Downsizing.2017.MalSub - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:02:08,233 --> 00:02:10,204
Ya, Jorgen?

3
00:02:10,205 --> 00:02:12,176
Kita mendapatkannya.

4
00:02:12,176 --> 00:02:14,236
Andreas, kita mendapatkannya.

5
00:02:14,280 --> 00:02:17,083
Itu berhasil.

6
00:02:26,343 --> 00:02:30,181
5 tahun kemudian

7
00:02:30,184 --> 00:02:34,320
Istanbul, Turki

8
00:02:39,205 --> 00:02:41,198
[Skala Manusia dan Keberlanjutannya]

9
00:02:41,243 --> 00:02:46,187
Dengan senang, mari sambut
Direktur Institut dan teman lamaku,

10
00:02:46,221 --> 00:02:48,385
Dr. Andreas Jacobsen.

11
00:02:56,378 --> 00:02:58,281
Terima kasih.

12
00:03:00,152 --> 00:03:02,386
Terima kasih, Dr. Pereira.

13
00:03:03,228 --> 00:03:08,193
75 tahun yang lalu, Ny. Nellie
Edvardsen yang dipenuhi rasa bersalah

14
00:03:08,204 --> 00:03:10,369
karena kekayaan almarhum
keluarga suaminya

15
00:03:10,376 --> 00:03:13,248
yang membuat gas mustard selama PD I,

16
00:03:13,284 --> 00:03:15,253
mendirikan institut kami,

17
00:03:15,287 --> 00:03:19,320
supaya sains bisa digunakan
untuk membantu umat manusia.

18
00:03:19,331 --> 00:03:25,208
Pada tahun 1950an, institut
mengidentifikasi kelebihan populasi

19
00:03:25,244 --> 00:03:29,311
sebagai satu ancaman terhebat
jangka panjang bagi umat manusia.

20
00:03:29,320 --> 00:03:32,260
Penyebab bencana alam
yang kita alami hari ini,

21
00:03:32,293 --> 00:03:34,390
iklim ekstrim dan cuaca,

22
00:03:34,432 --> 00:03:38,202
dan dampak yang menghancurkan
bagi keamanan air dan makanan.

23
00:03:38,407 --> 00:03:42,350
Diantara banyaknya solusi yang
kami pikirkan bertahun-tahun lalu,

24
00:03:42,383 --> 00:03:47,327
satu solusi, yang tampaknya sangat
ambisius, sangat di luar jangkauan,

25
00:03:47,362 --> 00:03:52,169
akhirnya berhasil. Dan hari ini,
dengan bangga kami mengungkap

26
00:03:52,206 --> 00:03:56,478
apa yang kami percaya adalah
satu-satunya solusi praktis

27
00:03:56,483 --> 00:03:59,354
untuk masalah terbesar umat manusia.

28
00:03:59,389 --> 00:04:04,357
Kolegaku, Dr. Jorgen Asbjornsen,
sekarang akan menyampaikan penemuannya.

29
00:04:04,369 --> 00:04:09,209
Apa kau siap, dokter?./Ya, aku siap.

30
00:04:35,539 --> 00:04:38,340
Silakan duduk.

31
00:04:39,414 --> 00:04:43,550
Silakan duduk, tuan dan nona-nona.

32
00:04:43,558 --> 00:04:46,258
Terima kasih banyak.

33
00:04:46,265 --> 00:04:47,460
Terima kasih.

34
00:04:53,513 --> 00:04:57,479
Dr. Pereira dan rekan yang terhormat,

35
00:04:57,524 --> 00:05:03,493
5 tahun lalu, pada saat
melakukan penelitian di institut,

36
00:05:03,505 --> 00:05:08,448
aku dan timku menemukan proses
dimana seluruh bakteri organik

37
00:05:08,482 --> 00:05:13,358
bisa dikurangi dengan
skala kira-kira 2.7 42,1.

38
00:05:13,394 --> 00:05:16,559
bisa dikurangi dengan
skala kira-kira 2.7 42,1.

39
00:05:17,403 --> 00:05:21,344
Proses dimana manusia setinggi
1,8 meter menjadi 12,9 cm.

40
00:05:21,379 --> 00:05:24,545
Proses dimana manusia setinggi
1,8 meter menjadi 12,9 cm.

41
00:05:24,552 --> 00:05:29,395
Dari semua tumbuhan dan hewan
yang dikenakan proses ini,

42
00:05:29,430 --> 00:05:33,462
dengan pengecualian
beberapa ikan dan kerang,

43
00:05:33,473 --> 00:05:37,313
tidak ada efek samping yang terdeteksi.

44
00:05:37,517 --> 00:05:39,543
Lampu.

45
00:05:41,558 --> 00:05:45,557
Setelah keamanan prosedur terkonfirmasi,

46
00:05:45,568 --> 00:05:50,442
36 relawan yang berani bergabung
dengan istriku, Anne-Helene,

47
00:05:50,478 --> 00:05:54,420
dan aku sebagai manusia pertama
yang melakukan pengurangan sel.

48
00:05:54,455 --> 00:05:57,520
Prosesnya singkat dan tanpa rasa sakit,

49
00:05:57,530 --> 00:06:01,527
hanya dengan sedikit ketidaknyamanan
dari pembuangan, penggantian

50
00:06:01,570 --> 00:06:03,633
gigi dan barang palsu lainnya.

51
00:06:03,643 --> 00:06:09,350
Kami bius ringan mereka, dan
setelah istirahat singkat,

52
00:06:09,389 --> 00:06:11,622
pulih sepenuhnya dalam waktu 1-2 jam.

53
00:06:18,510 --> 00:06:23,648
Setelah selesai, desa kecil
kami, yang hanya 7x11 meter,

54
00:06:23,655 --> 00:06:27,562
ditempatkan di dalam kandang
yang bisa ditembus gas,

55
00:06:27,599 --> 00:06:31,438
dirancang untuk melindungi
mereka dari cuaca,

56
00:06:31,473 --> 00:06:33,637
dan yang terpenting, serangga.

57
00:06:33,645 --> 00:06:39,455
Kami tinggal bersama dalam
masyarakat orang kecil

58
00:06:39,459 --> 00:06:41,452
yang pertama.

59
00:06:43,467 --> 00:06:48,673
Yang kupegang ini adalah
seluruh kotoran oleh 36 orang

60
00:06:48,679 --> 00:06:50,479
Yang kupegang ini adalah
seluruh kotoran oleh 36 orang

61
00:06:50,517 --> 00:06:51,644
selama 4 tahun.

62
00:06:59,672 --> 00:07:02,702
Pada sesi sore ini, kami
akan menjelaskan proposal kami

63
00:07:02,744 --> 00:07:05,650
untuk transisi 200-300 tahun

64
00:07:05,652 --> 00:07:08,648
untuk dunia berubah
dari besar menjadi kecil.

65
00:07:08,692 --> 00:07:12,634
Tapi untuk sekarang, aku ingin
kalian semua bertemu dengan

66
00:07:12,635 --> 00:07:14,629
tim kami yang sangat istimewa.

67
00:07:46,546 --> 00:07:49,576
Dan lihat, ada si kecil Ronni,

68
00:07:49,586 --> 00:07:52,582
bayi kecil pertama
yang pernah dilahirkan,

69
00:07:52,627 --> 00:07:55,623
dan adik perempuannya yang baru.

70
00:08:46,849 --> 00:08:51,792
...sekarang hanya tinggi 10 cm.

71
00:08:51,793 --> 00:08:54,699
Itu menjelaskan rasional
di balik penemuan ini...

72
00:08:54,734 --> 00:08:57,865
Itu luar biasa, ya kan?

73
00:08:57,875 --> 00:09:02,784
Holly, tolong bikin pesananku
yang dibawa pulang. Terima kasih.

74
00:09:23,801 --> 00:09:26,864
Apa itu kau? /Ya.

75
00:09:27,777 --> 00:09:29,679
Kau lapar?.

76
00:09:29,681 --> 00:09:33,781
Aku sudah makan 1 jam yang lalu.
Aku tak tahu kapan kau datang.

77
00:09:33,823 --> 00:09:35,794
Kau tahu aku akan bawa makanan.

78
00:09:35,795 --> 00:09:37,697
Aku sudah meneleponmu
dan tanya secara spesifik.

79
00:09:37,732 --> 00:09:39,896
Bawa saja kesini. Aku masih lapar.

80
00:09:46,788 --> 00:09:48,758
Kau lihat berita hari ini?

81
00:09:48,792 --> 00:09:51,855
Tentang pria Swedia kecil itu?

82
00:09:51,864 --> 00:09:55,806
Ada yang menelepon untuk
menyuruhku menyalakan TV.

83
00:09:55,840 --> 00:10:00,807
Mereka gila./Itu tak bisa dipercaya.

84
00:10:01,889 --> 00:10:05,887
Aku tak mengerti. Kenapa dia ingin
lakukan itu pada dirinya sendiri?

85
00:10:06,699 --> 00:10:08,761
Mengecilkan orang.

86
00:10:08,771 --> 00:10:10,935
Terbang ke Mars.

87
00:10:11,778 --> 00:10:14,910
Apa mereka bisa
menyembuhkan fibromyalgia-ku?

88
00:10:16,889 --> 00:10:19,953
Persetan dengan lingkungan buruk ini.

89
00:10:19,964 --> 00:10:22,766
Dunia akan berakhir besok.

90
00:10:23,838 --> 00:10:29,786
Aku kesakitan. Aku tak bisa
bernafas. Bukankah itu penting?.

91
00:10:29,820 --> 00:10:32,725
Banyak orang kesakitan, bu.

92
00:10:32,859 --> 00:10:34,852
Dan juga terlalu bijaksana.

93
00:10:37,003 --> 00:10:40,774
10 tahun kemudian

94
00:11:06,036 --> 00:11:09,008
Tekuk.

95
00:11:09,009 --> 00:11:12,951
Sakit, atau geli?

96
00:11:12,952 --> 00:11:14,979
Lebih seperti geli./Geli? 0ke.

97
00:11:15,927 --> 00:11:21,839
Pengecilan ini punya
dampak yang menghancurkan

98
00:11:21,872 --> 00:11:26,872
pada dunia perekonomian
kita. Itu sudah terjadi.

99
00:11:26,950 --> 00:11:30,893
Itu sudah merusak konstruksi
kita, mobil, rumah, dan lainnya.

100
00:11:30,927 --> 00:11:34,868
Lalu akan ke politik.../Ron.

101
00:11:34,901 --> 00:11:37,032
Diktator Afrika.../Ron.

102
00:11:37,041 --> 00:11:40,880
Tapi, Ron, pada transformasi
besar manapun dalam masyarakat,

103
00:11:40,883 --> 00:11:43,047
apakah ada rasa sakit
yang berkembang?. Tentu.

104
00:11:43,088 --> 00:11:45,822
Tapi dalam massa dan volume,

105
00:11:45,828 --> 00:11:47,957
hidup manusia di bumi
tidak berkelanjutan.

106
00:11:48,835 --> 00:11:50,063
Pria itu membuat poin yang bagus.

107
00:11:50,070 --> 00:11:52,943
Ada keluarga di blokku
pindah untuk dikecilkan.

108
00:11:52,945 --> 00:11:54,914
1 rumah lagi hanya diam disana,

109
00:11:54,949 --> 00:11:57,887
membuat nilai semua orang turun
dalam apa yang mereka lakukan.

110
00:11:57,888 --> 00:12:00,019
Itu sebabnya aku
berusaha mencari jawaban.

111
00:12:00,061 --> 00:12:03,055
Marlene pikir aku harus melakukannya
hanya untuk menurunkan berat badan.

112
00:12:04,970 --> 00:12:07,034
Kau dan aku sama, sobat.

113
00:12:07,044 --> 00:12:09,037
Makananku sudah siap?

114
00:12:12,056 --> 00:12:16,897
Sayang, aku bawa
makanan./ Aku tidak lapar.

115
00:12:23,915 --> 00:12:28,016
Ada apa? / Aku sakit kepala.

116
00:12:28,024 --> 00:12:32,866
Toko sangat sibuk, dan
Carlo sangat menyebalkan.

117
00:12:32,904 --> 00:12:34,065
Aku merasa ingin muntah.

118
00:12:34,073 --> 00:12:39,039
Mau kupijat? /Ya.

119
00:12:41,154 --> 00:12:43,125
Santai saja, sayang.

120
00:12:43,961 --> 00:12:46,022
Biar kulenyapkan semuanya.

121
00:12:48,037 --> 00:12:52,001
Ini ruang tamu dengan perapian.

122
00:12:52,981 --> 00:12:58,016
Dan disini, ada area
sarapan dengan dapur.

123
00:12:58,060 --> 00:13:00,031
Area memanggang.

124
00:13:00,064 --> 00:13:03,037
Dapurnya sudah lengkap.

125
00:13:04,040 --> 00:13:08,071
Ini luar biasa. Hanya saja, mungkin
kita harus lihat rumah yang di Benson.

126
00:13:08,951 --> 00:13:10,945
Ayo lihat saja sisanya.

127
00:13:58,266 --> 00:14:01,171
Hai, John./Hai, Paul, apa kabar?./ Baik.

128
00:14:03,210 --> 00:14:07,173
Apa aku terlihat buruk?./
Tidak. Kau sangat tampan.

129
00:14:10,994 --> 00:14:12,965
Anestesiologi, ya?

130
00:14:12,999 --> 00:14:16,200
Istriku bilang aku bisa membuat
orang tidur tanpa obat, jadi...

131
00:14:16,206 --> 00:14:18,143
Aku terkejut kau masih terjaga.

132
00:14:18,178 --> 00:14:20,205
Dia memakai lelucon
itu seminggu dua kali.

133
00:14:21,084 --> 00:14:23,282
Apa pekerjaanmu, Paul? /
Berhubungan dengan terapi.

134
00:14:23,290 --> 00:14:26,194
Seperti konseling?.

135
00:14:26,230 --> 00:14:31,105
Tidak. Hanya terapi fisik. Fokus
pada luka lama dan rehabilitasi.

136
00:14:31,140 --> 00:14:34,239
Tergantung pada stres,
punggung bawah, hal macam itu.

137
00:14:34,247 --> 00:14:38,154
Masalah di bahu. Aku
melakukan pelatihan.

138
00:14:38,190 --> 00:14:41,062
Dia melakukan pekerjaan
banyak orang./ Ya.

139
00:14:41,064 --> 00:14:43,228
Kadang tanganku mati rasa
dari waktu ke waktu./Ya.

140
00:14:43,236 --> 00:14:46,299
0bat sekarang semuanya
tentang menutupi kekacauan.

141
00:14:46,309 --> 00:14:51,048
Bukankah kau sekolah kedokteran
di Lincoln? /Ingatan yang bagus. Ya.

142
00:14:51,087 --> 00:14:52,112
Selama 2 tahun.

143
00:14:52,155 --> 00:14:54,286
Lalu ibuku sakit, jadi
aku pindah kembali ke 0maha

144
00:14:54,328 --> 00:14:55,318
untuk mengurus dia.

145
00:14:56,199 --> 00:14:59,101
Sebenarnya aku ingin
menjadi dokter bedah.

146
00:14:59,104 --> 00:15:01,234
Kita mungkin bisa berakhir
bekerja bersama-sama.

147
00:15:01,243 --> 00:15:04,046
Kau bisa saja menjadi ahli anestesiku.

148
00:15:04,085 --> 00:15:05,280
Sungguh? /Ya.

149
00:15:09,128 --> 00:15:12,158
[Pintu menuju kebahagiaan
terbuka ke arah luar]

150
00:15:17,147 --> 00:15:19,243
[Masuki kegelapan
untuk menemukan cahaya]

151
00:15:19,286 --> 00:15:22,223
Astaga./Tidak mungkin.

152
00:15:37,126 --> 00:15:38,356
Dave?

153
00:15:40,133 --> 00:15:43,130
Itu Dave Johnson. Dan Carol.

154
00:15:43,342 --> 00:15:46,314
Aku dengar dia datang.
Aku tidak tahu itu.

155
00:15:46,314 --> 00:15:49,219
Dia tak pernah tampak seperti
jenis pria yang mau menjadi kecil.

156
00:16:06,161 --> 00:16:08,392
Hai, semuanya./Hai.

157
00:16:09,267 --> 00:16:12,206
Kami harap kami tidak
mengganggu./ Tidak.

158
00:16:13,243 --> 00:16:16,340
Bisa ambilkan Carol...

159
00:16:17,419 --> 00:16:20,325
Gin dan tonik./ Gin dan tonik.

160
00:16:20,327 --> 00:16:22,320
Dengan jeruk nipis./ Dengan jeruk nipis.

161
00:16:24,301 --> 00:16:27,207
Awalnya kami sama sekali
tidak berencana datang.

162
00:16:27,242 --> 00:16:29,271
Tapi kami mulai dapat surel.

163
00:16:29,281 --> 00:16:32,343
Ditambah suasana hati
saudariku sedang buruk.

164
00:16:32,353 --> 00:16:34,221
Dia baik-baik saja. Syukurlah.

165
00:16:34,224 --> 00:16:35,454
Tapi aku masih perlu bertemu dia.

166
00:16:35,495 --> 00:16:39,333
Seperti apa perjalanannya?
Bagaimana kalian kesini dari Meksiko?

167
00:16:39,336 --> 00:16:43,472
Hebat. Perusahaan penerbangan
menjadi semakin ramah.

168
00:16:45,383 --> 00:16:48,357
Setelah beberapa tahun di
Florida, kami pindah ke Vegas.

169
00:16:48,391 --> 00:16:51,489
Ya. Kurasa itu terakhir
kali kita bicara./ Ya.

170
00:16:51,498 --> 00:16:55,233
Ternyata Vegas bukan
pilihan yang baik untukku.

171
00:16:55,239 --> 00:16:58,213
Aku punya kebiasaan sangat buruk.
Kondisiku berada di titik terendah.

172
00:16:58,213 --> 00:17:00,445
Wanita lain akan lari sangat jauh.

173
00:17:00,485 --> 00:17:04,290
Tapi Carol, dia luar
biasa. Dia tetap bersamaku.

174
00:17:04,294 --> 00:17:07,461
Aku harus jujur tentang
semuanya. Semuanya.

175
00:17:07,469 --> 00:17:09,334
Hampir semuanya.

176
00:17:10,308 --> 00:17:13,338
Jadi, keputusan untuk.../Itu dia.

177
00:17:13,349 --> 00:17:16,286
Kami berdua butuh perubahan.
Menekan tombol 'reset'.

178
00:17:16,287 --> 00:17:17,347
Mulai dari awal.

179
00:17:17,357 --> 00:17:20,262
Pasti rasanya luar biasa
mengetahui kau membuat perbedaan.

180
00:17:20,297 --> 00:17:23,360
Maksudmu semua hal tentang
menyelamatkan planet? /Ya.

181
00:17:23,370 --> 00:17:26,276
Pengecilan adalah tentang
menyelamatkan dirimu sendiri.

182
00:17:26,310 --> 00:17:29,342
Itu langsung melenyapkan tekanan.
Terutama tekanan mengenai uang.

183
00:17:29,352 --> 00:17:33,258
Aku tidak begitu berambisi
seperti sisa keluargaku.

184
00:17:33,260 --> 00:17:35,323
Tapi Carol ingin hidup seperti raja.

185
00:17:35,333 --> 00:17:38,396
Aku masih tinggal di rumah yang
sama dimana aku tumbuh besar.

186
00:17:38,439 --> 00:17:42,380
Audrey sangat ingin pindah,
tapi kami tak punya uang.

187
00:17:42,381 --> 00:17:45,445
Aku baru saja selesai
membayar pinjaman mahasiswaku.

188
00:17:48,362 --> 00:17:50,526
Dengar, jika kau akan mulai
memikirkannya dengan serius,

189
00:17:50,568 --> 00:17:52,505
dengarkan nasihatku.

190
00:17:52,540 --> 00:17:56,537
Ada banyak komunitas kecil di
luar sana, tapi lupakan semua itu.

191
00:17:56,580 --> 00:18:00,420
Kau ingin berada di Leisureland.
Rumah terbaik, peralatan terbaik,

192
00:18:00,457 --> 00:18:03,430
dokter terbaik. Mereka
memesan semua tur konser besar.

193
00:18:03,430 --> 00:18:04,523
Mereka punya semua restoran yang bagus.

194
00:18:04,532 --> 00:18:09,305
Anak-anak suka Cheesecake
Factory. Setidaknya ada 3.

195
00:18:09,343 --> 00:18:12,373
Aku tidak bilang ini
untuk mendapatkan apa-apa.

196
00:18:14,523 --> 00:18:17,551
Aku suka Carol. Dia
melakukan banyak hal.

197
00:18:17,561 --> 00:18:21,333
Dia membaca buku yang selalu ingin
dia baca. Dia belajar bahasa Italia.

198
00:18:21,371 --> 00:18:24,434
Dan dia tak pernah lebih
bugar./ Mereka tampak bahagia.

199
00:18:24,444 --> 00:18:27,441
Dave bilang dia cukup
hebat bermain drum.

200
00:18:27,484 --> 00:18:30,323
Tahun depan mereka bawa
anak-anak keluar dari sekolah

201
00:18:30,326 --> 00:18:32,557
untuk menghabiskan 6 bulan
di kota saudara di Tuscany.

202
00:18:32,596 --> 00:18:37,438
Kelas memasak, yoga,
mencoba anggur, golf.

203
00:18:41,484 --> 00:18:45,392
Hei, Paul, Audrey. Ini
Milo. Ada kabar buruk.

204
00:18:45,394 --> 00:18:48,423
Permohonan hipotek kalian di
Bank First National ditolak.

205
00:18:48,466 --> 00:18:52,408
Penanggungnya tidak menyukai
penilaiannya, agak berlebihan.

206
00:18:52,410 --> 00:18:58,618
Aku tak tahu apa kalian bisa
dapat 10-15% lebih dari ini...

207
00:18:58,657 --> 00:19:01,562
Aku yakin aku bisa langsung tahu
apakah itu untuk kita atau tidak.

208
00:19:01,564 --> 00:19:04,365
Ya, mari jangan buang waktu.

209
00:19:04,403 --> 00:19:07,376
Mungkin kita bisa ke
Santa Fe untuk dipijat.

210
00:19:07,377 --> 00:19:08,539
Kedengarannya bagus bagiku.

211
00:20:09,489 --> 00:20:11,457
Selamat datang, semuanya.

212
00:20:11,457 --> 00:20:13,553
Aku Jeff Lonowski,
spesialis produk senior,

213
00:20:13,597 --> 00:20:15,727
dan penduduk yang
bahagia di Leisureland.

214
00:20:15,736 --> 00:20:18,502
Kalian bersenang-senang?./Ya.

215
00:20:20,512 --> 00:20:23,486
Ayolah. Kalian jauh lebih besar dariku.

216
00:20:23,521 --> 00:20:25,581
Buat suara! Apa kalian
bersenang-senang?.

217
00:20:25,590 --> 00:20:29,725
Ya!

218
00:20:29,767 --> 00:20:31,738
Itu lebih baik.

219
00:20:32,541 --> 00:20:34,738
Bagaimana menurut
kalian mengenai tempatku?

220
00:20:35,647 --> 00:20:37,550
Cukup bagus, ya?

221
00:20:37,552 --> 00:20:39,614
Rumah impianku.

222
00:20:39,623 --> 00:20:41,718
Aku akan bilang ini adalah
rumah impian semua orang.

223
00:20:41,762 --> 00:20:46,568
Saat orang rata-rata sepertiku
harus bekerja 20, 30, bahkan 40 tahun

224
00:20:46,606 --> 00:20:49,545
untuk mampu beli rumah
seperti ini. Jika bisa.

225
00:20:49,546 --> 00:20:51,778
Tunggu sampai kalian melihat isinya.

226
00:21:01,775 --> 00:21:03,641
Jeff.

227
00:21:04,547 --> 00:21:07,679
Kau harus berhenti mengundang
tamu tanpa memberitahuku.

228
00:21:07,687 --> 00:21:09,521
Maaf, Laura, aku hanya...

229
00:21:09,559 --> 00:21:11,551
Maksudku, akhirnya aku
baru masuk ke bak mandi

230
00:21:11,596 --> 00:21:13,657
untuk bersantai setelah hari yang sibuk.

231
00:21:13,667 --> 00:21:15,536
Sibuk melakukan apa, sayang?.

232
00:21:15,539 --> 00:21:16,633
Banyak hal.

233
00:21:16,676 --> 00:21:19,739
Pertama, ikut kelas tenis,
dan dipijat./ Menyenangkan.

234
00:21:19,749 --> 00:21:21,777
Lalu setelah makan
siang dengan para wanita,

235
00:21:21,787 --> 00:21:25,729
kami tak bisa menahan diri,
jadi kami ke toko perhiasan

236
00:21:25,764 --> 00:21:27,666
yang baru di pusat kota.

237
00:21:27,668 --> 00:21:29,763
Perhiasan? Aku akan
keluar uang berapa banyak?.

238
00:21:29,805 --> 00:21:34,544
Jeff, diam. Aku sangat baik.

239
00:21:34,883 --> 00:21:37,685
Hanya gelang berlian lainnya.

240
00:21:38,692 --> 00:21:41,825
Hanya gelang berlian lain?
Itu tidak terdengar sepertimu.

241
00:21:41,833 --> 00:21:44,829
Kau benar. Aku tak
suka merusak satu set,

242
00:21:44,840 --> 00:21:48,782
jadi aku beli anting berlian yang cocok,

243
00:21:48,816 --> 00:21:50,809
dan kalung berlian yang cocok.

244
00:21:50,853 --> 00:21:55,729
Semuanya bebas konflik./
Berapa harganya, Laura?

245
00:21:55,732 --> 00:21:57,668
Tapi, Jeff, mereka terlihat
sangat cantik padaku,

246
00:21:57,703 --> 00:21:59,865
dan kau harus
melihatnya.../ Berapa, Laura?

247
00:21:59,874 --> 00:22:02,780
Jeff./Kubilang, berapa?

248
00:22:02,815 --> 00:22:06,880
83 dolar./83 dolar?. Apa kau gila?

249
00:22:06,923 --> 00:22:09,897
Itu anggaran makanan
kita untuk 2 bulan penuh.

250
00:22:48,721 --> 00:22:49,915
Jika digabungkan semuanya,

251
00:22:49,956 --> 00:22:53,693
jika kalian melikuidasi rumah, mobil,
dan seluruh aset kalian saat ini,

252
00:22:53,699 --> 00:22:55,795
dan membeli estate tingkat Regency,

253
00:22:55,837 --> 00:22:58,809
itu setara dengan rumah
12.000 kaki persegi

254
00:22:58,843 --> 00:23:00,939
di tanah 1,5 hektar.

255
00:23:00,982 --> 00:23:03,785
Di harga terbaik, 63.000.

256
00:23:03,790 --> 00:23:06,819
Lalu, paket kesehatan
dan kebugaran 4.500.

257
00:23:06,862 --> 00:23:07,795
Kalian akan ingin itu.

258
00:23:07,798 --> 00:23:11,864
Itu adalah gym, kolam renang,
sauna, hot tub, dan tenis.

259
00:23:11,908 --> 00:23:15,677
Dan prosedur medis untuk 2
orang dewasa, 15.000 dolar.

260
00:23:15,715 --> 00:23:18,848
Apa asuransi mencakup ini? /Tidak.

261
00:23:18,890 --> 00:23:21,988
Tidak. Tapi di tingkat Regency, kau
sudah memenuhi syarat untuk diskon besar.

262
00:23:21,997 --> 00:23:24,730
Dan jangan lupa kredit pajak federal.

263
00:23:24,736 --> 00:23:25,705
Benar.

264
00:23:25,738 --> 00:23:30,773
Melihat uang kalian saat ini,
uang pensiunan, dan tabungan...

265
00:23:30,784 --> 00:23:34,748
Kalian punya 152.000 dolar.

266
00:23:34,793 --> 00:23:36,854
Itu angkat yang sangat nyaman.

267
00:23:36,864 --> 00:23:39,930
Nyaman? Itu tak terdengar cukup./ Ya.

268
00:23:39,972 --> 00:23:43,845
Tidak. Kalian harus lihat ini.

269
00:23:43,847 --> 00:23:49,817
Di Leisureland, 152.000 dolar
kalian menjadi 12,5 juta dolar.

270
00:23:49,829 --> 00:23:52,733
Di Leisureland, 152.000 dolar
kalian menjadi 12,5 juta dolar.

271
00:23:52,768 --> 00:23:54,962
Untuk selamanya.

272
00:23:55,004 --> 00:23:56,907
Ayolah.

273
00:23:59,047 --> 00:24:02,817
Jika ini hal yang baik,
kenapa kau belum melakukannya?

274
00:24:02,821 --> 00:24:03,982
Aku akan melakukannya dalam sekejap.

275
00:24:04,025 --> 00:24:07,021
Tapi suamiku operasi sendi
pinggul, jadi dia tidak bisa.

276
00:24:08,000 --> 00:24:09,936
Bagaimana menurut kalian?

277
00:24:09,938 --> 00:24:12,000
Apa ini pilihan pertama kalian?

278
00:24:12,009 --> 00:24:15,039
Atau aku harus tunjukkan
sesuatu yang lebih baik?.

279
00:24:18,992 --> 00:24:22,865
Sayang, kenapa kau tidak memilih?
Aku hanya ingin kau bahagia.

280
00:24:24,071 --> 00:24:27,807
Dia suami yang baik. Lihat ini.

281
00:24:27,981 --> 00:24:30,953
Hei, berapa harga ini?

282
00:24:33,024 --> 00:24:35,962
4 dolar?./Kuberi kau 1 dolar.

283
00:24:36,064 --> 00:24:37,830
Terjual.

284
00:24:37,835 --> 00:24:40,831
Terus latihan. Jangan malas.

285
00:24:40,842 --> 00:24:42,814
Lihat. Kulaminasi untukmu.

286
00:24:42,848 --> 00:24:45,045
Jadi kau tak punya alasan
untuk tidak melakukannya.

287
00:24:45,052 --> 00:24:46,885
Terima kasih banyak, Paul./Ya.

288
00:24:46,889 --> 00:24:49,020
Mungkin suatu hari nanti aku
dan istriku akan jadi kecil

289
00:24:49,062 --> 00:24:50,929
dan datang mengunjungimu./ Aku suka itu.

290
00:24:50,932 --> 00:24:54,964
Untuk saat ini, hanya 15
menit setiap malam./Baik.

291
00:24:54,975 --> 00:24:57,846
Itu akan mengubah kehidupanmu./
Terima kasih, Paul./Sampai ketemu lagi!

292
00:24:57,848 --> 00:25:02,017
Kita disini untuk berpamitan pada
Paul karena dia pindah ke Leisureland.

293
00:25:02,024 --> 00:25:04,052
Kita berharap yang terbaik untuk mereka.

294
00:25:04,096 --> 00:25:05,964
Semoga beruntung untukmu dan Audrey.

295
00:25:06,134 --> 00:25:09,939
Terima kasih.

296
00:25:15,088 --> 00:25:18,961
Kalian tidak pertimbangkan
Treasure Island di Palm Desert?

297
00:25:18,997 --> 00:25:20,864
Kami sudah memeriksanya.

298
00:25:20,868 --> 00:25:24,867
Aku tak masalah, tapi Audrey pikir
mereka agak pelit dengan fasilitasnya.

299
00:25:24,911 --> 00:25:27,108
Terutama biaya
pemeliharaan tiap bulannya.

300
00:25:27,116 --> 00:25:30,145
Dan aku melihat Paul, dan
bilang, "Baik, kau menang."

301
00:25:30,155 --> 00:25:31,990
"Ayo lakukan."

302
00:25:32,027 --> 00:25:34,020
Kami akan sangat merindukanmu.

303
00:25:35,101 --> 00:25:37,072
Aku juga akan merindukan kalian.

304
00:25:37,974 --> 00:25:41,038
Kami bukannya mati.
Kami hanya pindah tempat.

305
00:25:41,047 --> 00:25:44,043
Kami akan kembali setidaknya
setahun sekali, mungkin lebih.

306
00:25:50,904 --> 00:25:51,963
Hai, ayah.

307
00:25:53,977 --> 00:25:57,041
Maaf ibumu tak bisa datang.

308
00:25:57,084 --> 00:26:01,049
Tapi dia titip salam, dan kami
mengharapkanmu di rumah besok sore.

309
00:26:01,061 --> 00:26:04,055
Baik./Senang kau bisa datang, Larry.

310
00:26:05,102 --> 00:26:07,073
Apa yang bisa kuambilkan untukmu, ayah?

311
00:26:07,943 --> 00:26:10,141
Kenapa kalian tidak bicara saja?

312
00:26:10,148 --> 00:26:14,090
Bir?./Baik. Akan kuambil.

313
00:26:16,095 --> 00:26:18,932
Aku berharap ibu tidak
begitu sulit menerimanya.

314
00:26:18,935 --> 00:26:20,997
Kau tahu ibumu.

315
00:26:21,040 --> 00:26:24,104
Jujur saja, ayah sendiri
awalnya agak ragu.

316
00:26:24,114 --> 00:26:26,983
Kau ingat Jerry?.

317
00:26:26,986 --> 00:26:29,117
Ayah telepon dia kemarin.

318
00:26:29,158 --> 00:26:33,122
Dia sudah pensiun disana. Aku tanya
bagaimana keadaan anak-anaknya.

319
00:26:33,168 --> 00:26:37,007
Dia bilang, semuanya baik.
Tidak pernah lebih baik.

320
00:26:37,044 --> 00:26:41,214
Dia bilang dia merasa lebih muda
setiap hari dan bisa beli banyak barang.

321
00:26:42,022 --> 00:26:46,088
Tentu saja dia minum obat, tapi...

322
00:26:46,130 --> 00:26:50,163
Ayah melihat apa yang menarik.

323
00:26:50,206 --> 00:26:53,236
Ayah terus bilang itu pada ibumu.

324
00:26:53,280 --> 00:26:55,148
Ini sangat aman.

325
00:26:57,157 --> 00:26:59,094
Kami khawatir.

326
00:26:59,095 --> 00:27:03,229
Saat aku lebih muda dan tersesat.

327
00:27:05,207 --> 00:27:08,044
Kalian yang mau mengecil, kan?

328
00:27:09,250 --> 00:27:12,121
Itu benar. Aku dan istriku.

329
00:27:12,292 --> 00:27:14,125
Bagus untukmu.

330
00:27:16,166 --> 00:27:18,262
Jangan tersinggung.

331
00:27:19,174 --> 00:27:25,017
Menurutmu orang kecil punya hak yang
sama seperti kami yang berukuran normal?

332
00:27:25,054 --> 00:27:27,116
Seperti hak memilih.

333
00:27:29,131 --> 00:27:30,291
Kenapa tidak?.

334
00:27:30,332 --> 00:27:32,304
Mari lihat.

335
00:27:32,337 --> 00:27:35,208
Kalian tidak membeli banyak produk,
tidak membayar banyak pajak penjualan,

336
00:27:35,210 --> 00:27:38,080
kalian tidak membayar pajak pemasukan.

337
00:27:38,116 --> 00:27:41,091
Kalian tidak benar-benar berpartisipasi
dalam perekonomian kami, ya kan?

338
00:27:41,125 --> 00:27:44,188
Malah biayamu tidak besar dan.../Hei!

339
00:27:44,198 --> 00:27:45,291
Cukup.

340
00:27:45,334 --> 00:27:48,102
Kami hanya mau minum disini.

341
00:27:48,108 --> 00:27:50,272
Aku hanya menanyakan pertanyaan
akademis yang sederhana.

342
00:27:50,280 --> 00:27:54,311
Kurasa aku berhak menanyakannya.

343
00:27:54,355 --> 00:27:56,188
Hei, kenapa kau tidak duduk?.

344
00:27:56,193 --> 00:27:58,163
Jalan-jalanlah./Tenanglah!

345
00:27:58,198 --> 00:28:01,067
Mungkin kalian lebih hebat.

346
00:28:01,103 --> 00:28:04,202
Dan kau juga bisa sedikit
mengecil./ Ya. Duduk.

347
00:28:05,315 --> 00:28:08,150
Hei.

348
00:28:08,153 --> 00:28:12,095
Aku perlu bir berukuran normal
untuk pria berukuran normal.

349
00:29:18,214 --> 00:29:20,277
Aku terus berpikir apakah
aku melupakan sesuatu.

350
00:29:57,304 --> 00:29:59,299
Mau pindah, ya?

351
00:29:59,510 --> 00:30:01,309
Apa?

352
00:30:01,314 --> 00:30:04,218
Kubilang, kau pindah ke Leisureland?

353
00:30:04,254 --> 00:30:06,419
Kalian tampak seperti
pasangan yang baik.

354
00:30:07,462 --> 00:30:10,297
Terima kasih./Darimana asal kalian?

355
00:30:10,300 --> 00:30:13,273
0maha./Spokane.

356
00:30:13,308 --> 00:30:14,367
Gugup?

357
00:30:15,280 --> 00:30:18,376
Ya. Sedikit.

358
00:30:18,386 --> 00:30:19,376
Tidak perlu.

359
00:30:19,456 --> 00:30:22,452
Itu adalah hal terbaik
yang pernah kau lakukan.

360
00:30:27,340 --> 00:30:31,372
Dengan ijin kalian, aku
akan rekam jawaban kalian

361
00:30:31,384 --> 00:30:33,320
untuk pertanyaan-pertanyaan ini.

362
00:30:33,321 --> 00:30:36,317
Kita bisa mulai merekam? / Tentu./Ya.

363
00:30:39,302 --> 00:30:41,465
Tolong sebutkan nama lengkapmu.

364
00:30:42,308 --> 00:30:44,370
Audrey Lustig Safranek.

365
00:30:44,414 --> 00:30:47,352
Paul Norris Safranek.

366
00:30:48,356 --> 00:30:51,385
Dan apa kau, Audrey Lustig Safranek,

367
00:30:51,396 --> 00:30:54,459
dan kau, Paul Norris Safranek,

368
00:30:54,469 --> 00:30:56,497
memahami bahwa dengan
kemauan kalian sendiri

369
00:30:56,540 --> 00:31:00,380
kalian akan melakukan prosedur medis
permanen dan tak bisa dibatalkan

370
00:31:00,416 --> 00:31:02,477
yang dikenal dengan 'pengecilan'.

371
00:31:02,488 --> 00:31:06,395
Dan mengikuti prosedur tersebut,
tubuh kalian akan kurang lebih

372
00:31:06,430 --> 00:31:09,597
menjadi 0,0364% dari
volume tubuh saat ini.

373
00:31:10,505 --> 00:31:13,503
Ya./Maaf, ya atau tidak?.

374
00:31:13,547 --> 00:31:16,452
Ya./Ya.

375
00:31:16,454 --> 00:31:17,580
Bagus. Terima kasih.

376
00:31:17,589 --> 00:31:20,461
Dan apa kalian memberikan ijin penuh

377
00:31:20,463 --> 00:31:22,400
kepada pelayanan medis

378
00:31:22,434 --> 00:31:26,431
untuk melakukan prosedur medis
yang dikenal dengan 'pengecilan'?

379
00:31:26,442 --> 00:31:28,505
Ya./Ya.

380
00:31:28,615 --> 00:31:34,562
Dan apa kalian mengerti bahwa ada
kurang lebih 1 dari 225.000 kesempatan

381
00:31:34,562 --> 00:31:38,594
prosedurnya bisa berakibat
pada luka cacat permanen,

382
00:31:38,604 --> 00:31:41,371
atau kematian?

383
00:31:48,460 --> 00:31:51,491
Ya./Ya.

384
00:32:05,532 --> 00:32:08,506
Safranek. Paul Safarnek.

385
00:32:08,507 --> 00:32:09,635
Ya.

386
00:32:17,662 --> 00:32:19,688
Sebenarnya Safranek./Safranek.

387
00:32:19,698 --> 00:32:22,672
Ikut denganku, pak./Kami bersama.

388
00:32:23,542 --> 00:32:26,445
Seseorang akan segera
membawamu ke fasilitas wanita.

389
00:32:26,480 --> 00:32:29,455
Kalian akan terpisah
kurang lebih selama 5 jam.

390
00:32:29,456 --> 00:32:32,691
Setelah prosedur, kalian akan
bertemu kembali di ruang pemulihan.

391
00:32:32,696 --> 00:32:34,631
Baik.

392
00:32:35,703 --> 00:32:38,573
Jadi, ini dia? /Ya.

393
00:32:39,580 --> 00:32:42,449
Sampai ketemu malam ini./Ya.

394
00:32:42,585 --> 00:32:44,579
Sampai ketemu di sisi lain.

395
00:32:47,698 --> 00:32:51,536
Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu.

396
00:33:47,736 --> 00:33:50,571
Baiklah. Ayo naik.

397
00:36:21,889 --> 00:36:23,757
Semuanya aman.

398
00:38:19,961 --> 00:38:22,159
Kita akan dalam masalah hari ini.

399
00:38:22,166 --> 00:38:24,136
Hei, bagaimana kabar kalian hari ini?

400
00:38:24,171 --> 00:38:26,073
Baik. Bagaimana kabarmu?

401
00:38:26,075 --> 00:38:27,101
Kami baik.

402
00:38:27,145 --> 00:38:29,048
Kami bersiap untuk akhir pekan.

403
00:39:18,095 --> 00:39:20,966
Kulihat kau sudah memutuskan
untuk bergabung dengan kami.

404
00:39:20,969 --> 00:39:23,202
Apa sudah berakhir?.

405
00:39:23,241 --> 00:39:27,113
Selamat datang di Leisureland.
Bisa beri tahu namamu?

406
00:39:27,115 --> 00:39:29,245
Paul Safranek./Bagus.

407
00:39:29,254 --> 00:39:31,954
Aku yakin kau lapar.

408
00:39:39,143 --> 00:39:41,011
Astaga.

409
00:39:41,149 --> 00:39:44,121
Kau tidak imut. 0rang-orang suka itu.

410
00:39:44,122 --> 00:39:46,059
Aku akan bawa makanan
aslimu sebentar lagi.

411
00:39:46,093 --> 00:39:47,153
Terima kasih.

412
00:39:47,162 --> 00:39:49,156
Kurasa istriku seharusnya
ada disini bersamaku.

413
00:39:49,202 --> 00:39:51,168
Siapa nama dia? / Audrey Safranek.

414
00:39:51,168 --> 00:39:53,003
Biar kulihat.

415
00:39:53,040 --> 00:39:55,204
Kami punya jadwal Audrey
Safranek untuk hari ini,

416
00:39:55,212 --> 00:39:57,239
tapi aku tak yakin
pemindahan dia sudah selesai.

417
00:39:57,282 --> 00:40:00,119
Mungkin dia tertahan di
bagian gigi. Akan kuperiksa.

418
00:40:00,156 --> 00:40:02,126
Baik. Terima kasih.

419
00:40:07,072 --> 00:40:09,269
Tn. Safranek, ada telepon untukmu.

420
00:40:10,112 --> 00:40:11,205
Terima kasih.

421
00:40:11,214 --> 00:40:12,274
Halo?

422
00:40:13,252 --> 00:40:16,227
Paul? / Audrey, syukurlah.

423
00:40:16,261 --> 00:40:20,224
Dimana kau, sayang?./
Tolong jangan marah padaku.

424
00:40:20,235 --> 00:40:23,265
Ini saja sudah menyakitkan./
Apa yang menyakitkan?

425
00:40:23,309 --> 00:40:25,280
Apa yang kau bicarakan?

426
00:40:25,281 --> 00:40:29,120
Paul, mereka mencukur kepalaku.

427
00:40:29,123 --> 00:40:33,064
Saat mereka mulai mencukur
alisku, aku berpikir...

428
00:40:33,098 --> 00:40:35,228
Apa yang kulakukan?

429
00:40:35,269 --> 00:40:37,138
Aku tak bisa meninggalkan keluargaku.

430
00:40:37,142 --> 00:40:39,170
Aku tak bisa meninggalkan
teman-temanku. Maafkan aku, Paul.

431
00:40:39,214 --> 00:40:41,116
Dimana kau?

432
00:40:42,220 --> 00:40:44,315
Apa kau di bandara?

433
00:40:45,226 --> 00:40:47,197
Jangan membenciku.

434
00:40:47,231 --> 00:40:50,262
Tolong jangan membenciku./Baik.

435
00:40:50,305 --> 00:40:54,144
Tenanglah. Naiklah
taksi, dan kembali kesini.

436
00:40:54,147 --> 00:40:55,307
Kita akan membicarakan ini.

437
00:40:55,350 --> 00:40:59,120
Kita akan kembali ke 0maha,
dan pikirkan ini bersama.

438
00:41:01,364 --> 00:41:04,098
Tunggu.

439
00:41:04,104 --> 00:41:06,266
Kau tidak meninggalkanku disini, kan?

440
00:41:06,274 --> 00:41:08,302
Kau tak bisa mengerti
bagaimana perasaanku?

441
00:41:08,346 --> 00:41:10,179
Aku merasa sangat buruk.

442
00:41:10,183 --> 00:41:12,279
Aku mengecewakanmu. Aku merasa buruk.

443
00:41:13,125 --> 00:41:17,327
Lalu aku sadar aku melakukan ini
karena berusaha membuatmu bahagia,

444
00:41:17,366 --> 00:41:20,271
dan aku harus lebih berpikir
tentang diriku sendiri.

445
00:41:21,209 --> 00:41:24,205
Berpikir tentang dirimu sendiri?!

446
00:41:24,216 --> 00:41:26,277
Kau bahkan tak bertanya
padaku bagaimana perasaanku!

447
00:41:26,287 --> 00:41:29,260
Jangan berteriak padaku,
atau akan kututup teleponnya.

448
00:41:29,294 --> 00:41:33,395
Apa kau tahu apa yang
sudah kulalui hari ini?

449
00:41:33,403 --> 00:41:37,174
Audrey, jika kau tidak kembali
kesini, sekarang juga...

450
00:41:38,148 --> 00:41:40,175
Dan melihatmu kecil?

451
00:41:40,186 --> 00:41:42,249
Aku sudah cukup sedih.

452
00:41:43,160 --> 00:41:45,392
Kau sedih?!

453
00:41:45,398 --> 00:41:48,394
Aku yang tingginya 5 inchi!

454
00:41:49,441 --> 00:41:53,313
Aku turut prihatin Ny. Safarnek
tak bisa datang kesini hari ini.

455
00:41:54,184 --> 00:41:56,178
Safranek.

456
00:41:56,356 --> 00:41:59,228
Bukan ide yang buruk
untuk memeriksa keadaan,

457
00:41:59,231 --> 00:42:00,425
menyiapkan segalanya untuk dia.

458
00:42:07,315 --> 00:42:11,221
Disini ada penahan sinar UV, tapi
mungkin kau masih ingin pakai topimu.

459
00:42:11,458 --> 00:42:13,395
Setiap kali kau mau
pergi ke suatu tempat,

460
00:42:13,430 --> 00:42:15,332
naik salah satu dari ini.

461
00:42:15,333 --> 00:42:18,397
Jika kau kurang perbekalan,
kami akan berbagi.

462
00:42:18,442 --> 00:42:21,381
Berbagi itu menyenangkan.

463
00:42:21,382 --> 00:42:23,214
Luar biasa.

464
00:42:35,280 --> 00:42:36,441
Bukankah itu luar biasa?

465
00:42:47,442 --> 00:42:52,249
Di kananmu, gedung putih itu,
adalah salah satu pusat olahraga.

466
00:42:52,286 --> 00:42:56,283
Itu adalah salah satu yang punya
fasilitas terbesar di dunia.

467
00:42:56,328 --> 00:42:58,298
Di dunia kita.

468
00:43:33,314 --> 00:43:35,374
Terlihat tidak asing?./Barrington.

469
00:43:35,417 --> 00:43:37,548
Saudariku beli satu. Dia menyukainya.

470
00:43:37,557 --> 00:43:40,496
Ini kunci kerajaanmu.

471
00:43:41,498 --> 00:43:43,435
Selamat datang di kehidupan yang baik.

472
00:43:46,544 --> 00:43:49,380
Di dapur ada barang-barang standar.

473
00:43:49,416 --> 00:43:51,388
Satu hal yang harus kuperingatkan
padamu adalah produk susu.

474
00:43:51,389 --> 00:43:53,417
Perutmu perlu waktu untuk
menyesuaikan diri pada susu dan keju.

475
00:43:53,460 --> 00:43:54,518
Jadi pelan-pelan dengan itu.

476
00:43:54,528 --> 00:43:56,330
Sesuatu mengenai bakteri.

477
00:43:56,335 --> 00:43:57,495
Dan hati-hati dengan air panasnya.

478
00:43:57,536 --> 00:44:00,566
Semuanya ada pada satu sistem.
Kadang mereka bisa sangat panas.

479
00:44:00,576 --> 00:44:02,478
Mengejutkan belum ada
yang menuntut mereka.

480
00:44:02,514 --> 00:44:04,485
Tapi kau tidak dengar itu dariku.

481
00:44:05,387 --> 00:44:06,583
Terima kasih, Matt.

482
00:44:06,589 --> 00:44:09,324
Kau pria yang baik.

483
00:44:11,602 --> 00:44:13,367
Dan Paul?

484
00:44:14,341 --> 00:44:16,472
Terima kasih sudah membantu planet.

485
00:45:30,651 --> 00:45:32,450
Sial!

486
00:45:46,655 --> 00:45:48,454
Safranek?.

487
00:45:51,498 --> 00:45:52,593
Itu aku.

488
00:45:53,771 --> 00:45:55,741
Baik!

489
00:46:11,512 --> 00:46:12,706
Dan sekarang, Amerika Serikat.

490
00:46:12,715 --> 00:46:16,485
Selama beberapa tahun,
Homeland Security dan NIS

491
00:46:16,489 --> 00:46:18,757
Selama beberapa tahun,
Homeland Security dan NIS

492
00:46:18,795 --> 00:46:22,701
sudah memperingatkan tentang
adanya orang yang mengecil

493
00:46:22,703 --> 00:46:25,505
dari imigran ilegal sampai
teroris yang berpotensi

494
00:46:25,543 --> 00:46:27,570
bisa memasuki perbatasan AS.

495
00:46:27,614 --> 00:46:30,519
Minggu lalu, penemuan di Eugene, 0regon,

496
00:46:30,521 --> 00:46:32,686
menyediakan bukti baru
untuk mendukung klaim itu.

497
00:46:32,694 --> 00:46:34,755
Brian Fakler membawa
kita ke berita terbaru.

498
00:46:35,834 --> 00:46:38,807
'Target' ini hanya salah
satu dari ribuan toko besar

499
00:46:38,808 --> 00:46:42,613
di seluruh negeri yang mengimpor
hampir jutaan ton barang tiap minggu,

500
00:46:42,617 --> 00:46:43,675
sebagian besar dari Asia.

501
00:46:43,718 --> 00:46:46,783
Minggu lalu, salah satu pegawai di
Eugene membuka kotak TV yang mencurigakan,

502
00:46:46,826 --> 00:46:50,631
menemukan 17 orang kecil dari Vietnam.

503
00:46:50,635 --> 00:46:53,802
14 dari mereka sudah tewas, 2
tewas beberapa jam setelahnya

504
00:46:53,842 --> 00:46:55,710
di rumah sakit setempat.

505
00:46:55,713 --> 00:46:59,620
Pada hari Jumat, satu-satunya yang
selamat, wanita bernama Ngoc Lan Tran,

506
00:46:59,622 --> 00:47:02,754
dipindahkan ke rumah sakit di
Leisureland Estates di New Mexico,

507
00:47:02,796 --> 00:47:06,566
yang sangat dikenal dianggap sebagai
pusat medis terbaik bagi orang kecil.

508
00:47:06,571 --> 00:47:09,635
Dokter terpaksa mengamputasi
sebagian kaki yang terinfeksi.

509
00:47:09,678 --> 00:47:12,676
Dan hari ini, kondisi dia
dijelaskan cukup baik, tapi stabil.

510
00:47:12,687 --> 00:47:15,658
Menurut pernyataan
dari Homeland Security,

511
00:47:15,692 --> 00:47:19,760
Nn. Tran diklaim dipenjara karena
aktivisme politik dan lingkungan,

512
00:47:19,769 --> 00:47:23,607
dan diperkecil menentang keinginannya.

513
00:47:23,644 --> 00:47:26,618
Jika benar, ini akan
mendukung grup pendukung HAM

514
00:47:26,619 --> 00:47:28,679
untuk menekan pemerintah
di seluruh dunia...

515
00:47:36,806 --> 00:47:39,837
1 tahun kemudian

516
00:47:39,881 --> 00:47:42,820
Apa kita perlu meninjau
syarat penyelesaiannya?

517
00:47:42,821 --> 00:47:45,793
Tidak. Semuanya cukup jelas.

518
00:47:46,664 --> 00:47:48,829
Aku sungguh berharap kau
menerima tawaran yang pertama.

519
00:47:48,836 --> 00:47:51,773
Aku tahu./Baiklah.

520
00:47:51,775 --> 00:47:54,772
Mundur sedikit. Aku tak mau kau terluka.

521
00:48:13,760 --> 00:48:15,820
Tolong sebesar yang kau bisa.

522
00:48:21,713 --> 00:48:23,681
Disini cuacanya bagus.

523
00:48:23,883 --> 00:48:26,720
Di 0maha sudah dingin.

524
00:48:28,662 --> 00:48:30,654
Angin dingin.

525
00:49:15,768 --> 00:49:18,035
Hei, Paul. Terima kasih, kau benar.

526
00:49:18,039 --> 00:49:19,977
Menaikkan layarku berhasil.

527
00:49:19,979 --> 00:49:22,816
Membuatku merasa lebih baik. Tidak
ada rasa geli lagi di tanganku.

528
00:49:22,852 --> 00:49:25,950
Aku tidak bisa menduganya./ Itu
bagus. Aku senang kau berhasil.

529
00:49:30,804 --> 00:49:32,775
Terima kasih karena menelepon
Lands End. Namaku Paul.

530
00:49:32,775 --> 00:49:33,936
Bagaimana aku bisa membantumu hari ini?

531
00:49:58,970 --> 00:50:00,962
Hai, Carol./Senang melihatmu.

532
00:50:14,070 --> 00:50:17,874
Hei. Kenapa muram?

533
00:50:18,078 --> 00:50:20,846
Lihat sekitarmu. Hidupmu baik.

534
00:50:21,923 --> 00:50:23,893
Aku membuat kesalahan, Dave.

535
00:50:23,893 --> 00:50:25,828
Kurasa ini kesalahan
terbesar dalam hidupku.

536
00:50:25,864 --> 00:50:26,923
Harusnya aku tetap di tempatku dulu.

537
00:50:26,966 --> 00:50:28,061
Hei. Hei.

538
00:50:28,069 --> 00:50:31,874
Aku tahu perceraian bisa cukup
merusak harga diri seseorang.

539
00:50:31,878 --> 00:50:35,944
Yang Audrey lakukan padamu
sangat buruk. Aku benci dia.

540
00:50:35,987 --> 00:50:38,049
Aku hampir tidak kenal dia.
Mungkin kau tidak benci dia.

541
00:50:38,092 --> 00:50:39,993
Tapi aku benci dia.

542
00:50:39,995 --> 00:50:43,961
Kau hanya harus mencari wanita lain.
Itu saja./Mungkin suatu hari nanti.

543
00:50:44,875 --> 00:50:46,867
Kau mau nasihatku?

544
00:50:46,913 --> 00:50:48,974
Kau harus mencari ibu tunggal.

545
00:50:49,117 --> 00:50:52,113
Seperti anak kecil, mereka
hanya ingin berpesta.

546
00:50:52,158 --> 00:50:54,994
Tidak apa./Tapi jika
kau tak mau ada anak,

547
00:50:54,998 --> 00:50:59,134
itu bisa dimengerti. Kau
bersenang-senang saja disini.

548
00:50:59,141 --> 00:51:01,008
Tanpa ikatan.

549
00:51:01,046 --> 00:51:05,110
Aku bisa membantumu.
Baiklah./ Tidak. Aku baik.

550
00:51:05,121 --> 00:51:08,961
Aku sudah mulai pacaran./0h ya?

551
00:51:08,997 --> 00:51:10,990
Ibu tunggal.

552
00:51:12,906 --> 00:51:14,102
Bagus untukmu.

553
00:51:22,060 --> 00:51:25,057
Paul, ini enak sekali./Terima kasih.

554
00:51:27,072 --> 00:51:29,942
Resepnya butuh cervil,

555
00:51:29,944 --> 00:51:33,043
tapi kau belum bisa dapat cervil
disini, jadi aku pakai dil.

556
00:51:34,120 --> 00:51:36,993
Apapun itu, ini sangat enak.

557
00:51:38,164 --> 00:51:40,999
Hal-hal yang kecil, kau tahu.

558
00:51:41,002 --> 00:51:44,136
Meskipun tak ada burung atau serangga,

559
00:51:44,178 --> 00:51:45,977
kau berpikir kita ada di dunia normal,

560
00:51:45,982 --> 00:51:46,972
lalu sesuatu terjadi,

561
00:51:47,016 --> 00:51:48,179
dan kau sadar kita tidak
berada di dunia normal.

562
00:51:48,221 --> 00:51:52,960
Bukannya memakai dil untuk mengganti
cervil adalah hal besar, kau tahu maksudku.

563
00:51:52,998 --> 00:51:54,968
Seperti bulan lalu.

564
00:51:55,002 --> 00:51:56,996
0rangtuaku datang untuk
mengunjungi aku dan Jonah.

565
00:51:57,007 --> 00:52:00,949
Mereka membawa kami di dalam kotak.

566
00:52:00,950 --> 00:52:05,015
Tentu saja anakku ketakutan, nenek dan
kakeknya sangat besar dan menakutkan.

567
00:52:05,193 --> 00:52:08,098
Saat mereka membawa kami
makan malam di Flemming,

568
00:52:08,100 --> 00:52:09,227
itu sangat menyenangkan.

569
00:52:09,270 --> 00:52:14,077
Aku dan dia duduk di atas
meja, di kursi spesial kami.

570
00:52:15,016 --> 00:52:17,213
Dan orang-orang besar
tidak berhenti menatap kami.

571
00:52:17,220 --> 00:52:20,192
Ditambah, restorannya membanggakan diri
tentang bagaimana orang kecil diterima disana,

572
00:52:20,194 --> 00:52:22,188
lalu mereka minta
bayaran minimum darimu.

573
00:52:22,232 --> 00:52:24,100
Harusnya mereka minta bayaran
ekstra dari orang besar.

574
00:52:24,103 --> 00:52:26,233
Mereka yang menjatuhkan
dunia./ Aku tahu.

575
00:52:26,242 --> 00:52:28,177
0rang besar menatap kita
seperti kita adalah orang aneh.

576
00:52:28,212 --> 00:52:30,115
Mereka yang aneh.

577
00:52:30,116 --> 00:52:33,089
Kau dengar tentang gas yang
dikeluarkan di Antartika,

578
00:52:33,123 --> 00:52:35,184
dari es, gas metana?

579
00:52:35,194 --> 00:52:38,066
Belakangan ini aku tidak
begitu mengikuti berita.

580
00:52:38,102 --> 00:52:40,005
Itu adalah masalah besar.

581
00:52:40,007 --> 00:52:43,070
Para ilmuwan bilang, semakin banyak es
meleleh, semakin banyak metana keluar,

582
00:52:43,112 --> 00:52:45,141
membuat es lebih banyak yang meleleh.

583
00:52:45,151 --> 00:52:48,021
Tampaknya kita sudah di ujung...

584
00:52:51,131 --> 00:52:53,068
Itu tetangga lantai atasku.

585
00:52:53,069 --> 00:52:54,129
Ini hal yang paling aneh.

586
00:52:54,139 --> 00:52:56,075
Aku tak dengar apa-apa dari
tempatnya selama sebulan.

587
00:52:56,110 --> 00:52:58,046
Kupikir dia tidak disini.

588
00:52:58,047 --> 00:53:01,021
Lalu tiba-tiba ada pesta.

589
00:53:01,055 --> 00:53:03,083
Aku harus hubungi bagian
keamanan kemarin malam.

590
00:53:11,044 --> 00:53:14,314
Dusan. Hei, Dusan!

591
00:53:15,187 --> 00:53:18,160
Dusan!/Ya?

592
00:53:18,195 --> 00:53:22,193
Bisa kecilkan musikmu? Aku mencoba
memiliki malam yang tenang dibawah sini.

593
00:53:25,311 --> 00:53:28,305
Halo, sobat./Halo, Dusan.

594
00:53:29,152 --> 00:53:30,211
Aku boleh masuk?.

595
00:53:32,094 --> 00:53:33,154
Tentu.

596
00:53:37,138 --> 00:53:40,168
Dengar, Paul.

597
00:53:41,080 --> 00:53:43,210
Paul. Dan Kristen.

598
00:53:44,120 --> 00:53:46,091
Halo, Kristen./Hai.

599
00:53:46,126 --> 00:53:49,326
Maaf aku mengganggu makan
malammu yang menyenangkan.

600
00:53:50,235 --> 00:53:54,143
Dengar. Seperti kataku, Paul.

601
00:53:54,145 --> 00:53:57,311
Aku mengadakan pesta kecil di tempatku.

602
00:53:57,384 --> 00:54:00,186
Tidak seperti yang terakhir
kali. Ini sangat kecil.

603
00:54:00,224 --> 00:54:02,286
Hanya beberapa teman dekat.

604
00:54:03,199 --> 00:54:06,329
Tidak. Apa itu mawar?./Ya.

605
00:54:06,337 --> 00:54:09,243
Mawar asli?

606
00:54:09,412 --> 00:54:12,282
Dari mana kau dapat mawar asli?

607
00:54:12,318 --> 00:54:16,317
Ada toko baru. Full-sized Flower Mart.

608
00:54:16,328 --> 00:54:21,362
Mereka minta berapa
untuk ini? / Dusan! Dusan!

609
00:54:22,408 --> 00:54:24,346
Dusan!

610
00:54:38,279 --> 00:54:42,277
Paul, jika suara malam ini mengganggumu,

611
00:54:42,322 --> 00:54:44,155
naik saja datangi aku.

612
00:54:44,160 --> 00:54:45,354
Jangan buat keributan besar
seperti yang terakhir kali,

613
00:54:45,395 --> 00:54:47,366
berteriak seperti orang gila.

614
00:54:47,399 --> 00:54:50,236
Kita adalah tetangga.
Tetangga adalah teman.

615
00:54:50,239 --> 00:54:53,371
Datanglah ke pesta./Terima kasih.

616
00:54:53,414 --> 00:54:57,354
Tapi seperti kataku, kami hanya
ingin makan malam yang tenang.

617
00:54:57,390 --> 00:55:00,328
Coba saja kecilkan suaranya.

618
00:55:01,199 --> 00:55:03,227
Ya. Tentu saja.

619
00:55:10,420 --> 00:55:13,358
Terima kasih untuk
waktu yang menyenangkan.

620
00:55:13,359 --> 00:55:15,295
Ditambah masakannya.

621
00:55:15,330 --> 00:55:17,427
Maaf aku harus pergi seawal
ini. Tapi pengasuhnya...

622
00:55:17,468 --> 00:55:19,439
Ya.

623
00:55:25,254 --> 00:55:28,420
Naik satu lantai. Satu lantai lagi.

624
00:55:36,345 --> 00:55:40,218
Aku berharap hari Minggu
kau bisa bawa Jonah.

625
00:55:40,421 --> 00:55:42,288
Aku ingin bertemu dia./Ya?

626
00:55:42,325 --> 00:55:44,422
Ya. Mungkin.

627
00:55:59,463 --> 00:56:02,527
Ada yang salah? /Tidak.

628
00:56:03,439 --> 00:56:05,534
Kau pria yang luar biasa, Paul.

629
00:56:05,543 --> 00:56:09,314
Dan aku sangat menikmati
bersama denganmu.

630
00:56:10,454 --> 00:56:13,326
Tapi jika aku jujur tentang
bagaimana perasaanku,

631
00:56:13,362 --> 00:56:18,328
mungkin terlalu cepat untukku./
Tidak apa. Aku mengerti.

632
00:56:18,339 --> 00:56:21,335
Tidak apa./ Aku tak mau melibatkan Jonah.

633
00:56:21,580 --> 00:56:26,319
Semoga malammu menyenangkan./
Tidak, aku... Paul!

634
00:57:11,597 --> 00:57:13,395
Paul!

635
00:57:14,602 --> 00:57:16,437
Kau datang.

636
00:57:16,441 --> 00:57:18,569
Dan kau membawa mawarnya.

637
00:57:18,612 --> 00:57:20,446
Untuk penawaran damai.

638
00:57:21,451 --> 00:57:24,550
Lihat, semuanya! Ini Paul, tetanggaku.

639
00:57:24,559 --> 00:57:27,589
Lihat apa yang dia
bawa. Mawar sungguhan.

640
00:57:29,402 --> 00:57:33,572
Kau pikir orang-orang tak tahu terima
kasih ini bawa sesuatu untuk Dusan?

641
00:57:33,579 --> 00:57:36,517
Tidak. Kau adalah
satu-satunya. Aku suka padamu.

642
00:57:37,589 --> 00:57:41,428
Aku tahu aku bilang
ini hanya pesta kecil.

643
00:57:41,464 --> 00:57:44,493
Aku melakukan panggilan telepon 2-3 kali
ke teman dekat, dan lihat yang terjadi.

644
00:57:44,537 --> 00:57:45,632
Semuanya datang.

645
00:57:45,675 --> 00:57:49,547
Tak ada hal lain untuk dilakukan
di kota ini setelah jam 22,00.

646
00:57:49,549 --> 00:57:52,420
Yang ini, aku tidak mengerti.

647
00:57:52,624 --> 00:57:56,428
Bukannya ada banyak orang
pergi bekerja di pagi hari.

648
00:57:56,465 --> 00:57:58,630
Ini kebiasaan terburuk dari orang kecil.

649
00:57:58,638 --> 00:58:00,574
Mereka malas.

650
00:58:00,575 --> 00:58:06,418
Tidak semuanya. Malas. Seperti dia.

651
00:58:06,656 --> 00:58:08,523
Konrad.

652
00:58:08,561 --> 00:58:10,554
Apa yang kau katakan tentangku?

653
00:58:10,599 --> 00:58:12,500
Kebohongan apa yang kau katakan padanya?

654
00:58:12,502 --> 00:58:14,666
Tidak ada yang mau bekerja.

655
00:58:14,706 --> 00:58:16,541
Apa yang kau harapkan?

656
00:58:16,545 --> 00:58:18,640
Itu hal yang indah
mengenai menjadi kecil.

657
00:58:18,683 --> 00:58:21,452
Kau segera menjadi kaya.

658
00:58:21,457 --> 00:58:25,421
Kecuali kau sangat miskin,
maka kau hanya 'kecil'.

659
00:58:25,633 --> 00:58:28,503
Konrad adalah kapten laut.

660
00:58:28,506 --> 00:58:31,479
Tidak pernah lebih dari
10 meter dari kapalnya.

661
00:58:31,647 --> 00:58:34,550
Aku suka kapalku.

662
00:58:35,656 --> 00:58:38,719
Itu dia. Sonja-ku yang cantik.

663
00:58:39,597 --> 00:58:43,595
Aku dari banyak generasi.

664
00:58:43,607 --> 00:58:48,551
Dari kakekku, ayahku,
semuanya adalah kapten laut.

665
00:58:48,721 --> 00:58:51,590
Apa yang membawamu ke Leisureland?

666
00:58:51,625 --> 00:58:52,685
Dusan.

667
00:58:52,729 --> 00:58:55,725
Dia bahkan meyakinkanku untuk
menyediakan, sebagian besar,

668
00:58:55,736 --> 00:58:59,540
sedikit wanita untuk pesta.

669
00:58:59,543 --> 00:59:03,576
Dan jujur saja, istriku
yang memiliki semua uang.

670
00:59:03,621 --> 00:59:06,491
Dan setelah dia pergi,
keadaan menjadi agak rumit.

671
00:59:06,660 --> 00:59:08,562
Aku bisa mengerti.

672
00:59:08,564 --> 00:59:11,698
Menjadi kecil cukup
luar biasa, bukan begitu?

673
00:59:12,741 --> 00:59:15,646
Ada plus dan minusnya.

674
00:59:15,681 --> 00:59:18,517
Minggu depan aku akan ke Seychelles.

675
00:59:18,521 --> 00:59:21,518
2 minggu setelah itu, aku akan
berlayar dengan teman-teman

676
00:59:21,562 --> 00:59:23,622
selama sebulan ke Danau Titicaca.

677
00:59:23,633 --> 00:59:26,663
Bisa kau percaya aku belum
pernah ke Danau Titicaca?

678
00:59:26,673 --> 00:59:29,703
Bagaimana kau bisa bawa kapal
dari satu tempat ke tempat lain

679
00:59:29,747 --> 00:59:30,773
saat kau tak bisa menjalankannya?

680
00:59:30,783 --> 00:59:33,756
Fed-Ex.

681
00:59:33,789 --> 00:59:36,695
Sonja jalan lebih cepat dariku.

682
01:00:06,798 --> 01:00:09,566
Permisi. Siapa itu?

683
01:00:09,572 --> 01:00:10,665
Siapa itu? /Ya.

684
01:00:10,708 --> 01:00:14,615
Itu adalah Si kecil
Ronni./ Itu si kecil Ronni?

685
01:00:14,651 --> 01:00:18,683
Bayi kecil pertama yang lahir
di Norwegia./ Astaga. Ronni?

686
01:00:18,693 --> 01:00:21,757
Ya./Kau harus bicara padanya.

687
01:00:26,678 --> 01:00:28,842
Maaf. Permisi.

688
01:00:28,849 --> 01:00:33,691
Apa benar kau si kecil Ronni? /
Aku tidak begitu kecil lagi.

689
01:00:33,728 --> 01:00:35,631
Ya, itu aku.

690
01:00:36,667 --> 01:00:39,800
Kita bisa swafoto? /Ya.

691
01:00:39,841 --> 01:00:42,872
Terima kasih banyak.
Aku sangat menghargainya.

692
01:01:31,861 --> 01:01:33,832
Terima kasih. Kau juga.

693
01:01:45,994 --> 01:01:47,861
Apa itu?

694
01:01:53,009 --> 01:01:55,983
Aku perlu tahu. Aku ada alergi.

695
01:02:00,828 --> 01:02:02,798
Tunggu!

696
01:02:04,971 --> 01:02:06,942
Baik.

697
01:03:25,958 --> 01:03:28,020
Aku akan lepas sepatuku.

698
01:04:19,947 --> 01:04:22,111
Bersenang-senang?.

699
01:05:00,240 --> 01:05:03,976
Siapa itu?

700
01:05:05,185 --> 01:05:09,993
Selamat pagi, Tn. Dusan. Kami
datang untuk membersikan rumahmu.

701
01:05:30,043 --> 01:05:32,241
Kau bersenang-senang semalam?

702
01:05:33,117 --> 01:05:38,060
Kau tak tahu kau sangat beruntung memiliki
tetangga yang menyenangkan sepertiku.

703
01:05:38,094 --> 01:05:40,155
Aku tak pernah ke pesta macam itu.

704
01:05:40,166 --> 01:05:42,135
Aku tak pernah bertemu
begitu banyak orang Eropa.

705
01:05:42,136 --> 01:05:44,073
Apa kau tahu si kecil Ronni ada disini?

706
01:05:44,107 --> 01:05:46,044
Dia bersejarah.

707
01:05:46,079 --> 01:05:47,173
Dan membosankan.

708
01:05:47,216 --> 01:05:51,247
Pria tampan Norwegia yang bodoh ke
seluruh dunia seks dengan semuanya.

709
01:05:51,258 --> 01:05:55,224
Wanita, pria, hermafrodit,
anjing, kambing, kera.

710
01:05:55,268 --> 01:05:59,106
Dia akan menjadi bayi kecil
pertama yang tewas karena sifilis.

711
01:05:59,142 --> 01:06:01,169
Tapi ya, bersejarah.

712
01:06:01,314 --> 01:06:07,157
Dia masih tinggal di koloni asli di
Norwegia. Aku selalu ingin melihatnya.

713
01:06:07,160 --> 01:06:09,098
Disana oke.

714
01:06:09,100 --> 01:06:11,162
Kau pernah kesana?

715
01:06:11,171 --> 01:06:16,137
1-2 kali setahun. Konrad
juga. Dia berbisnis disana.

716
01:06:16,182 --> 01:06:18,177
Bisnis yang sangat baik.

717
01:06:18,188 --> 01:06:21,318
Pasti hebat. Kau bahkan tak bisa
menemukan fotonya di internet.

718
01:06:21,326 --> 01:06:27,137
Ya. Dunia penuh dengan
hal-hal untuk dilihat.

719
01:06:27,174 --> 01:06:31,275
Aku tak tahu denganmu, Paul,
tapi aku sangat menyukaimu.

720
01:06:31,284 --> 01:06:36,090
Nasihatku adalah keluar dari
apartemen kecil menjijikkan ini.

721
01:06:36,327 --> 01:06:38,195
Buka matamu.

722
01:06:38,199 --> 01:06:39,328
Jangan begitu seperti orang Amerika.

723
01:06:39,370 --> 01:06:43,309
Kau pria yang baik, Paul,
tapi agak menyedihkan.

724
01:06:43,343 --> 01:06:48,288
Semalam kau menari, tertawa,
tapi di dalam, kau menangis.

725
01:06:49,358 --> 01:06:51,351
Siapa kau bisa bicara padaku begitu?

726
01:06:53,234 --> 01:06:56,174
Aku Dusan Mirkovic, tetanggamu.
Tetangga adalah teman.

727
01:06:56,175 --> 01:06:59,112
Dan teman mengatakan yang
sebenarnya pada teman.

728
01:06:59,314 --> 01:07:02,153
Baik, mungkin terkadang
aku agak brengsek.

729
01:07:02,188 --> 01:07:06,153
Tapi dunia perlu orang brengsek. Jika
tidak, kotoran akan keluar dimana?

730
01:07:07,199 --> 01:07:10,195
Dusan, dah./Terima kasih.

731
01:07:16,220 --> 01:07:19,354
Saat aku berpikir orang besar menjadi
kecil, semua kota baru di dunia,

732
01:07:19,395 --> 01:07:22,332
aku melihat kesempatan.

733
01:07:22,367 --> 01:07:24,167
Aku tanya pada diriku sendiri,

734
01:07:24,171 --> 01:07:27,407
Dusan, kenapa mereka
ingin menjadi kecil?

735
01:07:27,413 --> 01:07:29,279
Untuk membantu lingkungan?

736
01:07:29,283 --> 01:07:30,343
Yang benar saja.

737
01:07:30,386 --> 01:07:32,448
Mereka menjadi kecil
untuk memiliki hal-hal

738
01:07:32,457 --> 01:07:35,225
yang sampai sekarang
hanya dimiliki orang kaya.

739
01:07:35,265 --> 01:07:37,427
Yang merupakan kecerdasan konsep.

740
01:07:37,436 --> 01:07:42,380
Jadi aku bilang ke saudaraku.
Aku bekerja dengan saudaraku.

741
01:07:42,416 --> 01:07:44,180
Dia masih besar.

742
01:07:44,185 --> 01:07:45,414
Istriku juga masih besar.

743
01:07:46,257 --> 01:07:51,291
Kubilang, kenapa tidak bawa
barang spesial, barang mewah,

744
01:07:51,301 --> 01:07:53,271
ke pelanggan kecil?

745
01:07:53,305 --> 01:07:57,270
Sesuatu yang tak terpikirkan
untuk dibawa orang lain.

746
01:07:57,282 --> 01:07:58,341
Seperti?

747
01:07:58,351 --> 01:08:03,456
Cohiba Esplendido. Kuba.
Cerutu terbaik di dunia.

748
01:08:03,464 --> 01:08:08,202
Kau bayar berapa untuk ini
saat kau besar?. 45, 50 dolar?.

749
01:08:08,272 --> 01:08:12,409
Saat kecil, aku jual ini 1 dolar.

750
01:08:12,417 --> 01:08:17,325
Dan dari 1 Cohiba ini, kami
buat sekitar 2.000 cerutu.

751
01:08:17,328 --> 01:08:20,302
Baiklah. Mungkin mereka bukan
benar-benar dibuat di Kuba.

752
01:08:20,336 --> 01:08:23,501
Mungkin mereka dibuat oleh
beberapa orang kecil Albania,

753
01:08:23,508 --> 01:08:26,415
tapi siapa yang peduli?
Ini baru satu hal.

754
01:08:26,450 --> 01:08:32,292
Ada parfum, cologne, brandy,
Port, Calvados, truffle, caviar.

755
01:08:32,295 --> 01:08:33,423
Ada parfum, cologne, brandy,
Port, Calvados, truffle, caviar.

756
01:08:33,432 --> 01:08:35,461
Apa semua itu legal?

757
01:08:35,503 --> 01:08:39,274
Ini adalah Wild West.

758
01:08:39,312 --> 01:08:43,379
Siapa yang punya waktu mengejar
beberapa orang Serbia setinggi 5 inchi

759
01:08:43,422 --> 01:08:46,325
karena cerutu dan anggur?.

760
01:08:46,327 --> 01:08:51,295
Aku dan saudaraku sekarang berada
di 7 kota kecil di seluruh dunia.

761
01:08:51,338 --> 01:08:53,275
7 kota.

762
01:08:53,310 --> 01:08:56,443
Paul, dengar. Jika ada yang kau
inginkan, bisa kudapatkan untukmu.

763
01:08:56,451 --> 01:08:59,514
Apapun. Kapanpun./Permisi sebentar.

764
01:09:13,458 --> 01:09:15,360
Halo?

765
01:09:17,534 --> 01:09:19,562
Bisa bicara denganmu sebentar?.

766
01:09:22,411 --> 01:09:25,509
Na-pro-shien.
Untuk apa ini?

767
01:09:33,536 --> 01:09:34,596
Naproxen.

768
01:09:34,606 --> 01:09:39,412
Anti inflamasi. Untuk rasa
sakit dan pembengkakan.

769
01:09:43,427 --> 01:09:46,366
Dan yang satu ini?

770
01:09:46,568 --> 01:09:49,596
Vicodin. Ini juga untuk
penawar rasa sakit.

771
01:09:49,641 --> 01:09:52,613
Tapi kau harus berhati-hati
dengan yang ini.

772
01:09:52,647 --> 01:09:55,620
0bat penawar rasa sakit? Bagus.

773
01:09:55,621 --> 01:09:58,423
Dengar. Ini bukan apartemenku.

774
01:09:58,461 --> 01:10:01,434
Aku yakin kau pasti sangat kesakitan.

775
01:10:01,434 --> 01:10:03,405
Tapi kau tidak seharusnya mencuri obat.

776
01:10:03,438 --> 01:10:04,532
Aku tidak mencuri.

777
01:10:04,575 --> 01:10:08,608
Jika obat sudah terlalu lama, tidak baik.
Tn. Dusan bilang aku boleh mengambilnya.

778
01:10:08,618 --> 01:10:11,591
0bat untuk teman yang sakit.

779
01:10:19,409 --> 01:10:23,510
Baik. Aku sudah selesai
sekarang. Kamar mandi bersih.

780
01:10:25,555 --> 01:10:27,550
Apapun yang terjadi pada temanmu,

781
01:10:27,561 --> 01:10:30,466
bisa kulihat kau punya kaki
palsu yang sangat buruk,

782
01:10:30,501 --> 01:10:32,664
dan aku yakin itu menyebabkan rasa
sakit di pinggul kanan dan lutut,

783
01:10:32,672 --> 01:10:35,544
mungkin di lutut satumu
dan punggung bagian bawahmu.

784
01:10:36,481 --> 01:10:38,542
Bagaimana kau tahu hal ini?

785
01:10:38,552 --> 01:10:39,579
Kau seorang dokter?.

786
01:10:39,622 --> 01:10:41,683
Aku berhubungan dengan terapi.

787
01:10:42,628 --> 01:10:46,468
Tunggu sebentar. Aku tahu kau.

788
01:10:46,638 --> 01:10:48,665
Kau... Astaga.

789
01:10:48,676 --> 01:10:51,514
Kau wanita dari beberapa tahun lalu.

790
01:10:51,550 --> 01:10:53,646
Pembangkang dari
Thailand, atau semacamnya?

791
01:10:55,459 --> 01:10:57,655
Ngoc Lan Tran. Vietnam.

792
01:10:57,697 --> 01:11:00,693
Ngoc Lan Tran dari
Vietnam. Ya, itu benar.

793
01:11:00,704 --> 01:11:04,611
Dan aku ingat kau kehilangan
kakimu dibawah lutut.

794
01:11:04,646 --> 01:11:06,618
Itu adalah kau.

795
01:11:11,629 --> 01:11:13,691
Dusan!

796
01:11:13,734 --> 01:11:17,642
Kau tahu dia siapa? /Tentu saja.
Ngoc Lan Tran yang terkenal.

797
01:11:17,643 --> 01:11:20,741
Kabur dari penjara di
Vietnam, hampir mati,

798
01:11:20,751 --> 01:11:23,518
dan sekarang dia membersihkan rumahku.

799
01:11:23,657 --> 01:11:27,496
Amerika. Tanah besar kesempatan.

800
01:11:32,578 --> 01:11:34,571
Dorong naik. Lagi.

801
01:11:34,582 --> 01:11:39,458
Tarik kembali kearahmu.
Lebih keras jika bisa.

802
01:11:39,495 --> 01:11:41,691
Ya.

803
01:11:42,598 --> 01:11:45,468
Taruh tanganmu disini. Rasakan itu.

804
01:11:45,505 --> 01:11:47,498
Kau dengar suara itu?
Itu adalah radang sendi.

805
01:11:47,509 --> 01:11:50,676
Itu sudah cukup buruk.

806
01:11:50,717 --> 01:11:53,689
Paul. Kau penuh kejutan.

807
01:11:53,689 --> 01:11:55,717
Kau bisa lakukan ini, tapi
kau punya pekerjaan yang payah,

808
01:11:55,761 --> 01:11:59,566
mengangkat telepon./Saat pindah
kesini, aku tak merasa perlu bekerja.

809
01:11:59,570 --> 01:12:01,598
Jadi ijinku kadaluarsa, dan
sekarang aku harus mendapatkannya

810
01:12:01,641 --> 01:12:04,637
di negara bagian lain. Itu
cerita yang membosankan.

811
01:12:07,589 --> 01:12:10,561
Aku benci mengatakannya, tapi
jika kau tak segera lakukan sesuatu

812
01:12:10,596 --> 01:12:13,660
kau akan perlu lutut baru,
bahkan mungkin pinggul baru.

813
01:12:13,703 --> 01:12:15,731
Kau harus pergi ke spesialis
secepat yang kau bisa,

814
01:12:15,741 --> 01:12:17,608
dan mendapatkan kaki baru.

815
01:12:17,612 --> 01:12:18,739
Dan untuk saat ini,

816
01:12:18,782 --> 01:12:20,751
aku bisa buat beberapa
penyesuaian di kaki palsu sekarang.

817
01:12:20,751 --> 01:12:23,623
Mungkin memberimu beberapa arahan
tentang cara berjalan yang lebih baik.

818
01:12:23,659 --> 01:12:26,723
Aku hanya benci melihatmu menderita
setelah semua yang sudah kau lalui.

819
01:12:26,766 --> 01:12:29,636
Baik. Aku sudah selesai
bekerja. Kau ikut denganku.

820
01:12:29,639 --> 01:12:31,803
Tidak. Aku bisa ambil peralatanku.
Aku bisa melakukannya disini.

821
01:12:31,844 --> 01:12:35,785
Tidak. Sudah kubilang padamu
sebelumnya, temanku sakit, butuh obat.

822
01:12:35,786 --> 01:12:39,727
Kau ikut denganku ke rumahku.
Bantu dia. Kau bantu dia.

823
01:12:39,762 --> 01:12:43,636
Aku tak yakin aku bisa. Aku
bisa membantumu dengan ini.

824
01:12:43,639 --> 01:12:45,576
Tapi aku bukan dokter.

825
01:12:45,577 --> 01:12:47,810
Apapun yang salah dengan temanmu,
dia harus pergi ke klinik atau RS.

826
01:12:47,815 --> 01:12:50,581
Tidak. Klinik tidak bagus.
Aku bawa dia ke klinik.

827
01:12:50,620 --> 01:12:53,617
Terlalu lama. Dokter bodoh
bilang tak bisa membantunya.

828
01:12:53,628 --> 01:12:54,755
Tidak melakukan apapun.

829
01:12:54,796 --> 01:12:58,738
Dia dokter bodoh di dunia
besar. Sekarang dia kecil.

830
01:12:58,774 --> 01:13:00,641
Kau ikut aku.

831
01:13:00,878 --> 01:13:03,578
Kau ikut aku sekarang.

832
01:13:06,825 --> 01:13:08,762
Ayo.

833
01:13:25,768 --> 01:13:28,764
Kau tinggal dekat
sini? / Tidak, masih jauh.

834
01:13:29,811 --> 01:13:31,806
Mungkin kita harus naik mobil.

835
01:13:31,816 --> 01:13:34,846
Tidak perlu mobil. Naik bis.

836
01:13:46,817 --> 01:13:49,790
Jika kau tidak keberatan aku bertanya,

837
01:13:49,824 --> 01:13:51,851
kau sangat terkenal beberapa tahun lalu.

838
01:13:51,861 --> 01:13:53,798
Semua orang bicara tentangmu.

839
01:13:53,834 --> 01:13:56,807
Aku hanya berpikir kau
akan memberikan pidato,

840
01:13:56,808 --> 01:13:57,900
atau menulis buku.

841
01:13:57,909 --> 01:14:00,677
Kenapa kau berakhir membersihkan rumah?

842
01:14:00,715 --> 01:14:02,686
Mencari uang untuk hidup.

843
01:14:02,720 --> 01:14:06,786
Setelah kotak TV, aku tinggal
di RS sangat lama. Hampir mati.

844
01:14:06,796 --> 01:14:09,861
Lalu 3 keluarga angkat,
tapi terlalu banyak masalah.

845
01:14:09,870 --> 01:14:11,807
0rang Leisureland terlalu egois.

846
01:14:11,808 --> 01:14:14,939
Lebih baik aku tinggal sendiri.
Bekerja. Cari uang. Mudah.

847
01:15:35,935 --> 01:15:39,967
Hei, kau, ayo!

848
01:16:43,891 --> 01:16:46,021
Kau! Ayo!

849
01:16:46,030 --> 01:16:48,023
Tidak ada waktu bersantai.

850
01:16:50,874 --> 01:16:52,036
Boleh kutanya kita
mau naik berapa lantai?

851
01:16:52,077 --> 01:16:54,915
7 lantai./ 7?

852
01:16:54,918 --> 01:16:57,946
Kita bisa pakai
liftnya? / Tidak ada lift.

853
01:17:26,022 --> 01:17:28,049
Lepas sepatu.

854
01:17:33,974 --> 01:17:36,103
Gladys!

855
01:17:39,954 --> 01:17:43,154
Ini Gladys. Temanku. Dia sangat sakit.

856
01:17:43,194 --> 01:17:45,963
Gladys, bagaimana perasaanmu?

857
01:17:48,207 --> 01:17:50,073
Aku bawa makanan untukmu.

858
01:17:50,077 --> 01:17:53,050
Aku bawa dokter. Pria ini dokter.

859
01:17:53,084 --> 01:17:56,025
Aku bawa obat.

860
01:17:57,962 --> 01:18:00,993
Dia sendirian. Tidak punya siapa-siapa.

861
01:18:01,036 --> 01:18:02,973
Suaminya tewas di Meksiko
saat mengecilkan mereka.

862
01:18:03,007 --> 01:18:06,104
0rang bodoh lupa membuang emas
dari giginya. Kepala meledak.

863
01:18:06,114 --> 01:18:07,174
Apa?

864
01:18:07,217 --> 01:18:11,023
Kepala suaminya meledak. Kepala meledak.

865
01:18:11,026 --> 01:18:12,152
Dari gigi.

866
01:18:12,262 --> 01:18:14,164
Dia datang sendirian tanpa uang.

867
01:18:14,199 --> 01:18:16,033
Aku bertemu dia saat dia
jadi pengurus rumah tangga

868
01:18:16,071 --> 01:18:17,165
di rumah keluarga angkat pertama.

869
01:18:17,174 --> 01:18:18,233
0rang Leisureland yang kaya.

870
01:18:18,243 --> 01:18:20,213
Sekarang dia sakit. Tidak bekerja lagi.

871
01:18:21,081 --> 01:18:22,243
Kau urus dia.

872
01:18:26,162 --> 01:18:28,222
Aku tak bisa melakukan
apa-apa untuk dia.

873
01:18:28,231 --> 01:18:32,003
Wanita itu sangat sakit.
Dia terlihat akan tewas.

874
01:18:32,008 --> 01:18:36,074
0h, ya. Dia akan segera tewas.
Kanker di seluruh perutnya.

875
01:18:36,217 --> 01:18:38,017
Aku akan bersama dia saat dia tewas.

876
01:18:38,054 --> 01:18:40,150
Kebanyakan hal buruk tewas sendirian.

877
01:18:57,133 --> 01:19:00,229
Ayo, jadilah seperti dokter.

878
01:19:02,244 --> 01:19:05,116
Buat dia merasa baik.

879
01:19:19,249 --> 01:19:21,242
Mana yang paling baik untuk dia?

880
01:19:22,255 --> 01:19:25,229
Aku tidak tahu./ Tapi kau tahu hal-hal.

881
01:19:25,230 --> 01:19:28,101
Mana yang lebih kuat?

882
01:19:31,344 --> 01:19:33,110
Percocet.

883
01:19:33,149 --> 01:19:36,212
Ya. Percocet. Sangat
bagus untuk rasa sakit.

884
01:19:36,221 --> 01:19:39,354
Berapa banyak?. 2, 4, 5? Berapa?

885
01:19:40,264 --> 01:19:43,171
Coba 2./ 2?

886
01:19:43,173 --> 01:19:47,135
Dia sangat sakit. 0bat
sudah lama. Kita beri 4.

887
01:19:58,207 --> 01:20:00,267
Kau sudah coba pindahkan
dia setiap beberapa jam?

888
01:20:00,311 --> 01:20:02,214
Supaya dia tidak dapat luka baring?.

889
01:20:03,217 --> 01:20:05,189
Mungkin kita harus lakukan itu.

890
01:20:07,259 --> 01:20:09,196
Ayo.

891
01:20:09,197 --> 01:20:12,171
Lihat? Kau tahu hal-hal.

892
01:20:18,453 --> 01:20:22,153
Terima kasih, temannya Tn.
Dusan. Kau membantu Gladys.

893
01:20:22,160 --> 01:20:23,255
Baik.

894
01:20:24,399 --> 01:20:28,239
Ayo buat penyesuaiannya. Aku
hanya perlu kau lepaskan kakimu.

895
01:20:28,242 --> 01:20:30,211
Tidak. Aku capek.

896
01:20:30,245 --> 01:20:32,444
Kau pergi. Aku tinggal dengan
Gladys. Kau pergi sekarang.

897
01:20:32,452 --> 01:20:36,223
Sungguh? Aku.../ Aku capek. Kau pergi.

898
01:20:36,261 --> 01:20:37,318
Baiklah.

899
01:20:37,361 --> 01:20:39,264
Di waktu lain, kurasa.

900
01:20:39,301 --> 01:20:42,241
Aku hanya tak tahu kapan
akan bertemu denganmu lagi.

901
01:20:43,343 --> 01:20:45,404
Kamis. Kau datang hari Kamis, oke?

902
01:20:45,447 --> 01:20:48,214
Kamis pagi kau datang
perbaiki kaki. Jam 10,00.

903
01:20:51,463 --> 01:20:54,263
Kamis jam 10,00.

904
01:20:58,311 --> 01:21:02,412
Namaku Paul. Paul Safranek.

905
01:21:12,243 --> 01:21:13,371
Mari kita lihat.

906
01:21:13,380 --> 01:21:19,223
XL masih ada dalam glacier,
pebble, tulip, cayenne,

907
01:21:19,259 --> 01:21:21,253
moss dan aubergine.

908
01:21:21,298 --> 01:21:25,238
Cayenne? Apa itu seperti merah?

909
01:21:25,239 --> 01:21:28,271
Itu merah kecoklatan, seperti batu bata.

910
01:21:28,281 --> 01:21:30,409
Aku tidak suka batu bata.

911
01:21:30,484 --> 01:21:32,512
Menurutmu moss cantik?.

912
01:21:32,522 --> 01:21:37,263
Aku tak tahu. Kenapa kau
tidak pilih satu warna?

913
01:21:37,369 --> 01:21:39,303
Jangan bicara kasar padaku.

914
01:21:39,505 --> 01:21:41,305
Kau bilang apa?

915
01:21:56,312 --> 01:21:57,404
Sepatu.

916
01:22:00,521 --> 01:22:03,425
Dimana Gladys? /Dia tewas.

917
01:22:03,460 --> 01:22:06,492
Tidak. Aku turut prihatin.

918
01:22:07,304 --> 01:22:09,365
Kurasa mungkin aku beri
dia obat terlalu banyak.

919
01:22:09,407 --> 01:22:12,280
Dia tewas dengan bahagia. Tersenyum.

920
01:22:13,318 --> 01:22:15,515
0ke, perbaiki kakiku sekarang.

921
01:22:18,495 --> 01:22:22,402
Lakukan dengan cepat. Harus
segera membersihkan rumah.

922
01:22:22,404 --> 01:22:23,532
1 jam.

923
01:22:23,575 --> 01:22:25,407
Cepat.

924
01:22:26,347 --> 01:22:27,408
Cepat.

925
01:22:34,499 --> 01:22:36,333
Terima kasih. Kau baik sekali.

926
01:22:36,337 --> 01:22:38,535
Cepat selesaikan. Aku sangat sibuk.

927
01:22:38,575 --> 01:22:40,511
Sudah mau selesai.

928
01:22:46,594 --> 01:22:49,361
Kurasa kau suka kupu-kupu.

929
01:22:50,636 --> 01:22:54,441
Kupu-kupu./Ya. Aku sangat suka.

930
01:22:54,644 --> 01:22:59,556
Saat kecil, ayahku membawaku
dan saudariku melihat kupu-kupu.

931
01:22:59,558 --> 01:23:02,620
Di dekat desaku,
mereka tinggal di pohon.

932
01:23:02,630 --> 01:23:08,373
Mereka terbang dari tempat dingin
ke tempat panas setiap tahun.

933
01:23:08,378 --> 01:23:10,644
Tinggal di pohon, lalu kembali.

934
01:23:12,486 --> 01:23:16,519
Kupu-kupu yang bermigrasi.
Kedengarannya indah./Ya.

935
01:23:17,697 --> 01:23:20,433
Apa bahasa Vietnamnya kupu-kupu?

936
01:23:20,439 --> 01:23:21,634
Con bu?m.

937
01:23:21,641 --> 01:23:23,635
Kon booyem?

938
01:23:25,516 --> 01:23:27,418
Con bu?m.

939
01:23:29,459 --> 01:23:31,555
Con bu?m./Con bu?m. Kau rindu desamu?

940
01:23:32,400 --> 01:23:33,661
Tidak ada desa lagi.

941
01:23:33,702 --> 01:23:36,437
Pemerintah membuat semuanya pergi.

942
01:23:36,441 --> 01:23:39,678
Menaruh air, banyak air
dimana-mana. Terlalu banyak air.

943
01:23:39,683 --> 01:23:41,619
Terlalu banyak air?.

944
01:23:41,653 --> 01:23:44,455
Air besar membuat listrik.

945
01:23:44,460 --> 01:23:46,397
Bendungan./Ya, bendungan.

946
01:23:46,432 --> 01:23:47,696
Mereka membuat bendungan.

947
01:23:47,735 --> 01:23:49,671
Banyak desa tidak ada lagi.

948
01:23:50,642 --> 01:23:55,552
Itu sebabnya aku dipenjara.
Aku, saudariku, melakukan protes.

949
01:23:55,585 --> 01:23:57,647
Protes besar.

950
01:23:58,693 --> 01:24:01,599
Dimana saudarimu sekarang?.

951
01:24:02,503 --> 01:24:04,564
Dia tewas di penjara.

952
01:24:09,685 --> 01:24:13,683
Terlalu dingin. Dada penuh. Dia tewas.

953
01:24:27,760 --> 01:24:30,528
Apa yang terjadi? /Tidak ada apa-apa.

954
01:24:31,670 --> 01:24:33,537
Beri aku waktu sebentar.

955
01:24:33,540 --> 01:24:35,772
Ada apa? /Tidak ada apa-apa.

956
01:24:35,778 --> 01:24:37,681
Dasar bodoh.

957
01:24:37,683 --> 01:24:40,485
Lagipula kau perlu kaki baru.
Akan kita beli yang bagus.

958
01:24:40,523 --> 01:24:41,650
Apa itu sulit sekali dimengerti?

959
01:24:41,692 --> 01:24:44,494
Ya Tuhan./Jangan sebut
Tuhan dengan buruk.

960
01:24:44,532 --> 01:24:47,698
Sekarang aku harus jaga bicaraku?
Kau lebih buruk dari ibuku.

961
01:24:47,739 --> 01:24:49,640
Aku merasa prihatin untuk ibumu.

962
01:24:49,643 --> 01:24:51,773
Aku yakin dia terlalu banyak
menderita karena kesalahanmu.

963
01:24:56,661 --> 01:24:58,652
Tidak secepat itu.

964
01:24:58,698 --> 01:25:01,729
Penghisap debu perlu
waktu dan arah yang sama.

965
01:25:11,762 --> 01:25:16,603
Kau bisa ambil ini. Ini
dari beberapa hari lalu.

966
01:25:16,773 --> 01:25:19,645
Terima kasih. Aku ambil semua ini.

967
01:25:19,780 --> 01:25:23,721
Ini sisa. Mungkin sudah terlalu lama.

968
01:25:27,798 --> 01:25:29,860
Di dalam penjara, kami mati
untuk makanan macam ini.

969
01:25:34,581 --> 01:25:38,614
Tidak terlalu banyak sisa hari ini. Tapi
aku masukkan banyak sup kentang panggang.

970
01:25:38,624 --> 01:25:39,650
Terima kasih, Roger.

971
01:25:41,864 --> 01:25:44,665
Akhirnya kau dapat orang
yang membantu, Ngoc Lan?

972
01:25:44,770 --> 01:25:47,573
Paul ini. Dia merusak kakiku.

973
01:25:49,716 --> 01:25:51,651
Bagaimana caranya,
sobat? / Ceritanya panjang.

974
01:25:51,653 --> 01:25:53,648
Sedang kami tangani./ Dia bodoh.

975
01:26:25,799 --> 01:26:28,861
Baik. Sebelah sini. Lewat sini.

976
01:26:35,821 --> 01:26:38,794
Itu terlihat sangat sakit.

977
01:26:43,907 --> 01:26:46,743
Aku yakin itu adalah kurap.

978
01:26:46,780 --> 01:26:48,648
Aku tak tahu cara mengatakannya
dalam bahasa Spanyol.

979
01:26:48,684 --> 01:26:50,918
Kurap adalah jamur.

980
01:26:56,770 --> 01:26:58,740
Akan kulihat apa aku bisa
beli sesuatu di toko obat

981
01:26:58,775 --> 01:27:00,768
dan membawanya kesini
besok./ Ya. Kau bawa.

982
01:27:05,690 --> 01:27:07,752
0ke. Ayo pergi.

983
01:27:07,962 --> 01:27:10,696
Ayo pergi!/ Aku datang.

984
01:27:13,844 --> 01:27:16,713
Jaga dia. Sampai ketemu lagi.

985
01:27:18,720 --> 01:27:20,714
Sudah? Kita pulang sekarang?.

986
01:27:20,725 --> 01:27:22,786
Sekarang kita ke gereja Yesusku.

987
01:27:52,830 --> 01:27:56,828
Kau kembali besok menjemputku jam
08,00./0ke. Aku akan ada disini.

988
01:28:02,017 --> 01:28:05,753
2 minggu kemudian

989
01:28:06,963 --> 01:28:10,802
Selamat pagi, Tn. Dusan. Kami
datang untuk membersihkan rumahmu.

990
01:28:30,049 --> 01:28:33,888
Mengangkat telepon tidak
cukup bermartabat untukmu.

991
01:28:33,891 --> 01:28:35,918
Sekarang kau maju menjadi
membersihkan toilet.

992
01:28:35,962 --> 01:28:37,990
Aku suka padamu, Paul.

993
01:28:38,000 --> 01:28:41,064
Aku sangat menyukaimu.
Kau pria yang lucu.

994
01:28:41,074 --> 01:28:42,838
Ya. Lucu sekali.

995
01:28:42,877 --> 01:28:46,046
Seperti kataku, kau
pria yang terlalu baik,

996
01:28:46,086 --> 01:28:48,956
dan agak menyedihkan.

997
01:28:49,828 --> 01:28:50,955
Ini hanya sampai dia
dapat kaki palsu baru.

998
01:28:50,964 --> 01:28:52,023
Kapan itu? / Aku tak tahu.

999
01:28:52,065 --> 01:28:55,039
Dokter bilang 1 bulan, mungkin 6 minggu.

1000
01:28:55,073 --> 01:28:57,101
Itu adalah selamanya./ Aku tahu.

1001
01:28:57,111 --> 01:28:59,810
Saat ini dia terjebak dengan peg leg.

1002
01:28:59,850 --> 01:29:01,843
Yang hampir sama buruknya
dengan tak punya kaki.

1003
01:29:01,854 --> 01:29:04,886
Lihat dia. Dia terhuyung-huyung
seperti bajak laut.

1004
01:29:06,967 --> 01:29:10,931
Paul! Jangan bicara dengan Tn.
Dusan! Naik dengan Veronica!

1005
01:29:11,945 --> 01:29:14,040
Paul!/ Aku mendengarmu.

1006
01:29:14,082 --> 01:29:16,053
Jangan khawatir, Paul.

1007
01:29:18,092 --> 01:29:20,892
Dusan akan menyelamatkanmu.

1008
01:29:35,030 --> 01:29:37,160
Ya, ambil semuanya.

1009
01:29:39,007 --> 01:29:42,036
Tn. Konrad dan aku
akan pergi besok lusa.

1010
01:29:42,081 --> 01:29:45,053
Dan aku tak tahu kapan
kami akan kembali.

1011
01:29:45,154 --> 01:29:47,091
Baiklah. Bagus. Terima kasih.

1012
01:29:47,126 --> 01:29:49,926
Paul, Tn. Dusan bilang
aku bisa bawa semuanya.

1013
01:29:49,965 --> 01:29:51,024
Carikan kotak besar untukku.

1014
01:29:51,067 --> 01:29:55,031
Sebentar. Ada hal sangat
penting yang harus dibicarakan.

1015
01:29:57,148 --> 01:29:58,913
Aku?

1016
01:29:58,918 --> 01:30:03,053
Situasi ini... Aku
tak tahu apa tepatnya.

1017
01:30:03,095 --> 01:30:07,937
Tapi sesuatu yang sangat besar
sedang terjadi di koloni asli.

1018
01:30:07,974 --> 01:30:09,135
Yang di Norwegia.

1019
01:30:10,146 --> 01:30:14,085
Mereka ingin aku segera kesana
dengan pengiriman sangat penting.

1020
01:30:14,955 --> 01:30:17,951
Terlalu rumit untuk
dijelaskan. Sangat rahasia.

1021
01:30:17,997 --> 01:30:20,023
Sangat penting.

1022
01:30:20,034 --> 01:30:24,032
Yang terpenting, mereka menawarkan
kami uang yang sangat besar.

1023
01:30:24,043 --> 01:30:25,979
Sangat besar.

1024
01:30:26,014 --> 01:30:29,011
Itu berarti kami perlu bantuan tambahan

1025
01:30:29,054 --> 01:30:31,219
untuk melakukan ini dengan
cepat, membuat mereka bahagia.

1026
01:30:31,261 --> 01:30:32,992
Dan maaf mengatakannya,

1027
01:30:32,998 --> 01:30:35,971
kami perlu pembantu yang
sempurna yang saat ini membantumu.

1028
01:30:35,971 --> 01:30:37,132
Dia.

1029
01:30:37,173 --> 01:30:39,041
Itu benar, Ngoc Lan.

1030
01:30:39,045 --> 01:30:41,209
Aku harus pergi dengan
mereka ke Norwegia.

1031
01:30:43,221 --> 01:30:48,223
Jadi kau mau bilang, Paul
pergi denganmu ke Norwegia?

1032
01:30:48,267 --> 01:30:51,102
Itu situasinya.

1033
01:30:51,105 --> 01:30:55,138
Situasi darurat./ Dan
sangat kemanusiaan.

1034
01:30:56,119 --> 01:31:01,060
Ngoc Lan, aku bisa membantumu
100% saat aku kembali.

1035
01:31:01,061 --> 01:31:02,257
Dan saat kau dapat kaki barumu...

1036
01:31:02,265 --> 01:31:04,965
Kau pergi hari Rabu?

1037
01:31:05,004 --> 01:31:06,030
Ya.

1038
01:31:07,076 --> 01:31:09,046
Kau pergi berapa lama?

1039
01:31:12,188 --> 01:31:14,091
10 hari, mungkin lebih.

1040
01:31:19,170 --> 01:31:22,074
Baik. Ya. Norwegia.

1041
01:31:22,110 --> 01:31:23,271
Aku juga pergi ke Norwegia.

1042
01:31:24,283 --> 01:31:26,253
Tidak. Bukan kau.

1043
01:31:26,254 --> 01:31:28,190
Hanya Paul.

1044
01:31:28,191 --> 01:31:30,024
Aku juga pergi ke Norwegia.

1045
01:31:30,062 --> 01:31:31,190
Paul, kau bantu aku selama perjalanan.

1046
01:31:32,268 --> 01:31:37,074
Tapi kau juga sangat sibuk disini
dengan kegiatan kemanusiaanmu.

1047
01:31:37,078 --> 01:31:38,308
Dan bisnis kebersihanmu.

1048
01:31:38,348 --> 01:31:41,185
Veronica dan yang lain
tahu setiap tempat.

1049
01:31:41,188 --> 01:31:43,216
Mereka bekerja untukku. Aku
bayar mereka dengan baik.

1050
01:31:43,226 --> 01:31:45,093
Tidak ada masalah aku pergi.

1051
01:31:45,264 --> 01:31:48,238
0rang-orang koloni Norwegia
mengundangku berkali-kali

1052
01:31:48,238 --> 01:31:52,110
tapi aku tidak pernah pergi.
Aku merasa sangat bersalah.

1053
01:31:52,279 --> 01:31:55,048
Mereka orang yang sangat baik.

1054
01:31:55,187 --> 01:31:57,055
Apa?

1055
01:31:57,092 --> 01:31:59,085
Siapa yang mengundangmu?

1056
01:32:00,131 --> 01:32:03,127
Saat aku lama sekali di
rumah sakit setelah kotak TV.

1057
01:32:03,172 --> 01:32:08,241
0rang di seluruh dunia
mengirimku kartu, bunga,

1058
01:32:08,251 --> 01:32:11,190
permen, membuatku merasa baik.

1059
01:32:11,223 --> 01:32:13,193
Banyak sekali surat.

1060
01:32:13,194 --> 01:32:16,133
Satu surat sangat spesial
tidak pernah kulupakan.

1061
01:32:16,169 --> 01:32:18,299
Dari Jorgen Asbjornsen.

1062
01:32:19,377 --> 01:32:23,146
Kau dapat surat dari Jorgen Asbjornsen?

1063
01:32:23,185 --> 01:32:26,157
Dr. Asbjornsen tulis surat untukku.

1064
01:32:26,157 --> 01:32:29,097
Dia bilang dia merasa sangat buruk,

1065
01:32:29,131 --> 01:32:31,194
aku menderita karena kesalahan dia.

1066
01:32:32,239 --> 01:32:34,232
Dia bilang dia merasa sakit.

1067
01:32:34,277 --> 01:32:37,341
Dia tak pernah berpikir membuat orang
menjadi kecil sangat buruk untuk orang.

1068
01:32:38,252 --> 01:32:41,420
Surat Dr. Asbjornsen
membuatku merasa sangat baik.

1069
01:32:42,129 --> 01:32:43,359
Aku juga tulis surat untuknya,

1070
01:32:43,364 --> 01:32:48,103
mengatakan ini pertama kalinya
aku merasa menjadi kecil.

1071
01:32:50,180 --> 01:32:53,311
Dia bilang aku bisa pergi
ke Norwegia kapan saja.

1072
01:32:53,319 --> 01:32:57,353
Tapi aku terlalu sibuk,
selalu terlalu sibuk.

1073
01:32:57,397 --> 01:33:02,135
Sekarang Yesus memberiku hadiah
yang istimewa, pergi ke Norwegia.

1074
01:33:03,410 --> 01:33:07,351
Terima kasih, Tn. Dusan.
Terima kasih, Tn. Konrad.

1075
01:33:09,257 --> 01:33:12,162
Ya. Aku juga pergi ke Norwegia.

1076
01:33:12,230 --> 01:33:14,201
Aku sangat bahagia.

1077
01:33:14,202 --> 01:33:17,437
Terima kasih.

1078
01:35:17,319 --> 01:35:21,557
Paul, lihat. Tn. Jorgen
Asbjornsen dan istrinya.

1079
01:35:23,535 --> 01:35:26,529
Astaga. Kau Jorgen Asbjornsen?

1080
01:35:27,510 --> 01:35:29,377
Halo.

1081
01:35:29,414 --> 01:35:31,408
Ini adalah suatu kehormatan.

1082
01:35:32,386 --> 01:35:35,450
Lihat, Paul? Yesus tersenyum kepadaku.

1083
01:35:35,460 --> 01:35:37,397
Aku bilang padaku Paul aku
ingin mengunjungi Norwegia

1084
01:35:37,432 --> 01:35:38,526
hanya untuk bertemu denganmu.

1085
01:35:38,636 --> 01:35:41,402
Itu benar./ Aku Anne-Helene.

1086
01:35:41,440 --> 01:35:43,638
Halo./Duduklah, bergabung dengan kami.

1087
01:35:44,549 --> 01:35:46,350
Terima kasih.

1088
01:35:46,387 --> 01:35:48,619
Kami melihat dunia lewat./
Kedengarannya bagus.

1089
01:35:49,626 --> 01:35:54,570
Kau tak tahu betapa sedihnya
kami dengan kasus Nn. Tran.

1090
01:35:54,605 --> 01:35:59,412
Ya. Jorgen sudah kehilangan banyak
waktu tidur karena semua itu.

1091
01:36:07,636 --> 01:36:10,607
Rendah hati, ya?

1092
01:36:10,641 --> 01:36:15,382
Alam adalah pemahat yang sabar.

1093
01:36:15,419 --> 01:36:20,591
Menggiling sedikit, setiap hari,
pelan-pelan selama ribuan tahun

1094
01:36:20,632 --> 01:36:25,665
untuk membuat hal
yang sangat luar biasa.

1095
01:36:27,613 --> 01:36:30,416
Sayang sekali.

1096
01:36:31,491 --> 01:36:34,587
Sangat disayangkan.

1097
01:36:44,452 --> 01:36:49,591
Maafkan Jorgen. Beberapa hari
terakhir ini sangat sulit untuk dia.

1098
01:36:49,631 --> 01:36:52,604
Keputusan sebesar itu untuk
dibuat. Dan sangat cepat.

1099
01:36:52,639 --> 01:36:57,581
Biasanya, saat kami mengunjungi koloni,
kami suka menghabiskan beberapa hari disana,

1100
01:36:57,582 --> 01:36:59,645
lalu beritanya datang.

1101
01:37:01,560 --> 01:37:03,462
Disinilah kami.

1102
01:37:03,464 --> 01:37:05,525
Tiba-tiba mengganggu kalian.

1103
01:37:05,568 --> 01:37:07,562
Kami hampir tak punya
waktu untuk berkemas.

1104
01:37:07,773 --> 01:37:10,576
Maaf. Berita apa?

1105
01:37:10,749 --> 01:37:16,490
Tentang metana yang dikeluarkan di
Antartika. Kalian pasti tahu tentang itu.

1106
01:37:16,594 --> 01:37:20,625
Ya. Itu tidak baru, kan?

1107
01:37:21,505 --> 01:37:25,573
Baru atau lama, ini adalah akhirnya.

1108
01:37:26,516 --> 01:37:29,581
Ini adalah akhir dari segalanya.

1109
01:37:30,726 --> 01:37:35,533
Bumi sudah melihat 5 kepunahan besar.

1110
01:37:35,537 --> 01:37:37,532
Dan sekarang akan ada 1 lagi.

1111
01:37:37,576 --> 01:37:39,705
Aku tak mau memercayainya.

1112
01:37:39,713 --> 01:37:41,615
Tidak ada dari kami yang mau,

1113
01:37:41,651 --> 01:37:43,781
tapi kami ada di Helsinki,

1114
01:37:43,789 --> 01:37:45,760
besar dan kecil,

1115
01:37:45,761 --> 01:37:50,568
ahli iklim, ahli bakteriologi,
ahli demografi, ahli fisika,

1116
01:37:50,605 --> 01:37:52,576
ahli imunologi.

1117
01:37:52,577 --> 01:37:55,642
26 pemenang Nobel diantara kami.

1118
01:37:56,620 --> 01:37:58,748
Kami membangun semua model,
melakukan semua perhitungan.

1119
01:37:58,756 --> 01:38:01,753
Semua kesimpulannya konsisten.

1120
01:38:02,633 --> 01:38:06,734
Homo sapiens akan
segera lenyap dari Bumi.

1121
01:38:06,742 --> 01:38:10,776
Itu akan terjadi.

1122
01:38:10,819 --> 01:38:13,791
Tidak peduli bagaimana,
mereka akan datang.

1123
01:38:13,791 --> 01:38:17,790
Bencana alam, wabah penyakit,

1124
01:38:17,801 --> 01:38:20,739
udara yang tak bisa dihirup,
air yang tak bisa diminum,

1125
01:38:20,774 --> 01:38:26,687
tidak cukup makanan, musim dingin nuklir,
beberapa kombinasi dari mereka semua.

1126
01:38:27,591 --> 01:38:33,559
Bumi akan segera membersihkan
diri dari kehidupan manusia,

1127
01:38:33,772 --> 01:38:36,768
dan beberapa dari spesies.

1128
01:38:37,814 --> 01:38:40,753
Maksudmu benar-benar kepunahan?
Bagaimana dengan pengecilan?

1129
01:38:40,754 --> 01:38:42,849
Agak terlambat.

1130
01:38:42,893 --> 01:38:45,832
Hanya 3% dari dunia
yang sudah diperkecil.

1131
01:38:45,833 --> 01:38:48,703
Tidak ada cukup waktu.

1132
01:38:52,648 --> 01:38:55,850
Homo sapiens bukan spesies
yang benar-benar berhasil.

1133
01:38:55,856 --> 01:38:59,592
Meskipun dengan
kecerdasan yang luar biasa.

1134
01:38:59,631 --> 01:39:01,795
Baru 200.000 tahun.

1135
01:39:02,672 --> 01:39:04,801
Aligator sudah bertahan
selama 200 juta tahun

1136
01:39:04,843 --> 01:39:08,716
hanya dengan otak sebesar kenari.

1137
01:39:11,826 --> 01:39:15,732
0rang sudah memprediksi akhir
dunia selama ribuan tahun.

1138
01:39:16,871 --> 01:39:19,708
Sekarang itu benar-benar terjadi.

1139
01:39:20,814 --> 01:39:23,877
Kurasa seseorang harus melakukannya
dengan benar suatu hari nanti.

1140
01:39:24,889 --> 01:39:29,730
Sangat menyedihkan. Sangat sedih.

1141
01:39:43,798 --> 01:39:47,740
0ke. Aku akan tidur
sekarang. Selamat malam, Paul.

1142
01:39:47,775 --> 01:39:49,804
Selamat malam, Ngoc Lan.

1143
01:39:53,789 --> 01:39:56,888
Kau tak apa? / Aku tak apa.

1144
01:39:56,930 --> 01:40:01,839
Mungkin aku harus melihat
kakimu./ Baik. Ya. Kau lihat.

1145
01:40:05,849 --> 01:40:08,913
Ya. Wow.

1146
01:40:09,793 --> 01:40:12,732
Peg itu benar-benar
membuat sendinya lecet.

1147
01:40:23,957 --> 01:40:26,830
Jika ada yang
memberitahuku 10 tahun lalu,

1148
01:40:26,866 --> 01:40:29,998
bahwa suatu hari aku akan jadi
setinggi 5 inchi, bercerai,

1149
01:40:30,039 --> 01:40:32,774
membantu pembangkang
wanita Vietnam terkenal

1150
01:40:32,779 --> 01:40:35,843
mendapatkan kaki palsu
baru, berlayar ke Norwegia,

1151
01:40:35,886 --> 01:40:38,757
membicarakan akhir dari dunia
dengan Jorgen Asbjornsen.

1152
01:40:39,828 --> 01:40:42,768
Aku akan bilang dia gila.

1153
01:41:16,980 --> 01:41:20,980
Maaf. Kupikir...

1154
01:41:20,991 --> 01:41:24,829
Aku bodoh sekali./Tidak.

1155
01:41:25,901 --> 01:41:28,898
Kumohon. Aku mau.

1156
01:42:05,092 --> 01:42:07,120
Selamat pagi.

1157
01:42:09,067 --> 01:42:11,904
Selamat pagi.

1158
01:42:14,080 --> 01:42:16,050
Suara apa itu?

1159
01:42:16,919 --> 01:42:18,889
Salam.

1160
01:43:52,236 --> 01:43:55,106
Itu dia. Itu koloni aslinya.

1161
01:43:55,108 --> 01:43:58,104
Tunggu. Tidak ada jaring, tembok?.

1162
01:43:58,149 --> 01:44:00,052
Tidak. Kami beruntung.

1163
01:44:00,054 --> 01:44:03,027
Kami terlalu dekat dengan
laut untuk ada nyamuk.

1164
01:44:03,027 --> 01:44:07,231
Selama bertahun-tahun, kami sadar
burung lebih memilih lemming.

1165
01:44:07,237 --> 01:44:12,077
Jadi disinilah kami mulai
bertahun-tahun yang lalu.

1166
01:44:47,128 --> 01:44:49,293
Jorge. Senang melihatmu./
Senang melihatmu.

1167
01:44:50,269 --> 01:44:52,206
Selamat datang.

1168
01:44:52,207 --> 01:44:56,240
Tidak, tidak, tidak./Jorgen!

1169
01:44:56,249 --> 01:45:01,124
Syukurlah kau disini!
Kenapa kau tak memberitahuku?

1170
01:45:02,297 --> 01:45:05,168
Aku sangat menyayangimu.

1171
01:45:06,239 --> 01:45:08,176
Aku sangat menyayangi kalian berdua.

1172
01:45:09,345 --> 01:45:13,117
Sejak keputusan, aku tidak
merasa benar tanpamu disini.

1173
01:45:13,155 --> 01:45:15,183
Kau tahu bagaimana
diriku saat aku cemas.

1174
01:45:15,227 --> 01:45:19,225
Aku tak bisa makan, tak bisa
tidur. Mereka bisa memberitahumu.

1175
01:45:19,236 --> 01:45:20,364
Maaf mengganggu.

1176
01:45:20,372 --> 01:45:25,280
Kami butuh nasihatmu, secepatnya./
Baik. Permisi, Solveig.

1177
01:45:25,316 --> 01:45:28,312
Tentu saja, sayang. Ada hal
penting yang harus kau lakukan.

1178
01:45:30,227 --> 01:45:33,291
Dusan, Dusan, Dusan!

1179
01:45:33,301 --> 01:45:36,138
Diberkatilah dirimu
karena datang begitu cepat.

1180
01:45:38,246 --> 01:45:40,148
Tidak apa, sayang.

1181
01:45:40,184 --> 01:45:43,159
Aku selalu senang membantu
dalam saat sulit, saat mudah,

1182
01:45:43,159 --> 01:45:48,261
dan saat bahagia. Aku selalu senang
datang mengunjungimu dan desamu yang indah.

1183
01:45:48,303 --> 01:45:50,400
Indah, kan?

1184
01:45:50,409 --> 01:45:54,314
Aku tak sanggup berpikir
aku tak bisa melihatnya lagi.

1185
01:45:55,385 --> 01:45:59,258
Aku yang membuat koloni ini
bisa dibuat pertama kali.

1186
01:45:59,294 --> 01:46:02,289
Aku sudah disini sejak kecil.

1187
01:46:02,300 --> 01:46:05,172
Aku ingat satu kali...

1188
01:46:05,308 --> 01:46:07,404
Tunggu. Aku tahu kau.

1189
01:46:08,315 --> 01:46:11,254
Kau ada di mimpiku semalam.

1190
01:46:11,256 --> 01:46:16,166
Kau adalah seekor kuda atau
poni, sesuatu yang sangat kuat.

1191
01:46:16,200 --> 01:46:17,362
Dan aku menunggangimu,

1192
01:46:17,403 --> 01:46:21,242
dan menaikimu melewati
hutan yang berbahaya.

1193
01:46:21,412 --> 01:46:24,443
Baik./Dan kau disini.

1194
01:46:24,453 --> 01:46:26,446
Tepat sebelum kami pergi.

1195
01:46:26,456 --> 01:46:29,362
Sebuah keajaiban lainnya.

1196
01:46:29,364 --> 01:46:32,393
Kau ikut dengan kami, kan?

1197
01:46:32,404 --> 01:46:34,307
Kalian mau kemana?

1198
01:46:35,445 --> 01:46:37,313
Ke dalam sana.

1199
01:46:37,349 --> 01:46:39,411
Kau mau lihat?

1200
01:46:51,349 --> 01:46:55,221
Ini menuju kemana? /Ke brankas.

1201
01:46:55,424 --> 01:46:57,452
Brankas? /Ya.

1202
01:46:57,463 --> 01:47:01,268
Kami sudah mengerjakan
ini hampir sejak dari awal.

1203
01:47:01,271 --> 01:47:05,303
Saat Jorgen buat penemuan besar,
kubilang, "Dengar, Jorgen."

1204
01:47:05,348 --> 01:47:09,412
"Kau cerdas, dan mengecilkan
adalah ide yang bagus."

1205
01:47:09,422 --> 01:47:11,359
"Tidak ada yang mempertanyakan itu."

1206
01:47:11,360 --> 01:47:15,268
"Tapi bagaimana jika
orang tidak menerimanya?"

1207
01:47:15,270 --> 01:47:17,468
"Bagaimana jika mereka tidak
melakukannya tepat waktu?"

1208
01:47:18,343 --> 01:47:22,480
Ini yang mereka buat dari saranku.

1209
01:47:23,321 --> 01:47:27,353
Torvald, bersikaplah yang baik
dan beri teman kita sedikit tur.

1210
01:47:28,332 --> 01:47:29,495
Tentu.

1211
01:47:29,536 --> 01:47:35,277
Terowongannya menuju ke brankas
1,6 km di dalam litosfer Bumi

1212
01:47:35,282 --> 01:47:38,484
dan terbungkus Inconel 625 layar ganda.

1213
01:47:38,491 --> 01:47:42,430
Sebagai tambahan untuk mempertahankan
spektrum luas keanekaragaman hayati,

1214
01:47:42,466 --> 01:47:45,564
brankasnya dilengkapi dengan
lahan untuk menanam makanan,

1215
01:47:45,573 --> 01:47:49,445
hutan untuk kayu,
ternak untuk peternakan.

1216
01:47:49,482 --> 01:47:54,483
Area tinggalnya luas dan
bisa diperluas dengan mudah

1217
01:47:54,494 --> 01:47:57,330
untuk menyediakan lahan
bagi generasi masa depan.

1218
01:47:57,533 --> 01:48:01,475
Tunggu. Itu tidak di bawah tanah./ Ya.

1219
01:48:01,510 --> 01:48:05,348
Ukuran kecil kita membuatnya mungkin.

1220
01:48:05,385 --> 01:48:08,483
Jika tidak kita tak bisa
bermimpi untuk memelihara

1221
01:48:08,526 --> 01:48:11,590
begitu banyak dunia di
satu tempat yang aman.

1222
01:48:11,598 --> 01:48:14,400
Ini brilian.

1223
01:48:14,405 --> 01:48:16,342
Bukankah ini brilian?

1224
01:48:16,378 --> 01:48:20,581
Ini seperti Bahtera Noah./ Ya,
benar. Itu adalah Bahtera Noah.

1225
01:48:20,620 --> 01:48:24,356
Apa yang kalian lakukan
untuk listrik?. Nuklir?.

1226
01:48:24,362 --> 01:48:26,491
Tidak. 100% panas bumi.

1227
01:48:26,500 --> 01:48:32,378
Sistem organik interoperabilitas mengelola
produksi sinar matahari buatan, oksigen,

1228
01:48:32,415 --> 01:48:35,409
eliminasi C02, pemurnian
air, dan seterusnya.

1229
01:48:37,626 --> 01:48:40,531
Dan kalian akan tinggal
berapa lama di bawah sana?

1230
01:48:40,533 --> 01:48:42,527
Trovald, berapa lama?

1231
01:48:42,570 --> 01:48:44,405
8.000 tahun?

1232
01:48:44,409 --> 01:48:46,379
Kira-kira.

1233
01:48:46,413 --> 01:48:48,509
Hanya sampai lingkungan
di permukaan stabil.

1234
01:48:51,625 --> 01:48:54,656
Yang terjadi disini bukannya
tidak pernah terjadi.

1235
01:48:54,698 --> 01:48:59,642
Kurang dari 100.000 tahun yang
lalu, manusia hampir punah.

1236
01:48:59,644 --> 01:49:02,515
Mungkin 2.000 selamat.

1237
01:49:02,550 --> 01:49:06,582
Dan dari sebanyak itu, menjadi
miliaran orang yang ada hari ini.

1238
01:49:06,593 --> 01:49:08,689
Mengulangi spesies. Tidak ada yang baru.

1239
01:49:08,698 --> 01:49:10,565
Ya. Tepat.

1240
01:49:18,554 --> 01:49:20,524
Teman-temanku,

1241
01:49:20,558 --> 01:49:25,502
bertahun-tahun yang lalu, saat kita
menemukan miniaturisasi seluler,

1242
01:49:25,537 --> 01:49:28,510
dunia yang tampaknya
sangat ditakdirkan mati,

1243
01:49:28,510 --> 01:49:30,673
tiba-tiba begitu penuh
dengan kemungkinan.

1244
01:49:31,718 --> 01:49:35,682
Sampai baru-baru ini aku
mempertahankan harapan

1245
01:49:35,693 --> 01:49:39,465
bahwa rencana cadangan
yang kita mulai besok

1246
01:49:39,470 --> 01:49:41,633
bisa tetap hanya menjadi itu.

1247
01:49:41,640 --> 01:49:43,610
Sebuah rencana.

1248
01:49:44,646 --> 01:49:48,521
Tapi sejarah sudah bicara.

1249
01:49:49,525 --> 01:49:53,592
Dan ini adalah makan malam terakhir
kita di tempat yang kita sebut rumah

1250
01:49:53,634 --> 01:49:55,730
selama bertahun-tahun.

1251
01:49:55,739 --> 01:49:59,646
Ya, kita sedih untuk pergi.

1252
01:50:00,551 --> 01:50:04,720
Dan sangat sedih untuk alasannya,

1253
01:50:04,759 --> 01:50:09,704
tapi manusia itu terlalu indah.

1254
01:50:09,705 --> 01:50:14,704
Bentuk kehidupan yang terlalu
mustahil untuk mengijinkannya lenyap

1255
01:50:14,749 --> 01:50:18,486
selamanya dari alam semesta.

1256
01:50:19,561 --> 01:50:21,691
Sekarang,

1257
01:50:21,699 --> 01:50:25,664
aku ingin minta semua
anggota yang selamat

1258
01:50:25,709 --> 01:50:28,578
dari koloni asli untuk berdiri.

1259
01:50:39,707 --> 01:50:42,613
Lihat dia.

1260
01:50:42,646 --> 01:50:46,589
Si kecil Ronni sudah dewasa.

1261
01:50:51,567 --> 01:50:53,595
Aku minta pada kalian lagi,

1262
01:50:53,640 --> 01:50:56,614
seperti aku minta pada kalian
bertahun-tahun yang lalu.

1263
01:50:56,614 --> 01:50:59,517
Generasi yang akan datang,

1264
01:50:59,552 --> 01:51:01,683
mungkin semua umat manusia
akan berterima kasih

1265
01:51:01,692 --> 01:51:03,788
untuk keberanian dan komitmen kalian.

1266
01:51:03,797 --> 01:51:08,705
Tapi kalian harus tanya diri kalian
sendiri, apa kalian siap memasuki dunia baru

1267
01:51:08,740 --> 01:51:12,649
karena tidak ada jalan kembali.

1268
01:51:13,584 --> 01:51:15,783
Apa kalian siap?

1269
01:51:15,791 --> 01:51:20,825
Aku siap.

1270
01:51:21,837 --> 01:51:23,774
Apa semuanya siap?

1271
01:51:29,621 --> 01:51:33,792
Kami siap!

1272
01:51:33,799 --> 01:51:38,832
Kami siap!

1273
01:51:38,843 --> 01:51:43,843
Kami siap!

1274
01:51:43,888 --> 01:51:47,624
Kami siap!

1275
01:52:12,756 --> 01:52:13,881
Paul!

1276
01:52:14,893 --> 01:52:16,692
Ya?

1277
01:52:16,864 --> 01:52:18,836
Bisa turun kesini?

1278
01:52:23,713 --> 01:52:26,811
Kau kemana saja? Aku
mencarimu ke banyak tempat.

1279
01:52:27,858 --> 01:52:29,827
Aku disini.

1280
01:52:29,860 --> 01:52:31,695
Aku bicara pada Tn. Dusan.

1281
01:52:31,732 --> 01:52:33,896
Dia bilang wanita gemuk sudah
membayar. Dia siap pulang.

1282
01:52:33,904 --> 01:52:35,772
Aku senang untuk itu.

1283
01:52:35,775 --> 01:52:38,769
Terlalu lama jauh dari
Tn. Cardenas dan Ny. Lopez.

1284
01:52:39,718 --> 01:52:41,711
Aku terlalu khawatir pada mereka.

1285
01:52:41,722 --> 01:52:45,685
Ngoc Lan, kau tak bisa khawatir
untuk beberapa orang kecil

1286
01:52:45,730 --> 01:52:46,859
yang jauhnya ribuan mil dari sini.

1287
01:52:46,867 --> 01:52:48,929
Kau harus melihat gambaran besarnya.

1288
01:52:50,709 --> 01:52:51,870
Kenapa kau bicara seperti ini?

1289
01:52:51,912 --> 01:52:56,754
Karena Tn. Cardenas dan Ny. Lopez...

1290
01:52:56,790 --> 01:53:00,731
Mereka tak punya kesempatan.
Tak ada dari kita yang punya.

1291
01:53:00,732 --> 01:53:01,927
Ini sudah berakhir.

1292
01:53:03,806 --> 01:53:05,868
Kau mau pergi dengan mereka?

1293
01:53:05,911 --> 01:53:08,883
Dan aku ingin kau ikut denganku.

1294
01:53:09,820 --> 01:53:11,723
Kau gila.

1295
01:53:11,725 --> 01:53:14,719
Aku selalu tahu kau bodoh.
Sekarang kau juga gila.

1296
01:53:14,764 --> 01:53:15,823
Bagaimana aku bisa gila?

1297
01:53:15,833 --> 01:53:17,895
Kau dengar mereka. Ini
adalah satu-satunya kesempatan

1298
01:53:17,939 --> 01:53:20,775
untuk keselamatan
spesies kita. Itu besar!

1299
01:53:20,812 --> 01:53:21,941
Kau mau membantu orang?.

1300
01:53:21,949 --> 01:53:24,749
Ini adalah orang yang
harusnya kau bantu.

1301
01:53:24,988 --> 01:53:27,984
Masa depan umat manusia
ada di bawah lubang itu!

1302
01:53:28,932 --> 01:53:30,833
Siapa yang kau bantu di bawah sana?

1303
01:53:30,867 --> 01:53:32,736
0rang disini butuh bantuan.

1304
01:53:32,772 --> 01:53:33,934
Bukan yang di lubang itu.

1305
01:53:35,813 --> 01:53:39,753
Tn. Dusan, Tn. Konrad.
Bicara pada si gila Paul.

1306
01:53:39,788 --> 01:53:41,850
Dia mau turun ke lubang
itu. Bicara padanya!

1307
01:53:41,894 --> 01:53:45,766
Paul. Kenapa kau mau
melakukan hal bodoh macam itu?

1308
01:53:46,002 --> 01:53:48,769
Dusan, orang-orang ini
berusaha melakukan sesuatu.

1309
01:53:48,809 --> 01:53:49,971
Mereka menyelamatkan bangsa manusia.

1310
01:53:49,979 --> 01:53:51,779
Aku ingin menjadi bagian dari itu.

1311
01:53:51,817 --> 01:53:53,946
Baiklah, jika kau mau membantu,
lakukan apa yang kulakukan.

1312
01:53:53,954 --> 01:53:56,825
Beri mereka sampel semen./
Aku juga melakukannya.

1313
01:53:56,861 --> 01:53:58,889
Itu cara membantu yang
lebih menyenangkan.

1314
01:53:58,900 --> 01:54:01,029
Jika aku tidak seharusnya
menjadi bagian dari hal ini,

1315
01:54:01,037 --> 01:54:02,974
lalu apa yang kulakukan disini?

1316
01:54:03,945 --> 01:54:05,812
Kenapa aku tidak menjadi dokter?.

1317
01:54:05,816 --> 01:54:06,910
Kenapa aku mengecil?

1318
01:54:06,919 --> 01:54:08,911
Kenapa istriku meninggalkanku?

1319
01:54:08,955 --> 01:54:11,792
Dusan. Kenapa kau jadi tetanggaku?

1320
01:54:11,829 --> 01:54:13,093
Dan Ngoc Lan. Kenapa kau
menjadi satu-satunya orang

1321
01:54:13,099 --> 01:54:14,865
yang selamat dari kotak itu?

1322
01:54:14,870 --> 01:54:17,899
Dan kebetulan kau membersihkan
rumahnya Dusan hari itu.

1323
01:54:17,943 --> 01:54:19,811
Dan jika kau tak kehilangan kakimu,

1324
01:54:19,848 --> 01:54:20,908
aku takkan berusaha membantumu,

1325
01:54:20,917 --> 01:54:22,910
yang seperti biasanya,
aku mengacaukannya.

1326
01:54:22,921 --> 01:54:24,788
Dan kenapa aku mengacaukannya?

1327
01:54:24,825 --> 01:54:26,888
Supaya aku bisa ada disini.

1328
01:54:26,931 --> 01:54:29,961
Tepat di saat mereka mau
turun ke terowongan itu.

1329
01:54:30,873 --> 01:54:35,042
Akhirnya aku menemukan kesempatan
untuk melakukan sesuatu yang penting.

1330
01:54:35,083 --> 01:54:37,020
Sekarang kau bicara dengan gila.

1331
01:54:37,021 --> 01:54:39,822
0rang-orang ini. Mereka
luar biasa, tapi...

1332
01:54:39,859 --> 01:54:41,888
Seperti kultus./Kultus.

1333
01:54:41,933 --> 01:54:45,963
Kepunahan takkan terjadi
mungkin beberapa ratus tahun.

1334
01:54:46,008 --> 01:54:47,909
Itu tak ada hubungannya
denganmu. Lupakan saja.

1335
01:54:47,911 --> 01:54:50,942
Lagipula, kau pikir mereka akan bersikap
seperti yang orang selalu lakukan?

1336
01:54:50,952 --> 01:54:53,115
Mereka akan turun ke bawah
sana dan saling membunuh.

1337
01:54:53,123 --> 01:54:55,890
Mereka akan lama punah
sebelum kita punah.

1338
01:55:06,054 --> 01:55:07,146
Jangan khawatir, sayang.

1339
01:55:07,155 --> 01:55:08,956
Dia sendiri mengatakannya.

1340
01:55:08,994 --> 01:55:11,088
Semua yang dia lakukan tak
pernah ada yang berhasil.

1341
01:55:49,018 --> 01:55:50,214
Ini hari yang indah, ya?

1342
01:55:51,122 --> 01:55:54,119
Mengetahui ini adalah terakhir kalinya
aku melihat matahari yang sebenarnya,

1343
01:55:54,164 --> 01:55:56,965
ini membuatku sangat bersemangat.

1344
01:56:00,044 --> 01:56:04,145
Aku tanya pertanyaan,
jawab aku dengan jujur.

1345
01:56:04,187 --> 01:56:06,055
Tentu.

1346
01:56:06,092 --> 01:56:10,124
Malam itu di kapal, seks macam
apa yang kau berikan padaku?

1347
01:56:10,135 --> 01:56:13,974
Apa? /Seks macam apa
yang kau berikan padaku?

1348
01:56:14,143 --> 01:56:15,976
Macam apa?

1349
01:56:16,015 --> 01:56:18,247
Ada 8 jenis seks untuk orang Amerika.

1350
01:56:18,252 --> 01:56:24,062
Seks cinta, seks benci, hanya
seks, seks putus, seks berbaikan,

1351
01:56:24,099 --> 01:56:26,196
seks mabuk, seks antar
teman, seks karena kasihan.

1352
01:56:26,205 --> 01:56:29,200
Aku tak tahu kau dengar itu dari mana.

1353
01:56:29,245 --> 01:56:31,217
Dari keluarga angkat ke-3.

1354
01:56:31,249 --> 01:56:33,185
Itu salah.

1355
01:56:33,186 --> 01:56:38,997
Ada spektrum... emosi... dan motivasi...

1356
01:56:39,034 --> 01:56:41,163
Dan jangan bilang seks. Itu vulgar.

1357
01:56:41,205 --> 01:56:45,044
Sebut yang lain, seperti...
bercinta... Entahlah.

1358
01:56:45,047 --> 01:56:47,245
Jadi, apa itu seks karena cinta?

1359
01:56:49,256 --> 01:56:52,128
Semua ini tentang apa?

1360
01:56:55,271 --> 01:56:58,141
Kau mencariku, kau mau menolongku,

1361
01:56:58,144 --> 01:57:00,115
kau seks denganku.

1362
01:57:00,116 --> 01:57:02,109
Sekarang kau turun ke lubang bodoh itu.

1363
01:57:03,022 --> 01:57:04,285
Jadi aku coba berpikir,

1364
01:57:04,326 --> 01:57:07,265
seks macam apa yang kau berikan padaku?

1365
01:57:08,100 --> 01:57:12,236
Kupikir mungkin seks karena
kasihan. Untuk kakinya./Tidak.

1366
01:57:12,244 --> 01:57:16,276
Ngoc Lan, aku sangat peduli padamu.

1367
01:57:16,320 --> 01:57:22,129
Kau orang yang luar biasa,
dan aku sangat mengagumimu.

1368
01:57:23,135 --> 01:57:27,202
Lebih dari apapun. Aku
ingin kau ikut denganku.

1369
01:57:30,186 --> 01:57:33,090
0rang selalu bilang aku kuat.

1370
01:57:34,296 --> 01:57:36,264
Baik, mungkin di Vietnam...

1371
01:57:37,202 --> 01:57:40,071
aku mengatur banyak protes.

1372
01:57:40,106 --> 01:57:42,169
Selamat dari 2 tahun di penjara.

1373
01:57:42,213 --> 01:57:44,343
Menghukumku membuatku kecil.

1374
01:57:44,351 --> 01:57:47,256
Aku satu-satunya orang
yang selamat dari kotak TV.

1375
01:57:47,258 --> 01:57:51,324
Aku berkeliaran tanpa
kaki, mengurus orang lain.

1376
01:57:51,367 --> 01:57:55,138
Tapi aku adalah seorang
wanita. Aku punya perasaan.

1377
01:57:56,245 --> 01:58:00,118
Aku sungguh minta maaf.

1378
01:58:01,122 --> 01:58:04,187
Sangat mudah bagiku untuk
melihat dirimu yang sebenarnya.

1379
01:58:05,165 --> 01:58:07,192
Tapi jika aku tidak
lakukan ini, siapakah aku?

1380
01:58:08,139 --> 01:58:10,201
Sungguh. Siapa aku?

1381
01:58:10,378 --> 01:58:13,215
Kau adalah Paul Safranek!

1382
01:58:13,218 --> 01:58:15,188
Kau pria yang baik.

1383
01:58:20,301 --> 01:58:23,138
Ngoc Lan, kupu-kupu.

1384
02:00:07,545 --> 02:00:10,416
Kurasa ini dia saatnya.

1385
02:00:11,320 --> 02:00:12,448
Konrad.

1386
02:00:13,357 --> 02:00:15,351
Senang sekali bisa bertemu denganmu.

1387
02:00:15,397 --> 02:00:17,333
Aku yang senang.

1388
02:00:17,334 --> 02:00:19,395
Semoga beruntung di dalam sana, Paul.

1389
02:00:30,431 --> 02:00:34,565
Jaga dirimu./Ya. Kau juga.

1390
02:00:34,606 --> 02:00:37,409
Jaga dirimu./Ya. Kau juga.

1391
02:00:37,413 --> 02:00:40,386
Aku akan merindukan
tetanggaku yang lucu.

1392
02:00:55,555 --> 02:00:57,457
Alkitabmu.

1393
02:01:00,501 --> 02:01:02,562
Tapi ini dalam bahasa Vietnam.

1394
02:01:03,574 --> 02:01:06,410
Itu tidak penting.

1395
02:01:06,414 --> 02:01:09,478
Ingat aku.

1396
02:01:21,615 --> 02:01:24,417
Kau pergi sekarang.

1397
02:02:16,676 --> 02:02:19,477
Permisi. Hai.

1398
02:02:19,515 --> 02:02:21,713
Apa ini hanya aku,
atau kita berjalan naik?.

1399
02:02:21,720 --> 02:02:24,558
Ya. Mencegah banjir.

1400
02:02:24,561 --> 02:02:27,693
Tunde./Hai. Paul.

1401
02:02:28,536 --> 02:02:32,501
Hanya beberapa jam mendaki
sebelum kita turun ke brankas.

1402
02:02:32,547 --> 02:02:33,673
Berapa lama jalannya?

1403
02:02:33,681 --> 02:02:35,708
11 jam, kurang lebih.

1404
02:02:35,720 --> 02:02:38,692
Sampai ketemu di bawah
sana. Tetap terhidrasi.

1405
02:03:35,591 --> 02:03:37,527
Tunggu!

1406
02:03:37,728 --> 02:03:39,756
Tunggu!

1407
02:03:40,770 --> 02:03:42,672
Terima kasih banyak!

1408
02:03:42,807 --> 02:03:44,743
Tasku!

1409
02:03:44,744 --> 02:03:45,713
Tidak, tidak, tidak.

1410
02:03:45,746 --> 02:03:48,743
Sudah kubilang, tak ada yang
pernah berhasil untuk pria ini.

1411
02:03:48,789 --> 02:03:50,655
Ini akan segera meledak. Lari!

1412
02:03:53,732 --> 02:03:55,703
Paul!

1413
02:03:55,771 --> 02:03:57,707
Ngoc Lan!

1414
02:04:05,593 --> 02:04:07,586
Aku berpikir apa yang kau katakan.

1415
02:04:07,630 --> 02:04:09,601
Dan aku sadar kau benar.

1416
02:04:09,803 --> 02:04:11,740
Aku adalah Paul Safranek.

1417
02:04:12,643 --> 02:04:14,737
Dan yang kau tanyakan,

1418
02:04:15,784 --> 02:04:17,753
itu adalah seks karena cinta.

1419
02:05:38,774 --> 02:05:40,939
Untuk dipikir,

1420
02:05:40,979 --> 02:05:44,852
suatu hari, semua ini...

1421
02:05:47,760 --> 02:05:50,826
Sekarang mungkin kau sedikit
mengerti bagaimana perasaanku

1422
02:05:50,869 --> 02:05:53,807
setelah selamat dari kotak TV.

1423
02:05:58,955 --> 02:06:01,755
Saat kau tahu kematian
akan segera datang,

1424
02:06:01,893 --> 02:06:05,892
kau akan melihat ke sekitar lebih dekat.

1425
02:07:11,921 --> 02:07:13,824
Tunggu disini. Aku akan segera kembali.

1426
02:07:13,860 --> 02:07:17,061
Aku juga mau pergi. Aku mau
melihat bayi barunya Rosa.

1427
02:07:17,100 --> 02:07:19,095
Tidak. Lihat bayinya
besok. Ini sedang hujan.

1428
02:07:23,883 --> 02:07:27,915
Cepat. Jangan lupa kita masih
perlu temui pria Filipina itu,

1429
02:07:27,926 --> 02:07:31,024
untuk mengurus tangannya./
Aku tahu. Berhenti terobsesi.

1429
02:07:32,305 --> 02:07:38,887
Dukung kami dan jadilah anggota VIP