Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.480p.BluRay.x264- - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

3
00:03:26,642 --> 00:03:30,283
siapa suruh keluar

4
00:03:30,403 --> 00:03:34,098
masuk kedalam!

5
00:03:36,179 --> 00:03:39,300
mungkin beberapa teman, bisa membantu

6
00:03:51,546 --> 00:03:52,981
maaf.

7
00:04:10,585 --> 00:04:13,627
- dimana kau?
- Apa yang Anda pikirkan? Saya di selokan.

8
00:04:44,282 --> 00:04:45,272
aku siap.

9
00:05:42,778 --> 00:05:45,356
- apa yang dia lakukan?
- ada apa benji

10
00:05:46,959 --> 00:05:50,478
tetap fokus, dia tahu apa yang diperbuat.

11
00:05:59,223 --> 00:06:02,570
tidak tak akan kubuka.
ke tempat penjemputan ethan

12
00:06:02,691 --> 00:06:06,608
aku tahu, tak akan kulakukan.

13
00:06:07,562 --> 00:06:09,236
ke tempat penjemputan ethan

14
00:06:09,680 --> 00:06:11,729
cepat ke sana!!!

15
00:06:11,849 --> 00:06:15,316
kau ingin menunggu, oke ku tunggu kau

16
00:06:24,495 --> 00:06:27,120
oke, baiklah!!!

17
00:06:28,709 --> 00:06:33,051
oke, kita tunggu sampai langgunya selesai.

18
00:06:37,503 --> 00:06:40,517
jane sepertinya kita terlambat.

19
00:06:57,970 --> 00:07:03,998
apa yang dia lakukan?

20
00:07:07,296 --> 00:07:12,351
magdad?
magdad?

21
00:07:12,471 --> 00:07:14,782
- kau ingin pergi
- kemari

22
00:07:15,755 --> 00:07:18,477
- kabur
- iya, cepat

23
00:07:21,733 --> 00:07:24,455
aku tak tahu yang dia lakukan, sepertinya dia membawa orang

24
00:07:24,576 --> 00:07:26,963
jangan kehilangan kontak.

25
00:07:31,372 --> 00:07:34,512
kita dapat tamu.

26
00:08:11,616 --> 00:08:15,052
buka semua!

27
00:09:20,591 --> 00:09:22,827
- agenHunt?
- dan kau?

28
00:09:22,948 --> 00:09:26,814
- agen carter
- ok

29
00:09:28,028 --> 00:09:30,719
- siapa dia?
- akan kuberitahu nanti.

30
00:09:34,109 --> 00:09:36,507
nyalakan.

31
00:11:35,083 --> 00:11:38,486
- kau ini siapa segei?
- maaf aku tak beri tahu

32
00:11:38,606 --> 00:11:42,084
Aku tidak ingin mengganggumu, tapi apa kesepakatan dengan Rusia, bukan?

33
00:11:42,204 --> 00:11:47,330
mungkin aku harus bunuh mereka agar bisa bebas

34
00:11:47,450 --> 00:11:50,441
- kau hubingi tim pembersih
- ya, sedang kemari

35
00:11:52,774 --> 00:11:55,788
Benji, kenapa mereka mengirimu ?

36
00:11:55,908 --> 00:11:59,385
oh, aku lulus tes lapangan, gila bukan !!!

37
00:11:59,818 --> 00:12:01,438
tak mungkin?

38
00:12:01,558 --> 00:12:03,114
- buka
- ini aku

39
00:12:03,235 --> 00:12:06,808
- tapi ini prosedurnya, bukti bahwa kau asli
- sergei

40
00:12:06,929 --> 00:12:09,725
- kau bukan orang Rusia?
- bukan

41
00:12:09,845 --> 00:12:13,614
- siap untuk ditransfer
- diterima

42
00:12:13,734 --> 00:12:18,086
hey, apa kau

43
00:12:21,780 --> 00:12:25,281
ini tak apa2, Baghdad

44
00:12:25,401 --> 00:12:28,781
- kau masih tetap temanku
- temanku???

45
00:12:35,105 --> 00:12:38,216
- kau tak bawa dia
- mungkin ini yang terbaik

46
00:12:38,336 --> 00:12:43,466
- bisa ceritakan kenapa kau dipenjara Rusia
- mereka tak bilang misi kau mengeleuarkanku

47
00:12:43,586 --> 00:12:45,702
ini bukan misi penyelamatan???

48
00:12:45,823 --> 00:12:47,840
sudah direncanakan

49
00:12:47,961 --> 00:12:50,563
jika mentri meminta resmi aku keluar

50
00:12:50,683 --> 00:12:54,549
itu pilihan buruk

51
00:12:56,590 --> 00:13:00,060
dokumen itu diambil, kita kehilangannya

52
00:13:00,180 --> 00:13:04,533
kita?, apa yang hilang. kau

53
00:13:07,935 --> 00:13:11,922
- agen hammeley
- dimana hammeley?

54
00:13:21,061 --> 00:13:23,880
dia sedang dalam misi

55
00:13:24,000 --> 00:13:27,561
mengambil dokumen, seharusnya mudah

56
00:13:36,602 --> 00:13:40,395
- kami tahu berada di mana dokumen itu
- kurir itu datang 2 menit lagi

57
00:13:40,515 --> 00:13:44,186
- tapi ada satu hal yang kami tak tahu
- perkiranaan kedatangan 6 menit lagi

58
00:13:44,306 --> 00:13:46,159
banyak yang mengincarnya

59
00:13:59,403 --> 00:14:05,139
- tak ada waktu lagi
- cepat, siapa nama kurir itu???

60
00:14:05,260 --> 00:14:10,390
sialan, kita tak banyak waktu!!!

61
00:14:14,765 --> 00:14:19,042
aku tak bisa fokus, terlalu banyak orang

62
00:14:23,178 --> 00:14:25,150
- kau dapat
- Marek Stefanski

63
00:14:28,778 --> 00:14:30,779
- mencari

64
00:14:43,503 --> 00:14:45,242
dapat

65
00:14:55,339 --> 00:14:58,592
- kau tak apa2
- hannaway membiusnya

66
00:15:02,631 --> 00:15:06,447
dia dapat dokumennya, dia ambil dan langsung keluar

67
00:15:09,055 --> 00:15:14,327
- tapi dia tak sendirian
- perhatian ada tamu tak diundang

68
00:15:16,597 --> 00:15:17,738
aku tak sendiri

69
00:15:19,159 --> 00:15:21,421
- polisi lokal
- bukan

70
00:15:21,542 --> 00:15:22,319
seperti kita

71
00:15:29,904 --> 00:15:33,007
mereka datang, aku segera kesana

72
00:15:33,531 --> 00:15:37,159
baik diterima, kumpul di jalan sebelah secepatnya

73
00:15:39,119 --> 00:15:42,166
lensa Hannaway tiba2 memberikan peringatan

74
00:15:45,270 --> 00:15:46,535
tapi terlambat

75
00:16:04,823 --> 00:16:06,954
kau cantik

76
00:16:16,526 --> 00:16:19,499
seharusnya itu misiku

77
00:16:19,620 --> 00:16:22,472
aku menyesal

78
00:16:22,592 --> 00:16:27,409
melihatnya mati seperti itu

79
00:16:43,134 --> 00:16:44,199
maaf

80
00:16:47,509 --> 00:16:51,885
- kau tahu orang ini
- Sabine Moreau, pembunuh bayaran

81
00:16:52,782 --> 00:16:55,362
pemburu berlian

82
00:16:55,483 --> 00:16:57,886
apa isi file itu?

83
00:17:05,236 --> 00:17:07,086
kode peluncuran Nuklir Rusia

84
00:17:14,901 --> 00:17:18,548
IMF telah lama mencari orang Rusia ekstreme berinisial Cobalt

85
00:17:18,668 --> 00:17:21,970
dia akan meledakan senjata nuklir dengan cara apapun

86
00:17:22,090 --> 00:17:24,381
kita tahu merou pernah bekerja dengan dia sebelumnya

87
00:17:24,502 --> 00:17:27,243
apa lagi IMF yang tahu tentang dia

88
00:17:27,860 --> 00:17:33,749
kau tahu jika kau memiliki kode nuklir merou, maka cobalt akan tertarik

89
00:17:33,870 --> 00:17:39,160
- dan kau orang yang paling dicari
- kita sampai

90
00:18:00,507 --> 00:18:02,695
agen dikonfirmasi

91
00:18:02,815 --> 00:18:09,931
- mengapa dia dipenjara
- menghilang, setelah istrinya. kau tahu?

92
00:18:10,051 --> 00:18:14,307
ku pikir dia dipindahkan, atau mungkin...

93
00:18:14,427 --> 00:18:19,695
- Rumor bilang dia membunuh tanpa izin
- selamat datang Ethan hunt

94
00:18:19,815 --> 00:18:26,511
IMF dapat info cobalt mencoba meledakan nuklir di intelejen no.1 di Rusia

95
00:18:26,631 --> 00:18:32,400
dia berusaha menghapus data pribadinya yang ada di kremlin

96
00:18:32,521 --> 00:18:37,056
kau akan menyamar sebagai Jenderal Anatoly Fedorov

97
00:18:37,177 --> 00:18:41,488
kami percaya cobalt akan berusaha dengan cara apapun
untuk menghapus informasi tentang timnya

98
00:18:41,608 --> 00:18:43,832
misimu, jika kau terima

99
00:18:43,952 --> 00:18:47,029
tembus keamanan yang ada di kremlin

100
00:18:47,149 --> 00:18:49,945
cari data tentang Cobalt, sebelum dia menghancurkannya

101
00:18:50,066 --> 00:18:53,816
kau dan timmu segera ke sana karena cobalt akan sampai kesana dalam

102
00:18:53,936 --> 00:18:55,686
4 jam 52 menit

103
00:18:56,360 --> 00:18:58,997
untuk menghemat waktu

104
00:18:59,117 --> 00:19:02,512
kami telah memilih orang untuk timu,
agen carter, dan agen dunt

105
00:19:04,701 --> 00:19:09,338
seperti biasa, jika kau atau timmu terbunuh

106
00:19:09,458 --> 00:19:16,696
IMF takkan tanggung jawab dan menyangkal keberadaanmu,
pesan ini akan hancur dalam 5 detik

107
00:19:39,751 --> 00:19:42,668
apa yang kita dapat

108
00:19:45,416 --> 00:19:48,839
kita pergi ke kremlin

109
00:19:50,051 --> 00:19:53,473
ada apa di kremlin?

110
00:20:36,891 --> 00:20:40,196
berada di kremlin

111
00:20:40,316 --> 00:20:46,310
turun di lapangan, denganmu.
seperti mimpi buatku

112
00:20:48,386 --> 00:20:51,807
harus terlihat santai biar terlihat seperti asli

113
00:20:52,985 --> 00:20:57,305
bagaimana jika pakai topeng, kita sudah bertopeng

114
00:20:57,425 --> 00:21:00,839
semua orang belum tahu Benji

115
00:21:00,959 --> 00:21:05,719
maaf, aku terlalu tegang, baru pertama

116
00:21:19,957 --> 00:21:25,622
oke, ada penajaga keamanan, kamera dan detektor logam

117
00:21:31,400 --> 00:21:34,654
terkunci, dan 3,2,1

118
00:21:41,455 --> 00:21:45,868
maju terus2, jangan terlihat tegang

119
00:21:50,914 --> 00:21:54,953
jendral anatoly tydorov tolong identitas anda

120
00:22:00,617 --> 00:22:04,188
kau meragukanku

121
00:22:29,048 --> 00:22:30,600
ini tak muncul

122
00:22:50,795 --> 00:22:58,163
- maaf tuan aku tak bermaksud menyinggung tapi ini prosedur
- sudah kubilang coba lagi..

123
00:24:47,950 --> 00:24:50,756
aku menyukainya

124
00:28:30,112 --> 00:28:36,675
hilang, ada yang mengambilnya

125
00:28:48,961 --> 00:28:54,451
melapor kepada pemimpin regu, ganti
melapor kepada pemimpin regu, ganti

126
00:28:54,571 --> 00:29:00,677
- siap untuk meledakan gedung
- kapten ada mata2

127
00:29:00,797 --> 00:29:04,212
seseorang membajak frekuensi kita

128
00:29:04,332 --> 00:29:11,280
- pemimpin regu bersiap pada rencana tunggu aba2 ku.
- batalkan

129
00:29:13,972 --> 00:29:18,012
bertemu di luar

130
00:30:35,649 --> 00:30:43,327
tutup gerbangnya...!!!

131
00:32:29,180 --> 00:32:35,685
media kami tidak lebih jujur dari pada kamu Amerika!!!

132
00:32:35,805 --> 00:32:43,680
tapi kami tahu yang meledakan itu adalah kau

133
00:32:49,738 --> 00:32:54,618
mereka memanggilmu "pemimipin regu"

134
00:32:54,738 --> 00:33:01,350
ingat yang kukatakan, saya akan membuatmu menderita
setelah yang kau lakukan kepada negaraku.

135
00:33:03,262 --> 00:33:06,496
ini rumah sakit, bukan pasar

136
00:34:36,843 --> 00:34:44,809
- bukan ide yang bagus
- terpikir barusan, langsung ku lakukan

137
00:35:59,929 --> 00:36:06,156
- 991 bisa kami bantu
- agen 82de meminta efakuasi langsung

138
00:36:06,276 --> 00:36:11,820
- tempat penjemputan ALFA 113
- konfirmasi, ALFA 113

139
00:36:35,187 --> 00:36:43,602
diduga dari bocoran pipa gas laut yang meledak,
yang tertanam di dasar gedung soviet

140
00:36:46,799 --> 00:36:54,877
anna2 kita harus pergi, secepatnya

141
00:37:04,301 --> 00:37:08,172
- malam ini
- kenapa pakai bahasa Rusia

142
00:37:16,081 --> 00:37:24,159
petinggi Rusia menyalahkan kebocoran pipa gas,
tapi menurut para ahli

143
00:37:24,280 --> 00:37:30,049
ledakan

144
00:37:31,305 --> 00:37:37,287
Dukung kami dan jadilah anggota VIP