Endeavour S01-02 - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,002 --> 00:00:07,500
Resync: Xenzai www.subscene.com

2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

3
00:00:20,801 --> 00:00:23,000
Permisi.

4
00:00:25,621 --> 00:00:27,821
Constable Morse. Aku mencintai menyanyi Anda.

5
00:00:28,660 --> 00:00:32,258
Dorothea Frazil. Oxford Mail. Kami bertemu sebentar pada kasus Tremlett.

6
00:00:32,338 --> 00:00:34,337
Oh, saya ingat Anda, tentu saja.

7
00:00:34,377 --> 00:00:36,896
Ini sudut yang baik: "The Singing Detective".

8
00:00:36,936 --> 00:00:39,535
Itu lebih baik daripada yang saya punya saat ini.

9
00:00:39,615 --> 00:00:42,773
Aku tidak ingin melihat nama saya di koran, Miss Frazil.

10
00:00:42,813 --> 00:00:44,732
Meliputi untuk koresponden seni lokal

11
00:00:44,772 --> 00:00:46,451
tidak akan pernah memenangkan saya Pulitzer.

12
00:00:46,491 --> 00:00:49,769
Hanya memberi saya penawaran. Aku akan melihat ada sesuatu di dalamnya untuk Anda.

13
00:00:49,809 --> 00:00:54,367
Setiap balasan seperti akan meninggalkan kami berdua terbuka untuk tuduhan penyuapan dan korupsi.

14
00:00:56,566 --> 00:00:58,565
Jika Anda Permisi.

15
00:01:00,564 --> 00:01:02,403
Selamat malam.

16
00:01:02,443 --> 00:01:04,442
Good luck dengan cerita Anda.

17
00:01:08,920 --> 00:01:10,319
Polisi!

18
00:01:46,461 --> 00:01:48,341
Aku akan pergi, kemudian, Bibi.

19
00:01:48,381 --> 00:01:51,619
Phillip akan besok untuk melihat apakah ada sesuatu yang Anda butuhkan.

20
00:01:51,659 --> 00:01:54,178
Apakah dia punya waktu? Dengan resital?

21
00:01:54,218 --> 00:01:56,456
Dia bekerja sangat keras.

22
00:01:56,496 --> 00:01:59,135
Tapi datang untuk melihat Anda selalu baik baginya.

23
00:02:01,613 --> 00:02:04,213
Jadi ... Bagaimana dia?

24
00:03:00,025 --> 00:03:03,623
Anda bisa mendapatkan terpal di atas kayu? Aku melanggar leher saya untuk jimmy a.

25
00:03:09,580 --> 00:03:14,577
Ada apa dengan dia? Aku sudah bilang. Dia hanya tidak merasa benar.

26
00:03:20,494 --> 00:03:23,133
Jangan pergi. Silahkan.

27
00:03:23,173 --> 00:03:25,173
Dia ibuku, Lionel.

28
00:03:27,051 --> 00:03:29,050
Aku mencintaimu, Evie.

29
00:03:42,044 --> 00:03:43,962
Fancy liter? Jika Anda membeli.

30
00:03:46,641 --> 00:03:48,921
Tidak, itu pekerjaan darurat. Saja datang.

31
00:03:48,961 --> 00:03:50,759
Beberapa gadis tua bocor.

32
00:03:50,799 --> 00:03:52,998
Saya tidak bisa persis meninggalkan dia dalam kesulitan, bisa saya?

33
00:03:53,998 --> 00:03:55,996
Ya. Secepat saya bisa, janji.

34
00:03:57,636 --> 00:03:59,635
Saya juga mencintaimu.

35
00:04:06,329 --> 00:04:11,404
Teks oleh MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.

36
00:05:07,801 --> 00:05:10,559
Perhatikan ya. Morse.

37
00:05:10,639 --> 00:05:12,639
Dengan cara ini, Pak.

38
00:05:23,353 --> 00:05:26,592
Tukang kebun melakukan berkeliling sekitar lima.

39
00:05:26,632 --> 00:05:29,150
Melihat pintu kereta terbuka dan berpikir dia akan memeriksanya.

40
00:05:29,190 --> 00:05:31,270
Seberapa sering ia memeriksa rolling stock?

41
00:05:31,310 --> 00:05:33,988
Awal, tengah dan akhir dari gilirannya paling malam nya.

42
00:05:34,028 --> 00:05:35,987
Tapi akhir ini, saya pikir, tidak begitu banyak.

43
00:05:36,027 --> 00:05:38,586
Ini semua keluar dari layanan. Menunggu yang rusak.

44
00:05:38,626 --> 00:05:40,624
- Ini? - Sir.

45
00:05:48,381 --> 00:05:50,780
Dokter DeBryn. Inspektur.

46
00:05:54,458 --> 00:05:57,656
Tidak perlu bertanya setelah penyebabnya, saya tidak berpikir.

47
00:05:58,975 --> 00:06:02,214
pencekikan ligatur. Hampir buku teks.

48
00:06:03,453 --> 00:06:04,932
Untuk waktu ...

49
00:06:04,972 --> 00:06:09,331
Tiga gajah merah muda, dua ekor gajah merah muda, satu gajah merah muda.

50
00:06:10,090 --> 00:06:12,729
Beberapa waktu antara sembilan dan tengah malam.

51
00:06:12,769 --> 00:06:14,048
Dia anting-anting hilang.

52
00:06:14,088 --> 00:06:17,046
Aku punya kontingen kadet turun dengan pencarian.

53
00:06:18,406 --> 00:06:20,685
Punya nama untuknya? Evelyn Balfour.

54
00:06:20,725 --> 00:06:23,243
Um ... Dia bekerja di belakang bar di Cowley Bingo.

55
00:06:23,283 --> 00:06:25,602
Suami terakhir melihat malam terakhirnya sekitar pukul tujuh

56
00:06:25,642 --> 00:06:27,402
ketika ia pergi untuk mengunjungi ibunya yang sakit.

57
00:06:27,442 --> 00:06:29,480
Apakah dia tidak khawatir ketika dia tidak kembali?

58
00:06:29,520 --> 00:06:31,759
Ada kemungkinan dia mungkin bermalam.

59
00:06:31,799 --> 00:06:34,158
Dia mengatakan kepada suaminya ibunya sakit.

60
00:06:34,198 --> 00:06:37,197
Ibunya sudah berbicara. Tidak ada yang salah dengan dirinya.

61
00:06:39,116 --> 00:06:40,714
Apa itu di mulutnya?

62
00:06:40,794 --> 00:06:42,794
Sebuah sapu tangan.

63
00:06:47,871 --> 00:06:52,428
Bordir dengan huruf ... D.

64
00:07:23,053 --> 00:07:26,492
Hampir tempat paling romantis untuk sedikit how's-Anda-ayah.

65
00:07:26,532 --> 00:07:29,090
Pribadi. Itu punya yang terjadi untuk itu.

66
00:07:29,130 --> 00:07:30,730
Pengemis tidak bisa, saya kira.

67
00:07:32,969 --> 00:07:35,887
Kita akan mengambil suami. Anda dapat melakukan pekerjaannya.

68
00:07:37,087 --> 00:07:38,886
Hanya fakta.

69
00:07:38,926 --> 00:07:40,844
Tidak perlu membingungkan dengan "teori".

70
00:07:40,884 --> 00:07:44,123
Maka Anda kembali ke nick dan melanjutkan tugas-tugas umum. Kanan?

71
00:07:48,081 --> 00:07:51,320
Semua itu baik dengan Anda dan Mrs Balfour?

72
00:07:51,360 --> 00:07:53,278
Tidak ada argumen? Tidak.

73
00:07:53,318 --> 00:07:56,437
Pernah kata salib, eh? Apakah kamu pergi tadi malam?

74
00:07:57,437 --> 00:08:00,395
Tidak Hanya memiliki teh saya.

75
00:08:00,435 --> 00:08:03,074
Mendapat anak-anak dimandikan dan ditidurkan.

76
00:08:03,114 --> 00:08:05,832
Saya penangkapan di pengembalian saya.

77
00:08:05,872 --> 00:08:08,231
Anda seorang agen asuransi. Itu benar?

78
00:08:08,271 --> 00:08:10,709
Mutual dan Provident. Apa itu? Pintu ke pintu?

79
00:08:10,749 --> 00:08:12,749
Mengumpulkan pembayaran.

80
00:08:15,108 --> 00:08:18,026
Mrs Balfour sering keluar sendiri dari malam?

81
00:08:18,066 --> 00:08:19,545
Hanya untuk melihat ibunya.

82
00:08:19,585 --> 00:08:22,624
Dia tidak berada di terbaik kesehatan akhir-akhir ini. Sinanaga.

83
00:08:22,664 --> 00:08:25,502
Oh. Berapa lama yang sudah berlangsung kemudian?

84
00:08:25,542 --> 00:08:27,542
Beberapa bulan.

85
00:08:28,581 --> 00:08:32,299
Selain itu, Mrs Balfour lebih dari rumah-burung, yang dia?

86
00:08:32,339 --> 00:08:34,099
Oh ya.

87
00:08:34,139 --> 00:08:38,816
Dia kadang-kadang mendapat giliran larut bingo, tergantung pada giliran itu. Tetapi sebaliknya ...

88
00:08:40,455 --> 00:08:43,094
Bagus. Kami hanya telah melakukannya.

89
00:08:43,174 --> 00:08:45,573
Beberapa bulan yang lalu.

90
00:08:45,613 --> 00:08:47,371
Evelyn telah di untuk satu.

91
00:08:47,411 --> 00:08:51,130
Sebuah pal miliknya di tempat kerja memiliki pencocokan Suite dimasukkan ke dalam saat Natal.

92
00:08:51,170 --> 00:08:53,168
Anda tahu apa yang mereka sukai.

93
00:08:56,167 --> 00:08:59,605
Mrs Balfour terlihat telah menjalankan dengan seseorang, Pak.

94
00:08:59,685 --> 00:09:01,285
Romantis?

95
00:09:01,325 --> 00:09:04,963
pengetahuan umum di ruang bingo di mana dia bekerja, menurut Morse.

96
00:09:05,003 --> 00:09:08,201
Morse? Saya pikir dia telah kembali ke tugas umum.

97
00:09:08,241 --> 00:09:10,121
Itu benar, Pak. Dia punya.

98
00:09:10,161 --> 00:09:13,319
Dia hanya kebetulan berada di awal ketika laporan datang melalui.

99
00:09:13,359 --> 00:09:15,358
Di antara yang pertama di tempat kejadian.

100
00:09:16,318 --> 00:09:19,475
Apakah suami tahu tentang ... perselingkuhan?

101
00:09:20,075 --> 00:09:21,675
Tidak kesan dia memberikan.

102
00:09:23,034 --> 00:09:26,232
Berusaha melindungi reputasinya mungkin. Atau sendiri.

103
00:09:27,512 --> 00:09:29,510
Tidak ada orang yang suka dianggap cuckold a.

104
00:09:31,030 --> 00:09:33,869
Tidak tampak seolah-olah dia punya itu dalam dirinya.

105
00:09:33,909 --> 00:09:36,587
Pria mewah, kemungkinan besar.

106
00:09:36,627 --> 00:09:39,306
Hanya masalah menemukan dia kemudian. Hm?

107
00:10:07,771 --> 00:10:09,851
Anda punya bahwa pencurian mobil ditulis belum?

108
00:10:11,130 --> 00:10:13,249
Bagaimana tentang Anda tetap tugas umum

109
00:10:13,289 --> 00:10:16,048
dan membiarkan anak laki-laki kasar berurusan dengan hal-hal dewasa?

110
00:10:16,128 --> 00:10:18,526
Mengapa dia meninggalkan pintu terbuka? Jika itu tidak terbuka

111
00:10:18,566 --> 00:10:21,765
dia bisa berbaring di sana selama hari sebelum ditemukan.

112
00:10:21,805 --> 00:10:23,604
Panik, belum ia, setelah dia melakukan nya.

113
00:10:23,644 --> 00:10:25,722
Melarikan diri dari TKP dan lupa untuk menutupnya setelah dia.

114
00:10:25,802 --> 00:10:27,602
Ini sembrono. Jangan Anda berpikir?

115
00:10:27,642 --> 00:10:29,641
Dia membuat kesalahan.

116
00:10:31,400 --> 00:10:33,399
Atau dia ingin kita untuk menemukannya.

117
00:10:35,398 --> 00:10:37,397
Saya tidak mendengar Anda mengetik.

118
00:10:39,036 --> 00:10:41,035
Pencuri mobil.

119
00:12:09,591 --> 00:12:11,590
Oh!

120
00:12:16,388 --> 00:12:18,867
POLISI! Buka pintunya!

121
00:12:18,907 --> 00:12:20,905
Halo! POLISI!

122
00:12:21,985 --> 00:12:25,343
Apakah Anda menutup pintu itu? POLISI. Apakah itu kamu?

123
00:12:25,383 --> 00:12:26,982
Tidak pak.

124
00:12:54,422 --> 00:12:56,340
"Oon back-ee-o ankera".

125
00:12:56,380 --> 00:12:58,859
Ciuman belum. Baik.

126
00:12:59,979 --> 00:13:01,498
Jadi apa yang artinya?

127
00:13:01,537 --> 00:13:05,216
"Satu ciuman lagi." Italia.

128
00:13:06,136 --> 00:13:09,574
Ciuman masih baris terakhir Othello dalam opera Verdi.

129
00:13:09,614 --> 00:13:10,973
Terus?

130
00:13:11,013 --> 00:13:13,651
Dia menyanyikannya setelah mencekik istrinya di cemburu.

131
00:13:13,691 --> 00:13:15,851
Ia percaya dia diberikan saputangan kepada petugas lain

132
00:13:15,891 --> 00:13:17,250
sebagai tanda kasih sayang nya.

133
00:13:17,290 --> 00:13:20,728
Dan? nama istrinya adalah Desdemona.

134
00:13:20,768 --> 00:13:23,327
Saputangan boneka di mulut Evelyn Balfour

135
00:13:23,367 --> 00:13:25,127
disulam dengan D. awal

136
00:13:25,167 --> 00:13:28,445
Kamu bercanda? Kami tidak benar-benar memberikan ini berat badan, kita?

137
00:13:28,485 --> 00:13:30,124
Menarik, kan?

138
00:13:30,164 --> 00:13:33,722
Mungkin. Tapi itu bisa sudah ditulis di pintu tahun yang lalu.

139
00:13:33,762 --> 00:13:36,081
Lebih mungkin kita cari cowok yang disebut Dave,

140
00:13:36,121 --> 00:13:37,899
dari beberapa binti disebut Desdemona.

141
00:13:37,934 --> 00:13:40,254
Jika ini adalah beberapa pria mewah dia di mana saja,

142
00:13:40,294 --> 00:13:42,733
itu akan telah memacu hal saat.

143
00:13:42,773 --> 00:13:43,772
Persis.

144
00:13:43,812 --> 00:13:46,530
Dia tidak akan menggantung tentang menulis semua yang di pintu,

145
00:13:46,570 --> 00:13:49,529
kemudian menggesernya keluar dari tampilan di mana tak seorang pun bisa menemukannya, dia?

146
00:13:49,569 --> 00:13:51,088
Ditemukan. Tuan?

147
00:13:51,128 --> 00:13:53,967
Ini bukan seolah-olah ada orang yang normal akan berpikir untuk melihat di sana, bukan?

148
00:13:54,007 --> 00:13:56,006
Kamis.

149
00:13:57,525 --> 00:13:59,364
Di mana ini?

150
00:14:05,361 --> 00:14:07,361
Morse.

151
00:14:16,515 --> 00:14:21,353
Almarhum adalah salah satu Rahmat Agnes Madison. 11 keempat 1896.

152
00:14:21,993 --> 00:14:23,952
Janda. Ditemukan oleh keponakannya, Faye.

153
00:14:23,992 --> 00:14:26,111
Hanya pergi setengah sebelas pagi ini.

154
00:14:26,870 --> 00:14:29,069
Patolog telah diberitahu? Dia dalam perjalanan.

155
00:14:29,149 --> 00:14:32,428
Tapi dia secara umum kesehatan yang baik menurut keponakan.

156
00:14:33,747 --> 00:14:36,026
Oh. Dia luar jika Anda ingin sebuah kata.

157
00:14:38,145 --> 00:14:40,424
Mrs Madison adalah Anda bibi, benar?

158
00:14:41,023 --> 00:14:44,382
Menikah dengan saudara ayah saya yang lebih tua. Paman Cedric.

159
00:14:46,181 --> 00:14:48,420
Dia meninggal, saya mengerti.

160
00:14:48,460 --> 00:14:50,938
Iya nih. Dia meninggal pada '62.

161
00:14:52,577 --> 00:14:55,696
Bibi Grace kembali ke Inggris pada tahun berikutnya.

162
00:14:55,776 --> 00:14:58,295
Dari mana? India.

163
00:14:59,374 --> 00:15:02,573
Dia lahir di Witney, tapi dia dibesarkan dan tinggal sebagian besar hidupnya di sana,

164
00:15:02,613 --> 00:15:04,731
yang mana dia bertemu Paman Cedric.

165
00:15:09,329 --> 00:15:12,688
Kapan Anda melihatnya bertahan? Erm ... Kemarin.

166
00:15:13,488 --> 00:15:15,766
Bibi Grace semua keluarga kami telah meninggalkan.

167
00:15:18,685 --> 00:15:20,884
Satu atau lain dari kita mencoba melihat setiap hari,

168
00:15:20,924 --> 00:15:23,162
hanya untuk melihat apakah ada sesuatu yang dia butuhkan.

169
00:15:23,242 --> 00:15:25,322
Satu atau yang lain dari siapa?

170
00:15:25,402 --> 00:15:27,320
Erm ... Saudaraku. Phillip.

171
00:15:28,879 --> 00:15:30,959
Hari ini adalah gilirannya -

172
00:15:30,999 --> 00:15:34,037
tapi dia saat berlatih untuk resital piano.

173
00:15:36,916 --> 00:15:39,594
Dia tampak dalam kesehatan yang baik ketika Anda melihatnya bertahan?

174
00:15:41,233 --> 00:15:45,871
Iya nih. Pottering Konservatorium seperti biasa.

175
00:15:49,949 --> 00:15:52,108
Bibi Grace adalah seorang ahli botani dari beberapa catatan.

176
00:15:52,188 --> 00:15:55,706
Dia telah menulis beberapa buku tentang flora benua itu.

177
00:15:59,144 --> 00:16:01,144
Dokter. Morse.

178
00:16:01,184 --> 00:16:03,303
Apa pun?

179
00:16:03,343 --> 00:16:07,421
Oleh apa pun, saya kira Anda maksud, sesuatu yang mencurigakan?

180
00:16:08,900 --> 00:16:10,898
Tidak ada tanda-tanda jelas kekerasan.

181
00:16:12,778 --> 00:16:15,616
Semua saya dapat memberitahu Anda untuk sekarang adalah bahwa dia mati

182
00:16:15,656 --> 00:16:19,295
04:00-07:00 kemarin sore.

183
00:16:19,375 --> 00:16:23,052
Saya akan berterima kasih jika Anda mendapatkan isi teko diambil untuk analisis.

184
00:16:23,092 --> 00:16:27,211
Teko? Orang meninggal karena penyebab alami, Morse.

185
00:16:27,251 --> 00:16:29,569
Pikirkan seseorang bertemu liburnya untuk warisan?

186
00:16:29,609 --> 00:16:33,408
Saya pikir set meja untuk dua, dan tamunya belum menyentuh teh mereka.

187
00:16:36,046 --> 00:16:40,484
Hm. Jika itu hal-hal simpanse minum, aku seorang Cina.

188
00:16:44,762 --> 00:16:46,760
Mrs Madison punya janji di buku hariannya

189
00:16:46,800 --> 00:16:48,520
dengan Pak Nimmo di 04:00 kemarin.

190
00:16:48,600 --> 00:16:51,439
Ada surat dari dia. Tanggal Selasa lalu.

191
00:16:51,519 --> 00:16:56,276
Semacam wartawan. Ingin menulis tentang berkebun nya.

192
00:16:56,356 --> 00:16:59,114
Dia adalah seorang ahli botani dari beberapa bereputasi, rupanya.

193
00:16:59,154 --> 00:17:01,474
Suatu hari saya akan mengirimkan keluar untuk penyelidikan rutin

194
00:17:01,514 --> 00:17:04,791
dan itu akan berubah menjadi hanya itu. Tapi aku tidak akan menahan napas.

195
00:17:04,831 --> 00:17:07,551
Anda akan menemukan sesuatu yang mencurigakan di santo laci kaus kaki.

196
00:17:11,028 --> 00:17:13,028
Aku tidak tahu kau berbicara bahasa Italia.

197
00:17:15,707 --> 00:17:17,505
Lebih bawah topi saya daripada nits.

198
00:17:20,864 --> 00:17:25,182
Kami datang melalui Italia setelah Afrika Utara. Mendarat di Reggio.

199
00:17:27,701 --> 00:17:29,499
Kemudian ke Cassino.

200
00:17:37,496 --> 00:17:40,813
Punya pertandingan pada cap jempol off tas Mrs Balfour, Pak.

201
00:17:42,213 --> 00:17:44,132
Roy Adamson.

202
00:17:44,212 --> 00:17:47,370
Tiga bulan ditangguhkan untuk menerima, sekitar sembilan tahun yang lalu.

203
00:17:47,450 --> 00:17:50,049
Menjalankan halaman pembangun keluar menuju Headington.

204
00:17:50,089 --> 00:17:52,089
Sepertinya Othello dalam jelas.

205
00:17:52,567 --> 00:17:54,567
Kanan. Ambil babak mobil.

206
00:17:57,846 --> 00:18:01,524
keponakan mrs Madison tahu apa-apa tentang karakter Nimmo ini?

207
00:18:01,603 --> 00:18:05,201
Tidak pak. Lihat apakah Anda dapat menjalankan dia.

208
00:18:05,241 --> 00:18:07,680
Cari tahu apa yang dia lakukan di sana.

209
00:18:07,720 --> 00:18:09,760
Bagaimana builder ini?

210
00:18:09,800 --> 00:18:13,078
The Balfours memiliki kamar mandi dipasang beberapa bulan yang lalu.

211
00:18:13,118 --> 00:18:16,317
Bulat tentang waktu dia "mengunjungi ibunya yang sakit".

212
00:18:17,875 --> 00:18:19,794
Anggap saja saya akan sangat terkejut

213
00:18:19,834 --> 00:18:23,392
jika itu tidak tegas bangunan Roy Adamson yang melakukan pekerjaan.

214
00:18:28,630 --> 00:18:32,388
Oh. Selamat sore. Polisi kota.

215
00:18:32,428 --> 00:18:35,546
Saya mencari a Mister Nimmo. Saya percaya dia tinggal di nomor 8.

216
00:18:35,586 --> 00:18:38,105
Aku belum pernah melihatnya.

217
00:18:38,145 --> 00:18:41,383
Berapa lama Anda tinggal di sini? Hampir tiga tahun.

218
00:18:41,463 --> 00:18:43,503
Oh.

219
00:18:44,622 --> 00:18:47,580
Nah, terima kasih atas bantuan Anda.

220
00:18:49,420 --> 00:18:51,419
Mendengar dia, meskipun.

221
00:18:52,059 --> 00:18:53,697
Anda pernah mendengar dia?

222
00:18:53,737 --> 00:18:55,656
Musik menggelegar sampai semua jam.

223
00:18:55,696 --> 00:18:59,294
Saya telah menulis kepada pemilik. Bukan berarti itu tidak membuat perbedaan.

224
00:19:01,214 --> 00:19:03,413
Jenis musik apa? Klasik.

225
00:19:04,013 --> 00:19:06,451
Kau tahu, hal-hal berdarah mengerikan. Nyanyian.

226
00:19:06,771 --> 00:19:09,770
Nah, caterwauling.

227
00:19:09,850 --> 00:19:11,848
Terima kasih.

228
00:19:17,805 --> 00:19:19,724
Ya, kami melakukan beberapa pekerjaan untuk Mister Balfour.

229
00:19:22,124 --> 00:19:25,282
Ini dia. Sebuah suite kamar mandi. Berwarna merah muda.

230
00:19:25,322 --> 00:19:27,321
Beberapa bulan yang lalu.

231
00:19:28,001 --> 00:19:29,679
Apa yang Anda lakukan 'em?

232
00:19:29,719 --> 00:19:31,918
Saya tidak membuat apa-apa dari mereka. Hanya pelanggan.

233
00:19:31,958 --> 00:19:34,318
cukup baik. Melihat mereka baru-baru ini?

234
00:19:34,358 --> 00:19:36,356
Tidak Tidak sejak pekerjaan selesai.

235
00:19:37,675 --> 00:19:40,714
Kamu yakin tentang itu? Cukup yakin.

236
00:19:42,873 --> 00:19:44,872
Lihat, masalahnya, Roy ...

237
00:19:45,712 --> 00:19:48,190
Kami menemukan Mrs Balfour dicekik kemarin.

238
00:19:48,510 --> 00:19:51,509
Dan sidik jari Anda telah muncul di tasnya.

239
00:19:52,429 --> 00:19:54,747
Apa pun yang Anda ingin memberitahu saya tentang itu?

240
00:20:14,777 --> 00:20:16,776
Itu kamu.

241
00:20:19,654 --> 00:20:21,654
Ayo, di Anda dapatkan.

242
00:20:26,971 --> 00:20:30,169
Dia mengaku membawa dengan dia. Bukan berarti ia memiliki banyak pilihan.

243
00:20:30,209 --> 00:20:33,208
Sersan Jakes menemukan anting-anting di footwell truk karya.

244
00:20:33,248 --> 00:20:34,528
Pertandingan?

245
00:20:34,568 --> 00:20:36,486
Mengambil dia Boar Bukit, katanya. Tempat parkir mobil.

246
00:20:36,526 --> 00:20:38,925
Membawa dia kembali setelah oleh Osney, di mana ia menemukan dirinya.

247
00:20:38,965 --> 00:20:40,844
Hidup dan sehat, mungkin.

248
00:20:40,924 --> 00:20:44,122
Panggilan untuk Anda, Pak. Dr DeBryn. The "tiba-tiba" pagi ini.

249
00:20:45,162 --> 00:20:47,761
Menunggu hasil toksikologi,

250
00:20:47,801 --> 00:20:51,519
Saya berkonsultasi dengan kolega dari Botanic Gardens.

251
00:20:53,438 --> 00:20:55,916
Dia mengidentifikasi daun di teko

252
00:20:55,956 --> 00:20:58,556
sebagai yang datang dari Datura stramonium.

253
00:20:59,635 --> 00:21:01,394
Datura? Sebuah gulma.

254
00:21:01,474 --> 00:21:05,272
Juga dikenal sebagai Thorn Apple, atau Jerat Setan.

255
00:21:05,352 --> 00:21:07,670
Beracun? Oh, sangat beracun.

256
00:21:07,750 --> 00:21:10,430
Benih polong pada khususnya. Aku mengambil kebebasan.

257
00:21:12,588 --> 00:21:15,267
Telah digunakan selama berabad-abad oleh India dan Cina

258
00:21:15,307 --> 00:21:17,226
sebagai pengobatan untuk asma.

259
00:21:17,266 --> 00:21:21,464
Namun garis antara obat dan dosis yang mematikan ini memang sangat tipis.

260
00:21:21,944 --> 00:21:24,463
Berisi atropin dan skopolamin.

261
00:21:24,503 --> 00:21:26,581
"Kebenaran" obat. Betul.

262
00:21:26,621 --> 00:21:31,339
Diambil di overdosis, gejala termasuk halusinasi parah, kejang.

263
00:21:31,379 --> 00:21:36,297
Semua terkemuka, langkah demi langkah periang, kebutaan, koma

264
00:21:36,337 --> 00:21:39,255
dan akhirnya "bagaimana Anda lakukan" dari St Peter.

265
00:21:39,295 --> 00:21:41,814
Jika seseorang pergi dalam untuk hal semacam itu.

266
00:21:46,532 --> 00:21:48,611
Apa yang Anda lakukan untuk itu? Mrs Madison.

267
00:21:48,651 --> 00:21:50,649
Uang?

268
00:21:50,689 --> 00:21:54,608
Dengan hanya keponakan dan keponakan hidup, saya harapkan mereka berdiri untuk mewarisi.

269
00:21:55,087 --> 00:21:58,685
Bagaimana Anda Pak Nimmo? Tidak ada orang yang melihatnya sekitar flatnya.

270
00:21:58,725 --> 00:22:01,643
Tapi tetangga mengatakan ia memiliki musik menggelegar sampai semua jam.

271
00:22:01,683 --> 00:22:03,723
Opera, oleh suara itu.

272
00:22:03,763 --> 00:22:06,762
Seluruh sewa penginapan nya dilakukan melalui pengacara.

273
00:22:06,802 --> 00:22:08,520
Mereka mengalir cek.

274
00:22:08,560 --> 00:22:11,759
Harus bisa mendapatkan alamat yang lebih handal dari banknya.

275
00:22:11,799 --> 00:22:13,877
Sebuah gulma, kata Dr DeBryn.

276
00:22:13,917 --> 00:22:17,116
Tidak mungkin menjadi sesuatu yang dia telah menanam, bukan?

277
00:22:17,156 --> 00:22:19,156
Saya tidak akan berpikir begitu.

278
00:22:20,234 --> 00:22:23,753
Ada sesuatu tentang Datura saya tidak bisa menempatkan jari saya di.

279
00:22:23,873 --> 00:22:26,911
Setidaknya kasus Balfour terlihat seperti itu akan berjalan untuk membentuk.

280
00:22:26,951 --> 00:22:28,471
Pembangun? Apakah dia mengaku?

281
00:22:28,511 --> 00:22:30,470
Belum. Aku membiarkan dia berkeringat untuk menit.

282
00:22:30,510 --> 00:22:32,588
Aku akan memiliki lagi setelah makan siang.

283
00:22:32,628 --> 00:22:34,188
Ngomong-ngomong soal...

284
00:22:34,228 --> 00:22:37,426
Sekarang, mari kita lihat. Apa yang harus saya harus melihat ke depan untuk?

285
00:22:37,745 --> 00:22:39,825
Makan siang daging.

286
00:22:43,623 --> 00:22:46,022
Ingatkan saya tidak pernah menghabiskan Natal di rumah Anda.

287
00:24:16,457 --> 00:24:20,654
"Di sini ... jauh dari dunia nyata."

288
00:24:20,694 --> 00:24:23,733
Mereka adalah kata-kata terakhir yang dinyanyikan oleh Lakme, Pak. Siapa?

289
00:24:24,293 --> 00:24:28,611
Lakme, Pak. Sebuah putri India. Tokoh dari sebuah opera oleh Delibes.

290
00:24:29,610 --> 00:24:33,008
Menurut Morse, Sir, gadis Lakme ini membunuh dirinya sendiri

291
00:24:33,048 --> 00:24:35,527
dengan makan daun dari tanaman Datura.

292
00:24:35,567 --> 00:24:38,046
Sama seperti yang digunakan untuk meracuni Rahmat Madison.

293
00:24:39,485 --> 00:24:41,444
Membuatnya dua, Pak.

294
00:24:42,444 --> 00:24:46,122
Apa yang membuat dua? Dua kematian, Pak. Dengan koneksi ke opera.

295
00:24:46,642 --> 00:24:50,799
Ada sebuah ungkapan dari ... Apa itu? Otello, Pak. Oleh Giuseppe Verdi.

296
00:24:50,839 --> 00:24:54,598
Dihubungkan di pintu kereta barang di mana kami menemukan Evelyn Balfour.

297
00:24:54,638 --> 00:24:58,476
"Satu ciuman lagi." kata-kata terakhirnya, Morse mengatakan.

298
00:24:58,516 --> 00:25:01,395
Maksudmu Shakespeare Othello? The Negro?

299
00:25:01,435 --> 00:25:04,433
Itu dia, Pak, ya. Evelyn Balfour dicekik, Pak,

300
00:25:04,473 --> 00:25:06,272
seperti Desdemona, istri Othello.

301
00:25:06,312 --> 00:25:08,311
Sebuah sapu tangan boneka di mulutnya,

302
00:25:08,351 --> 00:25:10,190
bordir dengan D. awal

303
00:25:10,230 --> 00:25:13,748
Saya pikir kami memiliki seseorang untuk pembunuhan Balfour.

304
00:25:14,588 --> 00:25:16,587
Baiklah, Morse. Ketika Anda berada.

305
00:25:24,903 --> 00:25:26,902
Opera? Ya Tuhan!

306
00:25:27,541 --> 00:25:31,460
Seorang pria harus menjadi semacam ocehan orang gila untuk pergi ke panjang tersebut.

307
00:25:32,139 --> 00:25:35,537
Jika ia adalah orang gila, Pak, saya harus mengatakan dia adalah salah satu yang sangat pintar.

308
00:25:36,337 --> 00:25:38,096
Jika Anda tidak keberatan,

309
00:25:38,136 --> 00:25:41,174
Saya ingin kedua Morse dari Tugas Umum untuk durasi.

310
00:25:41,214 --> 00:25:42,814
Apakah itu perlu?

311
00:25:42,854 --> 00:25:45,892
pengetahuan khusus, Sir - datang ke hal semacam ini.

312
00:25:45,932 --> 00:25:48,771
Sangat baik. Tapi selama penyelidikan saja.

313
00:25:48,811 --> 00:25:50,810
Saya tidak ingin dia mendapatkan ide.

314
00:25:51,449 --> 00:25:53,168
Itu semacam apa yang saya mengandalkan.

315
00:25:54,568 --> 00:25:55,887
Tuan.

316
00:26:03,523 --> 00:26:05,522
waktu yang biasa di pagi hari, bukan?

317
00:26:06,442 --> 00:26:08,721
Tidak, kau baik-baik. Morse bisa menjemput saya.

318
00:26:08,761 --> 00:26:11,239
Kau pergi Tugas Umum sampai pemberitahuan lebih lanjut.

319
00:26:11,279 --> 00:26:13,279
8.15 tajam. Baiklah?

320
00:26:33,788 --> 00:26:35,787
Morse.

321
00:26:35,827 --> 00:26:37,826
Halo?

322
00:26:41,904 --> 00:26:43,903
Halo?

323
00:26:55,339 --> 00:26:57,258
Melihat ini?

324
00:26:57,298 --> 00:26:59,296
Late Edition.

325
00:27:04,260 --> 00:27:08,538
Bagaimana sih mereka datang dengan itu? "Sumber Reliable", saya harapkan.

326
00:27:11,416 --> 00:27:14,415
Apakah kamu serius? Begini, sobat.

327
00:27:14,455 --> 00:27:16,414
Untuk cowok yang menempatkan itu pergi dengan cara yang dia lakukan,

328
00:27:16,454 --> 00:27:18,653
Jakes tidak pernah sesuatu yang kurang dari flush, dia?

329
00:27:19,972 --> 00:27:22,212
Anyroad. Dapatkan 'em, lalu.

330
00:27:23,037 --> 00:27:25,916
Saya pikir kami mungkin harus pergi melalui Fitton ini.

331
00:27:27,516 --> 00:27:30,194
Anda tidak akan pernah mendapatkan Sersan Anda, sebaliknya.

332
00:27:30,234 --> 00:27:32,593
Saya akan mendorong off, jika itu semua sama.

333
00:27:32,633 --> 00:27:34,712
Ini Anda bulat. Aku akan berutang budi padamu.

334
00:27:35,431 --> 00:27:37,111
Kanan.

335
00:27:42,268 --> 00:27:44,347
Saya tidak kira bibi Anda

336
00:27:44,387 --> 00:27:47,425
mungkin telah disebutkan Mr Nimmo ini untuk saudara Anda?

337
00:27:47,465 --> 00:27:49,744
Dia boleh. Tapi, jika ia melakukannya, ia tidak pernah mengatakan kepada saya.

338
00:27:50,984 --> 00:27:53,822
Aku er ... Saya ingin berbicara dengan dia.

339
00:27:55,342 --> 00:27:57,541
Aku takut dia sangat sibuk saat ini.

340
00:27:58,899 --> 00:28:00,739
Tentu saja.

341
00:28:01,579 --> 00:28:03,898
Pada kenyamanan nya.

342
00:28:03,938 --> 00:28:07,416
Selamat malam. Aku minta maaf telah bermasalah, Miss Madison.

343
00:29:45,847 --> 00:29:46,886
Uh ...

344
00:29:47,210 --> 00:29:48,809
Ayah!

345
00:29:51,328 --> 00:29:53,047
Nah, jangan berdiri pada upacara.

346
00:29:55,406 --> 00:29:57,405
Ini mungkin yang terbaik jika saya menunggu di dalam mobil.

347
00:29:57,445 --> 00:30:00,083
Ini mungkin yang terbaik jika Anda hanya melakukan apa yang diperintahkan.

348
00:30:05,920 --> 00:30:08,039
Anda telah datang, lalu. Saya terkesan.

349
00:30:08,079 --> 00:30:10,679
Sebagian Pop dibutuhkan setidaknya enam bulan.

350
00:30:10,719 --> 00:30:13,916
benjolan yang adalah saudara saya Sam. Anda ingin secangkir teh?

351
00:30:13,956 --> 00:30:16,995
Tidak, aku baik-baik, terima kasih, Miss Kamis. Nona Kamis!

352
00:30:17,035 --> 00:30:18,794
Dia mendapat cukup itu turun bank.

353
00:30:19,354 --> 00:30:22,033
Mulai memanggilnya di rumah dan dia akan mendapatkan mengudara.

354
00:30:23,392 --> 00:30:25,711
Itu Joan, cinta. Itu salah satu Dad, Mum.

355
00:30:25,751 --> 00:30:27,750
Saya tidak berpikir dia dari kolam renang.

356
00:30:27,790 --> 00:30:29,869
Duduk sendiri. Dia tidak akan tanda centang.

357
00:30:32,627 --> 00:30:33,787
Begitu.

358
00:30:33,827 --> 00:30:35,946
Apa yang mereka memanggil Anda, maka?

359
00:30:35,986 --> 00:30:37,345
Morse.

360
00:30:37,385 --> 00:30:39,184
Morse? Morse apa?

361
00:30:39,224 --> 00:30:40,744
Kode Morse. Dit-dit-dah!

362
00:30:40,783 --> 00:30:42,942
Anda masih di sini, Joan? Pagi, Pak.

363
00:30:42,982 --> 00:30:45,901
Saya pikir itu dua puluh terakhir, bus Anda. Aku hanya akan.

364
00:30:45,941 --> 00:30:48,140
Sam, mengambil sampah keluar sebelum Anda pergi untuk bekerja.

365
00:30:48,180 --> 00:30:50,058
Jangan biarkan ibumu.

366
00:30:50,098 --> 00:30:51,898
Kanan. Kami off.

367
00:30:51,938 --> 00:30:53,937
Di sini, mari kita lihat Anda.

368
00:30:53,977 --> 00:30:55,536
Pulang aman.

369
00:30:55,576 --> 00:30:57,575
Ada, maka, Anda akan melakukan, Fred.

370
00:31:13,327 --> 00:31:15,646
Itu berjalan lancar pagi ini?

371
00:31:15,686 --> 00:31:18,485
Anda belum mengatakan. Saya tidak ingin berbicara tentang hal itu.

372
00:31:18,525 --> 00:31:20,403
Tapi itu membantu.

373
00:31:20,443 --> 00:31:22,363
Phillip?

374
00:31:22,403 --> 00:31:24,642
Apa yang polisi ingin semalam?

375
00:31:24,682 --> 00:31:28,080
Aku sudah bilang. Dia menyelidiki apa yang terjadi pada Bibi Grace.

376
00:31:28,120 --> 00:31:29,879
Mengapa dia datang ke rumah?

377
00:31:29,919 --> 00:31:31,917
Saya tidak suka orang yang datang ke rumah.

378
00:31:31,957 --> 00:31:34,597
Dia bertanya tentang seseorang yang disebut Nimmo -

379
00:31:34,637 --> 00:31:36,636
seorang wartawan dari beberapa macam.

380
00:31:39,154 --> 00:31:41,153
Ya?

381
00:31:42,633 --> 00:31:46,711
bank datang melalui dengan alamat untuk Mr Nimmo, Pak. Beberapa tempat yang disebut Drover Rest.

382
00:31:46,751 --> 00:31:49,469
Baik. Kamis, ini adalah Dr Daniel Cronyn.

383
00:31:49,509 --> 00:31:52,188
Dr Cronyn, Detektif Inspektur Kamis.

384
00:31:52,228 --> 00:31:55,905
Apa kabar? Dr Cronyn adalah seorang psikiater dalam praktek swasta.

385
00:31:55,945 --> 00:31:59,824
Dia membuat studi tertentu semacam ini individu gila.

386
00:31:59,864 --> 00:32:02,102
Anda mungkin mendapat manfaat dari pendapat profesionalnya.

387
00:32:04,462 --> 00:32:06,341
Pelaku kejahatan ini

388
00:32:06,381 --> 00:32:09,059
jelas menunjukkan sebuah jiwa mendalam terganggu.

389
00:32:09,099 --> 00:32:10,818
Memang.

390
00:32:13,577 --> 00:32:16,296
Saya yakin saya tidak mengatakan apa pun yang Anda tidak tahu.

391
00:32:16,336 --> 00:32:18,415
Apa yang mungkin kurang jelas bagi Anda, mungkin,

392
00:32:18,455 --> 00:32:20,733
adalah bahwa ia juga akan sangat berfungsi.

393
00:32:20,773 --> 00:32:24,492
Yang, saya menyesal untuk mengatakan, akan membuat dia sangat sulit untuk menangkap.

394
00:32:24,532 --> 00:32:26,530
Tapi bukan tidak mungkin?

395
00:32:26,570 --> 00:32:28,730
Kasus seperti ini sedikit dan jauh antara di sini,

396
00:32:28,770 --> 00:32:30,609
tapi rekan-rekan saya di Amerika Serikat

397
00:32:30,649 --> 00:32:33,487
percaya semacam ini pembunuh adalah sesuatu dari tren datang.

398
00:32:33,527 --> 00:32:34,926
Sebuah tren? Memang.

399
00:32:34,966 --> 00:32:38,284
Dalam sepuluh tahun terakhir kami sudah kasus Starkweather,

400
00:32:38,324 --> 00:32:40,324
mayat di rawa di Fairvale

401
00:32:40,364 --> 00:32:42,363
dan DeSalvo di Boston.

402
00:32:42,403 --> 00:32:46,880
Apa dia setelah? Apa belakangnya? Mungkin untuk mengatakan.

403
00:32:46,920 --> 00:32:49,719
Selain dia sesuai dengan kepribadian triad

404
00:32:49,759 --> 00:32:52,718
Narsisme, Machiavellianism dan Psikopati

405
00:32:52,758 --> 00:32:55,317
diasumsikan oleh McDonald beberapa tahun yang lalu,

406
00:32:55,357 --> 00:32:58,275
Saya harapkan dia menjadi sangat cerdas.

407
00:32:58,834 --> 00:33:02,592
Meskipun ini mungkin tidak selalu tercermin dalam prestasi akademik.

408
00:33:02,632 --> 00:33:06,511
Berapa umur? Pertengahan 20-an sampai pertengahan 30-an. 40 pada dorongan.

409
00:33:07,551 --> 00:33:10,349
Tidak ada kemungkinan ini bisa menjadi akhir itu?

410
00:33:12,868 --> 00:33:15,706
Tuan-tuan, Anda menghadapi pikiran ...

411
00:33:16,706 --> 00:33:21,343
tidak dibatasi oleh pengertian tentang rasa bersalah ...

412
00:33:23,822 --> 00:33:26,500
menyesal, benar dan salah ...

413
00:33:28,340 --> 00:33:30,059
baik dan buruk.

414
00:33:30,779 --> 00:33:34,217
Sejauh dia khawatir, kami hanya ... mangsa.

415
00:33:36,096 --> 00:33:37,136
Mangsa?

416
00:33:37,176 --> 00:33:38,974
Di matanya.

417
00:33:39,014 --> 00:33:40,254
Cina ...

418
00:33:40,294 --> 00:33:42,293
dipelihara untuk membantai.

419
00:33:42,333 --> 00:33:44,331
Kami akan menghentikan dia.

420
00:33:45,811 --> 00:33:47,850
Bagaimana? Anda berpikir Anda akan menarik

421
00:33:47,890 --> 00:33:50,408
nalurinya lebih mulia, malaikat-malaikatnya yang lebih baik?

422
00:33:54,127 --> 00:33:56,126
Dia tidak memiliki.

423
00:33:57,845 --> 00:34:01,044
Satu-satunya hal yang saya dapat memberitahu Anda dengan kepastian yang mutlak ...

424
00:34:02,043 --> 00:34:04,042
dia akan membunuh lagi.

425
00:34:31,575 --> 00:34:32,973
Selamat sore.

426
00:34:33,013 --> 00:34:34,413
Sore.

427
00:34:34,453 --> 00:34:37,931
Kami sedang mencari Drover Rest. Semacam pertanian, saya percaya.

428
00:34:37,971 --> 00:34:39,970
Slaughteryard.

429
00:34:40,010 --> 00:34:42,009
Tempat tua Ben Nimmo ini.

430
00:34:43,489 --> 00:34:45,767
Mr Nimmo tidak akan menjadi seorang jurnalis, maka?

431
00:34:46,807 --> 00:34:48,966
Tidak, kecuali ia menulis tentang makanan hewan peliharaan.

432
00:34:49,006 --> 00:34:51,004
Saya melihat.

433
00:34:52,524 --> 00:34:54,683
Bisakah Anda mengarahkan kita ke arah yang benar?

434
00:34:54,723 --> 00:34:57,841
Apa yang kau mau dengan Old Ben, maka? bisnis polisi.

435
00:34:57,881 --> 00:34:59,480
Polisi kota.

436
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
Apakah kita jauh?

437
00:35:01,560 --> 00:35:04,038
Anda telah datang masa lalu memutar sekitar dua mil.

438
00:35:04,758 --> 00:35:06,717
Nah, terima kasih, Mr ...?

439
00:35:06,757 --> 00:35:09,155
Oakshott. Lemuel.

440
00:35:11,034 --> 00:35:13,034
Anda tidak akan menemukan dia di sana.

441
00:35:13,074 --> 00:35:15,072
Pergi jauh.

442
00:35:15,112 --> 00:35:17,591
Saya belum melihatnya sejak Ada meninggal, istrinya.

443
00:35:17,631 --> 00:35:19,631
Pergi ke anaknya, mungkin.

444
00:35:20,590 --> 00:35:22,069
Kanada.

445
00:35:45,977 --> 00:35:47,496
Mr Nimmo?

446
00:35:49,776 --> 00:35:51,774
Bawa ke bawah.

447
00:36:36,392 --> 00:36:38,391
Anda pergi ke sana, aku akan pergi ke sini.

448
00:38:04,029 --> 00:38:06,027
Ini dari Aida, Pak.

449
00:38:07,067 --> 00:38:09,066
aria akhir Radames'.

450
00:38:11,104 --> 00:38:13,104
Tepat sebelum dia dimakamkan hidup.

451
00:38:16,063 --> 00:38:18,261
mixer semen di halaman, tidak ada?

452
00:38:28,377 --> 00:38:30,255
Yang terlihat baru.

453
00:39:00,139 --> 00:39:04,458
Kami sudah patroli bulat pipih ini disewakan nama Nimmo, salah satu yang Anda pergi ke.

454
00:39:04,498 --> 00:39:07,416
Tidak ada tapi rekor pemain dan setumpuk piringan hitam.

455
00:39:07,456 --> 00:39:09,895
Ini tidak ditempati sejauh pemuda dapat memberitahu.

456
00:39:09,935 --> 00:39:12,133
Saya tidak berpikir itu pasti sudah.

457
00:39:12,893 --> 00:39:15,572
Terlihat tajam, kemudian, Morse. Ini kompetisi.

458
00:39:16,572 --> 00:39:19,370
Seseorang dengan ide-ide gila bahkan lebih dari yang Anda.

459
00:39:24,767 --> 00:39:26,766
Dikubur hidup-hidup?

460
00:39:26,806 --> 00:39:28,806
Tidak ada yang begitu cepat, aku takut.

461
00:39:28,846 --> 00:39:30,844
Ini adalah pemenjaraan.

462
00:39:30,884 --> 00:39:32,603
Walling up.

463
00:39:32,643 --> 00:39:35,642
Penyebab kematian akan lebih mungkin dehidrasi dari asfiksia.

464
00:39:35,682 --> 00:39:37,361
Berapa lama? Untuk beberapa hari.

465
00:39:37,401 --> 00:39:39,120
Tuhanku!

466
00:39:39,296 --> 00:39:41,814
Kemudian sebagai organ tubuh mulai gagal ...

467
00:39:41,854 --> 00:39:43,854
igauan...

468
00:39:43,894 --> 00:39:45,893
kegilaan.

469
00:39:46,893 --> 00:39:49,731
Kita hanya bisa berdoa hatinya memberi keluar pertama.

470
00:39:52,490 --> 00:39:54,448
Anda akan maafkan saya?

471
00:39:57,887 --> 00:39:59,886
Ada kejahatan dalam hal ini, Morse.

472
00:40:00,605 --> 00:40:04,923
Saya bisa mengerti keuntungan, iri hati, dendam, bahkan.

473
00:40:06,522 --> 00:40:09,001
Tapi membunuh hanya untuk neraka semata-mata itu?

474
00:40:10,441 --> 00:40:12,439
Itu sesuatu yang baru.

475
00:40:17,397 --> 00:40:20,475
Halo, Oxford Mail. Apa yang bisa saya bantu?

476
00:40:35,068 --> 00:40:37,067
Apa ini?

477
00:40:38,306 --> 00:40:39,746
Ditemukan pada korban, Pak.

478
00:40:39,786 --> 00:40:42,464
Ini dari The Mikado, lagu KoKo ini.

479
00:40:42,504 --> 00:40:45,623
"Sebagai suatu hari nanti mungkin terjadi bahwa korban mungkin ditemukan".

480
00:40:45,663 --> 00:40:47,782
Saya kira ia berpikir itu lucu.

481
00:40:47,822 --> 00:40:49,781
Ini juga dikenal sebagai The Daftar Lagu, Pak.

482
00:40:49,821 --> 00:40:51,020
Daftar?

483
00:40:51,060 --> 00:40:53,859
KoKo adalah Tuhan Tinggi algojo ke Mikado.

484
00:40:53,899 --> 00:40:57,937
Dia membaca daftar pelanggar masyarakat ia mengatakan ia akan mengeksekusi.

485
00:40:57,977 --> 00:40:59,496
chorus berjalan,

486
00:40:59,536 --> 00:41:02,334
"Dia punya 'em pada daftar dan mereka akan tidak ada' em dilewatkan"

487
00:41:02,374 --> 00:41:05,173
Kami tiga korban, mungkin.

488
00:41:05,213 --> 00:41:07,812
Berapa banyak telah dia dalam pikiran? Itulah yang membuat saya khawatir.

489
00:41:07,852 --> 00:41:10,091
Sesuatu yang Anda harus melihat, Pak. Melalui sini.

490
00:41:11,170 --> 00:41:13,169
Anda juga, Morse.

491
00:41:22,685 --> 00:41:24,684
Sepertinya Anda punya pengagum.

492
00:41:30,681 --> 00:41:33,879
Ada skor musik boneka di saku Mr Nimmo ini.

493
00:41:34,839 --> 00:41:36,838
Daftar Lagu, rupanya.

494
00:41:39,236 --> 00:41:40,995
Dokter? Tidak.

495
00:41:41,035 --> 00:41:43,034
Untuk sesaat, saya ...

496
00:41:43,754 --> 00:41:45,393
Tapi itu tidak bisa. Aku hanya...

497
00:41:47,152 --> 00:41:50,630
Ada ... pasien.

498
00:41:51,310 --> 00:41:53,109
Aku bertemu dengannya di awal 50-an ',

499
00:41:53,149 --> 00:41:56,027
ketika saya bekerja di Bellevue Sanatorium di bawah Dr Elias.

500
00:41:58,986 --> 00:42:00,946
Dia telah sekitar 20 kemudian.

501
00:42:00,986 --> 00:42:02,424
Yang akan?

502
00:42:03,984 --> 00:42:05,983
Seorang pria muda bernama ... Miller.

503
00:42:08,301 --> 00:42:10,301
Keith Miller.

504
00:42:11,740 --> 00:42:14,778
Dia semacam anak ajaib musik.

505
00:42:15,938 --> 00:42:17,937
Cukup brilian, oleh semua account.

506
00:42:20,695 --> 00:42:23,254
Tapi pada pagi hari ulang tahun ke-15 nya,

507
00:42:23,294 --> 00:42:25,813
ia mengambil kapak dari gudang kayu dan ...

508
00:42:27,172 --> 00:42:29,531
menguburkannya di bagian belakang tengkorak ibunya.

509
00:42:30,971 --> 00:42:32,849
Apa yang terjadi padanya?

510
00:42:34,529 --> 00:42:36,528
"Bersalah tapi gila".

511
00:42:37,128 --> 00:42:40,246
Dia dijatuhi hukuman ditahan di kesenangan Mulia.

512
00:42:40,886 --> 00:42:42,965
Apa yang membuat Anda berpikir dia terhubung?

513
00:42:43,005 --> 00:42:45,363
Ketika ia berada di terapi,

514
00:42:45,403 --> 00:42:49,002
ia menggambarkan mengerikan kekerasan, fantasi pembunuh -

515
00:42:49,042 --> 00:42:52,440
apa yang akan dan tidak ingin melakukan berbagai anggota staf

516
00:42:52,480 --> 00:42:54,119
yang telah digosok dia dengan cara yang salah.

517
00:42:55,679 --> 00:42:57,677
Itu adalah kalimat hewan peliharaan nya.

518
00:42:58,637 --> 00:43:00,236
"Aku punya daftar kecil."

519
00:43:00,916 --> 00:43:02,714
Dimana dia sekarang?

520
00:43:02,754 --> 00:43:07,673
Saya ingat seorang rekan mengatakan ia telah dibebaskan, sembuh ...

521
00:43:07,713 --> 00:43:09,711
sekitar lima atau enam tahun yang lalu.

522
00:43:10,471 --> 00:43:12,470
Intinya adalah...

523
00:43:14,428 --> 00:43:16,428
ia adalah seorang anak laki-laki Oxford.

524
00:43:33,339 --> 00:43:35,738
Bad ju-ju, Kamis. Ya pak.

525
00:43:35,778 --> 00:43:39,056
Sampai ke bawah itu dan cepat. Saya mengandalkan Anda. Morse!

526
00:43:39,936 --> 00:43:42,855
Kau pergi Tugas Umum karena saya diberitahu ini adalah daerah Anda.

527
00:43:42,895 --> 00:43:44,613
Lihat Anda membuktikan diri berguna.

528
00:43:44,653 --> 00:43:46,413
Tuan.

529
00:43:48,052 --> 00:43:50,051
Baiklah, Morse?

530
00:43:50,091 --> 00:43:52,250
Mengapa ia mendapat gambar saya di dinding?

531
00:43:53,249 --> 00:43:56,487
Itu hanya menggelitik mewah nya. Saya tidak akan membaca terlalu banyak ke dalamnya.

532
00:43:56,527 --> 00:43:59,766
Dia hanya mencoba untuk mendapatkan kita bingung. Bekerja.

533
00:43:59,806 --> 00:44:02,524
Kemudian, jangan biarkan. Aku ingin kau berpikir lurus.

534
00:44:06,123 --> 00:44:08,242
Hal itu disampaikan sekitar 11.

535
00:44:08,282 --> 00:44:11,280
": 3 - OCP: 0."

536
00:44:11,320 --> 00:44:13,640
Itu kami, saya kira, Polisi Oxford City.

537
00:44:14,159 --> 00:44:16,158
Tiga-nil ke Opera phantom.

538
00:44:17,077 --> 00:44:20,396
Itu agak bacaan saya itu. Sudah ada satu lagi?

539
00:44:20,436 --> 00:44:24,074
Sebenarnya, Miss Frazil, saya akan mendorong Anda dalam istilah yang paling kuat

540
00:44:24,114 --> 00:44:26,712
tidak membuat komunikasi ini dikenal masyarakat.

541
00:44:26,752 --> 00:44:28,752
Sebagai nikmat.

542
00:44:29,111 --> 00:44:32,709
orang ini kita kejar jelas bekerja untuk semacam rencana.

543
00:44:33,149 --> 00:44:35,428
Aku berharap dengan Anda setuju untuk tidak mempublikasikan,

544
00:44:35,468 --> 00:44:38,227
kita mungkin menggagalkan skema apapun dia punya dalam pikiran

545
00:44:38,267 --> 00:44:40,306
atau menunda itu, setidaknya.

546
00:44:40,346 --> 00:44:42,345
24 jam.

547
00:44:43,745 --> 00:44:46,383
Setelah itu ... Berdoa itu sudah cukup.

548
00:44:46,423 --> 00:44:48,222
Morse.

549
00:44:55,819 --> 00:44:57,017
Saya mendengarnya.

550
00:44:58,657 --> 00:45:00,296
Masukan sandal Anda pada, kemudian.

551
00:45:57,188 --> 00:46:00,586
Setiap ... Baik ... Boy ...

552
00:46:03,065 --> 00:46:05,063
Layak nikmat.

553
00:46:10,821 --> 00:46:12,420
Saya sudah bicara dengan Bellevue, Pak.

554
00:46:12,460 --> 00:46:14,539
Tampaknya ada api di sana, tiga tahun lalu,

555
00:46:14,579 --> 00:46:16,578
menghancurkan beberapa sayap sanatorium,

556
00:46:16,618 --> 00:46:18,257
bersama-sama dengan kantor catatan.

557
00:46:18,297 --> 00:46:20,336
Tentunya jika hal ini terjadi secara lokal ...?

558
00:46:20,376 --> 00:46:23,654
Tidak ada di file kami, Pak. Aku sudah dimasukkan ke dalam permintaan untuk County.

559
00:46:24,654 --> 00:46:27,053
Sir ... Ah! ahli penduduk kami.

560
00:46:27,093 --> 00:46:29,051
Opera!

561
00:46:29,091 --> 00:46:31,851
Saya tidak berpikir si pembunuh memilih korbannya secara acak.

562
00:46:31,891 --> 00:46:33,650
Mungkin ada pola. Sebuah pola?

563
00:46:33,690 --> 00:46:35,648
Untuk pembunuhan. Saya tidak bisa memastikan, tapi ...

564
00:46:35,688 --> 00:46:38,887
Setiap Boy Baik Pantas Favor. Setiap apa?

565
00:46:38,927 --> 00:46:42,045
Ini adalah mnemonic untuk mengingat catatan pada kunci G.

566
00:46:42,085 --> 00:46:43,685
Setiap Boy Baik Pantas Favor -

567
00:46:43,725 --> 00:46:45,884
EGBDF.

568
00:46:45,924 --> 00:46:47,642
Evelyn, Grace, Ben.

569
00:46:47,682 --> 00:46:49,482
Itu?

570
00:46:49,522 --> 00:46:51,561
Jadi yang berikutnya akan mulai dengan D.

571
00:47:10,311 --> 00:47:12,030
Debbie?

572
00:47:19,107 --> 00:47:20,666
Debbie?

573
00:47:22,785 --> 00:47:24,224
Debbie!

574
00:47:26,463 --> 00:47:28,063
Debbie!

575
00:47:32,780 --> 00:47:34,779
Debbie Salju, Pak. berusia enam tahun.

576
00:47:34,819 --> 00:47:37,298
Diambil dari jalan di luar rumahnya.

577
00:47:37,338 --> 00:47:40,097
Keterangan telah diedarkan ke seluruh mobil dan patroli jalan kaki.

578
00:47:40,137 --> 00:47:42,135
Itu dia. Kita tidak bisa mengatakan bahwa.

579
00:47:42,175 --> 00:47:45,534
Hanya karena namanya dimulai dengan D. Ada lebih dari itu, Pak.

580
00:47:45,574 --> 00:47:48,172
Penerjemah dari Lonsdale diidentifikasi skor

581
00:47:48,212 --> 00:47:51,131
dikirim ke Miss Frazil sebagai Snegurochka oleh Rimsky-Korsakov.

582
00:47:51,171 --> 00:47:53,449
Snegurochka adalah Rusia untuk Snowmaiden.

583
00:47:53,529 --> 00:47:55,729
Seseorang meninggal, mungkin.

584
00:47:55,769 --> 00:47:58,328
The Snowmaiden sendiri. Dia meleleh pada fajar.

585
00:47:58,368 --> 00:47:59,686
Saat matahari terbit.

586
00:47:59,726 --> 00:48:03,005
Sesuatu boneka turun di jari kaki, menurut Uniform.

587
00:48:12,840 --> 00:48:16,599
"Tidak ada alibi err buruk." Apa artinya?

588
00:48:16,639 --> 00:48:19,197
Mungkin dia mengatakan kami telah membuat kesalahan, Pak.

589
00:48:19,237 --> 00:48:22,356
Salah satu orang yang kami lihat dalam kaitannya dengan pembunuhan lainnya.

590
00:48:22,396 --> 00:48:24,234
Seseorang tanpa alibi, atau ...

591
00:48:24,274 --> 00:48:26,273
"Dekat dengan Libra idola"?

592
00:48:26,313 --> 00:48:28,313
Beberapa jenis arah, mungkin?

593
00:48:30,111 --> 00:48:33,270
Dia menetapkan kita tes. Apa jenis tes?

594
00:48:33,310 --> 00:48:34,630
Ini permainan.

595
00:48:34,670 --> 00:48:36,628
Memecahkan teka-teki, menyimpan anak.

596
00:48:48,247 --> 00:48:50,760
"Dekat dengan Libra idola"?

597
00:48:52,035 --> 00:48:55,026
Libra adalah Timbangan, Pak. Keadilan, mungkin?

598
00:48:56,025 --> 00:48:58,936
idola bisa menjadi patung oleh Pengadilan Hukum.

599
00:48:58,976 --> 00:49:01,169
Pikirkan Anda dapat Anda retak itu? Saya dapat mencoba.

600
00:49:01,208 --> 00:49:02,245
Mencoba?

601
00:49:02,285 --> 00:49:05,276
Anda perlu melakukan lebih dari mencoba. Baiklah, Jakes. Yang akan melakukan.

602
00:49:05,316 --> 00:49:06,712
Dimaksudkan untuk menjadi ahli, bukan?

603
00:49:08,387 --> 00:49:11,060
Tertawa-anak itu pin-up. Saya mengatakan, yang akan melakukan.

604
00:49:11,697 --> 00:49:13,372
Saya sedang berpikir untuk kiddie, Pak.

605
00:49:13,412 --> 00:49:17,161
Kami menyalakan satu sama lain akan membantu menemukannya, bukan? Persis apa yang diinginkannya.

606
00:49:17,201 --> 00:49:20,193
Ini Morse pesan ini dimaksudkan untuk, Pak. Kita semua tahu itu.

607
00:49:20,233 --> 00:49:22,226
Dia melihat fotonya di koran.

608
00:49:23,185 --> 00:49:25,017
Satu ketidakcocokan berdarah berbicara dengan yang lain.

609
00:49:25,057 --> 00:49:26,813
Tentang bisnis Anda, Sersan.

610
00:49:32,317 --> 00:49:35,189
Dia benar. Jika saya tidak dapat retak ini ...

611
00:49:35,229 --> 00:49:38,020
Ini tidak semua pada Anda, Morse, apa pun kata Sersan Jakes.

612
00:49:38,059 --> 00:49:41,928
The Snowmaiden meleleh, Pak ... saat fajar.

613
00:49:41,967 --> 00:49:44,958
Namun ia berniat untuk membawa sekitar, api ...

614
00:49:44,997 --> 00:49:46,994
Kami sudah kurang dari 12 jam untuk menemukannya.

615
00:49:47,033 --> 00:49:49,027
Kemudian sebaiknya kita bergerak pada.

616
00:50:11,761 --> 00:50:13,754
Morse.

617
00:50:22,848 --> 00:50:24,842
Dimana dia?

618
00:50:34,373 --> 00:50:36,368
"Idola Libra."

619
00:50:42,588 --> 00:50:44,544
Menipu!

620
00:50:54,873 --> 00:50:58,023
Halo, Pak. Detektif Constable Morse. Polisi kota.

621
00:50:58,063 --> 00:51:00,815
Saya ingin tahu apakah ada orang yang diminta skor

622
00:51:00,855 --> 00:51:03,208
untuk Salju Maiden. Rimsky-Korsakov.

623
00:51:03,248 --> 00:51:05,880
Apakah itu Skor Barat? Mm.

624
00:51:06,479 --> 00:51:08,473
Beri aku sejenak.

625
00:51:20,438 --> 00:51:23,588
Ya, memang, dibesarkan dari tumpukan

626
00:51:23,628 --> 00:51:26,220
pada tanggal 17 bulan lalu untuk Mr Miller.

627
00:51:28,813 --> 00:51:30,807
Tukang giling?

628
00:51:30,847 --> 00:51:32,641
Keith Miller?

629
00:51:32,681 --> 00:51:34,675
Betul.

630
00:51:37,069 --> 00:51:39,142
Apakah ia pembaca reguler?

631
00:51:39,181 --> 00:51:42,253
tahun lalu ini, ya, memang. Faktanya,

632
00:51:42,293 --> 00:51:45,164
satu set segar skor baru saja disampaikan kepadanya.

633
00:51:46,719 --> 00:51:48,036
Dia di sini sekarang?

634
00:51:48,076 --> 00:51:50,150
Ia tiba tidak seperempat jam yang lalu.

635
00:51:53,858 --> 00:51:55,654
Tutup perpustakaan. Maafkan saya?

636
00:51:55,694 --> 00:51:57,606
Aku ingin kau menutup bangunan.

637
00:51:57,646 --> 00:51:59,363
Pintu. Windows. Darurat.

638
00:51:59,402 --> 00:52:00,957
Saya tidak memiliki kewenangan.

639
00:52:00,997 --> 00:52:02,472
Saya seorang polisi.

640
00:52:02,512 --> 00:52:04,508
Itu semua kewenangan yang Anda butuhkan.

641
00:52:05,543 --> 00:52:07,658
kehidupan seorang anak berdiri di ujung tanduk. Silahkan.

642
00:52:07,698 --> 00:52:12,803
Nona Crane, akan Anda dan Miss Thornhill menutup perpustakaan?

643
00:52:12,843 --> 00:52:14,477
Menutupnya, Mr Straker? Ssh.

644
00:52:14,517 --> 00:52:16,671
Cepat dan diam-diam, jika Anda menyenangkan.

645
00:52:16,711 --> 00:52:18,984
Bagaimana dengan pembaca? Mereka tetap di dalam.

646
00:52:19,024 --> 00:52:21,974
Dia dari polisi. Langkah hidup, sekarang.

647
00:52:35,256 --> 00:52:37,252
Ah ... Dia sudah pergi.

648
00:52:37,291 --> 00:52:39,483
Dia duduk di sana.

649
00:52:40,162 --> 00:52:42,634
Pria yang duduk di sini, apakah Anda melihat di mana ia pergi?

650
00:52:42,673 --> 00:52:44,667
Cara ini.

651
00:52:44,707 --> 00:52:47,538
Apakah ada jalan keluar dari sini? Tidak sampai di sana, tidak ada.

652
00:52:48,378 --> 00:52:50,809
Dan Anda tidak akan mendapatkan dia jika dia pergi ke dalam tumpukan.

653
00:52:50,849 --> 00:52:52,425
Ada lima lantai bawah tanah.

654
00:52:52,504 --> 00:52:53,860
Koridor pergi untuk mil.

655
00:52:53,900 --> 00:52:55,934
Bagaimana keluar? Sepeda berantai.

656
00:52:55,973 --> 00:52:57,489
Sebuah kereta api katrol bawah luas.

657
00:52:57,528 --> 00:53:00,081
Panggil 999. Katakan kepada mereka DC Morse dari Cowley Station

658
00:53:00,121 --> 00:53:02,633
membutuhkan bantuan segera di Bodleian.

659
00:53:37,203 --> 00:53:40,241
POLISI. Meninggalkan. Sekarang.

660
00:54:19,716 --> 00:54:21,474
Argh!

661
00:54:50,550 --> 00:54:52,549
Morse?

662
00:54:52,589 --> 00:54:54,189
Morse?

663
00:54:54,229 --> 00:54:55,949
Apakah Anda melihatnya? cara yang dia pergi?

664
00:54:55,989 --> 00:54:57,906
Lihat siapa? Dia! Tersangka!

665
00:54:57,947 --> 00:54:59,947
Anda semua benar, sobat?

666
00:54:59,987 --> 00:55:02,229
Hah? Bajumu...

667
00:55:06,707 --> 00:55:08,347
Di sini, manusia turun!

668
00:55:09,107 --> 00:55:11,585
Baiklah, sobat. Anda OK, sobat.

669
00:55:13,346 --> 00:55:15,465
Jangan hanya berdiri di sana, mendapatkan bantuan!

670
00:55:15,545 --> 00:55:16,785
Baiklah, sobat.

671
00:55:16,825 --> 00:55:18,184
Cincin stasiun. Kanan.

672
00:55:18,224 --> 00:55:21,424
Morse, saya akan menaruh beberapa tekanan pada ini, oke?

673
00:55:22,023 --> 00:55:25,463
Aku tahu, sobat, aku tahu. Aku tahu.

674
00:55:26,420 --> 00:55:28,420
Tidak terlalu dalam. Untungnya.

675
00:55:28,499 --> 00:55:31,058
Tapi potongan bersih seperti itu akan bugger untuk merajut.

676
00:55:31,132 --> 00:55:33,692
Ini jauh lebih baik gashing diri Anda pada sesuatu bergerigi.

677
00:55:33,834 --> 00:55:37,874
Saya akan diingat bahwa waktu berikutnya saya mengejar orang gila di bawah Bodleian.

678
00:55:37,914 --> 00:55:39,474
Apa yang menyebabkan Anda di sana?

679
00:55:39,514 --> 00:55:42,193
Anagram. Nah, ganda anagram.

680
00:55:42,233 --> 00:55:44,234
"Tidak ada alibi err buruk.

681
00:55:44,274 --> 00:55:45,432
Dekat dengan idola libra."

682
00:55:45,472 --> 00:55:47,113
Kedua frase menggunakan huruf yang sama.

683
00:55:47,153 --> 00:55:48,472
Perpustakaan Bodleian.

684
00:55:48,512 --> 00:55:50,352
Tepuk tangan! kesehatan Anda, pasti!

685
00:55:54,751 --> 00:55:57,710
Ini akan menjadi ketat dan cukup lembut untuk beberapa hari ke depan.

686
00:55:57,750 --> 00:56:00,150
Jadi ... istirahat.

687
00:56:00,190 --> 00:56:04,070
Dan saya terbaik Broderie Anglaise meskipun,

688
00:56:04,110 --> 00:56:06,909
tidak memaksakan diri terlalu.

689
00:56:07,869 --> 00:56:10,388
Gadis itu masih hilang. Aku harus kembali.

690
00:56:10,428 --> 00:56:11,907
Morse...

691
00:56:11,948 --> 00:56:16,027
Jika dia memutuskan untuk menusuk dan tidak untuk memangkas,

692
00:56:16,067 --> 00:56:19,227
Aku saat ini mendapatkan lebih mengenal anatomi Anda

693
00:56:19,266 --> 00:56:21,186
dari salah satu dari kita mungkin merawat.

694
00:56:21,707 --> 00:56:25,866
Begitu tidak naik-turun tripes Anda ke dalam baki, jika itu semua sama.

695
00:56:26,546 --> 00:56:28,545
Bukan hanya belum setidaknya.

696
00:56:32,185 --> 00:56:36,783
Seragam pulih banyak ini dari bin pada Catte Jalan oleh perpustakaan.

697
00:56:37,344 --> 00:56:39,823
salah satu dari mereka mencetak gol hal di sini.

698
00:56:44,463 --> 00:56:47,142
"Beberapa besi tidak punya otak.

699
00:56:47,462 --> 00:56:49,301
Semua besi adalah bajingan."

700
00:56:56,661 --> 00:56:59,260
Saya ingin kembali, bersih, kaku dan menekan.

701
00:57:01,979 --> 00:57:03,620
Anda yakin Anda cocok untuk tugas?

702
00:57:03,660 --> 00:57:06,817
Ya. Ini terlihat jauh lebih buruk daripada rasanya.

703
00:57:09,778 --> 00:57:11,416
Apa yang saya lewatkan?

704
00:57:11,456 --> 00:57:13,457
The Ice Cream Man sudah ditemukan.

705
00:57:13,497 --> 00:57:15,376
Dia pikir - hanya berpikir, pikiran -

706
00:57:15,416 --> 00:57:18,696
ia melihat seorang gadis menjawab deskripsi Debbie berbicara dengan seorang pria.

707
00:57:20,776 --> 00:57:22,776
Jenggot. Kacamata.

708
00:57:23,177 --> 00:57:25,174
Tongkat jalan.

709
00:57:43,812 --> 00:57:46,891
Ini adalah silogisme Modus Bocardo.

710
00:57:48,290 --> 00:57:49,811
Sebuah kategori argumen yang logis.

711
00:57:49,851 --> 00:57:52,650
Dua proposisi, satu besar, satu kecil,

712
00:57:52,691 --> 00:57:55,449
dan "karena" simbol adalah petunjuk.

713
00:57:55,848 --> 00:57:59,330
"Beberapa besi tidak punya otak. Semua besi adalah bajingan.

714
00:57:59,370 --> 00:58:03,128
Oleh karena itu beberapa bajingan tidak punya otak."

715
00:58:04,808 --> 00:58:06,327
Itu harus lebih dari itu.

716
00:58:06,366 --> 00:58:09,246
Dia harus memberi kita kesempatan olahraga. Lain, di mana menyenangkan di dalamnya?

717
00:58:09,286 --> 00:58:11,408
Nah, apa pun itu berarti,

718
00:58:11,448 --> 00:58:14,886
sebagai latihan dalam akalan polisi, itu brilian.

719
00:58:14,925 --> 00:58:17,206
Aku ragu Debbie Salju akan melihatnya seperti itu.

720
00:58:17,287 --> 00:58:19,364
Itu benar-benar penting bagi Anda, bukan?

721
00:58:19,405 --> 00:58:21,004
Menemukan gadis ini.

722
00:58:21,045 --> 00:58:23,445
Maksudku, itu penting bagi saya. Jangan salah paham.

723
00:58:24,284 --> 00:58:26,285
Tapi dengan Anda itu ...

724
00:58:27,963 --> 00:58:30,963
Mengapa Anda menjadi seorang polisi? Kita di sini bukan untuk berbicara tentang saya.

725
00:58:31,003 --> 00:58:32,843
Jika Anda sudah tidak ada yang lain untuk menambahkan ...

726
00:58:32,883 --> 00:58:37,362
Dalam pengalaman saya, kebutuhan seorang polisi untuk menyelamatkan orang-orang

727
00:58:37,402 --> 00:58:40,442
biasanya lahir dari kebutuhan untuk menyimpan satu orang.

728
00:58:42,840 --> 00:58:45,120
Yang tidak bisa Anda simpan, Constable Morse?

729
00:58:45,520 --> 00:58:47,401
Selamat malam, Dokter.

730
00:58:49,999 --> 00:58:56,799
Gadis itu adalah "materiel" dalam apa pun permainan setan dia bermain.

731
00:58:58,199 --> 00:59:03,077
Objek nyata di sini adalah untuk membuktikan yang intelek adalah lebih besar.

732
00:59:04,558 --> 00:59:06,556
Sejauh ini, itu ...

733
00:59:07,837 --> 00:59:09,755
Anda mengaguminya.

734
00:59:10,156 --> 00:59:12,594
Hormat, mungkin.

735
00:59:12,634 --> 00:59:15,515
kemampuannya. singularitas nya tujuan.

736
00:59:15,555 --> 00:59:17,556
Yang mana? Dia tinggal untuk membunuh.

737
00:59:18,754 --> 00:59:21,153
Dia makan. Dia tidur. Dia membunuh. Itu semua dia lakukan.

738
00:59:21,194 --> 00:59:23,234
Dengan tidak simpati lebih untuk korban-korbannya

739
00:59:23,274 --> 00:59:25,793
daripada Anda akan merasa dalam mengambil kertas untuk tawon.

740
00:59:27,753 --> 00:59:29,754
Lalu kenapa dia tidak membunuh saya?

741
00:59:32,872 --> 00:59:36,871
Karena itu sesuai baginya untuk memiliki hidup-hidup.

742
00:59:50,269 --> 00:59:52,548
Kita tidak akan berhasil.

743
00:59:53,589 --> 00:59:55,588
Apakah kita?

744
01:00:07,545 --> 01:00:09,946
Bocardo.

745
01:00:51,737 --> 01:00:54,098
Penjara Bocardo ...

746
01:01:05,296 --> 01:01:07,295
Morse.

747
01:01:09,374 --> 01:01:11,974
teka-teki pembunuh set adalah silogisme Bocardo.

748
01:01:12,013 --> 01:01:13,295
Bocardo? Itulah kuncinya.

749
01:01:13,335 --> 01:01:15,133
Kata Bocardo, bukan silogisme.

750
01:01:15,173 --> 01:01:17,334
Saya tahu ada hubungan Bocardo ke Oxford

751
01:01:17,373 --> 01:01:20,333
tapi aku tidak bisa menempatkannya sampai saya lulus Memorial pada luas.

752
01:01:20,373 --> 01:01:21,613
Peringatan Martyrs'?

753
01:01:21,653 --> 01:01:24,513
Sebelum dibakar di tiang, ketiga berada di Penjara Bocardo.

754
01:01:24,565 --> 01:01:25,939
Dalam Oxford? Tidak pernah mendengar hal tersebut.

755
01:01:25,971 --> 01:01:28,332
Ini digunakan untuk berdiri di sini dengan St Michael di Gerbang Utara.

756
01:01:28,372 --> 01:01:31,291
pintu sel Syuhada yang dipamerkan di Menara Gereja.

757
01:01:31,331 --> 01:01:32,491
Kanan? Ya pak.

758
01:01:41,090 --> 01:01:43,089
Dapatkan terbuka.

759
01:01:52,047 --> 01:01:53,047
Oh ...

760
01:02:11,564 --> 01:02:13,763
Anda akan baik-baik saja.

761
01:02:13,805 --> 01:02:15,802
Terima kasih. Sampai jumpa.

762
01:02:25,722 --> 01:02:27,720
Kapan itu? Lebih.

763
01:02:41,759 --> 01:02:43,079
Morse?

764
01:02:43,119 --> 01:02:45,038
Oh, tidak, terima kasih. Ayo, sobat.

765
01:02:45,077 --> 01:02:48,796
Sebuah perut penuh dan kip beberapa jam, Anda akan segera sembilan-pence.

766
01:02:48,797 --> 01:02:50,359
Itu terlalu mudah.

767
01:02:50,399 --> 01:02:52,356
Bukan bagaimana aku mendengarnya.

768
01:02:52,395 --> 01:02:54,196
Ini tidak masuk akal.

769
01:02:54,237 --> 01:02:55,797
Tidak jika dia bermain dengan aturan.

770
01:02:55,837 --> 01:02:57,794
Salju Maiden ... Dia meleleh.

771
01:02:58,276 --> 01:03:00,916
Mencair? Oh.

772
01:03:00,956 --> 01:03:03,394
Anda berpikir ia dimaksudkan untuk membakarnya kemudian, atau ...?

773
01:03:03,433 --> 01:03:05,635
Debbie Salju tidak pernah dalam bahaya nyata.

774
01:03:05,675 --> 01:03:07,676
Ada lubang udara di peti mati.

775
01:03:10,194 --> 01:03:12,354
Tidak, ia hanya bermain dengan kami.

776
01:03:12,393 --> 01:03:13,554
Di luar.

777
01:03:15,033 --> 01:03:17,032
Yang mengkhawatirkan saya adalah mengapa.

778
01:03:55,466 --> 01:03:57,106
Cronyn?

779
01:03:57,146 --> 01:03:58,865
Mengingat kondisi korpus,

780
01:03:58,905 --> 01:04:00,745
tidak ada banyak saya dapat memberitahu Anda.

781
01:04:01,865 --> 01:04:03,903
Di luar, tentu saja, bahwa hidup ini punah.

782
01:04:06,623 --> 01:04:09,542
Siapa yang menemukan tubuh? Phillip Madison, Sir, dan adiknya Faye

783
01:04:09,582 --> 01:04:14,543
muncul untuk sesi pukul sembilan dengan dokter dan, baik ...

784
01:04:18,421 --> 01:04:20,501
Saya akan menyarankan Anda untuk berdiri jauh, Inspektur.

785
01:04:21,022 --> 01:04:23,101
Sampai kita bisa mendapatkannya dengan aman bertutup.

786
01:04:23,141 --> 01:04:24,420
AC id?

787
01:04:24,460 --> 01:04:26,701
Aqua regia oleh bau.

788
01:04:27,379 --> 01:04:29,380
air kerajaan.

789
01:04:29,459 --> 01:04:31,499
Nitro-asam klorida.

790
01:04:32,739 --> 01:04:34,779
Oleh karena keadaan dirinya.

791
01:04:34,818 --> 01:04:38,860
Dari nada hijau, wadah itu disegel dengan kuningan bung.

792
01:04:39,218 --> 01:04:41,939
Asam akan makan melalui itu di sekitar satu jam.

793
01:04:41,979 --> 01:04:43,897
Dan dicurahkan ke kepalanya.

794
01:04:44,698 --> 01:04:48,296
Meleleh. Seperti Salju Maiden.

795
01:04:50,577 --> 01:04:52,576
Itu tidak Debbie, itu Daniel.

796
01:04:53,335 --> 01:04:55,055
Daniel Cronyn.

797
01:04:55,094 --> 01:04:56,816
EGBD.

798
01:04:57,414 --> 01:05:00,614
Maka kita perlu menemukan siapa F adalah sebelum si pembunuh tidak.

799
01:05:09,564 --> 01:05:12,064
Berapa lama telah saudaramu telah melihat Dr Cronyn?

800
01:05:12,118 --> 01:05:13,677
Empat bulan.

801
01:05:13,717 --> 01:05:15,477
Phillip adalah ...

802
01:05:15,517 --> 01:05:17,075
agak sangat tegang.

803
01:05:18,117 --> 01:05:20,197
Artistik temperamen, saya kira.

804
01:05:21,516 --> 01:05:22,996
Kami kehilangan orang tua kami, Anda lihat.

805
01:05:23,675 --> 01:05:25,274
Cukup muda.

806
01:05:25,314 --> 01:05:27,954
Phillip mengambilnya terburuk, tentu saja, menjadi yang tertua.

807
01:05:29,834 --> 01:05:31,715
Dia menderita amat sangat dengan saraf.

808
01:05:33,233 --> 01:05:36,311
Aku punya serangan yang buruk. Kemarin sore.

809
01:05:37,473 --> 01:05:39,271
Saya menelepon Dr Cronyn

810
01:05:39,312 --> 01:05:41,911
dan membuat janji untuk hal pertama pagi ini.

811
01:05:42,432 --> 01:05:45,032
Ketika saya tiba, pintu itu di kait.

812
01:05:45,072 --> 01:05:47,070
Aku pergi dan ...

813
01:05:52,031 --> 01:05:53,791
Nah, Anda melihat apa yang saya temukan.

814
01:05:57,789 --> 01:05:59,789
Dia resital datang, Anda mengatakan.

815
01:06:00,748 --> 01:06:02,708
Memang. Besok.

816
01:06:02,750 --> 01:06:04,708
Apakah dia berada dalam keadaan fit untuk itu?

817
01:06:04,748 --> 01:06:07,147
Ini akan menjadi resital pertamanya dari memori.

818
01:06:07,908 --> 01:06:09,906
Tapi dia bertekad untuk terus maju.

819
01:06:09,947 --> 01:06:11,986
Demi Bibi Grace.

820
01:06:12,026 --> 01:06:13,627
Mereka dekat?

821
01:06:13,666 --> 01:06:15,106
Sangat.

822
01:06:15,147 --> 01:06:17,465
Dia dan Paman Cedric memiliki peningkatan dari kita.

823
01:06:18,065 --> 01:06:21,065
Maksudku, kami naik di Inggris sebagian besar tahun,

824
01:06:21,105 --> 01:06:23,544
tapi kami biasanya summered di Jaipur.

825
01:06:26,464 --> 01:06:31,182
Hanya untuk catatan, Miss Madison, di mana adalah Phillip tadi malam?

826
01:06:31,823 --> 01:06:33,823
Di rumah dengan saya.

827
01:06:35,263 --> 01:06:37,262
Siapa yang akan melakukan seperti hal yang mengerikan?

828
01:07:02,178 --> 01:07:03,737
Membiarkan Anda keluar, lalu.

829
01:07:10,056 --> 01:07:13,335
kenyamanan kecil, tetapi jika itu menghibur,

830
01:07:13,375 --> 01:07:16,734
Dr Cronyn sudah mati ketika asam melakukan pekerjaannya.

831
01:07:16,775 --> 01:07:18,294
Jadi apa penyebabnya?

832
01:07:18,334 --> 01:07:20,255
Dari pemeriksaan saya tentang dia,

833
01:07:20,295 --> 01:07:23,175
ia tampaknya telah menjadi pecandu morfin kebiasaan.

834
01:07:23,933 --> 01:07:26,493
Ada jarum suntik di laci mejanya, tidak ada?

835
01:07:26,974 --> 01:07:28,973
Morse?

836
01:07:31,093 --> 01:07:33,092
Eh, ya.

837
01:07:33,451 --> 01:07:36,170
Bersama-sama dengan beberapa ampul morfin. Mm-hm.

838
01:07:38,491 --> 01:07:40,291
Seseorang memberinya overdosis, mungkin,

839
01:07:40,331 --> 01:07:43,130
atau menyelipkan sesuatu di jarum suntik yang tidak morfin.

840
01:07:43,170 --> 01:07:45,091
Mungkin, tentu saja.

841
01:07:45,131 --> 01:07:47,612
Tapi sampai aku sudah hasil darahnya kembali ...

842
01:07:48,289 --> 01:07:50,770
Waktu itu 02:00-05:00 pagi ini.

843
01:07:50,810 --> 01:07:53,089
Ada yang lain? kurangnya perawatan.

844
01:07:53,730 --> 01:07:56,768
Tapi tidak saya tidak akan berharap untuk menemukan di setiap pecandu lainnya.

845
01:07:56,808 --> 01:07:59,049
Dan dia seorang dokter dari pikiran.

846
01:07:59,248 --> 01:08:01,246
Dokter, menyembuhkan dirimu sendiri.

847
01:08:06,484 --> 01:08:08,126
Morfin.

848
01:08:08,166 --> 01:08:10,805
Akses tidak akan menjadi masalah di line, saya tidak kira.

849
01:08:10,845 --> 01:08:13,445
Tapi dia tidak menyerang saya sebagai tipe. Apakah dia Anda?

850
01:08:16,484 --> 01:08:17,484
Morse?

851
01:08:17,524 --> 01:08:19,523
Oi!

852
01:08:23,764 --> 01:08:26,564
When'd terakhir yang Anda bisa tidur? Menarik.

853
01:08:33,600 --> 01:08:36,360
Kanan. Duduk sendiri lewat sana.

854
01:08:36,439 --> 01:08:38,761
Aku baik-baik, Pak. Jangan membantah.

855
01:08:38,801 --> 01:08:41,120
Anda tidak baik untuk saya mati di kaki Anda.

856
01:08:48,239 --> 01:08:50,198
Aku akan mendapatkan minuman pada.

857
01:08:50,238 --> 01:08:52,358
Atau ada setetes brendi jika Anda suka.

858
01:08:53,838 --> 01:08:55,837
Lebih baik membuat brandy.

859
01:08:57,597 --> 01:08:59,958
Apa ini, rumah di tengah-tengah sore hari?

860
01:08:59,998 --> 01:09:02,716
Aku punya Morse di ruangan lain. Apa, anak baru?

861
01:09:02,757 --> 01:09:05,236
Dia tampak sangat bagus, saya pikir. Sangat sopan.

862
01:09:05,276 --> 01:09:06,715
Pemalu, meskipun.

863
01:09:10,394 --> 01:09:11,956
Apa itu, brendi?

864
01:09:11,996 --> 01:09:14,074
Saya harap Anda tidak memimpin dia sesat.

865
01:09:14,115 --> 01:09:16,513
Dia sudah dalam perang. Kehilangan sedikit darah.

866
01:09:16,553 --> 01:09:19,233
Anda punya rebus dan pangsit Anda dapat menghangatkan melalui?

867
01:09:19,273 --> 01:09:21,272
Aku akan menaruh sesuatu di.

868
01:09:21,552 --> 01:09:23,233
Ini kekar yang Anda butuhkan, tidak brandy.

869
01:09:23,273 --> 01:09:25,872
Sesuatu dengan sedikit besi di dalamnya. Membangun kekuatan ke atas.

870
01:09:25,912 --> 01:09:27,631
Ada botol di belakang sana.

871
01:09:37,709 --> 01:09:40,108
Ini dia.

872
01:10:42,898 --> 01:10:45,617
Ronnie? Ronnie Gidderton dari bank?

873
01:10:45,657 --> 01:10:47,417
Saya pikir Anda mengatakan dia sedikit basah.

874
01:10:47,457 --> 01:10:50,177
Anda takut off semua yang layak. Masuklah, Morse.

875
01:10:50,216 --> 01:10:52,896
Jangan berdiri pada upacara. Mengalah up, Sam.

876
01:10:52,936 --> 01:10:54,576
Anda tidak harus memiliki membiarkan aku tidur, Pak.

877
01:10:54,616 --> 01:10:56,255
Tampak seperti Anda bisa lakukan dengan itu.

878
01:10:56,295 --> 01:10:59,095
Mrs Kamis dilakukan beberapa teh. Win, sayang.

879
01:10:59,135 --> 01:11:02,135
Anda merasa lebih baik? Oh ya. Banyak. Terima kasih.

880
01:11:02,175 --> 01:11:03,654
Apa yang terjadi padamu, maka?

881
01:11:03,694 --> 01:11:05,614
Tidak sama teh, Joan, terima kasih.

882
01:11:05,654 --> 01:11:07,973
Aku hanya bertanya. Aku tahu apa yang Anda "hanya".

883
01:11:08,014 --> 01:11:10,693
Ada satu aturan di rumah ini. Di mana kita meninggalkan pekerjaan?

884
01:11:10,733 --> 01:11:12,892
Di hallstand oleh pintu depan.

885
01:11:12,933 --> 01:11:14,612
Kanan.

886
01:11:14,652 --> 01:11:16,573
Apa yang bisa kita bicarakan, maka? Cuaca?

887
01:11:16,613 --> 01:11:18,572
Ya, apakah Anda terlalu besar untuk pukulan.

888
01:11:18,612 --> 01:11:20,850
Saya ingin melihat Anda mencoba.

889
01:11:20,891 --> 01:11:24,091
Anda menunggu sampai aku kembali dari tentara. Kata nasihat, Morse.

890
01:11:24,132 --> 01:11:27,650
Tidak memiliki anak. Mereka akan membuat Anda tua sebelum waktu Anda.

891
01:11:29,489 --> 01:11:31,689
Sebuah Nona Frazil pada blower, Pop.

892
01:11:33,119 --> 01:11:36,358
Setelah Anda disebut, saya berbicara kepada editor lama saya, Sid Mears. Dia mengirim ini.

893
01:11:36,399 --> 01:11:38,278
Dia tahu kasus Miller?

894
01:11:38,318 --> 01:11:42,757
Mungkin. Dia ingat sesuatu yang mirip sekitar akhir '43.

895
01:11:42,797 --> 01:11:44,317
Itu akan terjebak dalam kepalanya.

896
01:11:44,358 --> 01:11:46,637
Hanya saja, nama keluarga adalah Gull.

897
01:11:49,037 --> 01:11:51,916
Mereka berlari penginapan pembinaan oleh Wolvercote.

898
01:11:51,956 --> 01:11:55,356
Saya mengatakan "mereka". Itu hanya Mason Gull dan ibunya.

899
01:11:55,396 --> 01:11:58,715
Masalahnya, ada seorang jenderal Amerika billeted ada.

900
01:11:58,754 --> 01:12:01,355
Ini adalah membangun hingga D-Day, jangan lupa.

901
01:12:01,395 --> 01:12:04,114
Pokoknya, umum ini telah mengambil sedikit bersinar

902
01:12:04,153 --> 01:12:06,353
Nyonya Gull, oleh semua account,

903
01:12:06,393 --> 01:12:08,593
dan itulah yang menyebabkan itu.

904
01:12:11,672 --> 01:12:15,631
Sid dan fotografer nya berada di antara yang pertama untuk penginapan, dan mendapat mereka beberapa terkunci

905
01:12:15,671 --> 01:12:18,950
sebelum polisi militer mendatangi tempat dan turfed mereka.

906
01:12:18,990 --> 01:12:22,470
Pada akhirnya, kata turun dari Kantor Perang -

907
01:12:22,510 --> 01:12:26,111
pada tingkat yang sangat tinggi - bahwa cerita itu harus dibubuhi.

908
01:12:26,990 --> 01:12:30,388
D-Day menjulang. "Biaya bicara Berbahaya kehidupan", saya kira.

909
01:12:31,670 --> 01:12:36,109
Jika namanya Gull, mengapa Dokter Cronyn akan mengenalnya sebagai Keith Miller?

910
01:12:36,149 --> 01:12:37,828
Mungkin mereka mengubah namanya,

911
01:12:37,868 --> 01:12:41,067
menguburnya jauh di dalam negeri suatu tempat, dan lupa tentang dia.

912
01:12:41,107 --> 01:12:43,426
Dalam hal apapun, Sid tidak pernah datang di kata

913
01:12:43,466 --> 01:12:45,666
pada setiap berkomitmen berikutnya atau percobaan.

914
01:12:45,706 --> 01:12:47,506
Anak itu hanya menghilang.

915
01:13:46,932 --> 01:13:49,552
Saya tidak akan mengecewakan Anda. Anda tidak perlu.

916
01:13:50,208 --> 01:13:52,208
Siap?

917
01:13:57,008 --> 01:14:00,726
Ia bermain rekor. Tosca. Tosca?

918
01:14:00,766 --> 01:14:03,127
Ini adalah sen mengerikan plot.

919
01:14:03,167 --> 01:14:05,526
Dipenuhi dengan pembunuhan, penyiksaan, bunuh diri.

920
01:14:05,567 --> 01:14:09,286
Di atas jalan, lalu. Pada klimaks, pahlawan, Floria Tosca,

921
01:14:09,326 --> 01:14:12,564
melemparkan dirinya dari benteng dari Castel Sant'Angelo.

922
01:14:12,604 --> 01:14:17,845
Dalam penjumlahan, kemudian, terlepas dari metode yang ia berarti untuk membuang

923
01:14:17,885 --> 01:14:20,084
korban kelima dan terakhir ini,

924
01:14:20,124 --> 01:14:23,922
kita tidak mengetahui di mana, kapan, maupun siapa itu.

925
01:14:23,963 --> 01:14:27,563
Jika menempel si pembunuh pola EGBDF Morse, Pak,

926
01:14:27,603 --> 01:14:30,961
itu harus menjadi seseorang yang namanya dimulai dengan F.

927
01:14:42,959 --> 01:14:44,560
Ini Cronyn.

928
01:14:44,600 --> 01:14:46,197
Apa yang?

929
01:14:46,237 --> 01:14:47,878
Pembunuh. Ini Cronyn.

930
01:14:47,919 --> 01:14:50,679
Saya menghargai pekerjaan Anda ini, tapi saya pikir Anda akan menemukan ...

931
01:14:50,719 --> 01:14:53,277
Cronyn mendekati kami, kan, Pak? Ya tapi...

932
01:14:53,317 --> 01:14:56,277
Dia salah satu telah kami berjalan berkeliling mencari Keith Miller ini.

933
01:14:56,317 --> 01:14:58,476
Tapi Morse! Ini lelucon, Pak. Sebuah buta.

934
01:14:58,515 --> 01:15:00,476
Keith Miller tidak ada, Pak.

935
01:15:05,794 --> 01:15:09,035
Mengatur ulang huruf-huruf namanya dan Anda mendapatkan ...

936
01:15:09,075 --> 01:15:10,554
"Aku si pembunuh."

937
01:15:10,594 --> 01:15:13,673
Dia sudah bermain-main dengan kami, sejak awal ...

938
01:15:14,834 --> 01:15:16,991
menyamar sebagai Dr Cronyn.

939
01:15:18,153 --> 01:15:20,153
Jadi siapa dia sebenarnya?

940
01:15:21,753 --> 01:15:24,273
Mason Gull, Pak.

941
01:15:25,230 --> 01:15:27,392
Astaga.

942
01:15:27,432 --> 01:15:30,750
Kemudian yang tubuhnya tidak kita temukan di kamar konsultasi Cronyn ini?

943
01:15:33,950 --> 01:15:36,550
Apakah Anda yakin ini itu? Di luar kamar di kota,

944
01:15:36,590 --> 01:15:39,310
itu satu-satunya alamat lain untuk Daniel Cronyn

945
01:15:39,350 --> 01:15:41,468
menunjukkan pada Pemilihan Register.

946
01:16:01,665 --> 01:16:03,784
Dia sudah di sini. Tentu saja dia memiliki.

947
01:16:04,665 --> 01:16:06,623
Ini telah lubang baut nya.

948
01:16:08,464 --> 01:16:10,264
Dokter Cronyn, saya kira.

949
01:16:10,984 --> 01:16:13,183
The real Daniel Cronyn.

950
01:16:38,579 --> 01:16:40,579
Dia terus dia dibius morfin.

951
01:16:43,017 --> 01:16:45,577
cukup jauh sehingga tidak ada yang bisa mendengar teriakannya.

952
01:16:46,298 --> 01:16:47,936
Mengapa tidak hanya membunuhnya langsung?

953
01:16:47,976 --> 01:16:50,776
Karena tubuh di kamar konsultasi harus segar.

954
01:16:53,896 --> 01:16:56,655
Pembunuhan Mrs Gull diselidiki

955
01:16:56,696 --> 01:17:00,854
Detektif Inspektur Foxley Polisi Kota Oxford.

956
01:17:00,894 --> 01:17:03,415
Dua saksi muncul untuk penuntutan -

957
01:17:03,455 --> 01:17:05,495
jagal Benjamin Nimmo,

958
01:17:05,535 --> 01:17:07,893
yang telah turun penginapan untuk pint bir

959
01:17:07,933 --> 01:17:10,052
dan menemukan mayat Mrs Gull,

960
01:17:10,093 --> 01:17:12,012
dan pelayan bar Gertrude Tate,

961
01:17:12,052 --> 01:17:15,052
yang ada di sana dengan putrinya delapan tahun Evelyn.

962
01:17:15,091 --> 01:17:17,252
Apa peluang Mr Balfour akan mengkonfirmasi

963
01:17:17,293 --> 01:17:19,291
nama gadis istrinya itu Tate?

964
01:17:19,331 --> 01:17:23,330
Kasus ini didengar oleh Yang Mulia Mr Justice Madison.

965
01:17:24,130 --> 01:17:26,690
Gull telah membunuh siapa saja yang terhubung dengan persidangan.

966
01:17:26,731 --> 01:17:28,729
Dia akan setelah Faye Madison.

967
01:17:28,769 --> 01:17:30,489
Sekarang. F untuk Faye.

968
01:17:30,529 --> 01:17:32,047
Dia korban kelima.

969
01:17:32,088 --> 01:17:34,847
Kita perlu untuk mendapatkan petugas untuk Alfredus Tinggi sekaligus.

970
01:17:34,887 --> 01:17:37,567
Itu sebabnya Gull dimainkan saya Tosca melalui telepon.

971
01:17:37,607 --> 01:17:40,768
Alfredus College adalah rumah bagi The Oxford Cendekiawan Choral Association.

972
01:17:40,808 --> 01:17:43,846
Paduan suara yang saya bernyanyi dengan. Jadi bagaimana Tosca datang?

973
01:17:43,886 --> 01:17:47,847
Oxford Scholars Choral Association. Kita kadang-kadang menyebutnya dengan singkatan.

974
01:17:49,245 --> 01:17:50,926
TOSCA.

975
01:18:04,883 --> 01:18:07,602
Ini polisi di telepon untuk Anda, lewatkan.

976
01:18:07,642 --> 01:18:09,882
Mereka mengatakan itu mendesak. Polisi?

977
01:18:29,119 --> 01:18:30,518
Halo.

978
01:18:40,517 --> 01:18:43,555
Ini? Cadangan sedang dalam perjalanan mereka.

979
01:18:43,596 --> 01:18:46,235
Pikir dia akan datang? Dia harus tahu kami akan menunggunya.

980
01:18:46,275 --> 01:18:48,954
Oh, dia tahu benar semua. Lalu bagaimana Anda bisa yakin?

981
01:18:48,994 --> 01:18:51,155
Ini adalah grand finale nya.

982
01:18:51,196 --> 01:18:52,794
Dia tidak akan melewatkan ini.

983
01:18:56,475 --> 01:18:58,474
Di sini, Pak.

984
01:19:01,631 --> 01:19:04,232
Gull punya nya. Jika dia menempel plot opera ini,

985
01:19:04,272 --> 01:19:06,073
dia akan melemparkan dia dari atap.

986
01:19:06,113 --> 01:19:08,152
Ada tangga di setiap sudut quad.

987
01:19:08,192 --> 01:19:11,471
Aku akan menunggu cadangan tiba. Dia tidak akan pergi.

988
01:19:32,788 --> 01:19:34,867
Yesus!

989
01:19:37,787 --> 01:19:40,025
Saya telah menemukan dia!

990
01:19:46,585 --> 01:19:48,865
Sersan, ikuti saya. Ya pak.

991
01:19:50,224 --> 01:19:52,224
BAIK.

992
01:19:52,783 --> 01:19:55,343
Jangan khawatir, Miss Madison. Kau aman sekarang.

993
01:19:55,382 --> 01:19:58,863
Dimana Cronyn? Dia mengatakan kepada saya untuk tidak khawatir dan pergi.

994
01:19:58,902 --> 01:20:02,582
Anda punya dia. Dia baik-baik? Tidak ada salahnya.

995
01:20:04,581 --> 01:20:06,742
Di mana Inspektur Kamis?

996
01:20:07,860 --> 01:20:09,860
Scarpia.

997
01:20:09,901 --> 01:20:11,621
Morse? Oh ...

998
01:20:11,661 --> 01:20:14,140
Nona Madison bukan korban final.

999
01:20:14,180 --> 01:20:17,100
Ini bukan rencana Cronyn ini. Saya telah melakukan kesalahan.

1000
01:20:17,140 --> 01:20:19,259
F untuk Faye, meskipun.

1001
01:20:19,300 --> 01:20:21,258
Tidak, itu tidak Faye.

1002
01:20:21,857 --> 01:20:24,418
Ini Fred. Fred Kamis.

1003
01:20:34,336 --> 01:20:36,976
Baik. Berikut adalah bagaimana d'Anda lakukan.

1004
01:20:40,774 --> 01:20:43,094
Dimana dia? Oh, cukup aman.

1005
01:20:43,135 --> 01:20:45,174
Pepatah sprat.

1006
01:20:46,293 --> 01:20:48,255
Dan Anda mackerel.

1007
01:20:48,934 --> 01:20:51,494
Bagaimana lagi yang Anda bayangkan aku punya Anda di sini?

1008
01:20:51,533 --> 01:20:53,294
Ketika datang ke gadis dalam kesusahan,

1009
01:20:53,333 --> 01:20:56,853
anak-anak dengan warna biru selalu dapat diandalkan untuk bertindak diduga.

1010
01:21:09,809 --> 01:21:11,770
Saya pikir itu Tosca berbunyi atap?

1011
01:21:11,809 --> 01:21:15,769
Dalam Undang-Undang Tiga, ya. Tapi itu Act Dua Aku selalu ada dalam pikiran.

1012
01:21:15,809 --> 01:21:18,329
Kematian Scarpia -

1013
01:21:18,369 --> 01:21:22,287
korup dan korup Kapolri - di tangan Tosca ini.

1014
01:21:24,408 --> 01:21:26,487
Aku takut bagian-bagian yang sudah dilemparkan.

1015
01:21:35,406 --> 01:21:37,446
Aku sudah apa-apa terhadap Anda secara pribadi.

1016
01:21:37,485 --> 01:21:41,484
Anda hanya berdiri di tempat inspektur detektif yang terletak menempatkan saya pergi.

1017
01:21:41,524 --> 01:21:42,724
Foxley.

1018
01:21:42,764 --> 01:21:45,243
Itu seharusnya sudah dia di sini dengan saya hari ini.

1019
01:21:45,283 --> 01:21:48,964
Tapi dia meninggal saat aku ... pergi.

1020
01:21:49,842 --> 01:21:51,922
Nah, apa yang Anda tunggu?

1021
01:21:52,801 --> 01:21:54,922
Penonton. Apa lagi?

1022
01:21:56,202 --> 01:21:58,280
Mana Morse cocok dengan semua ini?

1023
01:21:58,320 --> 01:22:00,202
Harus menjadi sekitar lebih dari siksaan.

1024
01:22:00,242 --> 01:22:03,041
Anda bisa saja membunuhnya di Bodleian. Mengapa Anda tidak?

1025
01:22:03,081 --> 01:22:06,480
Beethoven memiliki Schindler nya. Haydn nya Griesinger.

1026
01:22:08,760 --> 01:22:10,678
Setiap seniman besar membutuhkan penulis biografi.

1027
01:22:13,237 --> 01:22:15,238
Seseorang untuk menjadi saksi kehebatannya

1028
01:22:15,278 --> 01:22:17,078
dan meletakkannya untuk anak cucu.

1029
01:22:18,756 --> 01:22:20,798
Bagaimana rasanya...

1030
01:22:22,517 --> 01:22:25,237
menjadi prestasi puncak saya?

1031
01:22:26,596 --> 01:22:28,756
baik jumlah lima, jangan Anda berpikir?

1032
01:22:28,796 --> 01:22:31,675
Bagus dan sederhana. Count 'em di satu sisi.

1033
01:22:31,715 --> 01:22:34,834
Anda akan begini terus, saya tidak keberatan hasil imbang pada pipa saya,

1034
01:22:34,874 --> 01:22:36,715
jika itu semua sama.

1035
01:22:36,754 --> 01:22:39,633
Sebagai pengganti sarapan. Dengan segala cara.

1036
01:23:36,423 --> 01:23:38,983
Oh, aku melihat ke dalam mata jauh lebih buruk dari yang Anda.

1037
01:23:39,023 --> 01:23:42,022
Orang yang pernah melakukan kekejaman nyata.

1038
01:23:42,062 --> 01:23:43,783
Dan mereka waras.

1039
01:23:43,822 --> 01:23:47,342
Di samping mereka, Anda tidak lebih dari sebuah pertunjukan orang aneh tingkat ketiga.

1040
01:23:47,382 --> 01:23:49,821
Seorang wanita berjenggot dengan lem mengalir dagunya.

1041
01:23:49,861 --> 01:23:52,500
Anda tidak akan menghalau saya ke kecerobohan, Kamis.

1042
01:23:52,539 --> 01:23:54,302
Aku tenang.

1043
01:23:55,340 --> 01:23:57,581
Dan aku akan diingat.

1044
01:23:57,621 --> 01:23:59,860
Satu atau dua tahun. Mungkin lima.

1045
01:23:59,900 --> 01:24:03,857
Datang ke sejarah kejahatan, Anda tidak lebih dari catatan kaki.

1046
01:24:03,899 --> 01:24:05,739
Di situlah Anda salah.

1047
01:24:05,779 --> 01:24:08,419
Sepuluh tahun - kurang, mungkin - mereka akan menyatakan saya sembuh.

1048
01:24:08,458 --> 01:24:10,297
Aku tertipu mereka sekali. Aku bisa melakukannya lagi.

1049
01:24:10,337 --> 01:24:12,457
Tepat waktu, Morse. Tepat waktu.

1050
01:24:12,497 --> 01:24:14,337
Perhatikan pijakan Anda. Ini sedikit licin.

1051
01:24:14,377 --> 01:24:17,136
Di sinilah Spoletta. Tepat pada saat.

1052
01:24:18,737 --> 01:24:21,537
komedi selesai!

1053
01:24:23,694 --> 01:24:25,694
Scarpia meninggal. Anda menangkap saya.

1054
01:24:25,734 --> 01:24:27,776
Begitulah cara ini berakhir. Tidak jika saya menulis ulang.

1055
01:24:27,815 --> 01:24:29,413
Kemudian Anda sebaiknya cepat!

1056
01:24:57,049 --> 01:25:01,009
Semua di bawah kontrol, Kamis? Lebih atau kurang, Pak, ya.

1057
01:25:01,049 --> 01:25:03,290
Mengulurkan tangan, Aneh.

1058
01:25:04,928 --> 01:25:07,806
Anda pikir itu akhirnya? Di sinilah dimulai.

1059
01:25:07,847 --> 01:25:10,327
Itu cukup dari Anda. Kita sama, Anda dan saya.

1060
01:25:10,367 --> 01:25:12,806
Kami menanggung beban yang sama. Intelijen.

1061
01:25:12,846 --> 01:25:15,167
Untuk menjadi pintar adalah untuk menyendiri. Selama-lamanya.

1062
01:25:15,207 --> 01:25:16,925
Aku melihatnya di Anda.

1063
01:25:16,966 --> 01:25:19,404
Saya tahu siapa Anda tidak bisa menyelamatkan, Morse.

1064
01:25:29,163 --> 01:25:31,324
Oh, bugger.

1065
01:25:33,082 --> 01:25:35,322
Aku patah pipa saya.

1066
01:25:36,484 --> 01:25:38,202
Oh, nasib buruk.

1067
01:25:38,242 --> 01:25:40,641
Sebuah cadangan, untungnya.

1068
01:25:43,160 --> 01:25:45,402
Pikiran Anda, jika Morse tidak muncul ...

1069
01:25:45,442 --> 01:25:47,561
Ya, baik ...

1070
01:25:49,080 --> 01:25:53,279
Aku membayangkan kembali ke tugas umum setelah semua ini

1071
01:25:53,320 --> 01:25:56,119
akan tampak seperti liburan. Hm?

1072
01:25:56,159 --> 01:25:58,719
Tuan.

1073
01:25:58,760 --> 01:26:00,916
Lanjut.

1074
01:26:10,757 --> 01:26:12,995
Aku akan buku dia di.

1075
01:26:14,554 --> 01:26:16,355
Bagaimana Anda melakukannya?

1076
01:26:18,395 --> 01:26:20,595
Meninggalkannya di pintu depan.

1077
01:26:22,594 --> 01:26:24,795
Cos aku harus.

1078
01:26:29,793 --> 01:26:32,993
Kasus seperti ini akan merobek jantung keluar dari seorang pria.

1079
01:26:37,911 --> 01:26:40,031
Cari sesuatu yang layak membela.

1080
01:26:40,071 --> 01:26:42,269
Saya pikir saya punya ...

1081
01:26:43,109 --> 01:26:44,590
menemukan sesuatu.

1082
01:26:44,630 --> 01:26:46,110
Musik?

1083
01:26:47,350 --> 01:26:49,589
Saya kira musik sebagus apa pun.

1084
01:26:50,869 --> 01:26:54,148
Pulanglah, menempatkan catatan terbaik di ...

1085
01:26:55,188 --> 01:26:57,188
keras karena akan bermain ...

1086
01:26:57,829 --> 01:27:00,947
dan dengan setiap catatan, Anda ingat ...

1087
01:27:03,188 --> 01:27:06,426
itu sesuatu yang kegelapan tidak bisa mengambil dari Anda.

1088
01:28:04,527 --> 01:28:42,783
Teks oleh MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
Resync: Xenzai www.subscene.com

1089
01:28:43,305 --> 01:28:49,233
Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya