:40,133 --> 02:16:42,133
Terbang di langit

1441
02:16:42,133 --> 02:16:44,341
Kau mewarnai hidupku

1442
02:16:44,549 --> 02:16:46,258
Dekatilah aku!

1443
02:16:47,883 --> 02:16:55,424
Aku hargai sikapmu.
aku milikmu hari ini


1444
02:16:55,424 --> 02:16:59,049
Terbang seperti rama-rama indah

1445
02:16:59,049 --> 02:17:02,133
Dan sertai aku di ladang

1446
02:17:09,924 --> 02:17:13,466
Hari ini kita menari,
hari ini kita raikan


1447
02:17:17,174 --> 02:17:24,508
Terbang seperti rama-rama indah
dan sertai aku diladang


1448
02:17:41,049 --> 02:17:44,508
Aku terasa diri ini indah..

1449
02:17:44,674 --> 02:17:47,883
Dan aku teringat yang aku milikmu

1450
02:17:47,883 --> 02:17:51,924
Aku menjerit dari bumbung..

1451
02:17:51,924 --> 02:17:55,508
Yang aku gilakan kau

1452
02:17:55,508 --> 02:17:59,049
Aku tak takut atau malu..

1453
02:17:59,049 --> 02:18:02,299
Mengusik dan menyakatmu sepanjang malam

1454
02:18:02,299 --> 02:18:06,383
Perlukah aku beritahu semua ini?

1455
02:18:06,383 --> 02:18:09,133
Aku dengar kau dan aku menyinta

1456
02:18:09,299 --> 02:18:12,799
Jangan merungut jika ia kedengaran dungu

1457
02:18:12,799 --> 02:18:16,758
Aku isi hatiku dengan kasihmu,
jadi janganlah berpaling


1458
02:18:16,758 --> 02:18:23,633
Terbang seperti rama-rama indah
dan sertaiku di ladang


1459
02:18:23,924 --> 02:18:27,508
Terbang seperti rama-rama indah..

1460
02:18:27,508 --> 02:18:30,758
Dan sertaiku di ladang

1461
02:18:31,049 --> 02:18:34,633
Hari ini kita menari,
hari ini kita raikan


1462
02:19:07,299 --> 02:19:11,049
Adakah ini nyata
atau hanya emosi?


1463
02:19:11,049 --> 02:19:14,591
Adakah ini nyata atau permainan?

1464
02:19:28,924 --> 02:19:34,716
Apa yang kau cari..

1465
02:19:36,299 --> 02:19:39,883
Juga mencarimu juga..

1465
02:19:40,305 --> 02:19:46,385
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5v4pe
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik