high&low - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:07,160 --> 00:00:36,560
Join Us https://telegram.me/Faibersgate
Join Us https://t.me/FaibersLinkMovie

2
00:00:37,160 --> 00:00:38,660
Selamat petang

3
00:00:43,050 --> 00:00:46,990
- Kau berguraukah? - Diam

4
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

5
00:01:08,480 --> 00:01:09,360
Apa itu?

6
00:01:17,490 --> 00:01:18,460
Semua lari

7
00:01:18,790 --> 00:01:19,840
Cepat

8
00:01:23,930 --> 00:01:24,880
Kau tak apa-apa?

9
00:01:24,980 --> 00:01:26,010
Saya baik-baik saja

10
00:01:26,010 --> 00:01:26,680
Lari

11
00:01:26,690 --> 00:01:27,680
Semua

12
00:01:28,290 --> 00:01:29,770
Ada gadis cantik di sini

13
00:01:56,280 --> 00:01:57,650
Hebat!

14
00:01:59,830 --> 00:02:01,290
Kau sudah mulakan?

15
00:02:02,740 --> 00:02:03,320
Ya

16
00:02:16,760 --> 00:02:19,090
Tolong hancurkan wilayah SWORD

17
00:02:26,190 --> 00:02:27,300
Kau sialan

18
00:02:27,980 --> 00:02:29,960
Saya akan bunuh kau

19
00:02:48,520 --> 00:02:49,320
Cantik

20
00:02:49,360 --> 00:02:50,460
Mari bermain

21
00:02:50,580 --> 00:02:52,100
Lepaskan saya

22
00:02:55,680 --> 00:02:56,770
Hentikan

23
00:03:12,670 --> 00:03:14,950
Kamu nak matikah?

24
00:03:44,790 --> 00:03:45,590
Tatsuya

25
00:03:46,200 --> 00:03:47,060
Kohaku

26
00:03:47,940 --> 00:03:49,900
Semuanya bermula dari minat terhadap motorsikal

27
00:03:50,640 --> 00:03:52,950
Dengan menetapkan fikiran mereka akan selamanya

28
00:03:53,420 --> 00:03:55,810
Mereka mencipta Mugen

29
00:03:57,110 --> 00:04:00,670
Kemudian, jumlahnya meningkat menjadi enam

30
00:04:02,090 --> 00:04:04,230
Dan mereka memiliki kekuatan yang sangat hebat

31
00:04:04,850 --> 00:04:07,550
Kehidupan yang riang

32
00:04:04,850 --> 00:04:07,550
Dan memiliki ikatan yang kuat

33
00:04:07,670 --> 00:04:08,330
Semua orang

34
00:04:08,340 --> 00:04:09,430
Kagum

35
00:04:10,420 --> 00:04:12,830
Menjadi kumpulan yang paling kuat dengan tujuh ahli

36
00:04:14,860 --> 00:04:16,320
Setelah Tatsuya pergi dari Mugen

37
00:04:16,730 --> 00:04:19,250
Pasukan Mugen menjadi lebih besar

38
00:04:19,640 --> 00:04:20,430
Tidak tahu bila

39
00:04:20,760 --> 00:04:23,730
Telah menjadi kumpulan legenda dengan ratusan anggota

40
00:04:24,910 --> 00:04:27,130
Kerana kekuatan yang kuat

41
00:04:27,790 --> 00:04:30,190
Seluruh kota dikuasai oleh Mugen

42
00:04:31,640 --> 00:04:33,990
Mugen adalah sekumpulan orang yang tidak memiliki ketua

43
00:04:34,240 --> 00:04:35,730
Tatsuya-san risaukan kau

44
00:04:35,890 --> 00:04:37,590
Kau tidak ingin Mugen menjadi seperti ini, kan?

45
00:04:37,600 --> 00:04:39,360
Dia meninggalkan Mugen kerana keinginannya sendiri

46
00:04:41,040 --> 00:04:42,290
Dia tidak memiliki hak untuk risaukan saya.

47
00:04:43,580 --> 00:04:46,920
Selain Mugen, yang juga kuat

48
00:04:47,360 --> 00:04:50,690
Ada dua bersaudara yang berjuang sendiri

49
00:04:55,920 --> 00:04:57,440
Adik beradik Amamiya

50
00:05:01,680 --> 00:05:05,700
Banyak orang mencuba untuk meningkatkan reputasi mereka Melalui Adik beradik Amamiya

51
00:05:06,030 --> 00:05:07,310
Namun

52
00:05:07,780 --> 00:05:09,490
Ketika mereka melawan dua adik beradik tersebut

53
00:05:09,660 --> 00:05:11,590
Mereka tidak pernah dapat menang

54
00:05:12,090 --> 00:05:14,570
Sebagai tambahan, Ada abang tertua...

55
00:05:15,830 --> 00:05:16,730
Yang lebih kuat

56
00:05:21,050 --> 00:05:21,870
Namun

57
00:05:22,270 --> 00:05:23,640
Karena khianat seorang rakan

58
00:05:23,980 --> 00:05:27,810
Tatsuya sahabat Kohaku meninggal

59
00:05:28,730 --> 00:05:31,490
Dan Tsukomo mengalami koma

60
00:05:32,120 --> 00:05:34,400
Akibatnya Mugen menjadi hancur

61
00:05:35,250 --> 00:05:37,620
Adik beradik Amamiya bersembunyi

62
00:05:37,760 --> 00:05:41,310
Namun kehadiran mereka tetap menjadi legenda

63
00:05:42,220 --> 00:05:44,350
Setelah itu

64
00:05:44,800 --> 00:05:47,480
Lima kawasan terbentuk

65
00:05:47,680 --> 00:05:48,920
Sannoh Rengokai kumpulan pejuang generasi kedua

66
00:05:51,580 --> 00:05:53,490
Apa penamat rasa sakit ini?

67
00:05:54,850 --> 00:05:56,380
Apa yang kita capai...

68
00:05:56,680 --> 00:05:58,470
Dari pergaduhan ini?

69
00:05:59,570 --> 00:06:01,470
Kita akan menjaga kota ini

70
00:06:01,990 --> 00:06:03,890
Sannoh Rengokai

71
00:06:04,200 --> 00:06:05,460
White Rascals yang memikat

72
00:06:12,250 --> 00:06:15,070
Aku tidak akan memaafkan siapa pun yang menyakiti hati soerang wanita

73
00:06:18,210 --> 00:06:20,650
Jangan pernah menyakiti wanita lagi

74
00:06:21,640 --> 00:06:23,140
White Rascals

75
00:06:23,650 --> 00:06:25,180
Oya Kohkoh sekolah samseng

76
00:06:28,760 --> 00:06:30,990
Harus berjaya dengan satu tumbukan

77
00:06:31,200 --> 00:06:34,390
Kerana alasan itu, saya masuk ke sekolah ini

78
00:06:39,300 --> 00:06:40,500
Oya Kohkoh

79
00:06:41,300 --> 00:06:42,630
Iblis jalanan yang kejam

80
00:06:46,840 --> 00:06:48,560
Kami adalah keluarga

81
00:06:49,660 --> 00:06:51,580
Kami tidak akan pernah menyerah untuk hidup

82
00:06:52,400 --> 00:06:53,030
Sebab itulah

83
00:06:54,560 --> 00:06:56,480
Kami terbang lebih tingi daripada orang lain

84
00:06:57,900 --> 00:06:59,060
Rude Boys

85
00:06:59,880 --> 00:07:00,920
Sebuah keluarga pemusnah untuk membalas dendam

86
00:07:05,820 --> 00:07:08,340
Kami akan mengambil alih SWORD kemudian Persatuan Kuryu

87
00:07:09,040 --> 00:07:10,260
Kamu tidak dapat lari

88
00:07:13,050 --> 00:07:14,470
Daruma Ikka

89
00:07:16,180 --> 00:07:18,360
Mengambil huruf pertama dari kumpulan masing-masing

90
00:07:18,660 --> 00:07:22,370
Disebut wilayah SWORD

91
00:07:25,350 --> 00:07:26,160
Berhenti

92
00:07:26,180 --> 00:07:29,150
SWORD cenderung bertengkar satu sama lain

93
00:07:29,640 --> 00:07:31,360
Ada kumpulan lain yang merupakan sebahagian dari Persatuan Kuryu

94
00:07:31,570 --> 00:07:33,200
Kumpulan Iemura

95
00:07:35,570 --> 00:07:36,950
Dalam rangka untuk mengambil alih SWORD

96
00:07:37,690 --> 00:07:39,440
Mereka terus memerhati wilayah tersebut

97
00:07:41,960 --> 00:07:44,030
Namun

98
00:07:44,220 --> 00:07:45,210
Di kawasan pesisir

99
00:07:45,250 --> 00:07:46,590
Lahir kekuatan baru

100
00:07:58,720 --> 00:08:02,890
Mereka membentuk kumpulan untuk memenuhi impian mereka

101
00:08:02,900 --> 00:08:03,600
Dan mereka Petinju Profesional

102
00:08:05,500 --> 00:08:07,380
Mighty Warriors

103
00:08:11,420 --> 00:08:13,710
Melakukan apa pun untuk wang

104
00:08:13,790 --> 00:08:14,910
Kumpulan peninjau

105
00:08:16,210 --> 00:08:16,960
Doubt

106
00:08:20,060 --> 00:08:22,160
Dia adalah orang yang...

107
00:08:23,220 --> 00:08:25,220
Memimpin mereka

108
00:08:33,090 --> 00:08:34,400
Apa yang terjadi disini?

109
00:08:36,170 --> 00:08:36,950
Panggil Smoky

110
00:08:37,060 --> 00:08:37,720
Cepat

111
00:08:40,350 --> 00:08:41,350
Onii-chan

112
00:08:42,290 --> 00:08:44,200
Di mana kau?

113
00:08:44,510 --> 00:08:45,820
Onii-chan

114
00:09:06,340 --> 00:09:07,640
Kamu bekerja untuk siapa?

115
00:09:09,490 --> 00:09:10,930
Kamukah yang bertanggungjawab dengan letupan itu?

116
00:09:11,290 --> 00:09:13,460
Aku akan bunuh kau

117
00:09:17,340 --> 00:09:18,950
Bandar jadi rosak

118
00:09:24,280 --> 00:09:25,470
Kamu

119
00:09:27,520 --> 00:09:29,100
Apa tujuannya?

120
00:10:09,120 --> 00:10:09,940
Bagaimana?

121
00:10:12,490 --> 00:10:12,920
Mari pergi

122
00:10:26,840 --> 00:10:28,110
Pembukaan

123
00:10:29,600 --> 00:10:30,490
Mari mulakan

124
00:10:34,800 --> 00:10:35,390
Mulakan

125
00:11:54,140 --> 00:11:54,720
Bernie

126
00:11:56,410 --> 00:11:56,970
Nak bertaruh?

127
00:11:57,070 --> 00:11:57,940
Tentu saja

128
00:12:15,100 --> 00:12:16,630
Maaf kawan

129
00:12:17,360 --> 00:12:19,510
Kami belum buka

130
00:12:19,620 --> 00:12:22,130
Aku tidak peduli

131
00:12:22,560 --> 00:12:23,840
Kejar mereka

132
00:12:25,030 --> 00:12:25,820
Apa yang terjadi?

133
00:12:28,680 --> 00:12:29,130
Kenapa ni?

134
00:12:40,100 --> 00:12:41,620
Itu menipu Sarah

135
00:13:00,270 --> 00:13:01,910
Apa yang kau lakukan?

136
00:13:04,020 --> 00:13:05,970
Kau cukup kuat

137
00:13:27,930 --> 00:13:28,670
Selamat tinggal

138
00:13:47,090 --> 00:13:54,740
Kami adalah Mighty Warriors

139
00:14:08,980 --> 00:14:09,850
Cobra

140
00:14:10,680 --> 00:14:12,330
Kau dah jumpa siapa pelakunya?

141
00:14:12,520 --> 00:14:13,500
Mereka adalah Doubt

142
00:14:14,470 --> 00:14:15,470
Bukan cuma itu

143
00:14:15,870 --> 00:14:17,650
Ada orang yang belum pernah kami lihat

144
00:14:18,640 --> 00:14:21,180
Adakah mereka dari Kumpulan Iemura?

145
00:14:21,470 --> 00:14:22,720
Saya tidak pasti

146
00:14:23,540 --> 00:14:24,450
Sial

147
00:14:24,930 --> 00:14:26,100
Bagaimana perkara ini boleh terjadi

148
00:14:31,590 --> 00:14:35,250
Saigo, apa yang kau buat di sini?

149
00:14:35,870 --> 00:14:36,690
Apa maksud kau?

150
00:14:38,730 --> 00:14:40,680
Aku dengar ada kejadian besar

151
00:14:41,420 --> 00:14:42,610
Aku datang untuk melihatnya

152
00:14:43,900 --> 00:14:45,430
Kau datang untuk melihatnya?

153
00:14:47,370 --> 00:14:49,030
Jalan Tanpa Nama dibakar

154
00:14:49,770 --> 00:14:51,000
Bukankah kau polis?

155
00:14:51,230 --> 00:14:52,360
Siasatlah dengan betul.

156
00:14:52,840 --> 00:14:53,360
Apa?

157
00:14:55,350 --> 00:14:56,930
Dulu kamu cakap kepada saya

158
00:14:57,810 --> 00:15:00,220
Bahwa kamu akan mengurus masalah kamu sendiri

159
00:15:01,230 --> 00:15:05,790
Dan akan melindungi kota ini sehingga orang luar tidak dapat mengganggu

160
00:15:08,980 --> 00:15:10,070
Luar biasa

161
00:15:11,510 --> 00:15:14,030
Adakah kau sedang menggoda kami?

162
00:15:14,580 --> 00:15:16,800
Semua dah tahu Jalan Tanpa Nama dah terbakar.

163
00:15:17,620 --> 00:15:19,960
Kamu ada bukti orang yang membakarnya?

164
00:15:22,960 --> 00:15:28,200
Tinggal di tanah milik orang lain sesuka hati

165
00:15:29,290 --> 00:15:31,980
Rude Boys memberikan alasan tentang menjadi keluarga

166
00:15:32,410 --> 00:15:36,100
Tetapi mereka hanya ingin melindungi tempat tinggal mereka

167
00:15:37,470 --> 00:15:40,060
White Rascals adalah kehidupan malam

168
00:15:40,420 --> 00:15:41,490
Oya Kohkoh

169
00:15:44,900 --> 00:15:46,450
Hanya sebuah sekolah

170
00:15:51,750 --> 00:15:52,670
Kalau Daruma Ikka

171
00:15:54,770 --> 00:15:56,090
Hanya nak membalas dendam

172
00:15:59,900 --> 00:16:04,650
Polis tiada masa untuk melindungi hal-hal seperti itu

173
00:16:09,760 --> 00:16:11,440
Cakap-cakap

174
00:16:14,280 --> 00:16:16,090
Adakah kamu masih belum menyerah?

175
00:16:19,270 --> 00:16:22,850
Lagipun jika kamu tinggal di jalan bermasalah ini

176
00:16:23,040 --> 00:16:25,610
Kamu takkan dapat apa-apa.

177
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
Apa kau kata?

178
00:16:29,590 --> 00:16:31,110
Lihat, kau sedang marah

179
00:16:33,250 --> 00:16:34,920
Jadilah dewasa sikit

180
00:16:41,430 --> 00:16:42,030
Saudara

181
00:16:43,090 --> 00:16:43,970
Baik-baik saja

182
00:17:01,040 --> 00:17:02,410
Hiroshi

183
00:17:13,660 --> 00:17:15,480
Aku mendapatkan beberapa maklumat

184
00:17:17,270 --> 00:17:18,500
Orang yang terlibat dengan letupan kelmarin

185
00:17:19,190 --> 00:17:20,190
Mungkin

186
00:17:22,640 --> 00:17:24,150
Mighty Warriors

187
00:17:39,220 --> 00:17:40,390
Mama

188
00:17:40,460 --> 00:17:41,980
Mama

189
00:17:42,450 --> 00:17:43,570
Mama

190
00:17:44,330 --> 00:17:45,630
Mama

191
00:17:47,330 --> 00:17:48,580
Mama

192
00:17:50,320 --> 00:17:51,590
Mama

193
00:18:12,240 --> 00:18:13,170
Sekarang dah baik

194
00:18:13,680 --> 00:18:15,020
Kakak ada di sini

195
00:18:23,700 --> 00:18:25,790
Onni-chan, kemana kau nak pergi?

196
00:18:38,710 --> 00:18:40,800
Di Mumei Gai ternyata ada gadis cantik juga

197
00:18:54,440 --> 00:18:55,170
Ini teruk

198
00:18:58,310 --> 00:18:59,030
Mari kita pulang

199
00:18:59,530 --> 00:19:00,280
Aku tidak tahan melihat ini

200
00:19:00,610 --> 00:19:01,030
Apa?

201
00:19:01,980 --> 00:19:02,830
Kita baru saja tiba di sini

202
00:19:03,090 --> 00:19:04,810
Abang kita tidak mungkin berada di tempat seperti ini

203
00:19:06,470 --> 00:19:07,610
Mari kita cari di tempat lain

204
00:19:45,140 --> 00:19:47,490
Polisi mengatakan bahwa...

205
00:19:47,540 --> 00:19:48,810
Akan melakukan pembangunan semula

206
00:19:51,540 --> 00:19:53,020
Ayahku juga mengatakan hal seperti itu

207
00:19:53,090 --> 00:19:53,800
Ayah?

208
00:19:53,900 --> 00:19:55,270
Ya

209
00:19:56,710 --> 00:19:58,690
Semua orang yang tinggal di kota ini harus dipindahkan

210
00:19:59,420 --> 00:20:03,360
Kejadian di kota ini sama seperti sebelumnya

211
00:20:03,470 --> 00:20:04,300
Oleh sebab itu baru-baru ini

212
00:20:04,760 --> 00:20:07,230
Harga tanah meningkat

213
00:20:07,700 --> 00:20:10,480
Jadi itu sebabnya mereka ingin menghancurkan kedai

214
00:20:10,590 --> 00:20:11,850
Jangan bergurau

215
00:20:12,260 --> 00:20:13,670
Saya tidak akan membiarkan mereka memusnahkan tempat ini

216
00:20:13,760 --> 00:20:16,890
Betul, walaupun zaman telah berubah

217
00:20:17,860 --> 00:20:19,560
Meskipun begitu Ayah saya gembira tentang hal itu

218
00:20:20,260 --> 00:20:21,890
Dia mengatakan itu lebih bagus daripada bangunan kecil

219
00:20:22,510 --> 00:20:25,090
Bodoh!

220
00:20:25,130 --> 00:20:26,120
Kenapa dengan kau?

221
00:20:28,300 --> 00:20:29,410
Saya nak mempunyai kumpulan band

222
00:20:35,190 --> 00:20:36,570
Tapi cukup kesepian

223
00:20:36,860 --> 00:20:38,350
Saya menyukai kota ini

224
00:20:38,890 --> 00:20:42,320
Tempat di mana kita lahir dan dibesarkan

225
00:20:42,700 --> 00:20:44,100
Lebih cepat

226
00:20:44,310 --> 00:20:45,830
Ini adalah kota kita

227
00:20:47,580 --> 00:20:50,090
Jangan berani-berani memanggil saya botak

228
00:20:51,260 --> 00:20:53,280
Bolehkah saya sertai Sannoh Rengokai?

229
00:21:10,450 --> 00:21:11,800
Nampaknya sesuatu telah berlaku

230
00:21:13,520 --> 00:21:15,770
Letupan di Mumei Gai

231
00:21:17,410 --> 00:21:18,770
Dan juga insiden dengan Doubt

232
00:21:19,960 --> 00:21:21,820
Berbeza dengan dulu

233
00:21:27,440 --> 00:21:28,830
Ada kumpulan yang datang lagi.

234
00:21:29,180 --> 00:21:30,020
Apa

235
00:21:31,630 --> 00:21:33,200
Mari

236
00:21:42,600 --> 00:21:43,490
Animasi ini

237
00:21:43,960 --> 00:21:45,210
Kau tak boleh padamkannya?

238
00:22:08,000 --> 00:22:08,720
Rocky

239
00:22:09,030 --> 00:22:10,350
Di luar sangat huru-hara

240
00:22:10,920 --> 00:22:13,350
Apa tujuan mereka sebenarnya?

241
00:22:13,490 --> 00:22:15,090
Pakaian saya dah kotor

242
00:22:16,480 --> 00:22:18,770
Sebab itulah saya tak suka bergaduh.

243
00:22:19,170 --> 00:22:20,610
Belanja membersihkannya

244
00:22:20,830 --> 00:22:21,830
Akan menghabiskan banyak wang

245
00:22:22,010 --> 00:22:23,410
Berhenti menjadi pengecut

246
00:22:23,540 --> 00:22:24,830
Ini demi kebaikan wanita

247
00:22:26,780 --> 00:22:28,140
Wanita yang paling penting

248
00:22:29,120 --> 00:22:31,390
Kita tidak boleh membiarkan mereka membawanya

249
00:22:37,250 --> 00:22:38,050
Hei, Rocky

250
00:22:40,570 --> 00:22:42,360
Ada beberapa gadis di bar

251
00:22:43,540 --> 00:22:45,110
Dibawa pergi oleh Doubt

252
00:23:04,940 --> 00:23:05,800
Murayama

253
00:23:06,930 --> 00:23:07,350
Hei

254
00:23:08,750 --> 00:23:09,430
Murayama

255
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
Murayama-san

256
00:23:12,270 --> 00:23:13,100
Bagaimana?

257
00:23:15,260 --> 00:23:16,560
Murayama-san

258
00:23:17,350 --> 00:23:19,530
Adakah kau hanya akan duduk di sini?

259
00:23:20,000 --> 00:23:22,060
Betul tu, Murayama-san

260
00:23:22,550 --> 00:23:23,790
Tapi

261
00:23:25,590 --> 00:23:27,730
Meskipun kita ada ramai orang

262
00:23:28,880 --> 00:23:30,610
Tapi terlalu lemah

263
00:23:35,610 --> 00:23:39,430
Kamu jadilah lebih kuat sedikit

264
00:23:42,560 --> 00:23:44,330
Seki-chan

265
00:23:44,840 --> 00:23:45,960
Itu termasuk kau

266
00:23:51,340 --> 00:23:52,320
Todoroki

267
00:23:53,960 --> 00:23:54,850
Apa yang kau buat di sini?

268
00:23:57,900 --> 00:23:59,020
Jika kau terus macam ni

269
00:23:59,330 --> 00:24:00,630
Oya Kohkoh akan berakhir

270
00:24:02,130 --> 00:24:05,050
Kau adalah ketua

271
00:24:29,110 --> 00:24:30,030
Hei

272
00:24:36,640 --> 00:24:38,000
Hei, Hyuga

273
00:24:41,070 --> 00:24:42,850
Kita diserang

274
00:24:46,200 --> 00:24:49,040
Hanya tinggal beberapa orang saja yang masih boleh berlawan.

275
00:24:50,950 --> 00:24:52,440
Bagaimana lagi

276
00:24:54,140 --> 00:24:56,110
Tiada semangat

277
00:24:57,950 --> 00:24:59,020
Aku minta maaf

278
00:25:02,320 --> 00:25:04,990
Mereka akan membayar darah dengan darah

279
00:25:07,160 --> 00:25:08,030
Apa?

280
00:25:12,640 --> 00:25:15,540
Sekarang yang harus kita lakukan adalah balas dendam

281
00:25:23,080 --> 00:25:27,250
Beraninya mereka menyerang wilayah kita

282
00:25:42,690 --> 00:25:44,950
Maaf, membuatmu datang jauh-jauh ke sini.

283
00:25:48,890 --> 00:25:52,100
Jangan membuat ekspresi seperti itu

284
00:25:52,640 --> 00:25:54,510
Kami sangat menantikan kau

285
00:25:54,510 --> 00:25:59,620
Kohaku, nampaknya kau ingin menghidupkan kembali kejayaan kau

286
00:25:59,620 --> 00:26:04,640
Kami tahu bahawa kaulah dalang di sebalik kejadian dulu

287
00:26:05,390 --> 00:26:09,190
Kerana hukum menentang kejahatan

288
00:26:09,190 --> 00:26:13,140
Kami tidak dapat bergerak bebas seperti yang kami harapkan

289
00:26:13,200 --> 00:26:18,100
Kohaku-kun, ia akan sangat membantu jika kau dapat mengambil alih SWORD

290
00:26:20,680 --> 00:26:23,950
Beberapa banyak wang tidak akan jadi masalah

291
00:26:23,950 --> 00:26:28,750
Jika kau bekerja dengan kami

292
00:26:28,750 --> 00:26:32,900
Kami akan menyokong kau

293
00:26:32,900 --> 00:26:35,790
Kau ingat kau tu siapa yang nak memberi nasihat kepada kami?

294
00:26:35,970 --> 00:26:38,800
Cuba katakan dengan jelas

295
00:26:38,800 --> 00:26:40,650
Tolong bantu kami

296
00:26:40,650 --> 00:26:42,300
Apa kau cakap?

297
00:26:53,780 --> 00:26:59,700
Sebab itulah saya cakap lebih baik tidak membawa Tsukumo-san

298
00:27:01,530 --> 00:27:06,780
Inilah sebab saya tidak dapat berkomunikasi dengan mudah pada orang bodoh

299
00:27:15,280 --> 00:27:18,810
Jika kau mahukan SWORD

300
00:27:20,690 --> 00:27:24,040
Kamu kena menurut perintah Saya

301
00:27:42,770 --> 00:27:44,660
Kohaku-kun

302
00:27:44,660 --> 00:27:50,840
Tatsuya apa khabar?

303
00:28:18,980 --> 00:28:23,570
Semua teruskan perbualan kamu.

304
00:28:35,890 --> 00:28:37,860
Bukankah pelakunya anggota Mugen?

305
00:28:38,050 --> 00:28:39,310
Mugen sudah menjadi terlalu besar

306
00:28:39,310 --> 00:28:40,490
Hei, Kohaku

307
00:29:03,590 --> 00:29:05,970
Pembunuhnya telah muncul

308
00:29:05,970 --> 00:29:08,720
Siapa yang membunuh abang aku?

309
00:29:08,720 --> 00:29:10,570
Dia adalah anggota Mugen

310
00:29:11,670 --> 00:29:14,290
Tapi mereka terlalu ramai.

311
00:29:14,290 --> 00:29:16,350
Aku malah tak kenal nama mereka

312
00:29:47,680 --> 00:29:49,170
Mengapa

313
00:29:50,880 --> 00:29:52,870
Mengapa kau tak dengar cakap saya?

314
00:30:08,440 --> 00:30:09,720
Faham.

315
00:30:09,720 --> 00:30:13,220
Serahkan semuanya kepada saya

316
00:30:13,240 --> 00:30:15,100
Saya akan dapatkannya minggu depan

317
00:30:15,100 --> 00:30:15,860
Baik

318
00:30:17,730 --> 00:30:19,540
Sebelum dapatkannya

319
00:30:19,540 --> 00:30:21,680
Jangan muncul didepan aku

320
00:30:32,400 --> 00:30:34,210
Saya berharap kau sukakannya

321
00:30:41,890 --> 00:30:45,280
Aku akan kembali lagi nanti

322
00:31:06,080 --> 00:31:08,760
Jadi bagaimana seterusnya

323
00:31:14,860 --> 00:31:18,230
Nampaknya kau makan dengan senang.

324
00:31:20,880 --> 00:31:22,640
Siapa kau?

325
00:31:26,380 --> 00:31:27,620
Apa

326
00:31:28,690 --> 00:31:31,140
Saya orang yang baik.

327
00:31:32,250 --> 00:31:34,600
Apa masalah kau?

328
00:31:38,660 --> 00:31:42,020
Mengapa kau mendekati Kohaku?

329
00:31:55,030 --> 00:31:57,580
Mengapa kau bertanya hal seperti itu kepada saya

330
00:31:58,940 --> 00:32:02,360
Kami hanya melakukan kerja kami

331
00:32:05,950 --> 00:32:08,440
Janganlah kita menyibuk dengan kerja orang lain.

332
00:32:34,240 --> 00:32:38,660
Abang, di mana kau?

333
00:32:38,660 --> 00:32:42,330
Ke mana kau pergi?

334
00:32:42,330 --> 00:32:43,540
Cari dia.

335
00:32:43,930 --> 00:32:45,250
Lebih baik kamu temukannya.

336
00:33:28,600 --> 00:33:29,890
Mengapa mereka mengejar kau?

337
00:33:29,890 --> 00:33:32,050
Aku tidak tahu

338
00:33:32,050 --> 00:33:36,400
Nampaknya mereka bukan orang dari Mumei Gai

339
00:33:43,920 --> 00:33:45,270
Kau tak apa-apa?

340
00:33:56,570 --> 00:33:58,390
Bawa aku bersamamu

341
00:33:59,510 --> 00:34:00,800
Kemana?

342
00:34:02,520 --> 00:34:04,670
Dimana saja asalkan selamat.

343
00:34:07,680 --> 00:34:09,250
Tempat yang kau suka

344
00:34:12,040 --> 00:34:13,790
Tempat yang saya suka?

345
00:34:21,910 --> 00:34:23,890
Berfikir

346
00:34:30,260 --> 00:34:31,600
Mari pergi

347
00:34:35,860 --> 00:34:39,600
Motor saya tiada di sini

348
00:34:55,480 --> 00:34:57,200
Sakitlah,bodoh!

349
00:34:57,200 --> 00:34:58,870
Aku kan dah suruh berhenti makan.

350
00:34:58,870 --> 00:34:59,730
Hodoh!

351
00:34:59,730 --> 00:35:00,500
Botak!

352
00:35:00,550 --> 00:35:01,660
Kau kenapa?

353
00:35:01,910 --> 00:35:04,650
Wilayah lain diserang juga

354
00:35:04,650 --> 00:35:08,060
Nampaknya ada seseorang yang sedang menyasarkan SWORD

355
00:35:34,030 --> 00:35:35,850
Ini digunakan untuk apa?

356
00:35:36,470 --> 00:35:37,790
Jangan banyak cakap, ikut saja.

357
00:35:39,890 --> 00:35:41,520
Kau jangan malas buat kerja.

358
00:35:41,520 --> 00:35:42,320
Terus berjaga-jaga

359
00:36:05,460 --> 00:36:06,840
Kohaku-san

360
00:36:06,840 --> 00:36:09,010
Kemana kau selama ini?

361
00:36:09,030 --> 00:36:10,000
Hei

362
00:36:10,000 --> 00:36:13,950
Adakah kau akan menangis kerana pertemuan yang menyentuh hati ini

363
00:36:15,940 --> 00:36:17,670
Sudah berapa lama

364
00:36:18,170 --> 00:36:19,300
Kohaku-san

365
00:36:21,010 --> 00:36:23,730
Ini adalah pertemuan pertama sejak hari itu

366
00:36:28,810 --> 00:36:30,780
Apa yang ingin kau nak cakapkan dengan kami?

367
00:36:36,880 --> 00:36:38,900
Cobra, ketua Sannoh Rengokai

368
00:36:41,860 --> 00:36:44,330
Mulai sekarang, Sannoh Rengokai akan menurut perintah Saya

369
00:36:45,870 --> 00:36:49,920
Kohaku-san, apa yang kau katakan ni?

370
00:36:59,490 --> 00:37:01,680
Aku akan mengambil alih SWORD

371
00:37:06,210 --> 00:37:07,540
Apa?

372
00:37:08,540 --> 00:37:13,850
Jangan cakap... kejadian itu kau yang lakukannya?

373
00:37:13,850 --> 00:37:15,040
Jika saya bagaimana

374
00:37:34,410 --> 00:37:37,120
Berlalunya waktu terlalu kejam

375
00:37:41,010 --> 00:37:45,360
Kau telah tidur sampai sekarang?

376
00:37:50,250 --> 00:37:52,590
Saya akan menunjukkan kepadakau perkara yang telah berubah

377
00:38:26,240 --> 00:38:29,100
Mumei Gai telah dibakar hangus.

378
00:38:29,100 --> 00:38:30,570
Jadi kamulah yang melakukannya.

379
00:38:33,600 --> 00:38:37,190
Api kelmarin banyak mengorbankan keluarga kami

380
00:38:46,190 --> 00:38:48,260
Hari ini kau kena membayarnya

381
00:39:55,440 --> 00:39:57,390
Inikah yang kau nak tunjukkan kepada aku?

382
00:39:57,390 --> 00:40:00,400
Tidak, ini baru permulaan.

383
00:40:10,400 --> 00:40:11,280
Ambil ini

384
00:40:17,890 --> 00:40:19,570
Cepat berhenti

385
00:40:36,860 --> 00:40:37,950
Jika lingkungan ini sampah

386
00:40:37,950 --> 00:40:39,800
Maka orang-orang yang tinggal ditempat ini adalah sampah

387
00:40:41,180 --> 00:40:43,570
Ini mudah saja nak dibereskan.

388
00:40:57,190 --> 00:40:58,340
Tunggu

389
00:40:59,150 --> 00:41:01,730
Kohaku-san, kenapa kau melakukan ini?

390
00:41:05,460 --> 00:41:06,710
Yamato

391
00:41:07,460 --> 00:41:08,480
Apa yang berlaku dengan kau?

392
00:42:21,310 --> 00:42:22,250
Mari.

393
00:42:22,930 --> 00:42:24,180
Cepat pergi

394
00:42:27,410 --> 00:42:28,610
Takeshi, bawa dia pergi

395
00:42:35,970 --> 00:42:38,020
Kau tak apa-apa?

396
00:42:54,080 --> 00:42:55,240
Tsukumo

397
00:42:56,890 --> 00:42:58,080
Saigo

398
00:43:08,420 --> 00:43:12,580
Cari dia

399
00:43:53,370 --> 00:43:56,460
Kau nak melawan saya?

400
00:44:00,560 --> 00:44:02,240
Kenapa?

401
00:44:03,490 --> 00:44:05,920
Apa yang berlaku pada kau, Kohaku-san?

402
00:44:47,500 --> 00:44:48,880
Apa yang kau fikirkan?

403
00:44:49,740 --> 00:44:51,570
Saya ada urusan dengan kau

404
00:45:13,700 --> 00:45:15,410
Mari pergi.

405
00:45:15,410 --> 00:45:16,860
Dengarkan saya

406
00:45:24,120 --> 00:45:27,050
Buat seperti yang saya perintahkan

407
00:46:07,080 --> 00:46:08,850
Kau memang lemah seperti yang dikhabarkan.

408
00:46:10,870 --> 00:46:12,110
Kau sangat menarik

409
00:46:18,540 --> 00:46:20,400
Cepat bawa Smoky

410
00:46:39,370 --> 00:46:40,190
Cepat lagi!

411
00:46:47,650 --> 00:46:49,260
Aku akan ingatkan kamu.

412
00:47:02,840 --> 00:47:03,680
Kau tak nak mengejar mereka?

413
00:47:04,770 --> 00:47:06,000
Lupakan saja

414
00:47:07,360 --> 00:47:09,570
Mereka ingat siapa aku

415
00:47:11,430 --> 00:47:12,380
Baik

416
00:47:16,500 --> 00:47:18,780
Kenapa motor saya tiada di sana?

417
00:47:19,790 --> 00:47:25,250
Hiroto tiada, Abang belum ditemui.

418
00:47:25,520 --> 00:47:28,700
Dan motor saya hilang

419
00:47:29,510 --> 00:47:31,640
Bahkan gadis itu juga pergi

420
00:47:46,580 --> 00:47:47,520
Hiroto!

421
00:47:49,230 --> 00:47:50,170
Gadis!

422
00:47:53,010 --> 00:47:53,570
Motor saya!

423
00:47:54,460 --> 00:47:55,120
Ditarik.

424
00:49:09,990 --> 00:49:13,680
Tsukumo, saya ada cerita menarik untuk kau.

425
00:49:19,060 --> 00:49:20,940
Tentang Kohaku

426
00:49:27,170 --> 00:49:28,220
Kau dengar tak?

427
00:49:30,870 --> 00:49:32,200
Saya bercakap tentang Kohaku

428
00:49:35,470 --> 00:49:37,940
Kau harus menghargai nyawa kau

429
00:49:48,730 --> 00:49:49,580
Kenapa?

430
00:49:50,150 --> 00:49:51,060
Tiada apa.

431
00:49:56,000 --> 00:49:57,060
Kau dah tahu?

432
00:50:00,290 --> 00:50:02,780
Orang yang cedera di Mumei Gai

433
00:50:03,850 --> 00:50:05,280
Kohaku-san

434
00:50:05,280 --> 00:50:07,680
Saya fikir orang yang bernama Lee

435
00:50:09,340 --> 00:50:13,520
Dah tiba masanya untuk mulakan serangan kedua?

436
00:50:16,920 --> 00:50:18,730
Belum sampai masanya.

437
00:50:24,180 --> 00:50:25,580
Dua hari lagi

438
00:50:25,580 --> 00:50:27,720
Semuanya akan sedia.

439
00:50:28,440 --> 00:50:31,360
Kemudian menghancurkan wilayah SWORD

440
00:50:32,200 --> 00:50:33,610
Begitu

441
00:50:34,540 --> 00:50:36,290
Hebat

442
00:50:53,440 --> 00:50:55,650
Hei, betulkah dia ni doktor?

443
00:50:55,650 --> 00:50:56,960
Jangan risau.

444
00:50:56,960 --> 00:50:58,200
Dia baik

445
00:50:58,200 --> 00:51:00,060
Kecuali dia minum alkohol

446
00:51:00,060 --> 00:51:01,930
Jangan banyak cakap.

447
00:51:01,930 --> 00:51:04,460
Amamiya, mengapa kau membantu kami

448
00:51:04,760 --> 00:51:05,260
Onii-chan

449
00:51:05,460 --> 00:51:06,160
Lala

450
00:51:13,720 --> 00:51:15,940
Onii-chan, Kau tak apa-apa?

451
00:51:16,960 --> 00:51:17,930
Onii-chan

452
00:51:17,930 --> 00:51:19,780
Jangan risau, dia akan baik-baik saja

453
00:51:19,780 --> 00:51:21,980
Panggil aku ketika dia sudah sedar

454
00:51:31,720 --> 00:51:32,930
Hei

455
00:51:44,240 --> 00:51:45,880
Berikan ini ke doktor

456
00:51:49,010 --> 00:51:49,900
Tapi

457
00:52:01,380 --> 00:52:02,660
Jika abang kau terus seperti itu

458
00:52:03,920 --> 00:52:05,410
Abang kau akan mati

459
00:52:11,040 --> 00:52:12,140
Aku tahu

460
00:52:13,080 --> 00:52:15,540
Saya sudah pujuk dia berkali-kali

461
00:52:15,540 --> 00:52:16,890
Tapi

462
00:52:19,400 --> 00:52:22,900
Dia menganggap keluarganya lebih penting daripada dirinya

463
00:52:29,040 --> 00:52:30,800
Abang menjengkelkan

464
00:52:32,360 --> 00:52:37,780
Meskipun dia bukan saudara saya yang sebenar

465
00:52:39,610 --> 00:52:42,050
Kami hanya ditinggalkan pada hari yang sama

466
00:53:07,760 --> 00:53:09,260
Lala

467
00:53:40,300 --> 00:53:43,640
Saya belum pernah melihat Kohaku-san seperti itu

468
00:53:43,640 --> 00:53:46,890
Aku ingin tahu apa yang terjadi

469
00:54:10,330 --> 00:54:12,570
Perkara ini tak boleh berakhir seperti ini.

470
00:54:12,570 --> 00:54:15,260
Mari kita membuat Mugen menjadi selamanya

471
00:54:15,260 --> 00:54:16,680
Kamu dengar itu?

472
00:54:17,760 --> 00:54:18,760
Setuju

473
00:54:20,890 --> 00:54:22,890
Aku juga

474
00:54:23,520 --> 00:54:25,860
Orang seperti itu

475
00:54:25,860 --> 00:54:28,730
Tidak akan pernah menyakitkan teman-temannya

476
00:54:30,010 --> 00:54:32,380
Patut ada alasan

477
00:54:54,100 --> 00:54:59,610
Ini seperti penampilan baru

478
00:55:02,440 --> 00:55:07,090
Pada malam hari ia akan berkedip dengan muzik dan lampu di mana-mana

479
00:55:08,340 --> 00:55:09,920
Setelah semuanya hilang

480
00:55:09,920 --> 00:55:12,340
Akan menjadi sebuah kotak kosong

481
00:55:15,860 --> 00:55:17,880
Ini seperti kau pada waktu itu

482
00:55:17,880 --> 00:55:20,580
Dan benar-benar sama dengan dengan kau.

483
00:55:38,010 --> 00:55:40,080
Kohaku-san, Betul?

484
00:55:46,280 --> 00:55:47,650
Kau siapa?

485
00:55:49,300 --> 00:55:51,370
Saya

486
00:55:51,370 --> 00:55:54,530
Kebetulan memiliki maklumat yang kau inginkan

487
00:55:59,520 --> 00:56:01,140
Apa yang kau tahu?

488
00:56:08,100 --> 00:56:10,760
Mengapa kau menunjukkan ekspresi seperti itu?

489
00:56:12,720 --> 00:56:15,490
Jangan panik

490
00:56:18,210 --> 00:56:20,560
Aku tahu

491
00:56:21,490 --> 00:56:24,400
Siapa yang membunuh teman kau?

492
00:56:28,100 --> 00:56:29,850
Kohaku-san

493
00:56:30,130 --> 00:56:32,620
Perbualan dah tamat.

494
00:56:32,620 --> 00:56:34,090
Adakah kau tahu

495
00:56:34,090 --> 00:56:39,280
Siapa yang membunuh temanmu?

496
00:56:41,300 --> 00:56:43,200
Dia adalah seseorang dari Persatuan Kuryu

497
00:56:44,890 --> 00:56:46,920
Persatuan Kuryu

498
00:56:47,920 --> 00:56:54,000
Untuk menghancurkan Mugen itu adalah salah satu strategi yang digunakannya

499
00:57:20,960 --> 00:57:22,530
Jika kau ingin balas dendam

500
00:57:22,530 --> 00:57:24,740
Saya boleh membantu kau.

501
00:57:29,600 --> 00:57:33,170
Ayah saya adalah bos dari Jangseong

502
00:57:35,300 --> 00:57:42,210
Rancangan kami adalah untuk menghancurkan Persatuan Kuryu melalui SWORD

503
00:57:42,720 --> 00:57:44,120
Maknya

504
00:57:45,980 --> 00:57:51,960
Kita berdua memiliki tujuan yang sama

505
00:58:05,170 --> 00:58:07,960
Kau boleh gunakan mereka.

506
00:58:10,730 --> 00:58:13,600
Menyerahkan tugas kepada Doubt

507
00:58:17,320 --> 00:58:19,940
Dosa yang tidak dapat diadili

508
00:58:22,260 --> 00:58:25,280
Harus diberikan hukuman yang serupa

509
00:58:37,580 --> 00:58:39,730
Setelah saya mengambil alih SWORD

510
00:58:41,360 --> 00:58:43,780
Sasaran berikutnya adalah menghancurkan Persatuan Kuryu

511
00:58:46,760 --> 00:58:48,120
Tsukomo-san

512
00:58:48,120 --> 00:58:49,450
Aku susah nak percaya

513
00:58:49,450 --> 00:58:50,360
Kau ke mana?

514
00:58:50,780 --> 00:58:52,660
Kau patut menghubungi kami

515
00:58:52,660 --> 00:58:55,460
Ketika kau dikeluarkan.

516
00:58:55,460 --> 00:58:57,480
Keadaan nampak teruk.

517
00:58:58,850 --> 00:59:00,400
Adakah pasal Kohaku-san?

518
00:59:05,200 --> 00:59:07,380
Kamu juga berfikir begitu.

519
00:59:11,500 --> 00:59:12,620
Dua hari lagi

520
00:59:14,060 --> 00:59:20,540
Kohaku akan membawa 500 orang dari Mighty Warriors dan Doubt untuk menghancurkan SWORD

521
00:59:23,400 --> 00:59:26,000
Apa tujuannya?

522
00:59:28,500 --> 00:59:30,100
Tsukumo-san

523
00:59:33,300 --> 00:59:35,610
Dia ingin balas dendam kepada Persatuan Kuryu

524
00:59:35,610 --> 00:59:37,040
Persatuan Kuryu

525
00:59:38,500 --> 00:59:40,380
Tunggu

526
00:59:41,250 --> 00:59:43,900
Mengapa menyerang SWORD balas dendam?

527
00:59:43,900 --> 00:59:45,770
Orang yang membunuh Tatsuya adalah orang Persatuan Kuryu

528
00:59:45,770 --> 00:59:47,410
Apa?

529
00:59:48,160 --> 00:59:49,610
Tapi pembunuh

530
00:59:49,610 --> 00:59:51,530
Saya terjumpa orang yang melanggarnya.

531
00:59:52,530 --> 00:59:54,040
Apa kau cakap ni?

532
00:59:56,530 --> 00:59:58,050
Naomi

533
01:00:00,700 --> 01:00:01,940
Kuryu

534
01:00:01,940 --> 01:00:05,330
Membunuh abang aku.

535
01:00:09,570 --> 01:00:10,620
Cobra

536
01:00:11,540 --> 01:00:13,640
Ini untuk kau.

537
01:00:15,130 --> 01:00:16,320
Ketika semuanya sudah berakhir

538
01:00:16,320 --> 01:00:18,800
Berikan kepada Kohaku

539
01:00:42,730 --> 01:00:44,720
Aku nak tanya kau sesuatu?

540
01:00:52,920 --> 01:00:54,320
Lelaki ini

541
01:00:57,170 --> 01:00:58,960
Adakah kau kenal?

542
01:01:08,450 --> 01:01:10,160
Dia Abang saya

543
01:01:17,180 --> 01:01:19,220
Kau kenal tak?

544
01:01:33,200 --> 01:01:35,420
Saya ingin minta bantuan kau.

545
01:01:39,690 --> 01:01:41,280
Lala

546
01:01:42,660 --> 01:01:44,970
Selamatkan adikku

547
01:01:47,860 --> 01:01:50,850
Dia satu-satunya saudaraku.

548
01:02:18,170 --> 01:02:20,100
Ke mana kau pergi?

549
01:02:21,100 --> 01:02:22,900
Masaki

550
01:02:23,610 --> 01:02:27,130
Saya benar-benar kesulitan hari ini

551
01:02:27,130 --> 01:02:29,130
Perkara ini menjadi sukar.

552
01:02:29,130 --> 01:02:32,920
Kau dengar tak?

553
01:02:32,920 --> 01:02:35,540
Adik Smoky diculik

554
01:02:35,540 --> 01:02:36,500
Apa

555
01:02:37,860 --> 01:02:40,940
Jika kita membantu dia

556
01:02:42,280 --> 01:02:46,210
Mungkin kita akan mengetahui sesuatu tentang Abang kita

557
01:03:02,980 --> 01:03:06,300
Saya dah dapat tahu apa yang telah berlaku.

558
01:03:06,300 --> 01:03:08,580
Noboru

559
01:03:09,890 --> 01:03:11,560
Maaf mengganggu

560
01:03:12,420 --> 01:03:15,840
Saya juga ingin melindungi kota ini

561
01:03:15,840 --> 01:03:18,260
Tapi saya tidak boleh melakukannya seperti kamu.

562
01:03:18,260 --> 01:03:20,260
Kami sudah ada persiapan yang baik

563
01:03:20,260 --> 01:03:20,980
Ini untuk kau.

564
01:03:20,980 --> 01:03:22,040
Onigiri.

565
01:03:25,570 --> 01:03:26,960
Itu nampak sedap.

566
01:03:26,960 --> 01:03:28,130
Khusus untuk hari ini

567
01:03:28,130 --> 01:03:30,130
Ini benda yang istimewa

568
01:03:37,060 --> 01:03:39,700
Mengapa Kumpulan Iemura menyasarkan SWORD

569
01:03:39,700 --> 01:03:42,340
Bukan hanya mereka

570
01:03:42,340 --> 01:03:45,080
Seluruh kumpulan dalam Persatuan Kuryu telah bergerak

571
01:03:45,080 --> 01:03:47,400
Kamu dah dengar tentang pembangunan semula?

572
01:03:47,400 --> 01:03:51,330
Ya, semua orang bercakap tentang perkara itu kepada kami

573
01:03:54,080 --> 01:03:55,680
Beberapa tahun lalu

574
01:03:55,680 --> 01:03:59,700
Telah ada rancangan untuk membangun sebuah kasino besar di daerah Mumei Gai

575
01:03:59,700 --> 01:04:00,880
Pada masa yang sama

576
01:04:00,880 --> 01:04:02,850
Ada beberapa blok daerah di Sannoh dan beberapa blok sekitarnya

577
01:04:02,850 --> 01:04:06,720
Dan rancangan untuk melakukan pembangunan semula daerah yang berbeza dari SWORD

578
01:04:08,440 --> 01:04:11,850
Pembangunan kasino akan membawa keuntungan yang besar bagi mereka

579
01:04:11,850 --> 01:04:15,480
Satu-satunya cara Persatuan Kuryu untuk mencapai tujuan itu...

580
01:04:15,480 --> 01:04:18,740
Adalah dengan menghancurkan Mugen

581
01:04:20,210 --> 01:04:22,960
Jadi sebab itulah ia terjdi pada Tatsuya.

582
01:04:22,960 --> 01:04:26,620
Jadi pelakunya bukan dari anggota Mugen?

583
01:04:28,450 --> 01:04:30,490
Namun tiada bukti

584
01:04:30,490 --> 01:04:33,660
Tapi Persatuan Kuryu lah pelakunya

585
01:04:33,660 --> 01:04:34,740
Dan

586
01:04:36,970 --> 01:04:39,400
Jika kita memiliki bukti

587
01:04:39,400 --> 01:04:42,080
Kita takkan mudah dapat menyingkirkan mereka.

588
01:04:45,700 --> 01:04:47,800
Mungkinkah

589
01:04:47,800 --> 01:04:48,660
Ya

590
01:04:51,760 --> 01:04:54,840
Polis mungkin dirasuah oleh Persatuan Kuryu

591
01:04:54,840 --> 01:04:56,770
Bekerjasama secara diam-diam

592
01:04:57,420 --> 01:04:59,850
Aku tak mahu polis terlibat dalam perkara ini.

593
01:04:59,850 --> 01:05:02,600
Tetapi setelah Mugen berakhir

594
01:05:02,600 --> 01:05:04,850
Ketika itulah SWORD dibentuk

595
01:05:09,940 --> 01:05:13,330
Saya fikir itu sebabnya mereka mengalihkan perhatian mereka ke SWORD

596
01:05:16,780 --> 01:05:20,100
Jika SWORD hancur seperti itu

597
01:05:20,100 --> 01:05:25,840
Persatuan Kuryu mempermainkan hidup Kohaku-san.

598
01:05:31,320 --> 01:05:33,220
Tapi

599
01:05:34,050 --> 01:05:37,180
Ada sesuatu yang saya tidak faham.

600
01:05:37,180 --> 01:05:40,280
Bagaimana Kohaku-san dapat mengumpulkan banyak anggota?

601
01:05:40,280 --> 01:05:41,340
Itu yang kau nak tanyakan?

602
01:05:41,340 --> 01:05:42,220
Ya

603
01:05:42,220 --> 01:05:44,450
Adakah orang yang menyokongnya?

604
01:05:45,450 --> 01:05:47,320
Saya fikir

605
01:05:47,960 --> 01:05:50,820
Mungkin mafianya adalah orang luar

606
01:05:58,730 --> 01:06:00,850
Berikut ini hanya spekulasi saya

607
01:06:00,850 --> 01:06:04,730
Setelah Kohaku-san berjaya menghancurkan SWORD

608
01:06:05,180 --> 01:06:07,010
Pertarungan berikutnya

609
01:06:07,400 --> 01:06:11,960
Adalah pergaduhan antara mafia asing dan Persatuan Kuryu

610
01:06:21,620 --> 01:06:24,440
Jadi tujuan awal Kohaku-san...

611
01:06:24,440 --> 01:06:28,500
Adalah bekerja sama untuk membalas dendam kepada Persatuan Kuryu

612
01:06:28,500 --> 01:06:29,820
Tapi

613
01:06:31,140 --> 01:06:32,700
Jika rancangan mereka berjaya

614
01:06:32,700 --> 01:06:38,320
Kota ini akan jatuh dalam kegelapan

615
01:07:30,580 --> 01:07:32,380
Naomi

616
01:07:37,480 --> 01:07:40,520
Esok adalah ulang tahun kematian abang aku.

617
01:07:43,930 --> 01:07:45,600
Abang aku.

618
01:07:51,940 --> 01:07:53,540
Abang aku.

619
01:07:55,940 --> 01:07:59,400
Tidak ingin balas dendam

620
01:08:08,040 --> 01:08:09,500
Jadi

621
01:08:15,120 --> 01:08:17,660
Tolong hentikan Kohaku-san

622
01:08:20,330 --> 01:08:21,970
Aku tahu

623
01:08:28,540 --> 01:08:32,060
Kau tidak percayakan saya?

624
01:08:48,440 --> 01:08:51,680
Hodoh.

625
01:08:55,130 --> 01:08:56,820
Saya akan bunuh kau.

626
01:09:01,050 --> 01:09:02,380
Ini akan-akan baik saja

627
01:09:03,380 --> 01:09:06,600
Kami pasti akan melakukan sesuatu

628
01:09:08,540 --> 01:09:11,970
Jangan menangis

629
01:09:13,780 --> 01:09:15,290
Baik

630
01:09:59,720 --> 01:10:01,330
Kemana kamu nak pergi?

631
01:10:01,330 --> 01:10:03,330
Itu bukan urusan kau.

632
01:10:05,400 --> 01:10:07,140
Jumpa nanti.

633
01:10:07,370 --> 01:10:09,660
Hei, berhenti bermain dengan kami

634
01:10:09,660 --> 01:10:11,760
Jika kau mendapat masalah kami akan membantu kamu.

635
01:10:11,760 --> 01:10:13,420
Bukankah kita teman

636
01:10:13,420 --> 01:10:15,850
Kami tidak akan pernah meninggalkan teman-teman kami

637
01:10:17,040 --> 01:10:19,090
Tak kira apa pun yang berlaku.

638
01:10:19,530 --> 01:10:23,400
Kami adalah satu-satunya yang dapat kau harapkan.

639
01:10:26,450 --> 01:10:28,650
Kamu dah lupakah?

640
01:10:28,650 --> 01:10:33,450
Benda yang kamu cakapkan dulu.

641
01:10:43,340 --> 01:10:44,400
Kami cuma...

642
01:10:49,220 --> 01:10:51,560
Kami tak nak tengok kamu tercedera.

643
01:10:51,260 --> 01:10:52,260
Apa?

644
01:10:58,260 --> 01:11:00,260
Aku sukakan suasana ini

645
01:11:04,000 --> 01:11:06,930
Orang yang terkorban di Mumei Gai

646
01:11:11,560 --> 01:11:13,860
Pertarungan ini

647
01:11:16,140 --> 01:11:17,410
Kita harus mengambil kehidupan kita

648
01:11:19,450 --> 01:11:24,360
Sannoh Rengokai sedia untuk itu

649
01:11:35,650 --> 01:11:37,330
Kumpulkan semua orang

650
01:12:15,730 --> 01:12:17,770
Murayama-san

651
01:12:21,680 --> 01:12:24,300
Kenapa kamu mengikut saya?

652
01:12:35,290 --> 01:12:37,380
Hei, Cobra-chan

653
01:12:37,380 --> 01:12:38,700
Murayama

654
01:12:39,530 --> 01:12:42,140
Kamu cuma bertiga?

655
01:12:42,140 --> 01:12:44,140
Bukankah kamu ada ramai orang?

656
01:12:44,140 --> 01:12:47,180
Oya Kohkoh tidak terlibat dalam hal ini

657
01:12:47,180 --> 01:12:48,410
Apa maksud kau?

658
01:12:48,410 --> 01:12:50,920
Kami keluar

659
01:12:50,920 --> 01:12:52,680
Ini adalah pertarungan berbahaya

660
01:12:52,680 --> 01:12:55,880
Mana saya sanggup bawa mereka.

661
01:13:10,330 --> 01:13:14,890
Murayama

662
01:13:26,160 --> 01:13:27,320
Hei

663
01:13:27,320 --> 01:13:29,530
Murayama

664
01:13:30,000 --> 01:13:32,520
Jangan membuat keputusan sendiri

665
01:13:32,520 --> 01:13:36,340
Kau harus panggil saya Murayama

666
01:13:42,810 --> 01:13:45,540
Semua mari kita pergi

667
01:14:01,600 --> 01:14:03,290
Jika SWORD Hancur

668
01:14:03,290 --> 01:14:06,720
Siapa yang akan melindungi dunia malam

669
01:14:06,720 --> 01:14:09,660
Kita harus melindungi wanita

670
01:14:09,660 --> 01:14:13,730
Itu adalah tujuan kita.

671
01:14:24,880 --> 01:14:27,840
Saya akan membawa Lala pulang.

672
01:14:27,840 --> 01:14:28,760
Ya

673
01:14:40,980 --> 01:14:43,760
Benar-benar bersemangat

674
01:14:51,770 --> 01:14:54,850
Ini adalah kota saya

675
01:14:54,850 --> 01:14:57,660
Jika mereka ingin bermain di SWORD

676
01:14:57,660 --> 01:15:00,010
Mereka harus mendapatkan izin

677
01:15:35,000 --> 01:15:37,880
Kita hanya ada satu tujuan untuk dicapai

678
01:15:38,720 --> 01:15:43,990
Tidak peduli apa pun

679
01:15:44,300 --> 01:15:46,500
Hentikan Kohaku

680
01:16:19,180 --> 01:16:22,590
Mereka sudah datang

681
01:16:30,220 --> 01:16:32,010
Hancurkan mereka

682
01:16:35,470 --> 01:16:36,840
Mari.

683
01:16:52,840 --> 01:16:54,520
Dimana mereka?

684
01:16:54,760 --> 01:16:56,260
Hei, cepat lihat

685
01:16:58,200 --> 01:16:59,120
Tak mungkin

686
01:16:59,150 --> 01:17:00,750
Serius

687
01:17:00,890 --> 01:17:03,960
Mungkinkah SWORD akan bergabung

688
01:17:04,000 --> 01:17:05,400
Bergabung

689
01:17:05,450 --> 01:17:06,440
Asuka-san

690
01:17:06,490 --> 01:17:08,000
SWORD akan bergabung

691
01:17:08,030 --> 01:17:09,420
Junko-san

692
01:17:09,760 --> 01:17:11,620
Apa yang harus kita lakukan?

693
01:17:13,520 --> 01:17:15,450
Junko-san

694
01:17:15,460 --> 01:17:16,780
Junko

695
01:17:17,970 --> 01:17:20,600
Baiklah, mari kita pergi

696
01:17:20,660 --> 01:17:23,180
Saya dah cakap lebih baik kita lihat saja apa yang akan berlaku.

697
01:17:23,290 --> 01:17:24,410
Serius?

698
01:17:24,870 --> 01:17:28,060
Itu lebih baik

699
01:17:29,060 --> 01:17:32,540
Baiklah, apa kata kita buat Onigiri

700
01:18:04,250 --> 01:18:06,650
Kamu semua sudah sedia?

701
01:18:34,600 --> 01:18:36,320
Mari.

702
01:18:36,460 --> 01:18:38,320
Mari.

703
01:18:41,360 --> 01:18:43,120
Waktu berpesta

704
01:19:45,340 --> 01:19:46,410
Kau nak gunakan ini?

705
01:19:46,440 --> 01:19:48,170
Saya tidak perlukannya

706
01:20:14,630 --> 01:20:16,380
Saya ingatkan kau hanya melindungi wanita

707
01:20:16,470 --> 01:20:18,100
Diam

708
01:20:56,960 --> 01:20:58,580
Hei, itu mangsa aku.

709
01:20:58,680 --> 01:21:00,380
Jangan terlalu egois

710
01:21:00,520 --> 01:21:01,880
Apa kau cakap?

711
01:21:08,980 --> 01:21:10,160
Ke tepi.

712
01:21:13,930 --> 01:21:16,600
Masa berpesta

713
01:21:19,520 --> 01:21:21,030
Kamu tidak memiliki semangat berlawan.

714
01:21:42,930 --> 01:21:43,640
Sakit tahu.

715
01:21:43,710 --> 01:21:45,750
Aku akan mengatasi 100 orang

716
01:21:49,890 --> 01:21:52,220
Cepat kesini

717
01:21:52,340 --> 01:21:55,050
Ini akan menjadi jauh lebih baik daripada Mumei Gai

718
01:21:55,290 --> 01:21:59,610
Kau harus mencari wang dan hidup lebih baik

719
01:22:12,190 --> 01:22:13,960
Dia akan menjadi mahal

720
01:22:14,130 --> 01:22:15,500
Kau ikut denganku

721
01:22:17,080 --> 01:22:17,980
Lepaskan saya

722
01:23:54,590 --> 01:23:57,150
Mereka terlalu kuat

723
01:23:57,770 --> 01:23:58,720
Hebat.

724
01:23:58,800 --> 01:24:01,750
Hei, Mighty Warriors ada di sana

725
01:24:01,830 --> 01:24:03,640
Asuka-san, ini teruk.

726
01:24:03,710 --> 01:24:06,170
Mighty Warriors menang

727
01:24:06,220 --> 01:24:07,990
Asuka-san

728
01:24:32,290 --> 01:24:35,330
SWORD sudah berakhir

729
01:24:50,210 --> 01:24:52,490
Berapa banyak orang disana?

730
01:24:53,760 --> 01:24:55,760
Rasakan ini

731
01:25:24,000 --> 01:25:26,090
Adik beradik Amamiya

732
01:25:26,310 --> 01:25:29,020
Tepat masanya.

733
01:25:30,600 --> 01:25:31,540
Adik beradik Amamiya

734
01:25:33,440 --> 01:25:35,180
Mari pergi

735
01:25:39,530 --> 01:25:41,660
Hei, mari cepat

736
01:25:47,180 --> 01:25:49,620
Hei, turunkan disana

737
01:26:07,070 --> 01:26:10,300
Halang itu dengan kontena

738
01:26:25,530 --> 01:26:27,030
Hampir saja

739
01:26:30,320 --> 01:26:32,590
Mari kesini

740
01:26:52,170 --> 01:26:53,630
Mereka tertipu

741
01:27:38,220 --> 01:27:40,510
Orang-orang ini baik

742
01:27:47,930 --> 01:27:49,640
Bodoh

743
01:27:54,180 --> 01:27:55,660
Di mana gadis itu?

744
01:27:57,550 --> 01:27:59,130
Di sebelah sana

745
01:28:19,380 --> 01:28:21,310
Kohaku-san ada di dalam sana

746
01:28:24,360 --> 01:28:26,190
Ternyata terlalu mudah

747
01:28:26,520 --> 01:28:30,410
Kami tidak akan membiarkan kamu lalu begitu saja

748
01:28:30,940 --> 01:28:32,440
Di sana

749
01:28:41,270 --> 01:28:43,400
Kita bertemu lagi

750
01:28:52,680 --> 01:28:54,260
Mari kita selesaikan

751
01:28:55,130 --> 01:28:56,860
Kamu dah sedia?

752
01:28:57,630 --> 01:28:58,860
Masaki

753
01:29:00,940 --> 01:29:02,580
Kau akan menyesal

754
01:29:02,630 --> 01:29:03,850
Uruskan yang selebihnya.

755
01:29:03,930 --> 01:29:05,530
Mari.

756
01:29:09,320 --> 01:29:10,320
Apa?

757
01:29:16,480 --> 01:29:17,980
Apa ni?

758
01:29:40,060 --> 01:29:41,130
Kemari

759
01:29:43,670 --> 01:29:45,070
Menarik

760
01:29:54,610 --> 01:29:56,300
Cobra

761
01:29:56,500 --> 01:29:58,590
Apa kau kata?

762
01:30:43,240 --> 01:30:44,880
Tunggu

763
01:30:49,710 --> 01:30:52,680
Adakah kau telah rancang ini dari awal?

764
01:30:59,480 --> 01:31:00,520
Kau

765
01:31:02,570 --> 01:31:05,690
Ingin mati dengan Kuryu, kan?

766
01:31:08,400 --> 01:31:14,030
Apa yang kau nak cakapkan?

767
01:31:38,070 --> 01:31:42,110
Aku gembira kau telah sedar

768
01:31:45,770 --> 01:31:48,010
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

769
01:31:50,740 --> 01:31:53,370
Saya

770
01:31:50,950 --> 01:31:53,370
Jangan balas dendam

771
01:31:55,450 --> 01:31:57,720
Kau fikir aku tak tahu?

772
01:31:59,050 --> 01:32:01,230
Aku bahkan tidak bertanya apa-apa ketika saya sedar.

773
01:32:01,540 --> 01:32:03,440
Kau tahu itu siapa, kan?

774
01:32:04,750 --> 01:32:07,710
Orang yang melanggar Saya dan Tatsuya

775
01:32:17,160 --> 01:32:22,460
Semuanya adalah salah aku.

776
01:32:24,320 --> 01:32:27,200
Kerana saya tidak membubarkan Mugen

777
01:32:27,980 --> 01:32:30,240
Tatsuya telah meninggal

778
01:32:32,230 --> 01:32:33,520
Itu bukan salah kau.

779
01:32:33,570 --> 01:32:36,360
Aku tidak dapat berhenti memikirikan tentang hal itu

780
01:32:38,480 --> 01:32:42,030
Apapun yang aku lakukan takkan dapat kembali menjadi seperti dulu.

781
01:32:43,930 --> 01:32:47,640
Aku tidak dapat memaafkan diriku sendiri ketika Tatsuya mati

782
01:32:55,670 --> 01:32:58,080
Ketika kau dalam keadaan koma

783
01:33:00,760 --> 01:33:03,600
Saya merasa seperti di nereka

784
01:33:06,690 --> 01:33:08,450
Sejak masa itu

785
01:33:09,170 --> 01:33:11,690
Masa saya telah berhenti

786
01:33:24,880 --> 01:33:27,520
Jadi kena harus membalas dendam kepada Persatuan Kuryu

787
01:33:28,250 --> 01:33:31,860
Aku akan berusaha sehingga Persatuan Kuryu musnah.

788
01:33:40,760 --> 01:33:42,010
Tsukumo

789
01:33:46,060 --> 01:33:48,390
Saya tidak bermaksud mengajak kau.

790
01:33:49,320 --> 01:33:51,820
Apa yang akan terjadi setelah balas dendam

791
01:33:54,940 --> 01:33:57,080
Adakah masa kau akan mula bergerak lagi?

792
01:34:05,760 --> 01:34:06,760
Ya

793
01:34:11,160 --> 01:34:13,080
Mungkin

794
01:34:28,510 --> 01:34:30,430
Saya akan membantu kau.

795
01:34:33,320 --> 01:34:36,050
Mugen tidak akan pernah meninggalkan teman-temannya

796
01:34:43,290 --> 01:34:46,490
Jika kau mati, masa akan berhenti selamanya.

797
01:34:46,860 --> 01:34:49,050
Kohaku-san

798
01:35:02,340 --> 01:35:04,270
Tsukumo

799
01:35:06,000 --> 01:35:08,590
Jangan masuk campur

800
01:35:22,020 --> 01:35:26,190
Saya hanya ingin Kohaku-san kembali seperti dulu

801
01:36:52,650 --> 01:36:54,000
Sudah bermula.

802
01:36:58,000 --> 01:37:00,080
Bunuh dia

803
01:37:28,000 --> 01:37:32,180
Selamat tinggal Tsukumo-san

804
01:38:14,860 --> 01:38:16,400
Kohaku-san

805
01:38:19,630 --> 01:38:21,180
Kami akan melawan kau.

806
01:38:25,290 --> 01:38:27,710
Kami dah sedia.

807
01:39:32,190 --> 01:39:34,090
Perkara ini telah berakhir

808
01:39:36,960 --> 01:39:42,320
Mugen tidak akan meninggalkan teman-temannya

809
01:41:01,510 --> 01:41:03,430
Berhenti

810
01:41:59,840 --> 01:42:01,720
Hospital ini betul-betul membosankan, kan?

811
01:42:07,160 --> 01:42:08,900
Setelah kita pulang, mari kita berlumba lagi?

812
01:42:10,900 --> 01:42:13,080
Mengapa saya kena ikut dengan kau?

813
01:42:20,310 --> 01:42:21,590
Ini hebat.

814
01:42:21,590 --> 01:42:23,280
Kau pun sukakan motor?

815
01:42:25,050 --> 01:42:27,580
Apa kata kalau kita bertanding?

816
01:42:39,980 --> 01:42:43,510
Ya, motor kau rosakkah?

817
01:42:45,510 --> 01:42:47,570
Saya rasa kau kena membeli yang baru

818
01:42:55,390 --> 01:42:57,940
Menunggang dengan betul mulai sekarang.

819
01:42:57,940 --> 01:43:00,080
Adakah kau cuba nak mengajak aku bergaduh?

820
01:43:01,080 --> 01:43:03,550
Mahupun itu motor atau orang, perkara itu tidak digantikan.

821
01:43:06,320 --> 01:43:08,020
Kohaku-san

822
01:43:13,240 --> 01:43:15,690
Saya ingin menunggang motor dengan kau lagi

823
01:43:26,780 --> 01:43:29,010
Kohaku

824
01:43:36,460 --> 01:43:38,280
Berhenti

825
01:43:42,370 --> 01:43:44,970
Tolonglah sedar.

826
01:43:52,050 --> 01:43:53,560
Cobra

827
01:44:04,560 --> 01:44:06,040
Apa yang berlaku?

828
01:44:07,800 --> 01:44:09,820
Polis tidak percaya dengan kami.

829
01:44:09,820 --> 01:44:14,920
Kami hanya berusaha untuk menyelamatkan seseorang yang sedang cedera.

830
01:44:14,950 --> 01:44:16,540
Kami bukannya bersalah.

831
01:44:16,780 --> 01:44:21,020
Dari sudut pandang orang biasa kita hanya dianggap sebagai sampah

832
01:44:21,890 --> 01:44:25,630
Sampai bila kita akan dianggap sebagai sampah?

833
01:44:25,630 --> 01:44:27,160
Aku tidak tahu

834
01:44:30,980 --> 01:44:33,080
Itukan cuma apa yang mereka katakan sekarang.

835
01:44:33,400 --> 01:44:34,960
Apa maksud kau?

836
01:44:34,970 --> 01:44:38,400
Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan

837
01:44:41,820 --> 01:44:44,210
Tapi ketika esok datang

838
01:44:45,290 --> 01:44:47,240
Yang harus kita lakukan adalah mengubahnya

839
01:44:51,840 --> 01:44:54,350
Jangan putus asa

840
01:44:59,850 --> 01:45:02,770
Setelah mengatakan itu semua, mengapa kau melakukan ini?

841
01:45:46,450 --> 01:45:47,510
Sialan

842
01:45:47,510 --> 01:45:48,980
Mereka sialan

843
01:45:50,160 --> 01:45:52,490
Cobra

844
01:45:57,390 --> 01:45:59,050
Kohaku-san

845
01:46:04,260 --> 01:46:05,600
Jangan pergi

846
01:46:06,760 --> 01:46:09,210
Teman wanita Noboru pergi

847
01:46:09,660 --> 01:46:12,350
Kita tidak boleh duduk diam dan melihat saja

848
01:46:12,350 --> 01:46:15,640
Apa gunanya kamu berurusan dengan orang sampah seperti itu?

849
01:46:15,640 --> 01:46:19,070
Kerana orang itu, hidup Noburu jadi rosak

850
01:46:19,640 --> 01:46:23,500
Kita harus menyerang dia sebagai gantinya

851
01:46:24,340 --> 01:46:25,960
Adakah itu demi Noboru?

852
01:46:25,960 --> 01:46:27,210
Ya

853
01:46:27,500 --> 01:46:29,360
Dia teman yang berharga, kan?

854
01:46:31,340 --> 01:46:36,790
Kita kena membina sebuah tempat untuk menunggunya pulang.

855
01:46:38,060 --> 01:46:39,150
Tempat?

856
01:46:39,670 --> 01:46:41,490
Perlu ada seseorang menunggunya

857
01:46:46,920 --> 01:46:49,130
Noboru dapat pulang, kan?

858
01:46:59,110 --> 01:47:01,230
Saya membunuhnya

859
01:47:04,560 --> 01:47:07,450
Saya membunuh Tatsuya

860
01:47:08,220 --> 01:47:10,410
Jangan halang saya

861
01:47:15,400 --> 01:47:16,790
Pada waktu itu

862
01:47:18,440 --> 01:47:20,700
Yang kau katakan itu benar

863
01:47:22,130 --> 01:47:25,530
Sampah seperti kita tidak akan tahu apa yang akan terjadi di masa depan

864
01:47:28,670 --> 01:47:30,340
Jika tiada hari esok

865
01:47:30,570 --> 01:47:33,230
Kita tidak akan dapat mengubahnya

866
01:47:47,410 --> 01:47:48,680
Kohaku-san

867
01:47:52,700 --> 01:47:58,640
Kami sedang menunggu kau.

868
01:48:02,040 --> 01:48:03,680
Tak kisah berapa lama

869
01:48:06,750 --> 01:48:09,310
Kami akan tetap menunggu kau.

870
01:48:12,080 --> 01:48:13,370
Jadi

871
01:48:15,260 --> 01:48:17,950
Kembalilah Kohaku-san

872
01:48:22,350 --> 01:48:23,730
Kohaku-san

873
01:48:27,460 --> 01:48:29,930
Kami tak nak kau mati

874
01:48:41,540 --> 01:48:43,650
Hargai hidupmu

875
01:48:46,530 --> 01:48:49,480
Kau yang cakap itu kepada saya

876
01:49:33,420 --> 01:49:34,410
Kohaku-san

877
01:49:39,480 --> 01:49:41,630
Ini dari Tatsuya

878
01:49:42,470 --> 01:49:44,100
Tatsuya

879
01:49:57,410 --> 01:50:03,490
Adakah kau nak teruskan Mugen?

880
01:50:05,620 --> 01:50:06,730
Ya

881
01:50:07,200 --> 01:50:09,860
Kami ingin menunggang motor bersama teman-teman

882
01:50:10,340 --> 01:50:11,660
Sebab itulah Mugen dibentuk.

883
01:50:11,790 --> 01:50:17,440
Tapi, tiada yang berubah jika Mugen tiada

884
01:50:24,520 --> 01:50:26,140
Kau salah

885
01:50:29,710 --> 01:50:31,590
Saya masih ada di Mugen

886
01:50:32,440 --> 01:50:34,820
Sebab itulah Mugen masih ada

887
01:50:39,050 --> 01:50:42,860
Orang di Mugen nampaknya melakukan sesuka hati mereka.

888
01:50:42,860 --> 01:50:44,630
Apa yang kau tahu?

889
01:50:45,820 --> 01:50:47,970
Kau meninggalkan Mugen

890
01:50:48,990 --> 01:50:50,470
Kau salah

891
01:50:52,640 --> 01:50:54,300
Itu bukan bermakna saya tinggalkannya.

892
01:50:54,650 --> 01:50:56,170
Perkara ini telah berubah

893
01:50:56,790 --> 01:50:59,580
Kita semua tidak terperangkap dalam waktu yang sama

894
01:50:59,880 --> 01:51:06,020
Fakta bahawa itu telah berubah dan kehilangan seorang teman adalah sangat berbeza

895
01:51:07,230 --> 01:51:12,020
Kau sekarang hanya takut dengan perubahan

896
01:51:14,690 --> 01:51:16,060
Bosan

897
01:51:17,710 --> 01:51:20,400
Sekarang kau sangat membosankan

898
01:51:22,730 --> 01:51:24,200
Kohaku

899
01:51:27,390 --> 01:51:29,180
Lebih baik aku mati.

900
01:51:29,180 --> 01:51:31,340
Daripada Mugen berhenti

901
01:51:54,460 --> 01:51:57,230
Dia langsung tidak dengar cakap aku.

902
01:51:58,850 --> 01:52:01,470
Tsukumo

903
01:52:02,170 --> 01:52:05,640
Berikan ini ke dia

904
01:52:29,240 --> 01:52:31,690
Untuk bil rawatan kau yang Kohaku jualkan motornya.

905
01:52:32,160 --> 01:52:33,700
Aku menemuinya.

906
01:52:35,290 --> 01:52:39,110
Dia mungkin akan terkejut ketika dia tahu

907
01:52:42,030 --> 01:52:44,140
Ketika Kohaku sudah kembali seperti yang dulu

908
01:52:45,160 --> 01:52:46,650
Berikan kepadanya

909
01:52:49,800 --> 01:52:50,790
Tapi

910
01:52:51,690 --> 01:52:53,320
Kohaku-san

911
01:52:58,870 --> 01:53:03,030
Jangan risau, suatu hari nanti dia akan sedar.

912
01:53:08,170 --> 01:53:09,480
Dengar Tsukumo

913
01:53:10,730 --> 01:53:12,810
Kau tidak harus tidak terikat oleh apa pun

914
01:53:13,530 --> 01:53:15,210
Kita sudah

915
01:53:17,610 --> 01:53:18,940
Tatsuya

916
01:53:28,430 --> 01:53:29,690
Saya

917
01:53:44,310 --> 01:53:46,730
Kita melakukannya, bukan?

918
01:53:52,640 --> 01:53:56,880
Kohaku kita sudah

919
01:54:09,080 --> 01:54:11,120
Dia mengatakan kita tidak harus terikat oleh apa pun

920
01:54:11,350 --> 01:54:15,920
Kerana Mugen dapat menunggang motor secara bebas.

921
01:54:22,790 --> 01:54:24,370
Kohaku-san

922
01:54:26,440 --> 01:54:28,680
Kau tidak perlu merasa bersalah

923
01:54:35,340 --> 01:54:40,800
Cukuplah menunggang motor secara bebas

924
01:54:42,840 --> 01:54:46,250
Yang pasti

925
01:54:50,230 --> 01:54:52,700
Itu adalah keinginan Tatsuya

926
01:55:01,780 --> 01:55:04,360
Jadi kau kena terus hidup

927
01:55:14,620 --> 01:55:16,390
Kami

928
01:55:16,830 --> 01:55:18,970
Tidak akan membiarkan kau mati

929
01:56:28,640 --> 01:56:34,430
Tatsuya, sama seperti yang kau katakan.

930
01:56:43,570 --> 01:56:45,440
Walaupun tanpa Mugen

931
01:56:48,550 --> 01:56:51,870
Kita masih memiliki teman-teman disamping kita

932
01:57:04,000 --> 01:57:05,930
Hei

933
01:57:36,700 --> 01:57:38,830
Kohaku kalah

934
01:57:44,090 --> 01:57:47,370
Semuanya sudah selesai

935
01:58:04,590 --> 01:58:07,420
Jangan pandang rendah SWORD

936
01:58:07,770 --> 01:58:09,590
Sekarang masa untuk cari Lala

937
01:58:12,800 --> 01:58:14,120
Nampaknya ini sudah berakhir

938
01:58:14,120 --> 01:58:16,030
Tak kisahlah.

939
01:58:16,690 --> 01:58:18,100
Hiroto

940
01:58:18,100 --> 01:58:19,270
Ice

941
01:58:20,620 --> 01:58:23,140
Kamu masih berlawan lagi?

942
01:58:23,710 --> 01:58:25,270
Kohaku kalah

943
01:58:31,940 --> 01:58:33,880
Mari kita buat rancangan baru.

944
01:58:33,880 --> 01:58:35,260
Ice

945
01:58:36,240 --> 01:58:38,440
Tiada guna teruskannya.

946
01:58:38,440 --> 01:58:40,520
Kita tidak akan dapat wang.

947
01:58:41,180 --> 01:58:42,860
Mari kita pergi

948
01:58:48,510 --> 01:58:49,670
Ice

949
01:58:54,270 --> 01:58:55,390
Betul.

950
01:58:58,710 --> 01:59:00,160
Jumpa lagi.

951
01:59:35,250 --> 01:59:36,880
Sekarang dah baik.

952
01:59:58,370 --> 02:00:00,400
Ini belum berakhir

953
02:00:02,060 --> 02:00:05,060
Bukan Kohaku yang membakar Mumei Gai

954
02:00:05,060 --> 02:00:09,210
Dia adalah Persatuan Kuryu dan Chanson

955
02:00:12,140 --> 02:00:14,880
Kamu kena berhati-hati jika berurusan dengan mereka

956
02:00:15,830 --> 02:00:17,750
Katakan itu pada orang kamu juga

957
02:00:18,910 --> 02:00:21,020
Siapa kau nak bagi perintah?

958
02:00:21,900 --> 02:00:23,650
Hei

959
02:00:24,950 --> 02:00:26,280
Murayama

960
02:00:30,640 --> 02:00:32,660
Cobra-chan

961
02:00:35,700 --> 02:00:38,590
Saya ingin berhenti dari Oya Kohkoh dan ingin sertai Sannoh Rengokai

962
02:00:44,190 --> 02:00:45,480
Bagaimana

963
02:00:45,740 --> 02:00:46,660
Chiharu

964
02:00:50,320 --> 02:00:51,390
Saya

965
02:00:55,520 --> 02:00:57,150
Tak mahu macam tu.

966
02:01:00,660 --> 02:01:03,300
Kamu percayakan budak mentah ni.

967
02:01:04,550 --> 02:01:05,930
Kerja bagus

968
02:01:11,590 --> 02:01:13,190
Mari kita pulang

969
02:01:20,110 --> 02:01:22,680
Kirim salam pada Smoky

970
02:01:24,860 --> 02:01:26,210
Mari kita pulang

971
02:01:34,390 --> 02:01:38,030
Bangun, sudah pagi

972
02:01:38,210 --> 02:01:41,420
Saya tertidur.

973
02:01:48,780 --> 02:01:50,480
Boleh aku cakap sesuatu?

974
02:01:50,480 --> 02:01:51,810
Apa?

975
02:01:52,490 --> 02:01:57,180
Saya sudah berfikir sejak awal

976
02:01:58,500 --> 02:02:00,180
Kumpulan budak yang berlawan.

977
02:02:01,590 --> 02:02:04,110
Sudah terlalu banyak dan yang mereka berlawan.

978
02:02:07,800 --> 02:02:10,060
Betul tu.

979
02:02:11,810 --> 02:02:15,960
Tapi itu bukan hanya cuma pergaduhan.

980
02:02:16,910 --> 02:02:20,530
Belajar, bekerja, dan dating.

981
02:02:20,830 --> 02:02:23,440
Setiap orang berjuang dengan sesuatu

982
02:02:25,050 --> 02:02:26,410
Betul tu.

983
02:02:27,760 --> 02:02:30,140
Hidup ini benar-benar sukar, kan?

984
02:02:31,140 --> 02:02:34,310
Tapi jika kau tidak melawan, kau tidak akan dapat membuka jalanmu

985
02:02:40,270 --> 02:02:44,790
Hanya kau sendirilah yang dapat membuka jalanmu

986
02:02:49,830 --> 02:02:52,100
Tidak peduli apa yang terjadi

987
02:02:53,830 --> 02:02:57,370
Kerana kau adalah watak utama dari jalanmu

988
02:03:18,370 --> 02:03:19,890
Terima kasih

989
02:03:21,960 --> 02:03:24,130
Ucapakan terima kasih ke abangmu saja

990
02:03:27,360 --> 02:03:28,800
Adakah kamu akan bertemu dengannya?

991
02:03:31,580 --> 02:03:34,010
Sebab itulah kami berusaha mencarinya?

992
02:06:43,640 --> 02:06:46,480
Saya minta maaf ayah

993
02:06:47,320 --> 02:06:51,230
Rancangan kita gagal

994
02:06:52,200 --> 02:06:54,950
Apa yang kau lakukan?

995
02:06:54,950 --> 02:06:56,350
Anak nakal

996
02:06:56,600 --> 02:06:58,040
Sedarkan diri kau.

997
02:06:59,710 --> 02:07:02,270
Kumpulkan semua orang

998
02:07:27,390 --> 02:07:32,130
SWORD! Aku akan musnahkan kamu

999
02:07:57,440 --> 02:08:00,860
Ada orang luar yang merancang untuk menghancurkan SWORD

1000
02:08:18,900 --> 02:08:20,160
Abang

1001
02:08:21,900 --> 02:30:20,160
Join Us https://telegram.me/Faibersgate
Join Us https://t.me/FaibersLinkMovie

1001
02:30:21,305 --> 02:30:27,284
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan