Justice.League.2017.WEB-DL-Biasa-01-59-59 - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:10,000 --> 00:00:40,000
.:: Sarikata ::.
.:: @oo<_K3R3NGG4_>oo@ ::.

2
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

3
00:00:49,283 --> 00:00:50,652
Tu pun dia!

4
00:00:50,653 --> 00:00:51,683
Oh, maaf.

5
00:00:51,693 --> 00:00:55,320
Superman, Superman,
Boleh kami tanya beberapa soalan?

6
00:00:55,321 --> 00:00:57,160
Ianya untuk rakaman kami.

7
00:00:57,490 --> 00:00:58,060
Emm, kalau camtu...

8
00:00:58,070 --> 00:01:00,130
Berapa ramai orang
yang dah kamu selamatkan?

9
00:01:00,263 --> 00:01:01,593
- Saya...
- Takpelah.

10
00:01:01,603 --> 00:01:03,562
Ada ke, lambang kamu
betul-betul mewakili harapan?

11
00:01:03,563 --> 00:01:04,663
Ya.
Camtulah.

12
00:01:04,673 --> 00:01:06,163
Tapi nampak macam huruf "S."

13
00:01:06,173 --> 00:01:08,472
Ya. Sememangnya.
Ianya...

14
00:01:08,473 --> 00:01:10,902
Ia bermaksudkan angin,
seperti sungai.

15
00:01:10,903 --> 00:01:13,050
Ia datang dan pergi.
Aku...

16
00:01:15,350 --> 00:01:18,230
Seseorang yang saya kenal biasa cakap
harapan seperti kunci kereta.

17
00:01:18,400 --> 00:01:22,070
Mudah hilang, tapi kamu cari di sekitar,
ia biasanya ada berdekatan.

18
00:01:22,071 --> 00:01:24,400
Kamu pernah lawan badak air?

19
00:01:24,401 --> 00:01:25,650
Bukan. Shh.
Itu dungu.

20
00:01:25,651 --> 00:01:27,322
Tapi badak air yang paling bahaya.

21
00:01:28,623 --> 00:01:31,400
Apa perkara terbaik
pasal Planet Bumi?

22
00:01:31,401 --> 00:01:32,193
Hmm...

23
00:02:03,850 --> 00:02:05,850
SUPERMAN SUDAH MATI

24
00:03:00,754 --> 00:03:01,713
Kau nak buat apa?

25
00:03:02,600 --> 00:03:03,010
Tunggu.

26
00:03:03,310 --> 00:03:05,560
Tunggu.
Tunggu. Tunggu!

27
00:03:06,030 --> 00:03:07,624
Tolong! Tolonglah.
Tolonglah!

28
00:03:11,560 --> 00:03:12,950
Kau nak apa dari aku?

29
00:03:13,650 --> 00:03:15,060
Ketakutan.

30
00:03:15,530 --> 00:03:16,760
Mereka boleh hidunya.

31
00:04:18,210 --> 00:04:19,050
Apa ke halnya?

32
00:04:29,310 --> 00:04:31,650
- Apa tu?
- Pengintip.

33
00:04:32,275 --> 00:04:33,674
Dari angkasa?

34
00:04:33,950 --> 00:04:35,650
Macam tentera makhluk asing?

35
00:04:36,100 --> 00:04:37,850
Alfred, kamu nampak ni?

36
00:04:37,851 --> 00:04:40,800
Ya nampak.
Sama dengan penampakan lain.

37
00:04:41,220 --> 00:04:44,350
Dan itulah corak
dalam seluruh catatan Luthor.

38
00:04:44,750 --> 00:04:46,350
Sediakan jet.
Kita akan ke utara malam ni.

39
00:04:46,750 --> 00:04:48,950
Baguslah.
Ini masanya.

40
00:04:51,750 --> 00:04:53,495
Ini sebab
mereka tahu dia dah mati, kan?

41
00:04:54,565 --> 00:04:55,540
Superman.

42
00:04:57,065 --> 00:04:58,075
Dia dah takde.

43
00:04:59,105 --> 00:05:00,575
Kenapa tinggalkan kami?

44
00:05:14,050 --> 00:05:18,100
{\an8}♫ Everybody knows that the dice are loaded ♫

45
00:05:18,540 --> 00:05:22,380
{\an8}♫ Everybody rolls with their fingers crossed ♫

46
00:05:23,020 --> 00:05:27,240
{\an8}♫ Everybody knows the war is over ♫

47
00:05:27,530 --> 00:05:31,220
{\an8}♫ Everybody knows the good guys lost ♫

48
00:05:31,900 --> 00:05:35,940
{\an8}♫ Everybody knows the fight was fixed ♫

49
00:05:36,350 --> 00:05:40,600
{\an8}♫ The poor stay poor, the rich get rich ♫

50
00:05:41,050 --> 00:05:43,200
{\an8}♫ That's how it goes ♫

51
00:05:45,550 --> 00:05:47,650
{\an8}♫ Everybody knows ♫

52
00:05:49,950 --> 00:05:54,450
{\an8}♫ Everybody knows that the boat is leaking ♫

53
00:05:54,750 --> 00:05:58,700
{\an8}♫ Everybody knows that the captain lied ♫

54
00:05:59,210 --> 00:06:03,500
{\an8}♫ Everybody got this broken feeling ♫

55
00:06:04,250 --> 00:06:07,670
{\an8}♫ Like their father or their dog just died ♫

56
00:06:08,240 --> 00:06:12,600
{\an8}♫ Everybody talking to their pockets ♫

57
00:06:12,750 --> 00:06:16,730
{\an8}♫ Everybody wants a box of chocolates ♫

58
00:06:16,750 --> 00:06:19,730
{\an8}♫ And a long-stem rose ♫

59
00:06:21,700 --> 00:06:23,710
{\an8}♫ Everybody knows ♫

60
00:06:26,260 --> 00:06:30,530
UNTUK DIJUAL
HAK MILIK BANK

61
00:06:26,300 --> 00:06:29,730
{\an8}♫ Everybody knows... ♫

62
00:06:30,850 --> 00:06:33,780
{\an8}♫ Everybody knows... ♫

63
00:06:34,800 --> 00:06:37,930
{\an8}♫ That's how it goes... ♫

64
00:06:37,850 --> 00:06:39,750
ADAKAH MEREKA KEMBALI
KE PLANET MEREKA

65
00:06:39,950 --> 00:06:42,730
{\an8}♫ Everybody knows ♫

66
00:06:53,350 --> 00:06:57,750
{\an8}♫ And everybody knows that the Plague is coming ♫

67
00:06:58,150 --> 00:07:02,350
{\an8}♫ Everybody knows that it's moving fast ♫

68
00:07:02,550 --> 00:07:07,110
{\an8}♫ Everybody knows that the naked man and woman ♫

69
00:07:07,350 --> 00:07:11,350
{\an8}♫ Are just a shining artifact of the past ♫

70
00:07:11,650 --> 00:07:15,980
{\an8}♫ Everybody knows it's coming apart ♫

71
00:07:16,020 --> 00:07:19,890
{\an8}♫ Take one last look at this Sacred Heart ♫

72
00:07:20,200 --> 00:07:24,130
{\an8}♫ Before it blows ♫

73
00:07:22,030 --> 00:07:24,630
SAYA SUDAH MENCUBA

74
00:07:25,100 --> 00:07:27,730
{\an8}♫ Everybody knows ♫

75
00:08:00,457 --> 00:08:01,827
Letakkan senjata sekarang!

76
00:08:05,450 --> 00:08:05,826
Maaf.

77
00:08:10,900 --> 00:08:11,097
Pergi!

78
00:08:16,640 --> 00:08:17,607
Jalanlah!
Jalan! Jalan!

79
00:08:21,550 --> 00:08:22,107
Tunduk!

80
00:08:23,307 --> 00:08:25,306
Bariskan mereka sepanjang dinding!

81
00:08:25,307 --> 00:08:26,677
Pastikan mereka diam!

82
00:08:30,587 --> 00:08:32,086
Budak-budak,
duduk dekat dengan aku.

83
00:08:58,900 --> 00:09:00,276
Siapa kamu?

84
00:09:00,800 --> 00:09:03,850
Tali Lasso Hestia memaksa
kamu dedahkan kebenaran.

85
00:09:04,450 --> 00:09:06,170
Sekarang, siapa kamu?

86
00:09:06,580 --> 00:09:09,570
Kami kumpulan kecil
pengganas konvensional.

87
00:09:09,571 --> 00:09:11,730
Kami tahu dosa yang dibawa
wabak makhluk asing ini.

88
00:09:11,731 --> 00:09:13,240
Kenapa tebusan?

89
00:09:14,550 --> 00:09:15,730
Kamu terlambat.

90
00:09:15,950 --> 00:09:17,810
Detik kiraannya dah bermula.

91
00:09:17,811 --> 00:09:22,397
Dalam beberapa minit,
4 kawasan blok bangunan...

92
00:09:22,407 --> 00:09:24,207
Sementara dunia menyaksikan.

93
00:09:29,140 --> 00:09:29,676
DIAM!

94
00:09:29,677 --> 00:09:31,976
Inilah harapan terbaik manusia.

95
00:09:31,977 --> 00:09:34,377
Musnah bersama dunia moden.

96
00:09:34,378 --> 00:09:38,947
Kembali ke zaman kegelapan,
dan terselammat dari bencana.

97
00:09:41,000 --> 00:09:41,758
SENYAP!

98
00:10:20,750 --> 00:10:22,300
Ini akan berakhir
dengan cepat, tapi...

99
00:10:23,128 --> 00:10:24,467
Tidak!
Jangan!

100
00:10:46,588 --> 00:10:48,257
Aku tak percaya ni.

101
00:10:48,258 --> 00:10:49,387
Kamu ni apa?

102
00:10:49,388 --> 00:10:50,658
Seorang yang percaya.

103
00:11:27,798 --> 00:11:30,628
Aku nak minta bantuan kamu.

104
00:11:31,200 --> 00:11:35,430
Aku yakin ada orang asing
datang ke desa ni dari laut.

105
00:11:35,830 --> 00:11:39,400
Dia datang pada musim sejuk ketika
penduduk kelaparan dan bawakan ikan.

106
00:11:40,750 --> 00:11:42,610
Dia datang ketika air pasang besar.

107
00:11:43,709 --> 00:11:44,909
Itu malam tadi.

108
00:11:50,000 --> 00:11:51,540
Ada aisberg kat perlabuhan,

109
00:11:51,850 --> 00:11:53,650
kali terakhir kapal
melaluinya 4 bulan lalu.

110
00:11:53,950 --> 00:11:57,810
Orang asing ni
tak datang dengan kapal

111
00:11:59,650 --> 00:12:02,750
Ada musuh akan datang dari jauh.

112
00:12:04,340 --> 00:12:06,150
Aku perlukan pahlawan.

113
00:12:06,450 --> 00:12:09,500
Aku tengah tubuhkan satu pakatan
untuk pertahankan diri kita.

114
00:12:10,520 --> 00:12:13,600
Dengar,aku akan beri kamu $25,000
untuk bercakap dengan orang ni sekarang.

115
00:12:13,750 --> 00:12:14,550
Kat luar.

116
00:12:15,351 --> 00:12:18,750
Sangat pasti dia akan
berikannya pada aku.

117
00:12:37,530 --> 00:12:40,000
Beritahu aku, apa dia 3 kotak tu
dan aku akan jadikannya $30,000.

118
00:12:43,439 --> 00:12:45,068
Kamu patut keluar.

119
00:12:45,069 --> 00:12:46,549
Setidaknya kamu boleh
tunjukkan arah ke Atlantis?

120
00:12:49,820 --> 00:12:50,979
Arthur Curry.

121
00:12:57,300 --> 00:13:00,120
Juga dikenali
Pelindung Lautan.

122
00:13:00,419 --> 00:13:01,529
Si Aquaman.

123
00:13:04,450 --> 00:13:06,330
Aku dengar kamu boleh
cakap dengan ikan.

124
00:13:09,120 --> 00:13:10,330
Biar aku lebih faham.

125
00:13:10,900 --> 00:13:14,270
Kamu berpakaian macam kelawar?
Macam kelawar sebenar?

126
00:13:14,620 --> 00:13:16,360
Ia berkesan selama
20 tahun kat Gotham.

127
00:13:16,550 --> 00:13:17,938
Oh, itu tempat kotor.

128
00:13:17,939 --> 00:13:19,908
Bila pertempuran berlaku,
kami akan perlukan kamu.

129
00:13:19,909 --> 00:13:22,110
- Jangan harapkannya, Batman.
- Kenapa tidak?

130
00:13:22,310 --> 00:13:23,308
Sebab aku tak suka
kamu datang ke sini,

131
00:13:23,309 --> 00:13:25,280
campuri urusan aku
dan ganggu kehidupan aku.

132
00:13:25,820 --> 00:13:27,270
Orang dari Atlantis beritahu aku,
"Buat ni."

133
00:13:27,550 --> 00:13:28,370
Sekarang kamu pula cakap,
"Buat tu."

134
00:13:28,371 --> 00:13:30,049
- Aku nak dibiarkan bersendirian.
- Sebab tulah kamu tolong

135
00:13:30,050 --> 00:13:32,420
orang ini kat sini
kat kawasan terpencil?

136
00:13:32,430 --> 00:13:33,619
Sebab kamu boleh
pergi macam tu je?

137
00:13:33,820 --> 00:13:36,220
Aku tolong mereka sebab
takde siapa lagi akan buat.

138
00:13:36,820 --> 00:13:39,010
Kalau kamu nak lindungi mereka,
kamu kena bekerjasama dengan aku.

139
00:13:39,180 --> 00:13:40,930
"Orang kuat adalah yang
paling lasak bersendirian."

140
00:13:40,950 --> 00:13:41,999
Kamu pernah dengar tu?

141
00:13:42,000 --> 00:13:43,529
Itu bukannya pepatah.

142
00:13:43,530 --> 00:13:45,630
Itu berlawanan dengan
maksud pepatah tu.

143
00:13:45,640 --> 00:13:47,369
Ya.

144
00:13:47,370 --> 00:13:48,840
Tak bermakna aku salah.

145
00:13:49,670 --> 00:13:51,339
Kamu pernah
dengar pasal Superman?

146
00:13:51,340 --> 00:13:53,339
Dia mati semasa bertarung
di samping aku.

147
00:13:53,340 --> 00:13:54,510
Itulah maksud aku.

148
00:13:56,850 --> 00:13:58,979
Apa yang ada dalam 3 kotak tu?

149
00:13:58,980 --> 00:14:00,319
Ianya sejarah kuno.

150
00:14:00,320 --> 00:14:01,519
Apa dia?

151
00:14:01,520 --> 00:14:03,080
Umat manusia mencairkan
ais yang menutupi kutub,

152
00:14:03,090 --> 00:14:05,870
memusnahkan ekosistem.
Mereka dah terima akibatnya?

153
00:14:05,871 --> 00:14:09,020
Hei, aku tak kesah
kalau paras lautan naik.

154
00:14:09,030 --> 00:14:11,040
Macamana
kalau ianya mendidih?

155
00:14:11,560 --> 00:14:12,960
Berpakaian macam kelawar.

156
00:14:14,130 --> 00:14:15,900
Kamu dah tak waras,
Bruce Wayne.

157
00:14:22,800 --> 00:14:24,100
Tak bermakna aku salah.

158
00:14:32,300 --> 00:14:36,880
Jadi, kamu cakap kamu takde cara nak
berhubung semula dengan Aquaman ni?

159
00:14:36,890 --> 00:14:40,010
Oh, aku letak pengesan dalam kot dia,
tapi dia pergi tanpanya.

160
00:14:41,190 --> 00:14:43,190
Mungkin, faktanya,
tak pernah jadi kot dia.

161
00:14:44,930 --> 00:14:47,800
Segi empat tu
dari catatan Luthor.

162
00:14:48,200 --> 00:14:50,120
Aku rasa ianya mesti
sebagai bekas.

163
00:14:50,150 --> 00:14:51,260
Bekas apa?

164
00:14:51,270 --> 00:14:53,369
Entahlah.
Wang. Kuasa.

165
00:14:53,370 --> 00:14:56,669
Sesuatu yang berbaloi
memulakan perang.

166
00:14:57,120 --> 00:15:01,550
Kita bertuah ada seseorang
dalam senarai pasukan.

167
00:15:01,560 --> 00:15:04,630
Barry Allen dari Central City.

168
00:15:04,650 --> 00:15:06,900
Dia langsung tak guna perkhidmatan.

169
00:15:06,910 --> 00:15:09,819
Tinggal secara haram, aku rasalah.
Berpindah dengan tiba-tiba dan kerap.

170
00:15:09,820 --> 00:15:11,219
Tindakan menghilangkan diri.

171
00:15:11,220 --> 00:15:13,589
Tapi dia melawat ayahnya.

172
00:15:13,590 --> 00:15:16,459
Dipenjara sebab membunuh ibunya.

173
00:15:16,460 --> 00:15:18,229
Oh.

174
00:15:18,230 --> 00:15:20,190
Barry muda selalu mendakwa
ayahnya tak bersalah.

175
00:15:20,200 --> 00:15:22,299
Tapi masa tu dia berusia 9 tahun
dan takde siapa nak dengarnya.

176
00:15:22,300 --> 00:15:23,830
Kita ada seseorang kat penjara?

177
00:15:23,831 --> 00:15:25,971
Oh, ya.
Kita akan cari alamat tu.

178
00:15:26,871 --> 00:15:29,401
Macamana dengan...
Diana?

179
00:15:29,411 --> 00:15:31,840
Emm, kamu ada nombor dia.

180
00:15:31,841 --> 00:15:33,410
Apa kata kamu telepon dia?

181
00:15:33,411 --> 00:15:37,610
Oh! Mungkin aku patut terbang ke
Paris dengan nota tulisan tangan.

182
00:15:37,611 --> 00:15:41,320
"Kamu akan jadi rakan sepasukan Bruce?
tandakan ya atau tidak."

183
00:15:41,321 --> 00:15:43,520
Aku hanya berminat
pada kemahirannya.

184
00:15:43,521 --> 00:15:45,390
Aku tahu itulah kamu.

185
00:15:45,400 --> 00:15:46,390
Boleh kita...?

186
00:15:46,391 --> 00:15:49,960
Ah, pengecaman wajah agak
tak boleh dipercayai pada yang ini.

187
00:15:49,961 --> 00:15:51,890
Tapi mereka dapat separa padanan.

188
00:15:51,891 --> 00:15:53,591
Victor Stone.

189
00:15:53,601 --> 00:15:59,000
BerIQ genius, dapat biasiswa
bolasepak ke GCU, dan mati.

190
00:15:59,001 --> 00:16:00,070
Orang-orang yang tak dikenali.

191
00:16:00,071 --> 00:16:02,101
Kisah dongeng dan cerita hantu.

192
00:16:02,111 --> 00:16:07,040
Seorang abaikan hari tu bila kebimbangan
terbesarnya akan kepupusan penguin.

193
00:16:07,041 --> 00:16:08,381
Kehidupan yang mudah.

194
00:16:09,951 --> 00:16:12,811
Aku tak kenal dunia ni.

195
00:16:12,821 --> 00:16:14,321
Aku tak perlu kenalinya.

196
00:16:16,051 --> 00:16:17,321
Aku hanya perlu selamatkannya.

197
00:16:24,761 --> 00:16:26,491
Ke sini nak lawat Henry Allen.

198
00:16:26,501 --> 00:16:27,691
Sain.

199
00:16:32,701 --> 00:16:33,701
Boleh tak cepat sikit?

200
00:16:37,141 --> 00:16:38,541
Kamu ada masalah ke?

201
00:16:39,511 --> 00:16:40,781
Tak, takde masalah.

202
00:16:41,741 --> 00:16:43,051
Sebaiknya jangan.

203
00:16:48,321 --> 00:16:49,521
Kamu tahu ke mana nak pergi.

204
00:16:59,431 --> 00:17:01,700
Itu preskripsi ke?

205
00:17:01,701 --> 00:17:03,601
Atau kamu cuma
nak nampak bijak?

206
00:17:07,501 --> 00:17:09,840
Sebab kamu menghalang
kemajuan diri sendiri.

207
00:17:09,841 --> 00:17:11,440
Kamu ulang yang sama je.

208
00:17:11,441 --> 00:17:12,830
Kamu dah 3 kali
usahakannya tanpa hasil,

209
00:17:12,841 --> 00:17:14,120
nak masuk yang ke-4.

210
00:17:14,130 --> 00:17:15,440
Ke mana kamu
walaupun ada masa?

211
00:17:15,450 --> 00:17:16,710
- Saya cari peluang.
- Dan semua ni untuk bayar

212
00:17:16,711 --> 00:17:18,810
proses undang-undang jenayah, huh?

213
00:17:18,811 --> 00:17:21,190
Baiklah, saya betul-betul
taknak cakap pasal ni lagi.

214
00:17:21,200 --> 00:17:22,900
Siasatan tu sambil lewa.

215
00:17:22,910 --> 00:17:24,350
Hulurkan tangan kamu.

216
00:17:30,692 --> 00:17:34,110
Ayah nak kamu dengar, Barry,
sebab ayah maksudkannya.

217
00:17:35,332 --> 00:17:36,832
Ayah nak kamu
lupakan semua tu.

218
00:17:40,202 --> 00:17:43,172
Dan ayah nak kamu
berhenti datang jumpa ayah.

219
00:17:45,272 --> 00:17:48,312
Ayahlah beban
dalam hidup kamu.

220
00:17:50,212 --> 00:17:53,230
Tolong jangan cakap
macam tu lagi pada saya.

221
00:17:53,522 --> 00:17:54,612
Tolonglah.

222
00:17:54,622 --> 00:17:56,490
Kamu boleh jadi
apa saja yang kamu nak.

223
00:17:56,500 --> 00:17:57,452
Kamu bijak.

224
00:17:59,322 --> 00:18:02,961
Semestinya terbaik
dari yang terbaik.

225
00:18:03,460 --> 00:18:08,230
Ayah tak boleh duduk kat sini dan
tengok kamu berlari kat Central City

226
00:18:08,231 --> 00:18:13,450
untuk orang tua
yang takkan ke mana-mana.

227
00:18:13,451 --> 00:18:14,850
- Ayah, itu tak betul.
- Masa tamat.

228
00:18:14,851 --> 00:18:17,141
- Itu tak betul.
- Mari pergi, Allen. Allen!

229
00:18:17,142 --> 00:18:18,771
Ayah nak kamu bina
masa depan kamu sendiri.

230
00:18:18,772 --> 00:18:21,480
Kamu terlalu kenangkan masa lalu.
Bina masa depan kamu sendiri.

231
00:18:21,490 --> 00:18:22,041
Buka pintu.

232
00:18:46,072 --> 00:18:47,342
Semua makmal hak kamu, Howard.

233
00:18:48,240 --> 00:18:49,030
11:30.

234
00:18:49,830 --> 00:18:51,450
Awalnya malam ni, Silas.

235
00:18:51,451 --> 00:18:53,270
Ya.
Awal sikit.

236
00:18:54,342 --> 00:18:56,250
Aku tak berpeluang nak ucap...

237
00:18:58,212 --> 00:19:00,382
Aku sangat simpati
atas apa yang berlaku.

238
00:19:01,252 --> 00:19:02,792
Victor budak yang luar biasa.

239
00:19:05,322 --> 00:19:06,522
Terimakasih.

240
00:19:17,973 --> 00:19:19,173
Victor.

241
00:19:20,273 --> 00:19:22,173
Victor, kamu bukannya
terkurung kat sini.

242
00:19:26,540 --> 00:19:29,180
Kamu boleh miliki kehidupan.
Kamu boleh dapat lebih dari...

243
00:19:30,583 --> 00:19:32,152
Kalau kamu terus murung kat sini...

244
00:19:32,153 --> 00:19:33,852
Saya tengah memproses.

245
00:19:33,853 --> 00:19:36,352
Saya boleh akses segalanya.

246
00:19:36,353 --> 00:19:38,252
Tapi saya tak boleh
gabungkannya bersama.

247
00:19:38,253 --> 00:19:38,740
Belum lagi.

248
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
Tapi kalau kamu kerja dengan ayah,
kalau kita ada enjin pengubah...

249
00:19:41,510 --> 00:19:44,263
Jadi, ayah akan buat pada orang lain,
apa yang ayah dah buat pada saya?

250
00:19:45,293 --> 00:19:46,593
Tak.

251
00:19:46,603 --> 00:19:48,602
Kotak tu masih tersembunyi.

252
00:19:48,603 --> 00:19:50,663
Kalau kamu dapat tengok
apa yang kami belajar

253
00:19:50,673 --> 00:19:51,880
dari kapal orang Krypton...

254
00:19:51,890 --> 00:19:54,472
Ayah rasa enjin pengubah
boleh bersatu dengan tenaga,

255
00:19:54,473 --> 00:19:56,633
- dapat tingkatkan kuasa dan...
- Ada sesiapa tahu?

256
00:19:57,443 --> 00:19:59,672
- Apa?
- Kat makmal.

257
00:19:59,673 --> 00:20:01,442
Ada sesiapa tahu
saya masih hidup?

258
00:20:01,443 --> 00:20:04,082
Ayah...

259
00:20:04,083 --> 00:20:05,752
tak rasa kamu dah bersedia
untuk mereka...

260
00:20:05,753 --> 00:20:06,613
Untuk apa?

261
00:20:06,623 --> 00:20:08,323
Untuk mereka tengok raksasa?

262
00:20:09,253 --> 00:20:11,822
Kamu bukan raksasa.

263
00:20:11,823 --> 00:20:14,700
Ianya pelik yang ayah fikirkan
saya maksudkan diri saya.

264
00:20:17,793 --> 00:20:18,793
Ya, ayah mengaku...

265
00:20:21,603 --> 00:20:24,163
Ayah kehilangan mak kamu
dalam kejadian tu.

266
00:20:24,173 --> 00:20:25,403
Ayah takkan buat...

267
00:20:26,373 --> 00:20:29,242
Ayah tak sanggup
kehilangan anak ayah.

268
00:20:29,243 --> 00:20:31,542
Tapi ayah dah buat.

269
00:20:31,543 --> 00:20:35,742
Saya ada bahasa dalam kepala
yang saya tak faham.

270
00:20:35,743 --> 00:20:39,212
Ia bukan sekadar digital.
Ianya pelik.

271
00:20:39,213 --> 00:20:41,583
Setiap hari,
saya bangun... berlainan.

272
00:20:43,793 --> 00:20:44,823
Diubah suai.

273
00:20:46,423 --> 00:20:47,623
Macamana kamu...

274
00:20:53,863 --> 00:20:55,433
Malam tadi tak dapat buat tu.

275
00:20:56,663 --> 00:20:58,932
Sejak kita menerima
pelawat dari Krypton,

276
00:20:58,933 --> 00:21:01,543
orang dah menunggu untuk
serangan makhluk asing seterusnya.

277
00:21:04,313 --> 00:21:05,783
Sekarang saya tertanya-tanya
kalau ianya saya.

278
00:22:22,654 --> 00:22:24,053
Ada perubahan hari ini?

279
00:22:24,054 --> 00:22:25,494
Tak, Permaisuri.

280
00:22:26,954 --> 00:22:29,270
"Mother Box" dah terjaga.

281
00:22:29,550 --> 00:22:30,863
Namun takde apa-apa yang berlaku.

282
00:22:30,864 --> 00:22:34,604
Ia dah tidur selama beribu tahun,
sejak Zaman Pertama.

283
00:22:35,334 --> 00:22:36,703
Kenapa ia terjaga?

284
00:22:45,914 --> 00:22:48,514
Bangsa Amazon!
Bersiap sedia!

285
00:22:54,754 --> 00:22:57,823
Ya, pahlawan!
Berjuanglah!

286
00:22:57,824 --> 00:22:59,054
Sedia!

287
00:23:11,935 --> 00:23:13,475
Steppenwolf.

288
00:23:16,445 --> 00:23:18,205
"Mother".

289
00:23:18,215 --> 00:23:21,785
Beribu-ribu tahun dalam buangan,
mencari-cari...

290
00:23:22,485 --> 00:23:25,654
Akhirnya kamu menyeru aku pulang.

291
00:23:25,655 --> 00:23:28,324
Kau takkan suka sambutan kau.

292
00:23:28,325 --> 00:23:30,695
Oh, aku rasa aku akan suka.

293
00:23:36,165 --> 00:23:37,205
Tetap dalam kedudukan!

294
00:23:40,335 --> 00:23:41,964
Ke depan!

295
00:23:54,115 --> 00:23:55,544
Kumpulkan pasukan!

296
00:23:55,545 --> 00:23:57,245
Kamu mesti tutup kurungan!

297
00:23:57,255 --> 00:23:58,814
Pergi!

298
00:23:58,815 --> 00:24:00,155
Sebelah kanan!

299
00:24:06,425 --> 00:24:07,665
Ya.

300
00:24:08,265 --> 00:24:09,424
Larilah.

301
00:24:09,425 --> 00:24:11,334
Tutup gerbang!

302
00:24:34,025 --> 00:24:34,885
Terus bergerak.

303
00:25:39,456 --> 00:25:40,956
Dapat! Cepat!

304
00:25:50,596 --> 00:25:52,126
Dahlah.

305
00:26:00,346 --> 00:26:04,145
Permaisuri yang mulia,
kenapa kamu melawan?

306
00:26:04,146 --> 00:26:08,176
Selepas penyatuan,
kamu akan sertai pasukan aku

307
00:26:08,186 --> 00:26:12,156
dan kamu akan tahu
kuasa yang sebenar.

308
00:26:16,556 --> 00:26:19,225
Kamu akan sukakan aku.

309
00:26:27,536 --> 00:26:29,106
Kamu semua akan suka.

310
00:26:54,726 --> 00:26:57,295
Kita kena nyalakan
api amaran kuno.

311
00:26:57,296 --> 00:27:00,865
Api tu dah tak terbakar
selama 5,000 tahun.

312
00:27:00,866 --> 00:27:02,976
Manusia takkan
tahu apa maksudnya.

313
00:27:03,737 --> 00:27:04,937
Manusia takkan tahu.

314
00:27:07,047 --> 00:27:08,047
Dia akan tahu.

315
00:27:20,757 --> 00:27:22,397
Dengarkan aku, Diana.

316
00:27:42,677 --> 00:27:45,516
Kamu buat apa
hujung minggu ni, Diana?

317
00:27:45,517 --> 00:27:47,016
- Aku?
- Ya.

318
00:27:47,017 --> 00:27:48,977
Takde yang begitu menarik.

319
00:27:48,987 --> 00:27:52,056
Itu jelah yang
kamu beritahu kami.

320
00:27:52,057 --> 00:27:54,356
Nak cakap apa lagi,
aku bukannya menarik.

321
00:27:54,357 --> 00:27:56,486
...yang dipanggil
Makam Amazon,

322
00:27:56,487 --> 00:28:00,850
unggun api besar dibakar
betul-betul di belakang saya,

323
00:28:00,851 --> 00:28:03,870
membingungkan semua orang
dari penduduk tempatan

324
00:28:03,871 --> 00:28:06,170
hingga kepada
pihak berkuasa kerajaan.

325
00:28:06,171 --> 00:28:08,736
Nyalaan api boleh dilihat
berbatu jauhnya.

326
00:28:08,737 --> 00:28:11,036
Pencerobohan.

327
00:28:11,037 --> 00:28:13,010
Dalam kejadian tempatan,

328
00:28:13,030 --> 00:28:15,046
isteri pencuci bangunan
memberi amaran keras

329
00:28:15,047 --> 00:28:18,900
untuk makhluk asing yang dikatanya
telah menculik suaminya.

330
00:28:18,901 --> 00:28:22,916
Suami aku, Howard lelaki yang baik.
Dia seorang penyumbang.

331
00:28:22,917 --> 00:28:26,786
Dan makhluk asing ni akan...
bedah dia?

332
00:28:26,787 --> 00:28:28,390
Datanglah ke Lakeview,

333
00:28:28,391 --> 00:28:32,126
dan aku akan tusuk...
kau makhluk asing... kau...

334
00:28:32,127 --> 00:28:35,526
Makcik jumpa tempat kecil.
Di sebelah restoran.

335
00:28:35,527 --> 00:28:36,966
Sesuailah dengan makcik.

336
00:28:36,967 --> 00:28:38,427
Aku harap makcik
cakaplah sesuatu.

337
00:28:38,437 --> 00:28:40,697
Oh, tak.
Makcik terlewat bayaran.

338
00:28:41,250 --> 00:28:42,350
Dan kamu tahulah bank,

339
00:28:42,360 --> 00:28:44,830
terkam macam kougar
kalau kamu terlewat bayar satu sen.

340
00:28:45,637 --> 00:28:47,406
Lagipun rumah tu
terlalu besar untuk makcik.

341
00:28:47,407 --> 00:28:49,576
Berjalan di sekitar
macam hantu tua.

342
00:28:49,577 --> 00:28:53,016
Aku mungkin boleh cakap
dengan seseorang, atau...

343
00:28:53,017 --> 00:28:54,546
Kamu ada banyak
benda nak diuruskan.

344
00:28:54,547 --> 00:28:56,347
Takyahlah tambahkan
"ibu mertua" pada senarai.

345
00:28:57,757 --> 00:28:59,016
Bukan camtu, makcik pernah...

346
00:28:59,017 --> 00:29:00,457
Hei, Lane.

347
00:29:00,458 --> 00:29:05,557
Siapa sumber kamu,
aktivis kat universiti tu?

348
00:29:05,558 --> 00:29:07,027
Emm, itu sumber aku.

349
00:29:07,028 --> 00:29:09,897
Aku diserang sebab
cerita penculikan tu.

350
00:29:09,898 --> 00:29:11,628
Semua pelajar buat bantahan

351
00:29:11,638 --> 00:29:13,098
Apa-apa pun,
aku rasakan ianya politik.

352
00:29:13,108 --> 00:29:15,167
Jadi, siapa orang kamu?

353
00:29:15,168 --> 00:29:17,107
Emm, tengoklah kalau
dia terima panggilan kamu.

354
00:29:17,108 --> 00:29:20,878
Jadi dia perempuan.
Hmm.

355
00:29:22,408 --> 00:29:23,418
Dia bukan pempuan.

356
00:29:24,578 --> 00:29:26,818
Bunyinya macam kamu
patut buat liputan cerita tu.

357
00:29:27,888 --> 00:29:29,088
Aku...

358
00:29:30,088 --> 00:29:31,987
Aku tak bersedia lagi.

359
00:29:31,988 --> 00:29:34,218
Aku sangat gembira
memberus helaian bulu

360
00:29:34,228 --> 00:29:35,928
berkaitan anak kucing.

361
00:29:36,688 --> 00:29:37,898
Buat sementara.

362
00:29:39,228 --> 00:29:41,898
Ianya sukar kembali ke sini.

363
00:29:43,168 --> 00:29:45,538
Lagipun, makcik hampir
tak baca berita.

364
00:29:46,438 --> 00:29:48,507
Begitu banyak kepahitan.

365
00:29:48,508 --> 00:29:50,538
Tentulah, makcik rasa semuanya
disebabkan dia dah takde.

366
00:29:52,778 --> 00:29:54,378
Tapi makcik rasa
begitulah seorang ibu.

367
00:29:56,478 --> 00:29:59,547
Tapi ia tak macam ada yang
kurang yang perlu dilaporkan.

368
00:29:59,548 --> 00:30:02,687
Dan Clark janjikan makcik yang
kamu akan bawa pulang Pulitzer lagi.

369
00:30:02,688 --> 00:30:04,857
- Oh, dia berjanji?
- Oh, ya. Dia berjanji.

370
00:30:04,858 --> 00:30:08,487
Dia cakap kamulah wanita muda yang
paling dahaga yang pernah dia jumpa.

371
00:30:10,788 --> 00:30:12,157
Paling lapar.

372
00:30:12,158 --> 00:30:15,267
Paling lapar...
Ya.

373
00:30:15,268 --> 00:30:20,170
Dia cakap kamu boleh bau cerita
lebih jauh dari yang dia boleh dengar.

374
00:30:21,808 --> 00:30:25,438
Emm, cerita-cerita
hanyalah untuk difahami.

375
00:30:26,648 --> 00:30:28,038
Ianya lebih dari
sekadar teka-teki.

376
00:30:28,048 --> 00:30:30,547
Ianya tentang kebenaran.

377
00:30:30,548 --> 00:30:34,518
Ianya tentang
melihat enjin dunia.

378
00:30:35,618 --> 00:30:36,858
Ketika ia masih berfungsi.

379
00:30:44,958 --> 00:30:48,128
Victor Stone.
Dah mati.

380
00:31:30,709 --> 00:31:32,408
Yang itu.

381
00:31:32,409 --> 00:31:34,678
Sangat pasti itulah yang buatkan
makhluk asing jadi gila.

382
00:31:34,679 --> 00:31:37,109
Aku akan tengok pasal nak
menambah sesuatu untuk sut tu.

383
00:31:37,119 --> 00:31:38,248
Takkan cepat siap.

384
00:31:38,249 --> 00:31:39,569
Apa saja yang boleh
beri aku kelebihan.

385
00:31:52,180 --> 00:31:55,750
Tahu tak, aku bayar jutaan dolar
untuk keselamatan bangunan ni.

386
00:31:55,751 --> 00:31:57,099
Ya, ia nampak mahal.

387
00:32:01,709 --> 00:32:02,709
Hai.

388
00:32:04,109 --> 00:32:05,708
Mainan baru?

389
00:32:05,709 --> 00:32:08,378
Prototaip pembawa tentera.

390
00:32:08,379 --> 00:32:11,119
Aku pernah kenal seseorang
yang akan suka menerbangkannya.

391
00:32:11,749 --> 00:32:13,118
Ya.

392
00:32:13,119 --> 00:32:15,049
Kita akan perlukan
lebih dari sekadar juruterbang.

393
00:32:16,089 --> 00:32:17,888
Aku rasa ada serangan
yang akan datang.

394
00:32:17,889 --> 00:32:19,219
Bukan akan datang, Bruce.

395
00:32:19,989 --> 00:32:21,329
Ianya dah ada kat sini.

396
00:32:24,859 --> 00:32:28,569
Mereka memanggilnya
Steppenwolf, pengakhiran dunia.

397
00:32:29,499 --> 00:32:31,668
Dia hidup hanya nak menakluk.

398
00:32:33,369 --> 00:32:38,069
Jutaan tewas di mata bilahnya, atau
bangkit semula sebagai Parademonnya.

399
00:32:39,539 --> 00:32:42,108
Makhluk mimpi buruk
yang makan ketakutan.

400
00:32:43,849 --> 00:32:45,448
Ya, aku rasa aku jumpa sekor.

401
00:32:45,449 --> 00:32:47,079
Kami tak bunuhnya.

402
00:32:47,089 --> 00:32:48,848
Kat Gotham ni?

403
00:32:48,849 --> 00:32:52,358
Mereka ada kat mana-mana.
Mereka cari kotak-kotak dia?

404
00:32:52,359 --> 00:32:53,919
"Mother Box".

405
00:32:53,920 --> 00:32:55,459
"Mother Box".

406
00:32:55,460 --> 00:32:57,659
Aku rasa Steppenwolf dah ambil
satu yang dijaga oleh bangsa kamu.

407
00:32:57,660 --> 00:32:59,190
Tinggal dua lagi.

408
00:32:59,200 --> 00:33:00,699
Aku kagum.

409
00:33:00,700 --> 00:33:02,999
Jangan kagumlah.
Aku tak tahu apa isi dalamnya.

410
00:33:03,000 --> 00:33:04,799
Senjata?
Sejenis kuasa?

411
00:33:04,800 --> 00:33:06,300
Ianya tak mengandungi kuasa.

412
00:33:07,970 --> 00:33:09,470
Ia tulah kuasa.

413
00:33:10,910 --> 00:33:13,309
Dibawa dari planet ke planet,

414
00:33:13,310 --> 00:33:16,679
"Mother Box" bergabung
membentuk penyatuan.

415
00:33:16,680 --> 00:33:20,279
Kuasa bencana dahsyat yang
bukan saja musnahkan dunia-dunia,

416
00:33:20,280 --> 00:33:26,020
tapi mengubahnya menjadi tempat
terawal dunia kelahiran Steppenwolf.

417
00:33:27,360 --> 00:33:29,259
Kita sepatutnya dah mati.

418
00:33:29,260 --> 00:33:31,929
Tapi kita membentuk
perpaduan kita sendiri.

419
00:33:31,930 --> 00:33:38,839
Bangsa Amazon, Bangsa Atlantean,
semua puak manusia bertarung bersama.

420
00:33:41,110 --> 00:33:42,739
Pahlawan-pahlawan legenda...

421
00:33:46,110 --> 00:33:48,150
...sekutu dari dunia-dunia lain,

422
00:33:49,850 --> 00:33:53,980
malah dewa-dewa sendiri
semuanya bersatu,

423
00:33:53,990 --> 00:33:57,320
menggadai nyawa mereka
untuk mengalahkan Steppenwolf.

424
00:34:09,000 --> 00:34:11,330
Ada yang kata ia
buatkan dia marah.

425
00:34:11,340 --> 00:34:14,200
Keaiban pengunduran pertamanya.

426
00:34:14,210 --> 00:34:16,410
Dia bersumpah yang
pakatan kita akan runtuh.

427
00:34:17,910 --> 00:34:20,309
Kegelapan akan
menyelubungi Bumi.

428
00:34:22,880 --> 00:34:25,820
Dan dia akan kembali
bila ia berlaku.

429
00:34:30,150 --> 00:34:32,089
Yang tertinggal,

430
00:34:32,090 --> 00:34:34,730
"Mother Box" terlalu bahaya
untuk disimpan bersama-sama.

431
00:34:37,330 --> 00:34:39,600
Satu diamanahkan
kepada Bangsa Amazon.

432
00:34:41,000 --> 00:34:43,299
Satu kepada Bangsa Atlantean.

433
00:34:43,300 --> 00:34:47,110
Keduanya dimeterai dan dijaga
dalam kubu kuat yang selamat.

434
00:34:48,340 --> 00:34:52,210
Kotak untuk manusia
ditanam secara rahsia,

435
00:34:52,211 --> 00:34:56,551
supaya takde puak akan tergoda untuk
gunakan kuasanya terhadap yang lain..

436
00:35:00,991 --> 00:35:03,520
Keharmonian terhasil dari kengerian.

437
00:35:03,521 --> 00:35:06,220
Ianya betul-betul Zaman Pewira.

438
00:35:06,221 --> 00:35:09,591
Sesuatu beritahu aku yang kita
takkan dapat bersatu kembali bersama.

439
00:35:09,601 --> 00:35:11,830
Bangsa Atlantean
dipaksa ke bawah laut,

440
00:35:11,831 --> 00:35:14,961
dan Bangsa Amazon ke sebuah pulau
yang mereka takkan boleh tinggalkan.

441
00:35:14,971 --> 00:35:17,870
Aku takkan bergantung
pada bangsa manusia.

442
00:35:17,871 --> 00:35:20,811
Kita cenderung bertindak macam
Jam Doomsday yang ada butang tunda.

443
00:35:21,971 --> 00:35:23,481
- Berapa lama sehingga...
- Berhari-hari.

444
00:35:24,481 --> 00:35:26,510
Paling tidak.

445
00:35:26,511 --> 00:35:29,180
Kesilapan Steppenwolf terakhir
adalah menyerang kami.

446
00:35:29,181 --> 00:35:31,950
Dia ingin buat Bumi melutut
sebelum musnahkan kami.

447
00:35:33,391 --> 00:35:35,820
Kali ini dia hanya akan pergi
cari kotak-kotak tu dulu.

448
00:35:35,821 --> 00:35:38,120
Aku dah dapat lokasi
seorang dari rekrut kita.

449
00:35:38,121 --> 00:35:39,351
Barry Allen.

450
00:35:39,361 --> 00:35:41,660
Macamana yang seorang lagi?
Victor Stone?

451
00:35:41,661 --> 00:35:43,191
Aku berharap
kamu akan mencarinya.

452
00:35:46,461 --> 00:35:48,961
Kita minta pada orang yang kita tak
kenal untuk pertaruhkan nyawa mereka.

453
00:35:48,971 --> 00:35:50,201
Aku tahu.

454
00:35:51,401 --> 00:35:52,641
Macam tulah ini berjalan.

455
00:36:24,901 --> 00:36:28,040
Barry Allen,
Bruce Wayne.

456
00:36:28,041 --> 00:36:32,440
Kamu cakap tu macam ia menjelaskan
kenapa ada orang asing kat tempat aku,

457
00:36:32,441 --> 00:36:34,951
duduk dalam gelap,
di kerusi kesukaan aku yang ke-2.

458
00:36:35,981 --> 00:36:36,981
Beritahu aku pasal ni.

459
00:36:41,521 --> 00:36:46,292
Orang ni yang nampak betul-betul
macam aku, tapi yang pasti bukan aku.

460
00:36:47,392 --> 00:36:50,231
Budak Yahudi yang sangat menarik.

461
00:36:50,232 --> 00:36:53,331
Seseorang yang, aku tak kenal,
mencuri jam poket kamu?

462
00:36:53,332 --> 00:36:56,031
Atau rel keretapi?

463
00:36:56,032 --> 00:36:57,601
Aku tahu kamu ada kebolehan.

464
00:36:57,602 --> 00:36:59,841
Cuma aku tak tahu apa dia.

465
00:36:59,842 --> 00:37:05,541
Kemahiran khas aku termasuk biola,
buat laman web, fasih berbahasa isyarat...

466
00:37:05,542 --> 00:37:07,342
Bahasa isyarat gorilla.

467
00:37:07,352 --> 00:37:11,312
Fabrik silika berasaskan pasir kuartza,
tahan hakisan, tahan haba...

468
00:37:11,322 --> 00:37:13,481
Ya, aku bersaing
dalam tarian ais.

469
00:37:13,482 --> 00:37:14,982
Itulah yang mereka guna
pada kapal angkasa

470
00:37:14,992 --> 00:37:16,891
untuk mengelaknya dari terbakar
ketika kembali ke bumi.

471
00:37:16,892 --> 00:37:20,991
Aku betul-betul bersaing
dalam tarian ais.

472
00:37:20,992 --> 00:37:23,892
Siapa pun yang kamu cari,
ianya bukan aku.

473
00:37:48,292 --> 00:37:50,021
Kamu Batman?

474
00:37:50,022 --> 00:37:51,821
Jadi, kamu pantas.

475
00:37:51,822 --> 00:37:53,761
Itu terasa macam
terlalu bersederhana.

476
00:37:53,762 --> 00:37:57,391
Aku tengah membentuk pasukan.
Orang dengan kebolehan istimewa.

477
00:37:57,392 --> 00:37:59,161
Tahu tak,
aku percaya musuh akan datang.

478
00:37:59,162 --> 00:38:01,531
Berhenti setakat tu.
Aku ikut serta.

479
00:38:01,532 --> 00:38:03,932
- Kamu ikut?
- Ya.

480
00:38:03,942 --> 00:38:05,502
Aku perlukan kawan.

481
00:38:06,802 --> 00:38:10,371
Orang biasa sukar difahami.
Mereka perlukan banyak tumpuan.

482
00:38:10,372 --> 00:38:12,511
Mereka, uh...
Mereka ada, macam, irama

483
00:38:12,512 --> 00:38:14,711
yang aku tak dapat nak...

484
00:38:14,712 --> 00:38:18,251
Macam makan lewat pagi!
Macam, apa dia makan lewat pagi?

485
00:38:18,252 --> 00:38:21,752
Kamu berbaris selama sejam untuk,
semata-mata, makan tengahari.

486
00:38:22,252 --> 00:38:23,462
Maksud aku...

487
00:38:24,322 --> 00:38:26,191
Entahlah.

488
00:38:26,192 --> 00:38:28,832
Orang biasa agak perlahan.

489
00:38:30,062 --> 00:38:31,102
Aku dah cuba
untuk seimbangkan.

490
00:38:31,862 --> 00:38:34,161
Boleh aku simpan ni?

491
00:38:34,162 --> 00:38:36,671
Ianya macam lapisan
realiti dimensi ini,

492
00:38:36,672 --> 00:38:38,171
dan seolah-olah ia
memanipulasi ruang masa.

493
00:38:38,172 --> 00:38:39,701
Aku panggilnya "Speed Force".

494
00:38:39,702 --> 00:38:41,571
Sebab aku membakar
jumlah kalori yang banyak.

495
00:38:41,572 --> 00:38:44,412
Jadi, aku hanyalah lohong hitam
makanan ringan.

496
00:38:44,413 --> 00:38:46,912
Aku adalah lohong snek.

497
00:38:46,913 --> 00:38:50,182
Berapa ramai orang
dalam pasukan khas ni?

498
00:38:50,183 --> 00:38:51,513
Tiga, termasuk kamu.

499
00:38:51,523 --> 00:38:53,123
Tiga?
Menentang apa?

500
00:38:54,323 --> 00:38:55,523
Aku akan beritahu
kamu dalam pesawat.

501
00:38:56,123 --> 00:38:57,363
Pesawat?

502
00:38:58,263 --> 00:38:59,893
Apa lagi kuasa hebat kamu?

503
00:39:00,863 --> 00:39:01,863
Aku kaya.

504
00:39:26,283 --> 00:39:29,453
Program ni selalu terganggu
dengan rakaman ni.

505
00:39:37,080 --> 00:39:40,148
Kenapa Bruce Wayne
mencari aku?

506
00:39:40,203 --> 00:39:41,473
Kamu tahu siapa kami.

507
00:39:43,137 --> 00:39:46,300
Dan aku juga tahu siapa kamu.

508
00:39:46,573 --> 00:39:48,073
Kamu Victor Stone?

509
00:39:50,498 --> 00:39:52,323
Dulu.

510
00:39:53,443 --> 00:39:54,883
Aku nak cakap dengan kamu.

511
00:39:56,215 --> 00:39:57,040
Kamu tengah cakap.

512
00:39:57,053 --> 00:39:58,652
Tak.
Bertentang mata.

513
00:39:58,653 --> 00:40:00,153
Aku dah biasa ikut cara lama.

514
00:40:01,901 --> 00:40:03,350
Kenapa aku perlu
percayakan kamu?

515
00:40:03,353 --> 00:40:07,433
Kalau aku nak serang kamu,
aku akan buat masa kat tasik.

516
00:40:10,793 --> 00:40:12,663
Nampaknya kamu
ada temujanji, Cik. Prince.

517
00:40:14,333 --> 00:40:16,133
Pernah dulu seseorang
kat sini lakukan.

518
00:40:49,474 --> 00:40:51,773
Bertentang mata.

519
00:40:51,774 --> 00:40:53,474
Aku dah buat beberapa penjejakan.

520
00:40:55,944 --> 00:40:59,243
Apa yang kamu cari adalah yang
sedang melekat pada badan orang mati.

521
00:40:59,244 --> 00:41:02,944
Kalau ia berada di depan kamera,
akan menyebabkan ketidakstabilan,

522
00:41:02,954 --> 00:41:05,423
- Aku nak kamu tahu tu.
- Itu tak berapa baik.

523
00:41:05,424 --> 00:41:06,624
Tak berapa baik?

524
00:41:07,750 --> 00:41:09,184
Buat kamu.

525
00:41:09,194 --> 00:41:11,110
Dengar, aku tak kenal kamu,

526
00:41:11,130 --> 00:41:13,224
dan tak tahu macamana
kamu dapat anugerah ni.

527
00:41:13,234 --> 00:41:14,324
Anugerah?

528
00:41:14,334 --> 00:41:15,993
Takde lagi yang boleh buat
apa yang kamu buat.

529
00:41:15,994 --> 00:41:19,400
Tak.
Kalau ini anugerah.

530
00:41:20,130 --> 00:41:21,603
Kenapa aku saja
yang tanggungnya?

531
00:41:21,604 --> 00:41:22,934
Kami perlukan kamu, Victor.

532
00:41:24,704 --> 00:41:27,073
Dan mungkin
kamu perlukan kami.

533
00:41:27,074 --> 00:41:28,604
Aku selesa buat sendirian.

534
00:41:28,614 --> 00:41:31,144
Aku beritahu perkara yang sama
pada diri aku sekian lama.

535
00:41:36,514 --> 00:41:38,854
Aku pernah kehilangan
seseorang yang aku sayangi.

536
00:41:42,254 --> 00:41:43,964
Aku mengasingkan diri dari...

537
00:41:45,264 --> 00:41:47,093
dari semua orang.

538
00:41:47,094 --> 00:41:49,794
Tapi aku kena belajar
membuka hati aku semula.

539
00:41:52,164 --> 00:41:55,403
Kenyataannya,
aku masih berusaha untuknya.

540
00:41:55,404 --> 00:41:57,704
Dan kalau kamu dah
setuju berjumpa aku,

541
00:41:59,974 --> 00:42:01,814
Kamu pun berusaha untuknya.

542
00:42:03,574 --> 00:42:04,884
Percayalah, Victor.

543
00:42:13,054 --> 00:42:15,254
"Mayday! Mayday!"

544
00:42:16,754 --> 00:42:19,063
Sesuatu turun dari langit!

545
00:42:19,064 --> 00:42:20,493
Cortlandt, kamu terputus.

546
00:42:20,494 --> 00:42:21,764
Tolong bantu aku!

547
00:42:44,355 --> 00:42:45,854
Wiski.

548
00:42:45,855 --> 00:42:47,824
Dan satu untuk Ahab,
kat sana.

549
00:42:47,825 --> 00:42:50,094
Dari langit.

550
00:42:50,095 --> 00:42:52,155
Aku dengar bunyi meriam.

551
00:42:52,165 --> 00:42:54,295
- Untuk kemarahan lautan.
- Dan mereka datang.

552
00:42:55,465 --> 00:42:58,365
Raksasa dari langit.

553
00:43:00,036 --> 00:43:02,105
Betul-betul menembusi bot aku.

554
00:43:03,405 --> 00:43:04,605
Raksasa.

555
00:43:06,475 --> 00:43:07,715
Wang kat dia.

556
00:45:32,856 --> 00:45:34,226
Kamu terima rempuhan dahsyat.

557
00:45:34,896 --> 00:45:36,096
Kamu tak apa-apa?

558
00:45:36,596 --> 00:45:37,925
Akhirnya.

559
00:45:37,926 --> 00:45:40,496
Anak sulung
Permaisuri Atlanna yang dikasihi.

560
00:45:42,466 --> 00:45:43,466
Tunggu.

561
00:45:45,666 --> 00:45:46,876
Tolonglah.

562
00:45:49,706 --> 00:45:50,906
Aku kenal dia.

563
00:45:52,776 --> 00:45:54,445
Itu salah seorang dari kita.

564
00:45:54,446 --> 00:45:58,576
Ketika ibubapa aku pergi berperang,
dia mengambil aku.

565
00:45:58,586 --> 00:45:59,945
Baik sungguh.

566
00:45:59,946 --> 00:46:01,445
Berani kamu cakap macam tu
pasal Permaisuri Atlanna?

567
00:46:01,446 --> 00:46:03,755
Permaisuri kamu tinggalkan aku
di pintu rumah ayah aku

568
00:46:03,756 --> 00:46:05,085
dan tak pernah beri aku
pilihan lain.

569
00:46:05,086 --> 00:46:07,355
Mak kamu tinggalkan kamu
untuk selamatkan nyawa kamu.

570
00:46:07,356 --> 00:46:09,855
Kamu tak dapat bayangkan
betapa terseksanya dia.

571
00:46:09,856 --> 00:46:11,326
Itulah yang kena dia tanggung.

572
00:46:13,166 --> 00:46:15,966
Tapi sekarang kamu bukan
budak yang tak berdaya.

573
00:46:16,936 --> 00:46:18,496
Itu dah jadi tanggungjawabnya

574
00:46:18,506 --> 00:46:21,576
untuk mengikut raksasa tu
ke permukaan dan hentikannya.

575
00:46:23,076 --> 00:46:26,506
Sekarang,
ia tanggungjawab kamu.

576
00:46:28,376 --> 00:46:30,247
Jadi, aku nak sesuatu dari kamu.

577
00:46:50,230 --> 00:46:53,170
Letakkannya dulu.
Ia takkan berhasil.

578
00:47:30,907 --> 00:47:33,746
Aku faham, Mother.

579
00:47:33,747 --> 00:47:37,946
Aku faham kenapa kamu
menyeru aku.

580
00:47:37,947 --> 00:47:43,516
Kematian orang Krypton menjerumuskan
dunia penakut ni ke dalam keganasan sebegitu.

581
00:47:43,517 --> 00:47:49,657
Bangsa Amazon, Bangsa Atlantean,
masing-masing berjuang dan kalah sendirian.

582
00:47:53,567 --> 00:47:57,766
Aku tahu, Mother, kamu dah tunggu
begitu lama untuk penyatuan.

583
00:47:57,767 --> 00:48:00,367
Aku tahu.
Tapi kamu akan makan.

584
00:48:03,377 --> 00:48:07,276
Dan pengasingan
aku akan berakhir.

585
00:48:07,277 --> 00:48:10,987
Aku akan tempatkan diri aku
di kalangan Dewa Baru.

586
00:48:12,247 --> 00:48:14,457
Cari yang terakhir!

587
00:48:15,517 --> 00:48:19,027
Kuasanya akan bersihkan dunia ini.

588
00:48:20,687 --> 00:48:22,497
Untuk penyatuan!

589
00:48:24,027 --> 00:48:25,527
Demi Darkseid.

590
00:48:34,668 --> 00:48:36,438
Oh, Victor.

591
00:48:47,750 --> 00:48:48,787
Tak guna!

592
00:48:48,788 --> 00:48:51,718
Lapan penculikan.
6 kat Metropolis, 2 kat sini.

593
00:48:51,728 --> 00:48:53,628
Semua mangsa bekerja
untuk Makmal STAR.

594
00:48:56,028 --> 00:48:59,097
"Diserang oleh pontianak terbang."

595
00:48:59,098 --> 00:49:03,028
"Suspek adalah kelawar gergasi
dengan taring besar."

596
00:49:03,038 --> 00:49:04,667
Salah seorang dari mereka
adalah budak kecil.

597
00:49:04,668 --> 00:49:07,467
Ketakutan. Tak cakap apa pun
tapi lukis ni. Nampak macam...

598
00:49:07,468 --> 00:49:09,707
Aku tahu ia macam apa.

599
00:49:09,708 --> 00:49:12,077
Tolonglah, kamu fikir dia menentang
jenayah selama 20 tahun kat sini,

600
00:49:12,078 --> 00:49:15,350
dan kemudian pergi ke Metropolis
dan culik lapan orang?

601
00:49:16,148 --> 00:49:18,247
Aku akan cakap
dengannya malam ni.

602
00:49:18,248 --> 00:49:20,317
Dunia makin gila, Jim.

603
00:49:20,318 --> 00:49:21,758
Mungkin dia pun sama.

604
00:49:26,358 --> 00:49:27,658
Kamu jumpa cyborg?

605
00:49:29,028 --> 00:49:30,258
Kami dah bercakap.

606
00:49:30,928 --> 00:49:32,128
Beri dia masa.

607
00:49:33,098 --> 00:49:35,267
Kamu mesti Barry.
Aku Diana.

608
00:49:35,268 --> 00:49:36,897
Hai, Barry,
aku Diana.

609
00:49:36,898 --> 00:49:38,698
Itu tak betul.
Malunya.

610
00:49:38,708 --> 00:49:41,668
- Jadi, ini pasukan kita?
- Ya, inilah kita.

611
00:49:41,678 --> 00:49:43,737
Oh! Hebat!

612
00:49:43,738 --> 00:49:46,207
Itu isyarat Batman!
Itu kamu pu... Oh, sh...

613
00:49:46,208 --> 00:49:47,947
Maaf.
Itu isyarat kamu.

614
00:49:47,948 --> 00:49:49,347
Itu maksudnya
kita kena pergi sekarang.

615
00:49:49,348 --> 00:49:51,047
Ya, itulah maksudnya.

616
00:49:51,048 --> 00:49:52,318
Sungguh hebat.

617
00:50:28,019 --> 00:50:30,088
Berapa orang kamu ada?

618
00:50:30,089 --> 00:50:32,619
Belum cukup.

619
00:50:32,629 --> 00:50:35,628
Lapan orang diculik
dari atau dekat Makmal STAR.

620
00:50:35,629 --> 00:50:37,259
Ini dia berkemungkinan pelakunya.

621
00:50:38,069 --> 00:50:39,728
Parademons.

622
00:50:39,729 --> 00:50:41,168
OK.

623
00:50:41,169 --> 00:50:43,098
Demon mesti terhidu
aroma Mother Box.

624
00:50:43,099 --> 00:50:45,838
Mereka bawa pergi mangsa
untuk ketahui apa yang mereka tahu.

625
00:50:45,839 --> 00:50:47,268
Jadi lapan mangsa
mungkin masih hidup.

626
00:50:47,269 --> 00:50:48,809
Sembilan.

627
00:50:51,149 --> 00:50:53,509
Ketua Makmal STAR
juga diculik.

628
00:50:54,449 --> 00:50:55,679
Kamu berjaya.

629
00:50:57,489 --> 00:51:00,518
Kalau macam tu,
mesti ada sarang berdekatan.

630
00:51:00,519 --> 00:51:03,988
Aku dah tanda semua penampakan
kat Metropolis, Gotham.

631
00:51:03,989 --> 00:51:05,358
Takde corak boleh aku kesan.

632
00:51:05,359 --> 00:51:07,088
Garis pada peta tak
tertumpu pada satu arah.

633
00:51:07,089 --> 00:51:08,728
Kat daratan.

634
00:51:08,729 --> 00:51:11,128
Ini menuju kembali ke
Pulau Braxton antara dua bandar.

635
00:51:11,129 --> 00:51:12,359
Pelabuhan Gotham.

636
00:51:12,369 --> 00:51:14,428
Ini saluran udara.

637
00:51:14,429 --> 00:51:17,669
Mereka semua menuju ke terowong untuk
Projek Metropolis yang ditinggalkan, tahun 1929.

638
00:51:20,439 --> 00:51:21,739
Kamu betul-betul fikir itu...

639
00:51:23,379 --> 00:51:26,678
Oh, wow. Mereka hanya...
Mereka betul-betul lesap.

640
00:51:26,679 --> 00:51:28,178
Huh? Oh.

641
00:51:28,179 --> 00:51:29,379
Itu tak sopan.

642
00:51:56,409 --> 00:51:58,478
- Kami kat mana, Alfred?
- Pulau Braxton.

643
00:51:58,479 --> 00:52:03,548
Kamu harus berada di bawah
menara udara untuk terowong.

644
00:52:03,549 --> 00:52:06,548
Sekarang tengok ke kiri,
kamu akan nampak tangga.

645
00:52:06,549 --> 00:52:08,519
Ia akan beri kamu akses
ke bilik jentera.

646
00:52:14,799 --> 00:52:17,198
Takrifkan "akses."

647
00:52:17,199 --> 00:52:21,740
Seorang demi seorang.
Jambatan mungkin tak kukuh.

648
00:52:26,770 --> 00:52:29,339
Beritahulah aku kebenarannya.

649
00:52:29,340 --> 00:52:31,940
Tolonglah, lepaskan kami.
Aku ada keluarga.

650
00:52:31,950 --> 00:52:33,309
Jawapan salah.

651
00:52:34,550 --> 00:52:36,279
Manusia.

652
00:52:36,280 --> 00:52:40,389
Bau busuk ketakutan kamu
buatkan tentera aku lapar.

653
00:52:40,390 --> 00:52:42,760
Patut ke aku beri mereka makan?

654
00:52:44,060 --> 00:52:46,189
Kamu berada berdekatan Mother Box.

655
00:52:46,190 --> 00:52:47,559
Aromanya ada pada kamu.

656
00:52:47,560 --> 00:52:50,229
Tolonglah.
Kami ada keluarga.

657
00:52:50,230 --> 00:52:52,599
Kenapa semua orang terus
beritahu aku itu?

658
00:52:52,600 --> 00:52:54,099
Tolong, tolonglah.

659
00:52:54,100 --> 00:52:56,969
Aku tak perlu sakiti kamu...

660
00:52:56,970 --> 00:52:59,669
Baiklah. OK. Ya.
Inilah keadaannya. Um...

661
00:52:59,670 --> 00:53:02,270
Dengar, aku takut serangga dan,

662
00:53:02,540 --> 00:53:05,309
um, senjata, dan
orang tinggi yang jahat.

663
00:53:05,310 --> 00:53:06,979
Dan pembunuhan.
Dan aku tak boleh berada kat sini.

664
00:53:08,780 --> 00:53:11,079
Sungguh hebat korang nampak
bersedia nak bertarung dan lain-lain,

665
00:53:11,080 --> 00:53:13,819
tapi, sejujurnya,
aku tak pernah bertarung.

666
00:53:13,820 --> 00:53:16,390
Aku hanya tolak
beberapa orang dan larikan diri.

667
00:53:16,920 --> 00:53:18,359
Selamatkan satu.

668
00:53:18,800 --> 00:53:19,760
Apa?

669
00:53:19,850 --> 00:53:21,229
Selamatkan satu orang.

670
00:53:21,230 --> 00:53:23,490
Uh... Yang mana?

671
00:53:23,500 --> 00:53:26,770
Jangan cakap, jangan lawan.
Masuk, bawa keluar seorang.

672
00:53:27,200 --> 00:53:28,869
Dan pastu?

673
00:53:28,870 --> 00:53:29,870
Kamu akan tahu.

674
00:53:32,040 --> 00:53:33,139
Baiklah.

675
00:53:34,940 --> 00:53:36,380
Tak berguna.

676
00:53:38,210 --> 00:53:39,480
Giliran kamu.

677
00:53:41,480 --> 00:53:44,650
Mana Mother Box aku?

678
00:53:45,820 --> 00:53:48,119
Aku rela mati dari beritahu kamu.

679
00:53:48,120 --> 00:53:51,590
Akhirnya,
ada yang tak merengek.

680
00:53:54,360 --> 00:53:56,430
Tapi kamu akan menjerit.

681
00:54:01,270 --> 00:54:02,799
Ayah.

682
00:54:02,800 --> 00:54:04,169
Victor.

683
00:54:04,170 --> 00:54:08,370
Ah, kamu kelahirannya.

684
00:54:08,380 --> 00:54:10,979
Makhluk pengacau.

685
00:54:10,980 --> 00:54:12,240
Tak macam aku lihatnya.

686
00:54:12,250 --> 00:54:13,980
Berinya masa.

687
00:54:14,850 --> 00:54:15,950
Ahh!

688
00:54:27,261 --> 00:54:29,031
Amazon!

689
00:54:37,701 --> 00:54:39,071
Baiklah.

690
00:54:40,111 --> 00:54:41,711
Selamatkan seorang.

691
00:54:52,151 --> 00:54:53,951
Yang ni milik aku.

692
00:54:55,651 --> 00:54:57,820
Kamu terlalu bangga diri.

693
00:54:57,821 --> 00:54:59,621
Budak,

694
00:54:59,631 --> 00:55:03,761
kapak aku masih melekit
dengan darah saudara kamu.

695
00:55:18,241 --> 00:55:20,110
Alfred, aku perlukan "Nightcrawler".

696
00:55:20,111 --> 00:55:21,950
Ingatkan kamu takkan minta.

697
00:55:21,951 --> 00:55:24,451
Crawler dalam perjalanan.
Memulakan mod kawalan jauh.

698
00:55:37,861 --> 00:55:39,761
- OK, kamu tak apa-apa?
- Uh-huh. Uh-huh.

699
00:55:39,771 --> 00:55:42,231
Kat hujung dewan,
mesti ada tangga. Pergi!

700
00:55:42,241 --> 00:55:44,540
Dia mencari enjin pengubah.
Mother Boxnya.

701
00:55:44,541 --> 00:55:45,901
Kamu kena pastikan dia jauh darinya.

702
00:55:45,911 --> 00:55:47,270
- Bantu orang ke tempat selamat.
- Janji dengan ayah!

703
00:55:47,271 --> 00:55:48,481
Pergi!

704
00:56:24,212 --> 00:56:25,412
Belasah dia!

705
00:56:29,782 --> 00:56:31,122
Maaf semua.

706
00:56:32,492 --> 00:56:34,391
Aku tak bawa pedang.

707
00:56:47,402 --> 00:56:49,942
Aduss.
Dia tinggi.

708
00:57:35,112 --> 00:57:36,182
Alamak.

709
00:57:49,262 --> 00:57:50,262
Uh...

710
00:58:00,112 --> 00:58:04,242
Jadi, kamu ada darah
Dewa Lama dalam diri kamu.

711
00:58:10,223 --> 00:58:12,153
Dewa-dewa Lama dah mati.

712
00:58:21,293 --> 00:58:23,493
Tidak!

713
00:58:41,183 --> 00:58:42,183
Dongak ke atas.

714
00:58:52,993 --> 00:58:55,862
Mekasih, Alfred, tapi
aku akan ambil alihnya dari sini.

715
00:58:55,863 --> 00:58:57,803
Uh, aku kenal kamu ke?

716
00:59:15,183 --> 00:59:17,323
Makhluk primitif.

717
00:59:22,763 --> 00:59:24,062
Kita kat bawah apa sekarang?

718
00:59:27,133 --> 00:59:28,203
Pelabuhan Gotham.

719
00:59:31,903 --> 00:59:33,202
Kamu semua kena beredar.

720
00:59:33,203 --> 00:59:34,163
Kamu keluarkan dia.

721
00:59:34,173 --> 00:59:35,433
Diana, takde masa dah.

722
00:59:35,443 --> 00:59:37,742
Ketakutan aku juga
adalah lemas.

723
00:59:37,743 --> 00:59:39,743
Kamu adalah gangguan.

724
00:59:40,513 --> 00:59:42,113
Mother memanggil.

725
00:59:46,553 --> 00:59:47,883
Diana, cepat!

726
01:00:18,514 --> 01:00:20,014
Oh, bergeraklah.

727
01:00:24,054 --> 01:00:25,054
Whoa!

728
01:00:39,904 --> 01:00:41,304
Enjin pengubah.

729
01:00:46,714 --> 01:00:48,813
Dia baru saja larikan diri?

730
01:00:49,214 --> 01:00:51,583
Terlampau banyak
kerosakan struktur.

731
01:00:51,584 --> 01:00:53,313
Kamu tak hilang
ketangkasan kamu.

732
01:00:53,314 --> 01:00:55,824
Tapi baguslah dapat tengok kamu
bekerjasama baik dengan yang lain.

733
01:00:59,824 --> 01:01:01,024
Berpakaian macam kelawar.

734
01:01:01,764 --> 01:01:02,994
Aku sukanya.

735
01:01:03,794 --> 01:01:05,724
Mungkin sementara.

736
01:01:05,734 --> 01:01:08,833
Jadi, apa yang buat
kamu ubah fikiran?

737
01:01:08,834 --> 01:01:10,933
Steppenwolf.

738
01:01:10,934 --> 01:01:12,964
Dia dah ambil Mother Box
dari Atlantis.

739
01:01:12,974 --> 01:01:15,603
Apa yang dia perlukan sekarang
Kotak Manusia yang hilang.

740
01:01:15,604 --> 01:01:16,944
Kalau dia tak milikinya lagi.

741
01:01:20,074 --> 01:01:21,314
Dia tak milikinya.

742
01:01:35,100 --> 01:01:36,210
Kita perlu buat sesuatu untuk itu.

743
01:01:36,650 --> 01:01:38,580
Jangan. Kita lebih selamat kat sini.

744
01:01:39,429 --> 01:01:41,750
Apa berlaku bila kita kehabisan makanan?

745
01:01:42,600 --> 01:01:43,900
Seseorang akan datang.

746
01:01:44,350 --> 01:01:45,850
Siapa kat dunia akan datang untuk kita?

747
01:02:09,025 --> 01:02:11,425
Wow!
Ianya macam sebuah gua.

748
01:02:14,395 --> 01:02:16,165
Macam gua kelawar.

749
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
Barry.

750
01:02:22,975 --> 01:02:25,074
Ayah aku panggilnya
enjin pengubah.

751
01:02:25,075 --> 01:02:27,474
Ia dijumpai oleh tentera British
semasa Perang Dunia I.

752
01:02:27,475 --> 01:02:31,545
Mereka mengkajinya, tapi mereka tak
dapat agak usianya, ianya begitu lama.

753
01:02:31,555 --> 01:02:35,254
Kajiannya ditangguh sehingga
pada malam Superman mati.

754
01:02:35,255 --> 01:02:37,554
Kemudian dia menyala
macam Krismas.

755
01:02:37,555 --> 01:02:39,110
Mereka bawanya ke Makmal STAR,

756
01:02:39,120 --> 01:02:42,355
ayah aku iktirafnya sebagai
matriks bertenaga kekal.

757
01:02:42,365 --> 01:02:45,264
Hebat bunyinya.
Aku ingatkan ia macam bom nuklear.

758
01:02:45,265 --> 01:02:48,464
Mother Box memusnahkan
pada masa sama ia menciptakan.

759
01:02:48,465 --> 01:02:52,165
Ianya kitaran kehidupan,
tapi sejuta kali lebih cepat.

760
01:02:52,175 --> 01:02:54,535
Ayah aku fikir ia adalah kunci
kepada tenaga tanpa batasan.

761
01:02:55,435 --> 01:02:56,904
Formula baru.

762
01:02:56,905 --> 01:02:58,744
Penjanaan semula sel hidup.

763
01:02:58,745 --> 01:03:01,044
Tapi ianya terlalu sukar dikawal.

764
01:03:01,045 --> 01:03:02,385
Dia gunakannya ke atas kamu.

765
01:03:03,185 --> 01:03:05,445
Aku alami kemalangan.

766
01:03:05,455 --> 01:03:07,454
Sepatutnya dah mati.

767
01:03:07,455 --> 01:03:09,984
Ayah aku fikir yang dia
boleh guna Mother Box

768
01:03:09,985 --> 01:03:11,424
untuk bina semula
bahagian aku yang patah

769
01:03:11,425 --> 01:03:13,385
dengan beberapa
peningkatan cybernetik.

770
01:03:13,395 --> 01:03:15,255
Sebaliknya dia membina
sebuah mesin yang hidup

771
01:03:15,265 --> 01:03:17,095
yang mungkin lebih kuat
dari perumahnya.

772
01:03:17,765 --> 01:03:18,965
Terlalu banyak.

773
01:03:19,635 --> 01:03:20,965
Terlalu banyak nyawa.

774
01:03:21,865 --> 01:03:23,364
Apa ada dalam fikiran pelik kamu?

775
01:03:23,365 --> 01:03:28,374
Otot-otot, penyelarasan,
integriti sel asas.

776
01:03:28,375 --> 01:03:31,804
Kejadian manusia hanya boleh
menyerap setakat itu.

777
01:03:31,805 --> 01:03:35,444
Mother Box dicipta untuk
bentuk semula sebuah planet.

778
01:03:35,445 --> 01:03:36,675
Jadi?

779
01:03:36,685 --> 01:03:40,145
Jadi, macamana kalau kamu
lebih kuat dari sebuah planet?

780
01:03:40,155 --> 01:03:44,684
Sel-sel kamu kekal tak aktif,
tapi tak alami pereputan.

781
01:03:44,685 --> 01:03:48,755
Kalau kamu berada dalam medan konduktif,
rangsangan dari Mother Box...

782
01:03:48,765 --> 01:03:51,095
Boleh bawa dia kembali
kepada kehidupan.

783
01:03:53,465 --> 01:03:55,964
Kapal bangsa Krypton
ada ruang amniotik,

784
01:03:55,965 --> 01:03:57,260
itu akan jadi sempurna...

785
01:03:57,270 --> 01:03:58,054
Jangan.

786
01:03:58,255 --> 01:03:59,100
Diana...

787
01:03:59,110 --> 01:03:59,735
Bruce, jangan.

788
01:03:59,736 --> 01:04:02,205
Kamu tak tahu apa jenis
kuasa yang akan kamu hadapi.

789
01:04:02,206 --> 01:04:04,100
Walaupun ada sedikit peluang?

790
01:04:04,110 --> 01:04:05,050
Yang mana?

791
01:04:05,100 --> 01:04:07,050
Yang kita boleh bangkitkan
raksasa macam Luthor dah buat?

792
01:04:07,060 --> 01:04:08,400
Kita ada teknologi yang
Luthor tak pernah jumpa pun.

793
01:04:08,410 --> 01:04:10,016
Superman dah mati.

794
01:04:11,046 --> 01:04:12,446
Kita semua berharap
dia tak mati.

795
01:04:12,456 --> 01:04:14,246
Kita tak tahu
situasi diri dia.

796
01:04:14,300 --> 01:04:16,620
Kita tahu kita tak boleh
bawanya kembali.

797
01:04:16,630 --> 01:04:19,155
Tapi inilah ilmu sains
di luar batas kita.

798
01:04:19,435 --> 01:04:20,655
Dan untuk itulah ilmu sains.

799
01:04:20,666 --> 01:04:22,380
Untuk buat apa yang tak pernah dibuat.
Untuk buat kehidupan lebih baik.

800
01:04:22,390 --> 01:04:24,165
Atau mengakhirinya.

801
01:04:24,166 --> 01:04:25,825
Teknologi sama dengan
mana-mana kuasa yang lain.

802
01:04:25,826 --> 01:04:29,036
Tanpa alasan, tanpa perasan,
ia musnahkan kita.

803
01:04:30,266 --> 01:04:31,976
Kamu pertaruhkan banyak nyawa.

804
01:04:32,836 --> 01:04:34,475
Mereka dan mungkin
tak terkira.

805
01:04:34,476 --> 01:04:36,705
Kita takde masa
untuk ujian percubaan.

806
01:04:36,706 --> 01:04:38,875
Ia berisiko ke? Ya.
Tapi ianya keperluan.

807
01:04:38,876 --> 01:04:40,316
Kenapa,
sebab rasa bersalah kamu?

808
01:04:42,746 --> 01:04:44,885
Bruce, aku ada kat sana.

809
01:04:44,886 --> 01:04:46,616
Kamu tak bunuh Superman.

810
01:04:48,226 --> 01:04:51,085
Pada satu tahap, kamu pun kena
belajar untuk teruskan kehidupan.

811
01:04:51,086 --> 01:04:53,156
Steve Trevor ke,
beritahu kamu tu?

812
01:05:04,506 --> 01:05:08,676
Superman adalah
pembimbing kepada dunia.

813
01:05:10,106 --> 01:05:11,376
Kenapa bukannya kamu?

814
01:05:13,246 --> 01:05:15,245
Kamu adalah inspirasi, Diana.

815
01:05:15,246 --> 01:05:17,020
Kamu bukan saja selamatkan orang,

816
01:05:17,760 --> 01:05:20,015
kamu buatkan mereka
tengok diri mereka lebih baik.

817
01:05:20,750 --> 01:05:22,650
Namun, aku tak pernah
dengar pasal kamu

818
01:05:22,660 --> 01:05:24,985
hinggalah Luthor perdayakan
kamu dengan mencuri

819
01:05:24,986 --> 01:05:26,526
gambar teman lelaki
kamu yang dah mati.

820
01:05:29,166 --> 01:05:31,765
Kamu mendiamkan diri
selama satu abad,

821
01:05:31,766 --> 01:05:35,335
jadi jangan cakap pasal
teruskan kehidupan aku.

822
01:05:35,956 --> 01:05:39,190
Kamu tahu kalau dia bunuh kamu,
kami akan buat alasan untuknya.

823
01:05:39,200 --> 01:05:41,175
Kita kekurangan orang!

824
01:05:41,176 --> 01:05:43,136
Setiap dari kita, ikut cara sendiri,
buat keputusan semula.

825
01:05:43,146 --> 01:05:45,750
Dan aku yakinkan kamu,
Steppenwolf tak cakap pasal etika.

826
01:05:45,756 --> 01:05:48,376
Dia cuba membakar dunia!

827
01:05:48,386 --> 01:05:51,815
Cara yang akan kita gunakan
adalah dengan gunakan kuasanya...

828
01:05:51,816 --> 01:05:54,186
Dengan kuasa ni, menentang dia.

829
01:05:55,727 --> 01:05:58,056
Aku setuju.

830
01:05:58,057 --> 01:06:01,596
Aku tak suka idea penyatuan
dengan Mother Box,

831
01:06:01,597 --> 01:06:04,280
tapi aku dah buat pengiraan semasa
kamu jadi orang menjengkelkan,

832
01:06:04,290 --> 01:06:06,750
dan ada kemungkinan besar
kita boleh bawanya kembali.

833
01:06:06,757 --> 01:06:08,850
Ya, baiklah. Tapi kita maksudkan
bawanya kembali macam,

834
01:06:08,857 --> 01:06:10,120
cara "Yei, dia dah kembali!",

835
01:06:10,130 --> 01:06:14,336
bukan kembali macam
jalan cerita "Pet Sematary"?

836
01:06:14,337 --> 01:06:15,777
Kamu kehilangan sesuatu
bila kamu mati.

837
01:06:16,807 --> 01:06:18,646
Malah Superman pun.

838
01:06:18,647 --> 01:06:20,307
Mungkin bukan fikirannya.

839
01:06:20,317 --> 01:06:22,146
Mungkin jiwanya.

840
01:06:22,147 --> 01:06:24,816
Aku akan perlukan rancangan
kecemasan untuk itu.

841
01:06:24,817 --> 01:06:27,780
Kalau dia tersedar dan
kamulah yang pertama dia nampak,

842
01:06:28,450 --> 01:06:29,757
kamu akan perlukan satu.

843
01:06:40,867 --> 01:06:43,336
Emm, itu yang seronok
sementara ia tak kekal lama.

844
01:06:43,337 --> 01:06:44,436
Dia boleh halang aku.

845
01:06:44,437 --> 01:06:45,866
Aku sebenarnya cabar
dia untuk halang aku.

846
01:06:45,867 --> 01:06:47,637
Aku tak faham
kenapa kamu paksa dia.

847
01:06:49,977 --> 01:06:51,306
Kita perlu tingkatkan isyarat.

848
01:06:51,307 --> 01:06:53,046
Letaknya menerusi
pembesar suara Batmobile.

849
01:06:53,047 --> 01:06:54,346
Ya, sekarang kamu ubah topik.

850
01:06:54,347 --> 01:06:56,076
- Aku ada kemungkinan.
- Apa?

851
01:06:56,077 --> 01:06:57,816
Diana betul pasal risiko.

852
01:06:57,817 --> 01:07:00,986
Kalau rancangan gagal,
kita akan bawa senjata besar.

853
01:07:00,987 --> 01:07:02,286
Tapi itu bukan ke...

854
01:07:02,287 --> 01:07:04,856
Itu adalah senjata
yang sangat besar.

855
01:07:04,857 --> 01:07:06,187
Kamu dah ada pasukan kat sini.

856
01:07:06,197 --> 01:07:07,926
Superman akan memimpin
pasukan ini bersatu

857
01:07:07,937 --> 01:07:09,396
lebih baik dari yang aku boleh.
Kekuatannya...

858
01:07:09,397 --> 01:07:10,926
Tidak kira betapa kuatnya kamu.

859
01:07:10,927 --> 01:07:12,896
Atau kebolehan apa
yang kamu mungkin ada...

860
01:07:12,897 --> 01:07:14,297
Dia lebih kemanusiaan
daripada aku.

861
01:07:19,137 --> 01:07:21,076
Dia hidup kat dunia ni.

862
01:07:21,077 --> 01:07:23,307
Jatuh cinta.
Ada pekerjaan.

863
01:07:24,477 --> 01:07:26,327
Tanpa dipengaruhi
semua kuasa tu.

864
01:07:28,047 --> 01:07:29,387
Dunia perlukan Superman.

865
01:07:32,957 --> 01:07:34,357
Dan pasukan perlukan Clark.

866
01:07:35,257 --> 01:07:36,687
Dan apa yang Clark perlukan?

867
01:07:38,057 --> 01:07:39,597
Mungkin dia dalam ketenangan.

868
01:07:40,827 --> 01:07:42,580
Dia akan dapat menerimanya.

869
01:07:53,050 --> 01:07:56,238
Tahu tak, aku boleh buat ni
lebih cepat. Aku hanya...

870
01:07:56,248 --> 01:07:58,447
Pelik ke, yang ia
terasa kurang dihormati?

871
01:07:58,448 --> 01:07:59,448
Ya.

872
01:08:00,778 --> 01:08:02,647
Kamu rasa yakin ke...

873
01:08:02,648 --> 01:08:06,858
yang kita tak buat sesuatu
kesalahan dahsyat dan ngeri kat sini?

874
01:08:07,758 --> 01:08:09,287
Tak sangat.

875
01:08:09,288 --> 01:08:11,957
- OK, habis tu kenapa...
- Sebab aku tengok Steppenwolf sangat dekat.

876
01:08:11,958 --> 01:08:15,498
Cerita-cerita yang Diana beritahu kita,
aku percaya cerita tu.

877
01:08:16,498 --> 01:08:18,327
Kenapa kita perlu hentikannya.

878
01:08:18,328 --> 01:08:19,568
Itulah rancangannya.

879
01:08:20,698 --> 01:08:21,698
Itulah rancangannya.

880
01:08:25,238 --> 01:08:27,537
Baiklah.
Kita belum bersedia untuk...

881
01:08:28,600 --> 01:08:30,100
Ini diserang secara perkauman.

882
01:08:31,578 --> 01:08:33,647
Kamu dipanah petir, huh?

883
01:08:33,648 --> 01:08:36,947
Uh, ya,
itulah versi ringkasnya.

884
01:08:36,948 --> 01:08:38,518
- Dan kamu...
- Letupan.

885
01:08:39,118 --> 01:08:40,487
Tersedar kat sebuah makmal.

886
01:08:40,488 --> 01:08:42,218
Jadi, kitalah kemalangan tu.

887
01:08:43,428 --> 01:08:44,828
Ya, itulah kita.

888
01:08:45,858 --> 01:08:47,928
Hei.
Tak, tak.

889
01:09:00,008 --> 01:09:02,377
Kami tengah hampiri
kapal bangsa Krypton.

890
01:09:02,378 --> 01:09:04,348
Jangkaan tiba 30 saat.

891
01:09:09,988 --> 01:09:11,448
Aku ke sini sebab dia.

892
01:09:12,518 --> 01:09:14,558
- Sumpah, aku takkan...
- Simpannya.

893
01:09:35,848 --> 01:09:37,408
- OK.
- OK.

894
01:09:38,348 --> 01:09:39,548
OK.

895
01:10:00,369 --> 01:10:02,269
Ini menakjubkan.

896
01:10:03,139 --> 01:10:04,399
Ini gila.

897
01:10:04,409 --> 01:10:06,808
Oh, apa yang gilanya sekarang?

898
01:10:06,809 --> 01:10:09,190
Kamu orang-orang gila sebaiknya
tahu apa yang kamu buat.

899
01:10:58,389 --> 01:11:00,299
Selamat datang.

900
01:11:02,099 --> 01:11:05,498
Lex Luthor dah rosakkan litarnya masa
nak bawa makhluknya ke kehidupan.

901
01:11:05,499 --> 01:11:07,699
Takde tenaga yang cukup
nak bangkitkan kotak.

902
01:11:08,569 --> 01:11:10,140
Aku mungkin boleh buatnya.

903
01:11:11,250 --> 01:11:12,560
Aku mungkin boleh aktifkannya.

904
01:11:12,570 --> 01:11:13,740
Kalau aku boleh dapat
jarak yang cukup,

905
01:11:13,750 --> 01:11:15,750
aku boleh salurkan
arus elektrik yang banyak.

906
01:11:15,760 --> 01:11:17,090
Aku mungkin boleh
bangkitkan kotak.

907
01:11:17,260 --> 01:11:20,060
Kalau itulah apa yang
masih kita mahukan.

908
01:11:20,070 --> 01:11:21,430
Kita kena cuba.

909
01:11:26,259 --> 01:11:27,488
Ini mesti akhir garisan.

910
01:11:28,650 --> 01:11:29,570
Aku dalam kedudukan.

911
01:11:32,829 --> 01:11:34,498
Mother Box dah sedia.

912
01:11:34,499 --> 01:11:37,059
Kamu kena mengecasnya sebaik saja
ia menyentuh bendalir tu.

913
01:11:37,069 --> 01:11:38,598
- Lima.
- Lima.

914
01:11:38,599 --> 01:11:41,998
Diana betul.
Ini idea buruk.

915
01:11:41,999 --> 01:11:43,709
- Empat.
- Empat.

916
01:11:44,740 --> 01:11:46,780
- Tiga.
- Tiga.

917
01:11:47,240 --> 01:11:48,250
Dua.

918
01:11:49,350 --> 01:11:50,610
Dua.

919
01:11:52,050 --> 01:11:52,550
Satu.

920
01:13:36,990 --> 01:13:38,190
Dia dah kembali.

921
01:13:53,401 --> 01:13:55,231
Laporan, ini 3-Adam-1-6.

922
01:13:55,241 --> 01:13:56,440
Sokongan Kod Tiga.

923
01:13:56,441 --> 01:13:57,601
Aku kini dah dua minit.

924
01:14:00,841 --> 01:14:02,480
Dia tak OK.

925
01:14:02,481 --> 01:14:03,580
Ulangnya.

926
01:14:06,200 --> 01:14:07,270
Dia mengimbas kita.

927
01:14:07,550 --> 01:14:08,200
Apa?

928
01:14:08,280 --> 01:14:10,800
Arthur, kamu kena bertenang.
Adrenalin kamu naik mendadak.

929
01:14:10,810 --> 01:14:11,650
Sebab dia tak OK.

930
01:14:12,111 --> 01:14:12,920
Tak, tak.

931
01:14:12,921 --> 01:14:15,731
Perlu ke kita tunduk?
Atau tunjukkan perut kita?

932
01:14:18,750 --> 01:14:19,500
Victor?

933
01:14:19,550 --> 01:14:21,091
Victor, bertenang!

934
01:14:21,101 --> 01:14:21,930
Aduss!

935
01:14:21,940 --> 01:14:22,700
Kamu nak buat apa?

936
01:14:22,701 --> 01:14:23,430
Victor!

937
01:14:23,440 --> 01:14:24,550
Ini sistem pertahanan
senjata aku.

938
01:14:24,560 --> 01:14:25,300
Jangan!

939
01:14:25,301 --> 01:14:26,370
Ia makin kuat
sejak interaksi tu.

940
01:14:26,371 --> 01:14:27,270
Aku tak dapat kawalnya.

941
01:14:27,271 --> 01:14:28,500
Victor, jangan!
Victor!

942
01:14:28,510 --> 01:14:30,240
Victor! Fikirkan sesuatu
yang gembira.

943
01:14:30,241 --> 01:14:31,541
Pergi ke tempat
yang lebih bahagia.

944
01:14:43,521 --> 01:14:44,851
Kal-El, jangan!

945
01:14:53,450 --> 01:14:55,600
Dia keliru.
Dia tak kenal siapa dirinya.

946
01:14:55,601 --> 01:14:56,831
Pet Sematary.

947
01:15:02,611 --> 01:15:05,170
Arthur, kita kena menahannya.

948
01:15:10,920 --> 01:15:11,781
Aku dapat dia.

949
01:15:29,450 --> 01:15:32,950
Kal-El,
waris terakhir Krypton.

950
01:15:33,950 --> 01:15:36,220
Ingatlah siapa diri kamu.

951
01:15:38,010 --> 01:15:40,012
Beritahu aku siapa kamu...

952
01:16:37,040 --> 01:16:38,040
Clark.

953
01:16:42,202 --> 01:16:43,372
Aku kenal kamu.

954
01:16:50,012 --> 01:16:51,982
Tolong jangan paksa aku buat ni.

955
01:17:13,272 --> 01:17:15,172
Alfred,
aku perlukan senjata besar.

956
01:17:20,682 --> 01:17:22,741
Kamu yang buat ni.

957
01:17:22,742 --> 01:17:24,411
Aku terpaksa.

958
01:17:24,412 --> 01:17:26,052
Kamu taknak biar aku hidup.

959
01:17:27,422 --> 01:17:29,022
Kamu taknak biar aku mati.

960
01:17:29,752 --> 01:17:31,192
Dunia perlukan kamu.

961
01:17:35,993 --> 01:17:37,463
Tapi dunia perlukan kamu ke?

962
01:17:39,663 --> 01:17:40,933
Beritahu aku.

963
01:17:42,903 --> 01:17:45,050
Kamu berdarah ke?

964
01:17:46,950 --> 01:17:47,950
Clark!

965
01:17:56,383 --> 01:17:57,383
Clark.

966
01:17:59,183 --> 01:18:00,183
Tolong.

967
01:18:19,443 --> 01:18:20,443
Tolong.

968
01:18:27,813 --> 01:18:29,043
Tolonglah.

969
01:18:29,783 --> 01:18:31,083
Tenanglah.

970
01:18:32,323 --> 01:18:33,323
Ya.

971
01:18:34,223 --> 01:18:35,253
Mari pergi.

972
01:18:46,993 --> 01:18:50,650
Ya, sesuatu pasti dah berdarah.

973
01:19:10,693 --> 01:19:11,953
"Mother Box".

974
01:19:13,423 --> 01:19:14,893
Dia dah miliki yang terakhir.

975
01:19:29,443 --> 01:19:31,174
Kamu bawa kita ke sini.

976
01:19:32,914 --> 01:19:34,214
Kamu ingat.

977
01:19:36,884 --> 01:19:38,114
Inilah rumah.

978
01:19:40,684 --> 01:19:41,924
Kamu berbau wangi.

979
01:19:45,894 --> 01:19:47,124
Aku sebelum ni tak ke?

980
01:20:03,544 --> 01:20:04,604
Jangan buat begitu.

981
01:20:04,850 --> 01:20:06,730
Kita baru saja
dibelasah dengan teruk.

982
01:20:06,740 --> 01:20:08,850
Dan Steppenwolf dah
dapat kotak ketiga.

983
01:20:08,950 --> 01:20:10,944
Jadi kita cari mereka.

984
01:20:11,020 --> 01:20:13,280
Kalau kotak-kotak berada
dekat dengan satu sama lain,

985
01:20:13,290 --> 01:20:16,160
akan berlaku ketidakstabilan
beberapa jenis tenaga.

986
01:20:16,170 --> 01:20:18,620
Steppenwolf akan simpannya kat
suatu tempat yang tak dapat dikesan.

987
01:20:18,654 --> 01:20:20,850
Takde Internet,
takde liputan satelit.

988
01:20:20,860 --> 01:20:22,280
Kecilkan skop pencariannya.

989
01:20:22,300 --> 01:20:23,490
Tak cukup.

990
01:20:23,500 --> 01:20:25,430
Jadi, kamu tak dapat carinya.

991
01:20:25,440 --> 01:20:26,800
Atau mungkin kamu taknak buat.

992
01:20:30,300 --> 01:20:31,103
Arthur.

993
01:20:31,104 --> 01:20:32,860
Ya, itulah cara yang hebat
nak singkirkan Superman.

994
01:20:32,870 --> 01:20:35,250
Aku tak buatnya
dengan sengaja.

995
01:20:35,260 --> 01:20:37,950
Betul, sebab kamu
tak boleh kawal mesin.

996
01:20:38,160 --> 01:20:41,780
Jadi ini masa tak sesuai nak
naikkan gula dalam darah aku?

997
01:20:43,654 --> 01:20:44,654
Sangat lapar.

998
01:20:46,824 --> 01:20:48,583
Victor.

999
01:20:48,980 --> 01:20:52,150
Kamu boleh cari kotak-kotak tu.
Kamu berkongsi tenaga mereka.

1000
01:20:52,424 --> 01:20:55,054
Aku tahu ia menakutkan,
tapi kalau kamu hilang kesedaran,

1001
01:20:55,064 --> 01:20:58,100
Aku janji kami akan
selamatkan kamu.

1002
01:21:01,130 --> 01:21:03,960
Cuma pastikan si duyung jantan
jauh dari aku masa aku bekerja.

1003
01:21:07,304 --> 01:21:09,843
Barry, pergi cari Alfred
kat ruang makan.

1004
01:21:09,844 --> 01:21:11,273
Bila kamu datang balik,
terus buat kerja.

1005
01:21:11,274 --> 01:21:13,114
Semua orang periksa
kerja orang lain.

1006
01:21:14,184 --> 01:21:15,643
Dengar...

1007
01:21:15,644 --> 01:21:20,083
Aku tertanya-tanya kalau kamu boleh
belajar perasaan sementara.

1008
01:21:20,084 --> 01:21:21,624
Macam, akuatik.

1009
01:21:22,300 --> 01:21:23,140
Awak tahu...

1010
01:21:24,094 --> 01:21:25,394
Kamu bercakap dengan ikan?

1011
01:21:27,394 --> 01:21:30,035
Air yang menyampaikan perasaan tu.

1012
01:21:30,935 --> 01:21:32,434
Dah tentu.

1013
01:21:32,435 --> 01:21:34,635
Kalau arus berkeadaan pelik,
ia mungkin tunjukkan arah yang betul.

1014
01:21:35,405 --> 01:21:36,405
Baiklah.

1015
01:21:59,925 --> 01:22:01,125
Tunggu.

1016
01:22:02,025 --> 01:22:04,164
Biar aku.

1017
01:22:04,165 --> 01:22:05,565
Ianya cuma terkeluar
sikit dari tempatnya.

1018
01:22:09,300 --> 01:22:11,750
Jadi Clark seolah-olah berkongsi
pandangan kamu bila terbangun.

1019
01:22:11,760 --> 01:22:13,274
Dia boleh bunuh kamu.

1020
01:22:13,275 --> 01:22:14,705
Aku dah sedia buat pertukaran.

1021
01:22:17,075 --> 01:22:19,474
Dan libatkan Lois Lane?

1022
01:22:19,475 --> 01:22:21,950
Ingat apa yang kamu beritahu aku
pasal perasaan kat hangar?

1023
01:22:21,960 --> 01:22:22,650
Aku yakin kamu...

1024
01:22:22,660 --> 01:22:24,630
...fikir aku tak mendengar.

1025
01:22:25,515 --> 01:22:26,555
Terimakasih.

1026
01:22:30,585 --> 01:22:32,224
Kamu tahu kamu tak boleh
buat ini selamanya.

1027
01:22:32,225 --> 01:22:34,065
Aku hampir tak boleh
buatnya sekarang.

1028
01:22:34,895 --> 01:22:36,165
Steppenwolf.

1029
01:22:36,835 --> 01:22:37,894
Inilah tanggungjawab.

1030
01:22:37,895 --> 01:22:40,034
Ianya tanggungjawab aku.

1031
01:22:40,035 --> 01:22:42,605
Dan aku tak pernah buatnya.
Aku dah bertindak balas.

1032
01:22:43,705 --> 01:22:45,050
Bukan memimpin.

1033
01:22:48,380 --> 01:22:49,544
Tahu tak, apa kamu cakap
pasal Steve Trevor...

1034
01:22:49,545 --> 01:22:51,245
Ia bukan urusan aku.
Aku menyesal.

1035
01:22:53,245 --> 01:22:55,515
Kamu nak paksa aku
memimpin pasukan.

1036
01:22:56,545 --> 01:22:58,515
Tapi pemimpin-pemimpin
buatkan orang terbunuh.

1037
01:22:59,715 --> 01:23:05,224
Aku selalu bertarung
bila aku diperlukan.

1038
01:23:05,225 --> 01:23:09,294
Tapi memimpin, membawa kepada
kejayaan dan bercakap pada orang,

1039
01:23:09,295 --> 01:23:11,195
"Inilah nilai hidup kamu."

1040
01:23:13,165 --> 01:23:14,605
Bila ianya silap kamu,

1041
01:23:17,105 --> 01:23:18,535
mereka semualah,
Steve Trevor tu.

1042
01:23:21,650 --> 01:23:23,220
Kita lakukannya pada malam ini,

1043
01:23:23,600 --> 01:23:25,660
kamu boleh terus kekal
dalam bayangan selamanya.

1044
01:23:26,686 --> 01:23:27,976
Berpakaian macam kelawar.

1045
01:23:27,986 --> 01:23:29,256
Aku takkan buat dakwaan pun.

1046
01:23:30,386 --> 01:23:32,816
Kalau kita berjaya
lepasi malam tu.

1047
01:23:53,746 --> 01:23:54,776
Kamu tak apa-apa?

1048
01:23:57,376 --> 01:23:58,645
Kamu bawa kita ke sini,
tapi kamu...

1049
01:23:58,646 --> 01:24:00,945
tak luangkan
masa pun dalam rumah.

1050
01:24:00,946 --> 01:24:02,446
Aku tahu.
Ianya...

1051
01:24:05,016 --> 01:24:07,070
Aku baru saja keluar
dari kotak kayu.

1052
01:24:09,696 --> 01:24:10,726
Macamana rasanya?

1053
01:24:12,796 --> 01:24:13,796
Dapat kembali?

1054
01:24:18,280 --> 01:24:18,866
Gatal.

1055
01:24:21,340 --> 01:24:26,775
Maksud aku, sejujurnya,
pelik dalam pelbagai aspek.

1056
01:24:27,280 --> 01:24:28,720
Tapi kebanyakannya hanya...

1057
01:24:28,720 --> 01:24:30,250
Aku tak kuat.

1058
01:24:33,216 --> 01:24:34,416
Aku tak, um...

1059
01:24:36,540 --> 01:24:38,590
Kamu pastinya
sangat kecewa dengan aku.

1060
01:24:38,600 --> 01:24:39,970
Aku bukan...

1061
01:24:40,350 --> 01:24:42,920
...Lois Lane,
wartawan yang berdedikasi.

1062
01:24:43,056 --> 01:24:44,786
Aku hanyalah...

1063
01:24:44,970 --> 01:24:45,866
Tak mengapa.

1064
01:24:48,926 --> 01:24:50,730
Akulah si bodoh yang pergi tu.

1065
01:24:51,836 --> 01:24:53,965
Tapi sekarang aku dah kembali.

1066
01:24:53,966 --> 01:24:55,566
Dan aku akan buat
perkara-perkara yang betul.

1067
01:25:14,726 --> 01:25:15,726
Ah.

1068
01:25:16,756 --> 01:25:17,826
Kamu hubungi Mak.

1069
01:25:19,626 --> 01:25:20,926
Tentulah.

1070
01:25:20,927 --> 01:25:22,167
Terimakasih.

1071
01:25:24,667 --> 01:25:28,407
Aku percaya ianya akan ambil
masa lebih lama untuk kamu pulih.

1072
01:25:30,007 --> 01:25:32,236
Kenapa?

1073
01:25:32,237 --> 01:25:34,377
Sebab sekarang, aku kena
benarkan kamu pergi.

1074
01:25:37,147 --> 01:25:38,676
Bruce.

1075
01:25:38,677 --> 01:25:40,416
Dia perlukan kamu.

1076
01:25:40,417 --> 01:25:42,046
Takdir dunia,
Aku rasa itulah perjanjiannya.

1077
01:25:42,047 --> 01:25:44,316
Dia begitu resah.

1078
01:25:44,317 --> 01:25:45,916
Emm, aku rasa aku
berhutang dengannya.

1079
01:25:47,157 --> 01:25:48,387
Betul.

1080
01:25:49,827 --> 01:25:50,957
Tapi jangan mati.

1081
01:25:52,127 --> 01:25:53,567
Dan aku dapat cerita eksklusif.

1082
01:25:54,367 --> 01:25:55,667
Ya, puan.

1083
01:26:32,237 --> 01:26:33,396
Betul-betul kamu ke?

1084
01:26:33,397 --> 01:26:34,967
Akulah ni, Mak.

1085
01:26:47,017 --> 01:26:48,387
Akhirnya.

1086
01:26:50,317 --> 01:26:52,817
Puji pada penyatuan!

1087
01:26:55,357 --> 01:26:56,857
Tiga sebagai satu.

1088
01:27:25,118 --> 01:27:28,588
Puji pada Ibu Kengerian.

1089
01:27:38,268 --> 01:27:39,437
Steppenwolf kat sana ke?

1090
01:27:39,438 --> 01:27:40,868
Sekejap ye, Diana.

1091
01:27:42,308 --> 01:27:43,867
Maaf.

1092
01:27:43,868 --> 01:27:46,177
Itu Pozharnov
kat utara Rusia.

1093
01:27:46,178 --> 01:27:47,780
Logi nuklear.

1094
01:27:47,790 --> 01:27:49,650
Mengalami kepanasan
melampau 30 tahun lalu.

1095
01:27:49,660 --> 01:27:52,160
Ada beberapa cubaan untuk
penempatan semula dekat sana.

1096
01:27:52,170 --> 01:27:54,630
Tapi ia nampak macam
situasi yang sangat sukar.

1097
01:27:54,800 --> 01:27:56,730
Siapa nak pilih tempat ni
untuk bermastautin?

1098
01:27:56,740 --> 01:27:58,880
Orang yang diusir dari
mana-mana tempat lain.

1099
01:27:59,450 --> 01:28:02,880
Bumi mula berubah,
ia akan bunuh mereka dulu.

1100
01:28:02,890 --> 01:28:04,420
Berapa lama masa kita ada?

1101
01:28:04,430 --> 01:28:05,797
Beberapa jam.

1102
01:28:05,798 --> 01:28:07,628
Pengangkutan takkan
terbang secepat tu.

1103
01:28:08,868 --> 01:28:09,968
Ia akan cepat bagi aku.

1104
01:28:51,930 --> 01:28:56,077
Penyatuan buatkan ketiga-tiga kotak bersatu
dalam penyelarasan yang sempurna.

1105
01:28:56,500 --> 01:28:59,377
Kuasanya meningkat sehingga
ia tak dapat dibendung.

1106
01:28:59,378 --> 01:29:03,247
Tapi kalau aku boleh lambat masa
setiap kotak, meskipun selama senano saat,

1107
01:29:03,248 --> 01:29:06,110
tenaganya akan mengalir,
membentuk lingkaran.

1108
01:29:06,120 --> 01:29:07,180
Mereka akan memakan
satu sama lain.

1109
01:29:07,190 --> 01:29:09,127
Dan itu saja?
Kita hanya perlu pisah mereka.

1110
01:29:09,128 --> 01:29:10,788
Macam kacang je.

1111
01:29:10,798 --> 01:29:13,700
Memisahkan kotak-kotak tu tetap
akan sebabkan ledakan yang besar.

1112
01:29:13,710 --> 01:29:14,828
Aku kena berada kat sana.

1113
01:29:14,829 --> 01:29:16,598
Tapi kamu semua patut fikir
pasal situasi tanpa gangguan.

1114
01:29:16,599 --> 01:29:18,329
Kami bersama kamu
sehingga ianya selesai.

1115
01:29:18,339 --> 01:29:20,619
Sejujurnya, aku rasa kita semua
akan mati sebelum tu.

1116
01:29:21,169 --> 01:29:22,638
Dan kamu tahu tak?

1117
01:29:22,639 --> 01:29:25,638
Aku tak kesah.
Ianya penghormatan akhir.

1118
01:29:25,639 --> 01:29:27,749
Tapi kita kena
kalahkan Steppenwolf.

1119
01:29:28,609 --> 01:29:30,348
Superman takkan muncul.

1120
01:29:30,349 --> 01:29:32,480
Kamu takde kuasa.
Jangan terasa.

1121
01:29:32,490 --> 01:29:34,940
Dia ni mungkin bekerja untuk musuh,
kita tak tahu.

1122
01:29:34,950 --> 01:29:36,859
Kamu rasa canggung dan aku pun.

1123
01:29:38,059 --> 01:29:39,518
Oof...

1124
01:29:39,519 --> 01:29:40,819
Kamu cantik.

1125
01:29:40,829 --> 01:29:43,228
Dan garang, kuat,
dan... Mmm.

1126
01:29:43,229 --> 01:29:44,900
Aku tahu kami berperang
dengan bangsa Amazon,

1127
01:29:44,910 --> 01:29:46,028
tapi itu sebelum aku lahir.

1128
01:29:46,029 --> 01:29:48,659
Dan kamu tahu tak?
Aku taknak mati.

1129
01:29:49,120 --> 01:29:50,830
Aku muda lagi.
Ada benda yang aku nak buat.

1130
01:29:51,439 --> 01:29:52,938
Aku cuma rasa macam...

1131
01:29:52,939 --> 01:29:55,399
Aku belum betul-betul meneroka
lautan atau daratan.

1132
01:29:55,409 --> 01:29:56,868
Aku dah jadi penyendiri
sepanjang kehidupan aku.

1133
01:29:56,869 --> 01:29:59,709
Tapi jadi sebahagian sesuatu
yang besar macam ni,

1134
01:30:00,949 --> 01:30:04,079
mungkin aku takut sebab
aku sebenarnya nak...

1135
01:30:16,329 --> 01:30:17,959
Aku rasa itu sangat menarik.

1136
01:30:21,600 --> 01:30:22,850
Kalau kamu cakap pasal ni,

1137
01:30:22,860 --> 01:30:24,669
dan kamu akan jumpa
setiap piranha yang aku kenal.

1138
01:30:27,650 --> 01:30:30,609
Aku sejujurnya tak dengar apa-apa
selepas, "Kita semua akan mati."

1139
01:30:51,099 --> 01:30:54,129
Ah.
Biar mereka datang.

1140
01:31:02,009 --> 01:31:05,178
Aku akan serang menara tu
dan musnahkan perisai kubah tu.

1141
01:31:05,179 --> 01:31:06,308
Kamu pergi
dapatkan Steppenwolf.

1142
01:31:06,309 --> 01:31:08,609
Jangan tunggu aku,
buat je tugas tu.

1143
01:32:12,680 --> 01:32:14,809
Baiklah, Alfred.
Kita dah sedia untuk siaran?

1144
01:32:14,810 --> 01:32:17,850
Mainkan semua lagu
kegemaran kamu.

1145
01:32:27,760 --> 01:32:30,130
Cepatlah, ikut aku,
kau serangga jijik.

1146
01:32:41,310 --> 01:32:42,369
Mereka datang.

1147
01:32:44,340 --> 01:32:45,680
Mereka semua datang.

1148
01:32:49,150 --> 01:32:50,309
Ah.

1149
01:32:50,310 --> 01:32:52,280
Kita mungkin tak
terfikir melalui semua ni.

1150
01:32:56,320 --> 01:32:58,189
Dia mengosongkan medan tu.

1151
01:32:58,190 --> 01:33:00,020
Dia takkan bertahan
sampai 3 minit.

1152
01:33:00,030 --> 01:33:01,190
Jomlah manfaatkannya.

1153
01:33:04,730 --> 01:33:05,930
Atas arahan aku.

1154
01:33:20,000 --> 01:33:21,340
Mereka dah pergi.

1155
01:33:26,750 --> 01:33:27,750
Ayah!

1156
01:33:28,200 --> 01:33:29,400
Pergi keluar sekarang!

1157
01:34:19,001 --> 01:34:20,371
KEROSAKAN KRITIKAL.

1158
01:34:22,541 --> 01:34:23,941
Anak haram.

1159
01:34:26,881 --> 01:34:28,281
Oh, snap!

1160
01:34:32,451 --> 01:34:33,481
Terimakasih.

1161
01:34:36,451 --> 01:34:37,651
Yeah!

1162
01:34:37,661 --> 01:34:38,851
Ini bukan rancangannya.

1163
01:34:38,861 --> 01:34:40,221
Tak, Tuan Wayne.

1164
01:34:40,891 --> 01:34:42,261
Inilah pasukan.

1165
01:34:43,091 --> 01:34:44,830
Hei, salahkan pempuan tu.

1166
01:34:44,831 --> 01:34:46,871
Kami akan tinggalkan kamu,
tapi dia tak minta undian pun.

1167
01:34:49,871 --> 01:34:52,470
Jadi tindakan genius
kamu ialah nak mati?

1168
01:34:52,471 --> 01:34:54,300
Kamu betul-betul tak waras.

1169
01:34:54,310 --> 01:34:56,171
Aku bukan orang
yang bawa serampang.

1170
01:34:57,941 --> 01:35:00,181
Yahoo!

1171
01:35:19,562 --> 01:35:21,200
Tunpangan tak berakhir lagi?

1172
01:35:21,210 --> 01:35:22,172
Tak, kawan.

1173
01:36:07,750 --> 01:36:09,711
Ini ke menakluki?

1174
01:36:09,712 --> 01:36:11,222
Bersembunyi dari pertarungan?

1175
01:36:11,852 --> 01:36:13,452
Oh, taklah.

1176
01:36:14,382 --> 01:36:15,951
Kamu semua milik aku.

1177
01:36:21,932 --> 01:36:23,692
- Mekasihlah dah hantarkan.
- Ya, takde masalah.

1178
01:36:23,702 --> 01:36:24,861
Kamu boleh uruskan ni?

1179
01:36:24,862 --> 01:36:26,461
Whoa!

1180
01:36:26,462 --> 01:36:28,170
Menatang ni akan terus datang.

1181
01:36:28,180 --> 01:36:30,550
OK. Kamu uruskan teknikal,
Aku uruskan serangga.

1182
01:36:30,560 --> 01:36:31,402
Mari lakukannya.

1183
01:36:36,112 --> 01:36:39,082
Ya!
Itu kasar! Oh...

1184
01:36:59,002 --> 01:37:00,203
Terimakasih.

1185
01:37:01,933 --> 01:37:03,273
Ini...

1186
01:37:05,003 --> 01:37:06,203
Ini terlalu banyak.

1187
01:37:26,163 --> 01:37:28,293
Sekarang kamu dah nampaknya?

1188
01:37:49,400 --> 01:37:52,182
Tak kiralah kamu kat tengah apa,
ianya merebak berbatu-batu.

1189
01:37:52,183 --> 01:37:55,252
Satelit-satelit menunjukkan
orang awam bergerak ke timur.

1190
01:37:55,253 --> 01:37:56,953
Mereka takkan berjaya.

1191
01:37:57,450 --> 01:37:58,500
Barry.

1192
01:37:58,510 --> 01:37:59,923
Aku nak kamu pergi ke luar.

1193
01:38:06,763 --> 01:38:08,303
Tuhan, aku harap ini arah timur.

1194
01:38:55,450 --> 01:38:58,253
Kamu tak layak
sentuh "Mother".

1195
01:38:58,354 --> 01:39:03,524
Dialah kuasa,
dan kuasanya satu-satunya hukum.

1196
01:39:09,294 --> 01:39:12,863
Kamu semua terlalu lemah
untuk tengok kebenaran.

1197
01:39:12,864 --> 01:39:14,104
Emm...

1198
01:39:15,604 --> 01:39:17,074
Aku percayakan kebenaran.

1199
01:39:18,374 --> 01:39:20,514
Tapi aku juga
peminat setia keadilan.

1200
01:39:29,420 --> 01:39:30,300
Baguslah.

1201
01:39:35,130 --> 01:39:35,724
Bangsa Krypton!

1202
01:39:53,804 --> 01:39:55,014
Jadi, macamana aku boleh bantu?

1203
01:39:55,024 --> 01:39:58,644
Kita lengahkan dia, dia boleh halang kotak tu
dari musnahkan semua kehidupan kat Bumi.

1204
01:39:59,744 --> 01:40:01,583
Kita berharap.

1205
01:40:01,950 --> 01:40:03,983
Aku tahu kamu tak bawa aku
kembali sebab kamu sukakan aku.

1206
01:40:03,984 --> 01:40:06,283
Aku bukannya...

1207
01:40:12,264 --> 01:40:13,350
Orang awam.

1208
01:40:13,360 --> 01:40:14,090
Barry dah menuju...

1209
01:40:14,100 --> 01:40:15,194
Mereka terlalu ramai.

1210
01:40:24,550 --> 01:40:25,570
Marilah.

1211
01:40:38,924 --> 01:40:41,494
OK, ini pasti arah timur.

1212
01:40:48,234 --> 01:40:49,893
Perlahannya.

1213
01:40:49,894 --> 01:40:51,093
Oh, dah sedia.

1214
01:40:51,094 --> 01:40:52,604
Aku akan urus sebelah kanan.

1215
01:40:56,170 --> 01:40:57,105
Tak apa-apa.

1216
01:40:57,505 --> 01:40:59,405
Pegang.
Pegang. Ya.

1217
01:41:17,695 --> 01:41:18,865
Dostoevsky!

1218
01:41:36,320 --> 01:41:38,345
Orang ni masih ganggu kamu?

1219
01:41:52,475 --> 01:41:53,524
Superman!

1220
01:41:53,525 --> 01:41:55,300
Kita kena pisahkan benda ni.

1221
01:41:55,640 --> 01:41:58,300
Beberapa saat lagi,
kamu akan nampak bukaan kamu.

1222
01:41:58,900 --> 01:41:59,800
Ada kesan sampingan?

1223
01:41:59,810 --> 01:42:01,164
Sangat besar.

1224
01:42:01,165 --> 01:42:02,665
Tapi aku rasa
kita boleh menerimanya.

1225
01:42:02,675 --> 01:42:03,824
Baik.

1226
01:42:04,810 --> 01:42:06,050
Sebab aku betul-betul nak hidup..

1227
01:42:07,145 --> 01:42:08,375
Aku pun.

1228
01:42:31,735 --> 01:42:32,765
Clark.

1229
01:42:38,875 --> 01:42:39,945
Aku tarik balik kata-kata.

1230
01:42:41,045 --> 01:42:42,315
Aku nak mati.

1231
01:42:46,345 --> 01:42:49,184
Aduss, sakitnya jari kaki aku!

1232
01:42:49,185 --> 01:42:52,255
Aku tak faham pun fizik
macamana jari kaki aku sakit.

1233
01:42:53,786 --> 01:42:56,726
Budak-budak.
Aku bekerja dengan budak.

1234
01:42:59,566 --> 01:43:03,365
Uh... Ada korang tengok
apa yang berlaku kat luar?

1235
01:43:12,006 --> 01:43:15,276
Akulah pengakhiran dunia!

1236
01:43:16,376 --> 01:43:19,646
Siapalah kamu nak menentang...

1237
01:43:21,416 --> 01:43:24,756
Dunia ini hak aku!

1238
01:43:46,246 --> 01:43:47,945
Tidak!

1239
01:43:47,946 --> 01:43:50,075
Ini tak mungkin.

1240
01:43:50,076 --> 01:43:51,745
Kamu kenal bau tu?

1241
01:43:53,316 --> 01:43:54,556
Ketakutan.

1242
01:43:58,016 --> 01:43:59,826
Tidak!
Jauhi aku!

1243
01:44:03,256 --> 01:44:06,295
Lepaskan aku!
Aku perintahkan kamu.

1244
01:44:07,766 --> 01:44:08,796
Tidak!

1245
01:44:11,206 --> 01:44:12,506
Tidak!

1246
01:44:14,106 --> 01:44:15,705
Aku akan bunuh kamu!

1247
01:44:15,706 --> 01:44:17,606
Aku akan bunuh kamu semua!

1248
01:44:42,966 --> 01:44:44,036
Booyah!

1249
01:45:09,497 --> 01:45:11,390
Aku gembira aku tak terlepas ni.

1250
01:45:12,767 --> 01:45:13,797
Aku pun.

1251
01:45:14,337 --> 01:45:15,596
Ya.

1252
01:45:15,597 --> 01:45:16,937
Sekarang dia gembira.

1253
01:45:47,767 --> 01:45:48,856
Terimakasih, Bruce.

1254
01:45:50,050 --> 01:45:51,230
Tak cukup atas
apa kamu dah buat.

1255
01:45:51,240 --> 01:45:54,080
Aku cuma betulkan kesilapan,
itu je.

1256
01:46:03,700 --> 01:46:05,357
Macamana kamu dapatkan
balik rumah dari bank?

1257
01:46:06,387 --> 01:46:07,717
Aku beli bank tu.

1258
01:46:10,417 --> 01:46:11,956
Seluruh bank?

1259
01:46:11,957 --> 01:46:13,957
Ianya macam tindak balas aku.
Entahlah.

1260
01:46:18,230 --> 01:46:19,357
Apa?

1261
01:46:19,367 --> 01:46:22,327
Ia sebenarnya kerja terburuk yang
ayah boleh dapat kat makmal jenayah.

1262
01:46:22,337 --> 01:46:24,997
Tapi ia langkah pertama
kepada kejayaan.

1263
01:46:25,007 --> 01:46:27,806
Ya, aku dapat rekomen
dari seorang kawan.

1264
01:46:27,807 --> 01:46:29,577
Ini macam "Tugas" kerja?

1265
01:46:30,307 --> 01:46:31,507
"Tugas" kerja.

1266
01:46:35,217 --> 01:46:36,517
Tengoklah dah ke mana kamu.

1267
01:46:54,930 --> 01:46:55,970
Kegelapan,

1268
01:46:56,450 --> 01:47:00,230
kegelapan sebenar,
bukanlah ketiadaan cahaya.

1269
01:47:01,950 --> 01:47:05,200
Ianya keyakinan bahawa
cahaya takkan kembali.

1270
01:47:05,808 --> 01:47:08,507
Mesti berjarak 100, 150 kaki.

1271
01:47:08,508 --> 01:47:09,718
Mesti.

1272
01:47:11,218 --> 01:47:13,078
Meja bulat yang besar.

1273
01:47:13,088 --> 01:47:14,958
Enam kerusi, kat sana.

1274
01:47:16,288 --> 01:47:17,558
Tapi ruang banyak lagi.

1275
01:47:20,328 --> 01:47:23,288
Tapi ruang banyak lagi.

1276
01:47:23,298 --> 01:47:28,430
Tapi cahaya sentiasa kembali
untuk tunjukkan kita perkara biasa.

1277
01:47:29,468 --> 01:47:32,138
Tempat tinggal, keluarga,

1278
01:47:33,868 --> 01:47:39,030
dan perkara yang keseluruhannya baru,
atau yang dah lama diabaikan.

1279
01:47:43,648 --> 01:47:49,220
Ia tunjukkan kita kemungkinan baru dan
mencabar kita untuk memburu mereka.

1280
01:47:50,258 --> 01:47:52,660
Ya, dan Jerry Monasco
larikan seluruh peralatan.

1281
01:47:52,670 --> 01:47:54,570
Maksud aku, dia buat kerja Bilbao
dua tahun lalu.

1282
01:47:54,580 --> 01:47:56,157
Ya, dia semuanya dalam
tempat simpanan kat Croydon.

1283
01:47:56,158 --> 01:47:57,958
- Orang Belgium?
- Betul, ya, orang Belgium.

1284
01:47:57,968 --> 01:48:01,097
Kali ini,
cahaya menyinari wira-wira

1285
01:48:01,098 --> 01:48:05,440
yang keluar dari bayangan untuk beritahu
kita yang kita takkan keseorangan lagi.

1286
01:48:07,168 --> 01:48:09,710
Kegelapan yang makin menyelubungi...

1287
01:48:10,020 --> 01:48:12,438
dan seolah-olah
menelan semua harapan.

1288
01:48:12,448 --> 01:48:15,847
Tapi wira-wira ini
berada di sini sepanjang masa

1289
01:48:15,848 --> 01:48:19,060
untuk ingatkan kita bahawa
harapan adalah nyata.

1290
01:48:20,000 --> 01:48:21,018
Kamu boleh melihatnya.

1291
01:48:25,728 --> 01:48:28,058
Apa yang kamu perlu buat
adalah memandang...

1292
01:48:30,728 --> 01:48:31,998
...ke arah langit.

1293
01:48:38,360 --> 01:49:28,800
.:: ありがとう ::.
.:: @oo<_K3R3NGG4_>oo@ ::.
♪ ♪

1294
01:49:30,559 --> 01:49:33,658
Aku tak dapat nak beritahu
betapa aku hargai kamu buat ni.

1295
01:49:34,090 --> 01:49:35,190
Bukan semuanya, Barry.

1296
01:49:36,060 --> 01:49:37,198
Rasa ingin tahu aku sendiri.

1297
01:49:37,199 --> 01:49:39,108
Ya, ianya bukan macam
satu pertandingan, kamu tahu?

1298
01:49:39,120 --> 01:49:41,390
Baiklah, ianya pertandingan.

1299
01:49:41,400 --> 01:49:44,410
Tapi, tahu tak, ianya bukan macam
nak mengukur kemachoan.

1300
01:49:44,420 --> 01:49:46,150
Tapi kalau aku menang,
kamu terkeluar dari pasukan.

1301
01:49:51,879 --> 01:49:53,649
- Taklah...
- Oof.

1302
01:49:54,900 --> 01:49:56,120
Kalau aku menang,

1303
01:49:56,900 --> 01:50:00,030
Bruce cakap sesuatu pasal kamu
nak ajak kami semua makan lewat pagi?

1304
01:50:00,250 --> 01:50:02,300
Oh, sekarang itu kejam.
Itu satu pengkhianatan.

1305
01:50:03,020 --> 01:50:03,889
Aku terguris disebabkan tu.

1306
01:50:05,859 --> 01:50:07,700
Baiklah, tapi kalau aku menang,
aku nak beritahu semua orang.

1307
01:50:08,000 --> 01:50:08,729
Setuju.

1308
01:50:09,459 --> 01:50:11,058
Pantai mana?

1309
01:50:11,059 --> 01:50:12,999
Ah, tahu tak,
aku tak pernah tengok lautan Pacifik.

1310
01:50:14,629 --> 01:50:15,868
Itu arahnya.

1311
01:50:15,869 --> 01:50:18,939
Sebab matahari dan ianya..

1312
01:50:40,570 --> 01:51:04,550
{\an5}♪ ♪

1313
01:51:04,650 --> 01:51:27,540
{\an5}♫ Here come old flat-top, ♫

1314
01:51:27,550 --> 01:51:40,650
{\an5}♪ ♪

1315
01:51:40,750 --> 01:52:03,390
{\an5}♫ He wear no shoeshine, ♫

1316
01:52:03,450 --> 01:52:13,090
{\an5}♫ Come together, right now ♫

1317
01:52:13,100 --> 01:52:45,450
{\an5}♪ ♪

1318
01:52:45,460 --> 01:53:05,800
{\an5}♫ Come together, right now ♫

1319
01:53:05,810 --> 01:58:00,000
♪ ♪

1320
01:58:04,743 --> 01:58:06,572
Baiklah,
mari kita pastikannya bergerak.

1321
01:58:06,573 --> 01:58:08,373
Cepatlah, Luthor.
Mari pergi.

1322
01:58:09,643 --> 01:58:10,643
Luthor!

1323
01:58:19,923 --> 01:58:21,800
Baiklah,
berhenti bazirkan masa, Luthor,

1324
01:58:21,810 --> 01:58:23,150
atau aku akan masuk ke sana.

1325
01:58:55,994 --> 01:58:58,363
Ah! Sampai pun dia.
Selamat datang.

1326
01:58:58,364 --> 01:59:00,463
Nak minum segelas
Goût de Diamants?

1327
01:59:00,464 --> 01:59:02,294
Aku baru saja meraikan
kepulangan Dewa

1328
01:59:02,304 --> 01:59:05,063
dari kubur dan kembali ke langit.

1329
01:59:05,064 --> 01:59:08,534
Dia dan kawan-kawan peliknya
membentuk suatu perikatan.

1330
01:59:08,544 --> 01:59:10,203
Kamu sebaiknya
tak bazirkan masa aku.

1331
01:59:10,204 --> 01:59:12,340
Tak. Aku ada terlalu
banyak untuk kehidupan

1332
01:59:12,350 --> 01:59:14,043
dan benda yang
lebih penting nak buat.

1333
01:59:14,530 --> 01:59:16,884
Kita ada peluang yang sama,
Mr. Wilson.

1334
01:59:17,914 --> 01:59:19,254
Nak menegaskannya...

1335
01:59:20,814 --> 01:59:23,824
perlu ke, kita miliki
perikatan kita sendiri?

1336
01:59:25,000 --> 01:59:55,000
.:: さようなら ::.
.:: @oo<_K3R3NGG4_>oo@ ::.

1337
01:59:56,305 --> 02:00:02,421