The.Walking.Dead.S0810.The.Lost.and.the.Plunderers.Semua - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,804 --> 00:00:04,566
Sebelumnya di AMC
The Walking Dead...

2
00:00:04,893 --> 00:00:06,742
Kita sepakat ?

3
00:00:07,183 --> 00:00:08,109
Ya.

4
00:00:08,228 --> 00:00:09,524
Biar kubereskan.

5
00:00:12,548 --> 00:00:14,606
- KAMI MENAHAN 38 ORANG LAGI -
- MUNDURLAH -

6
00:00:14,852 --> 00:00:16,196
Taruh di tempat
yang mudah ditemukan.

7
00:00:16,361 --> 00:00:17,997
Jatuhkan sekarang !

8
00:00:18,178 --> 00:00:19,389
Nenek ?

9
00:00:20,572 --> 00:00:21,865
Ya Tuhan.

10
00:00:23,871 --> 00:00:25,590
Aku harus melakukannya.

11
00:00:25,591 --> 00:00:26,974
Aku.

12
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

13
00:04:12,939 --> 00:04:14,640
Hei.

14
00:04:14,658 --> 00:04:16,326
Kita harus pergi.

15
00:04:34,378 --> 00:04:36,179
Hei.

16
00:04:40,784 --> 00:04:43,320
Dia suka duduk di atap.

17
00:04:43,353 --> 00:04:44,988
Kita harus pergi.

18
00:05:15,752 --> 00:05:17,387
Michonne !

19
00:05:28,565 --> 00:05:29,833
Michonne.

20
00:05:32,201 --> 00:05:34,037
Michonne !

21
00:06:22,037 --> 00:06:23,861
- SELAMAT DATANG DI ALEXANDRIA
ZONA AMAN -

22
00:06:23,862 --> 00:06:26,361
BERKAH BAGI YANG TERSESAT,
PEMBALASAN BAGI PERAMPOK.

23
00:06:43,073 --> 00:06:44,908
Menurutmu maksud dia apa ?

24
00:06:49,112 --> 00:06:52,482
Dia ingin kita berhenti
berperang dengan The Savior ?

25
00:06:52,516 --> 00:06:56,820
Menyerah begitu saja
kepada Negan ?

26
00:07:02,425 --> 00:07:04,761
Kita bisa menepi.

27
00:07:04,794 --> 00:07:06,062
Kita bisa baca apa
yang dia tulis.

28
00:07:06,096 --> 00:07:08,532
Belum. Aku tidak mau.

29
00:07:15,271 --> 00:07:17,507
Rick.

30
00:07:19,009 --> 00:07:20,810
Dia...Carl...

31
00:07:20,843 --> 00:07:23,612
Dia...

32
00:07:23,646 --> 00:07:26,450
...menulis surat untuk Negan.

33
00:07:30,453 --> 00:07:32,356
Aku perlu bicara
dengan Jadis.

34
00:07:34,157 --> 00:07:36,326
Apa ?

35
00:07:36,359 --> 00:07:39,128
Jumlah orang dan senjata
mereka banyak.

36
00:07:39,162 --> 00:07:41,564
Kita tidak boleh abaikan
mereka begitu saja.

37
00:07:41,836 --> 00:07:43,633
Kenapa sekarang ?

38
00:07:43,666 --> 00:07:48,204
Mereka pergi bersamaku
ke Sanctuari.

39
00:07:48,238 --> 00:07:50,373
The Savior melihat kami disana.

40
00:07:50,406 --> 00:07:52,576
Mereka juga akan menjadi
target.

41
00:07:58,381 --> 00:08:01,217
Kita masih butuh mereka.

42
00:08:01,251 --> 00:08:03,687
Mereka milik kita,
bukan milik The Savior.

43
00:09:04,836 --> 00:09:06,583
Sial.

44
00:09:08,783 --> 00:09:20,283
L e b ah Ga n te n g
IG: dokter_ngesot

45
00:09:37,190 --> 00:09:48,090
Bandarbet77.co
Agen Bola Piala Dunia Terpercaya

46
00:09:50,090 --> 00:09:53,126
Hilltop terkendali. Beserta ruas
jalan dan area sekitarnya.

47
00:09:53,159 --> 00:09:56,163
Mereka ada di luar sana,
jadi mari mencari...

48
00:09:56,164 --> 00:09:59,601
...di setiap sudut dan
celah yang mungkin dimanfaatkan.

49
00:10:01,703 --> 00:10:03,738
Sudut - sudut, celah,
dan lubang, kawan - kawan.

50
00:10:03,772 --> 00:10:05,473
Semua yang tidak kita
perkirakan.

51
00:10:09,644 --> 00:10:11,346
Nampaknya teman kita
di Alexandria...

52
00:10:11,379 --> 00:10:13,615
...sudah mempersiapkan
rencana pelarian.

53
00:10:13,648 --> 00:10:18,186
Si mata satu putra Rick
mempermainkanku.

54
00:10:19,621 --> 00:10:20,989
Sial.

55
00:10:21,022 --> 00:10:25,326
Anak itu memang terlahir
untuk membuat kekacauan.

56
00:10:25,360 --> 00:10:28,163
Biar aku keluar dan
menyelesaikan semua ini.

57
00:10:28,196 --> 00:10:31,099
Arat sedang melakukannya.

58
00:10:31,132 --> 00:10:33,968
Bagaimana keadaan di Hiltop ?

59
00:10:34,002 --> 00:10:35,870
Seperti yang diperintahkan.

60
00:10:35,903 --> 00:10:37,038
Kerja bagus.

61
00:10:37,071 --> 00:10:38,773
Kuberi kau kredit tersendiri...

62
00:10:38,807 --> 00:10:41,643
...mengingat kau sebenarnya
tidak mau dengan cara seperti ini.

63
00:10:43,811 --> 00:10:45,980
Ada kabar dari Gavin ?

64
00:10:46,014 --> 00:10:49,617
Belum, kita tunggu saja.

65
00:10:49,650 --> 00:10:51,986
Gavin mungkin sangat kesal...,

66
00:10:52,020 --> 00:10:54,823
...tapi dia bisa menahan diri.

67
00:11:00,027 --> 00:11:02,830
Jika tugasku bukan mengurus
Rick dan kawan - kawannya...,

68
00:11:02,863 --> 00:11:04,332
...lalu dimana aku pergi ?

69
00:11:23,451 --> 00:11:25,654
Penghuni Pembuangan Sampah.

70
00:11:25,687 --> 00:11:26,921
Bagus.

71
00:11:26,954 --> 00:11:29,657
Melenyapkan para penentang
mungkin...

72
00:11:29,690 --> 00:11:31,826
...membuat kita akan
kekurangan amunisi...,

73
00:11:31,860 --> 00:11:34,095
...tapi tidak masalah.

74
00:11:38,866 --> 00:11:42,870
Dengarkan aku, Simon.

75
00:11:42,904 --> 00:11:44,672
Para pengkhianat busuk itu...

76
00:11:44,705 --> 00:11:46,441
...mungkin telah ingkar janji...,

77
00:11:46,474 --> 00:11:48,042
...tapi itu tidak mengubah
fakta...

78
00:11:48,075 --> 00:11:50,245
...bahwa mereka tetaplah
punya manfaat.

79
00:11:50,278 --> 00:11:52,113
Jadi tahan dirimu...

80
00:11:52,146 --> 00:11:54,682
...dari semua yang tersimpan
di benakmu...

81
00:11:54,715 --> 00:11:57,452
...dan ingatkan mereka bahwa
kesepakatan dengan The Savior...

82
00:11:57,485 --> 00:12:01,490
...adalah sesuatu yang tidak
bisa ditawar.

83
00:12:03,724 --> 00:12:08,629
Kirimkan pesan seperti biasa,
bunuh salah satu...,

84
00:12:08,663 --> 00:12:11,500
...dan yang lainnya
akan patuh.

85
00:12:14,435 --> 00:12:18,073
Satu saja, Simon.

86
00:12:23,745 --> 00:12:27,481
Jika mau mengatakan sesuatu...

87
00:12:27,515 --> 00:12:28,783
...katakanlah.

88
00:12:31,353 --> 00:12:33,755
Mungkin kerugian kita
harus berhenti disini.

89
00:12:36,157 --> 00:12:38,293
Orang - orang ini tidak
mau belajar...,

90
00:12:38,326 --> 00:12:41,663
...meski berkali - kali sudah
diajari.

91
00:12:41,696 --> 00:12:46,167
Alexandria, Hilltop, Kingdom,
Penghuni Pembuangan Sampah...

92
00:12:46,200 --> 00:12:48,303
...nampaknya mereka tidak
mau mengerti keadaan...

93
00:12:48,336 --> 00:12:50,905
...sedikit pun.

94
00:12:54,208 --> 00:12:57,345
Jadi cukup sudah pelajarannya...,

95
00:12:57,379 --> 00:13:00,915
...buang isi piring ke dalam
tong sampah.

96
00:13:00,949 --> 00:13:03,951
Lalu menjelajah lebih jauh.

97
00:13:03,985 --> 00:13:07,321
Menemukan komunitas lain
untuk...

98
00:13:07,355 --> 00:13:09,157
..."Diselamatkan."

99
00:13:13,709 --> 00:13:15,930
Aku melakukan sebisaku saat ini...

100
00:13:15,963 --> 00:13:19,934
...untuk mempertahankan
kendali.

101
00:13:19,967 --> 00:13:24,873
Kau mau menghentikan kerugian,
simpan caramu itu.

102
00:13:24,906 --> 00:13:26,774
Membunuh semua orang untuk
memecahkan masalah...

103
00:13:26,807 --> 00:13:29,777
...adalah cara gampang, bukan
cara kita.

104
00:13:29,811 --> 00:13:32,180
Pekerjaan kita adalah...

105
00:13:32,213 --> 00:13:35,350
...menyelamatkan orang,
memang sulit.

106
00:13:37,385 --> 00:13:40,589
Tapi sejauh ini berhasil.

107
00:13:44,492 --> 00:13:46,895
Belakangan ini tidak.

108
00:13:47,929 --> 00:13:51,065
Begitu kusingkirkan Rick...,

109
00:13:51,099 --> 00:13:54,969
...semua akan normal
kembali, Simon.

110
00:14:02,577 --> 00:14:04,178
Ya ?

111
00:14:14,221 --> 00:14:15,556
Apa itu ?

112
00:14:15,590 --> 00:14:17,992
Kiriman dari Hiltop.

113
00:14:18,026 --> 00:14:19,994
Sesuatu yang perlu dibereskan.

114
00:14:20,028 --> 00:14:21,362
Sudah terisi.

115
00:14:23,865 --> 00:14:25,899
Keluar.

116
00:14:33,432 --> 00:14:37,483
- KAMI MENAHAN 38 ORANG LAGI -
- MUNDURLAH -

117
00:14:55,829 --> 00:14:57,131
Sedikit lagi.

118
00:15:04,739 --> 00:15:06,240
Dia Dean.

119
00:15:06,274 --> 00:15:08,642
Artinya ke-"38" orang
yang ditawan oleh Hilltop...

120
00:15:08,676 --> 00:15:10,578
...berasal dari Pos Satelit.

121
00:15:10,612 --> 00:15:12,046
Mereka anak buahku.

122
00:15:12,080 --> 00:15:14,482
Biar kubunuh seluruh
petani itu !

123
00:15:14,516 --> 00:15:16,150
Kau harus lakukan sesuai
perintahku.

124
00:15:16,184 --> 00:15:18,152
Tak bisa kita biarkan
mereka lolos.

125
00:15:18,186 --> 00:15:21,155
Kau akan kerjakan...

126
00:15:21,188 --> 00:15:22,891
...tugasmu !

127
00:15:35,772 --> 00:15:38,007
Kami datang kemari
untuk meminta bantuanmu.

128
00:15:38,040 --> 00:15:39,376
Seharusnya tidak.

129
00:15:52,422 --> 00:15:53,523
Tolonglah.

130
00:15:53,557 --> 00:15:54,991
Ini...

131
00:15:55,024 --> 00:15:55,992
Tolonglah...

132
00:15:57,593 --> 00:15:58,595
Mari kita bicarakan ini.

133
00:16:04,700 --> 00:16:07,728
Natania adalah keluargamu.

134
00:16:07,729 --> 00:16:09,531
Terserah padamu, Cyndie.

135
00:16:09,564 --> 00:16:11,099
Semuanya.

136
00:16:11,133 --> 00:16:13,035
Mereka harus kita bunuh.

137
00:16:30,185 --> 00:16:32,054
Kita akan keluar
dari situasi ini.

138
00:16:35,157 --> 00:16:38,327
Bukan soal itu.

139
00:16:44,166 --> 00:16:46,335
Dia memaksaku untuk melakukannya.

140
00:16:49,371 --> 00:16:51,340
Dia membuatku membunuhnya.

141
00:16:55,577 --> 00:16:57,412
Akan kulakukan lagi.

142
00:16:57,445 --> 00:16:58,981
Pasti.

143
00:17:02,450 --> 00:17:04,152
Meski aku tahu rasanya
seperti ini.

144
00:17:21,369 --> 00:17:23,272
Terima kasih.

145
00:17:35,083 --> 00:17:36,751
Bawa mereka ke pantai.

146
00:17:36,785 --> 00:17:38,170
Kau akan membunuh kami ?

147
00:17:38,171 --> 00:17:39,554
Bawa mereka.

148
00:17:39,587 --> 00:17:41,389
Kau yang memutuskan.

149
00:17:41,423 --> 00:17:42,691
Ini hakmu.

150
00:17:42,725 --> 00:17:44,459
Cyndie.

151
00:17:44,493 --> 00:17:46,061
Sebaiknya kau punya alasan
yang tepat membunuh kami...

152
00:17:46,094 --> 00:17:49,030
...selain berpikir bahwa hal ini
akan membuatmu merasa lebih baik.

153
00:17:49,064 --> 00:17:50,565
Tidak akan.

154
00:17:50,599 --> 00:17:52,301
Ayo selesaikan.

155
00:17:52,334 --> 00:17:54,202
Kenapa mau membunuh kami ?

156
00:17:54,236 --> 00:17:56,038
Sebagai hukuman ?

157
00:17:56,071 --> 00:17:58,140
Kau belum mengerti ?

158
00:17:58,173 --> 00:17:59,975
Membunuh adalah hukuman.

159
00:18:00,877 --> 00:18:01,609
Kau mengeksekusi kami...,

160
00:18:01,643 --> 00:18:04,413
...lalu orang kami akan
datang mencari.

161
00:18:04,446 --> 00:18:06,248
Lalu mungkin kau akan
lumpuhkan mereka...,

162
00:18:06,281 --> 00:18:09,050
...tapi pada akhirnya mereka
akan kembali...

163
00:18:09,084 --> 00:18:11,220
...dan menghabisi
kalian semua.

164
00:18:13,455 --> 00:18:15,924
Nenekmu terbunuh karena
ulahnya sendiri...,

165
00:18:15,957 --> 00:18:18,894
...jadi jangan lakukan
kesalahan yang sama.

166
00:18:18,927 --> 00:18:20,562
Lepaskan kami...

167
00:18:20,595 --> 00:18:23,932
...dan kami akan terus melawan
mereka dan kalian bisa tetap bersembunyi.

168
00:18:31,706 --> 00:18:32,674
Tidak.

169
00:18:34,642 --> 00:18:36,745
Mereka hidup.

170
00:18:39,481 --> 00:18:43,252
Jika kami menang, apa kalian
mau tahu ?

171
00:18:43,285 --> 00:18:44,819
Ya.

172
00:18:44,853 --> 00:18:46,921
Kalau begitu bantu
kami agar menang.

173
00:18:46,955 --> 00:18:49,625
Kami membantu menang
dengan tidak membunuh kalian.

174
00:18:49,658 --> 00:18:52,260
Itu kontribusi kami
terhadap perjuangan.

175
00:18:52,294 --> 00:18:55,830
Kalian sudah mengambil
semuanya.

176
00:19:04,306 --> 00:19:06,241
Jangan kembali lagi.

177
00:19:10,011 --> 00:19:11,914
Berhentilah membunuh
orang asing.

178
00:19:14,315 --> 00:19:16,551
Kami tahu siapa yang harus
dibunuh.

179
00:19:16,584 --> 00:19:20,689
Kami tahu perbedaan
kawan dan lawan.

180
00:19:20,722 --> 00:19:22,424
Kalian juga harus tahu.

181
00:19:25,093 --> 00:19:27,029
Jangan kembali.

182
00:19:40,542 --> 00:19:43,511
Tahu jalan kembali ke mobil ?

183
00:19:43,544 --> 00:19:44,746
Ya.

184
00:19:44,779 --> 00:19:45,881
Bagus.

185
00:19:47,048 --> 00:19:48,183
Jangan.

186
00:19:48,216 --> 00:19:51,019
Aaron, mereka tidak mau
membantu kita.

187
00:19:51,053 --> 00:19:52,387
Aku ingin pulang.

188
00:19:52,421 --> 00:19:57,091
Ingin sekali.

189
00:19:57,125 --> 00:19:59,727
Tapi aku tak bisa pergi.

190
00:19:59,761 --> 00:20:01,429
Tidak hingga mereka
ikut bertempur.

191
00:20:01,463 --> 00:20:04,332
Mereka tidak akan ikut.

192
00:20:04,365 --> 00:20:06,735
Beatrice dan Kathy
pernah bertempur.

193
00:20:06,769 --> 00:20:09,204
Kurasa mereka bisa kuyakinkan.
Aku hanya butuh waktu.

194
00:20:09,237 --> 00:20:11,439
Kalau begitu kita berdua
tinggal.

195
00:20:11,472 --> 00:20:13,208
Kau harus kembali.

196
00:20:13,241 --> 00:20:16,912
Beritahu Maggie apa yang terjadi,
yang sedang kulakukan...

197
00:20:16,945 --> 00:20:18,981
...dan beritahu dia
tidak usah kemari.

198
00:20:21,816 --> 00:20:24,686
Mereka akan membunuhmu
jika kembali kesana.

199
00:20:24,719 --> 00:20:25,754
Aku takkan kembali kesana.

200
00:20:28,990 --> 00:20:31,560
Tidak apa - apa.

201
00:20:31,593 --> 00:20:33,729
Apa pun yang terjadi,
aku akan baik - baik saja.

202
00:20:36,498 --> 00:20:38,066
Berjanjilah kita
akan bertemu lagi.

203
00:20:40,435 --> 00:20:41,737
Berjanjilah.

204
00:20:46,275 --> 00:20:48,143
Berjanjilah kau akan baik saja.

205
00:21:00,655 --> 00:21:02,224
Pergilah.

206
00:21:18,324 --> 00:21:24,724
Bandarbet77.co
Agen Bola Piala Dunia Terpercaya

207
00:21:38,669 --> 00:21:40,805
Jadi...

208
00:21:40,838 --> 00:21:43,741
...kita akan menyerang Hilltop ?

209
00:21:43,774 --> 00:21:46,276
Kita harus menunggu
sebentar lagi.

210
00:21:46,310 --> 00:21:48,813
Sayangnya kita akan pergi
ke pembuangan sampah.

211
00:21:50,314 --> 00:21:52,783
Tenang, Gary.

212
00:21:52,817 --> 00:21:55,453
Tidak satu pun di dunia ini.

213
00:22:09,967 --> 00:22:12,503
Nellie !

214
00:22:12,536 --> 00:22:15,939
Semuanya tenang !

215
00:22:15,973 --> 00:22:18,376
Lagipula, kita ini teman.

216
00:22:20,177 --> 00:22:21,779
Benar ?

217
00:22:24,949 --> 00:22:27,317
Karena itu sudah beres...,

218
00:22:27,351 --> 00:22:29,920
...mari bicarakan hal penting.

219
00:22:29,954 --> 00:22:33,657
Intinya, aku butuh permintaan maaf.

220
00:22:33,691 --> 00:22:35,326
Yang tulus.

221
00:22:41,699 --> 00:22:45,203
Aku tahu kau punya sedikit
perjanjian dengan Rick.

222
00:22:46,971 --> 00:22:51,943
Kau datang pada kami,
sebagai sekutu.

223
00:22:51,976 --> 00:22:57,347
Terlepas dari perjanjian
yang sudah ada sebelumnya.

224
00:22:57,381 --> 00:23:02,853
Kau tahu kami melihatmu,
karena kami coba membunuhmu.

225
00:23:02,886 --> 00:23:08,659
Jadi, kau punya banyak waktu
untuk menyiapkan sesuatu.

226
00:23:08,693 --> 00:23:13,398
Kuharap pengakuan yang tulus.

227
00:23:17,235 --> 00:23:20,671
Silakan ungkapkan catatan
yang mungkin kau siapkan.

228
00:23:22,673 --> 00:23:24,909
Tak ada perjanjian dengan Rick.

229
00:23:24,942 --> 00:23:26,811
Kuantarkan dia.

230
00:23:26,844 --> 00:23:28,379
Kubawa padamu.

231
00:23:28,413 --> 00:23:30,081
Tapi kau tembak.

232
00:23:33,183 --> 00:23:36,054
Omong kosong !

233
00:23:45,863 --> 00:23:47,431
Tapi tak perlu khawatir.

234
00:23:51,636 --> 00:23:55,439
Karena kau punya kesempatan.

235
00:23:55,472 --> 00:23:59,176
Kesempatan besar, jika kau tanya.

236
00:23:59,209 --> 00:24:04,348
Negan takkan memberi hukuman...,

237
00:24:04,382 --> 00:24:06,350
...asal kau setuju untuk kembali...

238
00:24:06,383 --> 00:24:08,619
...sesuai kesepakatan kita.

239
00:24:08,652 --> 00:24:11,188
Jika kau lakukan itu...,

240
00:24:11,221 --> 00:24:14,725
...semua dimaafkan.

241
00:24:14,758 --> 00:24:16,894
Keberuntungan besar, bukan ?

242
00:24:19,730 --> 00:24:24,569
Tapi, kami akan ambil semua
senjata dan amunisi kalian.

243
00:24:24,602 --> 00:24:26,703
Itu bukan kesepakatan kita.

244
00:24:26,737 --> 00:24:27,905
Memang bukan.

245
00:24:30,074 --> 00:24:32,944
Tapi saat ini kami butuh.

246
00:24:34,512 --> 00:24:37,081
Dan sebagai teman,
kalian akan memberi...

247
00:24:37,114 --> 00:24:40,718
...perlakuan ramah sebagai
tanda itikad baik pada kami.

248
00:24:40,751 --> 00:24:42,486
Bahaya di mana - mana.

249
00:24:42,519 --> 00:24:44,755
Kami butuh senjata juga.

250
00:24:44,789 --> 00:24:46,624
Tidak saat ada kami.

251
00:24:46,657 --> 00:24:50,394
Jika tiba saatnya kalian
harus punya senjata...,

252
00:24:50,427 --> 00:24:53,597
...Savior akan menyediakannya.

253
00:24:53,630 --> 00:24:57,635
Dengan cepat, siap berangkat.

254
00:25:07,044 --> 00:25:08,212
Terima kasih.

255
00:25:38,675 --> 00:25:40,077
Ini lukisanmu ?

256
00:25:41,846 --> 00:25:44,281
Lumayan.

257
00:25:44,314 --> 00:25:46,717
Kau belajar dari dulu
atau baru saja ?

258
00:25:46,750 --> 00:25:48,519
Jangan belajar.

259
00:25:48,552 --> 00:25:50,153
Ini ?

260
00:25:50,187 --> 00:25:53,157
Latihan bertahap.

261
00:25:57,194 --> 00:26:00,631
Kenapa tempat sampah ?

262
00:26:00,664 --> 00:26:03,234
Masih banyak tempat yang
lebih baik untuk disebut rumah.

263
00:26:04,535 --> 00:26:07,337
Tempat kami.

264
00:26:07,370 --> 00:26:08,573
Milik kami.

265
00:26:12,243 --> 00:26:16,013
Untuk apa Helipad di belakang itu ?

266
00:26:17,615 --> 00:26:19,550
Panel suryanya ?

267
00:26:21,218 --> 00:26:22,753
Tempat apa ini ?

268
00:26:25,890 --> 00:26:27,458
Pembuangan sampah.

269
00:26:40,137 --> 00:26:42,440
Aku ingin tahu jika kau tahu.

270
00:26:45,209 --> 00:26:46,910
Kau sudah dapat senjata.

271
00:26:46,944 --> 00:26:48,945
Kita sudah sepakat ?

272
00:26:48,979 --> 00:26:51,214
Terpikir olehku bahwa
aku belum menerima...

273
00:26:51,248 --> 00:26:53,884
...definisi lengkap permintaan maaf.

274
00:26:54,771 --> 00:26:58,222
Memang aku sudah
dapat pengakuan...,

275
00:26:58,255 --> 00:27:02,059
...senjatanya sebagai
penutup kerugian.

276
00:27:02,093 --> 00:27:05,029
Tapi yang belum kurasakan...

277
00:27:05,062 --> 00:27:06,631
...adalah penyesalan.

278
00:27:08,733 --> 00:27:11,268
Ada penyesalan.

279
00:27:19,910 --> 00:27:22,046
Ada penyesalan.

280
00:27:22,079 --> 00:27:23,113
Tidak !

281
00:27:25,516 --> 00:27:27,384
Katakan lagi !

282
00:27:31,655 --> 00:27:35,793
Ada penyesalan, bajingan !

283
00:27:40,197 --> 00:27:43,066
Tidak, tidak, tidak.

284
00:27:49,840 --> 00:27:51,642
Kurasa kau tak berniat
melakukan itu.

285
00:28:01,018 --> 00:28:02,486
Tembak mereka.

286
00:28:04,387 --> 00:28:06,090
Tembak, sekarang !

287
00:28:40,223 --> 00:28:41,659
Sudah selesai ?

288
00:28:41,692 --> 00:28:43,693
Ya, melebihi dugaan.

289
00:28:45,162 --> 00:28:46,296
Kau baik saja ?

290
00:28:46,330 --> 00:28:49,066
Tak ada kabar soal Gavin.

291
00:28:49,099 --> 00:28:51,535
Kau ingin aku balik...

292
00:28:51,568 --> 00:28:55,238
...pergi dan cari tahu ?

293
00:28:56,540 --> 00:28:59,343
Aku sudah kirim tim.

294
00:28:59,376 --> 00:29:01,344
Ah.

295
00:29:01,378 --> 00:29:03,346
Kuyakin dia baik saja.

296
00:29:03,380 --> 00:29:08,485
Jika tidak, kita tinggal
mengirim pesan lagi.

297
00:29:08,518 --> 00:29:11,521
Ceritakan pertemuannya.

298
00:29:11,555 --> 00:29:13,657
Penyampaian pesan standar.

299
00:29:13,690 --> 00:29:14,758
Kutunjukkan dan kuberitahu mereka.

300
00:29:16,894 --> 00:29:18,028
Ada penyesalan.

301
00:29:18,426 --> 00:29:19,538
Negan.

302
00:29:19,629 --> 00:29:21,732
Ya. Ada apa ?

303
00:29:22,078 --> 00:29:23,500
Dari Rick.

304
00:29:58,816 --> 00:30:00,018
Ayo !

305
00:30:13,834 --> 00:30:15,036
Rick.

306
00:30:20,874 --> 00:30:22,743
Apa yang terjadi ?

307
00:30:22,776 --> 00:30:25,745
Savior.

308
00:30:25,779 --> 00:30:28,883
Bagaimana kita bisa keluar ?

309
00:30:28,916 --> 00:30:30,885
Keluar...

310
00:30:30,918 --> 00:30:32,853
...dari jalan masuk.

311
00:30:38,726 --> 00:30:41,561
Sebelumnya ini bukan
tumpukan sampah.

312
00:30:41,595 --> 00:30:44,398
Tapi hanya sampah biasa.

313
00:30:44,431 --> 00:30:48,936
Ditata, sejauh mata memandang.

314
00:30:48,969 --> 00:30:52,707
Dulu aku sering ke sini
mencari barang untuk dilukis.

315
00:30:52,740 --> 00:30:55,075
Lembaran logam.

316
00:30:55,108 --> 00:30:58,579
Kain.

317
00:30:58,612 --> 00:31:05,052
Lalu, setelah keadaan berubah...,

318
00:31:05,085 --> 00:31:08,889
...aku sadar seluruh tempat ini
adalah kanvas.

319
00:31:10,558 --> 00:31:13,093
Kami adalah catnya.

320
00:31:13,127 --> 00:31:15,795
Kami bisa menciptakan
sesuatu yang baru.

321
00:31:15,829 --> 00:31:18,099
Kami bisa jadi sesuatu yang baru.

322
00:31:21,936 --> 00:31:23,471
Kami berhasil.

323
00:31:26,573 --> 00:31:29,476
Inilah dunia kami.

324
00:31:29,510 --> 00:31:32,480
Terpisah dari orang lain.

325
00:31:32,513 --> 00:31:34,582
Dalam segala hal.

326
00:31:35,616 --> 00:31:38,285
Kau yang melakukan ini.

327
00:31:38,319 --> 00:31:40,087
Ini karena ulahmu.

328
00:32:02,810 --> 00:32:05,645
Apa yang kau lakukan ?

329
00:32:05,679 --> 00:32:07,481
Kita akan lari.

330
00:32:15,388 --> 00:32:17,157
Biarkan aku ikut denganmu.

331
00:32:17,190 --> 00:32:19,293
Sampai mereka pergi.

332
00:32:22,897 --> 00:32:24,598
Tidak.

333
00:32:24,631 --> 00:32:29,036
Aku sudah muak dengan permainannya.

334
00:32:29,069 --> 00:32:31,338
Lagipula dia tak bisa menolong kita.

335
00:32:31,372 --> 00:32:32,773
Ayo.

336
00:33:18,418 --> 00:33:21,422
Tunggu ! Kumohon !
Biarkan aku keluar !

337
00:36:42,046 --> 00:36:52,446
Bandarbet77.co
Agen Bola Piala Dunia Terpercaya

338
00:37:28,346 --> 00:37:33,028
SAOS APEL
TAHAN LAMA

339
00:38:06,375 --> 00:38:10,546
Kutembak di atas kepalanya.
Aku hanya ingin dia pergi.

340
00:38:10,579 --> 00:38:13,916
Aku melihatnya.
Dia selamat.

341
00:38:13,949 --> 00:38:17,119
Dia lari ke gang kosong
sebelum aku pergi.

342
00:38:18,887 --> 00:38:21,657
Aku tak ingin dia mati.

343
00:38:21,690 --> 00:38:24,059
Aku hanya ingin dia pergi.

344
00:38:26,428 --> 00:38:29,298
Rasanya seperti apa
yang dibicarakan Carl.

345
00:38:31,566 --> 00:38:35,771
Apa yang harus kita lakukan
bila kita punya pilihan.

346
00:38:49,318 --> 00:38:51,453
Aku butuh waktu sejenak.

347
00:38:51,486 --> 00:38:53,522
Tak apa.

348
00:39:28,392 --> 00:39:32,900
AYAH

349
00:40:19,233 --> 00:40:22,177
Hubungkan dengan Negan.

350
00:40:23,479 --> 00:40:25,046
Siapa yang bertanya ?

351
00:40:30,486 --> 00:40:32,053
Ini Rick Grimes.

352
00:40:37,893 --> 00:40:40,562
Ricky. Kau menghubungiku.

353
00:40:40,595 --> 00:40:42,231
Mau memberitahu kau di mana...

354
00:40:42,264 --> 00:40:44,666
...agar kita bisa bertatap muka ?

355
00:40:46,701 --> 00:40:48,504
Carl sudah mati.

356
00:40:51,440 --> 00:40:53,008
Dia menulis surat.

357
00:40:55,244 --> 00:40:57,079
Dia menulis satu surat untukmu.

358
00:40:57,112 --> 00:41:01,483
Dia memintamu untuk berhenti.

359
00:41:01,516 --> 00:41:03,385
Dia memintaku untuk berhenti.

360
00:41:05,787 --> 00:41:08,891
Dia meminta kita berdamai.

361
00:41:10,693 --> 00:41:13,061
Tapi sudah terlambat untuk itu.

362
00:41:16,131 --> 00:41:19,034
Meski kita ingin kesepakatan
sekarang, itu tidak penting.

363
00:41:22,070 --> 00:41:23,104
Aku akan membunuhmu.

364
00:41:27,943 --> 00:41:29,444
Bagaimana kejadiannya ?

365
00:41:35,250 --> 00:41:36,918
Apa ?

366
00:41:36,952 --> 00:41:40,289
Bagaimana dia mati ?

367
00:41:40,322 --> 00:41:42,290
Karena kami ?

368
00:41:42,324 --> 00:41:45,127
Karena granat ?

369
00:41:45,160 --> 00:41:46,461
Tembakan ?

370
00:41:46,494 --> 00:41:48,063
Bukan karenamu.

371
00:41:50,966 --> 00:41:54,570
Carl pergi untuk menolong seseorang.

372
00:41:56,971 --> 00:41:58,139
Dan dia tergigit.

373
00:42:04,779 --> 00:42:06,381
Sialan.

374
00:42:08,917 --> 00:42:11,840
Sial. Aku...

375
00:42:11,841 --> 00:42:13,259
Aku turut berduka.

376
00:42:14,356 --> 00:42:16,992
Kau tahu, aku ingin dia
jadi bagian dari sesuatu.

377
00:42:17,025 --> 00:42:18,259
Aku punya rencana.

378
00:42:18,293 --> 00:42:21,396
Dia..., anak itu...,

379
00:42:21,429 --> 00:42:23,398
Anak itu adalah masa depan.

380
00:42:23,432 --> 00:42:25,767
Satu - satunya masa depan
adalah saat kau mati.

381
00:42:27,936 --> 00:42:30,405
Apa yang kau lakukan, Rick ?

382
00:42:30,438 --> 00:42:32,674
Kenapa kau berseteru ?
Kenapa kau persulit keadaan ?

383
00:42:32,707 --> 00:42:35,777
Carl mati karena dirimu.

384
00:42:35,811 --> 00:42:40,248
Karena kau tak bisa
perbaiki keadaan.

385
00:42:40,281 --> 00:42:43,685
Mungkin dia akan mati
dengan cara lain.

386
00:42:43,718 --> 00:42:45,787
Salah satu dari kita
bisa mati kapanpun.

387
00:42:45,820 --> 00:42:47,155
Tapi dalam kasus ini...,

388
00:42:47,188 --> 00:42:49,758
Dalam kasus ini...,

389
00:42:49,791 --> 00:42:51,760
...dia mati karenamu.

390
00:42:51,793 --> 00:42:53,161
Karena kau tidak di sana...

391
00:42:53,194 --> 00:42:56,131
...untuk menghentikan dia
melakukan hal bodoh.

392
00:42:58,199 --> 00:43:01,536
Kau penyebabnya, Rick.

393
00:43:01,570 --> 00:43:02,971
Siapa selanjutnya ?

394
00:43:03,004 --> 00:43:04,606
Dirimu.

395
00:43:06,208 --> 00:43:07,275
Bukan.

396
00:43:07,308 --> 00:43:09,777
Tapi ada seseorang.

397
00:43:09,811 --> 00:43:13,782
Kau lihat, aku mencegah
orang dari kematian.

398
00:43:13,815 --> 00:43:16,217
Akulah jawabannya.

399
00:43:16,251 --> 00:43:18,820
Mungkin ini pelajaran berat
bagimu untuk didengarkan...,

400
00:43:18,854 --> 00:43:20,389
...tapi kau harus
mendengarnya sekarang.

401
00:43:20,422 --> 00:43:21,857
Inilah saatnya.

402
00:43:21,890 --> 00:43:24,993
Jangan biarkan lagi
keputusan sialmu...

403
00:43:25,026 --> 00:43:28,030
...membuatmu kehilangan lagi
orang yang kau sayangi.

404
00:43:29,097 --> 00:43:31,733
Omong - kosong...

405
00:43:31,766 --> 00:43:33,968
...dalam dirimu.

406
00:43:34,002 --> 00:43:36,237
Selama - lamanya.

407
00:43:36,432 --> 00:43:38,407
Sama seperti harapan Carl.

408
00:43:40,441 --> 00:43:42,911
Aku merasakannya.

409
00:43:42,944 --> 00:43:45,180
Dan aku akan merasakannya
untuk sementara waktu.

410
00:43:47,615 --> 00:43:52,354
Harusnya kau biarkan aku
selamatkan kalian semua.

411
00:43:52,387 --> 00:43:55,390
Itu sebabnya aku membunuh
temanmu sejak awal.

412
00:43:55,857 --> 00:43:57,225
Agar kau bisa di situ...

413
00:43:57,258 --> 00:43:59,228
...dan kau bisa bilang
kau akan membunuhku...,

414
00:43:59,261 --> 00:44:02,063
...tapi tidak kau lakukan.

415
00:44:02,097 --> 00:44:04,699
Kau gagal.

416
00:44:04,733 --> 00:44:06,568
Kau gagal sebagai pemimpin.

417
00:44:06,601 --> 00:44:09,871
Dan yang paling penting, Rick,
kau gagal sebagai Ayah.

418
00:44:12,474 --> 00:44:16,511
Menyerah saja.

419
00:44:16,544 --> 00:44:19,280
Menyerahlah, karena kau sudah kalah.

420
00:44:20,305 --> 00:44:26,576
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5tvfn
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik